1
00:00:00,918 --> 00:00:09,142
(( الزبون دائماً على حق ))

2
00:00:19,573 --> 00:00:22,943
"وقفت ترتعش في الريح كورقة أخيرة على شجرة تحتضر"

3
00:00:27,076 --> 00:00:29,082
"تركتها تستمع لصوت خطواتي"

4
00:00:31,810 --> 00:00:34,137
"تقف جامدة"

5
00:00:35,380 --> 00:00:36,303
ترغبين بسيجارة؟

6
00:00:40,395 --> 00:00:42,802
طبعاً. سآخذ واحدة

7
00:00:44,046 --> 00:00:45,771
هل مللت من الزحمة مثلي؟

8
00:00:47,617 --> 00:00:49,101
.لم آتي هنا من أجل الحفلة

9
00:00:50,826 --> 00:00:51,869
لقد أتيت من أجلك أنت

10
00:00:53,795 --> 00:00:55,199
أراقبك من مدة

11
00:00:57,446 --> 00:00:59,251
إنك كل شيء ممكن ان يتمناه رجل

12
00:01:01,377 --> 00:01:03,022
والسبب ليس فقط وجهك

13
00:01:03,785 --> 00:01:05,590
بل .... جسمك

14
00:01:07,034 --> 00:01:07,997
أو صوتك

15
00:01:11,889 --> 00:01:12,972
إنها عيناكِ

16
00:01:14,978 --> 00:01:16,904
كل الأشياء التي أراها في عيناكِ

17
00:01:20,354 --> 00:01:22,360
وما هي تلك الأشياء التي تراها ؟

18
00:01:27,214 --> 00:01:29,340
أرى هدوء مجنون

19
00:01:32,109 --> 00:01:33,312
مللتِ من الهروب

20
00:01:36,401 --> 00:01:38,488
جاهزة لمواجهة الشيء المضطرة لمواجهته

21
00:01:39,852 --> 00:01:41,456
لكنك لا تودين مواجهته منفردة

22
00:01:43,462 --> 00:01:44,305
لا..

23
00:01:45,147 --> 00:01:47,274
لا أريد أن أواجهه منفردة

24
00:01:55,699 --> 00:01:57,303
"الرياح زادت من كهربية الجو"

25
00:01:58,507 --> 00:02:01,115
"إنها ناعمة ودافئة وتقريباً عديمة الوزن"

26
00:02:02,439 --> 00:02:05,568
"عطرها وعدُ حلوُّ يَجْلبُ الدموعَ إلى عيونِي"

27
00:02:07,373 --> 00:02:09,981
"أخبرتها أن كل شيء سيكون على ما يرام"

28
00:02:12,468 --> 00:02:16,200
"أنني سأحميها من كل مخاوفها ، وأنني
سآخذها إلى مكان بعيد جداً"

29
00:02:19,730 --> 00:02:22,980
"أخبرتها ... أنني أحبها"

30
00:02:27,112 --> 00:02:30,241
"أصدر كاتم الصوت همساً مع الطلقة"

31
00:02:32,568 --> 00:02:34,855
أحتضنتها إلى أن فارقت الحياة"

32
00:02:37,463 --> 00:02:40,311
"لن أعرف أبداً مما كانت تهرب"

33
00:02:43,039 --> 00:02:45,486
"سأصرف ثمنها شيكاً غداً"

34
00:03:05,747 --> 00:03:09,759
*مـــــديـــنــة الخــــــطــــــايــــــا*

35
00:03:19,026 --> 00:03:21,313
أوه ماما . لا تستمري هكذا

36
00:03:21,313 --> 00:03:24,883
إنها لَيستْ المدينةَ. يمكن أن تحدث  حادثة سيارات في أي مكان

37
00:03:26,408 --> 00:03:28,173
نعم، فقط  كسر

38
00:03:28,494 --> 00:03:31,824
الطبيبَ قالَ، إنها إستراحةً نظيفة.
يجب أن يكون الأمر كذلك

39
00:03:51,563 --> 00:03:54,170
خذ الملف الصحيح في مدينة الخطايا

40
00:03:55,374 --> 00:03:58,543
ويُمْكِنُ أَنْ تَجدَ. . . أيّ شئ

41
00:03:59,627 --> 00:04:00,870
بيكي؟

42
00:04:03,478 --> 00:04:05,083
هل تريدين سيجارة؟

43
00:04:08,212 --> 00:04:10,098
أَحبُّك أيضاً، ماما

44
00:04:13,844 --> 00:04:20,324
(( الوداع الصعب ))

45
00:04:26,483 --> 00:04:28,643
الليلة حارة كالجحيم

46
00:04:28,763 --> 00:04:32,683
إنها غرفة رديئة في جزء رديء من مدينة رديئة

47
00:04:33,643 --> 00:04:35,643
أحدق في الإلاهة

48
00:04:35,963 --> 00:04:38,282
تقول لي إنها تريدني

49
00:04:38,882 --> 00:04:42,562
لن أضيع ثانية أخرى في التساؤل
كيف أصبحت محظوظاً

50
00:04:42,642 --> 00:04:43,842
أريدك

51
00:04:46,922 --> 00:04:49,402
رائحتها كالملائكة

52
00:04:53,881 --> 00:04:55,281
المرأة الكاملة

53
00:04:59,841 --> 00:05:01,441
الإلاهة

54
00:05:06,161 --> 00:05:07,441
أحتاجك

55
00:05:10,280 --> 00:05:11,560
جولدي

56
00:05:12,400 --> 00:05:14,360
تقول إن إسمها جولدي

57
00:05:22,560 --> 00:05:26,479
ثلاث ساعات أخرى وأشعر
بأن حجم رأسي أصبح أكبر بكثير

58
00:05:26,519 --> 00:05:29,279
وشعور بارد في معدتي

59
00:05:29,359 --> 00:05:31,719
واكتشفت بأن جولدي قد ماتت

60
00:05:32,079 --> 00:05:33,479
لا يبدو عليها أنها تتنفس

61
00:05:33,839 --> 00:05:36,599
لست بحاجة أن تفحص نبضها لتلاحظ أنها لا تتنفس

62
00:05:36,639 --> 00:05:39,638
يكفي أن تنظر إلى صدرها الذي لا يتحرك كما هو مفترض
لتعرف أنها ماتت

63
00:05:40,198 --> 00:05:42,958
لقد قتلت بينما أنا هنا

64
00:05:42,998 --> 00:05:44,158
متمدد بجانبها

65
00:05:44,158 --> 00:05:46,918
صخرة سكرانة
مثلها تماما

66
00:05:47,918 --> 00:05:51,478
اللعنة يا جولدي، من أنت ومن الذي قتلك؟

67
00:05:51,838 --> 00:05:57,477
من انت بجانب كونك ملاك رحمة منح
فاشلاً مثلي ليلة من ليالي عمره

68
00:05:57,877 --> 00:06:00,157
بالتأكيد لم تكن نظراتي

69
00:06:00,717 --> 00:06:02,637
لماذا الفندق الرخيص؟

70
00:06:03,597 --> 00:06:05,317
لماذا جولدي الرحيمة؟

71
00:06:08,197 --> 00:06:09,237
الشرطة

72
00:06:09,877 --> 00:06:11,276
هذا يعني الكثير

73
00:06:11,476 --> 00:06:15,156
يظهرون قبل أي شخص ، فقط أنا والقاتل من يستطيع أن يعرف
أنه هنالك جريمة

74
00:06:16,236 --> 00:06:18,636
شخص ما دفع جيدا لهذه المكيدة

75
00:06:19,916 --> 00:06:22,156
لا سبب البتة للعبث في صمت

76
00:06:22,636 --> 00:06:25,715
لا داعي للعبث بأي طريقة
فقط بطريقتي

77
00:06:30,075 --> 00:06:32,555
أي كان قاتلك
يجب ان يدفع الثمن

78
00:06:38,395 --> 00:06:39,675
إفتح الباب ، بوليس

79
00:06:40,355 --> 00:06:41,434
سأخرج حالاً

80
00:07:11,473 --> 00:07:13,792
لا أعرف لماذا قتلتي ، جولدي

81
00:07:16,672 --> 00:07:21,032
أنا لا أعرف لماذا ولا كيف
أنا  لم أقابلك أبدا قبل الليلة

82
00:07:21,072 --> 00:07:23,792
لكنك كنتِ كصديق وأكثر في اللحظة التي كنت احتجت فيها إلى واحد

83
00:07:24,872 --> 00:07:26,712
وعندما أجد من قام بهذا

84
00:07:27,671 --> 00:07:30,671
لن يكون الأمر سريعا وصامتا
كما كان معك

85
00:07:31,031 --> 00:07:34,351
سيكون صاخبا وموجعاً
طريقتي في القتل

86
00:07:34,351 --> 00:07:40,631
وعندما تموت عيناه ، الجحيم الذي سأرسله إليه
سيكون بمثابة الجنة بالنسبة له عندما أنتهى منه

87
00:07:41,471 --> 00:07:42,830
أحبك يا جولدي

88
00:08:04,389 --> 00:08:05,429
كلير

89
00:08:16,948 --> 00:08:19,828
لا تقلقي يا لوسيل ، لقد جرحت فقط

90
00:08:20,268 --> 00:08:22,428
هل لديكِ أي شراب هنا؟

91
00:08:22,628 --> 00:08:24,628
لا يمكن أن اعطيك أي كحول

92
00:08:25,508 --> 00:08:29,268
بجانب أن هذا ليس السبب الذي
أتيت من أجله على أي حال، أليس كذلك؟

93
00:08:29,667 --> 00:08:30,427
لا

94
00:08:31,667 --> 00:08:33,667
هيا
أنت أسوأ بدونهم

95
00:08:34,067 --> 00:08:36,067
شكراً ، إنك الأفضل

96
00:08:36,827 --> 00:08:41,427
لوسيل ، إنها ضابط التسريح الخاص بي
إنها سحاقية ، الله وحده يعلم لماذا

97
00:08:41,427 --> 00:08:44,587
بجسم مثل الذي لديها
تستطيع الحصول على أي رجل تريد

98
00:08:45,106 --> 00:08:47,586
الحبوب لصديقتها التي تعمل كطبيبة نفسية

99
00:08:48,146 --> 00:08:51,506
أرادت أن تحللني ذات مرة
ولكنها خافت

100
00:08:52,706 --> 00:08:54,426
لم أراك هكذا من زمن

101
00:08:56,426 --> 00:08:57,946
تشاجرت مع بعض الشرطة

102
00:08:58,026 --> 00:08:59,786
لم تتسبب في قتل احدهم ، أليس كذلك؟

103
00:09:00,026 --> 00:09:01,185
ليس على حد علمي

104
00:09:01,225 --> 00:09:04,185
لكنهم يعلمون أنهم كانوا في قتال
هذا مؤكد

105
00:09:04,465 --> 00:09:06,905
كيف بحق الجحيم تَفترضُ أنني سأتغاضى عن هذا

106
00:09:06,905 --> 00:09:10,025
لن نحتاج للتغطية ، ليس هذه المرة

107
00:09:10,385 --> 00:09:12,785
إنه ليس شجار في حانة

108
00:09:13,065 --> 00:09:16,464
أو شخص يتسلل باسطوانة غاز في محاولة لحرق شخص ما

109
00:09:16,504 --> 00:09:17,824
هذا كبير

110
00:09:17,824 --> 00:09:19,704
.إجلس يا مارف ، خذ حبة أخرى

111
00:09:19,744 --> 00:09:21,624
لا يمكن الجلوس الآن

112
00:09:21,864 --> 00:09:24,624
إنه دمُّ للدمِّ  و بالجالوناتِ

113
00:09:25,024 --> 00:09:30,384
إنها الأيام الخوالي ، الأيام السيئة
أيام الكل أو لا شئ ، لقد عادوا

