1
00:02:22,800 --> 00:02:26,800
,محطة القيادة, هذا اس تى 321
الشفرة مرخصة

2
00:02:27,000 --> 00:02:30,000
نحن نبدأ بالاقتراب
عطّل درع الأمن

3
00:02:30,000 --> 00:02:34,000
درع الأمن سيعُطل عندما نتأكد من
رمزك

4
00:02:34,600 --> 00:02:37,400
انتظر..

5
00:02:37,400 --> 00:02:41,400
تم التأكد من رمزك -
نحن نبدأ اقترابنا -

6
00:03:06,800 --> 00:03:10,200
أخبر القائد أن مكوك اللورد فادر وصل

7
00:03:10,200 --> 00:03:14,200
نعم, سيدى

8
00:03:46,600 --> 00:03:49,400
لورد فادر, هذا سرور غير متوقع
تشرفنا بحضورك

9
00:03:49,400 --> 00:03:52,000
قد تستغنى عن المجاملات, أيها القائد

10
00:03:52,000 --> 00:03:54,600
أنا هنا لأرجعك الى البرنامج

11
00:03:54,600 --> 00:03:58,000
اطمن يا لورد فارد, رجالى يعملون بأسرع
ما يمكنهم

12
00:03:58,000 --> 00:04:01,800
ربما أجد طرق جديدة لتحفيزهم

13
00:04:01,800 --> 00:04:05,400
اخبرك, ان هذه المحطة ستعمل
كام هو مخطط

14
00:04:05,400 --> 00:04:09,400
الامبراطور لا يشارك فى تقييمك المتفائل
لهذه الحالة

15
00:04:10,800 --> 00:04:14,200
لكنه يطلب المستحيل
احتاج رجال أكثر

16
00:04:14,200 --> 00:04:18,200
يمكن أن تخبره عندما يصل

17
00:04:18,200 --> 00:04:21,800
الامبراطور قادم الى هنا؟ -
صحيح, أيها القائد -

18
00:04:21,800 --> 00:04:25,800
وهو مستاء جدا من
قلتك الظاهرة فى التقدم

19
00:04:26,800 --> 00:04:30,800
سنضاعف جهودنا -
أمل ذلك, أيها القائد -

20
00:04:32,600 --> 00:04:36,600
الامبراطور ليس متسامح مثلى

21
00:04:53,000 --> 00:04:55,400
بالطبع انا قلق
وأنت يجب ان تقلق أيضا

22
00:04:55,400 --> 00:04:59,400
لاندو كالريسيان و شيباسا الفقير
لم يعودوا من ذلك المكان السىء

23
00:05:01,800 --> 00:05:03,800
لا تكن متأكد

24
00:05:03,800 --> 00:05:07,800
اذا اخبرتك بنصف الأشياء التى سمعتها عن
جابا, انت من المحتمل ان تختصر

25
00:05:20,800 --> 00:05:24,800
ارطو, هل انت متأكد انه المكان الصحيح؟

26
00:05:31,200 --> 00:05:35,200
لا يبدو انه هناك شخص ما هنا
هيا نذهب و نخبر سيد لوك

27
00:06:03,000 --> 00:06:06,800
لا أعتقد انهم سيتركونا ندخل, ارطو

28
00:06:06,800 --> 00:06:10,800
من الأفضل أن نذهب ...

29
00:06:17,000 --> 00:06:21,000
ارطو, انتظر

30
00:06:23,400 --> 00:06:27,400
ارطو. ارطو, انا لا اعتقد
اننا يجب ان نسرع لكل هذا

31
00:06:28,600 --> 00:06:32,600
ارطو, انتظرنى

32
00:06:37,400 --> 00:06:41,400
فقط سلّم رسالة السيد لوك
ودعنا نخرج من هنا

33
00:06:58,200 --> 00:07:02,200
نحن .. معنا رسالة لسيدك, جابا

34
00:07:05,200 --> 00:07:09,200
و هدية ..
هدية, ما هذه الهدية؟

35
00:07:24,600 --> 00:07:28,600
يقول ان اوامرنا أن نعطيها الى جابا نفسه

36
00:07:39,000 --> 00:07:43,000
انا اسف جدا, اخشى انه عنيد جدا
حول هذا النوع من الأشياء

37
00:07:45,000 --> 00:07:49,000
ارطو, لدى شعور سىء حول هذا

38
00:08:28,200 --> 00:08:32,200
الرسالة, ارطو, الرسالة

39
00:08:40,000 --> 00:08:44,000
اسمح لى تقديم نفسى

40
00:08:44,000 --> 00:08:48,000
انا لوك سكايواكر, فارس جيداى و
صديق لكابتن سولو

41
00:08:48,400 --> 00:08:51,200
اعلم انك قوى, جابا

42
00:08:51,200 --> 00:08:55,000
وغضبك من سولو يجب ان يكون قوى ايضا

43
00:08:55,000 --> 00:08:59,000
أريد مقابلة مع سموك
لأساوم فى حياة سولو

44
00:09:02,000 --> 00:09:06,000
أنا متأكد باننا يمكن ان نحسب ترتيب
الذى سيكون مفيد بشكل متبادل

45
00:09:06,200 --> 00:09:10,200
ويمكننا تفادى اى مجابهة غير سارة

46
00:09:10,800 --> 00:09:14,800
وكدليل على نيتى الحسنة
اقدم لك هدية, هذان الآليين

