1
00:00:58,380 --> 00:01:03,660
ترجـــمة
Abbas Mashally
For: dvd4arab.maktoob.com

2
00:01:04,900 --> 00:01:09,380
"جائزة "ساره سيدونز
.ربما تكون غير معلومة لديكم

3
00:01:09,460 --> 00:01:12,260
...لقد أحيت الدعاية المثيرة

4
00:01:12,340 --> 00:01:15,620
مثل هذا التقدير المشكوك فيه...
..."كجائزة "بوليتزر

5
00:01:15,700 --> 00:01:20,380
وتقدم تلك الجوائز سنويا...
.بواسطة...جمعية السينما

6
00:01:20,460 --> 00:01:24,260
الرجل المحترم الذي يبدو مشهورا
.هو ممثل كبير جدا بالعمر

7
00:01:24,340 --> 00:01:27,620
كونه ممثل فانه سيقوم
.بإلقاء كلمة لبعض الوقت

8
00:01:27,700 --> 00:01:30,660
.فليس من المهم أن تسمع ما يقوله

9
00:01:30,740 --> 00:01:34,860
ومع ذلك، من المهم أن تعرف
.أين أنت ولماذا أنتم هنا

10
00:01:34,940 --> 00:01:38,380
هذه هي قاعة الطعام
."لجمعية "سارة سيدونز

11
00:01:38,460 --> 00:01:43,740
إنها مأدبة العرض السنوية
.لأعلى وسام يملكه مسرحنا

12
00:01:43,820 --> 00:01:47,260
"إن جائزة "سارة سيدونز
.للإنجاز المتميز

13
00:01:47,380 --> 00:01:50,100
،هذه القاعة الجليلة
...بالتأكيد بها العديد من هذه الوجوه

14
00:01:50,220 --> 00:01:54,220
،"كاتت شاهدة على "مودجيسكا
."ريحان" و"ميني فيسك"

15
00:01:54,300 --> 00:01:57,420
.صوت "مانسفيلد" ملأ هذه الغرفة

16
00:01:57,460 --> 00:02:01,180
فمن غير المرجح أن النوافذ
.تم فتحها منذ وفاته

17
00:02:01,420 --> 00:02:05,860
،الجوائز البسيطة، كما ترون
.قد تم عرضها

18
00:02:05,940 --> 00:02:09,300
الجوائز البسيطة لأمثال
.المؤلف والمخرج

19
00:02:09,380 --> 00:02:11,980
...لمجرد أنهم يبنون برجا...

20
00:02:12,060 --> 00:02:15,820
كي يتمكن العالم من التصفيق...
.لوميض الضوء على الشاشة

21
00:02:15,900 --> 00:02:20,060
ولا أضوء لمعت منه أبدا
."أبهرت العين مثل "إيف هارينجتون

22
00:02:20,180 --> 00:02:23,420
.إيف". . . لكن الأكثر عن "إيف" لاحقا"

23
00:02:23,500 --> 00:02:25,500
.كل شيء عن حواء، في الحقيقة

24
00:02:25,580 --> 00:02:31,140
،إلى الذين لا يقرأون، وحضروا للمسرح
.واستمعوا لبرامج إذاعية غير مدعومة

25
00:02:31,220 --> 00:02:33,900
أو يعرفوا أي شيء عن العالم...
...الذي تعيشون فيه

26
00:02:33,940 --> 00:02:37,220
ربما كان من الضروري...
.أن أقدم نفسي

27
00:02:37,300 --> 00:02:39,380
."اسمي "أديسن ديويت

28
00:02:39,460 --> 00:02:44,940
.مكاني الأصلي هو المسرح
.فيه، أكدح ولا اتعب من الدوران السريع

29
00:02:45,020 --> 00:02:47,380
.أنا الناقد والمعلق

30
00:02:47,500 --> 00:02:50,020
.أنا من أساسيات المسرح

31
00:02:50,100 --> 00:02:52,100
."هذه "كارين ريتشاردز

32
00:02:52,220 --> 00:02:56,500
،إنها زوجة كاتب مسرحي
.لذلك من المسرح تزوجت

33
00:02:56,580 --> 00:03:02,780
لا شيء في ماضيها ينبغي أن يكون
.أوصلها لنهاية المسرح إلا نتيجة عملها

34
00:03:02,860 --> 00:03:07,660
،"على أية حال، عندما بلغت سن الرشد في "رادكليف
.ألقي "لويد ريتشاردز" محاضرة عن الدراما

35
00:03:07,740 --> 00:03:11,700
"في العام التالي أصبحت "كارين
."السيدة زوجة "لويد ريتشاردز

36
00:03:11,820 --> 00:03:15,340
هناك، بصفة عامة نوعين
.من المنتجين المسرحين

37
00:03:15,420 --> 00:03:19,780
واحد له عدد كبير من الأصدقاء الأغنياء
.الذي سيخاطر بخسائر الاستقطاعات الضريبية

38
00:03:19,820 --> 00:03:22,220
.هذا النوع يهتم بالفن

39
00:03:22,300 --> 00:03:26,460
والشخص الآخر الذي يعني إليه
.كل إنتاج الخراب المحتمل أو ثروة

40
00:03:26,540 --> 00:03:28,540
.هذا النوع يخرج لكسب الدولارات

41
00:03:28,860 --> 00:03:30,940
."أقدم لكم "ماكس فابين

42
00:03:31,020 --> 00:03:36,780
هو منتج المسرحية التي ربحت فيها
."إيف هارينغتون" على جائزة "سارة سيدونز"

43
00:03:37,620 --> 00:03:41,180
.مارجو تشانينج" هي نجمة المسرح"

44
00:03:41,260 --> 00:03:46,780
ظهرت لأول مرة على المسرح في
.سن الرابعة في حلم ليلة منتصف الصيف

45
00:03:46,860 --> 00:03:51,300
،لعبت دور جنية ودخلت
.بشكل غير متوقع، عارية تماما

46
00:03:51,380 --> 00:03:53,740
.وإنها كانت نجمة منذ ذلك الحين

47
00:03:54,580 --> 00:03:57,700
.مارجو" هي نجمة كبيرة. نجمة حقيقية"

48
00:03:57,820 --> 00:04:01,620
إنها لم تكن أو ستكون
.كأي شيء قليل أو أي شيء آخر

49
00:04:03,100 --> 00:04:08,660
بعد أن غطت بتفاصيل كثيرة ليس فقط
..."بتاريخ جمعية "سارة سيدونز

50
00:04:08,740 --> 00:04:14,060
ولكن أيضا منذ تاريخ عملها بالتمثيل...
...تم اكتشافها لأول مرة في صف فرقة غنائية

51
00:04:14,140 --> 00:04:18,260
وأخيرا وصل إلينا رئيسنا...
.الموقر بسبب وجودنا هنا

52
00:04:18,340 --> 00:04:24,460
أنا كنت افتخر وأتشرف
...بأنني قضيت حياتي في المسرح

53
00:04:24,500 --> 00:04:29,260
لاعب فقير الذي يتباهى ويخاف
...ساعة وصوله على المسرح

54
00:04:29,980 --> 00:04:32,780
...وأنا يشرفني ان أكون، لمدة 40 سنة...

55
00:04:32,860 --> 00:04:36,620
الملقن الكبير...
."لجمعية "سارة سيدونز

56
00:04:37,620 --> 00:04:42,260
...لقد وضعت 39 مرة في أيادي تستحق

57
00:04:42,340 --> 00:04:45,820
.هذا الوسام الأعلى الذي عرفه المسرح...

58
00:04:45,940 --> 00:04:48,740
.بالتأكيد لا يوجد ممثل أكبر مني سنّا

59
00:04:48,820 --> 00:04:51,260
.ربحت مكاني - خارج عن الشمس

60
00:04:52,820 --> 00:04:58,420
وما سبق لهذه الجائزة أن ذهبت إلي
.أي شخص دون سن من سيتسلمها اللّيلة

61
00:04:58,500 --> 00:05:02,500
كيف ينبغي أن يتناسب
.تمريرها بيدي إلى يداها

62
00:05:02,780 --> 00:05:06,180
.مثل هذه الأيدي الصغيرة
.لمثل هذه الشابة

63
00:05:06,620 --> 00:05:10,980
صغيرة في العمر، ولكن
.لديها قلب قديم كالمسرح

64
00:05:11,340 --> 00:05:13,340
.البعض منا تشرف بمعرفتها

65
00:05:13,420 --> 00:05:16,620
ولقد رأينا ما بعد
...الجمال والمهارة الفنية

66
00:05:16,740 --> 00:05:19,820
.الذي جعل لاسمها شعبية في البلاد

67
00:05:19,900 --> 00:05:23,660
.نعرف تواضعها، وإخلاصها

68
00:05:23,740 --> 00:05:25,780
...وولائها لفنها...

69
00:05:25,860 --> 00:05:30,260
...حبها، وعمق محبتها الدائمة لنا...

70
00:05:30,340 --> 00:05:34,860
.لما نكون وما نحن فاعلون - بالمسرح...

71
00:05:35,300 --> 00:05:37,620
...كان لديها أمنية واحدة

72
00:05:37,700 --> 00:05:40,300
:دعاء واحد، حلم واحد...

73
00:05:41,420 --> 00:05:43,860
.للعودة إلينا

74
00:05:44,100 --> 00:05:46,380
...بهذه الليلة أصبح حلمها حقيقة

75
00:05:46,460 --> 00:05:50,180
ومن الآن فصاعدا...
.فعلينا أن نحلم مثلها

76
00:05:50,260 --> 00:05:54,780
أيها السيدات والسادة، من
.الإنجاز والشهرة في المسرح

77
00:05:54,860 --> 00:05:58,740
...جائزة ساره سيدونز...
."إلى الآنسة "إيف هارينجتون

78
00:06:21,860 --> 00:06:23,860
!برافو

79
00:06:37,340 --> 00:06:41,180
.حواء
.حواء، الفتاة الذهبية. فتاة الغلاف

80
00:06:41,260 --> 00:06:45,540
بنت الجيران، بنت من القمر
.الوقت كان جيد لحواء

81
00:06:45,620 --> 00:06:50,540
،تسير الحياة حيث تذهب. كانت لمحة لحياة
.أو على غلاف، بإيحاء، أو تقرير عن شيء

82
00:06:50,620 --> 00:06:53,420
ماذا تأكل وما الذي...
...تلبسه ومن تعرف

83
00:06:53,540 --> 00:06:56,580
.وأين كانت ومتى وأين ستذهب

84
00:06:56,660 --> 00:06:58,420
.حواء

85
00:06:58,500 --> 00:07:00,860
أنتم جميعا تعرفون
.كل شيء عن حواء

86
00:07:01,860 --> 00:07:04,580
ماذا هناك لنعرفة
والذي لا تعرفونه؟

87
00:07:05,500 --> 00:07:08,220
متى حدث ذلك؟ وإلى متى؟

88
00:07:08,300 --> 00:07:10,860
.يبدو من عمر مضى

89
00:07:10,940 --> 00:07:15,340
كان "لويد" يقول دائما أن حياة المسرح
.كانت موسمية والموسم يحيا بها

90
00:07:15,420 --> 00:07:18,980
.إنه شهر يونيو الآن
.ذلك كان أوائل شهر أكتوبر

91
00:07:19,940 --> 00:07:21,940
.فقط في أكتوبر الماضي

92
00:07:23,980 --> 00:07:27,580
كانت ليلة ممطرة
.أذكر أنى طلبت من سيارة الأجرة الانتظار

93
00:07:33,860 --> 00:07:35,260
أين كانت هي؟

94
00:07:35,340 --> 00:07:39,820
شيء غريب. أصبحت معتادة على
...رؤيتها ليله بعد ليله

95
00:07:39,900 --> 00:07:42,940
وجدت نفسي أبحث عن فتاة
.لم أتكلم معها من قبل

96
00:07:43,020 --> 00:07:45,420
.وأتساءل أين كانت

97
00:07:50,540 --> 00:07:52,700
السيدة "ريتشاردز"؟

98
00:07:53,780 --> 00:07:56,100
.وها أنت

99
00:07:56,140 --> 00:08:00,220
،يبدو من الغريب، وفجأة
.لم تكوني موجودة هنا

100
00:08:00,300 --> 00:08:03,580
لماذا تعتقدي بأنني لا يجب أن أكون؟ -
لماذا يجب أن تكوني؟ -

101
00:08:03,620 --> 00:08:08,180
ست ليالي في الأسبوع لأسابيع حتى مشاهدة
.مارجو" تغير الدخول والخروج من المسرح"

102
00:08:08,260 --> 00:08:10,860
ليس لديك مانع في أن أتكلم معك؟ -
.لا على الإطلاق -

103
00:08:10,940 --> 00:08:14,540
.كثيرا ما كنت أراك
.أخذت كل جزء من التشجيع الذي يمكن أن أمنحه

104
00:08:14,620 --> 00:08:17,060
لمجرد التحدث مع زوجة كاتب مسرحي؟

105
00:08:17,180 --> 00:08:19,540
.أنا أقل حالا من المشاهير

106
00:08:19,580 --> 00:08:23,780
"أنت أفضل صديق لـ "مارجو تشانينج
.أنت وزوجك دائما معها

107
00:08:23,860 --> 00:08:27,460
والسيد "سابمسن". كيف شكله؟

108
00:08:27,580 --> 00:08:30,820
.بيل سابمسن"؟ انه...هو المخرج"

109
00:08:30,900 --> 00:08:33,060
.انه الأفضل-
.سوف يتفق معك-

110
00:08:33,180 --> 00:08:38,060
أخبريني. ماذا تعملين ما بين
الوقت الذي تدخل وتخرج فيه "مارجو"؟

111
00:08:38,140 --> 00:08:40,500
التجمهر فقط في ذلك المدخل والانتظار؟

112
00:08:40,620 --> 00:08:43,500
.أوه، لا. أرى المسرحية

113
00:08:43,580 --> 00:08:48,100
رأيت المسرحية؟ شاهدت
كل أداء هذه المسرحية؟

114
00:08:48,180 --> 00:08:50,140
.نعم

115
00:08:50,220 --> 00:08:54,740
لكن لا تجديها، بصرف النظر عن
كلّ شيء آخر، ألا تجدي أنها باهظة الثمن؟

116
00:08:54,820 --> 00:08:57,820
.غرفة الوقوف لا تكلف الكثير
.أنا قادرة على إدارتها