114
00:09:30,544 --> 00:09:32,463
لم يبقى لدي خيار

115
00:09:32,783 --> 00:09:34,263
وانا جاهز للحرب

116
00:09:34,663 --> 00:09:37,343
السجن كان جحيم بالنسبة لك يا مارف
ستكون المدة مدى الحياة هذه المرة

117
00:09:38,703 --> 00:09:42,623
الجحيم هو  الإستيقاظ يوميا ولا تعرفين حتى لماذا انتِ هنا

118
00:09:44,383 --> 00:09:45,623
لكني خارج الآن

119
00:09:45,623 --> 00:09:49,502
تطلب الأمر شخصا طيبا معي ليفعلها
كاد يلقى حتفه من أجل هذا

120
00:09:49,662 --> 00:09:50,702
لكني بالخارج

121
00:09:50,702 --> 00:09:53,022
أَعْرفُ بالضبط ماذا سأفعل

122
00:09:56,022 --> 00:09:57,222
و الآن إلى جلاديس

123
00:09:57,222 --> 00:09:58,222
جلاديس العزيز

124
00:09:59,222 --> 00:10:01,222
و لكن يجب أن أتسلل من وراء أمي

125
00:10:02,221 --> 00:10:05,221
سمعها أصبح حادا بعد أن فقدت بصرها

126
00:10:10,221 --> 00:10:12,421
لم تغير أمي شيئا في هذه الغرفة

127
00:10:13,421 --> 00:10:18,420
تقوم بتنظيفها كل أسبوع حتى
يبدو أنني غادرت بالأمس فقط

128
00:10:19,420 --> 00:10:21,420
كلما آتي لزيارتها
تجعلني أنام هنا

129
00:10:21,420 --> 00:10:24,420
و الرائحة القديمة تجعلني أبكي كما هو الحال الآن

130
00:10:25,420 --> 00:10:28,420
كنت أعرف ان جلاديس سيكون بخير هنا

131
00:10:29,420 --> 00:10:31,420
سميته جلاديس على اسم واحدة من الأخوات في المدرسة

132
00:10:32,420 --> 00:10:34,419
و كان اسما على مسمى

133
00:10:35,419 --> 00:10:38,419
و لمدة نشعر بأننا سويا....بخير حال

134
00:10:39,419 --> 00:10:41,419
أخبرتها عن جولدي و ما سنفعله

135
00:10:44,419 --> 00:10:45,619
مارفن؟

136
00:10:46,619 --> 00:10:47,619
هل هذا انت يا عزيزي؟

137
00:10:48,618 --> 00:10:50,618
نعم يا أمي
آسف لإيقاظك

138
00:10:50,618 --> 00:10:54,618
لم أستطع النوم من القلق
كان هناك رجال هنا يسألون عنك

139
00:10:55,618 --> 00:10:56,618
لم يكونوا من البوليس

140
00:10:57,618 --> 00:10:59,618
لقد كان بخصوص وظيفتي

141
00:11:00,618 --> 00:11:03,618
لقد حصلت على وظيفة جديدة
وظيفة ليلية

142
00:11:04,617 --> 00:11:06,617
ماذا حدث لوجهك؟

143
00:11:07,617 --> 00:11:09,617
لقد جرحت نفسي أثناء الحلاقة

144
00:11:09,617 --> 00:11:13,617
لقد أصابتك الحيرة ثانية
أليس كذلك؟

145
00:11:14,617 --> 00:11:18,617
أمي، لم أشعر بأفضل من هذا منذ سنوات

146
00:11:22,456 --> 00:11:24,576
لذلك كنت خائفة ، أليس كذلك يا جولدي

147
00:11:25,136 --> 00:11:27,256
شخص ما أرادك ميتة
وكنتِ تعرفين هذا

148
00:11:28,016 --> 00:11:30,296
لذلك إرتدت الصالونات و الأماكن السيئة

149
00:11:30,776 --> 00:11:33,856
تبحثين عن قليلي الحظ في المنطقة ، و وجدتيني

150
00:11:34,976 --> 00:11:37,735
حَسناً سَأَجِدُ ذلك إبن العاهرةِ الذي قَتلَك

151
00:11:37,775 --> 00:11:40,055
وأودعه بقسوة

152
00:11:41,935 --> 00:11:44,735
تمشّى في الزُقَاق الخَلفِيِّ الصحيحِ في مدينةِ الخطايا

153
00:11:46,695 --> 00:11:48,375
و سوف تجد أي شيء

154
00:11:48,375 --> 00:11:50,534
هذا المعطف يشبة بغداد

155
00:11:51,374 --> 00:11:52,654
و كذلك وجهك

156
00:11:53,174 --> 00:11:54,054
اغرب من هنا

157
00:11:59,454 --> 00:12:02,134
إنه جديدُ هنا يا مارف. لا يعرفك

158
00:12:02,814 --> 00:12:04,494
كايدي طرازي المفضلِ من الحانات

159
00:12:06,973 --> 00:12:10,933
كانت نانسي بدأت فقرتها بالفعل
و كان الجمهور يتنفس بصعوبة

160
00:12:11,573 --> 00:12:12,653
ليالي كثيرة سال لعابي و أنا أتمنى نانسي

161
00:12:12,653 --> 00:12:15,813
كتفاً لكتف مَع كُلّ الخاسرين الآخرين أمثالي

162
00:12:16,413 --> 00:12:18,693
لكن لَيسَ هذا ما أَبْحثُ عن اللّيلة

163
00:12:19,693 --> 00:12:21,692
أبحث عن شيء صغير و مشعر

164
00:12:26,692 --> 00:12:29,892
على مهلك يا ويفيل
أنا هنا لأسدي لك معروفا

165
00:12:30,892 --> 00:12:32,892
إنه المال الذي في جيبك

166
00:12:33,892 --> 00:12:37,891
انشر الخبر، قل أنني كنت أدور على الحانات
و أشرب للثمالة

167
00:12:39,891 --> 00:12:42,891
و أصيح و أبكي على فتاة اسمها جولدي

168
00:12:57,130 --> 00:12:58,250
ماذا سَيَكُونُ يا مارف؟

169
00:12:58,250 --> 00:13:01,090
المعتاد يا شيلي
و أحضريه بسرعة

170
00:13:01,490 --> 00:13:03,730
حسنا ،  على مهلك

171
00:13:19,689 --> 00:13:22,249
أكثر الناسِ يظنون أن مارف مجنونُ

172
00:13:22,569 --> 00:13:26,048
إنه فقط ولد في القرن الخطأ

173
00:13:26,688 --> 00:13:31,488
كان من المفترض أن يكون في ساحة معركة قديمة
يضرب بالفأس وجه شخص آخر

174
00:13:32,128 --> 00:13:36,008
أَو في ساحة رومانية موجهاً سيفه إلى أحد المصارعين أمثاله

175
00:13:36,728 --> 00:13:39,767
حينها كانوا سيلقوا بفتيات من أمثال نانسي كهدية له

176
00:13:43,367 --> 00:13:44,967
إنتهى العرض ، يا رأس الخشب

177
00:13:45,407 --> 00:13:46,007
إشرب

178
00:13:46,007 --> 00:13:48,927
هذا معطف جميل الذي ترتديه

179
00:13:51,967 --> 00:13:56,526
أيام القتل خاصتك  قد انتهت ،أيها المجنون عديم النفع

180
00:13:56,526 --> 00:14:01,686
أَحبُّ القتلةَ. مهما تفعل بهم، فإنك لن تشعر بالشفقة تجاههم

181
00:14:09,806 --> 00:14:10,405
إنزعه

182
00:14:10,765 --> 00:14:11,845
ماذا؟

183
00:14:11,885 --> 00:14:14,645
معطف جميل كهذا ، وأنت تنزف من جميع أنحاء جسمك

184
00:14:14,685 --> 00:14:16,325
حَسَناً، إنه لك

185
00:14:17,285 --> 00:14:19,685
مَنْ  قتل جولدي ، أيها الفاشل؟

186
00:14:20,965 --> 00:14:24,885
الرجل الذي قام بذلك. . . كان يعلم ماذا يفعل

187
00:14:26,564 --> 00:14:28,164
لذا أخبرني ،يا رجل، مَنْ أرسلَك؟

188
00:14:31,844 --> 00:14:34,244
لا أَسْمعُك تَعطيني أيّ أسماء

189
00:14:34,284 --> 00:14:37,604
لذا أعتقد إنني عندما أصبتك في البطنِ، كان يجب أن أصوب لأعلى قليلا

190
00:14:40,843 --> 00:14:45,243
إن بقيت صامدا هكذا كثيرا
ساعتها مضطر أن أصبح عنيفاً أكثر

191
00:14:50,243 --> 00:14:53,963
إنه تيلي . تيلي ستيرن
هو من طلب مني هذا

192
00:14:55,243 --> 00:14:57,762
انه الشخص الذي يدير طاولات القمار
في نادي "تربل إس"

193
00:14:59,082 --> 00:15:00,162
شكراً مرة أخرى

194
00:15:06,562 --> 00:15:08,762
شيء غريب يحدث الآن

195
00:15:08,802 --> 00:15:12,601
للحظة ، شممت رائحة الملاك التي كانت لجولدي

196
00:15:12,881 --> 00:15:14,881
أعتقد أن الدواء قد انتهى

197
00:15:15,921 --> 00:15:16,961
الوغد

198
00:15:17,921 --> 00:15:19,961
سَتَدْفعُ عما فعلته بي

199
00:15:23,881 --> 00:15:27,680
هل تريد أن تتكلم يا لوي؟
كم المبلغ الذي دفعوه لتنصب لي هذه المكيدة يا لوي؟

200
00:15:28,120 --> 00:15:29,480
كم دفعوا للقتل ؟

201
00:15:30,200 --> 00:15:32,200
إنه كونيلي . لقد أوقع بي

202
00:15:35,280 --> 00:15:36,640
لَنْ يَتكلّمَ أبدا

203
00:15:40,280 --> 00:15:43,359
أنا لا أَعْرفُك ، لكني مستمتع

204
00:15:44,719 --> 00:15:48,479
كونلي سيتكلم ، كلهم  يَتكلّمونَ

205
00:15:49,599 --> 00:15:51,559
وما هي ذنوبَكَ، يابني؟

206
00:15:52,039 --> 00:15:57,399
حَسناً، أبي ، لا أُريدُ إبْقائك مستيقظاً طوال اللّيل، لذِا سأخبرك بآخر التفاصيل

207
00:15:57,599 --> 00:16:00,358
يداي هاتان ملطختان بالدماء

208
00:16:01,118 --> 00:16:03,198
أنت تَتكلّمُ. . . مجازياً

209
00:16:03,198 --> 00:16:06,598
أَحتاجُ لإكتِشاف شيء، أنا فقط أَخْرجُ

210
00:16:06,638 --> 00:16:10,078
و أبحثْ عن أشخاص ما يَعْرفُون أكثر مِني وأَذْهبُ وأَسْألُهم

211
00:16:10,078 --> 00:16:12,558
أحياناً، أَسْألُ بطريقة صعبَة جداً

212
00:16:13,238 --> 00:16:18,077
ومن هذه الطرق، على سبيل المثال، في الحقيقة، قَتلتُ 3 رجالَ اللّيلة

213
00:16:19,437 --> 00:16:20,757
عذبتهم في البداية

214
00:16:20,997 --> 00:16:24,677
يمكنك ان تقول أنني أشق طريقي بقوة في الهرم الغذائي

215
00:16:25,277 --> 00:16:28,037
أول اثنين كانا سمك صغير، مجرد مبعوثين حقيرين

216
00:16:28,037 --> 00:16:32,916
و  لكن كونيلي رجل المالِ هو الذي قال اسمك يا أبتي

