1
00:00:02,867 --> 00:00:05,507
تباً
لا أحب أن أنام على الصخور

2
00:00:06,308 --> 00:00:09,508
- كم أشتاق إلى سريري
- قلت ذلك البارحة

3
00:00:09,667 --> 00:00:14,307
البارحة قلت بأنني أشتاق إلى زوجتي
الآن أشتاق إلى سريري

4
00:00:15,509 --> 00:00:18,547
أظن الشيء التالي الذي ستشتاق إليه
هو سطح بيتك

5
00:00:19,348 --> 00:00:20,549
تباً

6
00:00:32,310 --> 00:00:33,590
(ويل)

7
00:00:35,831 --> 00:00:37,990
ما حدث في بلدة "جاكسون" ...

8
00:00:38,230 --> 00:00:39,510
... هل حدث بالفعل؟

9
00:00:39,989 --> 00:00:41,751
أقصد هل حدث كما يروون؟

10
00:00:42,471 --> 00:00:43,592
أي أمر؟

11
00:00:46,150 --> 00:00:49,832
حينما صوب النائبان بندقيتاهما نحوك

12
00:00:49,992 --> 00:00:51,753
فتمكنا منك

13
00:00:52,152 --> 00:00:54,871
فسحبت مسدسك وفجرتهما

14
00:00:55,433 --> 00:00:57,273
ولم تصب سوى بخدش واحد

15
00:01:03,674 --> 00:01:08,273
العم (بيت) قال بأنه لم يرى شيئاً مماثلاً
أن يطلق أحداً النار على ذلك النحو

16
00:01:13,195 --> 00:01:14,953
حسناً، لا أتذكر الأمر

17
00:01:18,156 --> 00:01:19,916
لا تتذكر؟

18
00:01:20,716 --> 00:01:21,835
هذا صحيح

19
00:01:23,635 --> 00:01:24,716
أخبرني يا (نيد) ...

20
00:01:26,956 --> 00:01:29,356
كم رجلاً قتلت؟

21
00:01:33,996 --> 00:01:35,756
ألن تجيبني؟

22
00:01:36,237 --> 00:01:37,998
وما شأنك في ذلك؟

23
00:01:40,717 --> 00:01:45,358
علي أن أعرف حقيقة من أرافق
في حالة أننا تورطتنا

24
00:01:48,719 --> 00:01:50,678
كم رجل قتلت أنت أيها الفتى؟

25
00:01:51,198 --> 00:01:52,160
خمسة

26
00:01:52,440 --> 00:01:53,359
كم؟

27
00:01:56,079 --> 00:01:57,038
خمسة

28
00:01:58,039 --> 00:01:59,961
قتلت خمسة رجال

29
00:02:01,560 --> 00:02:04,879
منهم مكسيكياً هاجمني بسكيناً

30
00:02:05,199 --> 00:02:07,641
لما لا تسكت وتنعم ببعض النوم؟

31
00:02:08,760 --> 00:02:11,801
كلاكما متعكر المزاج كدجاجتين عجوزتين

32
00:02:14,642 --> 00:02:15,761
حقيقةً ...

33
00:02:15,961 --> 00:02:19,482
.. السيد (كركوران) كان أسرع
في إشهار المسدس من "البطة" ...

34
00:02:20,241 --> 00:02:21,523
أقصد (بوب الإنكليزي) ؟

35
00:02:21,683 --> 00:02:22,603
أسرع ؟

36
00:02:22,802 --> 00:02:24,442
سرعته كانت خطأه

37
00:02:24,602 --> 00:02:27,964
لو لم يتسرع، لما أصاب إصبع قدمه

38
00:02:28,124 --> 00:02:29,844
لكان قتل (بوب) العجوز

39
00:02:30,324 --> 00:02:32,802
إصغ يا رجل ...

40
00:02:33,362 --> 00:02:36,124
أن تكون قناصاً بارعاً
وسريعاً في إشهار المسدس ...

41
00:02:36,445 --> 00:02:40,603
لا بأس بهما،
لكن الأهم منهما هو برودة الأعصاب

42
00:02:41,364 --> 00:02:44,924
من يتسم ببرود الأعصاب
لا يصبح أبداً عرضةً للنار ...

43
00:02:45,406 --> 00:02:47,004
... كأنه غير قابل للقتل

44
00:02:47,165 --> 00:02:49,366
لكن إن كان الآخر هو الأسرع ...

45
00:02:49,526 --> 00:02:51,886
فسوف يتعجل ويخطئ

46
00:02:52,126 --> 00:02:53,247
إصغ

47
00:02:55,967 --> 00:03:00,526
هذه أقصى سرعة كي أشهر مسدسي
وأصيب به أي شيء على بعد عشرة أقدام

48
00:03:01,565 --> 00:03:02,565
وبالطبع في حدود هذا المدى

49
00:03:03,447 --> 00:03:05,328
وماذا إن لم يخطئ؟

50
00:03:07,128 --> 00:03:08,207
سيقتلك

51
00:03:12,248 --> 00:03:15,567
لذلك ليس لدينا الكثير من الرجال الخطرون
أمثال (بوب)

52
00:03:16,728 --> 00:03:17,689
أمثالي

53
00:03:18,848 --> 00:03:22,289
ليس أمراًَ سهلاً أن تطلق النار على رجل
يبادلك إطلاق النار

54
00:03:22,529 --> 00:03:24,449
يتوتر الكثير من الناس في هذا الموقف

55
00:03:26,329 --> 00:03:28,370
- سأريك شيئاً
- تمهل

56
00:03:28,610 --> 00:03:29,569
أنظر

57
00:03:30,131 --> 00:03:31,170
خذ هذا

58
00:03:34,211 --> 00:03:35,491
خذه

59
00:03:39,811 --> 00:03:41,252
ها هو المفتاح

60
00:03:42,372 --> 00:03:43,650
كل ما عليك فعله هو أن تطلق على النار

61
00:03:44,691 --> 00:03:48,052
وعندها يمكنك أنت و(بوب)
أن تخرجا من هنا حُرّين

62
00:03:54,212 --> 00:03:57,492
- أهو مُعمّر؟
- وما الجدوى إن لك يكن؟

63
00:03:57,733 --> 00:03:59,333
عليك أن تسحب هذا

64
00:04:06,134 --> 00:04:07,414
إسحبه

65
00:04:15,496 --> 00:04:16,417
الآن عليك أن توجهه

66
00:04:20,534 --> 00:04:21,976
هيا، وجهه

67
00:04:30,937 --> 00:04:33,577
الآن، كل ما عليك فعله
أن تسحب الزناد

68
00:04:48,217 --> 00:04:49,658
أمر مثير، أليس كذلك؟

69
00:04:51,340 --> 00:04:53,420
لم تضع إصبعك حتى على الزناد

70
00:04:54,699 --> 00:04:55,978
ماذا لو ...

71
00:04:57,340 --> 00:04:58,780
ماذا لو أعطيته إياه؟

72
00:05:00,300 --> 00:05:01,580
أعطه إياه

73
00:05:09,741 --> 00:05:10,860
أنت لا تريد ...

74
00:05:11,021 --> 00:05:12,061
أعطه إياه

75
00:06:11,188 --> 00:06:13,387
أظنه لا يريده يا سيد (بوشامب)

76
00:06:34,470 --> 00:06:36,431
كنت مصيباً في عدم أخذه يا (بوب)

77
00:06:36,711 --> 00:06:38,152
كنت قتلتك

78
00:06:56,272 --> 00:06:58,473
يمكننا أن نستفيد ببعض المطر
يا سيد (بوشامب)

79
00:07:08,714 --> 00:07:11,314
أيتها العاهرة اللعينة

80
00:07:12,715 --> 00:07:14,316
المعذرة أيها الفرس

81
00:07:25,196 --> 00:07:28,116
أحضرت هذه كي نتناولها بعد أن
ننتهي من القتل

82
00:07:28,396 --> 00:07:30,276
أظننا سنتناول البعض الآن

83
00:07:30,516 --> 00:07:33,037
ليس أنا
لن ألمسها ثانيةً

84
00:07:33,237 --> 00:07:34,637
بربك، فالمطر ينهمر

85
00:07:34,957 --> 00:07:37,717
أعرف ذلك، أعط البعض للفتى

86
00:07:40,919 --> 00:07:43,599
أتظن هذا الفتى قتل خمسة رجال بالفعل؟

87
00:07:44,798 --> 00:07:46,959
كلا

88
00:07:48,440 --> 00:07:49,639
أتعرف ...

89
00:07:50,160 --> 00:07:54,801
حينما تحدثتما عن ذات اليوم
حينما أمسكا بك وبـ(بيت) نائبي الشرطة ...

