1
00:02:35,788 --> 00:02:36,938
لنرى على ماذا حصلت

2
00:02:37,143 --> 00:02:39,892
أحتاج إلى المزيد لا أستطيع إنهاء العمل بسرعة

3
00:02:40,114 --> 00:02:41,914
عليك الذهاب لرؤية " غرانيجر "

4
00:02:48,924 --> 00:02:50,674
8720 , أجل
أنتظر لحظة , أبتعد عني يا " موتولا

5
00:02:51,374 --> 00:02:53,824
أنتظر لحظة , أبتعد عني يا " موتولا

6
00:02:53,981 --> 00:02:56,130
سيد " غرانيجر " شيكاغو على الهاتف

7
00:03:00,288 --> 00:03:03,487
هذا " كومبز" لماذا لم تتصل , الجميع فعل ؟

8
00:03:03,676 --> 00:03:05,726
واجهنا مشاكل مع القانون هذا الصباح

9
00:03:05,918 --> 00:03:08,218
العمدة وعد بالتصرف بحزم مع المخالفين .

10
00:03:08,368 --> 00:03:11,217
لقد أوقف الجميع لمدة ساعتين ليبدو كل شيء بشكل جيد

11
00:03:11,391 --> 00:03:13,391
لا شيء خطير , لكنه أخرنا قليلاً

12
00:03:13,633 --> 00:03:14,633
كنت تدفع ما عليك صحيح ؟

13
00:03:14,988 --> 00:03:17,987
نعم , انه يفعل هذا كل سنة لا شيء يدعو للقلق

14
00:03:18,428 --> 00:03:22,278
أنه العد , وأجلب المال إلى هنا لا أريد البقاء بإنتظارك طوال الليل

15
00:03:22,442 --> 00:03:26,141
صدقني الرجل سيكون سعيداً جداً لقد حصلنا 10 الالف ارباح هذا الاسبوع

16
00:03:26,925 --> 00:03:30,525
- لقد جنينا 22 الف هنا
- بحق الجحيم لديك الجانب الجنوبي كله

17
00:03:30,783 --> 00:03:33,682
كيف تتوقع من مراكزي الثمانية الحقيرة منافسة هذا ؟

18
00:03:33,858 --> 00:03:38,208
في إيفنستون جنو 14 الف وفي " غاري " جنو 20 آلف
و 16 الف في سيسرو

19
00:03:38,550 --> 00:03:40,449
يبدو إنك في المؤخرة يا غرانيجر

20
00:03:40,530 --> 00:03:43,280
لقد وصلني الحساب سأسلمك المال في الرابعة والربع

21
00:03:43,502 --> 00:03:45,302
سنكون بالإنتظار

22
00:03:48,401 --> 00:03:50,001
موتولا

23
00:03:51,894 --> 00:03:55,343
خذ هذا إلى شيكاغو عند الرابعة والربع

24
00:03:55,803 --> 00:03:58,153
سيكونون بإنتظارك في غرفة المراهنة

25
00:03:59,140 --> 00:04:02,989
ولا تتوقف لإي سبب على الإطلاق واذهب بسيارة اجرة

26
00:04:03,935 --> 00:04:05,235
توقف

27
00:04:07,480 --> 00:04:08,080
نعم 8720

28
00:04:21,086 --> 00:04:23,886
أنت هناك , توقف
يا رجل أوقفه

29
00:04:24,162 --> 00:04:28,161
أوقفه , لقد سرق حافظة نقودي
اوقفه

30
00:04:28,592 --> 00:04:29,892
لقد سلبني كل نقودي

31
00:04:30,104 --> 00:04:31,654
أوقفه

32
00:04:35,681 --> 00:04:37,531
اللعنـة يا محب الزنوج

33
00:04:39,696 --> 00:04:42,045
سأنال منك يوماً بسبب هذا أيها اللعين

34
00:04:42,614 --> 00:04:44,514
لا تدعه يذهب لديه محفظتي !

35
00:04:44,699 --> 00:04:46,199
لديه كل نقودي

36
00:04:46,681 --> 00:04:49,280
- محفظتي , لقد أخذ محفظتي
- لا إنها معنا

37
00:04:49,703 --> 00:04:51,803
ماذا حدث ؟ هل طعنك بالسكين ؟

38
00:04:51,997 --> 00:04:55,646
- أنك بحاجة لطبيب , سأتصل بالشرطة
- لا لا لا, لا شرطة

39
00:04:58,982 --> 00:05:01,582
- هل أنت شخص مطلوب ؟
- لا , لا تقلق

40
00:05:03,778 --> 00:05:06,728
هل أنت مجنون بحملك لهكذا مبلغ في حي كهذا !

41
00:05:07,114 --> 00:05:10,863
شكراً , أنا مدين لكم , لكن علي الذهاب

42
00:05:11,493 --> 00:05:13,343
لن تذهب لإي مكان بهكذا ساق دعني اراها

43
00:05:13,474 --> 00:05:17,024
علي الذهاب , أنا ادير بعض مراكز القمار في "ويست باند "
لصالح عصابة هنا

44
00:05:17,853 --> 00:05:21,552
لقد تأخرت في دفع الأرباح , لذلك هم يعتقدون إني لا أريد الدفع لهم

45
00:05:21,918 --> 00:05:24,568
لقد منحوني حتى الرابعة لأدفع لهم

46
00:05:24,786 --> 00:05:26,685
أذ لم يحصلو عليه فسوف أموت

47
00:05:26,922 --> 00:05:29,172
الوضع لا يبدو جيداً , أنها الرابعة تقريباً

48
00:05:29,373 --> 00:05:32,673
سأعطيك وصديقك مئة دولار لتوصلوها عني

49
00:05:34,794 --> 00:05:38,144
لا أعلم , ذاك اللص الذي طعنك غاضب مني جداً

50
00:05:38,339 --> 00:05:40,289
ماذا لو كان ينتظرني عند الزاوية مع صديق له  ؟

51
00:05:40,476 --> 00:05:43,375
أنه لن يعلم بإنك تحمل النقود , هيا عليك مساعدتي

52
00:05:44,073 --> 00:05:49,122
أنا أسف يا صديقي , أستطيع مساعدتك لتلقي العلاج , لكن لن أتعرض لطعنة لآجلك

53
00:05:49,650 --> 00:05:52,550
ماذا عنك أنت , كل ما عليك فعله هو ادخالها في شق باب

54
00:05:52,778 --> 00:05:56,177
- سأعطيك المئة كلها لك .
- لماذا تظن أنك تستطيع أن تثق به , انه لم يفعل شيء ؟

55
00:05:56,374 --> 00:06:00,224
تراجع أيها الجبان , لقد اعدت له محفظته إليس كذلك
كم يبعد هذا المكان ؟

56
00:06:00,493 --> 00:06:04,342
مايسون 1811 ضعها في الصندوق 3 سي , لن تواجه اي مشكلة

57
00:06:06,175 --> 00:06:08,525
يوجد هنا خمسة الآلف دولار

58
00:06:09,094 --> 00:06:10,743
وهذه مئة آخرى لك

59
00:06:11,074 --> 00:06:15,374
حسناً سأقوم بالتوصيل لأجلك , لا تقلق , تستطيع أن تثق بي

60
00:06:19,050 --> 00:06:22,050
أنت , اذا قرر هؤلاء الحمقى تفتيشك لن تذهب بعيداً بهذا المال

61
00:06:22,282 --> 00:06:24,382
- ماذا نفعل ؟
- هل لديك حقيبة أو ما شابه

62
00:06:24,576 --> 00:06:26,425
ماذا عن منديل ؟

63
00:06:26,556 --> 00:06:28,906
- هاك هذا منديل
- اعطني إياه

64
00:06:29,684 --> 00:06:32,234
- أعطني المال
- هيا أسرعو أرجوكم

65
00:06:34,167 --> 00:06:37,417
هل لديك المزيد , الأفضل أن تضعه كله هنا , أذا اردت الاحتفاظ به

66
00:06:37,868 --> 00:06:39,368
لقد كانو يظنون بإني أسرقهم , لكن زوجتي مريضة ويجب علي دفع الفواتير

67
00:06:39,589 --> 00:06:42,438
لقد كانو يظنون بإني أسرقهم , لكن زوجتي مريضة ويجب علي دفع الفواتير

68
00:06:42,664 --> 00:06:45,164
ضعه في بنطالك هكذا ؟ هل فهمت

69
00:06:46,261 --> 00:06:47,211
أسرعو هيا ؟

70
00:06:47,408 --> 00:06:50,257
لن يفتشك أي رجل بالعالم في هذا المكان

71
00:06:50,483 --> 00:06:51,533
شكراً

72
00:07:06,173 --> 00:07:06,923
إلى أين ؟

73
00:07:06,955 --> 00:07:09,405
- أين هو طريق مايسون ؟
- عشرين حي إلى الجنوب

74
00:07:09,510 --> 00:07:12,359
- إذهب إلى الشمال , محطة جولييت , بسرعة
- حسناً

75
00:07:16,964 --> 00:07:18,514
ما المضحك للغاية ؟

76
00:07:18,579 --> 00:07:21,179
لقد جنيت للتو أسهل 5 الالف دولار بالعالم

77
00:07:32,967 --> 00:07:35,566
- هيا يا " لوثر " هيا
- أنتظر يا رجل

78
00:07:35,730 --> 00:07:36,980
أسرع

79
00:07:41,463 --> 00:07:43,413
هنا

80
00:07:46,208 --> 00:07:48,108
يا رجل , لقد كان الامر جميلاً

81
00:07:48,813 --> 00:07:50,713
لقد ظننت بأنه أكتشفنا بلا شك

82
00:07:50,847 --> 00:07:53,997
لا لقد تمكنت منه تماماً وكلياً

83
00:08:02,054 --> 00:08:04,003
يا آلهي أننا من الاغنياء

84
00:08:04,452 --> 00:08:06,552
- هل كنت تعلم بأنه يحمل كل هذا ؟
- طبعاً لا

85
00:08:06,746 --> 00:08:10,496
لقد التقيت به مصادفة , لكنت رضيت حتى بفردة حذاء واحده منه

86
00:08:11,593 --> 00:08:13,193
يا آلهي ؟

87
00:08:18,162 --> 00:08:20,761
لنخرج من هنا , سنتقاسم المبلغ الليلة

88
00:08:57,465 --> 00:08:58,915
مرحباً مارج

89
00:09:10,446 --> 00:09:13,045
- أهلاً يا فتاة
- مرحباً يا هوكر , إنها على المسرح

90
00:09:17,848 --> 00:09:20,197
مرحباً هوكر , هل تزوجت أو ما شابه ؟

91
00:09:20,297 --> 00:09:23,447
أعتد على الأمر يا لينورد ,
سأبدو بهذه الأناقة من الآن وصاعداً

92
00:09:23,842 --> 00:09:26,192
- ما رأيك يا اد
- أهلاً هوكر

93
00:09:50,166 --> 00:09:52,716
مرحباً هوكر , هل تزوجت أو ما شابه ؟

94
00:09:59,862 --> 00:10:01,662
بحق السماء يا ايد  هل سمعت هذا

95
00:10:01,739 --> 00:10:04,488
هاري يقرع الطبل اربع مرات أثناء عرضي

96
00:10:04,762 --> 00:10:07,612
- كم علي تحمل ذلك بعد ؟
- لينورد حان دورك

97
00:10:08,255 --> 00:10:10,755
هل تريدين الخروج من هنا الليلة ؟
لقد حصلت على بعض المال

98
00:10:10,914 --> 00:10:13,813
لا أستطيع لدي عرض في العاشرة , فأنا بحاجة الخمسة دولارت .