47
00:09:15,800 --> 00:09:18,000
ماذا قال؟

48
00:09:18,000 --> 00:09:21,800
كلانا مشغولان و سيخدماك جيدا

49
00:09:21,800 --> 00:09:25,800
مستحيل! أرطو, انت تشغل رسالة خطأ

50
00:09:34,000 --> 00:09:39,400
لن يكون هناك صفقة

51
00:09:39,400 --> 00:09:41,600
نحن منكوبون

52
00:09:41,600 --> 00:09:54,000
لن أتخلى عن زينتى المفضلة.
احب الكابتن سولو أينما كان

53
00:09:54,600 --> 00:09:58,600
ارطو, انظر! كابتن سولو
ومازال متجمد فى الكاربون

54
00:10:15,600 --> 00:10:19,600
هل هو شىء فعلته؟
انه لم يبدى اى حزن بعملى

55
00:10:49,000 --> 00:10:51,800
جيد, مكتسبات جديدة

56
00:10:51,800 --> 00:10:54,400
انت آلى, اليس كذلك؟

57
00:10:54,400 --> 00:10:58,400
انا سى ثريبو ... -
نعم أم لا -

58
00:10:58,800 --> 00:11:02,200
حسنا-
كم لغة تتحدث؟ -

59
00:11:02,200 --> 00:11:06,200
انا طليق فى اكثر من 6 ملايين شكل
من اشكال الاتصال, ويمكن بسهولة ...

60
00:11:06,600 --> 00:11:10,000
رائع! كنا بدون مترجم منذ ان غضب سيدنا
مع ....

61
00:11:10,000 --> 00:11:14,000
نظامنا الاخير للآليين و حلله -
تحلل؟ -

62
00:11:21,000 --> 00:11:23,400
هذا نظام الآلى قد يكون مفيد

63
00:11:23,400 --> 00:11:28,600
قيده برتاج وخذه الى غرفة المقابلات الرئيسية

64
00:11:29,400 --> 00:11:33,400
ارطو, لا تتركنى

65
00:11:36,400 --> 00:11:40,400
انت عصبى أيها الصغير, لكنك قريبا ستتعلم
بعض الاحترام

66
00:11:41,400 --> 00:11:45,400
احتاج اليك فى مركب شراع سيدى
واعتقد بانك ستدخل بشكل رائع

67
00:14:06,400 --> 00:14:11,400
جئت للجائزة على هذا الووكى

68
00:14:15,400 --> 00:14:20,600
اخيرا عندنا شيوباسا الهائل

69
00:14:26,600 --> 00:14:30,600
انا هنا

70
00:14:40,200 --> 00:14:44,200
جابا الشهير يرحب بك و بكل سرور
سيدفع لك جائزة ال25

71
00:14:48,200 --> 00:14:52,200
خمسون الف, لا أقل

72
00:15:02,800 --> 00:15:06,800
ماذا قلت؟

73
00:15:09,800 --> 00:15:13,800
جابا يسأل لماذا يجب عليه دفع خمسون الف

74
00:15:17,000 --> 00:15:21,000
لانه يحمل مفجر حرارى

75
00:15:46,800 --> 00:15:50,800
جابا يعرض مبلغ خمسة و ثلاثون
وانا أقترح بانك تاخذه

76
00:15:57,200 --> 00:16:01,200
انه يوافق

77
00:18:41,600 --> 00:18:45,600
فقط ارتاح قليلا
انت خال من الكاربون

78
00:18:49,200 --> 00:18:53,200
عندك مرض ثبات -
لا استطيع الرؤية -

79
00:18:53,600 --> 00:18:56,600
نظرك سيعود بمرور الوقت

80
00:18:56,600 --> 00:19:00,600
أين أنا؟ -
قصر جابا -

81
00:19:02,800 --> 00:19:06,800
من أنت؟

82
00:19:10,800 --> 00:19:14,800
ليا!

83
00:19:15,000 --> 00:19:19,000
سأبعدك عن هنا

84
00:19:19,200 --> 00:19:23,200
ما هذا؟

85
00:19:23,600 --> 00:19:27,600
اعرف تلك الضحكة

86
00:19:31,200 --> 00:19:37,200
جابا, انظر, انا كنت فى طريقى لأدفع لك
لكنى تعطلت قليلا

87
00:19:37,200 --> 00:19:38,800
ليس خطأى

88
00:19:38,800 --> 00:19:50,600
متأخر جدا لذلك, سولو. انت يمكن ان تكون مهرب كبير, لكن الان انت علف بانثا

89
00:19:54,600 --> 00:19:55,600
انظر

90
00:19:55,800 --> 00:19:59,000
خذه بعيدا

91
00:19:59,000 --> 00:20:02,600
جابا, سأدفع لك الضعف ثلاث مرات
انت تقذف بالثروة بعيدا, لا تكن احمق