217
00:16:32,956 --> 00:16:36,076
يا إلهي يا رجل . إنه بيت الله

218
00:16:36,076 --> 00:16:37,716
فقط أعطني اسما لعينا

219
00:16:39,756 --> 00:16:40,676
رورك

220
00:16:40,996 --> 00:16:45,075
أنت تعبث بحظك يا أبتِ، تعطيني تفاهات كهذه

221
00:16:46,075 --> 00:16:47,435
لا يمكن أن يكون الأمر بهذا الحجم

222
00:16:47,475 --> 00:16:49,515
يوجد مزرعة في تقاطع نورث كروس و لينوكس

223
00:16:49,755 --> 00:16:50,995
ستجد كل شيء هناك

224
00:16:50,995 --> 00:16:56,075
. . .إكتشفْ ذلك بنفسك. عندما تكون هناك، إسأل نفسك

225
00:16:56,115 --> 00:16:59,835
هل تستحق جثة تلك الفاسقة الموت من أجلها ؟

226
00:17:00,794 --> 00:17:07,234
تستحق الموت من أجلها . تستحق القتل لأجلها
تستحق الذِهاب إلى الجحيم لإجلها

227
00:17:07,474 --> 00:17:08,234
آمين

228
00:17:12,914 --> 00:17:15,713
تَقُولُ هذه المفاتيحِ إن الخوري يقود مرسيدس

229
00:17:15,953 --> 00:17:19,113
أَو على الأقل ما يَعْتبرونه كمرسيدس هذه الأيامِ

230
00:17:19,593 --> 00:17:23,033
السيارات الحديثة
جميعها تبدو مثل آلاتَ الحلاقة الكهربائيةَ

231
00:17:30,233 --> 00:17:30,953
جولدي

232
00:17:34,392 --> 00:17:35,792
جولدي

233
00:17:46,392 --> 00:17:48,191
تلك لا يُمكنُ أَنْ تَكُونَ جولدي

234
00:17:48,751 --> 00:17:52,671
إنه خطئي ، وليس خطأ أحد آخر ، أنني أصبحت مشوشاً

235
00:17:53,191 --> 00:17:56,671
أصبح لدي الكثير من المرح حتى نَسيتُ أَخْذ دوائِي

236
00:17:56,991 --> 00:18:00,231
تلك لم تكن جولدي. جولدي ميتة

237
00:18:00,231 --> 00:18:03,830
وهذ هو السبب لوجودي هنا

238
00:18:04,470 --> 00:18:07,870
عندما تكون ظروفك هكذا ، من السيء أن تنسى دوائك

239
00:18:11,150 --> 00:18:16,830
الشعور البارد، يَزْحفُ داخل أمعائي
ويُخبرَني مرةَ أخرى بأنه لن يدعني أذهب

240
00:18:17,310 --> 00:18:21,709
إنه مكان سيئ، هذه المزرعةِ.
هناك أناس ماتوا  هنا

241
00:18:23,549 --> 00:18:25,029
الطريق الخاطئ

242
00:18:27,949 --> 00:18:29,549
أنا لا أُريدُ القتال يا كلبي العزيز

243
00:18:33,748 --> 00:18:35,628
ليس لدي أي مشكلة معك

244
00:18:38,428 --> 00:18:39,628
إهدا ، أيها الكلب اللطيف

245
00:18:42,708 --> 00:18:45,828
مستحيل أن أرفع سلاحي عليك، يا رفيقي

246
00:18:46,108 --> 00:18:48,388
و لكني متشوق لمعرفة من صاحبك

247
00:18:48,787 --> 00:18:52,627
لأنه هناك دمّ على أنفاسك ، وأعتقد أنني
أعرف من أي نوع

248
00:18:53,427 --> 00:18:55,667
لذا سأتفقد المنطقة لأرى ما هو مدفون هنا

249
00:18:59,627 --> 00:19:00,907
كما توقعت

250
00:19:06,386 --> 00:19:09,706
مستحيل. لا أحد يُمْكِنُ أَنْ يَقتربَ خلسة مني

251
00:19:15,186 --> 00:19:19,825
لقد أصبحت أعمى ، لا أسمع .
لا أحد بذلك الهدوءِ

252
00:19:19,825 --> 00:19:23,825
لا أحد ماعدا  الشخص الذي إنسلَّ في
تلك الغرفةِ بالفندقِ منذ ليلتين مضتِ

253
00:19:24,025 --> 00:19:29,665
...أنتَ، أنت أيها الوغد من قَتلها. قَتلتَ جولدي. لقد كنت

254
00:19:33,785 --> 00:19:38,384
لقد أفسدت الأمر يا جولدي. وَجدتُ قاتلَكَ، لَكنَّه كَانَ أفضل مِني

255
00:19:38,904 --> 00:19:42,704
هادئ جداً. سريع جداً. قاتل بالفطرة

256
00:19:43,624 --> 00:19:45,504
لماذا لم يقم بإنهاء عمله؟

257
00:19:59,063 --> 00:20:00,503
إنه يحتفظ بالرؤوس

258
00:20:01,543 --> 00:20:02,743
يَأْكلُ البقيةَ

259
00:20:02,743 --> 00:20:03,743
لوسيل؟

260
00:20:04,063 --> 00:20:06,022
ليس فقط الذئب  الذي يمتلكه

261
00:20:08,262 --> 00:20:09,782
الذئب يَحْصلُ على النفاياتِ فقط

262
00:20:11,342 --> 00:20:14,222
العظام..إنه هو

263
00:20:16,022 --> 00:20:19,982
يَأْكلُ. . . الناس

264
00:20:21,102 --> 00:20:23,021
يَطْبخُهم كما لو كانوا شرائح لحم

265
00:20:23,741 --> 00:20:24,861
دعينا نُدفّئُك

266
00:20:24,861 --> 00:20:26,141
كما لو كانوا شرائح لحم

267
00:20:27,101 --> 00:20:28,781
الآن حصل على كِلانَا

268
00:20:29,221 --> 00:20:32,701
ستكوني بخير . خذي نفس عميق ببطء

269
00:20:33,621 --> 00:20:35,381
انظر  إلى الرؤوسِ على الحائطِ

270
00:20:36,341 --> 00:20:40,100
. . .الرؤوس على الحائطِ. الرؤوس على

271
00:20:41,060 --> 00:20:44,940
إبن العاهرة. استمر يبتسم تلك الإبتسامة اللعينة

272
00:20:44,940 --> 00:20:49,020
جَعلَني أُراقبُه. . . مصّْ اللحم من أصابعي

273
00:20:49,900 --> 00:20:57,819
جَعلَني أُراقبُ. جَعلَني أُراقبُ!

274
00:21:04,659 --> 00:21:06,979
يا إلهي، أرغب بسيجارة

275
00:21:07,938 --> 00:21:11,858
ياللسيدات. أحياناً يخرجون كل شيء مرة واحدة

276
00:21:11,858 --> 00:21:14,458
وبضعة أسطل لاحقاً، مستحيل ألا تدرك ذلك

277
00:21:15,498 --> 00:21:17,898
لقد أوقعتنا في مشكلة كبيرة هذه المرة يا مارف

278
00:21:17,938 --> 00:21:21,818
الذي وراء هذا الأمرِ، لَهُ بحقُّ إرتباطاتُه في الإداراة

279
00:21:22,738 --> 00:21:23,777
أيّ أدلّة؟

280
00:21:24,777 --> 00:21:27,777
أحد الأشخاص الذين تكلمت معهم أخبرني
أن رورك هو وراء كل هذا

281
00:21:28,817 --> 00:21:33,177
أي من كان ، فقد عَرفَ بأنّني كُنْتُ أراقب تلك المومسِ تقريباً قبل أنا أفعل

282
00:21:33,577 --> 00:21:34,657
أَيّ مومس؟

283
00:21:35,057 --> 00:21:40,376
المهووس بها ، الميتة ، جولدي

284
00:21:41,656 --> 00:21:43,696
أنا لَمْ أَعْرفْ بأنّها كَانتْ مومس

285
00:21:44,296 --> 00:21:46,776
و هذا لا يشكل أي فرق

286
00:21:49,416 --> 00:21:50,896
لَكنِّي لَمْ أَعْرفْ ذلك

287
00:21:50,896 --> 00:21:53,096
كانت من فئة "عالية الجودة"

288
00:21:54,255 --> 00:21:56,015
لا بد أنها أرتك وقتا شيقا

289
00:21:56,015 --> 00:21:58,375
إنتظري ، هنالك سيارة قادمة

290
00:22:02,055 --> 00:22:02,815
كيفين

291
00:22:05,615 --> 00:22:09,295
كُلّ ما لدي هو  وجه. . . و اسم

292
00:22:09,495 --> 00:22:11,094
سَأراك فيما بعد، كيفين

293
00:22:21,494 --> 00:22:22,414
دعينا نَذْهبُ

294
00:22:39,333 --> 00:22:42,572
فحصوا البيتِ. إنهم في الطريقِ إلى هنا

295
00:22:43,532 --> 00:22:45,332
الأوغاد، سأريهم

296
00:22:51,652 --> 00:22:53,612
لن أتركك تتسبب في قتلنا، يا مارف

297
00:22:55,732 --> 00:23:00,691
لا، لا تطلق النار ، رجاءً، إستَمعُ لي
أَنا الضابطُ المسؤول عن إطلاقُ سراحه

298
00:23:00,731 --> 00:23:04,771
إنه فاقد الوعيُ وغير مسلّحُ. لذا ليس هناك حاجة لقَتْله

299
00:23:12,530 --> 00:23:14,730
أيها القائد. الهدف ليس موجود

300
00:23:14,730 --> 00:23:16,010
هاهي الإشارة

301
00:23:30,929 --> 00:23:34,169
يا له من معطف جميل

302
00:23:41,849 --> 00:23:45,648
أستمر في تذكر ما قاله ذلك الشرطي الذي قتلته للتو

303
00:23:45,648 --> 00:23:48,728
كنت لا أزال غاضبا مما فعله بلوسيل

304
00:23:48,728 --> 00:23:51,368
لذا أَخذتُ وقتَي مَع ذلك الوغد

305
00:23:51,928 --> 00:23:57,328
لم أزل حتى أريته كل أعضائه حتى قالَها. . . مجرد  اسم

306
00:23:57,928 --> 00:24:01,327
باتريك هنري رورك. رجل الدّين

307
00:24:01,407 --> 00:24:04,327
كان من الممكن أن يُصبحُ رئيساً، لَكنَّه إختارَ خِدْمَة الله

308
00:24:04,687 --> 00:24:08,527
وبعد فترة طويلة، أصبح الرجلَ الأقوى في الدولة

309
00:24:09,247 --> 00:24:12,487
يُسقَطُ رؤساءَ البلدية والحُكّامَ كأنهم لا شيءَ

310
00:24:13,167 --> 00:24:17,046
حتى أنه جَعلَ أَخَّاه المتعفّنَ سيناتور أمريكي بدون أي تعب

311
00:24:17,286 --> 00:24:20,646
وسيقتل بسبب  مومس ميتة

312
00:24:22,166 --> 00:24:26,326
تَعودُت عَلى الفكرةَ. أكثر فأكثر، أصبحت تعجبني

313
00:24:28,526 --> 00:24:30,605
ثم هاجمني خاطر كركلة سريعة

314
00:24:32,205 --> 00:24:33,525
ماذا لو أنني على خطأ؟

315
00:24:34,165 --> 00:24:35,485
أنا عِنْدي ظروف طارئة

316
00:24:36,045 --> 00:24:37,965
أَتشوّشُ أحياناً

317
00:24:38,405 --> 00:24:41,925
ومع موت لوسيل ، لا أَستطيعُ الحُصُول على دوائي

318
00:24:41,925 --> 00:24:44,285
ماذا لو أنا أتخيل كل هذا؟

319
00:24:44,604 --> 00:24:48,964
ماذا لو تحولت إلى ذلك الشيء
الذي طالما قالوا أنني سأتحول إليه