90
00:07:58,160 --> 00:08:01,080
أذكر أنك قتلت ثلاثة رجال لا إثنين

91
00:08:01,680 --> 00:08:03,921
لم أعد كذلك يا (نيد)

92
00:08:04,121 --> 00:08:06,521
لست وغداً قاتلاً مجنوناً

93
00:08:08,922 --> 00:08:11,880
أما زلت تعتقد أن قتلهما سيكون أمراً هيناً؟

94
00:08:13,041 --> 00:08:15,161
إن لم نصعب الأمر على أنفسنا

95
00:08:23,765 --> 00:08:26,044
أعط هذه المفاتيح إلى قاطع التذاكر

96
00:08:26,963 --> 00:08:30,284
أخبره بأن يمكنه فك أصفاد (بوب)
حالما يخرج من البلدة

97
00:08:31,605 --> 00:08:33,165
ألديك مسدساتي؟

98
00:08:35,443 --> 00:08:37,485
أظنك تعرف يا (بوب) ...

99
00:08:37,724 --> 00:08:41,085
... إذا رأيتك ثانيةً سأطلق عليك النار
دفاعاً عن النفس

100
00:08:47,366 --> 00:08:49,486
لم أسرق كاتب سيرتك

101
00:08:51,485 --> 00:08:53,727
لقد رضي بالبقاء معي

102
00:08:54,208 --> 00:08:56,926
لم يكن بمقدروه أن يكتب شيئاً لوحده
أليس كذلك؟

103
00:08:57,246 --> 00:09:00,208
عسى أن تصابوا جميعاً بالطاعون

104
00:09:00,448 --> 00:09:02,527
لا أخلاق ولا قوانين

105
00:09:03,167 --> 00:09:06,448
وجميعكن عاهرات
لا تحكمكم القوانين وليس لديكم شرف

106
00:09:06,849 --> 00:09:10,128
لا عجب أن جميعكم هاجر إلى "أمريكا"

107
00:09:10,607 --> 00:09:13,009
لم يكن مرغوباً بكم في "إنكلترا"

108
00:09:14,448 --> 00:09:16,289
لستم إلا همج

109
00:09:16,449 --> 00:09:19,649
مجرد همج لعينون
عليكم اللعنة

110
00:09:21,889 --> 00:09:23,649
لن يأتي أحد ...

111
00:09:24,850 --> 00:09:27,571
... بعد ما فعله (ليتيل بيل) بذلك الإنكليزي

112
00:09:29,491 --> 00:09:32,049
(ديلايلا)، هلا نظفتي الطاولات؟
هلا فعلتي؟

113
00:09:32,770 --> 00:09:36,851
غطي وجهك، لعل أحد ما يرض بمعاشرتك
ولا تضطرين للتنظيف

114
00:09:38,451 --> 00:09:40,691
ماذا يدعى ذلك الغطاء؟

115
00:09:40,851 --> 00:09:41,973
النقاب

116
00:09:42,134 --> 00:09:43,812
أجل، أحصلي على نقاب

117
00:09:52,853 --> 00:09:54,373
المطر قادم

118
00:09:55,173 --> 00:09:56,534
حمداً لله

119
00:10:17,977 --> 00:10:19,977
(ويل) ؟

120
00:10:21,015 --> 00:10:22,136
أواثق؟

121
00:10:33,657 --> 00:10:35,498
هل أنت بخير يا (ويل) ؟

122
00:10:35,498 --> 00:10:42,538
لا لحمل الأسلحة النارية في "بيغ ويسكي"

123
00:10:45,579 --> 00:10:46,980
شخص ما يسأل عنك يا (آليس)

124
00:10:47,500 --> 00:10:49,499
الليلة؟
هل أنتِ جادة؟

125
00:10:50,459 --> 00:10:51,938
الطريق من هنا يا سيدي

126
00:10:52,379 --> 00:10:55,100
لا بد أنه في حاجة ماسة إلي
ليخرج في جو كهذا

127
00:11:04,941 --> 00:11:07,661
قال: "كلا، أنت مخطئ يا (ليتيل بيل)"

128
00:11:07,821 --> 00:11:10,942
"هذا ليس (كيرلي جي) وإنما (بوبيد جي)"

129
00:11:11,502 --> 00:11:14,302
فقام بتغييرها، فقلت له ...

130
00:11:14,542 --> 00:11:17,502
... "(جيم) أنت كاذب وسارق خيول"

131
00:11:19,743 --> 00:11:21,824
فرأى أن أحداً لن يساعده

132
00:11:21,984 --> 00:11:25,743
فأخذ يبكي ويتشنج مراراً وتكراراً

133
00:11:25,982 --> 00:11:29,185
فقال: "بالله عليك لا تقتلني يا (بيل)"

134
00:11:29,424 --> 00:11:30,705
"أرجوك لا تقتلني"

135
00:11:30,865 --> 00:11:32,703
قلت: "هذا يثير إشمئزازي ...

136
00:11:33,904 --> 00:11:35,305
إفتح النافذة

137
00:11:35,906 --> 00:11:39,145
... أن ترى رجلاً يحمل مسدسين وبندقية ...

138
00:11:40,225 --> 00:11:41,865
... ويبكي كأنه طفل لعين"

139
00:11:42,064 --> 00:11:43,746
أقتلته إذاً؟

140
00:11:43,906 --> 00:11:44,906
كلا

141
00:11:45,344 --> 00:11:46,826
ولكن كان علي أن أفعل

142
00:11:47,825 --> 00:11:49,667
لا أحب هذا النوع من الأشخاص

143
00:11:49,907 --> 00:11:51,906
تراهم في الحانات

144
00:11:52,147 --> 00:11:54,346
صعاليك وسائقو شاحنات سكارى

145
00:11:54,706 --> 00:11:56,588
عمال مناجم حمقى

146
00:11:57,268 --> 00:12:00,586
يلوحون بمسدساتهم
ويتصرفون وكأنهم أشرار

147
00:12:00,906 --> 00:12:04,709
لكن ليس لديهم شخصية
ليس حتى شخصية سيئة

148
00:12:08,227 --> 00:12:10,467
لا أحب القتلة

149
00:12:10,588 --> 00:12:11,749
" قتلة "

150
00:12:11,789 --> 00:12:13,989
أو الأشخاص ذوي الطابع الوضيع

151
00:12:15,789 --> 00:12:17,188
أمثال (بوب الإنكليزي)

152
00:12:17,708 --> 00:12:19,629
لكن (بوب) لم يكن جباناً

153
00:12:20,069 --> 00:12:22,990
لم يكن يبكي مثل الـ ...

154
00:12:24,429 --> 00:12:25,351
أيها الشريف ...

155
00:12:26,631 --> 00:12:29,230
الأدوات لا تكفي

156
00:12:29,510 --> 00:12:31,470
ربما عليك أن تشنق النجار

157
00:12:37,071 --> 00:12:40,073
أقصد أنك إذا شنقت الـ ...

158
00:12:42,192 --> 00:12:43,432
لا تبالي

159
00:12:45,512 --> 00:12:47,153
ما هذا؟

160
00:12:47,752 --> 00:12:49,552
في ليلة كهذه؟

161
00:12:50,953 --> 00:12:52,273
من الطارق؟

162
00:12:52,432 --> 00:12:54,513
النائب (تشارلي هيكير) يا (بيل)

163
00:12:58,154 --> 00:13:02,435
ثلاثة غرباء قد دخلوا بلدتنا منذ قليل يا (بيل)
وهم عند (غريلي)

164
00:13:02,635 --> 00:13:04,514
إثنان منهم يحملان الأسلحة

165
00:13:12,435 --> 00:13:14,636
لكم سيستغرق ذلك الفتى بحق الجحيم؟

166
00:13:16,397 --> 00:13:17,876
أتظنه ...

167
00:13:21,356 --> 00:13:22,756
تبدو في حال مزرية

168
00:13:27,117 --> 00:13:29,478
أتذكر (إيغيل هاندرشات) ؟

169
00:13:29,878 --> 00:13:31,478
أجل

170
00:13:34,318 --> 00:13:35,598
لقد رأيته

171
00:13:37,199 --> 00:13:38,598
إنه ميت يا (ويل)

172
00:13:39,438 --> 00:13:41,078
لا، رأيته يا (نيد)

173
00:13:41,998 --> 00:13:45,160
رأسه كان مفتوحاً
كان يمكنك أن ترى ما بداخله

174
00:13:46,999 --> 00:13:47,959
رباه

175
00:13:48,239 --> 00:13:49,639
أنت مصاب بالحمى

176
00:13:50,039 --> 00:13:52,881
- تناول شرابك
- ثمة ديدان داخل الكأس

177
00:13:57,521 --> 00:13:59,242
سأذهب باحثاً عن الفتى

178
00:13:59,482 --> 00:14:02,841
لا بد أن برفقة إحدى الشابات

179
00:14:04,601 --> 00:14:05,481
(ويل) ...

180
00:14:05,881 --> 00:14:07,401
إن تمكنت ...

181
00:14:09,161 --> 00:14:11,481
إن أفلحت في ...

182
00:14:11,723 --> 00:14:14,603
أن أمرح لبعض الوقت، فهلا ...

183
00:14:15,802 --> 00:14:17,642
ألا تمانع أن ...