99
00:10:14,823 --> 00:10:16,823
سأنفق عليك خمسين

100
00:10:17,221 --> 00:10:18,671
- حقاً
- نعم

101
00:10:20,035 --> 00:10:21,085
حسناً

102
00:10:22,381 --> 00:10:24,781
فتح بنطاله وأخرجت البطة راسها .

103
00:10:24,936 --> 00:10:27,435
فقالت سيدة لاخرى هل ترين ما ارى ؟

104
00:10:27,646 --> 00:10:30,396
ردت , أذا رايتي واحداً فقد رايتيهم جميعاً

105
00:10:30,670 --> 00:10:33,520
فقالت السيدة نعم , لكن هذا يقوم بأكل فوشاري

106
00:10:37,238 --> 00:10:40,588
هل تعرف هاري , أنه لا يستطيع معرفة الوقت حتى لو عمل في مصنع ساعات

107
00:10:40,835 --> 00:10:43,834
أفترض لو كان هناك عميل من هوليوود هناك

108
00:10:44,066 --> 00:10:46,316
كل سنوات التدريب تلك .

109
00:10:46,517 --> 00:10:48,817
هوكر لم أراك منذ أشهر , لقد ظننت بأنك وقعت

110
00:10:49,071 --> 00:10:51,320
لقد كنت أعاني من وقت عصيب فحسب
الامور تحسنت الآن

111
00:10:51,521 --> 00:10:53,271
ماذا عن المشاركة بعشرة هنا ؟

112
00:10:53,450 --> 00:10:56,250
ستدر عليك ربح 35 دولاراً

113
00:10:57,463 --> 00:10:59,013
ثلاثة آلاف دولار أضعها على الأحمر يا جيمي

114
00:10:59,340 --> 00:11:01,090
- ثلاثة الآلف دولار ؟
- هل أنت مجنون ؟

115
00:11:01,373 --> 00:11:02,473
لا , لكني أشعر إني محظوظ الليلة

116
00:11:02,833 --> 00:11:05,332
هوكر , هوكر لا أستطيع قبول هذا أنه مبلغ كبير

117
00:11:05,543 --> 00:11:07,643
- هناك حدود للمراهنة هنا
- أقبل به

118
00:11:07,941 --> 00:11:09,491
- لكن هوكر هنا .
- أقبل به

119
00:11:18,523 --> 00:11:19,573
أسود 22

120
00:11:22,745 --> 00:11:24,395
حظ سيء يا فتى

121
00:11:25,091 --> 00:11:26,791
من حسن حظي أن الكرة سقطت بالاسود يا هوكر

122
00:11:26,916 --> 00:11:29,615
قد يقع الرجل بمشكلة كبيره هنا بخسارة مبلغ كهذا

123
00:11:29,834 --> 00:11:31,834
أستمع يا جيمي , الا يمكننا إعادة المحاولة ؟

124
00:11:42,346 --> 00:11:45,495
لا تقلق يا صديقي إنها غلطتي
يوجد المزيد من حيث أتت النقود

125
00:11:45,733 --> 00:11:48,583
أنه يقول لا تقلق , أنها ثلاثة الآلف دولار

126
00:11:49,226 --> 00:11:50,125
شكراً , هوكر

127
00:11:50,216 --> 00:11:52,616
لقد قال أنه سينفق علي خمسين دولار , ثلاثة آلالف دولار

128
00:11:56,681 --> 00:11:58,730
- شكراً على الأمسية هوكر
- لم تنتهي بعد

129
00:11:58,921 --> 00:12:01,421
المره القادمة التي تريد أن تنفق بها خمسين دولار علي
أرسلها بالبريد

130
00:12:58,399 --> 00:13:02,049
لقد وجدو موتولا , لقد كان ثملاً في زقاق في جولييت , لم يركب القطار

131
00:13:02,309 --> 00:13:05,309
لا أريد أن أسمع ما حصل ليومه , أريد ان اعرف ماذا حصل للنقود ؟

132
00:13:05,540 --> 00:13:08,690
لقد سلبه منه محتالان وهو خارج من المركز

133
00:13:08,929 --> 00:13:11,079
- كم المبلغ ؟
- الف دولار 11

134
00:13:15,028 --> 00:13:17,828
يستحسن أن أتصل بنيويورك لارى ماذا يريد الرئيس أن نفعل

135
00:13:18,260 --> 00:13:20,909
يستحسن أن أتصل بنيويورك لارى ماذا يريد الرئيس أن نفعل

136
00:13:21,908 --> 00:13:24,008
مع هذا  لدي فكرة جيدة , عن ما سيطلبه

137
00:14:09,397 --> 00:14:11,997
- دويل هل يمكنني التكلم معك ؟
- أنا مشغول يا فلويد

138
00:14:12,473 --> 00:14:15,872
أنه مهم , لقد واجهنا مشكلة صغيرة في شيكاغو اليوم

139
00:14:16,226 --> 00:14:18,926
تعرض أحد سعاتنا للسرقة , مبلغ 11 الف دولار

140
00:14:20,240 --> 00:14:22,439
لماذا لا تظن بأنه من سرقها ؟

141
00:14:22,585 --> 00:14:26,485
لقد تحققنا من قصته لدى مخبر , لقد تم الاحتيال عليه من قبل شخصين

142
00:14:27,329 --> 00:14:28,828
هل يعملان لدى احد

143
00:14:28,996 --> 00:14:32,196
لا أعلم , من الممكن
نتحرى عن ذلك الآن

144
00:14:33,219 --> 00:14:36,718
أجعل بعض المحليين يهتمون بالأمر , لا شيء مكلف

145
00:14:36,868 --> 00:14:39,518
علينا إحباط هذا النوع من الأمور

146
00:14:41,612 --> 00:14:42,912
هل تفهم ؟

147
00:15:03,036 --> 00:15:04,536
جوني هوكر

148
00:15:04,809 --> 00:15:07,558
- تبدو رائعاً بهذه الملابس الكتانية
- مساء الخير يا لويز

149
00:15:07,779 --> 00:15:08,779
يا أمي

150
00:15:08,874 --> 00:15:12,624
جوني لو لم أكن أعرفك لقلت أنك من الطبقة الراقية

151
00:15:13,670 --> 00:15:16,670
جوني قال لوثر بأنك كنت رائعاً اليوم

152
00:15:16,902 --> 00:15:17,952
لا أعرف يا الفا

153
00:15:18,101 --> 00:15:21,950
علي أن أكون سريع في ترتيب الحزمة ,
إني أعطيهم الكثير من الوقت للتفكير

154
00:15:22,114 --> 00:15:26,114
ترهات , لقد كنت اقوم بهذا التبديل بيدين إبطئ من يديك

155
00:15:26,650 --> 00:15:29,299
بالكاد كنت أبرع بالخداع في برادوي

156
00:15:29,569 --> 00:15:33,419
لم نكن أنا ولوثر نجني الكثير وقتها , لكن لم نهتم

157
00:15:33,739 --> 00:15:37,438
يمكن لاولئك الاشخاص ضربك بشدة أن راوك تقوم بذلك التبديل

158
00:15:37,701 --> 00:15:39,701
هيا يا ليروي سنتأخر على الكنيسة

159
00:15:39,890 --> 00:15:42,490
يا امي لقد كانو يضيقون الخناق على ماشين غان

160
00:15:42,706 --> 00:15:44,155
أنت مطيع لمن ؟

161
00:15:44,269 --> 00:15:45,819
- يا هوكر
- لا أستطيع مساعدتك يا ليروي

162
00:15:46,041 --> 00:15:47,591
- امك قوية.
- هذا جنوون

163
00:15:47,814 --> 00:15:51,214
- منذ متى تذهبين للكنيسة ليلاً ؟
- منذ أن بداو البينغو المتأخر

164
00:15:51,514 --> 00:15:54,664
سأطلب الاله بعض من المال بما أنه ما زال يقدمه

165
00:15:54,903 --> 00:15:57,553
لوثر تفقد الطفل من وهلة لآخرى

166
00:15:57,823 --> 00:16:00,772
- وأنتِ أيضاً يا لويز
- علي الذهاب للصلاة أيضاً , إلى اللقاء

167
00:16:01,888 --> 00:16:03,588
مرحباً إري

168
00:16:03,765 --> 00:16:06,964
- أعطني , أعطني , أعطني
- هذه حصتك

169
00:16:08,195 --> 00:16:09,895
تبين إن ذاك الفتى بئر نفط

170
00:16:10,072 --> 00:16:12,922
- في اي اتجاه ذهب ؟
- إلى الشمال , كان سيأخذ المبلغ كله

171
00:16:13,200 --> 00:16:16,149
اللعين , بإمكانه الان مسح أنفه طول الطريق

172
00:16:20,811 --> 00:16:23,260
هذا هو المبلغ يا لوثر , ستة الالف .