320
00:24:49,884 --> 00:24:51,404
معتوه

321
00:24:52,524 --> 00:24:53,924
مريض نفسي

322
00:24:55,004 --> 00:24:58,044
لا أستطيع قَتْل رجل بدون التأكد

323
00:24:58,404 --> 00:25:00,203
يجب أن أتأكد

324
00:25:03,163 --> 00:25:07,683
البضاعةَ معروضةُ، في الوقت الذي أَشْقُّ طريقي إلى البلدةِ القديمةِ

325
00:25:07,683 --> 00:25:10,403
لأكثر من ساعة وأنا أسأل عن جولدي

326
00:25:10,403 --> 00:25:13,323
لا أَحصَلُ عَلى أيّ أجوبة، لَكنِّي أَعْرفُ أنني في إتجاه الأجوبة

327
00:25:13,363 --> 00:25:15,562
لوسيل قالت أن جولدي كَانتْ مومس

328
00:25:15,562 --> 00:25:20,962
.وإن كَانتْ كذلك ، لا بد أن عِنْدَها جذورُ هنا
أصدقاء، أو ربَّمَا عائلة

329
00:25:26,162 --> 00:25:29,162
أنت لا يُمكنُ أَنْ تَكُونَي جولدي
جولدي ميتة

330
00:25:40,481 --> 00:25:42,801
جولدي. نعم، متأكّد، صحيح

331
00:25:43,801 --> 00:25:47,720
أنا لم أَكل أيّ شئَ أَو أَخذتُ دوائي لأيامِ الآن

332
00:25:47,720 --> 00:25:49,680
لا عَجَب أنني أرى أشياءَ

333
00:25:50,520 --> 00:25:51,400
الوغد

334
00:25:57,880 --> 00:25:59,440
إنه مجنونُ

335
00:25:59,640 --> 00:26:02,879
إضربيه ثانيةً، ويندي. . . أقوى

336
00:26:04,439 --> 00:26:06,559
إنتظر دقيقة. لماذا دَعتْك ويندي؟

337
00:26:06,559 --> 00:26:09,039
لأن ذلك اسمُي أيها القرد

338
00:26:09,679 --> 00:26:11,279
جولدي كَانتْ أختَي

339
00:26:12,279 --> 00:26:13,639
أختي التوأم

340
00:26:13,999 --> 00:26:15,919
لا بد أنّها كَانتْ الألطف

341
00:26:22,838 --> 00:26:28,118
جولدي والـ6 الآخرين. أين هم؟ ماذا عَمِلتَ بهم؟

342
00:26:28,718 --> 00:26:33,077
.أنت مجنونة بشدة ، فقط ألقي نظرة علي

343
00:26:33,077 --> 00:26:36,917
هَلْ من الممكن أن السيدات سيتركوني أَقتربُ بما فيه الكفاية لقتلهم؟

344
00:26:36,917 --> 00:26:40,877
. . .لا أحد منكم. لكن جولدي

345
00:26:41,357 --> 00:26:44,157
وفقط هي لأنها إعتقدتْ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَحْميها

346
00:26:44,437 --> 00:26:48,676
وأنا سَأُراهنُ بأن أولئك الشرطة لم يقوموا بشيئ تجاه أولئك البناتِ الأخرياتِ اللّيلة

347
00:26:49,676 --> 00:26:54,796
لكن بعد أن قاموا بالقبض علي، ظَهروا، وأطلقوا النار

348
00:26:55,436 --> 00:26:56,996
لكنهم لم يمسكوا بي

349
00:26:57,036 --> 00:27:00,276
وأنا أشق طريقيي للحقيقة بالقتل مُنذُ ذلك الوقت

350
00:27:00,356 --> 00:27:08,235
لذا إفعلي ما تريدينه أيها الدمية. . . أقتليني الآن
أو ابتعدي عن طريقَي

351
00:27:15,915 --> 00:27:17,275
غباء..

352
00:27:18,395 --> 00:27:21,074
حسناً، من الأفضل أن أَحْصلُ على كُلّ شيء بشكل مرتب

353
00:27:22,994 --> 00:27:24,074
ما هذا بِحقّ الجحيم؟

354
00:27:24,074 --> 00:27:27,194
أنا من رَبطتُ تلك العقدِ. إنها اختصاصي

355
00:27:27,714 --> 00:27:32,674
جَلستَ هناك وتقبلت الأمر ، بينما كنت قادر على أَخذَ مسدسي بعيداً عني متى أردت ذلك

356
00:27:32,674 --> 00:27:36,593
حَسناً، طبعاً.
إعتقدتُ بأنّني قَدْ أَكُونُ قادر على مُنَاقَشَة الأمر بعقلانية معك

357
00:27:37,353 --> 00:27:39,393
ومن المحتمل أن أقنعك

358
00:27:40,393 --> 00:27:41,993
كما أنني لا أأذي البناتَ

359
00:27:43,233 --> 00:27:44,753
أحتاج إلى زوج من الأصفادِ

360
00:27:44,753 --> 00:27:47,673
أي تصميم تُريدُ؟ لدي مجموعة

361
00:27:47,673 --> 00:27:50,193
أعطيه الذي مَعك فقط، جايل

362
00:27:52,312 --> 00:27:55,152
يدعى كيفين
الولد من المزرعة هو الذي قتل جولدي

363
00:27:55,192 --> 00:27:58,112
لَكنَّ الكاردينالَ رورك هو الذي خلفه وأنا لا أَعْرفُ لِماذا

364
00:27:58,632 --> 00:28:00,352
أعرف بأن هذا يبدو جنوناً

365
00:28:01,152 --> 00:28:02,152
لا ليس كذلك

366
00:28:02,152 --> 00:28:04,112
جولدي كانت متدينة

367
00:28:04,432 --> 00:28:08,871
هكذا إذن , كمية كبيرة من قطع البازل سقطت في حضني

368
00:28:09,071 --> 00:28:12,031
....لا أستطيع أن أجمع صورة كاملة للآن، لكن

369
00:28:12,471 --> 00:28:16,751
تشعل سيجارتين وتعطيني واحدة لأتذوق أحمرَ شفاهها عليه

370
00:28:16,791 --> 00:28:20,591
وفجأة إرتفع صوت قلبي عالياً جداً
حتى أنني لا أَستطيعُ سماع أي شئ آخر

371
00:28:21,270 --> 00:28:25,430
أريد الوصول إليها وأتذوق عرق جولدي الحلو مرة أخرى

372
00:28:25,870 --> 00:28:27,470
لَكنَّها لَيستْ جولدي

373
00:28:28,190 --> 00:28:30,390
نعم، نعم، هذا ما سنحتاجه

374
00:28:30,390 --> 00:28:33,470
سَأَحتاجُ درزينة بطول قدمين من

375
00:28:33,870 --> 00:28:35,630
أنابيب المطاطِ هذه

376
00:28:36,749 --> 00:28:38,909
وبكرة من  السلك الشائك

377
00:28:40,029 --> 00:28:44,709
و زوج من القفازاتِ الخاصّةِ تلك التي تجعلني أمسك السلكَ

378
00:28:44,709 --> 00:28:47,029
تَقْوِية أمنِ البيتِ القديمِ , هه؟

379
00:28:47,389 --> 00:28:48,989
يمكنك أن تراهن

380
00:28:49,749 --> 00:28:50,949
هي كَانتْ أختَي

381
00:28:51,269 --> 00:28:52,988
لذا أَنا في هذا حتى النهاية

382
00:28:53,628 --> 00:28:56,948
لكن لماذا ترغب بأن تعادي رورك من أجل شخص بالكاد تعرفه؟

383
00:28:57,188 --> 00:29:01,468
لقد كَانتْ لطيفةَ معي .أعطتني شيءَ لَمْ أَعْرفْ بأنه مَوْجُود حتى

384
00:29:02,428 --> 00:29:08,667
أنا ما كُنْتُ أَبَداً حتى قادر على. . . أن أشتري إمرأة.
نعم، بسبب شكلي

385
00:29:10,627 --> 00:29:14,347
أحاول أن أفرغ ذهني منها
بينما احاول الغوص في نفسي

386
00:29:14,347 --> 00:29:17,427
لقد حان وقت القتل
ومن الأفضل أن أكون  يقظا

387
00:29:17,427 --> 00:29:18,787
أُدقّقُ القائمةَ

388
00:29:18,787 --> 00:29:19,867
أنابيب المطاطِ

389
00:29:19,867 --> 00:29:20,867
الغاز

390
00:29:20,867 --> 00:29:21,867
المنشار

391
00:29:21,867 --> 00:29:22,867
القفازات

392
00:29:22,867 --> 00:29:23,866
الأصفاد

393
00:29:23,866 --> 00:29:24,866
السلك الحاد

394
00:29:24,866 --> 00:29:25,866
الفأس

395
00:29:25,866 --> 00:29:26,906
جلاديس

396
00:29:26,906 --> 00:29:27,906
و قبضتاي

397
00:29:28,426 --> 00:29:30,266
نحن قريبون بشكل كافي ... هدئي السرعة

398
00:29:30,946 --> 00:29:32,186
حسنا يا مارف

399
00:29:33,506 --> 00:29:34,786
أبقِ المحرّكَ دائرا

400
00:29:34,786 --> 00:29:39,905
إن لم أرجع في خلال 20 دقيقةِ،
أخرُجي مِن هُنَا. لا تَنْظرْي للوراء

401
00:29:39,905 --> 00:29:41,665
إقتلْه من أجلي ، يا مارف

402
00:29:43,905 --> 00:29:45,305
إقتلْه جيداً

403
00:29:45,985 --> 00:29:48,025
لَنْ أَخْذلَك يا جولدي

404
00:30:04,064 --> 00:30:08,344
.الطابق السفلي إلى المطبخِ
يَحْصلُ لنفسه على وجبة منتصف الليل الخفيفة

405
00:30:08,864 --> 00:30:10,663
يمكن أن أتوقع نوعها

406
00:30:24,383 --> 00:30:26,982
تعال، أيها الوغد

407
00:30:27,582 --> 00:30:29,142
اللعنة، إنه بارعُ

408
00:30:41,941 --> 00:30:44,101
هل هذا أفضل ما عندك ، أيها الزاحف؟

409
00:30:46,301 --> 00:30:49,501
ذلك صحيحُ. اقترب،
إقترب حتى أتمكن من الإمساك بك

410
00:30:51,421 --> 00:30:54,701
أمسكتك، أيها الوغد دعنا نراك تَقْفزُ الآن

411
00:30:59,860 --> 00:31:03,900
أُحاولُ إبْطاء قلبي وأن أخرج النار عبر رأتي

412
00:31:04,700 --> 00:31:08,340
عضلاتي تتوعدني بألف وعد من وعودِ الألمِ القادم

413
00:31:08,380 --> 00:31:09,660
دعْني أقوم بهذا، يا مارف

414
00:31:10,420 --> 00:31:12,299
هي كَانتْ أختَي، دعني أَنهيه

415
00:31:12,299 --> 00:31:14,699
لَمْ يكن من المفتَرضْ بك النُزُول لهنا، يا ويندي

416
00:31:14,699 --> 00:31:15,779
....أوه، لَكنِّي أردتُ أن

417
00:31:17,739 --> 00:31:21,499
أَنا آسفُ يا بنيتي، لَكنِّي لم أبَدأ حتى بهذا الزاحف