117
00:08:59,700 --> 00:09:01,900
."سآخذك إلى "مارجو -
!أوه، لا-

118
00:09:02,020 --> 00:09:05,500
.أوه، نعم! وجب عليها أن تقابلك -
.لا، سوف أكون مفروضة عليها -

119
00:09:05,580 --> 00:09:07,580
.سأكون مجرد معجبة آخرى صامتة

120
00:09:07,700 --> 00:09:10,780
.ليس هناك آخر مثلك
.لا يمكن أن يكون هناك

121
00:09:10,860 --> 00:09:13,500
!إذا كنت أعرف... وقت آخر يشابه هذا

122
00:09:13,580 --> 00:09:16,980
.مظهرك يبدو جيدا
بالمناسبة، ما اسمك؟

123
00:09:17,100 --> 00:09:19,060
."حواء. "إيف هارينجتون

124
00:09:22,460 --> 00:09:25,620
."مساء الخير، يا "جوس -
."مساء الخير، يا سيدة "ريتشاردز -

125
00:09:26,340 --> 00:09:28,340
.ليلة سعيدة -
."ليلة سعيدة، يا "جوس -

126
00:09:46,780 --> 00:09:49,180
يمكن أن نتنفسه، أليس كذلك؟

127
00:09:50,380 --> 00:09:52,780
.مثل بعض العطر السحري

128
00:10:00,980 --> 00:10:02,980
.انتظري هنا. لا تهربي

129
00:10:03,100 --> 00:10:06,300
إذا فاز الجنوب يمكنك كتابة"
."المسرحيات عن الشمال

130
00:10:06,380 --> 00:10:08,620
.مرحبا -
!مرحبا -

131
00:10:08,740 --> 00:10:11,380
لا أعتقد يمكنك أن تقول"
."بحق أننا خسرنا الحرب

132
00:10:11,500 --> 00:10:13,940
نحن كنا أكثر جوعا"
."بالخارج، لربما تقول ذلك

133
00:10:14,020 --> 00:10:17,860
لا أفهم كل هذه المسرحيات حول"
."نساء الجنوب المتعطشين للحب

134
00:10:17,940 --> 00:10:21,420
الحب شيء واحد لم نكن"
."أبدا جوعا بسببه في الجنوب

135
00:10:21,500 --> 00:10:24,020
.مقابلة "مارجو" مع مراسل من الجنوب

136
00:10:24,100 --> 00:10:27,220
عندما تطبع وتنشر، سيطلقون
.النار على "جيتيسبيرغ" مرة أخرى

137
00:10:27,300 --> 00:10:31,180
.كان "حصن سومتر" أطلقوا النار عليه -
."أنا لم امثل في "حصن سومتر -

138
00:10:32,660 --> 00:10:36,580
.كان "شهد الطفولة" يدل على ذلك
.لويد"، الشهد، كتب المسرحية بشجاعة"

139
00:10:36,660 --> 00:10:40,900
كتب لي واحدة حول امرأة طبيعية
.لطيفة التي قتلت زوجها مؤخرا

140
00:10:40,940 --> 00:10:43,340
.أنت تحتاج لأحزمة جديدة -
.اشتري بعض منها -

141
00:10:43,460 --> 00:10:45,220
نفس الحجم؟ -
.طبعا -

142
00:10:45,340 --> 00:10:48,340
أجد هذه الملاحظات البارعة
.على نحو متزايد أقل هزلية

143
00:10:48,420 --> 00:10:52,420
.العمر بالخشب" صادف أنها كانت مسرحية رفيعة" -
.هذه امرأتي الصغيرة الموالية -

144
00:10:52,500 --> 00:10:54,900
.لذا يعتقد النقاد
.والجمهور يظن ذلك

145
00:10:55,020 --> 00:10:58,460
،البيوت المكتظة
.التذاكر، لأربعة شهور مقدما

146
00:10:58,580 --> 00:11:01,020
"أنا لا أستطيع رؤية مسرحيات "لويد
.أي منها يضرك

147
00:11:01,100 --> 00:11:04,980
.سهل الآن -
.يرتاح، طفل، انه أنا تماما وفمي الكبير -

148
00:11:05,100 --> 00:11:10,500
أنت تجعليني مجنونة جدا أحيانا. كل
...النساء بدون شيء يعترضن على

149
00:11:10,580 --> 00:11:12,660
أليست هي الحقيقة؟ -
.نعم، هي كذلك -

150
00:11:12,780 --> 00:11:15,100
.أنت غنية مشهورة وموهوبة

151
00:11:15,180 --> 00:11:19,260
الناس ينتظرونك ليلة بعد آخري
.فقط لرؤيتك. حتى أثناء المطر

152
00:11:19,340 --> 00:11:24,500
التوقيع للمعجبين! إنهم ليسوا بشر. وحوش
.صغيرة تلك التي تلتف داخل القفص مثل الذئب

153
00:11:24,580 --> 00:11:27,340
.إنهم معجبينك -
.إنهم ليسوا معجبين لأحد -

154
00:11:27,420 --> 00:11:31,060
.إنهم أحداث جانحين
.إنهم ليسوا جمهورا لأحد

155
00:11:31,180 --> 00:11:34,860
.لم يرون أبدا لا مسرحية أو  فيلم
.لم يمكثوا أبدا بالداخل لمدة طويلة

156
00:11:34,940 --> 00:11:38,220
.حسنا، هناك واحدة بالداخل الآن

157
00:11:39,180 --> 00:11:41,620
.لقد أرجعتها لرؤيتك -
ماذا لديك؟ -

158
00:11:42,060 --> 00:11:44,460
.إنها خارج الباب

159
00:11:44,580 --> 00:11:46,460
.انه الظهور

160
00:11:46,500 --> 00:11:49,060
.لكنك لا تستطيعين وضعها بالخارج! لقد وعدتها

161
00:11:49,180 --> 00:11:53,740
مارجو"، يجب أن تقابليها. انها"
.تعبدك. مثل شيء ذكر بكتاب

162
00:11:53,820 --> 00:11:56,300
ذلك الكتاب نفذت طباعته
.وانتهت أيامه

163
00:11:56,780 --> 00:11:59,460
...لكن إذا شاهدتيها فقط
.ستكوني حياتها كلها

164
00:11:59,580 --> 00:12:02,620
.لابد أنك اكتشفتيها بهذا الوقت
.إنها دائما هناك

165
00:12:02,700 --> 00:12:07,140
أوه ، واحدة من فئراني مع
.المعطف والقبعة المضحكة

166
00:12:07,260 --> 00:12:10,220
كيف يمكن لي أن أفتقدها؟
.كل ليلة ، كل حفلة نهارية

167
00:12:13,660 --> 00:12:15,580
."ادخلي، يا "إيف

168
00:12:18,780 --> 00:12:21,340
.اعتقدت بأنك ستنسيني -
.لا على الإطلاق -

169
00:12:21,420 --> 00:12:23,500
."مارجو"، وهذه هي "إيف هارينجتون"

170
00:12:23,580 --> 00:12:25,940
كيف حالك، عزيزتي؟ -
!يا أخي -

171
00:12:26,060 --> 00:12:27,940
."مرحبا، الآنسة "تشانينج -
.زوجي -

172
00:12:28,020 --> 00:12:30,060
."مرحبا، آنسة "هارينغتون -
كيف حالك يا سيد "ريتشاردز"؟ -

173
00:12:30,140 --> 00:12:33,220
وهذا هو صديقتي العزيزه
."والرفيقه، الآنسة "بيردي كونان

174
00:12:33,340 --> 00:12:35,460
!يا أخي -
."الآنسة "كونان -

175
00:12:35,540 --> 00:12:38,100
يا أخي، ماذا؟ -
...عندما تنال هي مثل هذا -

176
00:12:38,180 --> 00:12:40,300
.بدأت بلعب... دور والدة هاملت

177
00:12:40,380 --> 00:12:44,020
أنا متأكدة يجب أن يكون لديك أشياء
.للقيام بها في الحمام، "بيردي"، عزيزتي

178
00:12:44,100 --> 00:12:47,460
إذا لم أستطيع، سوف أجد
.شيئا حتى تصبحين طبيعية

179
00:12:50,900 --> 00:12:53,460
ألن تجلسي، يا آنسة "ورثنجتن"؟

180
00:12:53,540 --> 00:12:54,620
."هارينغتون"

181
00:12:54,700 --> 00:12:58,300
أنا أسفة جدا. ألن تجلسي؟ -
.شكرا لك -

182
00:13:01,620 --> 00:13:05,380
هل تريدين أن تشربي شيئا؟ -
.كنت أقول تقريبا كم مرة شاهدتي المسرحية -

183
00:13:05,460 --> 00:13:06,940
.لا، شكرا لكم

184
00:13:07,020 --> 00:13:08,820
.نعم، رأيت كل الأداء

185
00:13:08,900 --> 00:13:13,060
كل الأداء؟
إذا أنا سالمة في افتراضي أنه أعجبك؟

186
00:13:13,460 --> 00:13:17,980
."أريد شيئا مثلت فيه الآنسة "تشانينج -
!هل حقا؟ شيء جميل -

187
00:13:18,060 --> 00:13:21,100
وأشك كثيرا في أنك
."ستعجبين بها في "القرد ذو الشعر

188
00:13:21,140 --> 00:13:23,900
."رجاء لا تسيء فهمي، يا سيد "ريتشاردز

189
00:13:23,940 --> 00:13:28,540
"أعتقد أن جزءا من عظمة الآنسة "تشانينج
.يكمن في قدرتها على اختيار أفضل المسرحيات

190
00:13:28,580 --> 00:13:32,580
مسرحيتك الجديدة للآنسة "تشانينج"، أليس كذلك؟ -
بالطبع هي كذلك -

191
00:13:32,700 --> 00:13:36,180
كيف سمعت عن ذلك؟ -
.كان هناك موضوع في التايمز -

192
00:13:36,300 --> 00:13:38,940
.أحب العنوان، خطوات على السقف

193
00:13:39,060 --> 00:13:41,020
.نعم، ولكن دعونا نعود إلى هذه الخطوة

194
00:13:41,100 --> 00:13:44,180
هل رأيت كل أداء حقا؟ -
.نعم -

195
00:13:44,260 --> 00:13:46,220
.لماذا؟ أنا فضولي

196
00:13:46,300 --> 00:13:51,580
،حسنا، إذا لم أحضر لرؤية المسرحية
.لم يكن لدى أي مكان آخر أذهب إليه

197
00:13:51,740 --> 00:13:56,220
.هناك مسرحيات أخرى -
."ليس معكم فيها. ليست من السيد "ريتشاردز -

198
00:13:56,300 --> 00:13:59,540
لكن يجب أن يكون لديك
أصدقاء، وبيت وأسرة؟

199
00:14:01,780 --> 00:14:04,180
."أخبرينا عن ذلك ، يا "إيف

200
00:14:05,180 --> 00:14:08,260
.إلا إذا كنت أعرف كيف -
.جربي -

201
00:14:09,740 --> 00:14:11,860
...حسنا

202
00:14:29,420 --> 00:14:32,460
.حسنا، بدأت بالمسرحية قبل هذه

203
00:14:32,580 --> 00:14:34,820
.تذكري -
.تذكرت -

204
00:14:34,900 --> 00:14:37,780
هل رأيت ذلك هنا في نيويورك؟ -
.سان فرانسيسكو -

205
00:14:38,300 --> 00:14:41,220
.كان الأسبوع الماضي. ذهبت ليلة واحدة

206
00:14:41,300 --> 00:14:44,260
.أهم ليلة في حياتي... حتى الآن

207
00:14:44,340 --> 00:14:48,260
وجدت نفسي أذهب الليلة التالية
.والمقبلة والتي تليها

208
00:14:48,340 --> 00:14:50,500
.كل الأداء

209
00:14:50,620 --> 00:14:54,220
.ثم، عندما ذهب العرض شرقا، ذهبت شرقا

210
00:14:54,660 --> 00:14:59,140
إيف"، لماذا لا تبدئين من البداية؟"
.أوه، من المحتمل أنها لن تهمك

211
00:14:59,460 --> 00:15:01,420
.من فضلك

212
00:15:02,140 --> 00:15:06,060
اعتقد انها بدأت في موطني
.ويسكونسن"، وهذا هو"

213
00:15:06,140 --> 00:15:08,460
.كنت أنا وأبي وأمي فقط

214
00:15:08,540 --> 00:15:12,660
.كنت الطفلة الوحيدة
.كنت أصدق أشياء كثيرة عندما كنت طفلة

215
00:15:12,740 --> 00:15:16,580
.مثلت جميع أنواع الأشياء
.حتى ما كانت غير هامة

216
00:15:16,700 --> 00:15:21,540
لكن، بطريقة ما، التمثيل والعمل الصادق
.بدأ بملأ حياتي أكثر فأكثر

217
00:15:22,260 --> 00:15:25,180
كيف حدث ذلك لا اعرف
.الحقيقية من عدم الواقعية

218
00:15:25,300 --> 00:15:28,460
إلا أن الغير واقعي يبدو
...أكثر واقعية بالنسبة لي

219
00:15:29,860 --> 00:15:33,380
أتكلم كثيرا بكلام غير مفهوم، أليس كذلك؟ -
.لا على الإطلاق -

220
00:15:34,340 --> 00:15:38,820
المزارعون كانوا فقراء في تلك الأيام
.ذلك كان أبي مزارعا

221
00:15:38,900 --> 00:15:40,940
.كان لا بد على أن أساعد

222
00:15:41,020 --> 00:15:48,380
"لذا تركت المدرسة، وذهبت إلى "ميلووكي
.وأصبحت سكرتيرة... في مصنع خمور

223
00:15:48,460 --> 00:15:53,580
،عندما كنت سكرتيرة في  مصنع خمور
.كان صعب تخيّلك لأي شيء آخر

224
00:15:53,660 --> 00:15:55,540
.كل شيء البيرة

225
00:15:56,740 --> 00:15:59,380
،لم يكن هناك الكثير من المرح
.ولكنه ساهم في الداخل

226
00:16:00,140 --> 00:16:05,500
،وكان هناك القليل من جماعة المسرح
.مثل قطرة المطر على الصحراء

