1
00:01:01,346 --> 00:01:10,227
فى قمة عظمتها،كانت الامبراطورية الرومانية ممتدة
جنوباً من صحارى أفريقيا إلى حدود شمال إنجلترا

2
00:01:10,266 --> 00:01:17,907
أكثر من ربع سكان العالم عاشوا وماتوا
تحت حكم القياصرة

3
00:01:17,986 --> 00:01:25,987
فى شتاء عام 180 بعد الميلاد ،حملة ماركوس أوريليس
... ذات الأثنى عشر عاماً ضد قوات البرابرة

4
00:01:26,026 --> 00:01:30,866
فى "جرمانيا" أوشكت على الأنتهاء

5
00:01:30,906 --> 00:01:39,027
كان هناك معركة أخيرة تقف فى طريق النصر الرومانى
ووعود السلام للإمبراطورية

6
00:02:34,307 --> 00:02:36,986
" جيرمانيا "

7
00:03:07,067 --> 00:03:07,227
تـ

8
00:03:09,426 --> 00:03:11,346
سيدى -
جنرال -

9
00:03:12,306 --> 00:03:14,347
جنرال -
سيدى -

10
00:03:37,586 --> 00:03:39,466
ضعيف وجائع

11
00:03:42,146 --> 00:03:44,746
أليس هناك رد؟ -
لا شئ -

12
00:03:44,866 --> 00:03:47,626
منذ متى ذهب؟ -
تقريباً ساعتان -

13
00:03:50,386 --> 00:03:53,346
هل سيقاتلوا يا سيدى؟ -
سوف نعرف قريباً -

14
00:03:53,426 --> 00:03:55,907
أيها الجندى،أخبرتك أن تحركها للأمام

15
00:03:56,066 --> 00:03:58,746
إنهم خارج المدى -
المدى جيد -

16
00:04:00,027 --> 00:04:03,346
الخطر للفرسان -
مقبول،موافق؟ -

17
00:04:12,626 --> 00:04:14,546
لقد رفضوا

18
00:04:22,706 --> 00:04:24,707
أهدأ ،أهدأ

19
00:04:38,386 --> 00:04:41,106
الناس يجب أن تعرف وهم يغزوا

20
00:04:50,986 --> 00:04:54,306
هل ستفعل يا "كونتس"؟
هل سأفعل انا؟

21
00:05:10,866 --> 00:05:12,946
بقوة وشرف -
بقوة وشرف -

22
00:05:18,946 --> 00:05:21,746
عند أشارتى،أطلق النيران

23
00:05:43,666 --> 00:05:46,106
حمل المجانيق

24
00:05:46,226 --> 00:05:48,186
تشكيل المشاة للتقدم

25
00:05:49,226 --> 00:05:51,426
الرماه،مستعدون -
الرماه -

26
00:05:51,506 --> 00:05:53,266
مستعدون؟ -
مستعدون -

27
00:06:16,026 --> 00:06:18,666
"باترس" -
"ماكسيموس" -

28
00:06:20,546 --> 00:06:23,706
بعد ثلاثة أسابيع من الأن،سوف
أجمع محاصيلى

29
00:06:24,626 --> 00:06:28,586
تخيل أين ستكون،وستكون هناك

30
00:06:29,667 --> 00:06:32,026
قفوا فى الصف،أبقوا معى

31
00:06:32,786 --> 00:06:35,306
، لو وجدت نفسك وحيداً

32
00:06:35,427 --> 00:06:38,066
، تجرى فى الحقول الخضراء والشمس تواجهك

33
00:06:39,547 --> 00:06:41,426
لا تخف

34
00:06:42,427 --> 00:06:45,826
لإنك سوف تكون بالجنة
وإنك ميت بالفعل

35
00:06:48,026 --> 00:06:49,466
، أخوتى

36
00:06:50,826 --> 00:06:52,707
ما نفعله فى حياتنا

37
00:06:53,667 --> 00:06:55,506
ينعكس علينا فى الأخرة

38
00:07:01,106 --> 00:07:02,027
أسحب

39
00:07:02,106 --> 00:07:04,266
إسحب -
إسحب -

40
00:07:19,426 --> 00:07:21,346
المجانيق جاهزة

41
00:07:31,826 --> 00:07:34,026
الرماه، أشعلوا السهام

42
00:07:34,147 --> 00:07:36,226
أشعلوا السهام -
أشعلوا السهام -

43
00:07:42,546 --> 00:07:44,586
الرماه، أطلقوا

44
00:07:48,267 --> 00:07:49,706
أطلق

45
00:08:17,747 --> 00:08:19,786
حسناً يا رجال أستعدوا

46
00:08:25,106 --> 00:08:26,786
أبقى الصف

47
00:08:34,106 --> 00:08:35,706
أطلق

48
00:08:36,986 --> 00:08:38,426
أعد التحميل

49
00:08:43,346 --> 00:08:45,026
أبقى الصف

50
00:08:45,106 --> 00:08:47,306
أطلق

51
00:08:50,106 --> 00:08:51,986
أبقوا معى

52
00:08:56,707 --> 00:08:58,426
أبقوا معى

53
00:09:25,546 --> 00:09:28,346
"النصر لـ"روما

54
00:11:55,226 --> 00:11:57,106
"النصر لـ"روما

55
00:12:37,626 --> 00:12:39,706
هل تعتقدى إنه يحتضر بحق؟

56
00:12:40,946 --> 00:12:42,826
إنه يحتضر منذ عشرة أعوام

57
00:12:44,346 --> 00:12:47,306
إذا لم يكن يحتضر فعلاً لما
كان أرسل لنا

58
00:12:47,386 --> 00:12:49,106
ربما يفتقدنا فقط

59
00:12:49,146 --> 00:12:51,626