92
00:20:04,800 --> 00:20:06,800
اجلبوها لى

93
00:20:11,800 --> 00:20:15,600
لدينا أصدقاء أقوياء
ستندم على هذا

94
00:20:15,800 --> 00:20:16,800
انا متأكد

95
00:20:24,000 --> 00:20:28,000
لا استطيع تحمل المشاهدة

96
00:20:42,200 --> 00:20:46,200
شيوى؟ هل انت شيوى؟

97
00:20:47,000 --> 00:20:49,600
انتظر, لا استطيع الرؤية

98
00:20:49,600 --> 00:20:53,600
ماذا يحدث؟

99
00:20:54,000 --> 00:20:58,000
لوك؟ لوك مجنون, لا يستطيع حتى حماية نفسه, او حتى انقاذ اى شخص

100
00:21:00,600 --> 00:21:03,200
محارب جيداى ...؟

101
00:21:03,200 --> 00:21:07,200
انا خارج منه لفترة قليلة
كل شخص يحصل على أوهام العظمة

102
00:21:10,400 --> 00:21:14,400
انا بخير, انا بخير

103
00:22:07,400 --> 00:22:11,400
لابد ان اتكلم مع جابا

104
00:22:16,200 --> 00:22:20,200
خذنى الى جابا الآن

105
00:22:22,800 --> 00:22:26,200
انقذت سيدك على نحو جيد

106
00:22:26,200 --> 00:22:30,200
وستكافئيين

107
00:22:36,600 --> 00:22:40,600
اخيرا, جاء السيد لوك لانقاذى

108
00:22:42,600 --> 00:22:46,600
لوك سكايواكر, فارس جيداى

109
00:22:50,600 --> 00:22:52,600
يجب ان اتكلم

110
00:22:57,000 --> 00:23:05,000
احمق ضعيف
انه يستخدم خدعة الجيداى القديمة

111
00:23:05,000 --> 00:23:09,000
ستجلب الكابتن سولو و وكى الىّ

112
00:23:13,000 --> 00:23:19,000
قواتك العقلية لن تعمل معى, ايها الصبى

113
00:23:19,200 --> 00:23:23,200
ساخذ الكابتن سولو و اصدقائه

114
00:23:24,200 --> 00:23:27,800
تستطيع اما ان توافق على هذا
او سأدمرك

115
00:23:27,800 --> 00:23:31,800
انه اختيارك, لكنى احذرك
لا تقلل من قوتى

116
00:23:32,600 --> 00:23:34,600
سيد لوك, انت تقف على ...

117
00:23:34,800 --> 00:23:43,800
لن يكون هناك صفقة ايها الجيداى الصغير
سأتمتع بمشاهدتك وانت تموت

118
00:26:57,600 --> 00:27:03,600
اجلب لى سولو و وكى
كلهم سعانون من هذه الاساءة

119
00:27:23,000 --> 00:27:26,200
هل انت بخير؟ -
بخير, معا ثانية -

120
00:27:26,200 --> 00:27:27,800
لن يتغيب عنك

121
00:27:27,800 --> 00:27:29,800
كيف حالك؟ -

122
00:27:29,800 --> 00:27:32,000
ذلك سىء ؟

123
00:27:32,000 --> 00:27:36,000
أين ليا؟ -
أنا هنا -

124
00:27:40,400 --> 00:27:44,400
جابا امر بانك يجب ان تُدمرى

125
00:27:44,400 --> 00:27:48,400
فورا
جيد, اكره الانتظار طويلا -

126
00:27:57,200 --> 00:27:58,600
لا يبدو سيئا

127
00:27:58,600 --> 00:28:04,600
ستعرفينم معنى جديد للألم والمعاناة
بينما انتى تُهضمى ببطء فى الف سنة

128
00:28:06,200 --> 00:28:10,200
بعد اعادة النظر, دعنا ننقل ذلك؟ -
كان يجب ان تساوم, جابا -

129
00:28:14,000 --> 00:28:18,000
انه الخطأ الوحيد الذى ستفعله

130
00:29:04,600 --> 00:29:07,600
اعتقد ان عينى تتحسن

131
00:29:07,600 --> 00:29:11,400
بدلا من غشاوة مظلمة كبيرة
ارى غشاوة حفيفة كبيرة

132
00:29:11,400 --> 00:29:17,400
لا يوجد شىء للرؤية, انا كنت اعيش هنا, تعرف
ستموت هنا, تعرف -

133
00:29:17,600 --> 00:29:21,600
فقط ابق قريب من شيوى و لاندو
اعتنيت بكل شىء

134
00:29:37,400 --> 00:29:40,200
ارطو, ماذا تفعل هنا؟

135
00:29:40,200 --> 00:29:43,000
حسنا, ارى انك تخدم بالمشروبات
لكن هذا المكان خطر

136
00:29:43,000 --> 00:29:47,000
سيعدمون السيد لوك, واذا لم نكن حذرين
سنُعدم نحن أيضا

137
00:29:48,600 --> 00:29:52,600
اتمنى ان كان عندى ثقتك

138
00:30:19,800 --> 00:30:25,800
لكن يجب اى منكم ان يتمنى طلب الرحمة
جابا سيستمع الى التماسكم الان