227
00:16:05,620 --> 00:16:07,580
."هذا حيث قابلت "ايدي

228
00:16:07,700 --> 00:16:10,500
.كان تقني إذاعي

229
00:16:10,580 --> 00:16:13,140
.لعبنا "ليليام" لفترة ثلاثة عروض

230
00:16:14,300 --> 00:16:16,660
.أنا كنت سيئة

231
00:16:16,740 --> 00:16:20,180
.ثم جاءت الحرب وتزوجنا

232
00:16:20,260 --> 00:16:22,260
.وكان "ايدي" في القوات الجوية

233
00:16:22,340 --> 00:16:24,740
.أرسلوه إلى جنوب المحيط الهادي

234
00:16:25,700 --> 00:16:30,660
،كنت تعمل بمكتب معلومات الحرب، أليس كذلك
."سيد "ريتشاردز"؟ هذا ما نشرته مجلة "من هو الذي

235
00:16:31,220 --> 00:16:35,420
،"حسنا، مع رحيل "إدي
.عادت حياتي إلى البيرة

236
00:16:35,500 --> 00:16:37,660
.باستثناء رسالة الأسبوع

237
00:16:37,780 --> 00:16:40,900
في أحد الأسابيع كتب لي
.بان لديه أجازة مقبلة

238
00:16:40,980 --> 00:16:46,100
كنت أدخر نقودي والإجازات
.وذهبت إلى سان فرانسيسكو لمقابلته

239
00:16:47,340 --> 00:16:49,900
.لكن "إيدي" لم يكن موجودا

240
00:16:49,940 --> 00:16:52,780
."أرسلوا البرقية من "ميلووكي

241
00:16:52,820 --> 00:16:55,260
.والواحدة التي وردت من واشنطن

242
00:16:55,380 --> 00:16:58,140
.تقول بأن... "إدي" لن يأتي على الإطلاق

243
00:16:59,580 --> 00:17:02,060
.إن "إيدي" قد مات

244
00:17:07,780 --> 00:17:10,260
.اعتقدت بأنني سأبقى في سان فرانسيسكو

245
00:17:10,380 --> 00:17:13,620
كنت وحيده. لم أتمكن
."من العودة دون "إيدي

246
00:17:14,940 --> 00:17:17,420
ووجدت عملا، ومبلغ
.التأمين على حياته ساعدني

247
00:17:18,860 --> 00:17:21,900
.وكان هناك مسارح في سان فرانسيسكو

248
00:17:21,980 --> 00:17:26,460
وبعد ذلك، في ليلة واحدة، جاء
...دور "مارجو تشانينج" لإحياء الذكرى

249
00:17:26,540 --> 00:17:28,540
.وذهبت لرؤيته...

250
00:17:30,780 --> 00:17:32,580
...حسنا

251
00:17:32,660 --> 00:17:34,700
.أنا هنا

252
00:17:40,060 --> 00:17:44,460
يا لها من قصة. كل شيء ما عدا
.لقطة الكلاب البوليسية في أخر نهايتها

253
00:17:44,780 --> 00:17:49,100
هناك بعض التجارب البشرية التي
!لا تحدث في المسرح الاستعراضي

254
00:17:49,180 --> 00:17:53,300
وأنه حتى استعراض بالمستوى
.الخامس يجب ان يفهم ويحترم

255
00:17:54,260 --> 00:17:58,900
."أود أن أعتذر عن "بيردي -
!ليس من الضروري أن تعتذري عني -

256
00:18:01,860 --> 00:18:06,660
.أنا آسفة إذا كنت جرحت مشاعرك
.إنها مجرد طريقتي بالحديث

257
00:18:06,740 --> 00:18:09,260
."لم تؤذي مشاعري، آنسة "كونان

258
00:18:09,340 --> 00:18:11,340
."إدعني "بيردي

259
00:18:12,020 --> 00:18:14,260
...وأما بالنسبة لوجود النسبة الخامسة

260
00:18:14,340 --> 00:18:18,380
أغلقت النصف الأول...
!لأحد عشر عاما، وأنت تعرفين ذلك

261
00:18:24,700 --> 00:18:27,500
الآن 47 دقيقة لإقلاع
طائرتي وكيف أجدك؟

262
00:18:27,580 --> 00:18:30,420
!ليست جاهزة، تبدو مثل أرض نفايات -
!شكرا جزيلا -

263
00:18:30,500 --> 00:18:33,740
هل هو تخريب؟
أليس لديك اعتبار إنساني؟

264
00:18:33,820 --> 00:18:37,500
.اظهر لي الآدمية وأنا قد أكون كذلك -
.شركات الطيران لها توقيت، لو لم يكن لديك -

265
00:18:37,580 --> 00:18:40,740
بدأت أجهز لأسبوع اعتبارا من
.يوم الاثنين "زانيك" نفذ صبره

266
00:18:40,820 --> 00:18:42,860
زانيك"، "زانيك" ماذا بكما؟"
هل أنتما عاشقين؟

267
00:18:42,940 --> 00:18:45,700
.إلا في بعض النواحي. أنت أجمل -
.أنا مكان نفايات -

268
00:18:45,780 --> 00:18:48,900
."بيل"! هذه هي "إيف هارينغتون" -
.مرحبا -

269
00:18:49,020 --> 00:18:53,420
رائع مكان نفايتي. اللغز والأحلام
.وجدتهم أنت في مكان للنفايات

270
00:18:53,500 --> 00:18:55,300
السماء تساعدني.

271
00:18:55,380 --> 00:18:57,340
.أحب نفسي

272
00:18:59,060 --> 00:19:02,860
مرحبا. ما اسمك؟ -
."إيف هارينجتون" -

273
00:19:02,940 --> 00:19:05,420
.لقد تقابلت بالفعل -
هاه؟ أين؟ -

274
00:19:05,500 --> 00:19:09,460
.هنا، منذ دقيقة واحدة فقط -
.هذا لطيف -

275
00:19:12,740 --> 00:19:15,460
أنت لن تذهبي، أليس كذلك؟ -
.أعتقد أنه أفضل لي -

276
00:19:15,540 --> 00:19:19,980
لقد كان... ولا يمكنني أن
.أجد عبارة تقول كيف كان

277
00:19:20,060 --> 00:19:21,940
.لا، لا تذهبي

278
00:19:22,060 --> 00:19:26,860
أربعة منكم يجب أن يكون لديكم الكثير لتقولوا
."لبعضكم البعض مع رحيل السيد "سامسون

279
00:19:27,740 --> 00:19:30,100
.لا، انتظري من فضلك

280
00:19:30,140 --> 00:19:35,180
"ماذا أقول لك. سنضع "ستانسلافسكي
.على طائرته، ثم نذهب لمكان ما ونتحدث

281
00:19:35,260 --> 00:19:37,940
...حسنا، إذا لم أكن بالطريق

282
00:19:38,020 --> 00:19:40,020
.سأجهز في دقيقة

283
00:19:43,900 --> 00:19:45,900
!لويد"، علينا أن نذهب"

284
00:19:50,980 --> 00:19:52,580
!"ليلة سعيدة، يا "مارجو

285
00:19:52,620 --> 00:19:55,420
.سأتصل بك غدا -
!ليس مبكرا جدا -

286
00:19:58,700 --> 00:20:02,300
.حظا سعيدا، يا عبقري -
.لا يحتاج العبقري لحظا سعيدا. لدى ذلك -

287
00:20:03,420 --> 00:20:06,900
.أنا لست قلقا عليك -
.حفاظ على الفكر -

288
00:20:07,220 --> 00:20:10,140
."ليلة سعيدة، يا "إيف
.آمل أن أراكي مرة أخرى قريبا

289
00:20:10,220 --> 00:20:15,020
.سأكون غدا في المكان القديم للعرض الصباحي -
.ليس تماما على هذا النحو. كصديقة -

290
00:20:15,060 --> 00:20:17,060
.أنا أود ذلك

291
00:20:19,740 --> 00:20:23,620
."لقد كنت مسرور حقا، يا "إيف -
.أتمنى ذلك، يا سيد "ريتشاردز". ليلة سعيدة -

292
00:20:23,700 --> 00:20:26,020
.ليلة سعيدة

293
00:20:26,100 --> 00:20:27,900
سيدة "ريتشاردز"؟

294
00:20:28,100 --> 00:20:30,820
.لن أنسى أبدا هذه الليلة ما دمت حية

295
00:20:30,900 --> 00:20:34,100
و لن أنسى أنكم
.جعلت ذلك ممكنا

296
00:20:39,220 --> 00:20:42,100
."وأنا لن أنساكي أبدا يا "إيف

297
00:20:42,180 --> 00:20:45,260
أين كنا سنذهب تلك الليلة، "لويد" وأنا؟

298
00:20:45,380 --> 00:20:47,820
...مضحك، ما تتذكرين من أشياء

299
00:20:47,860 --> 00:20:49,860
.والأشياء التي تفعلها...

300
00:20:58,300 --> 00:21:00,780
لذا أنت ذاهب إلى هوليود؟ -
.ننععم -

301
00:21:02,900 --> 00:21:05,780
لماذا؟ -
!أنا أتسائل فقط -

302
00:21:05,860 --> 00:21:08,740
تسائلين عن ماذا؟ -
لماذا؟ -

303
00:21:09,500 --> 00:21:12,820
لم ماذا؟ -
.لماذا يجب أن تخرج...هناك -

304
00:21:13,780 --> 00:21:17,260
.لا يوجد عندي. أريد أن -
هل هو المال؟ -

305
00:21:18,180 --> 00:21:20,340
.سوف يذهب 80% منه للضرائب

306
00:21:20,620 --> 00:21:25,020
ثم ماذا؟ لماذا، إذا كنت المخرج
...الوحيد الشباب الناجح في المسرح

307
00:21:25,180 --> 00:21:27,540
!المسرح! المسرح

308
00:21:27,660 --> 00:21:31,140
ما هي القواعد التي تقول أن المسرح
...لا يتواجد إلا بين بعض المباني القبيحة

309
00:21:31,220 --> 00:21:33,900
مزدحمة بواحد ميل مربع...
من مدينة نيويورك؟

310
00:21:33,980 --> 00:21:35,980
أو لندن أو باريس أو فينا؟

311
00:21:37,980 --> 00:21:40,420
.استمعي، يا صغيره، وتعلمي

312
00:21:40,500 --> 00:21:45,220
هل تريدي أن تعرفي ما هو المسرح؟
سيرك رخيص. كذلك الأوبرا

313
00:21:46,300 --> 00:21:48,900
،كذلك مسابقة رعاة البقر
...والكرنفالات، والباليه

314
00:21:48,980 --> 00:21:53,140
الرقص الهندي لقبلية بانش وجودي...
.فرقة برجل واحد - كل المسرح

315
00:21:53,220 --> 00:21:58,020
حيثما كان هناك سحر وخداع
.وجمهور، يكون هناك مسرح

316
00:21:59,020 --> 00:22:01,980
."دونالد دك"، و"إبسن" و"لون رنجر"

317
00:22:02,060 --> 00:22:06,220
"سارة بيرنهاردت" و"بودلز هانفورد"
."لونت" و "فونتان"، "بيتي جاربل"

318
00:22:06,300 --> 00:22:09,300
"ريكس" الحصان البري، "إيليونورا دوس"
.كل المسرح

319
00:22:09,860 --> 00:22:12,660
.أنت لا تفهميهم جميعا
.ولا تحبيهم جميعا

320
00:22:12,780 --> 00:22:17,700
لماذا يجب عليك؟ المسرح للجميع
.أنت من ضمنه - ولكن ليس حصريا -

321
00:22:17,740 --> 00:22:20,340
.لذا، لا توافقي أو ترفضي

322
00:22:20,420 --> 00:22:24,060
،قد لا يكون مسرحك
.لكنه مسرح لشخص ما، في مكان ما

323
00:22:24,180 --> 00:22:26,540
.أنا سألت سؤال بسيط فقط

324
00:22:27,540 --> 00:22:30,180
.وأنا أغلقت فمي

325
00:22:30,260 --> 00:22:33,220
.المسألة ليست شخصيه. يا صغيرتي ولا مهينة

326
00:22:33,300 --> 00:22:38,460
انه مجرد أن هناك الكثير من الكلام الفارغ
...بالقاعة الخضراء العاجية يسمونه المسرح

327
00:22:38,540 --> 00:22:40,860
.أحيانا تلتف حول ذقني...

328
00:22:41,260 --> 00:22:44,220
.لكن هوليوود. لا يتوجب عليك البقاء هناك

329
00:22:44,900 --> 00:22:47,820
.انها اتفاق على صورة واحدة فقط -
.عدد قليل جدا يرجعون -

330
00:22:50,500 --> 00:22:53,540
.قرأت لـ "جورج جان ناثان" كل أسبوع

331
00:22:53,620 --> 00:22:56,900
.أديسون ديويت" أيضا" -
.في كل يوم -

332
00:22:58,380 --> 00:23:01,300
.ما كان لزاما عليكي أن تخبرني

333
00:23:01,380 --> 00:23:03,380
.إنه آخر شيء - حلق واحد

334
00:23:03,500 --> 00:23:07,340
.إذا لم يكن هنا، أين سيكون
.لا أستطيع العثور على الآخر

335
00:23:07,380 --> 00:23:09,820
.ارمي تلك الرسالة الكئيبة بعيدا. أصابتني بالملل

336
00:23:09,900 --> 00:23:12,700
بأي مكان تعتقدي ان يكون؟ -
.سوف يظهر -

337
00:23:12,780 --> 00:23:16,140
.أوه، أنا أستسلم. إنظري في الباروكات
.لربما مسك في واحد

338
00:23:16,220 --> 00:23:18,940
!الماس الحقيقي في شعر مستعار
!العالم الذي نعيش فيه

339
00:23:19,020 --> 00:23:21,820
أين معطفي؟ -
.تماما بالمكان الذي تركتيه فيه -

340
00:23:24,940 --> 00:23:26,940
.الطبقات

341
00:23:27,380 --> 00:23:30,260
.انه لا يستطيع إزالة عيونه عن سيقاني

342
00:23:30,340 --> 00:23:32,340
.مثل قشور الليمون النايلون

343
00:23:32,420 --> 00:23:35,500
.بايرون" لا يمكنه أن يقولها بلطف أكثر"

344
00:23:35,540 --> 00:23:37,540
.من هنا نبداء

345
00:23:38,300 --> 00:23:42,020
هل لديك أي رسائل؟
ماذا تريدين مني أن أقول لـ "تايرون باور"؟

346
00:23:42,100 --> 00:23:45,300
.فقط أعطيه رقم هاتفي
.أنا سأخبره بنفسي

347
00:23:45,940 --> 00:23:47,940
.ابهر الناس

348
00:23:49,660 --> 00:23:52,060
حصلت على مفتاحك؟ -
.أراك في البيت -

349
00:23:56,980 --> 00:24:00,540
.لدي اقتراح
.حقا ليس هناك كثيرا من الوقت

350
00:24:00,620 --> 00:24:03,220
.أعني، لم تكن لديك دقيقة واحده لحد الآن

351
00:24:03,300 --> 00:24:07,540
ويمكنني أن أعتني بكل شيء هنا
...وأقابلكم عند الباب بالتذكرة

352
00:24:07,620 --> 00:24:09,580
.إذا أردتم...