... أعضاء مجلس الشيوخ؟لما كان أستدعاهم لو

60
00:12:51,746 --> 00:12:53,106
"إطمئن يا "كومودس

61
00:12:53,226 --> 00:12:57,027
بعد أسبوعين فى الطريق،تخاريفك
أذت رأسى

62
00:13:04,026 --> 00:13:07,186
لقد إتخذ القرار
وسوف يعلنه

63
00:13:10,826 --> 00:13:12,866
سوف يعيننى

64
00:13:15,466 --> 00:13:17,426
أول شئ سأفعله

65
00:13:18,186 --> 00:13:19,706
... عندما

66
00:13:21,666 --> 00:13:24,666
هو تكريمه بدورة ألعاب تليق بجلالتة

67
00:13:24,786 --> 00:13:29,387
الان،أول شئ يجب ان أفعلة أن أخذ
حمام ساخن

68
00:13:31,186 --> 00:13:32,626
سموك؟

69
00:13:36,387 --> 00:13:38,427
يبدو إننا وصلنا يا سيدى

70
00:13:44,467 --> 00:13:46,066
سيدى -
أين الامبراطور؟ -

71
00:13:46,186 --> 00:13:49,226
إنه فى المقدمة يا مولاى منذ 19 يوماً

72
00:13:50,026 --> 00:13:52,186
مازال الجرحى يفدون إلينا

73
00:13:52,346 --> 00:13:53,866
حصانى

74
00:13:53,947 --> 00:13:55,546
مولاى

75
00:13:58,906 --> 00:14:00,466
قبلة؟

76
00:14:34,386 --> 00:14:37,386
"لقد أثبت شجاعتك مرة أخرى يا "ماكسيموس

77
00:14:39,866 --> 00:14:42,426
دعنا نأمل أن تلك هى المرة الاخيرة

78
00:14:42,507 --> 00:14:44,267
لايوجد المزيد من القتال يا سيدى

79
00:14:45,186 --> 00:14:47,226
دائماً هناك مزيد من القتال

80
00:14:47,707 --> 00:14:50,466
كيف أكافئ أعظم قادة "روما"؟

81
00:14:55,866 --> 00:14:57,746
دعنى أذهب لمنزلى

82
00:14:59,706 --> 00:15:00,867
منزلك

83
00:15:18,866 --> 00:15:20,546
إنهم يحيوك يا قيصر

84
00:15:20,627 --> 00:15:22,666
إنه لك يا "ماكسيموس"،يحيوك أنت

85
00:15:45,106 --> 00:15:47,546
هل فاتتنى؟
هل فاتتنى المعركة؟

86
00:15:49,466 --> 00:15:51,266
لقد فاتتك الحرب

87
00:15:51,347 --> 00:15:53,586
أبى،تهانى

88
00:15:53,666 --> 00:15:56,506
سوف أضحى بمائة ثور أحتفالاً بنصرك

89
00:15:56,586 --> 00:15:58,506
"أبقى الثيران، وحيى "ماكسيموس

90
00:15:59,106 --> 00:16:00,586
هو من فاز بالمعركة

91
00:16:00,706 --> 00:16:02,626
جنرال -
مولاى -

92
00:16:03,827 --> 00:16:06,506
روما" تحييك وأنا أعانقك كأخ لى"

93
00:16:07,387 --> 00:16:09,786
لقد مر وقت طويل يا صديقى القديم -
مولاى -

94
00:16:10,626 --> 00:16:12,586
خذ زراعى يا أبى

95
00:16:14,667 --> 00:16:17,346
أظن إنه حان وقتى لكى أغادر

96
00:16:31,746 --> 00:16:34,746
"هذا كثير على مجد "روما

97
00:18:01,146 --> 00:18:03,027
معركة رائعة

98
00:18:13,746 --> 00:18:16,946
ثلاثة من فيالقنا ضد أربعة ألاف منهم

99
00:18:25,466 --> 00:18:26,986
أمالزت حياً؟

100
00:18:27,066 --> 00:18:29,826
مازلت حياً -
يبدو أن الألهه لديها حس الفكاهة -

101
00:18:29,946 --> 00:18:31,946
أن الألهه تحبك

102
00:18:32,026 --> 00:18:34,266
"فلاريس" -
أنعود للثكنات يا جنرال؟ -

103
00:18:34,346 --> 00:18:36,507
أم إلى "روما"؟ -
للوطن -

104
00:18:36,627 --> 00:18:39,107
إلى زوجتى وأبنى والحصاد

105
00:18:39,186 --> 00:18:42,346
ماكسيموس" المزارع،مازلت أجد صعوبة فى تخيل ذلك"

106
00:18:42,426 --> 00:18:45,426
أتدرى،تراب الزرع ينظف أسهل
"بكثير من الدماء يا "كوينتس

107
00:18:46,186 --> 00:18:48,066
ها هو -
مولاى -

108
00:18:48,186 --> 00:18:49,906
"سيناتور "جايوس" ، سيناتور "فالكو

109
00:18:50,067 --> 00:18:53,266
، أحذر من "جايوس" فسوف يملأ أذنك بالكلام المعسول

110
00:18:53,386 --> 00:18:56,866
وسوف تستيقظ في يوم وكل ما تقوله
" الجمهورية ، الجمهورية "

111
00:18:56,986 --> 00:18:59,226
لما لا؟
روما" تأسست كجمهورية"

112
00:18:59,306 --> 00:19:01,626
نعم وفى الجمهورية مجلس الشيوخ هو صاحب القوة

113
00:19:01,786 --> 00:19:04,226
سيناتور "جايوس" لم يتأثر بذلك

114
00:19:04,306 --> 00:19:06,906
إلى أى صف تقف يا جنرال؟
الامبراطور أم مجلس الشيوخ؟

