1
00:00:00,300 --> 00:00:02,540
نعم وتتوقعون منى أن أصدق هذا؟

2
00:00:04,260 --> 00:00:06,739
.لقد سمعت عظامه تتحطم

3
00:00:06,979 --> 00:00:09,219
ألست سعيداً بأن السيد جينجل بخير؟

4
00:00:10,259 --> 00:00:12,459
...بعد كل ما قلناه عن

5
00:00:12,899 --> 00:00:14,659
إبقاء المساجين هادئين...

6
00:00:15,338 --> 00:00:18,138
ألست مرتاحاً؟
أى نوع من الألعاب تلعبان معى؟

7
00:00:18,378 --> 00:00:19,738
. إنها ليست لعبه

8
00:00:20,058 --> 00:00:21,378
. إذهب لترى بنفسك

9
00:00:24,418 --> 00:00:25,537
.هيا

10
00:00:38,376 --> 00:00:41,216
.لا تجعل شيئاً يحدث للسيد جينجل

11
00:00:45,055 --> 00:00:48,295
لقد بدلتموهم لقد بدلتموهم بطريقه ما
.أيها الأوغاد

12
00:00:48,895 --> 00:00:52,975
.أنا دائماً أضع فأراً إحتياطياً فى محفظتى
لمناسبات مثل هذه

13
00:00:53,215 --> 00:00:55,734
.نعم أنتم تلعبان معى أنتم الأثنان

14
00:00:55,974 --> 00:00:58,334
فقط ماذا تظنان نفسيكما بحق الجحيم؟

15
00:01:01,134 --> 00:01:02,814
.نحن البشر الذي تعمل معهم

16
00:01:03,334 --> 00:01:04,853
. لكن ليس لمده طويله

17
00:01:05,853 --> 00:01:07,733
.بيرسى أنا أريد كلمتك

18
00:01:08,253 --> 00:01:09,133
كلمتى؟

19
00:01:09,733 --> 00:01:12,293
...سأجعلك تقف على إعدام ديل

20
00:01:13,213 --> 00:01:16,292
بشرط أن تنتقل لبراير ريدج اليوم التالى...

21
00:01:18,612 --> 00:01:22,972
ماذا لو كلمت أناس ما وقلت لهم إنك تضايقنى؟

22
00:01:23,212 --> 00:01:25,331
.تمارس إستبدادك على-
. إنطلق

23
00:01:26,211 --> 00:01:28,931
أعدك إنك ستحمل ثمن الدماء التى على
الأرض

24
00:01:29,171 --> 00:01:30,331
من فأر؟

25
00:01:30,571 --> 00:01:31,691
.لا

26
00:01:32,451 --> 00:01:36,610
وهناك أربعة رجال سيقسمون إنك وقفت مكتوفاً
عندما كان بيل المتوحش يخنق دين

27
00:01:36,850 --> 00:01:40,610
بشأن هذا ,الناس ستهتم
.حتى عمك الحاكم

28
00:01:40,850 --> 00:01:43,330
.أشياء كهذه تذهب لسجل عملك

29
00:01:43,770 --> 00:01:47,929
.وسجل العمل سيظل يلاحقك لمده طويله جداً

30
00:01:48,169 --> 00:01:49,929
...سأضعك فى الإعدام

31
00:01:50,289 --> 00:01:52,409
. وأنت ستعمل أن تنتقل...

32
00:01:53,929 --> 00:01:55,248
. هذا إتفاق

33
00:01:59,368 --> 00:02:00,568
.حسناً

34
00:02:02,088 --> 00:02:02,928
.حسناً

35
00:02:09,887 --> 00:02:12,247
,عندما تتفق مع رجل يجب أن
.تسلم عليه

36
00:03:12,001 --> 00:03:13,680
هيه.يا فتيان

37
00:03:14,920 --> 00:03:18,120
.لا .الأن قل هيه يا سيد جينجلز

38
00:03:20,200 --> 00:03:22,640
إدوارد ديلاكرويكس هلا تقدمت للأمام؟

39
00:03:36,638 --> 00:03:37,878
.زعيم إيدجكومب

40
00:03:38,518 --> 00:03:39,918
نعم يا ديل؟

41
00:03:40,158 --> 00:03:42,638
لا تجعل شىء يحدث للسيد جينجل..حسناً؟

42
00:03:44,157 --> 00:03:46,757
.هاك .خذه

43
00:03:52,357 --> 00:03:53,476
ديل؟

44
00:03:55,156 --> 00:03:58,156
...لا أستطيع الإحتفاظ بفأر على كتفى أثناء

45
00:03:59,556 --> 00:04:00,436
.أنت تعرف...