353
00:24:09,660 --> 00:24:11,460
.أعتقد أننا نود كثيرا

354
00:24:11,540 --> 00:24:13,900
أكيد أنك لن تمانعين؟ -
.طبعا لا -

355
00:24:23,380 --> 00:24:27,420
.إنها فتاة تماما ، ما هو اسمها -
.إيف". نسيت أنها نشأت على هذا النحو" -

356
00:24:27,500 --> 00:24:31,420
،ذلك يعوز إلى التظاهر
.والغريب المباشرة والتفاهم

357
00:24:31,500 --> 00:24:34,060
هل أخبرتك هي عن
المسرح وماذا يعني؟

358
00:24:34,140 --> 00:24:36,420
.لا ، قلت لها. بصوت عال

359
00:24:36,540 --> 00:24:39,380
...جميع الأديان في العالم مدمجة في واحد

360
00:24:39,460 --> 00:24:41,820
.ونحن والآلة وآلهة...

361
00:24:41,900 --> 00:24:46,380
أليس من السخيف؟ أنني فجأة
.تطورت، بشعور وقائي كبير نحوها

362
00:24:46,460 --> 00:24:49,060
.أي حمل يطلق في غابتنا الحجرية الكبيرة.

363
00:24:54,300 --> 00:24:58,500
.اعتني بنفسك هناك -
.عندهم الهنود كثيرا في متناول اليد -

364
00:24:58,580 --> 00:25:02,780
.بيل"، لا تتوقف عند سحر بعض القطط" -
.سأحاول -

365
00:25:02,860 --> 00:25:06,420
.أنت لست جزء كبير من المساومة
.أنت مغرور وطائش وفوضوي

366
00:25:06,540 --> 00:25:11,540
."لا يستطيع كل شخص أن يكون "جريجوري بيك -
.أنت الإعداد لبعض فتيان الشباب الصغار -

367
00:25:11,620 --> 00:25:14,020
أي حالة طفولية ستصبحين
قبل أن تتوقفي عن ذلك؟

368
00:25:14,140 --> 00:25:16,700
.لا أريد أن أكون طفلة
.سأقوم بتسوية الأمر لبضع سنوات

369
00:25:16,820 --> 00:25:18,900
.وأوقف ذلك من الآن

370
00:25:18,980 --> 00:25:21,940
هل سأفقدك، "بيل"؟ أليس كذلك؟

371
00:25:22,020 --> 00:25:24,340
،اعتبارا من هذه اللحظة
.أنت عمرك ست سنوات

372
00:25:24,460 --> 00:25:27,020
.كل شيء جاهز

373
00:25:42,260 --> 00:25:44,420
.شكرا لمساعدتك. حظا سعيدا

374
00:25:44,500 --> 00:25:46,580
."مع السلامة، سيد "سامسون

375
00:25:46,620 --> 00:25:49,420
هل تلفيني بكمامة؟ -
.اتصل بي عندما تصل -

376
00:26:04,340 --> 00:26:06,540
!يا شباب

377
00:26:06,940 --> 00:26:11,900
.أبقي عينك عليها. لا تتركيها وحدها
.إنها خروف تائه في الغابة

378
00:26:11,940 --> 00:26:13,940
.لا تقلق

379
00:26:27,020 --> 00:26:31,700
"تلك الليلة نفسها، طلبنا حاجيات "إيف
.بعض أملاكها التافهة

380
00:26:31,780 --> 00:26:35,180
انتقلت إلى غرفة الضيوف
.الصغيرة بالطابق العلوي

381
00:26:38,220 --> 00:26:43,100
،خلال الأسابيع الثلاثة التالية خارج حكاية الجن
.كنت سندريلا في الفصل الأخير

382
00:26:43,220 --> 00:26:48,660
،أيف" أصبحت شقيقتي ، محاميتي، أمي"
.صديقتي، طبيبي النفساني وشرطي

383
00:26:50,340 --> 00:26:52,300
.وكان شهر العسل

384
00:27:55,860 --> 00:27:58,220
شيء آخر؟

385
00:27:58,340 --> 00:28:00,300
- من الآن فصاعدا أنه ليس استحسان

386
00:28:00,420 --> 00:28:03,580
مجرد شيء لنفعله
.حتى تصبح الممرات خالية

387
00:28:05,340 --> 00:28:07,340
ماذا، بعد ذلك؟

388
00:28:10,100 --> 00:28:14,340
أستطيع مشاهدة تمثيلك للمشهد الأخير
.ألف مرة، وأبكي في كل مرة

389
00:28:14,820 --> 00:28:18,140
أداء هذا العدد ألف لو أني
...مثلت بهذه المدة الطويلة

390
00:28:18,220 --> 00:28:21,380
سيحدث في مستشفي...
.مجانين مبطنة بشكل جيد

391
00:28:23,940 --> 00:28:28,140
ولا بد أن أقول، يمكنك القول بالتأكيد
.أن السيد "سامسون" اختفى لمدة شهر

392
00:28:28,220 --> 00:28:30,260
.يمكنك بالتأكيد

393
00:28:30,380 --> 00:28:34,020
خصوصا إذا كنتي مكاني
.بين الآن وصباح الغد

394
00:28:34,140 --> 00:28:37,220
.اشتريت الأحزمة الجديدة بحجم أصغر
.استطيع أن اشعر به

395
00:28:37,300 --> 00:28:39,700
.ربما زاد بعض الشيء لحجم أكبر

396
00:28:39,820 --> 00:28:43,100
يمكنك الحصول على حزام واحد مقاسك
.وتستمري بالتمثيل لساعتين ونصف

397
00:28:43,180 --> 00:28:46,660
لم أستطع الدخول بحزام
.في ساعتين ونصف

398
00:28:52,260 --> 00:28:55,660
لم تلاحظي قطعتي الأخيرة
.من الديكور الداخلي

399
00:28:55,780 --> 00:28:59,340
!ولكنك قد فعلت ذلك بالكثير
ما الجديد؟

400
00:28:59,460 --> 00:29:01,820
.الستائر. صنعتها بنفسي

401
00:29:03,820 --> 00:29:06,580
إنها جميلة. أليست جميلة، يا "بيردي"؟

402
00:29:06,660 --> 00:29:08,020
.جديرة بالإعجاب

403
00:29:08,100 --> 00:29:12,100
لدينا الآن كل شيء تحتاجه غرفة
!الملابس إلا سلة المهملات

404
00:29:12,180 --> 00:29:14,420
!تماما لأنك لا تستطيعين حتى عمل سوسته

405
00:29:14,540 --> 00:29:17,780
."كان تفكير عميق جدا منك يا "إيف
.وأنا أقدر ذلك

406
00:29:17,860 --> 00:29:20,540
.سآخذ ذلك فقط لمسؤلة مخزن الملابس

407
00:29:20,620 --> 00:29:24,780
.لا تنزعجي. سيدة "براون" سيطول قريبا -
.لا مشكلة على الإطلاق -

408
00:29:30,380 --> 00:29:32,940
أتسمحوا لي أن أتجرأ لأقول شيئا؟

409
00:29:33,020 --> 00:29:36,620
هل سبق لك أن سمعتي كلمة "الوحدة"؟
وبعد مستحقاتك؟ كم؟ -

410
00:29:36,700 --> 00:29:40,020
.لست تابعة لاتحاد. أنا جارية تعمل -
حسنا؟ -

411
00:29:40,100 --> 00:29:43,100
ولكن سيدات خزانة الملابس لديهن واحد
...وبجانب نسخة طبق الأصل

412
00:29:43,180 --> 00:29:46,620
سيدة خزانة الملابس...
.تكون الأكثر عصبية في صناعة الترفيه

413
00:29:46,700 --> 00:29:47,700
.أوه، يا

414
00:29:47,780 --> 00:29:51,020
:لديها شيئان لتعملهما
.حمل الملابس وضغطها الخاطئ

415
00:29:51,100 --> 00:29:54,220
.ولا تدع أي شخص يحاول الدخول بالقوة

416
00:30:02,340 --> 00:30:04,700
."إيف"

417
00:30:07,380 --> 00:30:10,580
"الأفضل ترك السيدة "براون
.في عملها بخزانة الملابس

418
00:30:37,980 --> 00:30:41,020
.مرحبا -
."نحن مستعدون لدعوتك الى "بيفرلي هيلز -

419
00:30:41,100 --> 00:30:46,140
الدعوة؟ أي دعوة؟
هل هذه "تيمبلتون" 89970؟ الآنسة "تشانينج"؟

420
00:30:46,220 --> 00:30:48,340
.نعم، هذا صحيح، لكنني لا أفهم

421
00:30:48,460 --> 00:30:53,340
مستعدون بالدعوة التي حجزتيها 12 منتصف
."الليل، بتوقيت كاليفورنيا، والسيد "سامسون

422
00:30:53,420 --> 00:30:56,180
أنا حجزتها؟ -
.تابع، لو سمحت -

423
00:30:56,260 --> 00:30:59,700
!مارجو"، يا لها مفاجأة رائعة"

424
00:30:59,780 --> 00:31:02,940
!تفكير مدروس، دائما احب عمل هذه الاشياء

425
00:31:03,020 --> 00:31:06,500
بيل"! هل أنا تجننت، "بيل"؟"

426
00:31:06,580 --> 00:31:09,100
أنت فتاتي، أليس لك؟ -
.هذا أنا -

427
00:31:09,180 --> 00:31:11,180
.ثم أنك مجنونة

428
00:31:12,500 --> 00:31:15,340
إذا متى ستعود؟ -
.أنا في إجازة الأسبوع -

429
00:31:15,380 --> 00:31:18,100
.الصورة طويت
.التي راجعناها الليلة الماضية

430
00:31:18,260 --> 00:31:20,340
!أوه، تلك العروض الأولية

431
00:31:20,420 --> 00:31:24,340
.مثلما نفتتح بالبلدة، لكنه مرعب
.لا يوجد شيء يمكنك القيام به

432
00:31:24,420 --> 00:31:26,460
.أنت محصورة. في علبة قصدير

433
00:31:26,940 --> 00:31:31,980
في علبة قصدير، ورق سيلوفان أو ملفوف
.في بطانية أريدك باليت

434
00:31:32,420 --> 00:31:36,700
أنت في عجلة من امرك؟ -
.في عجلة كبيرة لذا أسرع في هذا الموضوع -

435
00:31:37,380 --> 00:31:39,620
.مع السلامة، يا عزيزي. نوما مريحا

436
00:31:39,700 --> 00:31:42,500
!مهلا، انتظري لحظة
!لم تقوليها حتى الآن

437
00:31:42,980 --> 00:31:47,300
أوه، الآن، "بيل". تعرف كم أنا فاعلة
...لكن على هاتف

438
00:31:47,420 --> 00:31:50,420
.الآن، حقا. تلك حركات أطفال

439
00:31:50,500 --> 00:31:54,100
حركات أطفال أو غيره. هذا لا يحدث
!كلّ يوم، وأريد أن أسمعها

440
00:31:54,180 --> 00:31:57,140
.واذا لم تقوليها تستطيعن غنائها -
أغنيها؟ -

441
00:31:57,220 --> 00:32:00,020
بالتأكيد، مثل أولاد الاتحاد
.الغربي تعودوا عمل ذلك

442
00:32:03,980 --> 00:32:05,980
..."بيل"

443
00:32:06,540 --> 00:32:08,900
.إنه عيد ميلادك

444
00:32:09,020 --> 00:32:13,980
ومن يتذكره؟
من كان هناك بالوقت المحدد 12 في منتصف الليل؟

445
00:32:14,060 --> 00:32:15,940
.عيد ميلاد سعيد، يا عزيزي

446
00:32:16,020 --> 00:32:19,220
لقد كان من الممكن أن تكون
.القراءة أفضل ولكنك قلتيها

447
00:32:19,340 --> 00:32:21,500
."الآن "ليعود عليكي هذا اليوم بالفرح دائما

448
00:32:21,580 --> 00:32:24,380
.وليعود عليك هذا اليوم بالفرح دائما

449
00:32:25,260 --> 00:32:29,300
أصبح لي حفلة، أليس كذلك؟ -
.طبعا. لعيد ميلادك ولعودتك إلى البيت -

450
00:32:29,340 --> 00:32:33,060
من أسأل؟ -
.أعرف كل شيء عن الحفل. "إيف" كتبت لي -

451
00:32:35,140 --> 00:32:37,620
أفعلت ذلك؟ -
.لم تغيب أسبوع منذ أن غادرت -

452
00:32:37,700 --> 00:32:40,300
.لكنك تعرفين ذلك
.ربما كنت تقولين لها ماذا تكتب

453
00:32:40,380 --> 00:32:44,620
.أرسلت لها قائمة الضيوف، لذا تحري معها -
.نعم، سأفعل -

454
00:32:44,740 --> 00:32:48,140
كيف "إيف"؟ جيدة؟ -
.حسنا -

455
00:32:48,220 --> 00:32:50,860
.أحبك -
."أنا سأستشير "إيف -

456
00:32:50,900 --> 00:32:52,500
هه ما؟

457
00:32:52,580 --> 00:32:56,180
.أحبك أيضا. ليلة سعيدة، عزيزي

458
00:32:56,540 --> 00:32:58,540
.أراكي لاحقا

459
00:33:41,700 --> 00:33:43,700
."بيردي" -
هه ما؟ -

460
00:33:44,580 --> 00:33:46,900
أنت لا تحبين "إيف"، أليس كذلك؟

461
00:33:47,020 --> 00:33:49,180
تريدين المجادلة أو إجابة؟

462
00:33:49,260 --> 00:33:51,780
.إجابة -
.لا -

463
00:33:51,860 --> 00:33:54,260
لم لا؟ -
.الآن تريدين أن تجادلي -

464
00:33:55,340 --> 00:33:58,340
.إنها تعمل بجد -
.ليلا ونهارا -

465
00:33:58,420 --> 00:34:02,620
.إنها تتمتع بالولاء والكفائة -
.مثل الوكيل عن عميل واحد فقط -