173
00:16:26,075 --> 00:16:29,874
- لقد تأخرت , أين كنت ؟
- كانت لدي بعض المواعيد

174
00:16:31,496 --> 00:16:33,296
كم خسرت ؟

175
00:16:39,368 --> 00:16:41,768
- جميعه
- في ليلة واحدة , اللعنة ؟

176
00:16:42,965 --> 00:16:44,914
لماذا كنت تنفق بهذه الطريقة ؟

177
00:16:45,102 --> 00:16:47,852
- كنت ستتعرض للاذى
- تحققت من المكان أولاً لم يكن هناك مشتبه بهم

178
00:16:48,125 --> 00:16:50,475
لكنك محتال , وأفسدت الامر كالقواد

179
00:16:50,680 --> 00:16:53,079
- لم أدربك لتكون قواداً
- ما خطبك ؟

180
00:16:53,286 --> 00:16:54,986
سبق وخسرت المال من قبل

181
00:16:55,267 --> 00:16:58,617
- لم يكن لص راقي ليخسر هكذا هذا ما في الامر
- هل تظن إنني  فاشل ؟

182
00:16:59,958 --> 00:17:01,658
أنا أرى إنك الأفضل

183
00:17:05,745 --> 00:17:08,194
ما كنت لإنجو لو كان الامر عكس ذلك

184
00:17:10,488 --> 00:17:13,688
- ما الذي تقصده بكلامك ؟
- أصبحت عجوزاً جداً على الأمر

185
00:17:13,825 --> 00:17:16,574
إن بقيت وقتاً طويلاً ستبدا بإحراج نفسك

186
00:17:16,795 --> 00:17:18,895
لقد قمنا اليوم بأكبر عملية لنا على الاطلاق

187
00:17:19,089 --> 00:17:21,988
أنها لا شيء بما يمكنك تحقيقه بعمليات الخداع الكبرى

188
00:17:22,112 --> 00:17:23,762
لكنك جربت الخدع الكبرى

189
00:17:23,885 --> 00:17:28,085
وأخبرتني أنها للمدللين وللمختالين فقط

190
00:17:30,244 --> 00:17:34,894
اللعنة , لم أشارك بخدعة كبيره قط , لقد كنت هناك وتعلمت القليل .

191
00:17:37,437 --> 00:17:40,537
لن يثق الأثرياء بزنجي جائع كفاية ليخدعـهم

192
00:17:41,660 --> 00:17:42,910
لكن صـدقـني

193
00:17:43,694 --> 00:17:46,243
لقد كنت أبحث عن هذ الامر طوال حياتي يا جوني

194
00:17:46,508 --> 00:17:48,758
والآن لدي الفرصة لإنسحب وأنا متقـدم

195
00:17:49,844 --> 00:17:52,643
هيا , ماذا ستفعل بنفسك ؟

196
00:17:52,972 --> 00:17:56,022
لدي شقيق في كنساس لديه شركة شحن

197
00:17:56,517 --> 00:17:58,517
أستطيع مشاركته

198
00:17:59,280 --> 00:18:02,529
أنه ليس مثير لكنه تقريباً قانوني

199
00:18:05,691 --> 00:18:08,540
لدي صديق قديم في شيكاغو أسمه هنري غندروف

200
00:18:09,131 --> 00:18:13,181
أريدك أن تبحث عنه, أنه أفضل رجل حي بهذا الأمر

201
00:18:13,771 --> 00:18:16,570
- سيعلمك كل ما تحتاج أن تتعلمه
- تباً لذلك

202
00:18:18,462 --> 00:18:19,862
أريد أن أعمل معك لوثر

203
00:18:20,443 --> 00:18:22,592
أنا منسحب يا جوني

204
00:18:28,680 --> 00:18:31,629
بالتأكيد , أذا كان هذا ما تريده

205
00:18:33,527 --> 00:18:35,427
أنه ما أريده

206
00:18:38,583 --> 00:18:41,733
ما رأيك بهذا يا كولمان , بعد خمس سنوات ؟

207
00:18:42,754 --> 00:18:45,953
- لقد كان يعلم بإنه يعيقك
- نعم , ولكن نحن شركاء

208
00:18:46,142 --> 00:18:48,742
لولا لوثر لكنت ما الان احاول ان اكسب المال عن طريق لعب البينبول

209
00:18:48,853 --> 00:18:50,403
لا أحتاج إلى أكثر مما لدي

210
00:18:50,573 --> 00:18:53,622
لن يبقى لديك شيء إن لم تتخلى عن العاب الحظ

211
00:18:53,909 --> 00:18:56,759
- هناك كساد أقتصادي
- هناك دوماً كساد أقتصادي

212
00:18:56,880 --> 00:18:59,130
لو أنك توفر , لما كنت تحتاج إلى الاحتيال كثيراً

213
00:18:59,383 --> 00:19:02,232
- أحب الأحتيال
- كان بأمكانك شراء بعض الأشياء

214
00:19:02,458 --> 00:19:03,908
- مثل ماذا ؟
- ملابس جديدة , سيارة

215
00:19:03,970 --> 00:19:06,170
لدي ملابس , ولا أجيد القيادة

216
00:19:06,316 --> 00:19:08,015
- ماذا لديك غير هذا يا اري
- أنس الأمر

217
00:19:11,007 --> 00:19:13,457
هوكر أيها اللعين توقف

218
00:19:17,053 --> 00:19:18,503
اهلاً سنايدر

219
00:19:18,774 --> 00:19:22,124
ماذا هناك , هل العمل قليل لديكم في قسم الاحتيالات ؟

220
00:19:22,371 --> 00:19:23,720
هل فقد أحدهم حجر دومنو

221
00:19:23,830 --> 00:19:26,530
لقد سرقت مالاً من شخص خطير , وأنت بحاجة صديق

222
00:19:26,958 --> 00:19:29,008
جد لنفسك سارق متاجر ليدفع لك

223
00:19:33,839 --> 00:19:37,439
أنت تتحدث مع الشخص الخطا يا صديقي
لقد كنت مصاباً بالبرد طوال اليوم

224
00:19:37,852 --> 00:19:40,152
- يمكنك مراقبة مرحاضي للتأكد
- أستمر بالكلام

225
00:19:54,533 --> 00:19:56,883
سأخبرك عما فعلته أيها الذكي

226
00:19:57,348 --> 00:20:00,897
لقد سرقت شخصاً يحمل الكثير في الشارع 47 مقابل مكسيز

227
00:20:01,257 --> 00:20:05,157
قمت أنت وكولمان بتبديل المال وأرسلتماه إلى سيارة اجرة

228
00:20:06,314 --> 00:20:10,113
لو لم يكن ساعياً لدى دويل لونيغان لكان الأمر مثالياً

229
00:20:11,266 --> 00:20:12,816
أنت مجنون

230
00:20:15,176 --> 00:20:17,725
لست غبياً كفاية لآسرق من العصابات

231
00:20:17,834 --> 00:20:21,684
لم تتعمد ذلك ربما , لكن هذا الامر لا يهم لونيغان

232
00:20:22,578 --> 00:20:25,127
- سيسحقك كالذبابة
- حسناً سأقوم

233
00:20:27,009 --> 00:20:28,759
بمعالجة الأمر عن طريق شخص

234
00:20:28,938 --> 00:20:31,587
لن يساعدك أحد إن صدرت أوامر لقتلك

235
00:20:33,264 --> 00:20:36,414
الان , أنا أعتقد ان حصتك كانت ثلاثة الالف

236
00:20:37,226 --> 00:20:40,425
- اريد الفان مهما كان الامر
- حصتي كانت الف فقط

237
00:20:40,614 --> 00:20:43,364
حسناً يجب عليك أن تحصل على الف اخر من اي مكان

238
00:20:54,949 --> 00:20:56,349
حسناً

239
00:21:08,710 --> 00:21:11,160
أنت ذكي يا هوكر

240
00:21:12,256 --> 00:21:14,706
لا داعي لتعرض نفسك للموت مقابل الفين

241
00:21:23,254 --> 00:21:25,654
استرخ يا اري , سارسل لك الفاتورة

242
00:21:35,661 --> 00:21:37,961
- لقد ظننت بإنك خسرت كل مالك
- نعم فعلت

243
00:21:39,726 --> 00:21:43,376
لقد اعطيته مالاً مزوراً سيكتشفون الامر عند اول محل يستخدمون فيه المال

244
00:21:43,636 --> 00:21:45,785
هل أنت مجنون , تعطيه مالاً مزور

245
00:21:48,953 --> 00:21:50,853
أنتظر , إلى أين أنت ذاهب ؟

246
00:22:12,046 --> 00:22:14,996
ماذا ستفعل , لو وضع سنايدر أمر بقتلك ؟

247
00:22:15,278 --> 00:22:17,927
- أنت تنتحر يا فتى
- يا آلهي ما الفرق

248
00:22:18,040 --> 00:22:21,940
أن علم سنايدر بأمرنا فالجميع يعلم أيضاً
أنه لا يعلم اي شيء أولاً

249
00:22:22,576 --> 00:22:25,525
أستمع لي , لا تعد لشقتك الليلة

250
00:22:25,755 --> 00:22:28,905
لا تذهب لأي مكان تذهب إليه بالعادة , هل تسمعني ؟

251
00:22:29,352 --> 00:22:31,551
اللعنة , لا أحد يجيب في منزل لوثر

252
00:22:32,167 --> 00:22:34,617
أنظر , يجب عليك أن تخرج من البلدة أو شيء كهذا

253
00:22:36,963 --> 00:22:38,962
يا سيدة دعيني

254
00:22:39,412 --> 00:22:43,162
- يا سيدة يا سيدة
- أريد مالي الذي وضعته بالهاتف

255
00:22:49,265 --> 00:22:51,915
لا يا سيدي , لم يفعل هذا أحد من هنا

256
00:22:52,810 --> 00:22:54,509
شمال برينت 1521

257
00:23:12,879 --> 00:23:15,179
- هل مات ؟
- لا أعلم , لقد كان هناك عراك كبير

258
00:23:15,433 --> 00:23:18,082
لا أعرف , لا بد وأن أحد ما دفعه

259
00:23:23,200 --> 00:23:24,749
- يا للمسيح
- لوثر

260
00:23:25,754 --> 00:23:27,204
- لوثر
- يا آلهي

261
00:23:27,943 --> 00:23:30,493
يا آلهي لا

262
00:23:30,811 --> 00:23:33,310
لوثر

263
00:23:33,729 --> 00:23:34,879
ماذا حدث ؟

264
00:23:35,033 --> 00:23:37,933
من قد يفعل أمراً مماثلاً بك يا لوثر

265
00:23:41,914 --> 00:23:44,464
- لوثر
- هيا هيا لنذهب

266
00:23:45,667 --> 00:23:48,766
هيا , اذا قبض عليك سنايدر هنا , ستموت
- قل شيئاً يا لوثر