184
00:14:20,364 --> 00:14:22,203
أظنك لا تريد الحضور

185
00:15:41,572 --> 00:15:43,252
أعطني المسدس أيها الرجل

186
00:15:49,253 --> 00:15:51,133
قلت، سلمني مسدسك

187
00:15:54,694 --> 00:15:56,054
لست ثملاً

188
00:15:58,133 --> 00:16:01,734
تنص القوانين أن تسلم أسلحتك بمكتبي ...

189
00:16:02,454 --> 00:16:03,734
ليلاً أو نهاراً

190
00:16:10,294 --> 00:16:13,497
أرجح أنك لم تر اللافتة بسبب حالة الطقس

191
00:16:15,416 --> 00:16:16,536
كلا

192
00:16:17,815 --> 00:16:20,377
لكني لست مسلحاً

193
00:16:22,297 --> 00:16:24,936
ماذا عن صديقيك بالأعلى
أيحملان أية مسدسات؟

194
00:16:30,458 --> 00:16:31,938
ليسا مسلحين أيضاً

195
00:16:34,138 --> 00:16:35,579
سكبت شراب الويسكي خاصتك

196
00:16:37,498 --> 00:16:38,859
ما إسمك؟

197
00:16:40,699 --> 00:16:41,979
(ويليام) ...

198
00:16:44,619 --> 00:16:45,699
.. (هاندرشات)

199
00:16:49,260 --> 00:16:51,620
حسناً يا سيد (ويليام هاندرشات) ...

200
00:16:53,581 --> 00:16:56,862
ماذا لو أخبرتك أنك كاذب فاشل؟

201
00:16:59,901 --> 00:17:04,062
وماذا لو أخبرتك أنك تتبول في سروالك
بسبب روحك الجبانة ...

202
00:17:05,101 --> 00:17:08,422
كنت أراهن أنك ستسحب مسدسك
بمنتهى السرعة وتلقيني ميتاً

203
00:17:08,622 --> 00:17:09,823
أهذا صحيح؟

204
00:17:16,584 --> 00:17:18,304
ربما، حسب ما أظن

205
00:17:20,262 --> 00:17:21,543
لكن حقيقةً ...

206
00:17:22,143 --> 00:17:23,424
... أني ...

207
00:17:23,585 --> 00:17:25,225
... لا أحمل أي سلاح

208
00:17:25,544 --> 00:17:26,663
إنهض

209
00:17:48,785 --> 00:17:48,785
هيا

210
00:17:58,467 --> 00:18:00,709
لما هذا، للأفاعي وما شابه؟

211
00:18:01,668 --> 00:18:02,948
أجل

212
00:18:02,948 --> 00:18:05,707
لا أفاعي هنا يا سيد (هاندرشات)

213
00:18:10,788 --> 00:18:12,189
ليس معمراً

214
00:18:13,990 --> 00:18:14,910
قد تبلل

215
00:18:18,030 --> 00:18:19,629
أترى يا سيد (بوشامب)؟

216
00:18:22,472 --> 00:18:24,430
هذه هي الشخصيات القذرة
التي تحدثت عنها سابقاً

217
00:18:32,231 --> 00:18:33,791
تراهم في جميع الحانات ...

218
00:18:33,991 --> 00:18:36,113
... في كل الجاليات الناجحة

219
00:18:36,633 --> 00:18:37,511
"ويتشيتا"

220
00:18:40,353 --> 00:18:42,273
هناك في "شايين"

221
00:18:45,713 --> 00:18:46,833
"أبيلين"

222
00:18:50,313 --> 00:18:52,674
لكنك لا تراهم في بلدة "بيغ ويسكي"

223
00:18:57,675 --> 00:18:58,594
أسرعا

224
00:18:58,794 --> 00:19:00,354
أتعرفان بم ستخبرا (ليتيل بيل)؟

225
00:19:00,554 --> 00:19:02,836
إبحثا عن شجرة الصنوبر الوحيدة

226
00:19:03,116 --> 00:19:04,435
لا تفقدونها

227
00:19:04,595 --> 00:19:06,474
ليس القميص، إهتمي بالحذاء

228
00:19:16,076 --> 00:19:18,518
ماذا عن (ويل)
ماذا سنفعل حياله؟

229
00:19:18,798 --> 00:19:21,957
هيا، دعنا نأمل أن الخيول لا تزال هناك

230
00:19:54,921 --> 00:19:56,921
دعوه يخرج

231
00:19:57,801 --> 00:20:01,802
يريد التنازل عن كرم ضيافة "بيغ ويسكي"

232
00:20:33,325 --> 00:20:36,605
برفق يا (ليتيل بيل)
فأمامها الكثير من العمل

233
00:20:36,846 --> 00:20:39,406
كيف خرجوا من النافذة الخلفية؟

234
00:20:39,646 --> 00:20:42,126
رأوك تضرب صديقهم

235
00:20:42,926 --> 00:20:44,926
أتوا من أجل البيليارد فحسب
بصدق

236
00:20:45,086 --> 00:20:46,046
البيليارد؟

237
00:20:47,967 --> 00:20:50,208
أتقصدين أنهم مروا هنا بالصدفة؟

238
00:20:50,448 --> 00:20:51,926
هم في طريقهم إلى "فورت بوفورد"

239
00:20:52,087 --> 00:20:54,927
قمت بالإعتداء على رجل بريء

240
00:20:55,487 --> 00:20:56,608
بريء؟

241
00:20:56,929 --> 00:20:58,368
بريء مماذا؟

242
00:21:26,372 --> 00:21:28,051
أسبق وأن فعلت شيئاً كهذا؟

243
00:21:29,411 --> 00:21:30,932
عدة مرات

244
00:21:32,612 --> 00:21:34,452
لا بد أن مسدسه أصابه عطل ما

245
00:21:36,772 --> 00:21:38,812
قرب الشمعة أكثر

246
00:21:39,012 --> 00:21:40,213
لا أرى

247
00:21:51,414 --> 00:21:54,135
لم يكن ليتعرض لذلك الضرب
لو لم يتعطل مسدسه

248
00:21:55,414 --> 00:21:57,855
لم يكن ليسمح بذلك دون إستخدام مسدسه

249
00:22:01,896 --> 00:22:03,575
لا يبدو بخير

250
00:22:05,576 --> 00:22:07,416
لم يسحب مسدسه حتى

251
00:22:07,576 --> 00:22:09,417
ليس في مثل شجاعتك أيها الفتى

252
00:22:09,577 --> 00:22:11,296
كنت لأسحب مسدسي

253
00:22:11,497 --> 00:22:12,577
لقد فعلت

254
00:22:12,776 --> 00:22:14,616
عندما هربت مسرعاً من النافذة

255
00:22:14,776 --> 00:22:17,498
- تلك كانت فكرتك، أردت أن ...
- علينا أن نذهب

256
00:22:17,738 --> 00:22:20,898
بهذه السرعة؟
أنا مستعد لسلفة أخرى

257
00:22:21,096 --> 00:22:24,417
- سينتهي رصيدك
- لا سلفات لم تستحقها بعد

258
00:22:24,618 --> 00:22:28,697
حبيبتي، نحن في إنتظار أن يتحسن الطقس

259
00:22:29,258 --> 00:22:30,819
سنحتاج للمزيد من الطعام

260
00:22:31,258 --> 00:22:32,858
ما يكفي لثلاثة أيام

261
00:22:33,178 --> 00:22:34,779
ثلاثة ايام؟

262
00:22:35,580 --> 00:22:38,779
- سنقتلهما في الغد
- لن أقتل أحداً بدونه

263
00:22:38,939 --> 00:22:41,500
لا نحتاجه
كلانا يستطيع فعلها

264
00:22:43,141 --> 00:22:45,819
هو ليس إلا مربي خنازير معدم

265
00:22:46,340 --> 00:22:49,700
- إحدانا ستجلب الطعام في الصباح
- وستجلب بعض الويسكي ايضاً

266
00:22:49,861 --> 00:22:51,942
والأدوية إذا توفرت

267
00:22:53,381 --> 00:22:55,622
ألا يضايقك سماع صوته بهذه الطريقة؟

268
00:22:55,902 --> 00:22:57,542
لا تقلقن يا سيداتي

269
00:22:58,663 --> 00:23:01,982
أنا و (نيد) سنقتل الوغدين من أجلكن

270
00:23:08,582 --> 00:23:10,022
(كلوديا)

271
00:23:18,344 --> 00:23:19,786
هي ليست هنا

272
00:23:19,946 --> 00:23:21,504
أهذا أنت يا (نيد) ؟

273
00:23:23,144 --> 00:23:24,544
رأيته يا (نيد)

274
00:23:27,466 --> 00:23:29,665
رأيت ملاك الموت

275
00:23:30,185 --> 00:23:32,705
رأيت النهر يا (نيد)

276
00:23:33,225 --> 00:23:34,985
لديه عيون الأفعى

277
00:23:35,146 --> 00:23:37,226
من يا (ويل)؟
من لديه عيون الأفعى؟

278
00:23:37,985 --> 00:23:39,945
ملاك الموت

279
00:23:41,547 --> 00:23:42,467
(نيد) ...

