1
00:00:05,000 --> 00:00:25,000
تمت الترجمة بواسطة
M.Sheva

2
00:01:14,204 --> 00:01:17,509
هذه القصة شبيهة بالقصص الخيالية

3
00:01:18,200 --> 00:01:20,283
ما عدا أنها حقيقية تماماً

4
00:01:20,900 --> 00:01:23,484
ونحن لا نعرف بعد كيف ستنتهى

5
00:01:24,100 --> 00:01:27,220
ولكنها بدأت منذ زمن بعيد

6
00:01:27,668 --> 00:01:32,623
فى أرض بعيدة، مع ليس واحدة
... ولكن اثنان

7
00:01:32,700 --> 00:01:35,013
من الحوريات اللطيفات و الحقيقيات

8
00:01:36,713 --> 00:01:39,294
(ولدت " دافنى شيلدروك " فى (كينيا

9
00:01:39,754 --> 00:01:43,051
وعاشت مع عائلتها فى حديقة (تسافو) الوطنية

10
00:01:44,700 --> 00:01:47,791
عندما قتل الصيادون الأفيال من أجل
أنيابهم العاجية

11
00:01:49,400 --> 00:01:52,400
تبنت " دافنى " أطفالهم اليتامى

12
00:01:56,000 --> 00:01:57,735
فى النصف الآخر من العالم

13
00:01:58,330 --> 00:02:00,303
(فى أدغال (بورنيو

14
00:02:00,800 --> 00:02:05,166
جاءت " بيروتى جالديكاس " لدراسة
قردة (اورنجتان) البرية

15
00:02:11,000 --> 00:02:15,877
ولكن نتيجة لقطع أشجار الغابات الاستوائية
(والذى تسبب فى إبعاد قردة (اورنجتان

16
00:02:16,584 --> 00:02:21,115
بيروتى " قامت بإنقاذ و تربية الصغار "
التى تم التخلى عنها

17
00:02:22,682 --> 00:02:26,396
كلا المرأتين قطعتا نفس الوعد للحيوانات
التى فى رعايتهن

18
00:02:26,702 --> 00:02:29,638
بأن يقمن بتربيتهم طالما احتاجوا للمساعدة

19
00:02:31,210 --> 00:02:35,077
وإعدادهم لذات يوم، أن يعودوا للبرية

20
00:02:43,486 --> 00:02:49,214
{\b1\fnSimplified Arabic\fs40\c&H4CAFDE&\4c&HFFFFFF&}( وُلـد لـيـكـون بـريـاً ){\b0}

21
00:03:23,100 --> 00:03:27,280
" لقد مر أكثر من 50 عام منذ قامت " دافنى شيلدروك
لأول مرة بتبنى الأفيال اليتامى

22
00:03:27,300 --> 00:03:28,600
" تعال " سايتيس

23
00:03:29,004 --> 00:03:35,272
لقد أنشأت ملجأ آمن لهم، فى دار حضانة
(خاصة جداً على مشارف (نيروبى

24
00:03:44,300 --> 00:03:46,529
حوالى ثلاثة أشهر ونصف؟

25
00:03:46,700 --> 00:03:48,545
كيف حال سرة البطن؟

26
00:03:57,800 --> 00:04:01,514
هؤلاء اليتامى الصغار تم إنقاذهم
(من جميع أنحاء (كينيا

27
00:04:02,700 --> 00:04:05,625
قد يبدون كبار ولكنهم أطفال صغار فحسب

28
00:04:08,500 --> 00:04:11,377
الضخام منهم لا يزالون أطفالاً بذاتهم

29
00:04:14,000 --> 00:04:18,948
إنهم يقومون غريزياً برعاية " سايتيس " الصغير
والذى عمره ثلاثة أشهر فقط

30
00:04:30,300 --> 00:04:34,816
أنشأت " دافنى " هذه الحضانة
" بعد وفاة زوجها " ديفيد