418
00:31:21,899 --> 00:31:23,939
ولا أُريدُك أن تشاهدي البقيةَ

419
00:31:23,939 --> 00:31:25,699
سيتسبب لك في كوابيسَ

420
00:31:26,379 --> 00:31:29,098
يا الله، يجب أن أُخبرْك، أَنا جيدُ و مخضرم

421
00:31:29,338 --> 00:31:32,058
ليست تلك المعركة التي حدثت بيننا هي السبب

422
00:31:32,378 --> 00:31:35,258
بل كل النشر والربط

423
00:31:35,778 --> 00:31:37,578
ليس سهلا كما يبدو

424
00:31:38,698 --> 00:31:44,137
من الممكن أن نتسبب في فوضى حقيقية هنا في المكان
لو لم أحضر أنابيب المطاط كي توقف النزف

425
00:31:45,857 --> 00:31:50,017
يجب أن اعترف ... كان هنالك دفقة أو دفقتين

426
00:31:50,857 --> 00:31:56,137
لتنشر الرائحة في الجو
لتحضر صديقك هنا

427
00:31:59,536 --> 00:32:03,616
حَسناً، إنظرْ من هنا

428
00:32:05,216 --> 00:32:06,456
ها قد أتى

429
00:32:13,216 --> 00:32:14,775
إنه كلب جيد

430
00:32:16,175 --> 00:32:20,015
إنه لا يَصْرخُ. حتى عندما كان الكلب يأكله

431
00:32:20,015 --> 00:32:22,455
وأحشاء كيفين منتشرة في كل أرجاء المكان

432
00:32:22,455 --> 00:32:26,575
لكن بطريقةٍ ما الوغد ما زالَ حيُّ، ما زالَ يُحدّقُ في

433
00:32:26,935 --> 00:32:29,734
إلى أن  أَمْسكُت المنشارَ وأَنهيت عملي

434
00:32:31,254 --> 00:32:32,774
لم يصرخ أبداً

435
00:32:37,254 --> 00:32:42,094
اتصلت بحانة كايدي وطلبت من نانسي أن تضع عليها بعض الملابس وتقابلني في منزلها

436
00:32:42,094 --> 00:32:44,134
وافقت كعادتها

437
00:32:44,134 --> 00:32:46,773
نانسي ، هل أحضرت بعض الشراب؟

438
00:32:47,213 --> 00:32:49,253
طبعا يا مارف ، من الجميلة؟

439
00:32:49,933 --> 00:32:52,573
قلما ترفض نانسي شيئاً أطلبه

440
00:32:53,573 --> 00:32:55,573
ليس قبل سنة عندما قام صديقها القديم بضربها

441
00:32:55,573 --> 00:32:57,573
و قمت بتأديبه جيدا

442
00:32:58,213 --> 00:33:01,372
إنني أغتاظ فعلاً عندما يضرب الرجال النساء

443
00:33:01,732 --> 00:33:03,572
حسناً ، ماذا تريدني أفعل بها ؟

444
00:33:03,652 --> 00:33:08,092
من الأفضل أن تأخذيها بعيداً إلى ساكرد أوكس

445
00:33:08,332 --> 00:33:11,412
وماذا عنك ، هل ستترك المدينة؟

446
00:33:11,652 --> 00:33:14,332
بالطبع لا ، أنا أحب هذا المكان

447
00:33:17,411 --> 00:33:22,171
سرقت سيارة أجرة ، وقدت تحت السرعة المحددة حتى لا يلاحظني أحد

448
00:33:22,891 --> 00:33:26,531
تفكيري أصبح سليما، والأمور أخذت تتضح

449
00:33:27,011 --> 00:33:30,731
أنا مدين لك جولدي ، مدين لك بواحدة ، وسوف أقوم بالدفع

450
00:33:31,130 --> 00:33:34,170
الذهاب وراء رورك يعني الموت ، النصر أو الخسارة

451
00:33:34,170 --> 00:33:38,650
اللعنة سأموت من الضحك لو اكتشفت أنني قمت بهذا الأمر بالشكل الصحيح

452
00:33:43,610 --> 00:33:45,690
هدوء كالقبر هنا بالخارج ، لا إشارة من الهدف

453
00:33:46,409 --> 00:33:47,329
حسناً ، راقب جيداً

454
00:34:04,808 --> 00:34:05,488
كيفين؟

455
00:34:05,848 --> 00:34:07,688
ما تبقى منه على أي حال

456
00:34:09,728 --> 00:34:11,408
الكلب أكل الباقي

457
00:34:19,087 --> 00:34:20,367
آه ، يا إلهي

458
00:34:21,407 --> 00:34:22,927
أنت وحش

459
00:34:23,687 --> 00:34:26,087
أنت ... شيطان

460
00:34:26,647 --> 00:34:28,247
لا تصرخ والا أسكتك

461
00:34:29,447 --> 00:34:32,127
كان لديه صوت .... ملاك

462
00:34:32,527 --> 00:34:34,406
تكلم معي أنا فقط

463
00:34:35,326 --> 00:34:38,886
وهو الآن ميت بسبب عاهرة

464
00:34:39,566 --> 00:34:44,246
إنها ليست فكرة صائبة أن تتحدث عنها وأنا موجود

465
00:34:45,046 --> 00:34:46,326
عندما أتى إلي

466
00:34:48,405 --> 00:34:50,565
كان ولدا معذبا

467
00:34:52,645 --> 00:34:54,885
معذب من ضميره

468
00:34:56,325 --> 00:34:57,845
حاولت إرشاده

469
00:35:00,365 --> 00:35:04,484
لكن الأكل ، كان قد ملأه بالضوء الأبيض

470
00:35:05,004 --> 00:35:09,164
باكيا، أقسم لي بأنه أحس بلمسة الرب

471
00:35:10,844 --> 00:35:12,604
ما الذي تعرفه بحق الجحيم؟

472
00:35:12,804 --> 00:35:15,164
أعرف أن من الغريب أكل الناس

473
00:35:15,524 --> 00:35:20,683
لم يأكل أجسامهم فقط ، بل أرواحههم أيضاً

474
00:35:22,723 --> 00:35:24,723
وأنا شاركته

475
00:35:28,323 --> 00:35:29,883
كانوا كلهم عاهرات

476
00:35:31,603 --> 00:35:33,243
لم يهتم بهم أحد

477
00:35:33,483 --> 00:35:34,882
لم يفقدهم أحد

478
00:35:35,922 --> 00:35:40,482
وبعدها جولدي خاصتك .. أفسدت كل شئ

479
00:35:40,842 --> 00:35:44,562
كان تتواجد في أماكن عامة ، ومن ثم معك

480
00:35:45,882 --> 00:35:50,201
كنت  مناسبا. لقد كسرت فك أحدهم تلك الليلة

481
00:35:50,601 --> 00:35:52,801
من سيصدق قاتل مثلك؟

482
00:35:53,481 --> 00:35:54,721
كيفن قتلها

483
00:35:54,921 --> 00:35:58,441
اتصلت  بالبوليس ليمسكوك ، ولكنهم لم يستطيعوا

484
00:35:58,881 --> 00:36:02,601
لم يستطيعوا إيقافك ، والآن هو ميت وأنت هنا

485
00:36:04,961 --> 00:36:06,240
للقضاء علي

486
00:36:07,360 --> 00:36:10,520
هل هذا سيرضيك ، يا ولدي؟

487
00:36:12,560 --> 00:36:17,760
قتل رجل عجوز مثلي؟

488
00:36:18,960 --> 00:36:22,039
القتل ، لا . لا يرضيني

489
00:36:24,359 --> 00:36:28,199
كل شيء يؤدي للموت سيكون سهلا

490
00:36:31,359 --> 00:36:36,958
كيفين... نحن ذاهبون للبيت الآن

491
00:36:41,158 --> 00:36:43,238
بإمكانك أن تصرخ الآن إن أردت

492
00:36:51,638 --> 00:36:55,597
هذا جميل جولدي ، كما وعدت بالضبط ، بل أكثر

493
00:36:56,517 --> 00:37:02,437
وعندما تموت عيناه ، الجحيم الذي سأرسله إليه
سيكون بمثابة الجنة بالنسبة له عندما أنتهى منه

494
00:37:03,357 --> 00:37:05,277
توقف ، يا إلهي

495
00:37:13,956 --> 00:37:18,476
الأغبياء كان من المفترض أن يطلقوا علي في الرأس
وقد كان لديهم الوقت الكافي لذلك

496
00:37:18,476 --> 00:37:22,356
هذا غباء ، كل شخص يعلم ماذا سيأتي

497
00:37:22,716 --> 00:37:26,555
لكنهم مشوا حسب مشاعرهم ، يا لها من مضيعة للوقت

498
00:37:27,435 --> 00:37:30,955
أشهر مضت وانا أتنفس وأتغذى من الأنابيب

499
00:37:31,475 --> 00:37:34,955
ليلة بعد ليلة وأنا انتظر أن يأتي شخص ما ليقضي علي

500
00:37:35,515 --> 00:37:39,314
بعد فترة اكتشفت بأن الأمر لن يكون بهذه السهولة

501
00:37:40,114 --> 00:37:44,674
أنا على أقدامي لأكثر من عشر دقائق قبل أن يسقطوني

502
00:37:44,914 --> 00:37:46,714
لم يسألوني أي سؤال

503
00:37:46,754 --> 00:37:51,474
استمروا في ضربي  والتلويح باعتراف في وجهي

504
00:37:51,714 --> 00:37:56,873
وأنا أستمر ببصق الدم عليه وأضحك من كمية النسخ الجديدة التي يحضروها

505
00:37:57,233 --> 00:38:02,593
ثم هذا المساعد الخبيث وأغلق آلة التسجيل وقال

506
00:38:02,953 --> 00:38:06,033
إن لم أوقع فإنهم سيقتلون أمي

507
00:38:06,673 --> 00:38:09,752
كسرت ذراعه في ثلاث مناطق وأنا أوقع على الإعتراف

508
00:38:10,072 --> 00:38:13,152
من لحظتها بدأ السيرك الذي أراده الجميع

509
00:38:13,752 --> 00:38:17,392
ألصقوا بي كل التهم ، ليس فقط البعض مما قتلتهم

510
00:38:17,472 --> 00:38:21,272
لكن حتى لوسيل والفتيات اللواتي أكلهن رورك وكيفين

511
00:38:21,992 --> 00:38:23,392
وحتى جولدي

512
00:38:24,912 --> 00:38:29,071
كانت القاضية هائجة للغاية
عند النطق بالحكم علي

513
00:38:30,751 --> 00:38:36,551
منتصف الليل ، وموتي على بعد ساعات
عندما حدثت المفاجأة الأولى منذ 18 شهر

514
00:38:38,591 --> 00:38:39,951
زائري الوحيد

515
00:38:41,110 --> 00:38:43,310
أنا جاهز لأي شيء إلا تلك الرائحة

516
00:38:44,190 --> 00:38:47,030
انتقمت لأجلك ، أليس كذلك يا جولدي

517
00:38:53,710 --> 00:38:57,349
أنا آسف يا ويندي ، أنا أتشوش ثانية

518
00:38:59,509 --> 00:39:00,869
رؤيتك هكذا

519
00:39:03,269 --> 00:39:05,029
يمكنك أن تدعوني جولدي

520
00:39:14,668 --> 00:39:17,508
أن رائحتها كالملائكة

521
00:39:18,188 --> 00:39:22,188
المرأة الكاملة ، الإلاهة

522
00:39:24,068 --> 00:39:28,187
جولدي ، قالت إن اسمها جولدي

523
00:39:31,707 --> 00:39:35,107
أطعموني جيداً لوجبتي الأخيرة

524
00:39:35,147 --> 00:39:39,267
حتى أنهم أعطوني خمرا ، إنها المرة الأولى منذ كنت عند نانسي