280
00:23:43,147 --> 00:23:45,706
(نيد)، أخشى الموت

281
00:23:46,347 --> 00:23:47,947
هون عليك يا صديقي

282
00:23:48,588 --> 00:23:50,507
ورأيت (كلوديا) أيضاً

283
00:23:51,267 --> 00:23:54,468
أمر حسن أنك رأيت (كلوديا)
أليس كذلك؟

284
00:23:54,788 --> 00:23:57,308
كان وجهها مغطى بالديدان

285
00:23:57,989 --> 00:23:59,547
أنا خائف يا (نيد)

286
00:24:00,908 --> 00:24:02,350
أنا أحتضر

287
00:24:06,990 --> 00:24:09,069
لا تخبر أحداً ...

288
00:24:09,510 --> 00:24:11,310
لا تخبر أبنائي ...

289
00:24:11,750 --> 00:24:14,350
... بأي من الأمور التي فعلتها
أتسمعني؟

290
00:24:16,230 --> 00:24:17,470
حسناً

291
00:24:34,152 --> 00:24:35,953
سيموت، أليس كذلك؟

292
00:24:37,233 --> 00:24:38,273
ربما

293
00:24:39,152 --> 00:24:41,073
وماذا إن مات؟

294
00:24:44,713 --> 00:24:46,193
سندفنه

295
00:24:46,513 --> 00:24:48,434
ليس هذا ما قصدته

296
00:24:51,635 --> 00:24:54,354
أتقصد، هل سأساعدك في قتل راعي يالبقر؟

297
00:24:56,275 --> 00:24:58,276
لا يمكنني العثور عليهما لوحدي

298
00:24:58,516 --> 00:25:00,036
لكنك تستطيع

299
00:25:00,675 --> 00:25:04,276
يمكنك أن تعثر على أي لعين
على بعد نصف ميل

300
00:25:05,876 --> 00:25:07,476
وإن عثرت عليه؟

301
00:25:08,756 --> 00:25:10,996
إذاً سأقترب منه وأقتله

302
00:25:13,958 --> 00:25:15,317
بهذه البساطة؟

303
00:25:15,637 --> 00:25:18,197
أخبرتك أني قاتل محترف
وقد قمت بذلك من قبل

304
00:25:21,079 --> 00:25:23,238
أنا قاتل أكثر شراً منه على أية حال

305
00:25:26,157 --> 00:25:28,199
حقاً؟

306
00:25:28,999 --> 00:25:31,078
حقاً

307
00:25:51,722 --> 00:25:53,561
ظننتِك ملاكاً

308
00:25:55,481 --> 00:25:57,082
لست ميتاً

309
00:26:05,002 --> 00:26:06,603
شخص ضخم ...

310
00:26:07,643 --> 00:26:09,723
... أبرحني ضرباً

311
00:26:12,363 --> 00:26:14,604
لا بد أني أشبهِك الآن

312
00:26:16,524 --> 00:26:18,764
لا تشبهني إطلاقاً يا سيدي

313
00:26:20,524 --> 00:26:22,205
لم أقصد الإهانة

314
00:26:24,686 --> 00:26:27,166
أنت المرأة التي شوهاها راعيي اليقر

315
00:26:33,886 --> 00:26:36,446
شركائي، (نيد) والفتى ...

316
00:26:36,846 --> 00:26:37,887
هل هما بالجوار؟

317
00:26:39,246 --> 00:26:42,287
خرجا للإستطلاع حينما تركتك الحمّى

318
00:26:43,166 --> 00:26:44,287
إستطلاع؟

319
00:26:45,087 --> 00:26:46,967
خرجا إلى "بار تي" ...

320
00:26:47,247 --> 00:26:49,166
... بحثاً عنهما

321
00:26:53,009 --> 00:26:54,847
كم مضى على وجودي هنا؟

322
00:26:55,888 --> 00:26:57,328
ثلاثة أيام

323
00:26:58,768 --> 00:27:00,450
هل أنت جائع أو ...

324
00:27:01,009 --> 00:27:02,849
ثلاثة أيام؟

325
00:27:03,009 --> 00:27:04,529
لا بد أني جائع

326
00:27:16,291 --> 00:27:18,050
ظننتني سأموت

327
00:27:20,931 --> 00:27:25,091
عادةً لم أكن أبالي ببلد ذات أشجار عالية الإرتفاع

328
00:27:25,731 --> 00:27:28,212
ولكنني واثق أني أبالي الآن

329
00:27:29,172 --> 00:27:31,253
كنت واثقاً أني سأموت

330
00:27:33,332 --> 00:27:34,972
أحضرت لك قبعتك

331
00:27:35,173 --> 00:27:37,494
تركتها بالأسفل عند (غريلي)

332
00:27:38,374 --> 00:27:39,452
شكراً

333
00:27:41,333 --> 00:27:42,654
ذلك الشريف ...

334
00:27:43,894 --> 00:27:45,334
... أمازال يبحث عني؟

335
00:27:45,494 --> 00:27:46,775
(ليتيل بيل)؟

336
00:27:46,934 --> 00:27:49,495
كلا، يظنكم إتجهتم جنوباً

337
00:27:52,534 --> 00:27:55,136
هل ستقدمون حقاً على قتل راعيي البقر؟

338
00:27:56,375 --> 00:27:57,655
أعنقد

339
00:27:58,455 --> 00:28:00,536
مازال العرض سارياً، أليس كذلك؟

340
00:28:02,296 --> 00:28:04,575
الآخران، صديقيك ...

341
00:28:05,375 --> 00:28:08,256
... يأخذان سُلف من مكافأتهم

342
00:28:09,177 --> 00:28:10,616
سُلف؟

343
00:28:12,817 --> 00:28:14,378
خدمات مجانية

344
00:28:14,537 --> 00:28:15,937
خدمات مجانية؟

345
00:28:16,258 --> 00:28:19,097
(آليس) و (سيلكي) تعطيانهم خدمات مجانية

346
00:28:20,858 --> 00:28:22,138
لقد فهمت

347
00:28:25,658 --> 00:28:27,738
أتريد خدمة مجانية؟

348
00:28:37,220 --> 00:28:38,620
كلا، لا أظن ذلك

349
00:28:39,461 --> 00:28:42,661
لم أقصد معي، بل قصدت ...

350
00:28:43,260 --> 00:28:46,021
... (آليس) و (سيلكي) ستقدمان الخدمة لك ...

351
00:28:46,181 --> 00:28:47,781
... إن أردت

352
00:28:48,101 --> 00:28:50,141
هذا ما قصدته

353
00:28:53,982 --> 00:28:57,782
لم أقصد بأني لا أريد معاشرتك
بسبب حالة وجهك

354
00:28:58,781 --> 00:29:02,342
ما قلته بأنني أشبهك
ليس صحيحاً

355
00:29:02,942 --> 00:29:04,822
لستِ قبيحةً مثلي

356
00:29:06,023 --> 00:29:08,743
ما قصدته أن كلانا لديه ندب

357
00:29:11,584 --> 00:29:14,984
أنتِ إمرأة جميلة وإذا أردت خدمة مجانية ...

358
00:29:15,264 --> 00:29:18,584
... لفضلتك على الآخرتان

359
00:29:20,904 --> 00:29:22,305
كل ما في الأمر ...

360
00:29:22,946 --> 00:29:25,226
... أني لا أستطيع بسبب زوجتي

361
00:29:31,746 --> 00:29:32,826
- زوجتك؟
- أجل

362
00:29:41,547 --> 00:29:43,307
أحترمك لذلك ...

363
00:29:43,947 --> 00:29:45,467
... أن تكون مخلصاً لزوجتك

364
00:29:47,268 --> 00:29:49,228
عرفت الكثير من الرجال ...