267
00:23:52,809 --> 00:23:54,908
اخرج من هنا , ابتعد

268
00:23:55,102 --> 00:23:56,902
ساعدني , ساعدني

269
00:24:45,510 --> 00:24:46,560
لو سمحتِ

270
00:24:47,073 --> 00:24:48,923
انا أبحث عن شخص يدعى
هنري غندورف

271
00:24:49,106 --> 00:24:51,006
- هل تعرفيه ؟
- لا

272
00:24:57,081 --> 00:24:57,881
هل أنت متاكدة ؟

273
00:24:58,593 --> 00:24:59,993
أرحل

274
00:25:00,314 --> 00:25:01,664
لوثر كولمن أرسلني

275
00:25:05,318 --> 00:25:07,118
- هل أنت " هوكر
- نعم

276
00:25:09,696 --> 00:25:11,396
لما لم تقل من قبل ؟

277
00:25:13,397 --> 00:25:15,497
لقد سمعنا عن ما حصل لـ" لوثر" بالأمس

278
00:25:16,108 --> 00:25:17,107
تعال

279
00:25:24,293 --> 00:25:26,592
ظننت أنك شرطي أو ماشابه

280
00:25:28,097 --> 00:25:29,547
أنها الغرفة التي بالخلف

281
00:25:29,714 --> 00:25:32,113
لكنه لم يتوقع مجيئك بهذه السرعة

282
00:25:33,518 --> 00:25:34,668
شكراً

283
00:26:41,284 --> 00:26:43,284
هنري غندروف العظيم

284
00:26:45,246 --> 00:26:46,196
أغلقها

285
00:26:50,719 --> 00:26:52,169
هل أنت صاح ؟

286
00:26:52,909 --> 00:26:54,609
أغلقها , ارجوك

287
00:27:11,883 --> 00:27:14,283
سرني لقاءك يا فتى
أنت مزعج جداً

288
00:27:15,585 --> 00:27:18,084
قال " لوثر " إنه يمكنني
أن أتعلم منك شيئاً

289
00:27:19,077 --> 00:27:20,527
أنا أعرف مسبقاً كيف أشرب

290
00:27:23,091 --> 00:27:24,941
آسف بشأن لوثر

291
00:27:25,384 --> 00:27:28,134
أفضل محتال شوارع رأيته في حياتي

292
00:27:31,379 --> 00:27:33,578
قال إنك شخص مهم , ماذا حصل ؟

293
00:27:38,260 --> 00:27:41,209
احتلت على سيناتور في فلوريدا
بصفقة اسهم

294
00:27:41,700 --> 00:27:45,150
إنه مخبول حقاً
لقد ظن أنه سيستولي على جنرال إلكتريك

295
00:27:45,558 --> 00:27:48,557
لكن مغنية جعلته ينتبه للأمر
وأطلق عملاء الفدراليين خلفي

296
00:27:49,780 --> 00:27:51,430
تعني أنك أفسدت الأمر

297
00:27:52,282 --> 00:27:54,532
لم يخبرني " لوثر " بأنك ثرثار

298
00:27:54,785 --> 00:27:57,434
ولم يخبرني بأنك فاشل أيضاً

299
00:28:06,409 --> 00:28:08,859
هل قمت بأي عملية كبرى منذ تلك الحادثة ؟

300
00:28:10,162 --> 00:28:14,411
كنت فاراً من رجال الشرطة
احاول ان اسبقهم بخطوة

301
00:28:15,166 --> 00:28:18,065
لكنت كذلك
لو أن بيلي لم تسمح لي بالأقامة هنا

302
00:28:21,578 --> 00:28:24,428
لا تخدع نفسك يا فتى
ما زلت أتقن ذلك

303
00:28:31,482 --> 00:28:35,331
هل ستبقى للأفطار أم أنك تعرف مسبقاً كيف تأكل

304
00:28:36,173 --> 00:28:37,923
تناولت شيئاً في الطريق

305
00:28:42,846 --> 00:28:44,246
هل يلاحقك " لونيغان " ايضاً ؟

306
00:28:45,296 --> 00:28:47,696
لا أعرف , لم أرى أحداً

307
00:28:48,162 --> 00:28:50,012
لا ترى أحداً ابداً يا فتى

308
00:29:04,478 --> 00:29:05,628
دويل

309
00:29:06,460 --> 00:29:07,660
نعم

310
00:29:10,578 --> 00:29:12,427
لقد تكلمنا مع شيكاغو للتو

311
00:29:12,715 --> 00:29:15,365
لقد تمكنو من أحد السارقين ليلة امس
كان زنجياً

312
00:29:16,677 --> 00:29:20,126
- ماذا عن الآخر ؟
- لا يزالو يبحثون عنه ؟

313
00:29:21,577 --> 00:29:24,677
- من أوكل " كومبز " بهذه المهمة ؟
- اوكل رايلي وكول

314
00:29:25,070 --> 00:29:28,419
لقد راقبا منزل الرجل الآخر ليلة امس
لكنه لم يظهر

315
00:29:28,562 --> 00:29:30,762
يتصوران بأنه هرب من البلدة

316
00:29:31,168 --> 00:29:32,818
هل تريد أن نستمر في البحث عنه ؟

317
00:29:34,243 --> 00:29:36,393
هل ترى الرجل في الكنزة الحمراء هنا ؟

318
00:29:37,163 --> 00:29:38,413
أسمه داني مكاي

319
00:29:38,570 --> 00:29:42,219
يقوم ببعض أعمال الحماية لدى كارنولي
وينتظر أمر أفضل

320
00:29:43,418 --> 00:29:46,068
أنا وداني نعرف بعضناً منذ كنا في السادسة

321
00:29:48,787 --> 00:29:51,387
انظر جيداً لذاك الوجه يا فلويد

322
00:29:52,332 --> 00:29:55,732
لانه أن أكتشف يوماً
أن لصاً حقيراً تغلب علي

323
00:29:56,241 --> 00:29:58,241
سأضطر إلى قتله وقتل أي

324
00:29:58,483 --> 00:30:01,133
عضو عصابات يحاول السيطرة على عملياتي
في شيكاغو

325
00:30:03,799 --> 00:30:05,699
- هل تفهم ؟
- نعم سيدي

326
00:30:07,762 --> 00:30:09,062
أحسنت

327
00:30:12,974 --> 00:30:15,474
هل تشعر بتحسن هذا الصباح يا هنري

328
00:30:16,154 --> 00:30:17,054
أجل بخير

329
00:30:17,406 --> 00:30:19,755
هل يمكنك أن تفتح المكان قبل الموعد اليوم ؟

330
00:30:19,959 --> 00:30:21,959
لدينا بعض الأعمال قبل الموعد

331
00:30:22,462 --> 00:30:24,862
- بالتأكيد
- وتفقد المعدات الرئيسية أرجوك

332
00:30:25,173 --> 00:30:28,872
لعبة رجل الحرب بدات بالاهتزاز امس
وأسقطت ولد على راسه

333
00:30:31,845 --> 00:30:35,544
ان " بيلي " كونتيسة صغيره عظيمة
وتدير منزلاً مميزاً بالأعلى

334
00:30:35,754 --> 00:30:38,054
هل تخطط بقضاء بقية حياتك هنا ؟

335
00:30:38,465 --> 00:30:40,415
يمكن أن أكون بوضع اسوا من هذا بكثير

336
00:30:46,023 --> 00:30:48,672
اسمع يا " غندروف هل سأتعلم
القيام بخدع كبيره أو لا

337
00:30:48,942 --> 00:30:51,842
- لم العجلة ؟
- أريد الايقاع بـ " لونيغان

338
00:30:52,643 --> 00:30:54,493
هل تعرف عن الرجل أي شيء ؟

339
00:30:54,677 --> 00:30:57,476
نعم لقد قتل لوثر
هل هناك امر آخر علي معرفته

340
00:31:05,362 --> 00:31:06,712
حسناً

341
00:31:07,448 --> 00:31:11,297
يدير مراكز مراهنات في الجانب الجنوبي
ومصنع تعليب لحوم وبضعة بنوك

342
00:31:11,670 --> 00:31:14,370
أجل , ونصف السياسيين في نيويورك وشيكاغو

343
00:31:14,641 --> 00:31:17,541
لن يتمكن أي مبلغ في العالم
من تهدئته إن أمر بقتلك

344
00:31:17,769 --> 00:31:19,268
- سأنال منه بأي حال
- لماذا ؟

345
00:31:19,958 --> 00:31:22,458
لأنني لا أعرف ما يكفي عن القتل لأقتله

346
00:31:41,070 --> 00:31:42,669
كما تعلم , لن يمكنك أن تفعل هذا بمفردك

347
00:31:42,894 --> 00:31:45,144
يتطلب الأمر مجموعة من أمثالك
ومايكفي من المال لإعطائهم مظهراً جيدا

348
00:31:45,344 --> 00:31:47,644
- أعرف الكثيرين
- الامر ليس كخداع المشردين الثملين

349
00:31:47,899 --> 00:31:49,598
- لا يمكنك ان
- لم أخدع مشردين قط

350
00:31:49,723 --> 00:31:51,873
يجب أن تستمر في خداعه
حتى بعد أن تأخذ ماله

351
00:31:52,069 --> 00:31:54,569
- لا يمكنك ان تدعه يعرف أنك خدعته
- أنت تخافه

352
00:31:54,988 --> 00:31:57,237
إلى أقصى حد يا فتى

353
00:31:57,750 --> 00:31:59,550
تتكلم عن رجل

354
00:31:59,731 --> 00:32:02,731
قد يقتل لصاً بسبب مبلغ من المال
لن يكفيه ليومين

355
00:32:05,048 --> 00:32:06,748
ستسعى للنيل منه

356
00:32:09,740 --> 00:32:12,789
لا أريد فحسب من شخص متحمس يسعى للانتقام
أن يعود في منتصف الطريق