115
00:19:07,347 --> 00:19:08,906
للجندى ميزة

116
00:19:09,026 --> 00:19:11,946
النظر لعدوة فى عينية يا سيناتور

117
00:19:12,066 --> 00:19:15,906
حسناً،بأى جيش خلفك يمكنك ان تكون
سياسى بارع

118
00:19:15,987 --> 00:19:18,386
لقد حذرتك والان سأنقذك

119
00:19:28,266 --> 00:19:29,786
"ماكسيموس"

120
00:19:30,866 --> 00:19:33,106
سوف أحتاج رجال مثلك

121
00:19:35,306 --> 00:19:37,546
كيف أخدمك يا صاحب السمو؟

122
00:19:37,667 --> 00:19:40,506
أنت رجل يعلم ما هى القيادة

123
00:19:40,586 --> 00:19:43,906
أنت تعطى الأوامر فتطاع فتربح المعركة

124
00:19:44,026 --> 00:19:48,346
ولكن كلام أعضاء مجلس الشيوخ يغوى ويخدع

125
00:19:49,066 --> 00:19:51,787
يجب أن نحمى "روما" من السياسيين يا أخى

126
00:19:51,866 --> 00:19:54,706
هل أستطيع أن أعتمد عليك
عندما يحين الوقت؟

127
00:20:00,786 --> 00:20:03,906
مولاى،عندما يعتقنى والدك
فأنا أنوى العودة للوطن

128
00:20:03,986 --> 00:20:06,626
الوطن؟ حسناً،لم يجنى أحد أكثر

129
00:20:07,987 --> 00:20:11,186
لا ترتاح كثيراً فقد أدعوك عن قريب

130
00:20:13,626 --> 00:20:15,826
لوسيلا" هنا،اتعلم؟"

131
00:20:16,586 --> 00:20:18,466
إنها لم تنساك

132
00:20:19,666 --> 00:20:21,586
والأن أنت الرجل العظيم

133
00:20:33,706 --> 00:20:35,946
لو كنتى فقط ولدتى رجلاً

134
00:20:37,146 --> 00:20:39,706
يا له من قيصر كنتى ستكونيه

135
00:20:40,946 --> 00:20:42,547
أبى

136
00:20:47,946 --> 00:20:49,906
كنتى ستصبحى قوية

137
00:20:50,066 --> 00:20:52,866
أتسائل،هل أصبحتى كذلك؟

138
00:20:53,667 --> 00:20:56,066
لقد أصبحت ما علمتنى أن أكونه

139
00:20:58,386 --> 00:20:59,866
كيف كانت رحلتك؟

140
00:20:59,986 --> 00:21:03,986
طويلة وغير مريحة
لما اتيت؟

141
00:21:04,106 --> 00:21:06,426
أحتاج إلى مساعدتك مع أخيكى

142
00:21:06,547 --> 00:21:08,546
بالطبع

143
00:21:08,666 --> 00:21:10,866
إنه يحبك،يحبك دائماً

144
00:21:11,706 --> 00:21:13,147
... و

145
00:21:14,706 --> 00:21:17,466
سوف يحتاجك الأن أكثر من أى وقت مضى

146
00:21:22,587 --> 00:21:24,507
كفى سياسة

147
00:21:24,626 --> 00:21:27,826
دعينا نتظاهر بإنك الأبنة محبة

148
00:21:27,947 --> 00:21:30,026
وأنى أباً جيداً

149
00:21:35,586 --> 00:21:37,786
هذه قصة لطيفة،أليس كذلك؟

150
00:21:50,746 --> 00:21:52,466
صباح الخير يا جنرال

151
00:22:04,866 --> 00:22:06,946
أحتاج لثلاثة خيول

152
00:22:16,986 --> 00:22:18,666
إثنين،ثلاثة

153
00:22:19,466 --> 00:22:20,586
أربعة

154
00:22:20,666 --> 00:22:22,626
واحد ،أثنين

155
00:22:38,506 --> 00:22:40,546
هل بعثت لى يا قيصر؟

156
00:22:44,907 --> 00:22:47,426
قيصر؟ -
"أخبرنى مجدداً يا "ماكسيموس -

157
00:22:48,747 --> 00:22:50,626
لما نحن هنا؟

158
00:22:51,627 --> 00:22:53,746
من أجل مجد الامبراطورية يا مولاى

159
00:22:54,627 --> 00:22:56,026
أجل

160
00:22:57,426 --> 00:22:59,666
أجل،تذكرت

161
00:23:02,266 --> 00:23:04,386
هل ترى تلك الخريطة يا "ماكسيموس"؟

162
00:23:05,266 --> 00:23:07,466
هذا هو العالم الذى صنعته

163
00:23:08,466 --> 00:23:10,466
لمدة 25 عاماً

164
00:23:10,547 --> 00:23:13,906
غزوت وأرقت الدماء ووسعت الأمبراطورية

165
00:23:15,666 --> 00:23:19,306
منذ أن أصبحت قيصر لم يمر على
سوى أربع سنوات بدون حروب

166
00:23:19,426 --> 00:23:21,546
أربع أعوام سلام من أجمالى عشرون عاماً

167
00:23:21,946 --> 00:23:23,826
ومن أجل ماذا؟

168
00:23:30,666 --> 00:23:32,546
لقد أحضرت السيف

169
00:23:33,266 --> 00:23:35,466
لاشئ أكثر

170
00:23:35,546 --> 00:23:38,667
... يا قيصر، حياتك -
أرجوك ،لاتدعنى بذلك -

171
00:23:39,627 --> 00:23:41,547
تعال من فضلك

172
00:23:42,507 --> 00:23:44,427
أجلس

173
00:23:44,586 --> 00:23:49,946
دعنا نتحدث سوياً الان ببساطة كرجال

174
00:23:50,706 --> 00:23:52,706
حسناً يا "ماكسيموس"؟

175
00:23:54,746 --> 00:23:56,466
تكلم

176
00:23:58,827 --> 00:24:01,626
خمسة ألاف من رجالى بالخارج يتجمدوا

177
00:24:01,746 --> 00:24:04,987
ثلاثة ألاف جرحى وينزفون
وألفين لن يتركا هذا المكان أحياء