365
00:29:51,468 --> 00:29:52,829
... الذين لم يكونوا مثلك

366
00:29:55,109 --> 00:29:56,587
أجل، أعتقد ذلك

367
00:30:02,749 --> 00:30:04,509
هل هي في "كنزاس"؟

368
00:30:06,110 --> 00:30:08,030
أجل

369
00:30:08,430 --> 00:30:10,990
تعتني بإبنينا

370
00:30:15,871 --> 00:30:17,072
أمسك بها

371
00:30:17,232 --> 00:30:19,150
أحضر الحديد اللعين

372
00:30:29,392 --> 00:30:31,152
يا إلهي

373
00:30:41,394 --> 00:30:43,794
يا إلهي، رجلي إنكسرت

374
00:30:45,554 --> 00:30:47,474
أنا محاصر يا فتيان

375
00:30:48,435 --> 00:30:50,034
يستحسن أن تقضي عليه الآن

376
00:30:50,514 --> 00:30:52,756
ألم يمت؟
ألم تصيبوه؟

377
00:30:52,916 --> 00:30:54,515
أصاب حصانه

378
00:30:55,315 --> 00:30:57,635
إقض عليه قبل أن يهرب

379
00:31:00,276 --> 00:31:02,116
إختبئ وراء الصخور

380
00:31:02,516 --> 00:31:04,116
إذهب إلى هناك

381
00:31:07,156 --> 00:31:09,878
ماذا حدث؟
ألم يمت؟

382
00:31:10,278 --> 00:31:11,318
ماذا يجري؟

383
00:31:11,558 --> 00:31:14,037
إن ذهب إلى الصخور
فلن نتمكن منه

384
00:31:14,276 --> 00:31:16,759
- إلا إذا نزلنا إلى هناك
- أية صخور؟

385
00:31:16,998 --> 00:31:19,798
لماذا لا تطلق النار؟
ماذا يجري؟

386
00:31:24,358 --> 00:31:25,559
هلا أطلقت النار؟

387
00:31:29,799 --> 00:31:31,839
(ويل)

388
00:31:32,680 --> 00:31:35,560
(ويل)

389
00:31:38,520 --> 00:31:40,681
لست بارعاً في التعامل مع البندقيات

390
00:31:46,202 --> 00:31:48,561
واصل يا (ديفي) إلى الصخور

391
00:31:50,681 --> 00:31:51,802
أنلت منه؟

392
00:31:52,682 --> 00:31:53,963
أين هو؟

393
00:31:54,202 --> 00:31:56,362
كم طلقة تبقت لدي؟

394
00:31:58,202 --> 00:32:01,002
اللعنة، كم طلقة تبقت لدي؟

395
00:32:04,284 --> 00:32:05,323
إثنتان

396
00:32:05,722 --> 00:32:06,683
إثنتان

397
00:32:07,643 --> 00:32:08,763
أيها الأوغاد

398
00:32:15,724 --> 00:32:16,684
هيا يا (ديفي)

399
00:32:16,684 --> 00:32:18,044
هل أصبته؟

400
00:32:34,687 --> 00:32:36,567
أمسك، عمرها

401
00:32:37,647 --> 00:32:39,968
- أخطأته
- بل أصبته

402
00:32:43,726 --> 00:32:45,087
ليس ميتاً

403
00:32:45,648 --> 00:32:47,408
ربما، وربما لا

404
00:32:47,968 --> 00:32:50,009
أظنني أصبته في بطنه

405
00:32:54,289 --> 00:32:55,930
أتظنه سيموت؟

406
00:32:58,169 --> 00:32:59,449
أتظننا قتلناه؟

407
00:33:09,689 --> 00:33:10,971
أجل، قتلناه ...

408
00:33:11,330 --> 00:33:12,571
... على ما أظن

409
00:33:16,371 --> 00:33:18,291
أنا أحتضر يا أصدقائي

410
00:33:18,811 --> 00:33:22,332
لم يكن عليك أن تعتدي على إمرأة
أيها الوغد

411
00:33:27,773 --> 00:33:29,973
يا إلهي، أنا ظمآن

412
00:33:31,374 --> 00:33:32,974
(سليم)

413
00:33:34,174 --> 00:33:36,213
أعطني بعض الماء يا (سليم)

414
00:33:36,533 --> 00:33:37,812
أرجوك يا (سليم)

415
00:33:38,934 --> 00:33:40,574
أنا أنزف يا (سليم)

416
00:33:44,574 --> 00:33:47,254
أعطوه بعض الماء بحق الجحيم

417
00:33:50,136 --> 00:33:52,735
أعطني بعض الماء يا (سليم)

418
00:33:51,135 --> 00:33:55,096
أعطوه بعض الماء بربكم
ولن نطلق النار

419
00:33:57,017 --> 00:33:58,337
- لن تطلقوا النار؟
- كلا

420
00:34:02,177 --> 00:34:03,896
أصمد يا صديقي (ديفي)

421
00:34:05,016 --> 00:34:06,495
ها أنا في طريقي

422
00:34:12,698 --> 00:34:14,578
لا تطلقوا النار علي
أيها الأوغاد

423
00:34:18,018 --> 00:34:19,299
تباً

424
00:34:26,740 --> 00:34:27,739
(ديفي)

425
00:34:28,738 --> 00:34:30,179
- هل أحضروا له الماء؟
- أجل

426
00:34:32,900 --> 00:34:35,140
رباه، لقد قتلوه يا (جوني)

427
00:34:35,299 --> 00:34:36,901
أصمد الآن

428
00:34:45,221 --> 00:34:48,661
أيها المجرمون القتلة
قتلتم صديقنا (ديفي)

429
00:34:57,182 --> 00:34:58,984
متى سنعود؟

430
00:34:59,622 --> 00:35:01,383
بعد فترة

431
00:35:02,623 --> 00:35:03,783
لست معكم

432
00:35:04,583 --> 00:35:06,743
سأعود إلى "كانزاس"

433
00:35:06,943 --> 00:35:08,984
يجب أن نقتل الآخر أولاً

434
00:35:09,864 --> 00:35:14,025
إذا حالفنا الحظ
سنعثر عليه الليلة أو في الصباح

435
00:35:14,185 --> 00:35:16,745
سنقتله ثم نعود وبحوزتنا المال

436
00:35:18,826 --> 00:35:20,346
أتريد بندقيتي يا (ويل) ؟

437
00:35:20,505 --> 00:35:22,265
ليس الوقت مناسباً للإنسحاب يا (نيد)

438
00:35:22,424 --> 00:35:24,504
- ستخسر نصيبك
- أسكت

439
00:35:24,744 --> 00:35:27,386
أراك لاحقاً يا (ويل)
إلى اللقاء أيها الفتى

440
00:35:28,986 --> 00:35:30,187
(نيد)

441
00:35:36,348 --> 00:35:38,906
لست بارعاً في إستخدام هذا الشيء اللعين

442
00:35:39,386 --> 00:35:44,029
أنا والفتى سنتجه إلى المزرعة
وحينما نجده سنقتله

443
00:35:44,349 --> 00:35:47,948
ثم نلتقي بك، نحصل على أموالنا
ونتجه جنوباً معاً

444
00:35:48,668 --> 00:35:50,988
وماذا إن لم يعد إلى المزرعة؟

445
00:35:51,388 --> 00:35:55,229
لن يدخل البلدة
ولن يبقى في العراء

446
00:35:55,389 --> 00:35:57,630
سيختبأ في تلك المزرعة

447
00:35:59,230 --> 00:36:00,750
لن أنتظر

448
00:36:01,150 --> 00:36:03,710
سأعتني بأولادك حتى تعود

449
00:36:07,749 --> 00:36:09,109
مهلاً يا (نيد)

450
00:36:10,111 --> 00:36:12,912
تجاهل ما قاله الفتى عن نصيبك من المكافأة

451
00:36:13,072 --> 00:36:14,351
سأحضر معي نصيبك

452
00:36:18,353 --> 00:36:19,952
الفتى مليء بالهرارات

453
00:36:40,595 --> 00:36:42,193
(ليتيل بيل) ؟

454
00:36:46,955 --> 00:36:49,116
أقوم ببعض التصليحات

455
00:36:49,355 --> 00:36:51,195
قتلوا أحد رعاة البقر

456
00:36:55,036 --> 00:36:56,316
تباً

457
00:36:57,676 --> 00:37:01,996
قال (بارسونز) أنه رأى ثلاثة رجال
بعد شروق الشمس تماماً ...

458
00:37:02,476 --> 00:37:06,638
أحدهم كان يمتطي الحصان الأشهب
والآخر كان يمتطي الرمادي

459
00:37:07,278 --> 00:37:11,116
ولم يكن متأكداً من الثالث
لكن قد يكون الحصان الـ"أبالوسا"

460
00:37:11,598 --> 00:37:15,598
يسأل (أيموس) إن كانت البلدة
ستدفع ثمن غذاء جميع الخيول

461
00:37:15,758 --> 00:37:19,038
(ويذرسبون) لن يبيعنا أية أسلحة دون أن ندفع

462
00:37:19,198 --> 00:37:20,640
إستخدموا كلابي

463
00:37:20,800 --> 00:37:23,120
وعندها ستتحمل البلدة المسئولية

464
00:37:23,839 --> 00:37:28,160
إذهب إلى (بار تي) وإحرص أن يبقى
راعي البقر الثاني ...

465
00:37:28,400 --> 00:37:30,960
... هناك وألا يظهر نفسه

466
00:37:40,482 --> 00:37:42,802
لم أظنهم سيفعلونها حقاً

467
00:37:43,202 --> 00:37:46,080
ظننتي أنهم قادمون من "كانزاس" ليعاشروننا؟

468
00:37:49,442 --> 00:37:52,323
لكن ذلك الفتى مجرد صبي والآخر ...

469
00:37:52,803 --> 00:37:55,682
... (ويل) اللطيف في غاية الإخلاص لزوجته ...