139
00:30:34,600 --> 00:30:40,000
لن يحصل على مثل هذا السرور مننا
صحيح؟

140
00:30:43,400 --> 00:30:45,600
جابا! هذه فرصتك الأخيرة

141
00:30:45,600 --> 00:30:49,600
حررنا, او تموت

142
00:30:50,800 --> 00:30:52,800
حركه الى الموقع

143
00:31:16,800 --> 00:31:19,400
ضعه فى الداخل

144
00:32:01,200 --> 00:32:05,200
شيوى, هل انت بخير, أين هو؟

145
00:32:24,200 --> 00:32:28,200
أين

146
00:32:57,200 --> 00:33:01,200
لاندو, امسكه -
اخفضه -
انا احاول -

147
00:33:21,400 --> 00:33:25,400
امسكنى شيوى
انا انزلق

148
00:33:35,400 --> 00:33:39,400
امسكته تقريبا

149
00:33:46,800 --> 00:33:50,800
بلطف الان.. حسنا
امسكنى شيوى

150
00:34:01,200 --> 00:34:02,800
شيوى! اعطينى السلاح

151
00:34:02,800 --> 00:34:06,400
لا تتحرك لاندو -
لا انتظر, اعتقدت بانك اعمى -

152
00:34:06,400 --> 00:34:10,400
انه بخير, ثق بى, لا تتحرك -
حسنا, الى اعلى قليلا! فقط الى اعلى قليلا

153
00:34:13,400 --> 00:34:17,400
شيوى, اسحبنا الى اعلى

154
00:34:18,800 --> 00:34:21,200
هيا, يجب ان نخرج من هنا بسرعة

155
00:34:21,200 --> 00:34:25,200
ليس عيونى! ارطو, ساعدنى!
بسرعة ارطو

156
00:34:32,400 --> 00:34:34,400
احصل على السلاح

157
00:34:34,400 --> 00:34:38,400
اشره على ظهر السفينة

158
00:34:41,000 --> 00:34:45,000
اشره على ظهر السفينة

159
00:34:46,200 --> 00:34:50,200
ارطو, الى اين نذهب؟ لا استطيع القفز

160
00:34:53,200 --> 00:34:57,200
تعال

161
00:35:02,400 --> 00:35:06,400
هيا نذهب ولا تنسى الآليين -
نحن فى طريقنا -

162
00:35:42,800 --> 00:35:46,800
سأقابلك عند الأسطول -
أسرع, التحالف يجب ان يكون تجمع الان -

163
00:35:47,000 --> 00:35:48,200
سأفعل

164
00:35:48,200 --> 00:35:51,400
لوك, شكرا
شكرا لعودتك من اجلى

165
00:35:51,400 --> 00:35:55,400
الان, ادينك بواحد

166
00:35:58,400 --> 00:36:02,400
ذلك صحيح, ارطو
نحن ذاهبون الى نظام داجوباه

167
00:36:07,200 --> 00:36:11,200
لدىّ وعد لأبقى .. الى صديق قديم

168
00:37:00,200 --> 00:37:04,200
انهض, يا صديقى

169
00:37:08,000 --> 00:37:11,800
نجمة الموت ستنتهى فى الوقت المحدد

170
00:37:11,800 --> 00:37:15,800
عملت بشكل جيد, لورد فادر
والآن اشعر انك تتمنى ...

171
00:37:15,800 --> 00:37:19,800
بحثك عن سكايواكر الصغير ...

172
00:37:22,600 --> 00:37:24,800
نعم, سيدى

173
00:37:24,800 --> 00:37:28,800
الصبر يا صديقى, بمرور الوقت
هو سيبحث عنك

174
00:37:30,000 --> 00:37:34,000
وعندما يفعل, يجب ان تجلبه لى

175
00:37:34,600 --> 00:37:37,000
لقد نما قوياً

176
00:37:37,000 --> 00:37:41,000
فقط نحن يمكن ان نحوله للجانب المظلم من القوة

177
00:37:42,800 --> 00:37:46,000
كما ترغب

178
00:37:46,000 --> 00:37:50,000
كل شىء يمضى كما توقعت

179
00:38:15,200 --> 00:38:17,800
ذلك الوجه الذى فعلته

180
00:38:17,800 --> 00:38:21,800
انظر انا كبير فى السن جدا -
لا .. بالطبع لا -

181
00:38:23,400 --> 00:38:27,400
نعم

182
00:38:28,200 --> 00:38:31,200
نعم

183
00:38:31,200 --> 00:38:35,200
أصبحت مريض, كبير و ضعيف

184
00:38:40,600 --> 00:38:44,600
عندما تصل الى عمر 900 سنة
انظر ان كنت جيد ام لا

185
00:38:51,400 --> 00:38:55,000
قريبا سأرتاح

186
00:38:55,000 --> 00:38:57,800
نعم, نوم الى الأبد

187
00:38:57,800 --> 00:39:00,200
أستحق هذا

188
00:39:00,200 --> 00:39:03,800
معلم يودا, لا تموت

189
00:39:03,800 --> 00:39:07,800
قوىّ انا بالقوة .. لكن ليس تلك القوة

190
00:39:10,600 --> 00:39:14,600
الغسق فوقى و قريبا الليل يجب أن يسقط

191
00:39:19,600 --> 00:39:23,400
ذلك طريق الأشياء

192
00:39:23,400 --> 00:39:27,400
طريق القوة

193
00:39:27,600 --> 00:39:31,600
لكنى احتاج الى مساعدتك
لقد عدت لأكمل التدريب

194
00:39:32,000 --> 00:39:36,000
انت لا تحتاج الى تدريب أكثر

195
00:39:40,800 --> 00:39:44,800
اذن, انا جيداى؟

196
00:39:49,000 --> 00:39:53,000
ليس بعد, يتبقى شيئا واحدا

197
00:39:53,800 --> 00:39:57,800
فادر, يجب أن تواجه فادر

198
00:39:58,600 --> 00:40:02,600
عندها ستكون جيداى

199
00:40:04,600 --> 00:40:08,600
و ستواجهه

200
00:40:10,800 --> 00:40:14,800
معلم يودا ..