31
00:04:35,358 --> 00:04:41,051
إنه مكان حيث يلتئم فيه اليتامى
جسدياً وعاطفياً

32
00:04:47,200 --> 00:04:50,306
ساعدتنى الأفيال على فتح صفحة جديدة
فى حياتى

33
00:04:50,500 --> 00:04:52,716
وأنا أحاول أن أفعل لهم نفس الأمر

34
00:04:57,500 --> 00:05:00,676
لقد أنقذنا ما يزيد عن 200 من أطفال الأفيال

35
00:05:01,510 --> 00:05:04,246
وقد عاش معظم، لكن الآخرين لم ينجوا

36
00:05:09,700 --> 00:05:15,368
لم يتمكن أحد أبداً من النجاح فى تربية
" فيل رضيع قبل " دافنى

37
00:05:20,399 --> 00:05:22,810
استغرق الأمر منى 28 عاماً
من العمل الشاق

38
00:05:23,000 --> 00:05:28,473
قبل أن أنجح أخيراً بتطوير تركيبة حليب من شأنها
أن يساعدهم على أن ينشأوا كباراً و أقوياء

39
00:05:45,400 --> 00:05:47,838
كيلاجونى " الآن بعمر الثانية تقريباً  "

40
00:05:49,300 --> 00:05:51,757
قتل الصيادين والدته

41
00:05:52,070 --> 00:05:53,582
لقد ظل بجانبها

42
00:05:54,156 --> 00:05:59,144
وعندما جاء الضباع ليلاً قاموا بمهاجمته
وقطعوا ذيله

43
00:06:01,700 --> 00:06:02,948
فتى مطيع

44
00:06:03,727 --> 00:06:07,795
لكنه تعافى وسعيد الآن، و الأكثر محبة
ضمن المجموعة

45
00:06:10,238 --> 00:06:12,080
إنه لا يحب الضجيج، صحيح؟

46
00:06:12,115 --> 00:06:14,056
بدون أمهاتهم لتوفير الظل

47
00:06:14,057 --> 00:06:18,564
صغار الأفيال تحتاج إلى الكثير من كريم
الوقاية من الشمس حتى لا تحترق آذانهم

48
00:06:19,660 --> 00:06:24,862
إنهم تمامًا مثل أطفالنا، مطيعون لحظة
ومشاغبون اللحظة التالية

49
00:06:42,799 --> 00:06:45,434
(على بعد آلاف الأميال فى (اندونيسيا

50
00:06:45,623 --> 00:06:51,473
تواصل " د. بيروتى جالديكاس " جهودها المبذولة
(طوال الحياة لإنقاذ يتامى قردة الـ(اورنجتان

51
00:06:53,033 --> 00:06:58,115
ما يزيد عن 300 منهم يعيشون هنا
(فى مركز رعايتها على جزيرة (بورنيو

52
00:07:07,483 --> 00:07:09,987
كل هذه القردة هنا لسبب واحد

53
00:07:10,979 --> 00:07:15,337
أمهاتهم قد قُتلت وتم قطع أشجار
الغابات، حيث يوجد وطنهم

54
00:07:21,042 --> 00:07:24,289
هؤلاء هم المحظوظون، الذين نجوا

55
00:07:27,988 --> 00:07:30,600
إنهم ضعيفون جداً أثناء عمر الرضاعة

56
00:07:32,050 --> 00:07:36,201
ومثل أطفالنا إنهم بحاجة إلى الكثير
من الحب والعناية

57
00:07:51,587 --> 00:07:54,966
لقد درست قردة الـ(اورنجتان) البرية
لمدة أربعون عاماً

58
00:07:57,367 --> 00:08:02,471
و نحن نستخدم هذه المعرفة لمحاكاة
(مراحل التنمية المختلفة للـ(اورنجتان

59
00:08:03,155 --> 00:08:06,538
عن طريق تصرف البشر كأمهات بديلات

60
00:08:27,181 --> 00:08:30,702
هذه القردة بنفس عمر صغار الإنسان

61
00:08:31,100 --> 00:08:33,539
إنهم غير ناضجون تماماً ليلعبوا
فى الغابة الحقيقية

62
00:08:33,900 --> 00:08:38,578
ولكن صالة رياضية محاكية للغابة تساعدهم على تعلم
المهارات التى سيحتاجونها فى الحياة البرية

63
00:08:58,015 --> 00:09:02,594
صغار الـ(اورنجتان) مازالت بحاجة إلى الحليب
والكثير منه