357
00:32:13,076 --> 00:32:15,626
قائلاً "هذا ليس كافياً
لأن هذا كل ما سنحصل عليه

358
00:32:21,208 --> 00:32:22,858
هل يمكنك جمع مجموعة أشخاص ؟

359
00:32:23,033 --> 00:32:26,233
بعد ما حصل لـ " لوثر
لا أستطيع أن اجمع اكثر من 200 أو 300 رجل

360
00:32:31,529 --> 00:32:34,828
قال " لوثر " إنك تتعلم بسرعة
آمل بأنه محق

361
00:35:06,817 --> 00:35:09,067
يحصل " لونيغان " على معظم دخله
من ألعاب القمار

362
00:35:09,319 --> 00:35:12,269
رغم أنه كان يستثمر المزيد من المال
في مصرف التوفير والادخار خاصته

363
00:35:12,500 --> 00:35:14,349
- هل تظن أنه ينسحب من النشاطات غير الشرعية
- لا

364
00:35:14,480 --> 00:35:16,430
يملك معظم الاسهم , وذلك عمل تبادلي

365
00:35:16,617 --> 00:35:19,667
توقعي أنه يحاول أن يبني لنفسه صورة محترمة فحسب

366
00:35:19,902 --> 00:35:21,151
أتى من فايف بيونتز

367
00:35:21,308 --> 00:35:24,108
لكنه يخبر الجميع أنه ولد في
فورست هيلز

368
00:35:24,332 --> 00:35:25,882
لكنه يعرف السوق

369
00:35:25,948 --> 00:35:28,347
لا أظن أنه يمكننا خداعه في صفقة أسهم

370
00:35:29,023 --> 00:35:30,173
تويست ماذا عن العاب القمار ؟

371
00:35:30,222 --> 00:35:34,172
يقول المخبرون إنه يمارس نشاط ألعاب قمار
في الشارع 14 ويديره رجل يدعى كومبز

372
00:35:34,706 --> 00:35:37,505
لونيغان يأتي كل ثلاثة أسابيع لتفقد العمل

373
00:35:37,729 --> 00:35:40,879
لكنه يبقى بعيداً عن الأمور اليومية
في حال تعرض لغارة

374
00:35:41,013 --> 00:35:43,962
هذان مطاردي كومبز المفضلين
رايلي و كول

375
00:35:44,245 --> 00:35:45,345
هل سبق ورأيتهما ؟

376
00:35:48,728 --> 00:35:51,077
- لا
- إنهما من قتلا لوثر

377
00:35:52,012 --> 00:35:53,912
كما أنهما قتلا الساعي الذي خدعتماه

378
00:35:54,201 --> 00:35:58,150
رجل يدعى " ماتولا " وجد
في زقاق وسكين في عينه

379
00:35:59,414 --> 00:36:02,064
لونيغان قتل سبعة أو ثمانية اشخاص
خلال صعوده إلى القمة

380
00:36:02,281 --> 00:36:06,630
اسلوبه , هو التقرب من رئيس عصابة وتعلم عملياته
ثم الانقلاب عليه

381
00:36:07,233 --> 00:36:09,483
فعل ذلك بـ " غورمن " أو أودنال
وبوكالمان

382
00:36:10,257 --> 00:36:13,356
وسلب " شاركي " نشاطه بالقمار
وكل الاربعة ميتين

383
00:36:14,426 --> 00:36:16,376
أنه حقود جداً يا هنري

384
00:36:16,512 --> 00:36:20,262
يقتل ليرضي غروره
ليس من المنطقي أن يدع " هوكر " يفلت منه

385
00:36:21,568 --> 00:36:23,918
إن رأيت أي شيء يا فتى , أخبرنا بذلك

386
00:36:24,331 --> 00:36:27,381
إن شكو في أمرك يا فتى
سيتوجب علينا إيقاف العملية , هل فهمت

387
00:36:28,031 --> 00:36:31,281
أجل , هل أنت واثق أنه
سيكون أحد هذين الرجلين ؟

388
00:36:31,524 --> 00:36:34,424
كلا , إنهما الوحيدان اللذان نعرف بأمرهما

389
00:36:46,381 --> 00:36:48,031
الـوقـت

390
00:36:58,578 --> 00:37:01,478
أعطني خمس زجاجات جعة آخرى يا داني

391
00:37:10,568 --> 00:37:12,768
- هل أنتِ المالكة ؟
- هذا صحيح

392
00:37:13,539 --> 00:37:14,739
الملازم " سنايدر " مكافحة الاحتيال

393
00:37:15,781 --> 00:37:19,281
هذه شارة منطقة جولييت يا سنايدر
لا صلاحية لك هنا

394
00:37:20,108 --> 00:37:22,207
أبحث عن رجل فار بسبب عملية تزوير ؟

395
00:37:22,401 --> 00:37:24,401
- ظننت بأنه قد يأتي إلى هنا
- لا أظن ذلك

396
00:37:24,642 --> 00:37:27,092
أعرف الجميع في المكان
وأقوم بطرد الفارين دائماً

397
00:37:27,301 --> 00:37:29,100
هل تمانعين إن القيت نظرة في المكان ؟

398
00:37:29,281 --> 00:37:32,881
كلا لكنك مرحب بتناول مشروب مجاني
قبل ذهابك

399
00:37:40,177 --> 00:37:42,027
لا أحتاج إلى موافقتك حقاً

400
00:37:46,797 --> 00:37:48,647
لا أعرف ما أفعله بهذا الرجل يا هنري

401
00:37:48,778 --> 00:37:52,327
إنه آيرلندي لا يشرب ولا يدخن
ولا يطارد النساء

402
00:37:52,583 --> 00:37:54,583
أنه فارس مهم في فرسان كولومبوس

403
00:37:54,824 --> 00:37:56,124
ولا يذهب الا للعب الـ فارو

404
00:37:56,336 --> 00:37:59,285
يلعب أحياناً 15 أو 20 ساعة
في المرة الواحدة , هو ضد الكازينو

405
00:37:59,515 --> 00:38:01,515
- الروليت , أم لعبة النردين ؟
- لا يلعبهما إطلاقاً

406
00:38:01,966 --> 00:38:05,516
يقول مدير الصالة في غليمان
إنه لا يلعب أبداً شيئاً لا يفوز به

407
00:38:05,876 --> 00:38:06,725
الرياضة ؟

408
00:38:06,865 --> 00:38:10,915
يحب أن يشاهد أحياناً برفقة المصارعين
لكنه لا يحضر المباريات أو يراهن عليها

409
00:38:11,297 --> 00:38:14,096
يا آلهي
هل يفعل أي شيء عندما لا يكون بمفرده

410
00:38:14,580 --> 00:38:16,230
البوكر فقـط

411
00:38:17,813 --> 00:38:19,713
كما أنه يغـش

412
00:38:20,732 --> 00:38:22,631
وهو بارع جداً في الغـش

413
00:38:29,280 --> 00:38:30,080
أين يلعـب ؟

414
00:38:30,166 --> 00:38:33,166
يقول الحمالون: أنه يدير لعبة
فاسدة على سانتشوري ليميتد

415
00:38:33,347 --> 00:38:37,096
حين يأتي إلى هنا من نيويورك
الحد الأدنى 100 دولار في لعبة بوكر

416
00:38:37,569 --> 00:38:40,269
ويركب الكثير من الأثرياء ذلك القطار
للعب معه فحسب

417
00:38:41,426 --> 00:38:43,126
يبدو هذا جيداً يا جاي جاي

418
00:38:49,298 --> 00:38:50,848
في أي أتجاه اجد الغرف ؟

419
00:38:51,278 --> 00:38:53,128
من أخبرك بأن هذا الرجل هنا ؟

420
00:38:53,259 --> 00:38:55,759
لا أحد , أعرف فحسب نوع النساء المفضلات لديه

421
00:38:56,126 --> 00:38:58,376
وسأتفقد كل الأماكن حتى أجده

422
00:38:58,577 --> 00:39:00,876
ربما أستطيع المساعدة لو اطلعتني على اسمه

423
00:39:01,391 --> 00:39:04,141
أشك في ذلك , أين هي الغرف ؟

424
00:39:04,988 --> 00:39:08,337
هناك , لكن ما كنت لأدخل لو كنت مكانك

425
00:39:08,689 --> 00:39:12,339
- ماذا ستفعلين ؟ تتصلين بالشرطة ؟
- ليس علي ذلك

426
00:39:13,068 --> 00:39:16,517
ستجد قائد الشرطة في أول الممر

427
00:39:26,465 --> 00:39:29,164
يجب أن ننفذ الأمر هنا
الدوق الكبير أمر بسيط جداً

428
00:39:29,383 --> 00:39:31,983
في هذه الحالة , سنحتاج إلى خطة
لا يمكن له بواسطتها أن يعرف ما أصابه

429
00:39:32,094 --> 00:39:34,294
أظن أنه علينا خداعه عند دفع الارباح

430
00:39:34,440 --> 00:39:37,339
هذا افضل ما يمكننا فعله
ولم ينتشر الخبر في الصحف بعد

431
00:39:37,567 --> 00:39:41,067
لونيغان لاعب سريع يا " جاي جاي " لن يقبع
بلا حراك لأجل لعبة عادية

432
00:39:41,269 --> 00:39:44,268
أين يتركنا ذلك أذاً
لا نستطيع خداع مصرفي بالأرباح

433
00:39:45,491 --> 00:39:46,541
سنستعمل التلغراف

434
00:39:47,211 --> 00:39:49,661
لا أعرف أي لاعب بوكر
لا يحب الرهان على الخيول

435
00:39:49,870 --> 00:39:53,219
- لم يعد التلغراف مستخدماً منذ 10 سنوات
- لهذا السبب لن يعرف ذلك

436
00:39:53,518 --> 00:39:55,218
أنا لست متأكداً إنني أعرف ذلك

437
00:39:55,500 --> 00:39:57,500
سنحتاج إلى اثنين منا في الداخل

438
00:39:58,263 --> 00:40:00,212
هل هناك اعتراض على " هوكر " كرجل ثانٍ

439
00:40:04,466 --> 00:40:08,415
حسناً , سنرمي الطعم لـ " لونيغان " في
القطار ونحتال عليه هنا

440
00:40:08,688 --> 00:40:10,588
جاي جاي هل تظن أنني أستطيع المشاركة بلعبة البوكر تلك ؟