525
00:39:39,507 --> 00:39:44,186
ثم حلقوا رأسي و ألبسوني حفاضة مطاطية

526
00:39:44,626 --> 00:39:47,346
و هذا وقت ملعون لو أردت رأيي

527
00:39:50,146 --> 00:39:52,466
هل بالأمكان أن تسرع ، ليس لدي الليل كله

528
00:39:52,946 --> 00:39:55,426
لقد سمعت الرجل ، إصعقه

529
00:40:04,425 --> 00:40:07,625
هل هذا أفضل ما لديكم أيها المخنثون؟

530
00:40:21,104 --> 00:40:22,024
.لقد مات

531
00:40:40,330 --> 00:40:50,330
(( الموت الكبير ))

532
00:40:52,112 --> 00:40:58,473
إنسى الأمر يا رجل ، بإمكانك طرق الباب طوال الليل
مستحيل أن أدعك تدخل

533
00:40:58,473 --> 00:41:01,594
لا أصدق أنك تفعلين هذا بي شيلي

534
00:41:02,474 --> 00:41:06,915
كل شئ كان بيننا ، بالتأكيد كان يعني لكِ شيء

535
00:41:07,355 --> 00:41:11,075
لقد عني الكثير. الكثير  من الخسارة في أنه كيف لا يريد أحد

536
00:41:11,075 --> 00:41:14,596
مغازلة مع نادلة لديها الكثير من الكدمات على وجهها

537
00:41:14,636 --> 00:41:19,196
أعرف إنك غاضبة ، وأنا أسامحك على ذلك حتى وإن لم تطلبي ذلك

538
00:41:19,437 --> 00:41:23,117
هنالك فرق بين أن تضرب من شاب ليس سيء جدا

539
00:41:23,117 --> 00:41:27,398
و ... اكتشاف أن أحد الفاشلين قال لك كلاما حلوا خادعا

540
00:41:27,438 --> 00:41:30,558
الذي يهرب من زوجة لا يخبركِ حتى عنها كل مرة

541
00:41:30,558 --> 00:41:31,558
يسكر فيها..و هذا يحدث كثيرا

542
00:41:32,999 --> 00:41:39,079
خاصة ، النوع الفاشل المغفل الذي يضرب فتاة ليجعل نفسه يشعر بأنه رجل

543
00:41:39,079 --> 00:41:44,400
. هذا مؤلم ، شيلي
و يمكنك أن تلعبي دور الفتاة الصعب الحصول عليها

544
00:41:44,400 --> 00:41:46,961
و لكن لا تحاولي إثارة غضبي

545
00:41:47,201 --> 00:41:52,922
أنا .. مستحيل الحصول علي
إصنع لنفسك معروف يا جاكي بوي ، واحصل على بعض المساعدة

546
00:41:53,362 --> 00:41:59,643
كــالطبيب النفسي
إحصل على المساعدة ، و اختفي

547
00:41:59,643 --> 00:42:00,643
افتحي الباب

548
00:42:00,963 --> 00:42:05,684
افتحي الباب ،  يا شيلي ، سأهتم بالأمر

549
00:42:05,684 --> 00:42:09,724
فقط افتحي الباب
ستعرفين كم كنت مخطأة بحقي

550
00:42:11,404 --> 00:42:14,805
.نفذي ما طلبه، يا شيلي
أنا جاهز له

551
00:42:14,805 --> 00:42:19,126
لا . لو عرف أنك معي هنا ، لا يمكن أن تعرف كم سيكون هذا سيئا

552
00:42:19,126 --> 00:42:21,406
هذا المهرج سكران جدا

553
00:42:22,326 --> 00:42:27,407
معه أربعه من أصدقاءه بالخارج يتنفسون بصعوبة وكلهم سكرانين مثله

554
00:42:28,687 --> 00:42:32,248
أقسم أنني أسمع معك أحدا بالداخل

555
00:42:32,288 --> 00:42:38,368
أحدا؟ ، جاكي بوي ، إنها حفلة حب جماعية هنا

556
00:42:38,368 --> 00:42:41,289
ـ أنا لست عنصريا
ـ لقد حصلت على خمسة بادئين

557
00:42:41,329 --> 00:42:44,489
و نصف فرقة مدينة باسين لموسيقى البلوز ليؤنسوا وحدتي

558
00:42:44,889 --> 00:42:46,530
هل تظن أنك تستطيع أخذهم؟

559
00:42:47,130 --> 00:42:52,211
إنك تغضبيني يا حلوة
إنهم بعض أفضل أصدقائي

560
00:42:53,891 --> 00:42:56,291
لكنك فعلاً أغضبتيني

561
00:42:56,291 --> 00:42:58,772
ودائماً كنت تفعلين هذا بي

562
00:42:58,812 --> 00:43:01,692
كان من الممكن أن احطم هذا الباب في أي وقت أردت

563
00:43:01,772 --> 00:43:04,372
استطيع أن أحطمه إلى قطع

564
00:43:05,052 --> 00:43:09,053
حسناً حبيبتي
.. أنت تعلمين ما يمكنني فعله ..أنت تعلمين ما يمكنني فعله

565
00:43:09,053 --> 00:43:09,973
- حسنا جاك
- ... 1

566
00:43:09,973 --> 00:43:11,013
- حسناً
- ... 2

567
00:43:11,093 --> 00:43:11,974
حسنا ، حسناً

568
00:43:15,854 --> 00:43:19,255
يا جنود ، اعتبروا نفسكم في منزلكم

569
00:43:28,136 --> 00:43:29,856
أحضرت الكتيبة كلها معك؟

570
00:43:31,336 --> 00:43:34,257
ألا يوجد لأحد التافهين هؤلاء حياته الخاصة
دائما معك

571
00:43:34,257 --> 00:43:37,657
ستحبين هذا ، ستتصلين ببعض أصدقائك

572
00:43:37,657 --> 00:43:40,618
الذين يعملون في الصالون
... معك ومعنا سـ

573
00:43:40,618 --> 00:43:43,538
سنخرج في كل مكان في المدينة
سيكون هذا رائعا

574
00:43:44,098 --> 00:43:46,019
لن أتصل بأحد

575
00:43:50,779 --> 00:43:55,620
إن هذا قميص رجل، وأنا متأكد أنه ليس لي

576
00:43:55,820 --> 00:43:59,141
و لديك رائحة الحب عليك

577
00:44:00,221 --> 00:44:04,661
.لقد كنت مع رجل آخر
كنتي معه الليلة... من هو؟

578
00:44:04,701 --> 00:44:10,702
إنه سوبر مان ، ولقد طار من النافذة عندما سمعك آتيا

579
00:44:11,422 --> 00:44:13,983
لأنك أخفته جدا

580
00:44:15,943 --> 00:44:18,744
هل تعتقدين أنني لا أملك أي مشاعر؟

581
00:44:19,984 --> 00:44:25,105
اذا كنت ستضربني ، فقط افعلها ، أيها الوغد المعتوه

582
00:44:25,225 --> 00:44:31,306
ها نحن مرة  اخرى
تكذبين عني أمام أصدقائي

583
00:44:32,186 --> 00:44:35,106
أنا لم أضرب امرأة في حياتي

584
00:44:43,147 --> 00:44:48,028
أيها الوغد الملعون
أيها الوغد الجبان

585
00:44:48,028 --> 00:44:49,988
حلوتي ، نحن هنا لقضاء وقت ممتع

586
00:44:51,189 --> 00:44:52,349
أنا ذاهب للحمام

587
00:44:54,909 --> 00:45:03,510
كنت اتمنى ان تأتي مبكرا يا جاكي بوي ، كنت ستقابل
صديقي الجديد . كنت سترى رجل حقيقي

588
00:45:03,830 --> 00:45:06,911
ها أنت مرة أخرى تثيرين غضبي

589
00:45:07,471 --> 00:45:11,432
لكني أسامحك
أنا رجل كريم

590
00:45:11,912 --> 00:45:19,153
إنه كريم فعلا. بمزاجه هذا لم يكن من المفترض ان تعامليه هكذا

591
00:45:19,153 --> 00:45:22,993
و لكنك لا يجب أن تقلقي بصدد مزاجي

592
00:45:23,793 --> 00:45:27,514
إخرس واخرج يديك من الموضوع وإلا قطعت عضوك الصغير

593
00:45:28,434 --> 00:45:29,594
لقد أخبرتيني

594
00:45:31,595 --> 00:45:34,595
لا تريدين أن تنزلي الشارع بهذه الملابس يا عزيزتي

595
00:45:34,595 --> 00:45:35,595
إنها غابة بالخارج

596
00:45:36,595 --> 00:45:39,596
هذا الى جانب بعض المكالمات التي يجب أن تقومي بها

597
00:45:43,796 --> 00:45:47,477
هيه يا حلوة ، أنا لا أسمعك تقومين بأي اتصالات

598
00:45:49,157 --> 00:45:50,317
أجيبيني

599
00:45:51,838 --> 00:45:53,238
أوه ، لست بحاجة لكل هذه المشاكل

600
00:45:53,838 --> 00:45:58,199
مرحبا ، أنا صديق شيلي الجديد
وأنا مجنون

601
00:45:59,479 --> 00:46:08,000
إن كلمت شيلي مرة أخرى ، او حتى فكرت بإسمها
سأمزقك بطريقة ستجعلك غير مفيد لأي إمرأة

602
00:46:08,280 --> 00:46:13,041
إنك ترتكب خطأ شنيع ، يا رجل
خطأ شنيع

603
00:46:13,041 --> 00:46:16,761
حقاً ، أنت بالفعل ارتكبت خطأ شنيع لنفسك

604
00:46:18,242 --> 00:46:19,762
لم تطلق المياه

605
00:47:13,410 --> 00:47:19,011
جنود ، أخرجوا من هنا . بدون أسألة
اللعنة.. بدون أسألة

606
00:47:38,454 --> 00:47:40,454
دوايت ، ماذا فعلت له بحق الجحيم

607
00:47:40,934 --> 00:47:43,134
أذقته دواؤه

608
00:47:43,935 --> 00:47:47,655
لا أعتقد أنه سيزعجك ثانية. كيف حال فكك؟

609
00:47:48,055 --> 00:47:49,976
لقد صفعت بقسوة أكثر من هذه

610
00:47:50,456 --> 00:47:54,216
داويت
إنه من الماضي

611
00:47:54,216 --> 00:47:56,937
قبل أن تظهر أنت في حياتي

612
00:47:57,577 --> 00:48:02,817
و .. لقد كان بسبب أنني شعرت بالأسف من أجله
وكانت مرة واحدة

613
00:48:04,018 --> 00:48:06,218
لقد فعلت بعض الأشياء الغبية

614
00:48:06,218 --> 00:48:10,619
على اعتبار أنني أحد هذه الأشياء الغبية،
لا أستطيع أن أصعب الأمر عليك أكثر يا شيلي

615
00:48:10,819 --> 00:48:17,580
.لكن هذا الرجل ، إنه معتوه
سيقتل أحدا ما إن لم أوقفه

616
00:48:19,620 --> 00:48:21,380
سأتصل بك فيما بعد

617
00:48:21,820 --> 00:48:23,261
لا ، لا تذهب

618
00:48:23,261 --> 00:48:27,781
شيلي صرخت بشيء لم أستطع سماعه
بسبب مروحيات الشرطة

619
00:48:28,861 --> 00:48:32,182
شيء يشبه توقف ، لكني غير متأكد

620
00:48:32,782 --> 00:48:39,183
هنالك فرصة لألا يتم إمساكي. لكني لا أستطيع أن أذهب للبيت وأنسى أمره
و أترك جاك وأصدقائه يحصلون على متعتهم