466
00:34:04,380 --> 00:34:06,820
...انها لا تفكر في أحد غيري

467
00:34:07,620 --> 00:34:09,580
أليست هي كذلك؟

468
00:34:09,660 --> 00:34:13,020
حسنا، دعينا نقول أنها لا تفكر
.بأحد غيرك، على أية حال

469
00:34:13,140 --> 00:34:16,020
ماذا تعني بذلك؟ -
.أنا سأخبرك  كيف -

470
00:34:16,900 --> 00:34:18,500
...مثل

471
00:34:18,620 --> 00:34:20,500
.مثل أنها تدرس شخصيتك

472
00:34:20,620 --> 00:34:23,660
مثل وأنت بالمسرحية، أو في كتاب
.أو مجموعة المخطّطات تفصيلية

473
00:34:23,740 --> 00:34:25,860
...كيف تمشين، وتتكلمين، وتأكلين، وتفكرين

474
00:34:25,940 --> 00:34:29,020
.أنا متأكدة بأن ذلك مغري
.ولا يوجد شيء خاطئ بذلك

475
00:34:31,300 --> 00:34:35,340
صباح الخير. حسنا، ما رأيك
ببدلتي الجديدة الرائعة؟

476
00:34:35,420 --> 00:34:37,740
.تبدو أفضل عليك بكثير  من شكلها علي

477
00:34:37,820 --> 00:34:42,420
يمكن أن أتخيل. كل ما يحتاج كان
.يأخذ القليل من هنا ويترك خارجا هناك

478
00:34:42,500 --> 00:34:47,460
هل أنت متأكدة من أنك لا تريدين ذلك بنفسك؟ -
.متأكدة تماما. وجدتها مقاس سبعة عشر المناسب لي -

479
00:34:47,540 --> 00:34:49,780
!تعالي الآن، كما لو أنك كنت سيدة كبيرة سن

480
00:34:49,860 --> 00:34:52,260
أنا في طريقي. هل هناك أي شيء آخر؟

481
00:34:52,340 --> 00:34:54,660
.ذلك النص لأخذه إلى النقابة -
.أنه عندي -

482
00:34:54,740 --> 00:34:57,180
.وتلك الصكوك لرجل ضريبة الدخل

483
00:34:57,300 --> 00:34:59,260
.هنا

484
00:34:59,820 --> 00:35:02,940
يبدو بأنني لا أستطيع التفكير بشيء
.لم تفكري به

485
00:35:03,020 --> 00:35:05,620
.ذلك شغلي. أراكي وقت شرب الشاي

486
00:35:08,100 --> 00:35:09,460
إيف"؟"

487
00:35:09,540 --> 00:35:14,940
"هل حجزتي مكالمة  لي مع "بيل
في منتصف الليل بتوقيت كاليفورنيا ؟

488
00:35:15,700 --> 00:35:19,060
.يا الهي، نسيت أن إخبرك -
.نعم، عزيزتي، نسيتي كل شيء عن ذلك -

489
00:35:19,140 --> 00:35:21,860
.كنت متأكدة بأنك تريدين، عمل عيد ميلاده

490
00:35:21,940 --> 00:35:26,580
أنت كنت مشغولة جدا مؤخرا. ليلة أمس
.قصدت إخبارك قبل خروجك

491
00:35:26,660 --> 00:35:29,140
.أعتقد أنني كنت نائمة عندما وصلت للبيت

492
00:35:29,220 --> 00:35:32,420
.نعم، كنت أظن
."كان تفكير مدروس منك يا "إيف

493
00:35:32,780 --> 00:35:37,500
.عيد ميلاد السيد "سامبسون"، لا أستطيع نسيانه
.أنت لن تغفري لي

494
00:35:43,940 --> 00:35:47,420
،في واقع الأمر
.أرسلت له برقية بنفسي

495
00:36:13,260 --> 00:36:17,620
.بيل" مرحبا بعودتك بالبيت حفلة لعيد الميلاد"
.ليلة مشرقة بالتاريخ

496
00:36:17,700 --> 00:36:22,140
،حتى قبل أن تبدأ الحفلة
.يمكنني أن أشم رائحة كارثة في الجو

497
00:36:22,220 --> 00:36:27,660
كنت أعرف ذلك. لمسته حتى انتهيت
.من خلع ملابسي لتلك الحفلة المزعجة

498
00:36:28,980 --> 00:36:31,580
هل جهزتي ملابسك معا؟ -
.ظهري مفتوح -

499
00:36:32,900 --> 00:36:35,500
مساعدة إضافية هنا؟ -
...هناك بعض الشخصيات -

500
00:36:35,580 --> 00:36:39,300
.ظهرت بزي الجواري وكبار الخدم...
هل دعوت وكالة "وليام موريس"؟

501
00:36:39,380 --> 00:36:42,540
!أنت لست مضحكه. الممثلون يكلفون أقل
ماذا عن الطعام؟

502
00:36:42,620 --> 00:36:45,100
المتعهد كان لا بد أن يعود
.للمشهّيات

503
00:36:45,220 --> 00:36:47,020
!أنظري هناك

504
00:36:47,140 --> 00:36:49,860
.ذلك الفرنسي المتكلم من بطنه علمك الكثير

505
00:36:49,980 --> 00:36:52,700
.لم يكن هناك شيء لا يعرفه

506
00:36:57,500 --> 00:36:59,500
.هناك رسالة من عامل البار

507
00:36:59,580 --> 00:37:03,100
هل الآنسة "تشانينج" تعرف أنها"
"طلبت شراب جين محلي بالخطأ؟

508
00:37:03,180 --> 00:37:05,820
الشيء الوحيد الذي طلبته
.بالخطأ هو الضيوف

509
00:37:05,940 --> 00:37:08,820
انهم لا يأبهون ما يشربون
.ما دام يسكرهم

510
00:37:08,900 --> 00:37:11,700
.أين "بيل"؟ لقد تأخر -
متأخر على ماذا؟ -

511
00:37:11,780 --> 00:37:15,900
.لا تزحم. الحفلة -
.أنا لا أزحم المكان. كان هنا منذ 20 دقيقة -

512
00:37:15,940 --> 00:37:19,740
حسنا، أعتقد بالتأكيد أنه شاذ
.حتي أنه لم يأتي بعد

513
00:37:36,940 --> 00:37:39,220
:قال المصور

514
00:37:39,300 --> 00:37:43,340
حتي "دي ميل"، لم يستطيع رؤية أي شيء"
بالنظر خلال النهاية الخاطئة!" وهكذا

515
00:37:43,420 --> 00:37:46,380
.لا تتركني أقتل المقصود
أو أنها ليست قصة للكبار؟

516
00:37:46,460 --> 00:37:49,540
لقد سمعتي ذلك. نظرت من خلال
.النهاية الخاطئة للكاميرا

517
00:37:49,620 --> 00:37:53,540
فكرني لأخبرك عن الوقت الذي
.رأيت فيه قلب نبات الخرشوف

518
00:37:53,660 --> 00:37:57,940
.أريد الاستماع اليه -
.في لليلة ثلجية امام الموقد -

519
00:37:58,020 --> 00:38:00,980
في هذه الأثناء، هل تستطيعي ضبط
بوفيه المشهيات، يا "إيف"؟

520
00:38:01,060 --> 00:38:04,260
.المتعهد نساهم
.إن لم تكن اللمعة جفت أو شيء

521
00:38:04,340 --> 00:38:06,340
.بالطبع

522
00:38:16,700 --> 00:38:18,820
يبدو انه سيكون
.لدي حفلة خيالية

523
00:38:18,900 --> 00:38:22,580
.إعتقدت أنك سوف تتأخر -
!حسنا، أنا ضيف شرف -

524
00:38:22,660 --> 00:38:24,620
.لم تكن لدي فكرة، انك حتي موجود هنا

525
00:38:24,740 --> 00:38:27,780
جريت إلى "إيف" وقالت لي
.أنك كنتي ترتدين ملابسك

526
00:38:27,860 --> 00:38:30,220
.وهذا لم يصدك من قبل

527
00:38:31,660 --> 00:38:35,100
وقالت إنها تريد أن تعرف عن
...هوليوود، انها تبدو مهتمة

528
00:38:35,220 --> 00:38:39,140
.إنها فتاة لديها العديد من المصالح -
.إنها نوعية نادرة جدا هذه أيام -

529
00:38:39,220 --> 00:38:42,500
.فتاة لها العديد من الصفات النادرة -
.لذا تبدو كذلك -

530
00:38:42,620 --> 00:38:44,820
.لذا قد أشرت لذلك في أغلب الأحيان

531
00:38:44,900 --> 00:38:46,820
!العديد من النوعيات في الغالب

532
00:38:46,900 --> 00:38:51,060
ولائها، وكفاءتها، وتفانيها، ودفئها
ومودتها، وصغيرة جدا

533
00:38:51,140 --> 00:38:53,140
.كذلك صغيرة وبالتالي جميلة

534
00:38:54,980 --> 00:38:57,140
.أنا لا اصدق انك تثيرين هذا الأمر

535
00:38:57,220 --> 00:39:00,220
هذا يبدو وكأنه شيء من
.مسرحيات "كلايد فيتش" القديمة

536
00:39:00,340 --> 00:39:04,020
،كلايد فيتش"، وإن كنت لا تعتقد ذلك"
!كان جيدا قبل أيامي

537
00:39:04,140 --> 00:39:08,260
أنكرت دائما أسطورة أنك كنت إبنة
."العم الأمريكية ليلة مقتل "لينكولن

538
00:39:08,300 --> 00:39:11,180
.لا أعتقد ان هذا مضحك -
!بالطبع إنه كذلك -

539
00:39:11,260 --> 00:39:13,780
هذا أمر مضحك للغاية
!عن أي شيء آخر

540
00:39:13,860 --> 00:39:16,180
أتعرفين ماذا أشعر
.عن هاجس عمرك

541
00:39:16,260 --> 00:39:20,860
والدخول في هذه الغيرة الذائدة لأنني
.أمضيت عشر دقائق مع مرحلة تأديب كالطفل

542
00:39:20,940 --> 00:39:23,300
!20 -
أو 30 دقيقة و40 دقيقة. ماذا حدث؟ -

543
00:39:23,340 --> 00:39:25,740
مرحلة تأديب! لانها شابة
.صغيرة ذات صفات

544
00:39:25,860 --> 00:39:29,700
وأنا سئمت من كلاهما
!الشابّةالصغيرة وصفاتها

545
00:39:29,780 --> 00:39:33,020
!ودراستها لي كأني مسرحية أو مخططا

546
00:39:33,100 --> 00:39:35,980
!وكيف امشي، وأتكلم، وأفكر وأمثل، وانام

547
00:39:36,100 --> 00:39:39,780
كيف يمكنك أن تنزعجي من طفلة
تحاول أن تكون مثالية مثلها؟

548
00:39:39,900 --> 00:39:42,260
!توقف عن قولك بأنها طفلة

549
00:39:44,020 --> 00:39:47,420
كما حدث ذلك، هناك
...جوانب معينة من حياتي

550
00:39:47,500 --> 00:39:51,500
للتي أود أن أحافظ عليها...
.وحدتي وحقي الخاص والامتيازات

551
00:39:51,780 --> 00:39:54,700
على سبيل المثال، ما هي؟ -
.على سبيل المثال، أنت -

552
00:39:56,980 --> 00:40:00,660
هذا نموذجي لأخذك
.بين ذراعي وأطمئنك

553
00:40:00,740 --> 00:40:02,540
لكن لن أذهب عنك. أنا مجنون جدا

554
00:40:02,620 --> 00:40:04,060
!مذنب -
!مجنون -

555
00:40:04,140 --> 00:40:08,220
،هناك مميزات معينة لانك مشهورة
.على خشبة المسرح وخارجها

556
00:40:08,260 --> 00:40:12,540
.أحبك لبعض الأمور وبالرغم من الآخرين
.لم أترك أولئك أصبح مهم جدا

557
00:40:12,660 --> 00:40:17,100
انهم جزء من معداتك للفوز
."بما يسمى بـ "بيئتنا

558
00:40:17,180 --> 00:40:19,660
.يجب عليك أن تبقي أسنانك حادة، حسنا

559
00:40:19,740 --> 00:40:22,580
ولكني لن تكون لي
."إجعلها حادة لي ، أو على "إيف

560
00:40:22,660 --> 00:40:27,020
ماذا عن أسنانها؟ أنيابها؟ -
!إنها لم تقطعهم حتى الآن وأنت تعرف ذلك -

561
00:40:27,100 --> 00:40:30,100
لذا عندما تبدأي بالحكم
...على طفلة حالمة ذات عيون مثاليه

562
00:40:30,180 --> 00:40:35,180
بغرفة الحانة، "بنزيدرين" بمعايير
!جمعية مجانين العظمة، ولن تكون عندي

563
00:40:35,300 --> 00:40:38,700
،إيف هارينغتون" لم يكن لديها بكلمة"
...أو نظرة أو فكر أو اقتراح

564
00:40:38,780 --> 00:40:43,180
ما يشير لي بأي شيء ما عدا الإعجاب...
!بالنسبة لكي وسعادتنا في الحب

565
00:40:43,260 --> 00:40:47,980
لتعلن شيء آخر ليست غيرة بالنسبة لي إنما
.تظن بعدم الإستقرار الذي يجب أن تخجلين منه

566
00:40:48,060 --> 00:40:52,860
قص! طباعته! ماذا سيحدث في اللفة التاليه؟
هل أنسحب قبالة حفر الأفعى؟

567
00:40:52,940 --> 00:40:54,940
آنسة "تشانينج"؟

568
00:40:57,180 --> 00:41:01,020
.إن المشهيات هنا
هل هناك أي شيء آخر يمكن أن أفعله؟

569
00:41:04,580 --> 00:41:08,180
.شكرا لك، يا "إيف" . أنا أريد مارتيني، جاف جدا

570
00:41:08,260 --> 00:41:10,260
.سأحضره لك

571
00:41:12,500 --> 00:41:14,620
ماذا تريدين أن تأخذي؟ -
مخفوق الحليب؟ -

572
00:41:15,700 --> 00:41:18,100
.مارتيني، جاف جدا، من فضلك

573
00:41:22,220 --> 00:41:25,100
.الحفل بالطابق الاول -
."مرحبا، "بيل -

574
00:41:25,180 --> 00:41:27,460
."مرحبا، سيدة "ريتشاردز -
كيف حالك، يا عزيزتي؟ -