64
00:09:33,709 --> 00:09:36,115
القردة هنا تحت رعاية الإنسان

65
00:09:37,216 --> 00:09:38,908
ولكن ليس تحت السيطرة

66
00:09:42,451 --> 00:09:44,837
إنهم بحاجة للإبقاء على طباعهم
البرية

67
00:10:30,263 --> 00:10:34,190
هؤلاء الأيتام ينشأون بشكل مختلف كلياً
عن قردة الـ(اورنجتان) البرية

68
00:10:38,717 --> 00:10:44,172
ولكن طالما يشعرون بأنهم محبوبون، سيكون لديهم
الثقة التى يحتاجونها لاحقاً فى الحياة

69
00:10:49,403 --> 00:10:53,471
كثيراً ما أتساءل إن كانوا يفتقدون
وجود أمهاتهم الحقيقيات

70
00:10:54,453 --> 00:10:57,560
أو هل يتذكرونها حتى على الإطلاق

71
00:11:30,474 --> 00:11:34,313
العائلة هى أهم جزء فى حياة الفيل

72
00:11:34,986 --> 00:11:40,610
إنهم يعيشون فى قطعان، لذا يحتاج الأمر لفريق
من الناس حتى يعوضونهم عن ذويهم المفقودين

73
00:11:52,619 --> 00:11:56,215
الناس يسألوننى دائماً، كيف نختار الحراس؟

74
00:11:56,467 --> 00:11:58,721
الحقيقة أن الأفيال هى من تفعل

75
00:12:00,800 --> 00:12:02,803
بإمكانهم أن يشعروا بما فى قلبك

76
00:12:03,295 --> 00:12:07,090
و أن يدركوا حقيقة شعورك تجاههم

77
00:12:11,356 --> 00:12:14,993
إدوين " رئيس حراسنا، يعشق الأفيال "

78
00:12:16,700 --> 00:12:18,153
وهم يحبونه

79
00:12:22,000 --> 00:12:25,071
الأفيال لن تعيش إلا إذا كانوا سعداء

80
00:12:25,350 --> 00:12:30,862
نحن نبقيهم سعداء بقدر الإمكان، عن طريق
تسليتهم ولعب بعض الألعاب الصغيرة

81
00:12:39,492 --> 00:12:41,673
عندما يبدأ فيل صغير باللعب

82
00:12:42,138 --> 00:12:44,236
تعلم أنهم سوف يفوزون

83
00:12:46,191 --> 00:12:48,376
تعال " سايتيس "، تعال، تعال

84
00:13:48,128 --> 00:13:50,984
القردة أكثر سعادة باللعب فى الغابة

85
00:13:55,000 --> 00:14:00,745
و هذه المجموعة الآن بالغة بما يكفى
لاستكشاف الغابة المحيطة بمركز الرعاية

86
00:14:06,387 --> 00:14:10,080
هذه الأشجار تحمل نفس الثمار التى
سيجدونها فى الغابات الإستوائية

87
00:14:11,600 --> 00:14:15,201
بالنسبة للكثيرين فإنه أول مذاق
للحياة البرية

88
00:14:45,824 --> 00:14:47,273
" هذا " سيناجا

89
00:14:50,800 --> 00:14:53,788
إنه يعرف كافة أفضل المواقع
للعثور على الفاكهة

90
00:14:54,200 --> 00:14:59,039
مثل فاكهة (دوريان البرية)، إنها مقرفة
ولكن حلوى لذيذة

91
00:15:28,178 --> 00:15:31,158
لكل من القردة شخصيته الخاصة

92
00:15:34,800 --> 00:15:37,370
أومبرى " فكاهى جداً "

93
00:15:48,600 --> 00:15:51,159
" لن أنسى أبداً إنقاذ " أمبرى

94
00:15:54,400 --> 00:15:58,597
قدنا السيارة لساعات عبر طريق من
مزارع (نخيل الزيت) العملاقة

95
00:15:59,200 --> 00:16:03,912
لقد كانت فى الأصل غابة إستوائية
" وموطن والدة " أومبرى

96
00:16:05,114 --> 00:16:09,519
تم قتلها و هو تم أسره، ثم تم الاحتفاظ
به كحيوان أليف

97
00:16:13,000 --> 00:16:16,172
ولكن قردة الـ(اورنجتان) لا يفترض بها
أن تكون حيوانات أليفة