621
00:48:40,103 --> 00:48:43,664
هنالك عدد من المفترسين
وهم خارجون من أجل الدم

622
00:48:44,264 --> 00:48:45,744
دم امرأة

623
00:48:45,744 --> 00:48:53,905
.اللعنة ، دوايت ، اللعنة
إنك غبي ، غبي أحمق

624
00:48:54,585 --> 00:48:59,186
أسرعت بالسيارة لألحق بجاكي الذي ينطلق
كخفاش خرج من الجحيم منطلقاً نحو المرتفع

625
00:48:59,626 --> 00:49:01,026
أُسرع

626
00:49:01,746 --> 00:49:04,067
إنها طريقة جيدة لأن يلاحظك أحد

627
00:49:04,667 --> 00:49:10,668
وإن كنت قاتل بوجه جديد ولديك بصمة اصبع
في مكان جريمة ستوصلك لغرفة الغاز ، مثلي

628
00:49:11,028 --> 00:49:13,708
فإن آخر شيء تريده ان يلاحظك أحد

629
00:49:15,588 --> 00:49:18,869
لا أمتلك مال كافي لرشوة هذا الشرطي

630
00:49:18,869 --> 00:49:23,390
وحتى لو كان معي ، فهنالك إمكانية لأن يكون
أحد هؤلاء الشرطة المحترمين

631
00:49:23,670 --> 00:49:25,550
هل أحاول أن أخرج نفسي من هذا المأزق

632
00:49:25,750 --> 00:49:28,550
أو أن أقتل هذا الشرطي وأتحمل المخاطر؟

633
00:49:29,671 --> 00:49:33,231
لكن جاك وفر علي كل هذه المشاكل

634
00:49:33,671 --> 00:49:34,671
إحذر يا جاكي

635
00:49:42,152 --> 00:49:44,073
الشرطة ، إنهم خلفنا مباشرة

636
00:49:44,073 --> 00:49:45,393
ليس طويلا

637
00:49:45,833 --> 00:49:47,313
ليس حيثما نحن ذاهبون

638
00:49:47,753 --> 00:49:49,394
امعائي تتقلص

639
00:49:50,834 --> 00:49:54,354
جاكي يقودنا مباشرة للمدينة القديمة

640
00:49:57,395 --> 00:49:59,595
الشرطة تغلق صفارات إنذارها

641
00:49:59,595 --> 00:50:02,356
إنه يعلم إنه لا يمثل القانون هنا

642
00:50:02,756 --> 00:50:04,716
النساء هم القانون هنا

643
00:50:04,956 --> 00:50:06,556
جميلات و عديمات الرحمة

644
00:50:07,356 --> 00:50:11,077
إن كان لديك المال ولعبت حسب القوانين
فإنهم سيحققون كل أحلامك

645
00:50:11,757 --> 00:50:14,797
لكن إن تجاوزتهم ، ستصبح جثة

646
00:50:15,798 --> 00:50:18,798
ـ لقد اختفت عربة الشرطة يا رجل
ـ نعم ألم أخبرك هذا؟

647
00:50:19,798 --> 00:50:22,799
أنت دائما على صواب يا رجل
لم يشك أحدنا فيك للحظة

648
00:50:23,799 --> 00:50:25,799
و لكني سمعت أشياء عن هؤلاء البنات

649
00:50:26,799 --> 00:50:29,800
أشياء فعلوها للأشخاص الذين يتجازون الحدود

650
00:50:30,800 --> 00:50:32,800
و من تجاوز الحد؟

651
00:50:45,642 --> 00:50:47,482
هيا يا حلوة ، سنوصلك

652
00:50:48,082 --> 00:50:55,324
أوه ، يا حبيبي. لقد عملت ورديات اليوم ، ولقد كان يوماً طويلاً
بجانب أنني لا أعمل مع مجموعات

653
00:50:56,324 --> 00:50:59,484
اصعدي للسيارة يا حلوة . سنتحدث فقط
و سيكون هذا لطيفا

654
00:50:59,484 --> 00:51:01,764
ولا أعمل في مجال الكلام أيضاً

655
00:51:02,085 --> 00:51:06,605
هيا يا دمية ، لقد مررت في يوم صعب

656
00:51:07,285 --> 00:51:10,286
لقد هزمت في كل مكان ذهبت إليه

657
00:51:11,006 --> 00:51:13,206
لكن لم يأتي اليوم لأهزم من عاهرة

658
00:51:13,206 --> 00:51:15,847
خصوصاً عندما يكون لدي المال الكافي

659
00:51:16,847 --> 00:51:21,688
حسنا؟ لكل رجل حد معين من الإحتمال

660
00:51:21,688 --> 00:51:26,448
. إذهب وجرب الألمو في شارع ديلان
الألمو وليس الأميجو

661
00:51:26,448 --> 00:51:28,289
الأميجو ملتقى الشواذ

662
00:51:29,569 --> 00:51:35,730
هل تستمتعين بوقتك ؟
إذلالي بهذا الشكل بدون سبب على الإطلاق؟

663
00:51:37,850 --> 00:51:39,290
نهاية الخط يا دوايت

664
00:51:39,970 --> 00:51:43,291
نحن على إطلاع على الوضع منذ أول ظهور لهم مع الشرطة خلفهم

665
00:51:44,011 --> 00:51:48,051
. كل شيء تحت السيطرة
تمتع بالعرض

666
00:51:49,572 --> 00:51:51,532
لا فائدة من النقاش معها

667
00:51:52,292 --> 00:51:54,612
السيدات لديهم قواتهم الخاصة

668
00:51:55,213 --> 00:51:58,413
حسناً ، كيف كانت نادلة البار؟
أنت تعلم ، النادلة التي لا تستطيع أن تصمت

669
00:51:58,413 --> 00:51:59,813
ليس الآن يا جايل

670
00:51:59,813 --> 00:52:03,134
أوه ، هل جرحت مشاعرك؟

671
00:52:03,574 --> 00:52:04,934
هذه هي مشكلتك دوايت

672
00:52:05,494 --> 00:52:06,854
أنت تقلق كثيرا

673
00:52:07,174 --> 00:52:09,335
هذا إلى جانب ذوقك السيء في النساء

674
00:52:09,535 --> 00:52:10,535
هذه الأيام على الأقل

675
00:52:10,535 --> 00:52:13,055
اللعنة ،  يا جايل ، ليس الآن

676
00:52:13,855 --> 00:52:17,696
.هؤلاء الأوغاد في آخر الطريق
إنهم بعض أصدقاء نادلة البار؟

677
00:52:17,696 --> 00:52:21,176
.أحدهم يعتقد كذلك
إنه معتوه

678
00:52:21,897 --> 00:52:24,697
تبعهتم لهنا لأتأكد انه لن يؤذي أحد الفتيات

679
00:52:25,337 --> 00:52:27,497
نحن العاجزات ، الفتيات الصغيرات

680
00:52:30,018 --> 00:52:33,498
كل انوع الموت على وشك أن تحدث على بعد 20 ياردة مني

681
00:52:33,898 --> 00:52:36,259
ولا أستطبع أن أرفع عيني عنها

682
00:52:37,139 --> 00:52:39,699
نحن الفتيات بأمان بما تحمله الكلمة من معنى يا لانسيلوت

683
00:52:39,979 --> 00:52:42,660
هؤلاء الذين في السيارة الكرايسلر على بعد ارتكاب غلطة

684
00:52:42,700 --> 00:52:44,540
مما ستفعله بهم ميهو

685
00:52:45,140 --> 00:52:48,221
خصوصاً أنها كانت تتوق لبعض التدريب

686
00:52:50,141 --> 00:52:54,502
إنها ترشد نظراتي للجنية التي تستقر فوق السقف

687
00:52:55,302 --> 00:52:56,982
ميهو الصغيرة الدموية

688
00:52:56,982 --> 00:52:58,702
إنك تخاطر بحياتك يا راعي البقر

689
00:52:59,742 --> 00:53:03,783
استدر و وفر على نفسك وأصدقائك الكثير من الآلام

690
00:53:03,783 --> 00:53:05,663
إنك وقحة صغيرة

691
00:53:06,583 --> 00:53:10,384
إنك لست في وضع من يطلق التهديدات

692
00:53:11,544 --> 00:53:15,545
تم نصب المصيدة
جاهزة للإغلاق

693
00:53:15,545 --> 00:53:19,425
حسناً ؟ إنهم حثالة يستحقون ما سيأتيهم

694
00:53:19,425 --> 00:53:23,186
لكن لماذا هذا الشعور المتعفن بأن شيء ما خطأ؟

695
00:53:23,186 --> 00:53:25,146
أنهم لم يقتلوا أحد على حد علمي

696
00:53:25,906 --> 00:53:28,547
كانو أشرار جدا في بيت شيلي

697
00:53:28,547 --> 00:53:30,507
لكنهم لم يقتلوا احد

698
00:53:31,027 --> 00:53:32,387
ولن يفعلوا

699
00:53:32,587 --> 00:53:34,268
لماذا هذا الشعور المتعفن؟

700
00:53:34,668 --> 00:53:36,868
شيء قالته شيلي

701
00:53:36,868 --> 00:53:38,508
لا أفهمه

702
00:53:38,508 --> 00:53:42,109
حسناً،حسناً،حسناً،
لقد تحدثت بأدب أكثر من اللازم

703
00:53:42,589 --> 00:53:44,189
أنا بدأت أفقد هدوئي

704
00:53:44,189 --> 00:53:45,509
أنت غاضب جدا

705
00:53:46,029 --> 00:53:48,750
إنك لست بحاجة لإمرأة
بل أنت بحاجة لأن تنام

706
00:53:48,910 --> 00:53:51,710
لا تستطيع أن تتعامل مع إمرأة وأنت بهذا الوضع

707
00:53:52,950 --> 00:53:55,351
تقول أنك لا تملك ما تحتاجه ، يا جاك

708
00:53:58,231 --> 00:53:59,631
هل تريدين رؤيته؟

709
00:54:00,752 --> 00:54:04,472
هل تريدين رؤية ما أملك؟

710
00:54:04,512 --> 00:54:07,993
لقد رأيت كل الأشكال ، وكل الأحجام

711
00:54:09,473 --> 00:54:10,793
هل رأيت هذا من قبل؟

712
00:54:13,954 --> 00:54:15,034
إصعدي للسيارة

713
00:54:15,634 --> 00:54:20,034
أو اللعنة ،. لقد ارتكبت الخطأ الأغبى في حياتك

714
00:54:37,477 --> 00:54:38,637
أو ، يا إلهي ، لا

715
00:54:40,838 --> 00:54:42,078
هذا جنون

716
00:54:43,158 --> 00:54:45,958
من اللا مكان ، بدون سبب على الإطلاق

717
00:54:54,880 --> 00:54:56,720
هيا ..... هيا

718
00:54:58,240 --> 00:54:59,320
سيقتلها

719
00:54:59,320 --> 00:55:00,521
بل هو سيركع

720
00:55:00,521 --> 00:55:03,521
إنه ميت ، لكنه من الغباء حيث إنه لا يعلم ذلك

721
00:55:07,362 --> 00:55:10,082
أمسكتك ، حيث أريد بالضبط

722
00:55:11,242 --> 00:55:14,523
هذا جرح مؤلم سينهي مستقبلك

723
00:55:14,883 --> 00:55:16,883
ستدفعين ثمنه

724
00:55:16,883 --> 00:55:18,603
احترس لخطواتك يا جاكي بوي

725
00:55:21,284 --> 00:55:22,244
يييييييش

726
00:55:30,045 --> 00:55:31,485
هذا ليس مضحك

727
00:55:32,885 --> 00:55:36,646
لا أحد يضحك . لدي من الأصدقاء ما لا يمكنك تخيله