575
00:41:27,540 --> 00:41:30,260
."مساء الخير، سيد "ريتشاردز". وسيد "فابيان

576
00:41:30,340 --> 00:41:32,540
هل تسمحي لي بمعطفك؟ -
.سأحفظه لكي -

577
00:41:32,660 --> 00:41:34,660
.من فضلك -
.شكرا لك -

578
00:41:35,180 --> 00:41:37,180
.مرحبا -
!"مرحبا، "مارجو -

579
00:41:37,660 --> 00:41:40,660
.يبدو منزلا رائعا -
.أنا أحب تلك الفتاة -

580
00:41:40,740 --> 00:41:42,780
.تلك النوعية من الرقة الهادئة

581
00:41:42,860 --> 00:41:45,580
.من بين الكثير من الصفات الهادئة

582
00:41:45,660 --> 00:41:47,500
هل يمكننا؟

583
00:41:47,860 --> 00:41:52,580
."جعلتيني في غاية السعادة بتعينك "إيف -
.أنا سعيدة جدا.. بأنك راضية -

584
00:41:52,660 --> 00:41:57,580
أنت لم تعمل تسوية للمنزل
.بالضبط. كسب الطفل طريقها

585
00:41:57,660 --> 00:42:00,260
كان لديك قائمة مختلطه
.عندما استحوزت هي عليه

586
00:42:00,340 --> 00:42:02,500
.وضع البضائع في جميع أنحاء المحل

587
00:42:02,620 --> 00:42:06,340
.أنت خلطت "مارجو" مع خمسة وعشرة -
."اجعلها "بيرجدوف جودمان -

588
00:42:06,460 --> 00:42:10,140
كل شيء على رفه الصحيح، يا "ماكس"؟
.تم ربط كل شيء بالأشرطة الصغيرة

589
00:42:10,260 --> 00:42:13,100
يمكنني أن أموت الآن
.ولن يحتار أحد

590
00:42:13,180 --> 00:42:15,380
ماذا عنك، يا "ماكس"؟ -
كيف عني عن ماذا؟ -

591
00:42:15,460 --> 00:42:18,420
أفترض أنك سقطت ميتا
ماذا عن القائمة الخاصة بك؟

592
00:42:18,540 --> 00:42:22,620
.أنا لن أموت. ليس بالحرارة

593
00:42:22,700 --> 00:42:25,380
!هذه المحادثة الأكثر رعبا

594
00:42:25,460 --> 00:42:27,500
.شكرا لك -
.لا شيء -

595
00:42:27,580 --> 00:42:29,500
!"ماكس"! "مون فيو"

596
00:42:29,580 --> 00:42:31,900
!عزف الناي

597
00:42:31,980 --> 00:42:36,220
الطفلة" ستنزل في دقيقة، ما لم تكن"
.ترغب بأخذ مشروبها وتصعد به اليها

598
00:42:36,340 --> 00:42:39,980
...يمكنني الحصول على واحد جديد
."كارين"، أنت فتاة "جيبسون"

599
00:42:40,260 --> 00:42:42,780
.المناخ العام  مأساوى متوتر جدا

600
00:42:42,860 --> 00:42:45,820
ماذا كان أو على وشك أن يحدث؟ -
عن ماذا كان يتحدث؟ -

601
00:42:45,940 --> 00:42:49,260
."مأساة "ماكبث -
.هل رأيناك مثل هذا من قبل -

602
00:42:49,340 --> 00:42:51,740
هل بدأت أم ان ذلك مجرد بداية؟

603
00:43:01,020 --> 00:43:04,980
اربطوا احزامة الامان
.أنها ستكون ليلة وعرة

604
00:43:06,740 --> 00:43:09,020
!مارجو"، محبوبتي" -
كيف حالك؟ -

605
00:43:09,060 --> 00:43:11,780
.ملكتي الجميلة شكرا على دعوتك لنا

606
00:43:11,820 --> 00:43:14,980
.بكل سرور شكرا لكم أيضا

607
00:43:15,460 --> 00:43:19,260
أتذكر، "أديسون"، غيرناك من
قائمة ضيوفي. ماذا تفعل هنا؟

608
00:43:19,300 --> 00:43:23,500
عزيزتي "مارجو"، كنت غير منسية في
.بيتر بان" يجب أن تلعبيه مرة أخرى قريبا"

609
00:43:23,580 --> 00:43:25,980
هل تتذكري الأنسة "كاسويل"؟ -
أنا لا. كيف حالك؟ -

610
00:43:26,100 --> 00:43:29,140
.لم نلتقي ابدا. ربما لهذا السبب -
.إنها ممثلة -

611
00:43:29,220 --> 00:43:32,420
"وتخرجت من "كوبا كابانا
.مدرسة الفنون المسرحية

612
00:43:33,660 --> 00:43:35,700
."آه... "إيف

613
00:43:35,780 --> 00:43:38,980
."مساء الخير، سيد "ديويت -
.ليس لدي فكرة هل يعرف كل منكما الآخر -

614
00:43:39,060 --> 00:43:41,780
،هذا يجب أن يكون، بعد طول انتظار
.لدينا عرض رسمي

615
00:43:41,820 --> 00:43:46,460
.وحتى الآن، إلا أننا تقابلنا بصورة عابرة -
.هكذا انت التقيت بي. بصورة عابرة -

616
00:43:46,540 --> 00:43:48,940
إيف"، هذا صديق قديم"
."من والدة السيد "ديويت

617
00:43:49,020 --> 00:43:52,300
."الأنسة "كاسويل". الآنسة "هارينغتون -
كيف حالك؟ -

618
00:43:52,420 --> 00:43:55,140
لقد كنت أرغب في
.أن تقابل "إيف" لأطول فترة

619
00:43:55,260 --> 00:43:58,220
لابد أن يكون خجلك
.قد منعك من ذكرها

620
00:43:58,300 --> 00:44:01,540
أنت تعرف رغبتها في المسرح؟ -
.لدينا هذا مشترك -

621
00:44:01,620 --> 00:44:03,460
.ثم بعد ذلك سيكون بينكما حديث طويل

622
00:44:03,540 --> 00:44:06,460
أخشى أن السيد "ديويت" سيجدني
.مملة قبل مرور وقت طويل

623
00:44:06,580 --> 00:44:09,900
.لن تصيبيه بالملل، يا عزيزتي
.حتى أنك لن تحصلي على فرصة للتحدث

624
00:44:09,980 --> 00:44:11,980
.كلوديا"، تعالي هنا"

625
00:44:13,860 --> 00:44:16,740
أرأيت هذا الرجل؟
.انه "ماكس فابيان"، المنتج

626
00:44:16,860 --> 00:44:19,100
.الآن، اذهبي وأهتمي بنفسك بعض الشيء

627
00:44:19,180 --> 00:44:21,820
لماذا يظهرون دائما
مثل الأرانب الحزينة؟

628
00:44:21,900 --> 00:44:25,500
.لان ذلك ما هم عليه
.اذهبي الآن واجعليه أكثر سعادة

629
00:44:28,100 --> 00:44:32,300
.الآن، لاتقلق على توصيتك الصغيرة
.انها ستكون في الأيادي الامينة

630
00:44:42,660 --> 00:44:44,620
!آمين

631
00:45:25,540 --> 00:45:28,900
."حلم الحب" -
.لقد لعبتها -

632
00:45:28,980 --> 00:45:32,180
.العبها من جديد -
.ولكن هذه هي المرة الرابعة على التوالي -

633
00:45:32,260 --> 00:45:34,380
.فسيكون ذلك المرة الخامسة

634
00:45:37,100 --> 00:45:41,500
العديد من ضيوفك يتسائلون متى
.قد يسمح لهم مشاهدة شخصك

635
00:45:41,580 --> 00:45:45,620
أين تم عرضه؟ -
.لم يتم عرضه -

636
00:45:45,700 --> 00:45:48,820
.نحن لم ننتهي من التحنيط

637
00:45:48,940 --> 00:45:51,820
.في واقع الامر، أنت تنظر إليه

638
00:45:51,900 --> 00:45:54,620
."بقايا "مارجو تشانينج

639
00:45:55,500 --> 00:45:57,460
.تجلس هنا...

640
00:45:57,580 --> 00:46:00,900
.انها أمنيتي الأخيرة في ان ادفن وانا جالسة

641
00:46:00,980 --> 00:46:03,380
ألا تحسين أكثر طبيعية بالانحناء للجمهور؟

642
00:46:03,460 --> 00:46:07,700
.أنت لا تعرف شيئا عن المشاعر
.طبيعية أو غير طبيعية

643
00:46:07,780 --> 00:46:11,220
ضيوفك أيضا يتساءلون
...إذا كانت الموسيقى لا يمكن أن تكون

644
00:46:11,300 --> 00:46:14,500
...الظل على المزيد...
هل سنقول، جانب أسعد؟

645
00:46:14,580 --> 00:46:20,020
إذا ضيوفي لا يحبون المكان هنا، أقترح
...أن يرافقونك إلى روضة الأطفال

646
00:46:20,060 --> 00:46:23,780
حيث أنني على يقين من أنكم...
.جميعا تشعرون أكثر انكم في بيتكم

647
00:46:23,820 --> 00:46:28,580
مارجو"، بأي طرقة الا يوجد عندك"
ثاني الكربونات الصودا في المنزل؟

648
00:46:28,660 --> 00:46:31,860
ماكس" المسكين! حموضة معوية؟"

649
00:46:33,060 --> 00:46:35,220
."انها الأنسة "كاسويل

650
00:46:35,300 --> 00:46:38,340
أنا لا أرى لماذا لم تعطي هي
."علاج الحموضة المعوية لـ "أديسون

651
00:46:38,420 --> 00:46:43,860
.لا قلب لتحرقه -
.كل شخص له قلب، باستثناء البعض -

652
00:46:44,900 --> 00:46:47,060
.بالطبع أنا عندي ثاني الكربونات الصودا

653
00:46:47,180 --> 00:46:49,540
.عندي صندوق في المخزن

654
00:46:49,620 --> 00:46:53,060
."سنقوم بوضع اسمك عليه. "ماكس فابيان

655
00:46:53,140 --> 00:46:57,380
.وسوف يبقى هناك دائما، لك أنت فقط

656
00:46:58,460 --> 00:47:01,700
دع بقية العالم
.تظرب أدمغتهم من أجل الدولارات

657
00:47:01,780 --> 00:47:03,820
.أنهم اصدقاء لهم إعتبار

658
00:47:03,900 --> 00:47:08,540
.ولدي اصدقاء -
.أحبك، يا "ماكس". أنا أعني ذلك حقا -

659
00:47:08,660 --> 00:47:10,780
.أنا أحبك

660
00:47:10,860 --> 00:47:13,060
.تعال إلى المخزن

661
00:47:13,700 --> 00:47:16,700
.تحبني بمثابة الأب. كما انها سكرانه

662
00:47:31,660 --> 00:47:33,660
."وها أنت، عزيزي "ماكسي

663
00:47:33,740 --> 00:47:36,740
تجشؤ واحدة جيدة
."وعليك أن تتخلص من الأنسة "كاسويل

664
00:47:36,860 --> 00:47:40,260
الحالة التي أنا بها لا في النوع
.تقذف بقوة لتخرج بعيدا

665
00:47:40,340 --> 00:47:43,620
.أنا قد وعدت -
الأنسة "كاسويل"؟ ماذا؟ -

666
00:47:43,700 --> 00:47:46,260
لإجراء تجربة الأداء
.لهذا الجزء الذي استبدال

667
00:47:46,380 --> 00:47:48,340
ما اسمها؟ أختك؟

668
00:47:48,420 --> 00:47:50,700
واحد؟ -
.لا، إثنان، من فضلك -

669
00:47:50,780 --> 00:47:53,020
.إذا كانت تستطيع أن تمثل، قد لا يكون سيئة

670
00:47:53,100 --> 00:47:56,100
انها تبدو انها قد
.تحرق مزرعة

671
00:47:56,180 --> 00:47:58,900
الآن، أشعر كأن هناك
.شيء يحترق بداخلي

672
00:47:58,980 --> 00:48:01,820
متي ستكون تجربة الأداء؟ -
.خلال أسبوعين -

673
00:48:01,900 --> 00:48:05,460
أقول لك شيئا. لماذا لا أقرأ معها؟

674
00:48:05,540 --> 00:48:09,140
أليس كذلك؟ -
."أي شئ لمساعدتك، يا "ماكس -

675
00:48:09,220 --> 00:48:12,140
.الآن ذلك تعاون. أقدره

676
00:48:12,220 --> 00:48:15,860
لا على الإطلاق. وها أنت
.تستطيع أن تقدم لي معروفا عظيما

677
00:48:15,940 --> 00:48:17,980
.سميها فقط

678
00:48:18,060 --> 00:48:21,260
.امنح "إيف هارينغتون" وظيفة في مكتبك

679
00:48:23,940 --> 00:48:27,260
حصلت على عمل سريع، أليس كذلك؟

680
00:48:27,340 --> 00:48:30,140
لم أكن أفكر في أن اخذ
.تلك الفتاه بعيدا عنك

681
00:48:30,220 --> 00:48:34,780
لقد قلت بنفسك بأن لدي مخزون
.ثابت، وكافة بضاعتي وضعت جانبا

682
00:48:34,860 --> 00:48:38,300
،لإبقائها هنا بلا شيء تعمله
.سأقف في طريقها

683
00:48:38,380 --> 00:48:41,180
."وأنت تحتاجها، يا "ماكس -
ماذا ستفعل هي؟ -

684
00:48:41,260 --> 00:48:43,980
...ستكون مساعدة عظيمة. هي لتقرأ النصوص

685
00:48:44,060 --> 00:48:48,380
مقابلة الناس الذين يجب ان تراهم...
.التخلص من أولئك الذين لا ترغب لقائهم

686
00:48:48,460 --> 00:48:50,900
."ستكون رجل الترفيه، يا "ماكسي

687
00:48:51,020 --> 00:48:53,300
...حسنا -
.فكر في صحتك -

688
00:48:53,380 --> 00:48:56,740
وقت أكثر للاسترخاء
.في الهواء الطلق في مضمار السباق