470
00:37:55,923 --> 00:37:58,324
زوجته؟
ليس متزوجاً

471
00:37:58,724 --> 00:38:01,602
- بلى، قال بأنه متزوج
- ليس متزوجاً

472
00:38:01,922 --> 00:38:03,843
ليس فوق سطح الأرض، على أية حال

473
00:38:09,604 --> 00:38:11,045
عاهرات قاتلات

474
00:38:12,084 --> 00:38:13,605
يستحق ذلك ...

475
00:38:13,845 --> 00:38:15,445
يستحق ذلك لما فعله

476
00:38:15,686 --> 00:38:17,045
والآخر أيضاً

477
00:38:17,206 --> 00:38:19,445
كلاهما يستحق لما فعلاه

478
00:38:29,126 --> 00:38:30,567
أمسكنا بأحدهم

479
00:38:32,807 --> 00:38:35,448
أمسكنا بأحدهم أيها الشريف
بالقرب من "كاو كريك"

480
00:38:35,608 --> 00:38:36,886
أهو حياً؟

481
00:38:37,046 --> 00:38:40,368
أجل، جماعة مننا ذهبوا إلى (بار تي)
بحثاً عنهم ...

482
00:38:40,569 --> 00:38:42,729
... لأنهم قتلوا رجلاً من بلدتنا

483
00:38:42,967 --> 00:38:46,089
وصادفوا الوغد ممتطياً فرس بنياً
ومتوجه جنوباً

484
00:38:46,329 --> 00:38:47,608
هل إعترف؟

485
00:38:47,848 --> 00:38:51,850
كلا، لكنه سيعترف قريباً
كان بحوزته بندقية "سبينسر"

486
00:38:52,490 --> 00:38:53,969
هل عبثوا معه؟

487
00:38:55,449 --> 00:38:56,968
قليلاً

488
00:39:00,410 --> 00:39:04,330
إذهب إلى هناك،
حاول أن تعرف ماذا حل بالآخرين

489
00:39:26,253 --> 00:39:28,494
أرأيت أي شيئاً غير إعتيادياً بالخارج
يا (باك) ؟

490
00:39:28,813 --> 00:39:32,492
بالتأكيد
رأيت حوالي مئتي رجل مسلح

491
00:39:32,812 --> 00:39:36,214
يحاصرون المكان
ويقولون بأنهم يريدون القضاء على (مايك)

492
00:39:36,975 --> 00:39:40,213
سألتهم ما المقابل، فأجابوني خمس
قلت: "دولارات؟" ...

493
00:39:40,374 --> 00:39:41,654
قالوا: "بل سنتات"

494
00:39:41,854 --> 00:39:43,375
قلت: "إتفقنا"

495
00:39:44,856 --> 00:39:46,576
لست قلقاً

496
00:39:46,775 --> 00:39:49,015
لأني أتمتع بالحماية

497
00:40:13,659 --> 00:40:15,578
- أعرفت بمكان الآخرين؟
- كلا

498
00:40:15,738 --> 00:40:16,858
أي أسماء؟

499
00:40:17,138 --> 00:40:19,739
أخبرنا بإسمه فقط، (نيد راندتري)

500
00:40:22,139 --> 00:40:23,418
أحضره إلي

501
00:40:26,260 --> 00:40:29,020
إذاً يا (نيد)
سوف تخبرني أنا و السيد (بوشامب) ...

502
00:40:29,660 --> 00:40:31,901
... بكل شيء عن صديقيك الحقيران

503
00:40:32,501 --> 00:40:36,500
أريد أن أعرف أسماء ومكان المجرمين الوغدين

504
00:40:50,621 --> 00:40:52,342
رائحة كريهة

505
00:40:53,824 --> 00:40:55,703
وستزداد كرهاً

506
00:40:56,984 --> 00:40:58,542
أتظنه مازال بالداخل؟

507
00:41:00,023 --> 00:41:01,304
مازال بالداخل

508
00:41:02,425 --> 00:41:05,423
يحافظ على عدم قضاء حاجته
كأنه يدخر أمواله

509
00:41:06,263 --> 00:41:07,664
إنه بالداخل

510
00:41:08,065 --> 00:41:10,225
نبّهني حالما تراه

511
00:41:12,505 --> 00:41:14,546
لن تقتله بنفسك؟

512
00:41:14,946 --> 00:41:16,466
يمكنك أن تقتله

513
00:41:54,231 --> 00:41:57,430
أنت، السيد (كوينسي) و ... ماذا كان يدعى
ذلك الصغير؟

514
00:42:01,750 --> 00:42:03,190
(إلروي تايت)

515
00:42:07,911 --> 00:42:10,311
لا، ليس هذا ما قلته

516
00:42:10,630 --> 00:42:11,751
بلى، هو

517
00:42:11,991 --> 00:42:13,593
لا، بل قلت ...

518
00:42:14,072 --> 00:42:16,791
... " (إلروي كوينسي) خرج من "مديسين هات" ...

519
00:42:18,394 --> 00:42:20,313
... و (هنري تايت) خرج من "شايين" "

520
00:42:21,512 --> 00:42:22,952
لم أقل ذلك

521
00:42:23,833 --> 00:42:25,274
لم أقل ذلك

522
00:42:27,353 --> 00:42:30,553
أحضر تلك العاهرتان اللتا عاشرتاهما
في ليلة العاصفة

523
00:42:30,714 --> 00:42:32,795
(آليس) و (سيلكي) ؟

524
00:42:33,034 --> 00:42:34,714
أجل، أحضرهما

525
00:42:43,435 --> 00:42:46,555
العاهرتان سترويان أكاذيب مختلفة
عن أكاذيبك

526
00:42:48,557 --> 00:42:51,515
وإن لم تكن أكاذيبهما نفس
أكاذيبك ...

527
00:42:53,837 --> 00:42:55,757
فلن أؤذي أية إمرأة ...

528
00:42:56,956 --> 00:42:58,797
لكني سأؤذيك

529
00:43:01,278 --> 00:43:03,198
وليس برفق كما حدث سابقاً ...

530
00:43:04,717 --> 00:43:06,237
وإنما بقسوة

531
00:43:22,279 --> 00:43:23,400
إلى أين ستذهب؟

532
00:43:23,600 --> 00:43:26,081
- إلى المراحيض
- دعني أنهي اللعبة

533
00:43:26,241 --> 00:43:28,239
لتحميني بينما أقضي حاجتي؟

534
00:43:28,400 --> 00:43:30,561
- قد ينصبوا لك كميناً
- سأضرط عليهم

535
00:43:30,800 --> 00:43:33,761
- أنا سأذهب معه
- يمكنك أن تمسح لي مؤخرتي يا (ثيرست)

536
00:43:34,001 --> 00:43:37,202
تباً له، إنه ليس مهذباً
يستحق أن يطلقوا عليه النار

537
00:43:41,041 --> 00:43:42,082
أهذا هو؟

538
00:43:42,561 --> 00:43:44,042
أجل، هذا هو

539
00:43:47,763 --> 00:43:50,081
نل منه، إنه لك

540
00:44:25,526 --> 00:44:26,608
قتلة

541
00:44:30,288 --> 00:44:31,087
أطلق النار عليه

542
00:44:35,369 --> 00:44:36,168
لا

543
00:44:36,568 --> 00:44:37,767
لا، لا

544
00:44:46,728 --> 00:44:48,330
هيا، اللعنة

545
00:45:04,692 --> 00:45:05,971
أقتلته؟

546
00:45:06,930 --> 00:45:08,050
أجل

547
00:45:18,412 --> 00:45:19,373
قم يتغطيتي

548
00:45:21,813 --> 00:45:23,854
- لا أراهم
- أطلق النار وحسب

549
00:45:33,775 --> 00:45:35,214
نل منه

550
00:45:59,697 --> 00:46:01,977
هل هذا مثل الأيام الخوالي يا (ويل) ؟

551
00:46:02,777 --> 00:46:04,858
الجميع يركب ويطلق النار ...

552
00:46:05,659 --> 00:46:09,459
... الدخان يتطاير والناس تصرخ
وصوت طلقات الرصاص يدوّي؟

553
00:46:11,218 --> 00:46:12,539
أعتقد ذلك

554
00:46:16,380 --> 00:46:18,859
اللعنة، ظننتهم سيمسكوا بنا

555
00:46:19,900 --> 00:46:21,901
حتى أني أصبت بالخوف قليلاً ...

556
00:46:22,141 --> 00:46:23,420
لدقيقة

557
00:46:25,981 --> 00:46:27,981
ألم تخف أبداً في تلك الأيام؟

558
00:46:30,102 --> 00:46:31,500
لا أتذكر

559
00:46:32,701 --> 00:46:34,862
كنت ثملاً في أغلب الأوقات

560
00:46:41,342 --> 00:46:43,823
أطلقت النار على الوغد ثلاث مرات

561
00:46:45,342 --> 00:46:48,183
حاول الوصول لمسدسه
ولكني إنطلقت

562
00:46:49,023 --> 00:46:50,305
الطلقة الأولى ...