98
00:16:50,700 --> 00:16:54,546
ابنى " فريد " لديه طريقة خاصة
(فى التعامل مع الـ(اورنجتان

99
00:16:56,000 --> 00:16:58,285
أومبرى " رفض أن يستقل شاحنتنا "

100
00:16:59,700 --> 00:17:02,202
إنه يرغب فى ركوبة آخرى

101
00:17:12,424 --> 00:17:15,459
صغار الـ(اورنجتان) يتشبثون بأمهم
للابتعاد عن الخطر

102
00:17:15,700 --> 00:17:18,661
لذلك التشبث بقوة، شيئاً غريزياً لديهم

103
00:17:31,200 --> 00:17:33,352
فى نهاية يوم طويل

104
00:17:33,800 --> 00:17:38,507
تعود الأفيال إلى منزلها بمرافقة
" أحفاد " دافنى

105
00:17:41,386 --> 00:17:43,467
لقد رأيت أرنباً وثاب -
أرنب وثاب؟ -

106
00:17:43,468 --> 00:17:50,844
أجل، لقد كان بطول 2 قدم و لديه ذيل طويل -
حقاً، ماذا، هل كان هناك بالأسفل؟ -

107
00:17:54,700 --> 00:17:57,510
لقد عشت حياتى بأكملها وسط الطبيعة

108
00:17:58,800 --> 00:18:01,769
و قمت برعاية حيوانات ضخمة كالأفيال

109
00:18:02,000 --> 00:18:05,110
وصغيرة الحجم مثل
أرنب الصخور) الصغير هذا)

110
00:18:06,200 --> 00:18:08,187
و لقد أحببتهم جميعاً على حد سواء

111
00:18:20,300 --> 00:18:24,522
فى البرية صغار الأفيال لا تُترك
وحدها أبداً

112
00:18:27,575 --> 00:18:31,427
لذا هنا الحراس يظلون معهم دائماً

113
00:18:32,000 --> 00:18:33,400
حتى طوال الليل

114
00:18:37,500 --> 00:18:39,337
مثل كافة اليتامى حديثى العهد

115
00:18:39,800 --> 00:18:42,181
سايتيس " يواجه مصاعب فى النوم "

116
00:18:44,000 --> 00:18:46,650
الأفيال لديها ذاكرة مذهلة

117
00:18:47,100 --> 00:18:51,324
و لكن ما تتذكره فى بعض الأحيان
يكون مُحزن جداً

118
00:19:10,800 --> 00:19:12,629
" نوماً هنيئاً " سايتيس

119
00:19:40,600 --> 00:19:42,385
" مركز أبحاث " بيروتى

120
00:19:42,628 --> 00:19:47,454
كامب ليكى)، يوجد فى أعماق أدغال حديقة)
تانجونج بوتنج) الوطنية)

121
00:19:48,368 --> 00:19:53,249
الموطن لأكبر عدد من قردة الـ(اورنجتان) البرية
المتبقية في العالم

122
00:19:57,800 --> 00:19:59,909
بيروتى " عاشت هنا لمدة 30 عاماً "

123
00:20:00,215 --> 00:20:04,071
و قامت بتربية القردة الأيتام
فى الغابة المحيطة

124
00:20:05,800 --> 00:20:07,229
إنهم يعيشون بالبرية الآن

125
00:20:07,800 --> 00:20:10,588
(لكنهم أحياناً يعودون إلى (كامب ليكى
من أجل الزيارة

126
00:20:13,000 --> 00:20:14,831
... إنه المكان الوحيد فى العالم

127
00:20:15,166 --> 00:20:19,212
حيث يكون البشر والقرود الكبيرة
سواسية حقاً

128
00:20:24,550 --> 00:20:28,031
لقد راودنى هذا الشعور منذ أن كنت
صغيرة جداً

129
00:20:28,900 --> 00:20:33,316
الغابات الاستوائية المطيرة تمثل
حديقة (إيدن) الأصلية

130
00:20:35,312 --> 00:20:37,515
غادر أجدادنا الحديقة

131
00:20:38,346 --> 00:20:40,781
لكن الـ(اورنجتان) لم تغادر قط

132
00:20:41,900 --> 00:20:45,645
لقد حافظوا على براءة الطفولة
التى نحن البشر فقدناها