689
00:48:56,860 --> 00:49:00,260
.لا اعتقد ان هذه فكرة جيدة -
وعد؟ -

690
00:49:00,340 --> 00:49:02,340
.وعد -
."وهذا قراري يا "ماكس -

691
00:49:03,980 --> 00:49:05,740
.أوه، هناك يكون كلاكما

692
00:49:05,820 --> 00:49:07,900
ماكس"، قررت "كارين" لقد"
.حان الوقت أن تذهب

693
00:49:08,020 --> 00:49:10,500
أين هي الآن؟ -
.فوق في غرفتك -

694
00:49:10,580 --> 00:49:13,820
،إذا كنت سوف تسمح لي
."سأذهب وأقول للأنسة "كاسويل

695
00:49:17,500 --> 00:49:19,900
من تبقى هناك؟ -
.الكثيرة جدا -

696
00:49:19,940 --> 00:49:23,340
وإضافة إلى ذلك، أصبح لديكي ضيف جديد
.نجم سينمائي من هوليوود

697
00:49:23,420 --> 00:49:27,940
يظهر المخفي! وأرسلت
دفتر توقيعي للتنظيف

698
00:49:31,780 --> 00:49:34,540
ترفضني
عندما أكون هكذا، أليس كذلك؟

699
00:49:34,620 --> 00:49:39,100
ليس بالضبط. في بعض الأحيان، مع ذلك
.اتمنى أن أفهمك على نحو أفضل

700
00:49:39,180 --> 00:49:41,540
.عند تنتهي من ذلك، شاركني بالموضوع -
.سأفعل ذلك -

701
00:49:43,460 --> 00:49:47,660
كيف حال الجديد القادم؟ -
.المسرحية؟ أوه، حسنا، اعتقد -

702
00:49:48,620 --> 00:49:51,860
كورا". ما زالت فتاة في الـ20؟"

703
00:49:51,940 --> 00:49:53,940
.تقريبا 20. ذلك ليس مهما

704
00:49:54,060 --> 00:49:56,700
ألا تعتقد أنه قد حان الوقت
وأصبح مهما؟

705
00:49:56,820 --> 00:49:59,860
ماذا تعني؟ -
.لا تكن مراوغا -

706
00:49:59,940 --> 00:50:02,260
.مارجو"، أنت ليس لك أي عمر"

707
00:50:02,380 --> 00:50:05,860
.الآنسة تشانينج شباب دائم
.تتكلم مثل وكيل صحافة

708
00:50:05,940 --> 00:50:08,660
.أعرف الذي أتحدث عنه
.انها مسرحيّاتي

709
00:50:08,740 --> 00:50:10,740
.تتكلم مثل المؤلف

710
00:50:11,620 --> 00:50:14,820
لويد"، لست في الـ 20. لست في الـ 30

711
00:50:14,900 --> 00:50:17,620
.قبل ثلاثة شهور كان عمري 40 سنة

712
00:50:17,700 --> 00:50:20,140
. بالكامل 40

713
00:50:22,780 --> 00:50:27,500
.انحدر ذلك خارجا
.أنا لم اقرر تماما الإعتراف بذلك

714
00:50:29,180 --> 00:50:32,940
الآن أشعر كما لو أنني فجأة
.خلعت كلّ ملابسي

715
00:50:35,860 --> 00:50:38,700
أنت بالنسبة لآلاف الأشخاص
.صغيرة في السن كما تريدي

716
00:50:38,780 --> 00:50:41,420
.صغيرة مثلما يريدون، تقصد ذلك

717
00:50:41,500 --> 00:50:45,220
أنا غير مهتمة ما اذا كان الألاف من
!الناس يعتقدون انني ستة اوستمائة

718
00:50:45,300 --> 00:50:47,740
شخص واحد، أوليس ذلك؟

719
00:50:50,540 --> 00:50:55,220
تعرفين ما هو كل شيء عن ذلك. به القليل
."لنتعامل معه إذا لزم أن تمثلي دور "كورا

720
00:50:55,300 --> 00:50:58,260
له كل ما يتعلق
."بشجارك مع "بيل

721
00:50:58,340 --> 00:51:01,300
.بيل 32. وشكله 32

722
00:51:01,380 --> 00:51:05,700
.إنه يشبه ذلك منذ خمس سنوات
.وإنه سيبقى كذلك لمدة 20 عاما من الآن

723
00:51:05,780 --> 00:51:07,780
.أنا أكره الرجال

724
00:51:10,380 --> 00:51:13,100
.لاتقلق، يا "لويد". سألعب مسرحيتك

725
00:51:13,180 --> 00:51:17,260
سألبس ثوبا فضفاضا وأحضر به
.أطواق متتالية، إذا كنت تحب

726
00:51:20,980 --> 00:51:24,580
من سيظهر في هذه الساعة؟
.لقد حان وقت ذهاب الناس إلى بيوتهم

727
00:51:26,780 --> 00:51:28,780
.امسكي المعطف وارفعيه لفوق

728
00:51:31,700 --> 00:51:34,860
لمن هذا؟ -
.لأحد نجوم أفلام هوليود

729
00:51:34,940 --> 00:51:38,180
.طائرتها وصلت متأخره -
إحباط، أليس كذلك؟ -

730
00:51:38,300 --> 00:51:41,500
نساء بالفراء مثل تلك
.حتى عندما لا يكن هناك برد أبدا

731
00:51:41,580 --> 00:51:43,580
.هوليوود

732
00:51:45,980 --> 00:51:49,420
قلولي لي، يا "إيف". كيف تسير
الأمور معكي؟  هل انت سعيدة؟

733
00:51:49,540 --> 00:51:51,660
.يجب أن يكون هناك كلمة جديدة للسعادة

734
00:51:51,740 --> 00:51:55,340
"وجودي هنا مع الآنسة "تشانينج
.لقد كان ... لا يمكنني القول

735
00:51:55,420 --> 00:51:58,740
.كانت رائعة جدا
.فعلت الكثير من أجلي

736
00:52:00,100 --> 00:52:05,620
قال "لويد" أن "مارجو" تعوض
.لتحافظ على المسرح بمبالغة الواقع

737
00:52:06,580 --> 00:52:10,420
بجانب فراء السمور هذا، فرائي الجديد
.العادي يبدو كسترة لسرير قديم

738
00:52:10,500 --> 00:52:15,700
قمتي بإتمام مساهمتك، يا "إيف". وكان
.عملك مذهلا مع "مارجو". ليلة سعيدة

739
00:52:15,820 --> 00:52:18,500
السيدة "ريتشاردز"؟ -
."كارين" -

740
00:52:18,620 --> 00:52:20,460
."كارين"

741
00:52:20,580 --> 00:52:24,020
أليس مروعا؟ أنا على وشك
...أن أطلب منك خدمة اخرى

742
00:52:24,100 --> 00:52:26,020
.بعد كل ما قمتي به فعلا...

743
00:52:26,140 --> 00:52:27,940
.لم يفعل أحد كل هذا

744
00:52:28,060 --> 00:52:31,540
توقفي عن التفكير في نفسك
.كواحدة من مئات الحالات احتياجا

745
00:52:31,620 --> 00:52:35,620
ما هو؟ -
.إن شؤون الأنسة "تشانينج" في حالة جيدة -

746
00:52:35,660 --> 00:52:38,660
لذلك لا يوجد ما يكفي أن...
.يجعلني مشغولة كما ينبغي

747
00:52:38,740 --> 00:52:41,940
ليس ذلك أنني سأضع بالإعتبار أي شيء
.كالذي من شأنه أن يأخذني بعيدا عنها

748
00:52:42,060 --> 00:52:45,460
ولكن في ذلك اليوم عندما قال
."السيد "فابيان" للأنسة "تشانينج

749
00:52:45,540 --> 00:52:49,900
إن الممثلة البديلة كان سيكون...
...عندها طفل وكان عليهم استبدالها

750
00:52:49,980 --> 00:52:54,540
هل ترغبين أن تكوني بديلة "مارجو" الجديدة؟ -
.أنا لن اترك نفسي حتى في التفكير في الامر -

751
00:52:54,620 --> 00:52:58,100
،لكنني أعرف دورها جيدا
...ولكل جزء من تمثيلها بالمسرح

752
00:52:58,140 --> 00:53:00,940
.لن يكون هناك حاجة لإدخال فتاة جديدة...

753
00:53:02,020 --> 00:53:04,620
...إفترضي أنه لابد أن أستمر ليلة واحدة

754
00:53:04,700 --> 00:53:07,860
إلى جمهور الذي جاء...
."لرؤية "مارجو تشانينج

755
00:53:07,940 --> 00:53:11,300
!أوه لا، من المحتمل أن لا أقدر -
.أنا لن أقلق كثيرا على ذلك -

756
00:53:11,420 --> 00:53:16,820
.مارجو بالكاد لا تتغيب عن العروض
.إذا استطاعت أن تمشي، تزحف أو تتدحرج، لتمثل

757
00:53:16,900 --> 00:53:21,220
.العرض يجب ان يستمر -
.لا، يا عزيزتي. "مارجو" يجب ان تستمر -

758
00:53:21,300 --> 00:53:24,340
أنا لا أرى أي سبب بأنك لا
.يجب أن تكوني ممثلتها البديلة

759
00:53:24,420 --> 00:53:27,860
أتعتقدي أن الآنسة "تشانينج" ستوافق؟ -
.أعتقد أنها ستهلل -

760
00:53:27,940 --> 00:53:32,100
لكن السيد "ريتشاردز"، والسيد "سامسون"؟ -
.سوف يفعلون كما قيل لهم -

761
00:53:32,900 --> 00:53:36,060
ثم... هل ستتكلمي
إلى السيد "فابيان" حيال ذلك؟

762
00:53:36,140 --> 00:53:38,820
.طبعا -
أنت لن تنسى؟ -

763
00:53:39,100 --> 00:53:41,100
.أنا لن أنسي

764
00:53:43,340 --> 00:53:47,060
يبدو لي أنني سأكون للأبد
شاكرة لكي عن شيء، أليس كذلك؟

765
00:53:54,700 --> 00:53:57,540
.السرير يبدو كحيوان يمثل انه ميت

766
00:53:57,620 --> 00:54:00,900
أي واحد يكون "فرو السمور"؟ -
!لكنها مجرد وصلت هنا -

767
00:54:01,020 --> 00:54:04,460
حسنا، انها في طريقها
.مع نصف الرجال في البار

768
00:54:04,540 --> 00:54:08,020
.إنه مجرد معطف الفرو -
ماذا تتوقعي؟ "السمور" الحي؟ -

769
00:54:08,100 --> 00:54:12,100
قلادة ماسية، أكمام ذهبية
.تعرفي - صورة الناس

770
00:54:13,500 --> 00:54:16,740
كبار رجال الدولة من
...المسرح أو السينما

771
00:54:16,780 --> 00:54:21,140
أؤكد للجمهور أن الممثلين...
...والممثلات مجرد ناس بسطاء

772
00:54:21,220 --> 00:54:24,660
متجاهلين الحقيقة بأن عظمتهم...
...كامنة في جذب الجمهور

773
00:54:24,740 --> 00:54:28,260
قلتهم الكاملة مشابهه...
.إلى البشر الطبيعي

774
00:54:28,340 --> 00:54:31,620
الآن هناك شيء فتاة يمكن
.أن تقدم تضحيات لها

775
00:54:31,700 --> 00:54:34,100
.وربما لديها -
!فرو السمور -

776
00:54:34,180 --> 00:54:37,500
فرو السمور؟ هل قالت سمورا أو جملون؟ -
.اي واحد -

777
00:54:37,620 --> 00:54:40,660
.كلنا لدينا شذوذ مشترك

778
00:54:40,740 --> 00:54:44,420
نحن سلالة بخلاف بقية
.البشرية، فإننا المسرح الشعبي

779
00:54:44,500 --> 00:54:47,620
.نحن الأصل لشخصيات مستبدلة

780
00:54:47,660 --> 00:54:51,380
لا يجب أن تقرأي عموده
.غدا، يا "إيف". بالكاد سمعتيها

781
00:54:51,420 --> 00:54:55,620
."أنا لا أوافق، يا "أديسن -
.ذلك شذوذك بشكل خاص -

782
00:54:55,700 --> 00:54:58,340
أعترف أن هناك عناصر
.هوجاء موجودة في المسرح

783
00:54:58,420 --> 00:55:02,300
تبرز، انها حصلت على أضواء
.مركزة عليها وفرقة نحاسية

784
00:55:02,380 --> 00:55:07,340
.لكنها ليست أساسية. وليست موحدة
.لو كانت، المسرح لا يمكنه البقاء حيا

785
00:55:07,380 --> 00:55:11,660
.أوه، يا نادل -
.هذا ليس نادل، يا عزيزي. ذلك كبير الخدم -

786
00:55:11,740 --> 00:55:14,020
حسنا، لا اقدر أن أصرخ
يا "كبير الخدم"، أليس كذلك؟

787
00:55:14,140 --> 00:55:16,620
."ربما هناك شخص ما باسم "بتلر

788
00:55:16,700 --> 00:55:20,180
.لدي رأي معقول. واحد غبي، ولكنه رأي

789
00:55:20,260 --> 00:55:24,060
.لا أريد أن أثير المشاكل
.كل ما اريده هو الشراب

790
00:55:24,140 --> 00:55:27,780
.أترك ذلك لي. سأحضر لك واحدا -
."شكرا، يا سيد "فابيان -

791
00:55:28,540 --> 00:55:33,060
عمل جيد. أستطيع أن أرى مهنتك
.تنهض في الشرق مثل الشمس

792
00:55:35,180 --> 00:55:39,340
هل كنت تقول؟ -
.المسرح هو تسعة أعشار العمل الشاق -

793
00:55:39,780 --> 00:55:43,980
عمل يتم بطريقة صعبة - بالعرق
.بالتطبيق وبالإحتراف

794
00:55:44,340 --> 00:55:47,620
،لكي تكون ممثل أو ممثلة جيدة
...أو أي شئ في المسرح

795
00:55:47,700 --> 00:55:50,420
وهذا يعني الرغبة في أن...
.تكون أكثر من أي شيء آخر

796
00:55:50,500 --> 00:55:52,660
.نعم. نعم، تفعل

797
00:55:52,780 --> 00:55:56,380
وهذا يعني التركيز بالرغبة
...او الطموح والتضحية

798
00:55:56,500 --> 00:55:58,700
.ومثل متطلبات أي مهنة أخرى...