563
00:46:52,183 --> 00:46:53,822
أصبته في صدره مباشرة

564
00:46:59,025 --> 00:47:00,183
أتعرف يا (ويل)

565
00:47:00,183 --> 00:47:01,784
ماذا؟

566
00:47:03,105 --> 00:47:04,545
كانت هذه المرة الأولى

567
00:47:05,986 --> 00:47:07,264
المرة الأولى لأي شيء؟

568
00:47:09,585 --> 00:47:11,426
أول شخص أقتله

569
00:47:13,626 --> 00:47:15,146
حقاً؟

570
00:47:15,185 --> 00:47:17,586
أعرف أني قلت أني قتلت خمسة رجال

571
00:47:18,867 --> 00:47:20,467
لم يكن حقيقة

572
00:47:22,705 --> 00:47:24,868
ذلك المكسيكي الذي هاجمني بسكين ...

573
00:47:25,988 --> 00:47:27,987
... ضربت ساقه بالمجرفة

574
00:47:28,227 --> 00:47:30,146
لم أقتله أو ما شابه

575
00:47:33,429 --> 00:47:36,308
لكنك قتلت ذلك الرجل اليوم
شر قتلاً

576
00:47:38,469 --> 00:47:39,749
أجل

577
00:47:43,189 --> 00:47:45,269
قتلته شر قتلاً

578
00:47:46,310 --> 00:47:48,870
ثلاث طلقات بينما كان يقضي حاجته

579
00:47:55,511 --> 00:47:56,870
تناول شراباً أيها الفتى

580
00:48:08,273 --> 00:48:09,872
يا إلهي

581
00:48:20,954 --> 00:48:22,554
لا يبدو حقيقياً

582
00:48:24,314 --> 00:48:26,874
لن يتنفس ثانيةً، أبداً

583
00:48:28,235 --> 00:48:29,595
لقد مات

584
00:48:31,274 --> 00:48:32,793
والآخر أيضاً

585
00:48:35,515 --> 00:48:37,676
بسبب ضغطة زناد

586
00:48:40,474 --> 00:48:42,717
أمر شنيع، قتل رجل

587
00:48:44,797 --> 00:48:46,635
تحرمه من كل ما لديه ...

588
00:48:47,676 --> 00:48:49,597
... ومن كل ما سيحظى به

589
00:48:55,036 --> 00:48:56,797
أظنهما إستحقا

590
00:49:02,717 --> 00:49:04,638
جميعنا نستحق ذلك أيها الفتى

591
00:49:18,881 --> 00:49:21,760
كنت أراقبك، لم يتعقبوكِ

592
00:49:23,040 --> 00:49:26,880
(سيلكي) و (فيث) توجهتا شرقاً
وتعقباهما نائبين

593
00:49:33,521 --> 00:49:35,521
هل ستساعدني في الإحصاء
أيها الفتى؟

594
00:49:35,682 --> 00:49:38,882
- أنا أثق بك
- لا تثق بي أكثر من اللازم

595
00:49:40,322 --> 00:49:43,522
حقيقةً، سنعطي (نيد) نصيبه معاً

596
00:49:43,682 --> 00:49:46,083
كي تعرف أني لا أخدعك

597
00:49:46,403 --> 00:49:47,764
نصيب (نيد) ؟

598
00:49:49,444 --> 00:49:50,403
أجل

599
00:49:50,643 --> 00:49:52,683
ذهب جنوباً وسنلحق به

600
00:49:53,285 --> 00:49:54,884
لقد مات

601
00:49:58,243 --> 00:49:59,725
ماذا تقصدين؟

602
00:50:00,966 --> 00:50:03,566
توجه جنوباً بالأمس، ليس ميتاً

603
00:50:04,164 --> 00:50:06,725
لقد قتلوه، ظننتك تعرف

604
00:50:06,885 --> 00:50:08,805
لا أحد قتل (نيد)

605
00:50:08,965 --> 00:50:11,405
لم يقتل أحداً
لقد توجه جنوباً

606
00:50:11,605 --> 00:50:13,606
لماذا يقتل أحد ما (نيد) ؟

607
00:50:16,248 --> 00:50:17,487
من قتله؟

608
00:50:18,126 --> 00:50:19,405
(ليتيل بيل)

609
00:50:19,685 --> 00:50:22,129
أمسك به بعض الفتيان
و (ليتيل بيل) ...

610
00:50:23,089 --> 00:50:24,367
... أخذ يضربه

611
00:50:24,527 --> 00:50:28,969
كان يجبره على إجابة أسئلته
ثم أخذ يضربه حتى مات (نيد)

612
00:50:29,609 --> 00:50:32,207
وضعوا على جثته لافتة بأنه كان قاتل

613
00:50:32,368 --> 00:50:33,647
لافتة؟

614
00:50:34,289 --> 00:50:35,889
بالقرب من "غريلي"

615
00:50:36,049 --> 00:50:38,249
وضعوا لافتة عليه بالقرب من "غريلي" ؟

616
00:50:42,569 --> 00:50:44,850
تلك الأسئلة التي كان يسألها (ليتيل بيل) ...

617
00:50:45,971 --> 00:50:47,250
... عم كانت؟

618
00:50:51,732 --> 00:50:54,010
عن مكانكما

619
00:50:54,289 --> 00:50:55,570
وماذا بعد؟

620
00:50:56,531 --> 00:51:00,811
قدم راعي بقر قائلاً أنكما قتلتما (مايك)
في مراحيض "با رتي"

621
00:51:01,771 --> 00:51:04,612
إذاً، (ليتيل بيل) قتله جزاءاً لما فعلنا؟

622
00:51:04,852 --> 00:51:06,453
ليس عن عمد

623
00:51:06,893 --> 00:51:08,851
لكنه أخذ يضغط عليه ...

624
00:51:09,012 --> 00:51:10,771
كي يخبره ببعض الأمور

625
00:51:11,051 --> 00:51:12,453
في بادئ الأمر، لم يتحدث (نيد)

626
00:51:13,293 --> 00:51:16,974
ثم بدأ (ليتيل بيل) يؤلمه بشدة
حتى باح له بحقيقتكما

627
00:51:18,894 --> 00:51:22,214
قال أنك (ويليام ماني) من "ميزوري" ...

628
00:51:22,934 --> 00:51:25,654
فسأله (ليتيل بيل)
ما إذا كان هو نفسه (ويليام ماني) ...

629
00:51:25,934 --> 00:51:29,254
... الذي نسف السكة الحديدية عام 69
وقتل النساء والأطفال؟

630
00:51:29,494 --> 00:51:31,975
فأخبره (نيد) بأنه إرتكب ما هو أسوأ
وأنه كان ...

631
00:51:32,534 --> 00:51:34,896
... أكثر برودةً من (ويليام باني)

632
00:51:35,056 --> 00:51:38,255
وقال أنه إن أذى (نيد) ثانيةً
فإنك ستأتي لتقتله

633
00:51:38,415 --> 00:51:41,137
... كما قتلت رئيس الشرطة بالعام 70

634
00:51:45,937 --> 00:51:48,056
وذلك لم يخف (ليتيل بيل)
أليس كذلك؟

635
00:51:49,938 --> 00:51:51,217
لا يا سيدي

636
00:51:58,778 --> 00:52:00,378
أعطني مسدسك الـ"سكوفيلد"

637
00:52:00,858 --> 00:52:02,059
لماذا يا (ويل) ؟

638
00:52:02,258 --> 00:52:03,179
اعطني إياها

639
00:52:10,300 --> 00:52:11,739
يمكنك الإحتفاظ به

640
00:52:12,339 --> 00:52:13,659
لن أستخدمه ثانيةً

641
00:52:16,061 --> 00:52:18,061
لن أقتل أحداً ثانيةً

642
00:52:21,501 --> 00:52:23,101
لست مثلك يا (ويل)

643
00:52:26,941 --> 00:52:28,861
يستحسن أن تعودي الآن يا سيدتي

644
00:52:33,341 --> 00:52:35,662
إحتفظ بكل شيء
إنه لك

645
00:52:36,622 --> 00:52:39,823
وماذا عن النظارات والملابس الأنيقة؟

646
00:52:40,621 --> 00:52:43,262
أفضل العمى والفقر على القتل

647
00:52:44,624 --> 00:52:46,464
لا تقلق أيها الفتى

648
00:52:46,625 --> 00:52:48,382
لن أقتلك

649
00:52:48,943 --> 00:52:51,024
أنت الصديق الوحيد الذي لدي

650
00:52:58,545 --> 00:53:00,946
خذ هذا المال وأعط نصيبي ...