201
00:40:15,600 --> 00:40:19,600
هل دارث فادر ابى ؟

202
00:40:21,200 --> 00:40:25,200
احتاج ان ارتاح

203
00:40:28,400 --> 00:40:32,400
يودا, يجب أن أعرف

204
00:40:34,600 --> 00:40:38,600
انه ابوك

205
00:40:42,800 --> 00:40:46,800
أخبرك, اليس كذلك؟ -
نعم -

206
00:40:49,800 --> 00:40:53,800
هذا غير متوقع

207
00:40:54,200 --> 00:40:57,000
وسىء الحظ

208
00:40:57,000 --> 00:41:01,000
الحظ سىء لانى عرفت الحقيقة؟

209
00:41:03,400 --> 00:41:07,400
لا, الحظ سىء لانك أسرعت لمواجهته

210
00:41:07,400 --> 00:41:10,800
لم تكن أكملت تدريبك

211
00:41:10,800 --> 00:41:14,800
لم تكن مستعد للعبء

212
00:41:16,000 --> 00:41:19,000
أنا اسف

213
00:41:19,000 --> 00:41:23,000
تذكر, تتدفق قوة الجيداى من القوة

214
00:41:29,000 --> 00:41:33,000
لكن احذر, الغضب .. الخوف .. العدوان
من الجانب المظلم

215
00:41:38,200 --> 00:41:41,600
عندما تبدأ أسفل الطريق المظلم

216
00:41:41,600 --> 00:41:45,600
سيسيطر على قدرك الى الأبد

217
00:41:56,600 --> 00:42:00,600
لا تقلل من قدرات الامبراطور

218
00:42:02,000 --> 00:42:06,000
او ستعانى من مصير ابيك

219
00:42:09,600 --> 00:42:13,600
لوك, عندما أرحل
ستكون اخر الجيداى

220
00:42:19,200 --> 00:42:23,200
القوة تجرى بقوة فى عائلتك

221
00:42:23,400 --> 00:42:30,000
تحرك على ما تعلمته

222
00:42:38,800 --> 00:42:55,800
لوك .. هناك . سكايواكر اخر

223
00:43:49,400 --> 00:43:53,400
لا استطيع فعلها, ارطو

224
00:43:55,200 --> 00:43:57,400
لا استطيع الاستمرار لوحدى

225
00:43:57,400 --> 00:44:01,400
يودا سيكون معك دائما -
أوبى وان -

226
00:44:09,800 --> 00:44:13,800
لماذا لم تقل لى؟
لقد أخبرتنى ان فادر خان و قتل ابى

227
00:44:15,000 --> 00:44:19,000
ابوك ضل بالجانب المظلم من القوة

228
00:44:20,600 --> 00:44:24,600
لقد كان انكين سكايواكر
وأصبح دارث فادر

229
00:44:24,600 --> 00:44:28,600
عندما حدث هذا, أبوك .. الرجل الجيد دُمر

230
00:44:30,200 --> 00:44:32,400
ما اخبرتك به كان حقيقيا

231
00:44:32,400 --> 00:44:34,600
من وجهة نظر معينة

232
00:44:34,600 --> 00:44:37,400
وجهة نظر معينة!

233
00:44:37,400 --> 00:44:40,400
لوك, ستجد العديد من الحقائق نحن نتعلق الى

234
00:44:40,400 --> 00:44:44,200
الاعتماد على وجهة نظرنا الخاصة

235
00:44:44,200 --> 00:44:47,600
اناكين كان صديق جيد

236
00:44:47,600 --> 00:44:51,600
عندما عرفته, ابوك كان طيار عظيم

237
00:44:51,600 --> 00:44:55,000
لكنى اندهشت كيف ان القوة
كانت قوية معه

238
00:44:55,000 --> 00:44:59,000
لقد فضلته على نفسى لتدريبه كجيداى

239
00:44:59,200 --> 00:45:03,200
اعتقدت انى استطيع ان اوجهه كما يفعل يودا

240
00:45:03,200 --> 00:45:05,000
كنت مخطئاً

241
00:45:05,000 --> 00:45:09,000
هناك اشياء جيدة مازالت فيه -
انه آلة أكثر من رجل -

242
00:45:09,200 --> 00:45:13,200
مخادع و شرير

243
00:45:13,200 --> 00:45:17,200
لا استطيع فعلها, بن -
لا يمكنك الهروب من قدرك -

244
00:45:17,800 --> 00:45:20,800
يجب ان تواجه دارث فادر ثانياً

245
00:45:20,800 --> 00:45:24,800
لا استطيع قتل أبى

246
00:45:26,400 --> 00:45:30,400
اذن الامبراطور قد ربح

247
00:45:30,400 --> 00:45:34,000
كنت أملنا الوحيد

248
00:45:34,000 --> 00:45:37,800
يودا تكلم عن شخص آخر

249
00:45:37,800 --> 00:45:41,400
تكلم عن اختك التوأم

250
00:45:41,400 --> 00:45:44,000
لكن ليس لدى اخت

251
00:45:44,000 --> 00:45:48,000
لحمايتك من الامبراطور, اُخفيت من أبيك
عندما ولدت