799
00:55:58,780 --> 00:56:02,500
والرجل أو الإمرأة الذين يقبلان
...تلك الشروط لا يمكن أن تكون عادية

800
00:56:02,580 --> 00:56:04,620
.لا يمكن أن يكون مجرد شخص...

801
00:56:04,700 --> 00:56:07,540
.لإعطاء الكثيرا بشكل دائم تقريبا يكون قليلا

802
00:56:07,620 --> 00:56:09,860
صغير جدا"؟"

803
00:56:09,940 --> 00:56:11,980
صغير جدا"، هل قلت ذلك؟"

804
00:56:13,060 --> 00:56:16,460
لماذا، إذا لم يكن هناك
.شيء اخر، هناك تصفيق

805
00:56:16,540 --> 00:56:19,660
لقد سمعت وراء الكواليس
.بأشخاص تصفق

806
00:56:19,740 --> 00:56:21,580
...انها مثل

807
00:56:21,660 --> 00:56:26,340
مثل موجات الحب المقبلة
.بأضواء المسرح والتي تغمرك

808
00:56:26,460 --> 00:56:31,620
تصوري - لتعرفي كل ليلة
.أن المئات من مختلف الناس تحبك

809
00:56:31,700 --> 00:56:35,740
،انهم يضحكون، عيونهم تلمع
.لأنك اسعدتيهم

810
00:56:35,860 --> 00:56:38,860
.يريدونك. أن تعودي لهم

811
00:56:40,260 --> 00:56:43,140
.ذلك وحده يساوي شيئا كبيرا

812
00:56:56,420 --> 00:57:00,900
لا تنهضي. وأرجو أن نكف عن
!التصرف وكأني الملكة الأم

813
00:57:00,980 --> 00:57:03,820
...أنا آسفة، لم أكن -
..."من خارج خلية نحل، "مارجو -

814
00:57:03,900 --> 00:57:06,980
سلوكك لا يكاد...
.الملكي أو الأمومة

815
00:57:07,060 --> 00:57:09,060
!كنت في خلية نحل، وصديقة

816
00:57:09,100 --> 00:57:13,580
،كلنا كنحل صغير مشغول، كاملا باللسع
.ليلا ونهارا نصنع العسل

817
00:57:13,660 --> 00:57:15,660
أليس كذلك، نحن العسل؟ -
!مارجو"، حقا" -

818
00:57:15,980 --> 00:57:18,500
."رجاء لا تلعبي دور المربية، "كارين

819
00:57:18,580 --> 00:57:21,980
.أنا لم أتطرق لمذاق صلابة رأيك الجيد

820
00:57:22,060 --> 00:57:26,500
كنت أود أن أذهب لـ "رادكليف"، أيضا
.ولكن الأب لم يسمع عنه

821
00:57:26,620 --> 00:57:29,220
انه يحتاج الى مساعدة
.من وراء أفكار معارضة

822
00:57:29,300 --> 00:57:33,300
أصبحت فظه الآن، أليس كذلك؟
أو لعلي أقول إنني لست كذلك؟

823
00:57:33,580 --> 00:57:37,180
.أنت حزينة ومليئة بالشفقة على الذات
.كنت رائعة

824
00:57:37,220 --> 00:57:39,580
ماذا عن وصف ذلك بانه ليلة؟

825
00:57:39,700 --> 00:57:42,140
.وأنت تتظاهر بصفة كاتب مسرحي

826
00:57:42,820 --> 00:57:47,260
حالة حامل مع الاحتمالات
.وكل تفكيرك أن يذهب الجميع الى النوم

827
00:57:47,540 --> 00:57:50,500
.انه تفكير جيد -
.لن يكون فعالا -

828
00:57:51,260 --> 00:57:55,300
،باعتبار ذلك غير مهني
.اعتقد انها فكرة ممتازة. أعذرني

829
00:57:56,060 --> 00:57:59,020
.غير مثير، ربما، ولكنه عملي

830
00:57:59,140 --> 00:58:01,820
.ربة منزل صغيرة سعيدة -
.احذف ذلك -

831
00:58:01,940 --> 00:58:06,620
.هذا هو بيتي، وليس المسرح
.في بيتي أنت ضيفا ولست المخرج

832
00:58:06,740 --> 00:58:10,380
ثم توقفي عن كونك نجمة ومعاملة
.ضيوفك كمساعدين لك بالتمثيل

833
00:58:10,500 --> 00:58:13,020
.دعونا لا ندخل في مشاحنات كبيرة -
.انه عن وقت فعلناه-

834
00:58:13,140 --> 00:58:17,140
مارجو" يجب أن تدرك ما هو جذاب على"
.المسرح ولا يحتاج أن يكون جذاب خارجه

835
00:58:17,220 --> 00:58:19,580
!حسنا

836
00:58:19,660 --> 00:58:21,740
.سأذهب للنوم

837
00:58:28,620 --> 00:58:32,980
.ابقى المضيف. انها حفلتك
.عيد ميلاد سعيد. مرحبا بك في بيتكم

838
00:58:33,100 --> 00:58:35,580
.ونحن الذين هم على وشك الموت لنحييك

839
00:58:35,700 --> 00:58:37,660
أتحتاجين أي مساعدة؟

840
00:58:42,900 --> 00:58:46,700
لتضعني في السرير؟
لتخلع لي ملابسي، وتحتضن رأسي؟

841
00:58:47,540 --> 00:58:51,020
لتدسني، تطفيء الاضواء
وتمشى على اطراف أصابعك خارجا؟

842
00:58:52,660 --> 00:58:54,940
إيف" تريد، أنت لا تريد، "إيف"؟"

843
00:58:55,020 --> 00:58:57,580
.إذا كنت تريدين -
.أنا لا أريد -

844
00:59:04,300 --> 00:59:06,980
.أوه، كنت قد نسيت انه عندي -
.لم أكن -

845
00:59:14,300 --> 00:59:17,620
.سيئ للغاية. اننا سنغيب عن الفصل الثالث

846
00:59:17,700 --> 00:59:20,140
.انهم سيلعبونه في الكواليس

847
00:59:23,020 --> 00:59:25,380
مجيئ، "ماكس"؟ -
.وفي لحظة -

848
00:59:28,420 --> 00:59:32,540
"إيف"، لا يجب عمل اعتبار  لـ "مارجو"
.أكثر من اللازم، حتى لو فعلت أنا

849
00:59:32,620 --> 00:59:35,860
.يجب أن يكون هناك سبب ما
.لقد فعلت شيئا دون أن أعرف

850
00:59:35,980 --> 00:59:39,740
السبب في ذلك هو "مارجو" ولا تحاولي
.تخمين ذلك. "أينشتاين" نفسه لا يستطيع

851
00:59:39,820 --> 00:59:42,220
،لكن إذا فكرت سأضرها
...دون كل الناس

852
00:59:42,300 --> 00:59:47,740
إيف"... أنا مغرمة بـ "مارجو" أيضا"
...لكني أعرف "مارجو". وبين الحين والآخر

853
00:59:47,820 --> 00:59:52,740
ليس هناك شيء كبير أريد القيام به...
.كركلة مباشرة صحيحة في ملابسها الداخلية

854
00:59:52,860 --> 00:59:55,300
...حسنا، اذا كانت مضطرة لاختيار شخص ما

855
00:59:55,380 --> 00:59:57,780
.كنت أنا للتو أقرب لذلك...

856
01:00:00,700 --> 01:00:02,820
.ماكس" سيسقطنا" -
.ليلة سعيدة -

857
01:00:02,900 --> 01:00:04,980
.ليلة سعيدة -
.ليلة سعيدة -

858
01:00:05,100 --> 01:00:09,700
السيدة "ريتشاردز"؟ لن تنسى، أليس كذلك؟
ما تحدثنا عنه من قبل؟

859
01:00:09,820 --> 01:00:11,780
.لا، يا "إيف". لن أنسى

860
01:00:37,220 --> 01:00:39,100
لماذا يتحكم عن بعد، "اديسون"؟

861
01:00:39,180 --> 01:00:42,620
يجب أن تكوني بجانب
.شخص ثري ليرعاكي، يعير دعمها الأخلاقي

862
01:00:42,700 --> 01:00:46,620
الأنسة "كاسويل" هي بالمكان الذي يمكن أن
.لا اقترض أي دعم معنوي أو خلاف ذلك

863
01:00:46,700 --> 01:00:48,820
غير السيدات هل سنقول "غرفة جلوس"؟

864
01:00:48,900 --> 01:00:51,140
.أن يكون شديد الانفعال إلى بطنها

865
01:00:51,220 --> 01:00:53,580
.انه حسن الحظ قبل تقييم الأداء

866
01:00:53,660 --> 01:00:56,660
.وحصلت الأنسة "كاسويل" على الحظ مؤخرا
.فإن اختبار الاداء قد انتهي

867
01:00:56,740 --> 01:01:00,340
لا أقدر أن أكون. جئت هنا للقراءة
."مع الأنسة "كاسويل" أنا عدت "ماكس

868
01:01:00,420 --> 01:01:02,860
.الاختبار كان في الساعة الثانية والنصف
.انه الآن ما يقرب من الساعة أربعة

869
01:01:02,940 --> 01:01:06,500
!هل هي حقا؟ بداية لا بد لي من ارتداء ساعة
.لم يكن لدي أبدا ، أنت تعرف

870
01:01:06,580 --> 01:01:08,820
من التي قرأت مع الأنسة "كاسويل"؟

871
01:01:08,900 --> 01:01:11,420
بيل"؟ "لويد"؟" -
.لا -

872
01:01:11,500 --> 01:01:15,140
حسنا، لا يمكن أن يكون "ماكس". من؟ -
.طبيعيا، ممثلك البديلة -

873
01:01:15,220 --> 01:01:18,660
انه غير طبيعي السماح لفتاة
...في حالة متقدّمة من الحمل

874
01:01:18,740 --> 01:01:23,500
أشير إليكي بالجديد وهو الغبر حبلى
."البديل الجاهز، الآنسة "إيف هارينغتون

875
01:01:23,580 --> 01:01:26,140
إيف"؟ ممثلي البديلة؟"

876
01:01:26,220 --> 01:01:29,820
ألم تعرفي؟ -
.بالطبع كنت أعرف -

877
01:01:29,900 --> 01:01:31,900
مجرد غابت عن ذاكرتك؟

878
01:01:35,500 --> 01:01:38,020
كيف... كانت الأنسة "كاسويل"؟

879
01:01:38,620 --> 01:01:40,740
.بصراحة، لا اتذكر

880
01:01:40,820 --> 01:01:43,340
مجرد غياب عن ذاكرتك؟ -
.بالكامل -

881
01:01:43,420 --> 01:01:46,620
لا يمكن لأي شخص آخر موجود
..."يخبرك كيف تقرأ الأنسة "كاسويل

882
01:01:46,700 --> 01:01:49,580
أو ما إذا كانت الآنسة "كاسويل" تقراء
."أو تركب لعبة "عصا البوجو

883
01:01:49,660 --> 01:01:51,780
هل كانت هي تلك السيئة؟

884
01:01:52,420 --> 01:01:56,300
مارجو"، لقد عشت في المسرح"
.كراهب يعيش في إيمانه

885
01:01:56,380 --> 01:01:58,980
.ليس لدي عالم آخر، لا حياة أخرى

886
01:01:59,060 --> 01:02:02,020
،أحيانا كثيره تحدث
.لي تجربة لحظة الوحي

887
01:02:02,100 --> 01:02:05,060
لجميع المؤمنين الحقيقين...
.انتظر واصلي. كنت واحدة

888
01:02:05,140 --> 01:02:10,740
،"جين إيجلز" آخر، "باولا ويسلي"
.هايز". وهناك آخرون، ثلاثة أو أربعة"

889
01:02:10,860 --> 01:02:13,060
.إيف هارينجتون" ستكون من بينهم"

890
01:02:13,140 --> 01:02:15,180
.أخذتها لقراءتها الجيدة

891
01:02:15,260 --> 01:02:17,540
.انها لم تكن في القراءة ، بل كانت في الأداء

892
01:02:17,620 --> 01:02:21,060
،رائعة، وشديدة الوضوح
.شيء من الموسيقى والنار

893
01:02:21,180 --> 01:02:23,220
.كم هو رائع

894
01:02:23,300 --> 01:02:26,060
.بمرور الوقت، ستكون هي مثلك أنت

895
01:02:26,140 --> 01:02:28,500
.كتلة من الموسيقى والنار

896
01:02:29,220 --> 01:02:32,620
.وهذا أنا. مزمار قديم مع بعض الماسات

897
01:02:34,980 --> 01:02:38,460
أخبرني، كان... هل جرفت "بيل" أيضا؟

898
01:02:38,540 --> 01:02:42,660
أم هل كنت أيضا ملئ بالإيحاء للملاحظة؟ -
.بيل" لم يوضح" -

899
01:02:42,780 --> 01:02:47,540
لكن "لويد" إستمع لمسرحيته كما لو
.أنه قد كتبها شخص آخر، قال ذلك

900
01:02:47,620 --> 01:02:50,780
،بدا نشيط جدا
.جديد جدا، لذا ملئ بالمعنى

901
01:02:51,380 --> 01:02:55,540
"كم هو لطيف لـ "لويد". كم هو جميل لـ "إيف
.كم هو جميل للجميع

902
01:02:56,140 --> 01:03:00,140
.كانت "إيف" متواضعة بشكل لا يصدق
.واكدت انه لا يوجد ديون مستحقة عليها

903
01:03:00,220 --> 01:03:04,260
شعور "لويد" كان في محله لأنها
.تقرأ خطوطه بالضبط كما كتبها

904
01:03:04,380 --> 01:03:07,460
المعاني المتضمنة
التي لم أقرأها كما هو مكتوب؟

905
01:03:07,540 --> 01:03:11,820
لا اسمك ولا أدائك
.دخلو بالمحادثة

906
01:03:16,380 --> 01:03:19,380
آه! أتشعرين بالتحسن، يا عزيزتي؟

907
01:03:22,140 --> 01:03:26,340
تماما كما سبحت القناة الانجليزية
ماذا نفعل الآن؟

908
01:03:26,420 --> 01:03:30,380
خطوتك التالية، كما يبدو لي
.ينبغي أن تكون بإتجاه التلفزيون