441
00:40:10,825 --> 00:40:13,275
ليس عليك سوى الظهور كأحمق وبمبلغ كبير من المال

442
00:40:13,432 --> 00:40:14,531
كما أن علي الفوز أيضاً

443
00:40:15,777 --> 00:40:19,077
بالمناسبة , هل كان احدكم يستخدم مالاً
مزوراً بالفترة الاخيرة ؟

444
00:40:24,169 --> 00:40:26,869
إن جاء مجدداً
قومي بإلهائه حتى اراه

445
00:40:40,381 --> 00:40:43,381
كان رجل يدعى " ستينر " يملك المكان
حتى ستة أشهر مضت

446
00:40:43,561 --> 00:40:45,360
لكنه اضطر للتخلي عنه

447
00:40:46,480 --> 00:40:49,780
لا يبدو بحال جيدة الآن
لكن ربما يمكنكم ترتيبه بعض الشيء

448
00:40:50,077 --> 00:40:53,226
انتبها لخطواتكما حين تدخلان
ثمة حفرة إلى اليسار

449
00:41:08,530 --> 00:41:11,080
- كيف يبدو يا إيدي
- لا بأس به كيد

450
00:41:11,345 --> 00:41:14,095
- إنه كبير كفاية وبعيد عن الشارع
- لا أعلم

451
00:41:14,265 --> 00:41:17,914
حصل كل شيء بسرعة كبيرة , لا اعتقد بأننا
سنجهزه قبل السبت

452
00:41:18,278 --> 00:41:22,227
علينا ذلك سيأتي " غندروف " من نيويورك على متن القطار سانتشوري

453
00:41:22,552 --> 00:41:25,852
سنأخذه , هل تدير المبنى في آخر الزقاق ؟

454
00:41:26,045 --> 00:41:28,795
- منذ 15 سنة
- احتاج الى الغرفة العلوية المواجهة للشارع

455
00:41:29,069 --> 00:41:31,168
- كم أجرها بالأسبوع ؟
- أوجرها فقط بالشهر

456
00:41:31,362 --> 00:41:33,012
مئتان وخمسين للغرفتين

457
00:41:34,438 --> 00:41:37,987
- أنها المرة الاخرى التي اتوقع رؤيتك بها
- لم أسمع بالمكان على الاطلاق

458
00:41:38,243 --> 00:41:40,593
مضى زمن طويل
منذ زودت مكاناً بمعدات التلغراف

459
00:41:40,954 --> 00:41:42,804
لم تعد الكثير من العصابات تعتمد عليه هذه الايام

460
00:41:43,143 --> 00:41:45,442
لا نحتاج سوى إلى تنفيذ
حيلة وكيل المراهنات المزيف

461
00:41:45,957 --> 00:41:49,207
حسناً , ٍاؤجركما كل شيء لدى
بالمستودع بآلفي دولار

462
00:41:49,450 --> 00:41:53,399
يشمل هذا , الهواتف , والأقفاص
والألواح السوداء وجهاز البرق

463
00:41:53,777 --> 00:41:56,727
إن رغبتما بـ منضدة ومشرب
فسيكلفكما هذا ألفاً اضافية

464
00:41:57,217 --> 00:42:00,316
- هذا مكلف جداً يا بيني
- ما زال " غندروف " كطلوباً

465
00:42:00,553 --> 00:42:03,503
- ماذا سأفعل أن تعرض للاذى
- بيني أعطنا ما تستطيعه فحسب

466
00:42:03,785 --> 00:42:04,785
سنرسل شاحنة

467
00:42:04,985 --> 00:42:07,534
كيف تريد ذلك , مبلغاً ثابتاً
أم نسبة ؟

468
00:42:07,747 --> 00:42:09,947
- من الضحية ؟
- دويل لونيغان

469
00:42:14,055 --> 00:42:15,504
مبلغاً ثابتاً

470
00:42:31,048 --> 00:42:33,548
الرجل ذو القبعة السوداء الذي يعرج

471
00:42:43,090 --> 00:42:45,039
ليس قوياً بقدر ما يظن

472
00:42:45,539 --> 00:42:47,189
ونحن أيضاً

473
00:42:51,743 --> 00:42:53,342
- سيد شو ؟
- هذا صحيح

474
00:42:53,567 --> 00:42:54,817
أردت رؤيتي

475
00:42:54,922 --> 00:42:58,122
سمعت أن ثمة لعبة بوكر ودية
على هذا القطار , هل تعرف عنها شيئاً

476
00:42:58,363 --> 00:42:59,813
- قليلاً
- شكراً يا سيدي

477
00:42:59,927 --> 00:43:02,276
- هل يمكنك إشراكي في اللعبة ؟
- لا أعلم

478
00:43:02,481 --> 00:43:04,181
هناك بالعادة قائمة انتظار

479
00:43:08,736 --> 00:43:10,936
ستكون البديل الاول عليها يا سيدي

480
00:43:16,764 --> 00:43:18,414
سا ارى ما يمكنني فعله

481
00:43:22,862 --> 00:43:23,712
مرحباً يا توست

482
00:43:23,853 --> 00:43:26,803
- كيف حالكم يا فتيان ؟
- كيف حالك يا تويست ؟

483
00:43:27,242 --> 00:43:30,891
كيف حالك , أنك تبدو كمليونير , سعيد لرؤيتك

484
00:43:31,099 --> 00:43:33,649
كيف حالك أيها اللعين

485
00:43:34,070 --> 00:43:36,820
رايت كيد في دنفر ويرسل تحياته

486
00:43:37,094 --> 00:43:39,143
جوينر هل ما زلت تعمل على تلك الاشكال ؟

487
00:43:39,335 --> 00:43:41,185
أي رقم تريده يا تويست

488
00:43:41,316 --> 00:43:43,966
- تسرني رؤيتك مجدداً
- حسناً يا لاسي , تسرني رؤيتك

489
00:43:44,183 --> 00:43:46,232
- تسعدني رؤيتك
- كيف حالك يا " دوكي

490
00:43:46,424 --> 00:43:47,274
هيا ادخل

491
00:43:47,415 --> 00:43:50,115
- متى عدت إلى البلدة
- منذ يومين

492
00:43:50,386 --> 00:43:52,386
سمعت بما حصل لـ " لوثر " أليس كذلك

493
00:43:52,524 --> 00:43:55,323
أجل , الشباب يجمعون المال
لـ " آلفا " والاولاد

494
00:43:55,495 --> 00:43:59,195
- لم ارى الرجال غاضبين إلى هذا الحد من قبل
- لا تقلق لهذا يا دوكي

495
00:43:59,717 --> 00:44:02,116
سنفعل شيئاً نحن أيضاً

496
00:44:02,480 --> 00:44:06,380
غندروف يجهز مركز تلغراف للمراهنة في الجانب الشمالي
سأحتاج إلى 20 رجالاً للمشاركة حالاً

497
00:44:06,807 --> 00:44:09,906
لديك الكثير من المواهب في الخارج الليلة
اختر من تريد يا لايس

498
00:44:10,455 --> 00:44:13,305
هذه عملية صعبة يا ديوكي
يجب أن يملكو ما يلزم

499
00:44:13,896 --> 00:44:17,195
اجلب لي الورقة لنرى من في البلدة

500
00:44:17,857 --> 00:44:19,957
باتي , اعطني الورقة

501
00:44:20,047 --> 00:44:21,297
بالطبع

502
00:44:37,823 --> 00:44:39,622
غندروف مشترك

503
00:44:48,821 --> 00:44:50,621
تويست هل تعرف هذا الشخص ؟

504
00:44:55,233 --> 00:44:56,933
لا , لم اره من قبل

505
00:44:57,527 --> 00:44:58,727
مع هذا فأنه قذر

506
00:45:08,942 --> 00:45:10,842
مرحباً يا سنايدر

507
00:45:11,027 --> 00:45:13,527
- ماذا تفعل هنا ؟
- أنا في أجازة

508
00:45:14,208 --> 00:45:16,257
هل رأيت صديقك مؤخراً ؟

509
00:45:16,709 --> 00:45:20,459
لا لا لقد تخلى عن كل شيء
وسجل في كلية المحققين

510
00:45:29,272 --> 00:45:30,672
إن رأيته

511
00:45:30,940 --> 00:45:33,590
قل له أن عليه أن يدفع قبل أن أصل إليه

512
00:45:44,442 --> 00:45:46,141
هذا اللعين

513
00:45:49,341 --> 00:45:50,741
شكراً لايسي

514
00:45:51,009 --> 00:45:52,659
لنرى ما لدينا هن ا

515
00:45:53,199 --> 00:45:55,548
هورس فايس لي , وسليم ميلر

516
00:45:55,701 --> 00:45:59,251
سوتيكاس مورفي وبيغ الاباما هنا من نيو اولينز

517
00:45:59,976 --> 00:46:02,525
كرين جونزي , وذا بون كيد من دنفر

518
00:46:02,738 --> 00:46:06,038
ديبي بورك , لايهماوس تشابي
من نيويورك

519
00:46:07,117 --> 00:46:10,666
هؤلاء مع الرجال في الخارج عددهم نحو الثلاثين
لتختار منهم

520
00:46:10,922 --> 00:46:12,222
جيد يا ديوكي

521
00:46:12,434 --> 00:46:14,984
أرسلهم إلى صالة بيليارد
ستانر القديمة قبل السادسة

522
00:46:15,249 --> 00:46:18,398
- سنتمرن على عملية خداع الليلة
- حسناً يا تويست , لكن

523
00:46:19,732 --> 00:46:23,082
لكن إن أنكشفت المسألة
تذكر أنه لا يمكنني مساعدتكم لدى الشرطة

524
00:46:23,589 --> 00:46:24,738
غندروف مطلوب من المباحث الفيدالرية

525
00:46:24,892 --> 00:46:27,242
دوكي , اذا أنكشغت المسالة

526
00:46:27,603 --> 00:46:30,103
سيكون العملاء الفدراليون آخر مشاكلنا

527
00:46:46,629 --> 00:46:47,679
نعم

528
00:46:51,060 --> 00:46:53,110
- هل انضممت
- نعم أظن ذلك

529
00:46:53,302 --> 00:46:55,901
اعطيت مفتش التذاكر رشوة
هل وجدت مجموعة ورق اللعب ؟