178
00:24:05,106 --> 00:24:08,186
لن أصدق إنهم قاتلوا وماتوا من أجل لاشئ

179
00:24:08,306 --> 00:24:11,346
... وماذا سوف تصدق -
إنهم قاتلوا من أجلك -

180
00:24:12,186 --> 00:24:15,147
" ومن أجل "روما -
وما هى "روما" يا "ماكسيموس"؟ -

181
00:24:17,347 --> 00:24:19,547
لقد رأيت كثيراً من العالم

182
00:24:19,626 --> 00:24:23,387
إنه موحش وقاسى ومظلم
روما" هى النور"

183
00:24:23,466 --> 00:24:25,546
ولكنك لم تكن هناك مؤخراً

184
00:24:25,626 --> 00:24:27,866
أنت لم ترى ماذا أصبحت

185
00:24:27,986 --> 00:24:30,866
"انا أحتضر يا "ماكسيموس

186
00:24:31,706 --> 00:24:33,186
، عندما يرى الرجل نهايتة

187
00:24:33,267 --> 00:24:36,186
يريد أن يعرف أنه كان هناك هدف من حياتة

188
00:24:36,906 --> 00:24:39,666
كيف سيذكرنى العالم فى الأعوام القادمة؟

189
00:24:39,786 --> 00:24:42,027
هل سأكون معروفاً كفيلسوف؟

190
00:24:42,106 --> 00:24:45,026
كمحارب؟كمستبد؟

191
00:24:46,746 --> 00:24:51,066
أم سأكون الأمبراطور الذى أعاد
لـ"روما" نفسها؟

192
00:24:52,307 --> 00:24:57,146
"ذات مرة كان هناك حلم لـ"روما
يمكنك فقط أن تهمس به

193
00:24:57,267 --> 00:25:00,066
أى شئ أكثر من الهمس وستنتهى

194
00:25:00,186 --> 00:25:02,226
لقد كان خطيراً

195
00:25:02,346 --> 00:25:05,546
وأخاف إنها لن تنجو من الشتاء

196
00:25:09,666 --> 00:25:12,106
دعنا نهمس الأن

197
00:25:12,386 --> 00:25:14,267
معاً،أنا وأنت

198
00:25:14,947 --> 00:25:16,826
أنت لديك أبن

199
00:25:17,827 --> 00:25:19,906
أخبرنى عن موطنك

200
00:25:25,746 --> 00:25:28,667
"منزلى على تلال "تييلو

201
00:25:29,786 --> 00:25:31,666
مكان بسيط جداً

202
00:25:31,786 --> 00:25:34,186
وأحجار وردية دافئة كالشمس

203
00:25:34,866 --> 00:25:38,706
حديقة خضروات يفوح منها رائحة الأعشاب فى النهار

204
00:25:38,827 --> 00:25:40,706
والياسمين فى المساء

205
00:25:42,226 --> 00:25:44,307
خلف البوابة يوجد شجرة عملاقة

206
00:25:45,066 --> 00:25:47,826
تين تفاح كمثرى

207
00:25:47,906 --> 00:25:51,506
التربة..سوداء
سوداء كشعر زوجتى

208
00:25:52,426 --> 00:25:54,786
العنب فى الجنوب والزيتون فى الشمال

209
00:25:54,946 --> 00:25:58,346
المهور البرية تلعب قرب منزلى
وأبنى يتمنى أن يصبح منهم

210
00:25:58,506 --> 00:26:03,546
متى أخر مرة كنت بمنزلك؟ -
عامان و264 يوماً أضافة لهذا الصباح -

211
00:26:05,027 --> 00:26:06,986
"أنا أحسدك يا "ماكسيموس

212
00:26:07,067 --> 00:26:10,666
إنه منزل جيد يستحق القتال من أجله

213
00:26:14,146 --> 00:26:18,867
هناك فقط واجب واحد سأطلب
منك أن تؤدية قبل أن تعود موطنك

214
00:26:21,106 --> 00:26:23,146
ماذا تريد منى أن أفعل يا قيصر؟

215
00:26:23,226 --> 00:26:27,186
أريدك أن تصبح حامى "روما" بعد مماتى

216
00:26:27,986 --> 00:26:30,506
سوف أدعمك لتكون وحدك

217
00:26:31,306 --> 00:26:34,826
"ولتعيد القوة إلى شعب "روما

218
00:26:34,907 --> 00:26:37,426
وتنهى الفساد الذى شله

219
00:26:43,986 --> 00:26:47,066
هل تقبل الشرف العظيم الذى عرضته عليك؟

220
00:26:48,907 --> 00:26:50,946
بكل قلبى، لا

221
00:26:55,227 --> 00:26:57,746
هذا هو السبب إنه يجب أن يكون أنت

222
00:26:57,827 --> 00:27:00,306
لكن بالتأكيد حاكم،عضو بالمجلس

223
00:27:00,427 --> 00:27:03,186
شخص يعرف المدينة ويفهم السياسة

224
00:27:03,266 --> 00:27:06,587
ولكنك لم تلُوث بالسياسة

225
00:27:10,466 --> 00:27:13,826
وماذا بشأن "كومودس"؟ -
كومودس" ليس رجل ذو أخلاق" -

226
00:27:14,866 --> 00:27:17,346
أنت تعلم ذلك منذ أن كنتم صغاراً

227
00:27:17,466 --> 00:27:19,347
كومودس" لا يمكنه أن يحكم"