252
00:45:49,800 --> 00:45:52,800
الامبراطور عرف. كما عرفت انا

253
00:45:52,800 --> 00:45:56,800
اذا كان لدى اناكين اى نسل
سيكون تهديد له

254
00:45:58,400 --> 00:46:02,400
هذا هو سبب بقاء اختك مجهولة و امنة

255
00:46:04,000 --> 00:46:07,600
ليا! ليا هى اختى

256
00:46:07,600 --> 00:46:11,000
بصيرتك تخدمك جيدا

257
00:46:11,000 --> 00:46:14,400
اخفى مشاعرك فى الاعماق, لوك

258
00:46:14,400 --> 00:46:18,400
لكنهم يمكن أن يكونوا جُعلوا لخدمة الامبراطور

259
00:46:40,800 --> 00:46:43,200
حسنا, انظر لنفسك, انت جنرال

260
00:46:43,200 --> 00:46:47,000
شخص ما لا بد و ان اخبرهم عن
مناورتى الصغيرة فى معركة تاناب

261
00:46:47,000 --> 00:46:49,400
حسنا, لا تنظر لى
انا فقط قلت انك طيار عادل

262
00:46:49,400 --> 00:46:52,600
لم أكن اعرف انهم كانوا يبحثون عن شخص ما
لقيادة هذا الهجوم المجنون

263
00:46:52,600 --> 00:46:55,200
فوجئت انهم لم يطلبوا منك ذلك

264
00:46:55,200 --> 00:46:59,200
حسنا, من قال انهم لم يفعلوا, لكنى لست مجنون
انت الشخص المحترم, اتتذكر؟

265
00:47:07,200 --> 00:47:10,800
الامبراطور فعل خطأ حرج
وجاء الوقت لبدء هجومنا

266
00:47:10,800 --> 00:47:14,800
البيانات التى جلبت الينا بواسطة الجواسيس
تحدد بدقة المكان الدقيق لمحطة معركة الامبراطور الجديدة

267
00:47:16,800 --> 00:47:20,800
نحن نعرف أيضا ان انظمة السلاح لنجمة
الموت ليست جارية

268
00:47:21,800 --> 00:47:25,400
بانتشار الاسطول الامبراطورى فى كافة انحاء
المجرة فى جهد فاشل لاشغالنا

269
00:47:25,400 --> 00:47:28,000
انه غير محمى نسبياً

270
00:47:28,000 --> 00:47:30,400
لكن الأهم من كل شىء

271
00:47:30,400 --> 00:47:33,400
اننا علمنا ان الامبراطور يشرف
بنفسه

272
00:47:33,400 --> 00:47:37,400
على المراحل النهائية لبناء نجمة الموت

273
00:47:37,400 --> 00:47:41,400
مات العديد من الجواسيس
ليجلبوا لنا هذه المعلومات

274
00:47:43,600 --> 00:47:45,600
ادميرال اكبار, من فضلك

275
00:47:45,600 --> 00:47:49,600
تستطيع ان ترى هنا نجمة الموت
وهى تدور حول قمر اندور

276
00:47:51,200 --> 00:47:55,200
بالرغم من ان انظمة السلاح فى نجمة
الموت لا تعمل

277
00:47:55,600 --> 00:47:59,600
نجمة الموت تمتلك آلية دفاع قوية

278
00:48:00,200 --> 00:48:05,200
انها محمية بدرع طاقة, الذى وُلّد
من قمر اندور

279
00:48:11,400 --> 00:48:15,400
الدرع يجب ان يُعطل
اذا حاولنا اى هجوم

280
00:48:16,600 --> 00:48:20,600
عندما يسقط الدرع
طرّاداتنا ستُحدث حافة

281
00:48:20,600 --> 00:48:26,000
بينما يطير المقاتلين الى الهيكل العلوى
ويحاولون ضرب المفاعل الرئيسى

282
00:48:29,000 --> 00:48:33,000
الجنرال كالريسيان تطوّع لقيادة هجوم المقاتلين -
حظ سعيد -

283
00:48:35,200 --> 00:48:37,000
ستحتاجه

284
00:48:37,000 --> 00:48:39,600
جنرال مادين

285
00:48:39,600 --> 00:48:43,200
سرقنا مكوك امبراطورى صغير

286
00:48:43,200 --> 00:48:47,200
تنكرت كأحدى سفن شحن
وتستخدم رمز امبراطورى سرى

287
00:48:47,200 --> 00:48:51,200
فريق الهجوم سيهبط على القمر
ويعطل مولد الدرع

288
00:48:51,600 --> 00:48:55,000
يبدو خطر -
اتسائل من وجودوا لسحب ذلك -

289
00:48:55,000 --> 00:48:58,000
جنرال سولو, هل فريق هجومك جاهز؟

290
00:48:58,000 --> 00:49:02,000
فريقى جاهز
لا يوجد عندى طاقم قيادة للمكوك

291
00:49:07,200 --> 00:49:11,200
هذا هو -
جنرال .. احسبنى -

292
00:49:11,600 --> 00:49:15,600
أنا معك, ايضا!