530
00:46:56,064 --> 00:46:58,814
يلعب عادة بورق تالي هو فان أو تالي هو سيركل

531
00:46:59,036 --> 00:47:00,436
جلبت لك واحده من كل نوع

532
00:47:00,600 --> 00:47:03,599
يحب الغش بالتسعة و وبالثمانية ؟

533
00:47:04,509 --> 00:47:06,509
عمل جيد يا " جاي جاي

534
00:47:30,886 --> 00:47:32,835
- أنا آسفة
- لا داعي للاعتذار يا سيدتي

535
00:48:26,193 --> 00:48:28,643
لقد سلبته بسهولة , لم يشعر بفقدانها

536
00:48:30,311 --> 00:48:33,060
يا آلهي وكانه يتوقع ليلة كبيرة

537
00:48:33,282 --> 00:48:35,232
لا بد وانه هنا 15 أو 20 ألفاً هنا

538
00:48:37,296 --> 00:48:40,745
- أنه ينتظرك في غرفة اللعب
- دعه ينتظر

539
00:49:27,182 --> 00:49:28,932
اقلق فقط بشأن دورك يا فتى

540
00:49:29,580 --> 00:49:31,180
إن وصلنا إليه يوماً

541
00:49:33,594 --> 00:49:34,844
المعذرة

542
00:49:35,887 --> 00:49:37,537
هل أنت متأكد بأنك تحققت من هذا الرجل ؟

543
00:49:37,712 --> 00:49:40,111
بدا رجلاً لطيفاً ويحمل الكثير من المال

544
00:49:40,318 --> 00:49:43,268
يرتدي بدلة بمئتي دولار
وامعته باهظة الثمن , سأكفله

545
00:49:43,446 --> 00:49:46,946
- لماذا ليس هنا أذاً ؟
- لا تقلق سيأتي

546
00:49:47,668 --> 00:49:49,018
حسناً

547
00:49:59,606 --> 00:50:01,006
ماذا تفعل ؟

548
00:50:04,088 --> 00:50:07,538
اشرب الجين دوماً مع الضحية يا فتى
لا يمكنه معرفة مقدار شربك

549
00:50:09,093 --> 00:50:11,842
- الفان لك سيد كلايتون
- شكراً لك

550
00:50:12,064 --> 00:50:14,364
حسناً يا سادة ليس علينا أن ننتظره ؟

551
00:50:14,618 --> 00:50:16,968
- لنبدا
- أرى انها فكرة جيدة

552
00:50:17,277 --> 00:50:19,026
سيد كليمنز عطني الاوراق

553
00:50:28,223 --> 00:50:30,273
اسف على تأخري يا أصحاب , كنت أقضي حاجتي

554
00:50:31,299 --> 00:50:32,698
الاسم هو شو

555
00:50:33,279 --> 00:50:35,879
مستر شو هذا سيد جيمسون من شيكاغو

556
00:50:36,981 --> 00:50:39,381
سيد لامبارد من فيلادلفيا

557
00:50:39,483 --> 00:50:42,082
- والسيد لونيغان من نيويورك
- سعيد للقائك

558
00:50:42,298 --> 00:50:43,498
السيد كلايتون من بيتسبورغ

559
00:50:44,175 --> 00:50:47,724
أن أراد أي منكم المراهنة في شيكاغو
فتعالو إلي

560
00:50:49,491 --> 00:50:50,791
اللعبة هي البوكر

561
00:50:51,889 --> 00:50:53,389
الحد الادنى للمراهنة 100 دولار

562
00:50:55,381 --> 00:50:59,431
سيد شو هذه لعبة سادة
نفترض أنكم جميعاً تستطيعون إيفاء ديونكم

563
00:51:00,908 --> 00:51:04,107
- كم تريد يا سيد شو
- سأبدا بخمسة الالف دولار

564
00:51:09,978 --> 00:51:14,477
سيد شو نفرض أرتداء ربطة عنق على هذه الطاولة عادةً
إن لم يكن لديك واحدة يمكننا أن نؤمن لك واحدة

565
00:51:15,191 --> 00:51:17,391
سيكون هذا لطفاً كبيرا منك سيد لونمان

566
00:51:18,265 --> 00:51:19,215
لونيغان

567
00:51:34,738 --> 00:51:37,838
اسمي كارلي جاكسون
عملت مع جاد براين في بالتيمور

568
00:51:38,075 --> 00:51:39,325
جاكسون

569
00:51:40,472 --> 00:51:42,372
جاكسون , جاكسون ,و اوه نعم .

570
00:51:43,496 --> 00:51:44,796
هل عملت على التلغراف من قبل يا كارلي ؟

571
00:51:44,955 --> 00:51:48,704
عملت عليه لوقت طويل , يمكنني الادعاء
والتسجيل على اللوح وأي شيء تريده

572
00:51:49,490 --> 00:51:52,140
لا أتسكع مع الرعاع
وأشرب في عطلة الاسبوع فقط

573
00:51:53,452 --> 00:51:55,601
اختصاصي هو الأدعاء بأنني إنجليزي

574
00:51:57,883 --> 00:52:01,183
حسناً يا كارلي , لدينا مجموعة بذلات هناك
اختار لنفسك بدلة جميلة

575
00:52:01,636 --> 00:52:04,035
لا ضرورة لدي أغراضي الخاصة

576
00:52:10,550 --> 00:52:11,899
دويل

577
00:52:12,635 --> 00:52:13,835
واحدة

578
00:52:14,407 --> 00:52:15,407
بيل

579
00:52:16,753 --> 00:52:18,302
سأخذ واحدة

580
00:52:19,880 --> 00:52:21,430
- شو
- ثلاثة

581
00:52:24,155 --> 00:52:26,404
والموزع سيأخذ واحدة

582
00:52:32,548 --> 00:52:33,747
أراهن بخمسمئة

583
00:52:36,196 --> 00:52:37,446
سألعب

584
00:52:39,689 --> 00:52:41,088
سألعب وسأزيد

585
00:52:43,755 --> 00:52:44,905
- ثلاثمئة دولار
- أنا منسحب

586
00:52:45,475 --> 00:52:46,925
منسحب

587
00:52:50,949 --> 00:52:52,299
الثلاثمئة خاصتك

588
00:52:53,764 --> 00:52:55,264
وازيد عليها

589
00:52:56,109 --> 00:52:56,859
خمسمئة

590
00:52:59,081 --> 00:53:00,881
سأضيف ثمانمئة

591
00:53:06,066 --> 00:53:07,216
سألعب

592
00:53:11,747 --> 00:53:12,997
لدي زوجا شباب

593
00:53:13,624 --> 00:53:14,924
هزمتني

594
00:53:18,941 --> 00:53:20,191
ثلاث عشرات

595
00:53:25,718 --> 00:53:27,217
حظ سيء يا لونيهان

596
00:53:27,281 --> 00:53:30,131
لكن هذا ما تحصل عليه
حين لا تفكر في لعبتك

597
00:53:30,253 --> 00:53:32,803
بعد جولتين مماثلتين , يمكننا جميعاً
الخلود إلى النوم مبكراً

598
00:53:34,892 --> 00:53:37,642
اسمي هو لونيغان , دويل لونيغان

599
00:53:38,124 --> 00:53:41,024
ستتذكر ذلك يا سيد شو
والا ستلعب لعبة اخرى

600
00:53:42,763 --> 00:53:44,063
هل تفهم ؟

601
00:53:50,426 --> 00:53:51,976
اجلبه إلى هنا

602
00:53:53,867 --> 00:53:57,016
إيدي و جلبنا لك جهاز تنصت
على تلغراف موانيبراغ

603
00:53:57,255 --> 00:54:01,205
ستحصل على نتائج السباقات والاحتمالات
والخيول المنسحبة والمواقع الاولى

604
00:54:01,477 --> 00:54:03,577
وكل شيء وبنفس السرعة التي تصل فيها
إلى ويسترن يونيون

605
00:54:03,718 --> 00:54:07,418
- هل يجيد جاي جاي استعمال هذا الشيء ؟
- كل ما عليه فعله هو القراءة

606
00:54:11,590 --> 00:54:13,840
اسمي هو "جو إري

607
00:54:14,561 --> 00:54:16,361
جو إري

608
00:54:18,367 --> 00:54:22,066
- هل عملت مع عصابات محددة من قبل
- لا

609
00:54:23,058 --> 00:54:25,358
- هل أستخدمت التلغراف من قبل يا اري
- لا

610
00:54:27,645 --> 00:54:30,345
لم أشارك قط في عملية احتيال كبيرة لكن ,,

611
00:54:30,877 --> 00:54:33,926
لكن لوثر كولمان كان صديقي
وفكرت في أنه يمكنني .

612
00:54:34,943 --> 00:54:36,593
فعل شيء ما

613
00:54:38,175 --> 00:54:40,325
هل اصبت أنفك في حانة دوك بودرو الليلة ؟

614
00:54:44,743 --> 00:54:45,793
نعم

615
00:54:48,288 --> 00:54:51,287
حصلت على العمل يا إري أرتد بدلة

616
00:54:52,614 --> 00:54:53,964
شكراً

617
00:55:02,936 --> 00:55:04,285
اراهن بثلاثمئة

618
00:55:05,437 --> 00:55:07,087
سألعب وازيد مئتين

619
00:55:09,817 --> 00:55:10,967
سألعب

620
00:55:13,517 --> 00:55:14,917
- لا
- أنا منسحب

621
00:55:16,437 --> 00:55:17,487
سألعب

622
00:55:18,887 --> 00:55:20,186
زوجين من الاس

623
00:55:21,441 --> 00:55:22,891
ثلاثة شبان

624
00:55:23,526 --> 00:55:25,426
كلها حمراء واعلاها الملكة

625
00:55:26,966 --> 00:55:29,816
- هذا يخرجني من اللعبة
- لا تقلق بشأن ذلك يا صديقي

626
00:55:31,971 --> 00:55:34,320
ما كانو ليدخلوك إلى هنا
لو لم تكن غبياً

627
00:55:34,524 --> 00:55:36,674
سينضم لامبارد إليك خلال دقائق

628
00:55:37,340 --> 00:55:41,190
اكتفيت من هذه اللعبة
واكتفيت اكثر من هذه الرفقة