228
00:27:19,507 --> 00:27:21,547
لا يجب ان يحكم

229
00:27:23,187 --> 00:27:26,067
أنت الأبن الذى كان يجب أن أنجبة

230
00:27:28,466 --> 00:27:30,946
كومودس" سوف يقبل قرارى"

231
00:27:33,426 --> 00:27:37,706
إنه يعلم إنك صاحب ولاء الجيش

232
00:27:42,706 --> 00:27:45,106
أحتاج بعض الوقت يا سيدى -
أجل -

233
00:27:45,706 --> 00:27:48,707
أتمنى أن تكون قد توصلت لقرار بحلول الفجر

234
00:27:50,106 --> 00:27:52,147
الأن عانقنى كأبنى

235
00:27:55,626 --> 00:27:57,826
وأحضر لرجل عجوز غطاء أخر

236
00:28:13,667 --> 00:28:16,427
أبى يفضلك الأن -
مولاتى -

237
00:28:16,626 --> 00:28:19,666
إنه لم يكن كذلك -
العديد من الأشياء تغيرت -

238
00:28:19,786 --> 00:28:21,666
العديد من الأشياء

239
00:28:21,746 --> 00:28:23,706
ليس كل شئ

240
00:28:25,626 --> 00:28:27,506
ماكسيموس" توقف"

241
00:28:30,667 --> 00:28:32,546
دعنى أرى وجهك

242
00:28:34,947 --> 00:28:37,267
أنت تبدوا محبطاً -
لقد خسرت الكثير من الرجال -

243
00:28:38,426 --> 00:28:40,306
ماذا أراد منك والدى؟

244
00:28:41,667 --> 00:28:43,946
أن يتمنى لى حظاً طيباًُ قبل أن أعود لموطنى

245
00:28:45,106 --> 00:28:46,506
أنت تكذب

246
00:28:46,587 --> 00:28:50,066
يمكننى أن أكتشفك وأنت تكذب
إنك لم تجيد الكذب أبداً

247
00:28:50,186 --> 00:28:54,466
أنا لم أكتسب راحتك بهذا -
صحيح،ولم يكن يجب عليك أن تفعل -

248
00:28:55,227 --> 00:28:57,346
الحياة أبسط بالنسبة للجندى

249
00:28:59,546 --> 00:29:01,586
أم تظننى بلاقلب؟

250
00:29:02,706 --> 00:29:05,146
أظن أن لديكى موهبة البقاء

251
00:29:11,066 --> 00:29:12,586
ماكسيموس" توقف"

252
00:29:14,746 --> 00:29:17,266
هل حقاً من السئ رؤيتى مرة أخرى؟

253
00:29:17,386 --> 00:29:19,666
لا،أنا متعب من المعركة

254
00:29:20,626 --> 00:29:23,186
يحزنك رؤية أبى هزيل

255
00:29:26,227 --> 00:29:30,347
كومودس" يتوقع أن يعلن أبى"
توليتة على العرش خلال أيام

256
00:29:31,587 --> 00:29:34,426
هل ستخدم أخى كما خدمت أبى؟

257
00:29:36,906 --> 00:29:38,987
سوف أخدم "روما" دائماً

258
00:29:40,786 --> 00:29:44,826
أتدرى، مازلت أتذكرك فى صلواتى

259
00:29:45,786 --> 00:29:48,346
أجل، أنا أصلى

260
00:29:53,066 --> 00:29:55,906
لقد حزنت لسماع نبأ وفاة زوجك
لقد حزنت علية

261
00:29:58,106 --> 00:30:00,746
شكراً لك -
وسمعت أن لديكى أبناً -

262
00:30:02,386 --> 00:30:04,627
"نعم، "لوشيس

263
00:30:06,466 --> 00:30:09,987
إنه على وشك أن يصبح فى الثامنة -
وإبنى كذلك -

264
00:30:13,106 --> 00:30:14,986
أنا شاكر لصلواتك

265
00:30:22,747 --> 00:30:24,947
أسلافى،أنا أسأل توجيهكم

266
00:30:26,386 --> 00:30:29,587
أمى المباركة، تعالى لى بمشيئة الألهه لمستقبلى

267
00:30:31,306 --> 00:30:34,386
أبى، أرعى زوجتى وأبنى بسيف قوى

268
00:30:36,187 --> 00:30:38,866
أهمس لهم بإنى أعيش فقط لأحتضنهم مرة أخرى

269
00:30:39,986 --> 00:30:41,866
أسلافى أنا أحترمكم

270
00:30:43,026 --> 00:30:45,906
سأحاول العيش بالكرامة التى علمتمونى أياها

271
00:31:08,306 --> 00:31:10,187
"سيسرو"

272
00:31:13,907 --> 00:31:15,267
سيدى

273
00:31:19,506 --> 00:31:21,626
ألا تجد أداء واجبك صعباً؟

274
00:31:24,306 --> 00:31:26,546
أحياناً أفعل ما أرغب بفعلة

275
00:31:27,506 --> 00:31:30,026
باقى الوقت افعل ما يجب على فعلة

276
00:31:32,827 --> 00:31:35,587
ربما لن نكون قادرين على العودة للوطن بعد كل شئ

277
00:32:24,506 --> 00:32:26,867
هل انت مستعد لقضاء واجبك تجاه "روما"؟

278
00:32:30,266 --> 00:32:32,386
نعم يا أبى

279
00:32:32,466 --> 00:32:34,386
أنت لن تكون أمبراطوراً

280
00:32:37,826 --> 00:32:39,907
من هو ذلك الاعقل والأكبر منى ليأخذ مكانى؟

281
00:32:39,986 --> 00:32:42,706
،"سوف أمنح سلطتى لـ"ماكسيموس

282
00:32:43,786 --> 00:32:48,947
مؤقتاً حتى يكون مجلس الشيوخ
قادراً على تولى الأدارة مرة أخرى