293
00:49:18,400 --> 00:49:21,600
ما هذا؟ -
اسألنى ثانياً فى وقت ما -

294
00:49:21,600 --> 00:49:25,400
لوك -
مرحبا, هان .. شيوى -

295
00:49:44,400 --> 00:49:48,000
انظر, أريدك أن تأخذها
خذها

296
00:49:48,000 --> 00:49:52,000
انها أسرع سفينة فى الأسطول

297
00:49:52,200 --> 00:49:56,200
حسنا, أيها العجوز. تعرف,
أعرف ماذا تعنى لك
ساعتنى بها جيداً

298
00:49:57,600 --> 00:50:01,600
لن يصيبها اى مكروه
حسنا؟

299
00:50:01,800 --> 00:50:05,800
حسنا

300
00:50:09,600 --> 00:50:13,600
اعدك الآن, لن يصيبها مكروه

301
00:50:16,400 --> 00:50:20,400
حظاً سعيداً -
أنت أيضا -

302
00:50:28,000 --> 00:50:32,000
نعم, انها تصعد

303
00:50:32,000 --> 00:50:36,000
لا. لا أعتقد ان الامبراطورية كان عندها وكى
فى عقلهم عندما صمموها, شيوى

304
00:50:45,200 --> 00:50:48,800
هل أنت مستيقظ؟ -
نعم, انا فقط لدى شعور مضحك -

305
00:50:48,800 --> 00:50:52,600
مثل اننى لن اراها ثانياً

306
00:50:52,600 --> 00:50:56,000
هيا, جنرال
هيا نتحرك

307
00:50:56,000 --> 00:50:58,800
حسنا, شيوى, دعنا نرى ماذا
يمكن ان تفعل هذه القطعة من الزبالة

308
00:50:58,800 --> 00:51:02,800
كل شخص جاهز؟ -

309
00:51:03,600 --> 00:51:07,600
هنا نذهب ثانياً

310
00:51:16,200 --> 00:51:20,200
حسنا, استعدوا

311
00:51:36,200 --> 00:51:40,200
ارسل الأسطول الى الجانب البعيد من اندور

312
00:51:42,200 --> 00:51:46,200
هناك سيبقوا حتى نستدعيهم

313
00:51:48,400 --> 00:51:52,000
ماذا عن تقارير تحشد أسطول المتمردين
بالقرب من سالاست

314
00:51:52,000 --> 00:51:56,000
لا داعى للقلق
قريبا سيُسحق التمرد

315
00:51:56,400 --> 00:51:58,800
و سكايواكر الصغير سيكون واحد منا

316
00:51:58,800 --> 00:52:02,800
عملك هنا منتهى, يا صديقى
اذهب الى سفينة القيادة وانتظر اوامرى

317
00:52:03,600 --> 00:52:07,600
نعم, سيدى

318
00:52:20,400 --> 00:52:24,400
اذا لم يختاروا هذا, يجب علينا نرحل من
هنا بسرعة, شيوى

319
00:52:25,400 --> 00:52:29,400
رصدناك على شاشتنا الآن
عرّف نفسك

320
00:52:29,400 --> 00:52:33,400
المكوك تيديريام يطلب
تعطيل الدرع العاكس

321
00:52:38,800 --> 00:52:42,800
مكوك تيديريام , أرسل كود
ترخيص المرور

322
00:52:44,000 --> 00:52:48,000
شرع الارسال -
الآن نكتشف اذا كان الكود يساوى السعر الذى دفعناه -

323
00:52:49,000 --> 00:52:53,000
سيعمل, سيعمل

324
00:52:53,200 --> 00:52:55,000
فادر على هذه السفينة

325
00:52:55,000 --> 00:52:59,000
لا تكن مذعوراً, لوك
هناك الكثير من سفن القيادة

326
00:53:04,400 --> 00:53:08,400
لا أعرف, طر عادى

327
00:53:12,200 --> 00:53:16,200
أين يذهب ذلك المكوك؟ -
مكوك تيديريام, ما هى شحنتك و اتجاهك؟ -

328
00:53:18,600 --> 00:53:22,600
الأجزاء و الطاقم التقنى لقمر الغابة -

329
00:53:23,000 --> 00:53:27,000
هل لديهم رمز الترخيص؟ -
انه رمز قديم, سيدى, لكنه يؤكده -

330
00:53:28,200 --> 00:53:32,200
كنت على وشك أن أبرئهم

331
00:53:34,800 --> 00:53:37,400
انا اعرض المهمة للخطر
ما كان يجب علىّ المجىء الى هنا

332
00:53:37,400 --> 00:53:41,400
انها تخيلاتك, أيها الصغير -
هيا, دعنا نكون متفائلين قليلا

333
00:53:50,000 --> 00:53:52,200
هل أحتجزهم؟

334
00:53:52,200 --> 00:53:56,200
لا. دعهم لى
سأتعامل معهم بنفسى

335
00:53:58,200 --> 00:54:02,200
كما ترغب, لورد

336
00:54:08,000 --> 00:54:12,000
مكوك تيديريام, سوف يتم تعطيل الدرع فوراً
اتبع طريقك الحالى