133
00:20:46,003 --> 00:20:47,652
منذ زمن طويل جداً

134
00:21:01,367 --> 00:21:05,065
العديد من القردة التى تم اطلاقها هنا
استطاعت النجاة فى البرية

135
00:21:06,000 --> 00:21:08,949
وهن الآن أمهات وجدات بذاتهن

136
00:21:27,159 --> 00:21:29,943
توم " هو الذكر المهيمن فى المنطقة "

137
00:21:30,320 --> 00:21:32,572
إنه يزن أكثر من 300 باوند

138
00:21:32,745 --> 00:21:38,877
لقد وُلد فى البرية من أحد الـ(اورنجتان) التى قامت
بيروتى " بتربيتها منذ 35 عاماً "

139
00:21:48,293 --> 00:21:52,878
مثل الـ(اورنجتان) لقد أنشأت عائلة خاصة
(بى فى (كامب ليكى

140
00:21:53,354 --> 00:21:56,872
لقد لعب أطفالنا ونشأوا سوية

141
00:21:59,044 --> 00:22:02,097
لقد أتيت إلى (بورنيو) باحثة عن حيوانات
لدراستها

142
00:22:02,900 --> 00:22:06,435
لم أعتقد أبداً بأنى سأعثر على أصدقاء
لمدى العمر

143
00:22:36,480 --> 00:22:40,302
لا تسرقى قهوتى
أراهن أنك ستفعلين

144
00:23:12,200 --> 00:23:13,581
" مرحباً " سيسوى

145
00:23:43,800 --> 00:23:45,132
إللى اللقاء

146
00:23:50,485 --> 00:23:54,636
كلاً من " بيروتى " و " دافنى " يفعلان أكثر
من تربية الحيوانات التى أنقذوها

147
00:23:58,408 --> 00:24:01,200
منظماتهن تساعد على حماية الحدائق الوطنية

148
00:24:01,201 --> 00:24:03,652
حيث سيعيش الأيتام فى نهاية المطاف

149
00:24:07,800 --> 00:24:13,828
حديقة (تسافو) الوطنية تُعد موطناً
(لأكبر عدد من الأفيال فى (كينيا

150
00:24:29,231 --> 00:24:33,036
الأفيال الكبيرة تتولى الاستطلاع و حماية
قطيع الأفيال

151
00:24:35,900 --> 00:24:38,820
يعيشون بمعزل عن الإناث و صغارهم

152
00:24:41,161 --> 00:24:43,616
آلو، آلو سيدة " دافنى " ؟ -
نعم؟ -

153
00:24:43,692 --> 00:24:46,154
لقد رصدت الدورية شيئاً خاطئاً

154
00:24:51,416 --> 00:24:54,859
فيل رضيع بين مجموعة الكبار

155
00:24:55,445 --> 00:24:57,206
لقد تم قتل والدته

156
00:24:57,800 --> 00:25:01,228
إنه يحتاج الحليب للبقاء على قيد الحياة
ولكنهم لا يستطيعون إطعامه

157
00:25:02,000 --> 00:25:06,482
إن لم يتم إنقاذه قريباً، هذا الفيل الصغير
سوف يموت

158
00:25:06,814 --> 00:25:11,640
حسناً، سوف نرسل فريق إنقاذ وطائرة
سوف نكون مستعدين فى الحضانة

159
00:25:13,200 --> 00:25:16,692
لا بد وأن يكون الحراس جريئون
لإبعاد كبار الفيلة

160
00:25:17,333 --> 00:25:20,090
حيث بإمكانهم قلب الشاحنة بسهولة

161
00:25:27,126 --> 00:25:30,129
قطيع الإناث سوف يدافع عن الرضيع
حتى النهاية

162
00:25:30,609 --> 00:25:33,399
لكن الذكور يعلمون أنه لا ينتمى إليهم

163
00:26:15,800 --> 00:26:19,092
معظم الأيتام يأتون فى حالة صدمة هائلة

164
00:26:26,700 --> 00:26:31,101
لقد رأى هذا الفيل البشر يقتلون
عائلته

165
00:26:32,700 --> 00:26:35,485
لذلك إنه يرانا كأعداء له

166
00:26:41,800 --> 00:26:46,254
إنه خائف ولا يفهم أننا نريد مساعدته

167
00:26:56,256 --> 00:27:01,153
بحلول الصباح، أصبح للفيل اليتيم
" اسم، " كانديتشا