283
00:32:50,546 --> 00:32:53,747
لتصبح "روما" جمهورية مرة أخرى

284
00:32:55,827 --> 00:32:57,986
"ماكسيموس" -
نعم -

285
00:33:04,106 --> 00:33:05,986
هل أحبطك قرارى؟

286
00:33:09,746 --> 00:33:11,626
، لقد كتبت لى ذات مرة

287
00:33:13,426 --> 00:33:15,506
لأسجل الأربع فضائل

288
00:33:17,426 --> 00:33:20,306
الحكمة و العدالة

289
00:33:20,426 --> 00:33:22,906
الثبات و الأستقامة

290
00:33:25,906 --> 00:33:28,546
عندما قرأتهم علمت إننى لم أملك شئ منهم

291
00:33:29,866 --> 00:33:32,146
ولكن لدى فضائل أخرى يا أبى

292
00:33:33,226 --> 00:33:34,866
الطموح

293
00:33:35,867 --> 00:33:38,386
حيث إنه يكون فضيلة عندما يوصلنا للقمة

294
00:33:39,987 --> 00:33:42,666
الشجاعة المتجددة

295
00:33:44,066 --> 00:33:47,826
ربما ليس فى ميدان المعركة ولكن
هناك الكثير من أنواع الشجاعة

296
00:33:49,626 --> 00:33:51,586
الولاء

297
00:33:51,666 --> 00:33:54,506
الولاء لعائلتى ولك

298
00:33:56,626 --> 00:33:59,306
ولكن لم توجد أياً من فضائلى بالرسالة

299
00:34:01,507 --> 00:34:04,667
وكأنك لم تردنى أن أكون أبنك

300
00:34:06,946 --> 00:34:09,187
لقد تعديت حدودك

301
00:34:09,266 --> 00:34:11,426
لقد دعوت الألهه

302
00:34:12,746 --> 00:34:16,946
بحثاً عن طريقة لأسعادك ولجعلك فخوراً

303
00:34:17,906 --> 00:34:20,146
،كلمة عطف واحدة

304
00:34:20,186 --> 00:34:22,146
،عناق واحد

305
00:34:22,227 --> 00:34:25,066
،متى ضممتنى إلى صدرك

306
00:34:26,826 --> 00:34:30,066
كنت سأسعد وكأن الشمس فى قلبى لألف عام

307
00:34:32,746 --> 00:34:36,266
ما الذى تكرهه بى لهذه الدرجة؟ -
كومدوس"؟" -

308
00:34:37,546 --> 00:34:39,787
كل ما أردته

309
00:34:39,866 --> 00:34:43,986
أن أعيش لك يا قيصر

310
00:34:45,186 --> 00:34:46,507
أبى

311
00:34:51,666 --> 00:34:53,706
أخطائك كأبن

312
00:34:54,747 --> 00:34:57,666
أنعكاس لفشلى كأب

313
00:35:08,666 --> 00:35:10,107
تعال

314
00:35:13,186 --> 00:35:14,826
أبى

315
00:35:29,186 --> 00:35:31,466
سوف اذبح العالم كله

316
00:35:32,386 --> 00:35:34,546
من أجل أن تحبنى فقط

317
00:36:10,867 --> 00:36:13,306
ماكسيموس" ،الأمبراطور يستدعيك"
عاجلاً

318
00:36:19,026 --> 00:36:21,066
أرثه معى يا أخى

319
00:36:21,786 --> 00:36:23,826
أبانا العظيم مات

320
00:36:49,226 --> 00:36:51,106
كيف مات؟

321
00:36:52,066 --> 00:36:54,266
لقد قال الجراحون إنه لم يتألم

322
00:36:54,706 --> 00:36:56,746
أنقطعت أنفاسه أثناء نومة

323
00:37:06,226 --> 00:37:07,746
أبى

324
00:37:09,827 --> 00:37:12,706
"أمبراطورك يطلب ولائك يا "ماكسيموس

325
00:37:13,746 --> 00:37:15,666
خذ يدى

326
00:37:17,866 --> 00:37:20,106
أنا أعرضها مرة واحدة فقط

327
00:37:33,147 --> 00:37:34,626
"كوينتس"

328
00:38:22,667 --> 00:38:24,747
تحية للقيصر

329
00:38:24,867 --> 00:38:27,546
يجب أن أتحدث لمجلس الشيوخ
أحتاج مشورتهم

330
00:38:27,666 --> 00:38:30,227
"أيقظ "جايوس" و"فالكو -
"جايوس" و"فالكو" -

331
00:38:30,347 --> 00:38:32,147
السيف -
السيف -

332
00:38:34,706 --> 00:38:37,586
ماكسيموس"،من فضلك كن حذراً"
هذا لم يكن عقلانياً

333
00:38:37,666 --> 00:38:40,146
عقلانى؟
لقد قُتل الأمبراطور

334
00:38:40,826 --> 00:38:42,866
لقد مات الأمبراطور لأسباب طبيعية

335
00:38:44,866 --> 00:38:47,186
لماذا أنت مسلح يا "كوينتس"؟ -
أيها الحراس -

336
00:38:50,026 --> 00:38:52,066
"من فضلك لا تقاوم يا "ماكسيموس

337
00:38:53,906 --> 00:38:55,867
أنا أسف، لقد أمرنا القيصر

338
00:38:56,506 --> 00:39:00,306
قد حتى الفجر ثم أعدموه

339
00:39:00,426 --> 00:39:02,706
كوينتس" ،أنظر إلى -أنظر إلى"