651
00:53:01,185 --> 00:53:02,946
... ونصيب (نيد) إلى أبنائي

652
00:53:03,425 --> 00:53:06,946
أخبرهم بأني إن لم أعد خلال أسبوع
أن يعطوا النصف إلى (سالي تو تريز)

653
00:53:07,106 --> 00:53:09,746
إحتفظ بالباقي
إشتري النظارات

654
00:53:09,947 --> 00:53:11,705
ستقتل (ليتيل بيل)
أليس كذلك؟

655
00:53:12,065 --> 00:53:14,307
إبتعد عن الناس في طريقك

656
00:53:14,467 --> 00:53:16,066
الكثير يريدون شنقك

657
00:53:16,386 --> 00:53:17,666
أمض قدماً

658
00:53:59,271 --> 00:53:59,710
(( هذا مصير القتلة في بلدتنا ))

659
00:53:59,710 --> 00:54:03,553
(( هذا مصير القتلة في بلدتنا ))
سأقول ذلك مرة واحد فقط
لذا لا تسألوني ثانيةً

660
00:54:03,553 --> 00:54:04,033
(( هذا مصير القتلة في بلدتنا ))

661
00:54:04,033 --> 00:54:08,272
(( هذا مصير القتلة في بلدتنا ))
جميع الحضور لهم شراب مجاني
على ميزانية البلدة

662
00:54:08,272 --> 00:54:10,353
(( هذا مصير القتلة في بلدتنا ))

663
00:54:10,353 --> 00:54:13,473
وأولئك الذين ركبوا بالأمس
فلهم شراب آخر

664
00:54:15,073 --> 00:54:16,193
إنتظروا

665
00:54:16,674 --> 00:54:17,994
ثمة شرابان

666
00:54:18,273 --> 00:54:20,314
لكن بعد ذلك، ستدفعون من جيوبكم

667
00:54:20,434 --> 00:54:21,274
أسمعتني يا (سكيني) ؟

668
00:54:21,314 --> 00:54:23,874
سنبدأ في ساعة مبكرة من الصباح

669
00:54:24,115 --> 00:54:28,234
سنطاردهم مباشرة إلى "تكساس"
فلا تنفقوا الكثير من الأموال

670
00:54:29,234 --> 00:54:31,716
سننقسم إلى أربع مجموعات

671
00:54:31,917 --> 00:54:34,314
سنبحث في جميع المزارع لننتبع آثارهم ...

672
00:54:34,474 --> 00:54:35,914
... في دائرة كبيرة

673
00:54:36,194 --> 00:54:37,997
ولا بد أن نعثر على أحد ما ...

674
00:54:38,157 --> 00:54:40,237
... قد رأى الأوغاد

675
00:54:56,879 --> 00:54:59,079
من مالك هذا المكان اللعين؟

676
00:55:08,200 --> 00:55:09,519
أيها البدين ...

677
00:55:09,959 --> 00:55:11,239
تكلم

678
00:55:13,681 --> 00:55:15,601
أنا مالك هذا المحل

679
00:55:18,920 --> 00:55:22,121
إشتريته من (غريلي) مقابل ألف دولار

680
00:55:23,721 --> 00:55:25,201
- يستحسن أن تتنح جانباً
- حاضر يا سيدي

681
00:55:28,042 --> 00:55:29,441
إنتظر

682
00:55:39,762 --> 00:55:42,444
يا لك من وغد جبان

683
00:55:43,884 --> 00:55:45,523
أطلقت النار للتو على رجل غير مسلح

684
00:55:46,122 --> 00:55:50,764
كان عليه أن يتسلح
إن كان ينوي تزيين حانته بصديقي

685
00:55:51,563 --> 00:55:54,005
أنت (ويليام ماني) من "ميزوري" ...

686
00:55:54,484 --> 00:55:56,365
... قاتل النساء والأطفال

687
00:55:56,885 --> 00:55:58,165
هذا صحيح

688
00:56:00,085 --> 00:56:01,845
قتلت نساءاً وأطفالاً

689
00:56:03,446 --> 00:56:06,886
وتقريباً قد قتلت كل ما يمشي ويزحف

690
00:56:08,365 --> 00:56:10,647
وأنا هنا لأقتلك يا (ليتيل بيل)

691
00:56:11,728 --> 00:56:13,445
جزاءاً لما فعلته بـ(نيد)

692
00:56:17,968 --> 00:56:19,689
من الأفضل أن تتنحوا جانباً

693
00:56:29,648 --> 00:56:30,968
أيها السادة ...

694
00:56:31,529 --> 00:56:33,690
... ليس لديه سوى رصاصة واحدة

695
00:56:34,570 --> 00:56:36,809
حينما يطلقها، أشهروا مسدساتكم ...

696
00:56:37,009 --> 00:56:39,850
... وإسحقوه كأنه وغد أجرب

697
00:56:53,612 --> 00:56:56,091
أخفق، أقتلوا الوغد

698
00:57:31,055 --> 00:57:35,056
من لا يريد أن يُقتل
يخرج من الباب الخلفي

699
00:58:17,780 --> 00:58:19,622
أنا مصاب، لقد أُصبت

700
00:58:19,942 --> 00:58:21,342
لم تصب

701
00:58:23,700 --> 00:58:25,301
أرجوك ...

702
00:58:27,142 --> 00:58:29,782
لا أحمل مسدساً
لست مسلحاً

703
00:58:31,462 --> 00:58:32,824
أمسك بهذه البندقية

704
00:58:34,822 --> 00:58:35,943
أمسك بها

705
00:58:38,102 --> 00:58:39,223
والرصاص أيضاً

706
00:58:51,865 --> 00:58:53,304
قتلت (ليتيل بيل)

707
00:58:54,704 --> 00:58:56,224
أواثق أنك لست مسلحاً؟

708
00:58:58,506 --> 00:59:00,385
لست مسلحاً
ليس لدي مسدساً

709
00:59:00,584 --> 00:59:03,225
لم أحمل مسدساً قط
أنا كاتب

710
00:59:04,586 --> 00:59:05,786
كاتب؟

711
00:59:06,746 --> 00:59:08,867
- الخطابات وما شابه؟
- الكتب

712
00:59:09,467 --> 00:59:10,586
الكتب

713
00:59:11,146 --> 00:59:14,947
لا أصدق، قتلت خمسة رجال لوحدك

714
00:59:17,587 --> 00:59:19,587
أجل

715
00:59:23,148 --> 00:59:25,307
هذه بندقية "سبينسر"، صحيح؟

716
00:59:26,108 --> 00:59:27,709
هذا صحيح

717
00:59:33,789 --> 00:59:35,229
من قتلت أولاً؟

718
00:59:38,909 --> 00:59:41,150
"عندما تواجه العديد في آن واحد ...

719
00:59:41,310 --> 00:59:44,392
... فإن المقاتل البارع يطلق النار
على أفضلهم قنصاً "

720
00:59:44,392 --> 00:59:45,351
أهذا صحيح؟

721
00:59:45,351 --> 00:59:48,231
(ليتيل بيل) قال ذلك
لا بد أنك قتلته أولاً

722
00:59:49,712 --> 00:59:51,713
حالفني الحظ في ذلك

723
00:59:52,552 --> 00:59:55,390
دائماً ما يحالفني الحظ حين يتعلق
الأمر بقتل الناس

724
00:59:58,913 --> 01:00:00,991
من تلاه؟
(كلايد)، صحيح؟

725
01:00:01,151 --> 01:00:03,752
قتلت (كلايد) أم كان النائب (أندي) ...

726
01:00:04,032 --> 01:00:07,313
كل ما أستطيع إخبارك به
هو من سيكون الأخير؟

727
01:00:41,517 --> 01:00:43,437
لا أستحق ذلك

728
01:00:45,477 --> 01:00:47,077
أن أموت على هذا النحو

729
01:00:49,957 --> 01:00:51,719
كنت أبني بيتاً

730
01:00:52,558 --> 01:00:55,119
ليس للإستحقاق علاقة بالأمر

731
01:00:57,678 --> 01:00:59,919
أراك في الجحيم يا (ويليام ماني)

732
01:01:08,081 --> 01:01:10,879
أجل

733
01:01:38,645 --> 01:01:40,802
حسناً، أنا خارج

734
01:01:41,163 --> 01:01:43,765
أي رجل سأقابله بالخارج
سأقتله

735
01:01:44,405 --> 01:01:46,723
أي وغد يطلق علي النار ...

736
01:01:47,603 --> 01:01:50,244
... لن أكتفي بقتله
بل وزوجته أيضاً ...

737
01:01:50,445 --> 01:01:52,165
... وجميع أصدقائه ...

738
01:01:52,566 --> 01:01:54,805
... وسأحرق بيته اللعين

739
01:02:01,606 --> 01:02:03,445
يستحسن ألا يطلق أحد النار

740
01:02:18,247 --> 01:02:20,329
هيا يا (تشارلي)، أقتله

741
01:02:35,531 --> 01:02:37,531
إطلاقاً، لست نائباً

742
01:02:57,292 --> 01:02:59,612
يستحسن أن تحسنوا دفن (نيد)

743
01:03:00,412 --> 01:03:03,614
وإياكم أن تعبثوا أو تعتدوا على العاهرات

744
01:03:07,693 --> 01:03:11,054
وإلا سأعود وأقتلكم جميعاً
أيها الأوغاد

745
01:03:13,448 --> 01:03:23,521
* aaas * ضبط التوقيت