629
00:55:41,510 --> 00:55:43,359
اخرجني يا كليمنز

630
00:55:44,429 --> 00:55:46,529
لم يتبق سوا نحن الثلاثى

631
00:55:46,723 --> 00:55:50,422
نعم سيد شو نحن الثلاة فقط

632
00:55:50,684 --> 00:55:53,684
سيد كلايتون أظن أن علينا الاستراحة لخمس دقائق

633
00:55:53,812 --> 00:55:56,262
يبدو بأن مزاج الجميع تعكر

634
00:55:56,835 --> 00:55:59,335
هيا يا لينمن لقد بدأت أكسب

635
00:56:11,223 --> 00:56:14,172
- اعد لي ورقاً مغشوشاً يا فلويد
- هيا يا لونيغان سنكون في المحطة خلال ساعة

636
00:56:14,454 --> 00:56:16,654
الآخرون هم الخاسرون الكبار
أما أنت فما زال وضعك جيداً

637
00:56:16,748 --> 00:56:19,997
أريد مجموعة أوراق مغشوشة
ثلاثات وتسعات , وسأدخلها بلعبة كليتون

638
00:56:20,240 --> 00:56:21,690
علام يحصل كلايتون ؟

639
00:56:21,752 --> 00:56:25,652
لا شيء , أريده أن يخرج مبكراً
سأتغلب على وكيل المراهنات اللعين بجولة واحدة

640
00:56:30,406 --> 00:56:32,756
اربعمئة دولار لك يا سيد جايمسون أنت متعادل

641
00:56:33,690 --> 00:56:35,389
أنها لم تكن ليلتي

642
00:56:51,830 --> 00:56:53,180
أحتاج إليه

643
00:56:53,290 --> 00:56:55,440
- هل تعرف في أي وقت ركبنا القطار
- لا , لا  أعرف

644
00:56:57,095 --> 00:56:58,394
أين حدك الأدنى ؟

645
00:57:06,373 --> 00:57:09,923
كلما كان لدي شيء
كان يبقى متقدماً علي

646
00:57:33,324 --> 00:57:34,574
خمسمئة دولار

647
00:57:38,119 --> 00:57:39,869
خمسمئة وازيدها ألف

648
00:57:42,238 --> 00:57:43,487
سأنحسب

649
00:57:46,095 --> 00:57:47,245
سألعب

650
00:57:49,119 --> 00:57:50,468
الاوراق

651
00:57:51,829 --> 00:57:53,029
اثنتان

652
00:57:57,823 --> 00:57:58,773
ثلاثة

653
00:58:27,537 --> 00:58:28,686
خمسمئة

654
00:58:31,394 --> 00:58:34,294
خمسمئة وأزيدها ألف

655
00:58:43,018 --> 00:58:45,818
ألف وأزيدها ألفان

656
00:58:50,628 --> 00:58:52,628
ألفان

657
00:58:56,936 --> 00:58:58,735
سيد كليمنز

658
00:58:59,229 --> 00:59:01,129
اعطني عشرة الالف دولار اضافية

659
00:59:46,509 --> 00:59:47,759
سألعب

660
00:59:49,794 --> 00:59:51,493
أربع تسعات

661
01:00:01,574 --> 01:00:02,374
أربعة شباب

662
01:00:14,189 --> 01:00:16,089
أنت مدين لي بـ 15000 دولار

663
01:00:30,557 --> 01:00:32,207
لا بد واني تركت محفظتي بالغرفة

664
01:00:32,486 --> 01:00:34,286
لا تقل لي أي  من هذا الهراء

665
01:00:34,467 --> 01:00:36,466
عندما تأتي للعبة
تجلب نقودك معك

666
01:00:36,656 --> 01:00:38,506
كيف أعرف أنك لن ترحل ؟
لا لا لا

667
01:00:39,002 --> 01:00:40,452
حسناً سأخبرك ما سأفعله

668
01:00:41,087 --> 01:00:43,287
سأرسل لك فتى لغرفتك خلال خمس دقائق

669
01:00:43,484 --> 01:00:46,734
من الافضل ان تكون نقودي جاهزة
ولا سينتشر الخبر في انحاء شيكاغو انك متلعاب

670
01:00:46,977 --> 01:00:49,027
لن تتمكن من الحصول على لعبة بوكر هناك

671
01:00:51,356 --> 01:00:53,256
أعطني مالي الذي كسبته من الاخرون .

672
01:01:07,131 --> 01:01:09,096
دورك يا فتى

673
01:01:10,494 --> 01:01:12,509
لكن صدقني لم يكن الامر سهلاً

674
01:01:12,595 --> 01:01:14,861
- كيف جرى الأمر ؟
- حصلنا على المال , أسمع

675
01:01:17,797 --> 01:01:19,712
- أنه غاضب جداً
- أجل

676
01:01:19,951 --> 01:01:21,260
كن حذراً

677
01:01:29,618 --> 01:01:31,986
دويل أنا متاكد بأنني أعطيته اربع ثلاثات

678
01:01:32,403 --> 01:01:35,729
لا بد وأنه بدلها
لا يمكننا أن نسمح له بالنجاة بفعلته

679
01:01:35,976 --> 01:01:39,149
ماذا كان يفترض بي أن أفعل .؟
اتهامه بأنه ابرع مني في الغش امام الاخرين

680
01:01:58,831 --> 01:02:00,494
اسمي كيلي , شو ارسلني

681
01:02:08,603 --> 01:02:11,626
إن رئيسك لاعب ورق بارع يا سيد كيلي
كيف فعلها ؟

682
01:02:13,437 --> 01:02:14,343
انه يغش

683
01:02:16,484 --> 01:02:19,457
في هذه الحالة سأحتفظ بمالي وسنلعب لعبة اخرى

684
01:02:19,900 --> 01:02:21,662
لم يبق لديك اي مال

685
01:02:25,837 --> 01:02:28,507
هذه محفظتك
لقد استاجر سيدة لتسرقها منك

686
01:02:29,881 --> 01:02:32,098
شو يخطط لهزيمتك في لعبتك
منذ أشهر

687
01:02:32,298 --> 01:02:35,321
كان ينتظر أن تغشه ليستطيع سرقتك

688
01:02:36,554 --> 01:02:39,426
مع من تظن نفسك تتكلم أيها المنحط
لا أحد يوقع بي

689
01:02:39,654 --> 01:02:42,173
خذه إلى غرفة الامتعة واقتله

690
01:02:42,387 --> 01:02:44,200
كان هناك اربعة شهود على تلك الطاولة

691
01:02:44,382 --> 01:02:48,262
عد اذاً واجلب اللعين الاخر
والقي بهم في اول نفق

692
01:02:48,481 --> 01:02:50,547
دويل سنصل إلى المحطة خلال بضع دقائق

693
01:02:50,741 --> 01:02:53,662
لن يكون جيداً لسمعتك
أن تقتل رجلاً تدين له بالمال

694
01:02:54,206 --> 01:02:56,624
هناك سبل أفضل للقضاء عليه

695
01:03:00,826 --> 01:03:04,454
ماذا تظن شو سيفعل بي اذا علم أني اقول لك كل هذا ؟

696
01:03:07,394 --> 01:03:08,754
حسناً

697
01:03:11,019 --> 01:03:12,379
لما تشي به ؟

698
01:03:18,637 --> 01:03:22,012
أريد السيطرة على عملياته
واحتاج الى مساعدتك لتحطيمه

699
01:03:30,459 --> 01:03:32,374
- أين مالي ؟
- يملكه شو

700
01:03:32,771 --> 01:03:34,786
كيف لي أن أطلب منه أرجاعه ؟

701
01:03:37,393 --> 01:03:39,156
وصلنا إلى المحطة

702
01:03:46,064 --> 01:03:47,525
سأوصلك إلى المنزل

703
01:03:48,901 --> 01:03:51,823
- من المفترض أن أرافق شو
- اعطه أي عذر

704
01:03:52,000 --> 01:03:54,670
- لكنه يتوقع مني مرافقته
- سأوصلك للمنزل

705
01:03:55,573 --> 01:03:56,530
هل تفهم ؟

706
01:04:00,174 --> 01:04:02,794
نعم بالتاكيد , بالتاكيد .

707
01:04:27,600 --> 01:04:31,076
- لماذا تظن أنك تستكيع التغلب عليه ؟
-  لانني كنت أخطط لهذا منذ سنتين

708
01:04:31,331 --> 01:04:33,447
اعرف منظمته بكل خفايها

709
01:04:33,591 --> 01:04:36,161
لكنني أحاج إلى شخص محترم
لا يتقيد تماماً بالقوانين

710
01:04:36,375 --> 01:04:38,541
أنا مصرفي يا كيلي هذا شرعي
في هذه الولاية

711
01:04:38,634 --> 01:04:40,649
كل ما عليك فعله
هو أن تراهن لاجلي في مركز شو

712
01:04:40,788 --> 01:04:44,214
وسأتولى الباقي
سأوفر المال والمعلومات

713
01:04:44,991 --> 01:04:46,855
ماذا عن المال الذي جئت لاخذه مني الن يفتقده ؟

714
01:04:47,040 --> 01:04:49,761
ٍأقول له بأنك دفعته
اتولى حسابته ويثق بي

715
01:04:49,983 --> 01:04:53,257
إن ساعدتني , فسأعيد لك المال الذي سرقه
من جيبي الخاص

716
01:04:53,503 --> 01:04:55,518
- هل الأمر مهم إلى هذه الدرجة لك ؟
- نعم

717
01:04:56,340 --> 01:04:59,212
نعم نعم , نحو المليونين مهم
Just Friends ترجمة وتنفيذ

718
01:05:06,118 --> 01:05:08,374
من أين انت يا كيلي

719
01:05:09,783 --> 01:05:12,774
من الجهة الشرقية لنيويورك
مكان يدعى " فايف بونتز

720
01:05:13,779 --> 01:05:16,664
- لكنني خرجت من هناك
- خرجت وتسعى للقمة صحيح ؟

721
01:05:20,674 --> 01:05:25,133
فلويد سيكون علينا ابقاؤك بعيداً عن هذا الرجل
اذ قد تخطر لك أفكار معينة

722
01:05:42,554 --> 01:05:48,021
سأكون عند صيدلية (كين) في 660 جنوب مارشال الساعة الواحدة والنصف
أن كنت مهتماً

723
01:05:48,744 --> 01:05:51,868
أن لم أكن هناك بحدود الثانية الا ربع فلن أتي