340
00:39:02,786 --> 00:39:05,747
عدنى بان تعتنى بعائلتى

341
00:39:07,226 --> 00:39:09,346
عائلتك سوف تقابلك فى الأخرة

342
00:39:33,706 --> 00:39:35,186
أركع

343
00:39:38,426 --> 00:39:40,906
أبى،أرعى زوجتى وابنى

344
00:39:41,026 --> 00:39:43,587
وأهمس لهم بانى أعيش فقط
لأحتضنهم مرة أخرى

345
00:39:46,226 --> 00:39:48,106
على الأقل أعطنى ميتة مشرفة

346
00:39:50,266 --> 00:39:52,186
ميتة جندى

347
00:40:12,267 --> 00:40:15,186
الصقيع، أحيناً يجعل الأنصال تلتزق

348
00:40:35,066 --> 00:40:36,466
أيها الجندى

349
00:41:53,186 --> 00:41:57,266
متى كانت أخر مرة كنت بمنزلك؟ -
عامان و264 يوماً أضافة لهذا الصباح -

350
00:41:59,346 --> 00:42:02,346
أبى، أرعى زوجتى وأبنى بسيف قوى

351
00:42:02,466 --> 00:42:05,906
Whisper to them
I live only to hold them again.

352
00:42:06,986 --> 00:42:10,787
أهمس لهم بإنى أعيش فقط لأحتضنهم مرة أخرى

353
00:42:11,386 --> 00:42:13,226
لكل شئ أخر فى التراب والهواء

354
00:45:50,586 --> 00:45:52,226
لا تمت

355
00:45:58,226 --> 00:46:00,107
سوف تقابلهم مرة أخرى

356
00:46:02,027 --> 00:46:03,506
ولكن ليس بعد

357
00:46:11,146 --> 00:46:14,306
لا، سينظفوها أنتظر وسترى

358
00:46:47,586 --> 00:46:49,227
لا تمت

359
00:46:49,586 --> 00:46:51,506
سوف يطعموك للأسود

360
00:46:52,266 --> 00:46:53,867
إنهم يساووا أكثر منا

361
00:47:04,146 --> 00:47:06,026
أفضل الأن؟

362
00:47:06,706 --> 00:47:08,746
نظيفة،أترى؟

363
00:47:18,066 --> 00:47:22,466
" زوخبار - أرض رومانية "

364
00:47:37,666 --> 00:47:39,226
"بروكسيمو"

365
00:47:39,346 --> 00:47:41,226
صديقى القديم

366
00:47:41,946 --> 00:47:45,266
كل يوم هو يوم عظيم عندما تكون هنا

367
00:47:45,426 --> 00:47:48,867
اليوم هو أكثر أيامك حظاً

368
00:47:51,706 --> 00:47:53,906
.. تلك الزرافات التى بعتنى أياها

369
00:47:54,026 --> 00:47:55,946
لا تتزاوج -
ماذا؟ -

370
00:47:56,066 --> 00:47:59,587
إنهم فقط يتسكعوا ويأكلوا ولكن لا يتزاوجوا

371
00:48:00,626 --> 00:48:03,386
لقد بعتنى زرافات شاذة

372
00:48:03,986 --> 00:48:07,146
أريد أستعادة نقودى -
مستحيل -

373
00:48:10,626 --> 00:48:13,226
سوف أعطيك سعر خاص -
على ماذا؟ -

374
00:48:15,306 --> 00:48:18,026
هل رأيت بضاعتى الجديدة؟
تعال وشاهدها

375
00:48:31,547 --> 00:48:34,226
هل يوجد فيهم من يقاتل؟
فأنا لدى مباراة قادمة

376
00:48:34,306 --> 00:48:36,747
بعضهم جيد للقتال والأخرون للموت

377
00:48:36,866 --> 00:48:38,746
وعلى ما اعتقد أنت تحتاج كلاهما

378
00:48:39,386 --> 00:48:40,587
أنهض

379
00:48:48,267 --> 00:48:51,506
ما هى مهنتك؟ -
انا كنت صياداً -

380
00:48:51,586 --> 00:48:55,306
"لا ،لقد اشتريته من منجم ملح فى "قرطاجة

381
00:48:56,066 --> 00:48:57,706
أجلس

382
00:49:01,546 --> 00:49:03,266
علامة الجيش

383
00:49:03,347 --> 00:49:05,906
هارب من التجنيد -
ربما ولكن من يهتم؟ -

384
00:49:06,426 --> 00:49:08,466
إنه أسبانى -
سوف أخذ ستة -

385
00:49:08,587 --> 00:49:11,066
مقابل ألف -
ألف؟ -

386
00:49:11,226 --> 00:49:13,346
النوميدى وحده يساوى ألفان

387
00:49:13,466 --> 00:49:16,546
هؤلاء العبيد عفنون -
إن هذا يضيف نكهة -

388
00:49:16,667 --> 00:49:18,546
لا،لا،لا
أنتظر

389
00:49:18,906 --> 00:49:20,866
يمكننا أن نتفاوض

390
00:49:21,426 --> 00:49:25,266
سوف إعطيك ألفان لهما وأربعة للوحوش

391
00:49:25,346 --> 00:49:27,666
هذه خمسة ألاف لصديق قديم

392
00:49:44,466 --> 00:49:47,746
هيا،كم يتطلب لتصلوا لمنزلى؟

393
00:49:47,866 --> 00:49:49,666
"انا "بروكسيمو

394
00:49:49,786 --> 00:49:52,506
سوف أكون قريباً منك الأيام القادمة

395
00:49:52,586 --> 00:49:56,066
والتى ستكون أخر أيامكم البائسة
أكثر من أمهاتكم العواهر