168
00:27:02,176 --> 00:27:07,516
لقد بدأ يثق فى الحراس  و أخيراً يحصل
على التغذية اللازمة لبقاءه على قيد الحياة

169
00:27:13,050 --> 00:27:18,154
لقد انضم إلى هذه العائلة الصغيرة
بينما " كيلاجونى " على وشك توديعها

170
00:27:28,006 --> 00:27:32,502
قردة الـ(اورنجتان) عادة ما تترك أمهاتها
عندما تبلغ 7 أو 8 أعوام

171
00:27:34,089 --> 00:27:36,200
... و بمجرد بلوغ اليتامى هذا العمر

172
00:27:36,585 --> 00:27:41,279
بيروتى " والموظفين التابعين لها يختبرون "
أيهم مستعد للإعتماد على نفسه

173
00:28:01,014 --> 00:28:03,628
الـ(اورنجتان) البرية لا تعيش فى جماعات

174
00:28:04,214 --> 00:28:08,467
فهم إنعزاليون لذا يجب عليهم
رعاية أنفسهم

175
00:28:12,262 --> 00:28:17,175
أومبرى " سيصبح (اورنجتان) برياً رائعاً يوماً ما "
لكنه مازال صغير جداً

176
00:28:22,220 --> 00:28:25,969
سيناجا " و " بوشكا " يقومون ببناء "
أعشاش الخاصة بهم

177
00:28:27,245 --> 00:28:31,522
لقد أصبحوا أكثر استقلالية و أعتقد أنهم
لم يعودا بحاجة إلينا بعد الآن

178
00:28:34,800 --> 00:28:38,125
قبل السماح لهم بالإنضمام إلى حياة البرية

179
00:28:38,262 --> 00:28:40,850
كافة الـ(اورنجتان) تخضع لفحص
طبى شامل

180
00:28:54,030 --> 00:28:57,646
سيناجا " مُعافى و على استعداد "
للعودة إلى موطنه

181
00:29:01,528 --> 00:29:03,259
" و بالمثل " كيلاجونى

182
00:29:04,315 --> 00:29:08,784
إنه يوم التخرج بالنسبة له، و اثنان آخران
من الأفيال

183
00:29:15,180 --> 00:29:17,944
كما هو حال العديد من التغييرات الكبيرة
فى الحياة

184
00:29:18,561 --> 00:29:21,691
الخطوة الأولى قد تكون الأصعب لإتخاذها

185
00:30:49,732 --> 00:30:53,454
تعال " كيلاجونى "، تعال، هيا

186
00:31:01,775 --> 00:31:07,403
رقعة أرض واسعة وبعيدة فى منتصف (تسافو) ستكون
موطن الأفيال للسنوات القليلة القادمة

187
00:31:09,000 --> 00:31:13,726
إنها منزل مؤقت سيعيشون فيه
إلى أن يستغنوا عن مساعدة البشر

188
00:31:30,324 --> 00:31:33,207
ما يحدث بعد ذلك هو أمر مذهل حقاً

189
00:31:34,800 --> 00:31:36,438
... العشرات من الأيتام السابقين

190
00:31:36,696 --> 00:31:40,600
يعيشون جميعاً بالبرية الآن
يأتون من على بُعد أميال عديدة

191
00:31:40,700 --> 00:31:42,302
للترحيب بالأطفال

192
00:32:08,750 --> 00:32:13,256
الأفيال لديها قوى مذهلة على الإدراك الحسى
و التواصل

193
00:32:15,472 --> 00:32:18,843
إنها واحدة من الأسرار العظيمة
للعالم الطبيعى

194
00:32:27,100 --> 00:32:30,483
الأيتام سوف يحبون دائماً عائلاتهم
البشرية

195
00:32:31,900 --> 00:32:35,561
لكن بالوقت المناسب، الأفيال البالغة ستتولى
الأمور