728
00:55:37,046 --> 00:55:38,886
كل شخص هنا سيدفع الثمن

729
00:55:40,767 --> 00:55:42,887
استسلم ، إنها تلعب معك فقط

730
00:55:43,127 --> 00:55:44,567
إنك تزيد الأمر سوءاً

731
00:55:44,567 --> 00:55:46,007
إخرس

732
00:55:47,408 --> 00:55:50,048
لا تسحب الزناد ، لقد سدت ماسورة الإطلاق
سترتد عليك

733
00:55:50,968 --> 00:55:53,209
أخبرتك أن تخرس

734
00:55:59,609 --> 00:56:00,890
لا أستطيع أن أرى

735
00:56:05,410 --> 00:56:06,811
لا أستطيع أن أرى

736
00:56:08,051 --> 00:56:09,651
لا أستطيع سماع أي شيء

737
00:56:10,651 --> 00:56:13,172
انجزي الأمر ميهو ، بحق الله

738
00:56:14,412 --> 00:56:15,132
نعم

739
00:56:15,932 --> 00:56:17,172
أسرعي ، لو سمحتي

740
00:56:19,573 --> 00:56:22,133
أنها لم تقطع رأسه

741
00:56:25,493 --> 00:56:28,454
بل فتحت شق من رقبته

742
00:56:30,734 --> 00:56:32,094
ومباشرة للعمل

743
00:56:32,454 --> 00:56:36,015
تمديد الجثث على الأرض ، والتفتيش في الجيوب

744
00:56:36,015 --> 00:56:38,095
التنقيب عن المال

745
00:56:38,615 --> 00:56:42,736
وأنا أفتش في جيوب جاك ، محفظته مكتظة

746
00:56:42,736 --> 00:56:46,417
ماستر كارد ، ديسكفري، بلاتينيوم أميريكان إكسبرس

747
00:56:46,897 --> 00:56:51,537
وحوالي 300 دولار من فئة العشرينات لا أفخر بأني وضتعهم من قبل في جيبي

748
00:56:53,218 --> 00:56:55,178
ثم وجدت قنبلة ذرية

749
00:56:57,418 --> 00:57:01,979
جاك ، إنك وغد

750
00:57:07,060 --> 00:57:11,380
كان هنالك مروحية تضرب كالصواريخ فلم أستطع سماع ما قلته شيلي

751
00:57:12,741 --> 00:57:14,661
ظننتها تقول توقف

752
00:57:15,301 --> 00:57:16,941
ولكنها كانت تقول شرطة

753
00:57:17,701 --> 00:57:20,662
الملازم محقق جاك رافيرتي

754
00:57:21,382 --> 00:57:23,622
الصحف تطلق عليه جاك الحديدي

755
00:57:24,582 --> 00:57:26,983
شرطي بطل لعين

756
00:57:29,663 --> 00:57:32,023
الهدنة المهزوزة التي استمرت لسنوات

757
00:57:32,904 --> 00:57:36,504
الشرطة تحصل على جزء من الأرباح وترفيه مجاني عندما يقيمون حفلة

758
00:57:37,024 --> 00:57:39,865
والفتيات يحصلون على إدارة قانونهم الخاص

759
00:57:40,185 --> 00:57:42,345
يدافعون عن عشهم الخاص

760
00:57:42,865 --> 00:57:47,066
وإن دخل شرطي بالخطأ إلى منطقتهم ولم يشتري ما تبيعه الفتيات

761
00:57:47,466 --> 00:57:48,746
يرسلونه محمل بالبضاعة

762
00:57:49,426 --> 00:57:51,266
ولكنهم يرسلونه حيا

763
00:57:51,946 --> 00:57:53,387
هذه هي القواعد

764
00:57:54,347 --> 00:57:55,747
هذه هي الهدنة

765
00:57:56,307 --> 00:57:58,307
الشرطة تبقى خارجاً

766
00:57:58,948 --> 00:58:02,148
مما يترك الحرية للبنات في طرد القوادين والأوغاد خارجا

767
00:58:02,508 --> 00:58:04,748
ستفتح المدينة القديمة على مصراعيها

768
00:58:05,108 --> 00:58:06,509
ستكون حربا

769
00:58:06,949 --> 00:58:09,949
ستغرق الشوارع في الدماء

770
00:58:10,909 --> 00:58:12,390
دماء النساء

771
00:58:13,030 --> 00:58:14,510
الشرطة

772
00:58:14,710 --> 00:58:18,070
العصابة. ستعود الأشياء إلى ما كانت عليه

773
00:58:18,470 --> 00:58:19,911
بالتأكيد ستعود

774
00:58:20,831 --> 00:58:21,951
لدينا أسلحة

775
00:58:22,271 --> 00:58:27,432
سنقاتل الشرطة والغوغاء وأي شخص آخر يحاول أن يتحرك ضدنا

776
00:58:28,032 --> 00:58:28,832
سندخل الحرب

777
00:58:28,832 --> 00:58:31,192
. لا تكوني غبية ، يا جايل
لا يوجد لديك فرصة

778
00:58:31,432 --> 00:58:32,513
أعطني سيارة

779
00:58:33,113 --> 00:58:35,273
تأكدي من قوتها وقوة محركها

780
00:58:36,153 --> 00:58:37,593
سأخفي الجثث

781
00:58:37,593 --> 00:58:40,194
هل نسيت سيارة الشرطة تلك التي تركتهم هنا؟

782
00:58:41,314 --> 00:58:43,434
الشرطة تعرف أن رافيرتي جاء هنا

783
00:58:43,994 --> 00:58:46,555
سيفحصون النهر ، سيفحصون  البالوعة

784
00:58:47,115 --> 00:58:49,075
سيجدونه و سيأتون إلينا بالمسدسات

785
00:58:49,075 --> 00:58:54,356
.سأخفيهم في الحفر . الشرطة لن تفحص الحفر
أبعدي هذا السلاح عن وجهي وإلا صفعتك

786
00:58:54,356 --> 00:58:57,436
من تظن نفسك لتطلق الأوامر؟

787
00:58:58,357 --> 00:59:01,037
لقد حصلت على ما تريده منا -
إخرسي يا جايل -

788
00:59:01,037 --> 00:59:02,957
لقد حصلت على ما أردته مني

789
00:59:03,797 --> 00:59:10,038
.واختفيت ، ذهبت لتعبث مع نادلة البار
ذهبت واحضرت لنا هذه المشاكل

790
00:59:11,959 --> 00:59:13,799
ميهو تتحرك خلفي

791
00:59:15,999 --> 00:59:18,800
كلمة واحدة من جايل وستقسمني نصفين

792
00:59:18,800 --> 00:59:20,720
سيراقبوا الطريق

793
00:59:21,120 --> 00:59:22,280
سيمسكوك

794
00:59:22,840 --> 00:59:25,361
ستعود الأيام السيئة مرة اخرى

795
00:59:25,361 --> 00:59:28,761
القوادون، الهزائم، المخدّرات، الاغتصابات

796
00:59:28,761 --> 00:59:32,162
.لن يراقبوا الطرق ، ليس الآن، لن يفعلوا
أحضري لي ما طلبته

797
00:59:32,762 --> 00:59:34,442
وإن لم أقم بذلك ، يمكنك أن تدخلي حربك

798
00:59:35,122 --> 00:59:37,642
وأبعدي هذا السلاح عن وجهي ، الآن

799
00:59:40,323 --> 00:59:41,203
!أيها الوغد

800
00:59:46,484 --> 00:59:48,564
نسيت كم أنت سريع

801
00:59:50,844 --> 00:59:52,605
إمرأتي المحاربة

802
00:59:52,605 --> 00:59:55,045
تقريبا غسلت مخي

803
00:59:55,605 --> 00:59:58,526
إن دفع فمي إلى داخل فمها يؤلم

804
00:59:58,686 --> 01:00:06,687
إنفجار أطاح بالسنوات الرمادية بين الآن وبين ليلتنا النارية عندما كانت ملكي

805
01:00:07,527 --> 01:00:12,728
سيارة قوية ، مع محرك قوي ، وتأكدي من كبر حجم الصندوق

806
01:00:14,728 --> 01:00:16,808
سأحبك دائماً

807
01:00:17,889 --> 01:00:19,089
دائماً

808
01:00:20,289 --> 01:00:23,009
و لا

809
01:00:29,930 --> 01:00:31,651
أين وجدتم هذه الخردة ؟

810
01:00:32,291 --> 01:00:33,851
إنظري إلى الصندوق

811
01:00:34,491 --> 01:00:35,931
لن يسعهم كلهم -
جايل ؟ -

812
01:00:37,652 --> 01:00:40,652
إن كنتي لا تريدين شيء مني ، هل أستطيع الذهاب للمنزل

813
01:00:41,492 --> 01:00:45,293
كل هذه الدماء والأشياء أشعرتني بالغثيان و أشعر أنني سأقذف ما في جوفي

814
01:00:45,733 --> 01:00:49,453
طبعا يا بيكي ، إذهبي للمنزل ولا تتحدثي مع أحد

815
01:00:49,653 --> 01:00:50,854
ولا حتى أمك

816
01:00:50,854 --> 01:00:52,614
أبداً لن يتسع لهم الصندوق

817
01:00:53,534 --> 01:00:55,174
ليس وهم هكذا

818
01:00:56,254 --> 01:00:57,094
ميهو ؟

819
01:00:57,775 --> 01:00:59,895
نشفي شعرك عند وصولك للبيت

820
01:00:59,975 --> 01:01:01,455
ستصابين بالبرد إن لم تفعلي

821
01:01:10,576 --> 01:01:11,937
يييييييش

822
01:01:14,017 --> 01:01:16,897
هيه ، بيكي ، جايل قالت لا اتصالات

823
01:01:16,897 --> 01:01:19,858
أريد أن اسمع صوت امي فقط . لن أخبرها شيء

824
01:01:20,458 --> 01:01:22,098
أرجوكم لا تقولوا شيء لجايل

825
01:01:25,579 --> 01:01:26,539
هيه ، ماما ؟

826
01:01:30,860 --> 01:01:32,220
السيدات المُشوشات

827
01:01:32,500 --> 01:01:36,260
بماذا كانوا يفكرون عندما ورطوني مع هذه الخردة؟

828
01:01:36,820 --> 01:01:40,741
لقد استطعنا بصعوبة إقفال الصندوق كما كان  ، لقد ملأناه لآخره

829
01:01:41,141 --> 01:01:45,742
لم يمكن بالإمكان فعل شيء سوى أن أكوم جاكي بوي هنا بجانبي

830
01:01:46,262 --> 01:01:49,462
حيث يمكن لأي شخص أن يراه

831
01:01:51,383 --> 01:01:54,823
هيا . خذ سيجارة من سجائره

832
01:01:56,303 --> 01:01:57,464
ستساعد

833
01:02:22,507 --> 01:02:26,068
جعلتك تدخن

834
01:02:31,349 --> 01:02:33,269
إخرس يا جاكي

835
01:02:34,589 --> 01:02:35,709
إنك ميت

836
01:02:37,070 --> 01:02:39,550
أنا أتخيل هذا فقط

837
01:02:41,310 --> 01:02:45,111
هذا يخبرك عن حالتك الذهنية ، أليس كذلك ؟

838
01:02:46,391 --> 01:02:50,872
أصبحت تسمع أشياء ، جهازك العصبي تدمر

839
01:02:51,792 --> 01:02:54,432
عدت للتدخين

840
01:02:54,432 --> 01:03:02,673
أنت تعلم أنها حقيقة.. لا أحد يستطيع أن يقلع بالفعل

841
01:03:04,114 --> 01:03:08,554
المدخن مدخن عندما تتأزم أموره

842
01:03:08,714 --> 01:03:12,915
وأنت أمورك متأزمة .... كثيرا -
أنا بخير ، إخرس -

843
01:03:14,836 --> 01:03:17,517
إنظر لهذا