396
00:49:56,186 --> 00:49:58,706
والتين أحضرتكم صارخات لهذا العالم

397
00:49:59,587 --> 00:50:02,266
أنا لا أدفع المال من أجلك أو من أجل صحبتك

398
00:50:03,826 --> 00:50:06,506
أنا أدفع حتى أستفيد من موتك

399
00:50:07,666 --> 00:50:10,906
وكما كانت أمك موجودة عند ولادتك

400
00:50:12,347 --> 00:50:14,706
سوف أكون أنا موجوداً عند نهايتك

401
00:50:16,026 --> 00:50:18,546
وعندما تموت،وسوف تموت

402
00:50:19,986 --> 00:50:22,627
... سوف يكون الصوت

403
00:50:27,186 --> 00:50:30,587
أيها المصارعون، أنا أحييكم

404
00:50:35,786 --> 00:50:37,386
أحمر

405
00:50:40,106 --> 00:50:41,626
أصفر

406
00:50:42,706 --> 00:50:44,187
أصفر

407
00:50:54,226 --> 00:50:55,506
جيد

408
00:50:55,786 --> 00:50:57,786
أحمر -
أحمر -

409
00:51:01,986 --> 00:51:03,546
الأسبانى

410
00:51:35,266 --> 00:51:37,667
هذا يكفى الأن

411
00:51:37,786 --> 00:51:39,266
وقتة سيحين

412
00:51:42,226 --> 00:51:43,427
التالى

413
00:51:55,986 --> 00:51:57,266
أيها الأسبانى

414
00:51:58,946 --> 00:52:02,347
لماذا لم تقاتل؟
كلنا يجب أن نقاتل

415
00:52:02,426 --> 00:52:04,346
أنا لا أقاتل

416
00:52:04,746 --> 00:52:07,586
أنا لا يجب أن أكون هنا
فانا كاتب أكتب الكلمات

417
00:52:07,666 --> 00:52:09,586
ويمكننى التحدث بسبع لغات

418
00:52:09,666 --> 00:52:13,826
جيد،غداً يمكنك أن تصرخ بسبع لغات

419
00:52:22,586 --> 00:52:25,586
ربما يكون الكاتب هو من سيربح حريتة

420
00:52:26,586 --> 00:52:28,106
الحرية؟

421
00:52:28,986 --> 00:52:31,027
ماذا يجب أن أفعل؟

422
00:52:31,106 --> 00:52:33,266
تدخل الحلبة وتقتلنى

423
00:52:33,386 --> 00:52:34,946
وهو

424
00:52:35,626 --> 00:52:38,307
والنومدى والهارب

425
00:52:40,347 --> 00:52:41,867
ومائة أخرون

426
00:52:41,946 --> 00:52:45,226
وعندما ينتهى المقاتلين تكون حر

427
00:52:45,306 --> 00:52:47,266
لا يمكننى فعل ذلك

428
00:52:55,066 --> 00:52:56,706
ولكن أنا يمكننى

429
00:53:11,266 --> 00:53:13,186
هل هذه علامة ألهتك؟

430
00:53:18,226 --> 00:53:20,586
ألن يغضبهم ذلك؟

431
00:53:40,946 --> 00:53:42,826
الألهه تحبك

432
00:53:42,907 --> 00:53:44,986
الأحمر هو لون الألهه

433
00:53:45,946 --> 00:53:48,026
سوف تحتاج مساعدتهم اليوم

434
00:54:32,666 --> 00:54:35,106
هل مازلت تحتفظ بالألمانى؟

435
00:54:35,186 --> 00:54:37,106
الجمهور يحب البربرى

436
00:54:37,227 --> 00:54:39,066
بجانب ذلك إنه يجعلنى غنى

437
00:54:39,226 --> 00:54:41,506
هل قاتل النومدى من قبل؟

438
00:54:42,666 --> 00:54:44,386
لا،إنها أول مرة

439
00:54:44,506 --> 00:54:46,786
وهذا؟العامل؟الجندى؟

440
00:54:47,386 --> 00:54:51,146
إنه أسبانى
يجب أن يكون ذو منفعة فى الحلبة

441
00:54:52,546 --> 00:54:56,386
خمسمائة سيستر على أن فريق
الأسبانى والنومدى سوف يفوزوا

442
00:54:56,506 --> 00:55:00,066
و ألف على أن النومدى سيفوز وحدة

443
00:55:01,706 --> 00:55:04,466
هل تطلب منى أن أراهن على غير رجلى؟

444
00:55:06,546 --> 00:55:09,426
هذا غير أخلاقى -
ماذا لو جعلت الرهان ألفان؟ -

445
00:55:23,066 --> 00:55:25,786
البعض منكم يعتقد إنه لن يقاتل

446
00:55:27,586 --> 00:55:30,106
بعضكم لا يستطيعوا القتال

447
00:55:30,226 --> 00:55:33,386
كلهم يقولون ذلك حتى يخرجوا

448
00:55:36,106 --> 00:55:38,546
أسمعوا -
أقتل،أقتل،أقتل -

449
00:55:46,986 --> 00:55:49,146
أغرس هذه فى لحم الرجل الاخر

450
00:55:50,426 --> 00:55:52,826
وبعد ذلك سيصقفون لك ويحبونك على ذلك

451
00:55:56,026 --> 00:55:59,146
وربما تحبهم لأجل ذلك

452
00:56:03,866 --> 00:56:07,106
فى النهاية،كلنا سنموت

453
00:56:09,626 --> 00:56:15,666
للأسف لا يمكننا ان نختار الكيفية ولكن يمكننا
أن نختار الطريقة التى سنقابل به النهاية

454
00:56:16,546 --> 00:56:18,906
حتى نُذكر

455
00:56:20,826 --> 00:56:22,147
كرجال

456
00:56:26,107 --> 00:56:28,146
على اليسار، أسحب دروعك

457
00:56:29,346 --> 00:56:31,586
على اليمين، أسحب سيفك

458
00:56:31,706 --> 00:56:33,906
... أقتل،أقتل،أقتل

459
00:56:35,187 --> 00:56:37,386
ضعهم معاً ،الأحمر مع الأصفر

460
00:56:42,426 --> 00:56:43,706
التالى