196
00:32:36,650 --> 00:32:39,703
و تقودهم إلى مملكة الأفيال

197
00:32:45,447 --> 00:32:49,162
كيلاجونى " و الآخرين سوف يعتمدون "
على الحليب لمدة 3 سنوات آخرى

198
00:32:51,126 --> 00:32:52,594
إنهم لايزالون عرضة للخطر

199
00:32:53,003 --> 00:32:57,427
لذا سوف ينامون هنا حيث يكونون بمآمن
من الأسود بالخارج

200
00:33:09,800 --> 00:33:14,493
رحلة " سيناجا " و " بوشكا " من أجل الحرية
... تعمقت بهم أكثر وأكثر

201
00:33:14,500 --> 00:33:17,177
داخل حديقة (تانجونج بوتنج) الوطنية

202
00:33:17,700 --> 00:33:22,615
حيث لازال يوجد واحد من أخر مواطن
(قردة الـ(اورنجتان

203
00:33:48,500 --> 00:33:52,750
مع كل خطوة، ينتابنى سيل من
المشاعر المختلفة

204
00:33:55,670 --> 00:33:56,863
أنا سعيدة

205
00:33:57,900 --> 00:33:59,867
ولكنى أيضاً قلقة

206
00:34:00,524 --> 00:34:05,618
إنه عالم خطير و أنا لن أتواجد هناك
لحمايتهم

207
00:34:29,800 --> 00:34:34,402
منعطفهم الطويل خلال عالم البشر
على وشك الإنتهاء

208
00:34:56,200 --> 00:34:59,721
" ها أنت تذهب، ها أنت تذهب " بوشكا

209
00:35:00,519 --> 00:35:04,306
بإمكانك الذهاب هيا، بإمكانك الذهاب
هذه كرمة جيدة

210
00:35:49,800 --> 00:35:51,566
الوداع شيئاً صعباً

211
00:35:57,213 --> 00:35:59,581
ولكن هذا هو قدرهم

212
00:36:05,411 --> 00:36:07,764
لقد وُلدوا ليكونوا بالبرية

213
00:36:27,271 --> 00:36:29,634
(فى أول يوم لهم فى (تسافو

214
00:36:30,000 --> 00:36:34,280
" الأيتام السابقون قادوا " كيلاجونى
و أصدقائه إلى بركة مياه

215
00:36:34,587 --> 00:36:39,505
حيث ينعمون بالحرية فى الحياة البرية

216
00:37:00,900 --> 00:37:03,645
الأفيال الكبيرة إتخذت هذه الخطوة
منذ عدة سنوات

217
00:37:04,302 --> 00:37:07,719
إنهم يعرفون أن " كيلاجونى " صغير جداً
لينضم إليهم الآن

218
00:37:08,200 --> 00:37:09,612
... لقد جاءوا ليقولون

219
00:37:10,900 --> 00:37:12,687
أنت جزء من عائلتنا

220
00:37:13,297 --> 00:37:16,985
أنت واحداً منا و نحن نحبك

221
00:37:49,743 --> 00:37:51,797
لقد شارفت مهمتنا على الإنتهاء الآن

222
00:37:53,204 --> 00:37:58,633
الأمر عائد للأيتام السابقة أن تعلم الصغيرة منهم
كيف يصبحوا أفيال برية مجدداً

223
00:38:22,730 --> 00:38:27,077
الحيوانات فى هذه القصة، تشبهنا
فى نواح عديدة

224
00:38:32,690 --> 00:38:34,407
يريدون أن ينشأون أحرار

225
00:38:36,375 --> 00:38:39,332
و يقومون بتربية عائلاتهم فى عالم
آمن

226
00:38:42,363 --> 00:38:44,981
و إن تركناهم يختفون من على هذه
... الأرض

227
00:38:46,800 --> 00:38:49,402
عندها سيختفى جزء منا أيضاً

228
00:38:55,000 --> 00:38:57,986
هؤلاء الأيتام مُنحوا فرصة ثانية للحياة

229
00:38:59,700 --> 00:39:02,264
ولكن ما إذا كانوا سيعيشون فى سعادة
... إلى الأبد

230
00:39:03,900 --> 00:39:05,696
فإن هذا يتوقف علينا

231
00:39:55,000 --> 00:40:15,000
تمت الترجمة بواسطة
M.Sheva