337
00:54:15,200 --> 00:54:19,200
حسنا! أخبرتك انها ستعمل, لا مشاكل

338
00:54:50,000 --> 00:54:54,000
أخبرتك انه خطر هنا

339
00:55:06,000 --> 00:55:09,400
هل نحاول و ننتشر؟ -
سيستغرق وقت -

340
00:55:09,400 --> 00:55:13,400
هذه الحفلة ستكون بلا فائدة
اذا رأونا

341
00:55:15,000 --> 00:55:17,600
شيوى و أنا سنعتنى بها
ابق هنا

342
00:55:17,600 --> 00:55:21,600
قد يكون هناك الكثير منهم فى الخارج -
انه انا -

343
00:56:05,800 --> 00:56:09,800
هناك اثنان منهم -
رأيتهم, انتظرى, ليا

344
00:56:14,000 --> 00:56:18,000
انتظر

345
00:56:22,200 --> 00:56:26,200
سد مدخلهم

346
00:56:35,600 --> 00:56:39,200
تحرك أقرب

347
00:56:39,200 --> 00:56:43,200
اذهب بجانب هذا

348
00:57:20,600 --> 00:57:24,600
ابق على هذا
سآخذ هذين الاثنين

349
00:59:31,000 --> 00:59:35,000
جنرال سولو, هناك شخص قادم

350
00:59:45,600 --> 00:59:48,800
لوك! أين ليا؟ -
ماذا؟ لم تعد؟ -

351
00:59:48,800 --> 00:59:52,400
اعتقدت بأنها كانت معك -
أصبحنا منفصلين. من الأفضل ان نذهب للبحث عنها -

352
00:59:52,400 --> 00:59:55,400
خذ الفرقة للأمام
سنلتقى عند مولد الدرع فى 0300

353
00:59:55,400 --> 00:59:58,800
تعال, ارطو, سنحتاج نواسخك الضوئية

354
00:59:58,800 --> 01:00:02,400
لا تقلق, سيد لوك
نحن نعلم ما يجب أن نفعل

355
01:00:02,400 --> 01:00:06,400
وانت قلت بأنه جميل هنا!

356
01:00:26,400 --> 01:00:30,400
اقطعه

357
01:00:44,000 --> 01:00:48,000
لن أذيك

358
01:00:54,000 --> 01:00:58,000
يبدو اننى التصقت هنا

359
01:00:58,600 --> 01:01:01,800
انه مشكلة, لا أعلم ما هذا المكان

360
01:01:01,800 --> 01:01:05,200
حسنا, ربما يمكنك ان تساعدنى

361
01:01:05,200 --> 01:01:08,400
هيا, اجلس

362
01:01:08,400 --> 01:01:12,400
وعدتك بانى لن أذيك
الآن تعال هنا

363
01:01:12,600 --> 01:01:16,600
حسنا, تريد شيئا لتأكله

364
01:01:21,200 --> 01:01:25,200
ذلك صحيح

365
01:01:48,200 --> 01:01:52,200
انظر, انها قبعة, لن تأذيك

366
01:01:57,800 --> 01:02:01,800
انت شىء صغير مذعور, أليس كذلك

367
01:02:05,000 --> 01:02:09,000
ما هذا؟

368
01:02:44,400 --> 01:02:48,400
توقفى! هيا, انهضى

369
01:02:52,200 --> 01:02:56,200
خذ جولتك و اعدها الى القاعدة -
نعم, سيدى -

370
01:03:00,000 --> 01:03:04,000
ما ....

371
01:03:18,200 --> 01:03:22,200
هيا نذهب من هنا

372
01:03:59,800 --> 01:04:03,800
اخبرتك للبقاء فى سفينة القيادة

373
01:04:04,200 --> 01:04:08,200
هناك قوة صغيرة من الثوار
اخترقت الدرع و هبطت على اندور

374
01:04:10,400 --> 01:04:13,400
نعم, اعلم ذلك

375
01:04:13,400 --> 01:04:17,200
ابنى معهم

376
01:04:17,200 --> 01:04:21,200
هل أنت متأكد؟ -
شعرت به, سيدى -

377
01:04:23,000 --> 01:04:26,800
غريب, انا لا أملك ذلك

378
01:04:26,800 --> 01:04:30,800
أتسائل اذا كان شعورك واضح
لورد فادر

379
01:04:30,800 --> 01:04:35,200
انه واضح, سيدى

380
01:04:35,200 --> 01:04:39,200
لذا يجب ان تذهب الى قمر سانكتارى
وتنتظره

381
01:04:39,800 --> 01:04:43,800
هل سأتى الىّ؟

382
01:04:44,000 --> 01:04:46,400
توقعته

383
01:04:46,400 --> 01:04:50,400
شفقته لك سيكون نقطة ضعفه

384
01:04:50,600 --> 01:04:54,600
سيأتى اليك
و ستجلبه اليّ

385
01:04:55,400 --> 01:04:59,400
كما ترغب

386
01:05:16,600 --> 01:05:20,600
سيد لوك

387
01:05:22,000 --> 01:05:25,000
هناك ناقلتين محطمتين هناك

388
01:05:25,000 --> 01:05:28,000
و وجدت هذا

389
01:05:28,000 --> 01:05:32,000
اخشى ان محسسات ارطو
لن تجد أى اثر للأميرة

390
01:05:34,600 --> 01:05:38,600
اتمنى انها بخير

391
01:05:40,800 --> 01:05:44,800
ماذا, شيوى؟