46
00:04:02,516 --> 00:04:04,195
.سأخذه يا زعيم

47
00:04:04,835 --> 00:04:07,235
.فقط الأن إذا لم يمانع ديل

48
00:04:11,875 --> 00:04:16,114
.خذه ياجون خذه ريثما أنتهى من تلك الحماقه

49
00:04:36,352 --> 00:04:38,232
ستأخذه إلى الماوسفيل؟

50
00:04:39,072 --> 00:04:41,272
.سنعمل على هذا جميعاً

51
00:04:42,392 --> 00:04:44,591
.ربما أخذنا عطله صغيره

52
00:04:44,831 --> 00:04:45,711
.نعم

53
00:04:45,951 --> 00:04:48,551
.سيدفع الناس عشر سنتات لمشاهدته

54
00:04:48,911 --> 00:04:51,591
.سنتان للأطفال
.أليس كذلك يازعيم هويل

55
00:04:51,831 --> 00:04:53,390
.هذا صحيح ياديل

56
00:04:55,430 --> 00:04:56,990
.أنت رجل طيب يا زعيم هويل

57
00:05:00,470 --> 00:05:01,910
. أنت أيضاً يا زعيم إيدجكومب

58
00:05:05,949 --> 00:05:08,829
.متأكد من أنى أريد أن ألقاكم فى مكان ما غير هنا

59
00:05:46,505 --> 00:05:48,345
.أتمنى أن يكون مذعوراً

60
00:05:48,585 --> 00:05:53,184
أتمنى أن يعرف أن جهنم قد أوقدت وأن
.أذى الشيطان قد أعد

61
00:06:02,064 --> 00:06:03,743
.ديل .كل شىء سليم

62
00:06:44,779 --> 00:06:45,939
.تدرج على واحد

63
00:06:57,218 --> 00:06:59,898
.إهداء يا سيد جينجل

64
00:07:01,298 --> 00:07:04,577
.كن هادئاً ولطيفاً

65
00:07:08,097 --> 00:07:09,457
...إدوارد ديلاكرويكس

66
00:07:09,897 --> 00:07:13,096
لقد حكم عليك بالموت من هيئة المحلفين...

67
00:07:13,336 --> 00:07:16,976
الحكم صدر من القاضى
.ذو الشأن المحترم فى الولايه

68
00:07:17,376 --> 00:07:20,136
هل لديك شىء تقوله قبل أن ينفذ الحكم؟

69
00:07:28,335 --> 00:07:30,255
...أسف على ما

70
00:07:37,174 --> 00:07:39,334
.أنا أسف على ما فعلته

71
00:07:39,694 --> 00:07:41,973
.أريد أن أفعل أى شىء كتعويض

72
00:07:42,973 --> 00:07:44,573
.لكنى لا أستطيع

73
00:07:45,733 --> 00:07:47,813
.فليرحمنى الله

74
00:07:48,493 --> 00:07:50,493
.آمين

75
00:07:58,732 --> 00:08:00,372
.لا تنسى بشأن الماوسفيل

76
00:08:03,011 --> 00:08:03,891
...هيه

77
00:08:05,411 --> 00:08:06,771
.ليس هناك مكان كهذا

78
00:08:07,651 --> 00:08:11,210
.إنها مجرد خرافات أخبروك بها لإبقائك ساكتاً

79
00:08:13,690 --> 00:08:16,050
.ظننت فقط أنك يجب أن تعلم هذا يا حزمة العصى

80
00:09:15,524 --> 00:09:16,644
...إدوارد ديلاكرويكس

81
00:09:17,484 --> 00:09:20,923
...الكهرباء ستعبر جسدك الأنحتى الموت...

82
00:09:21,443 --> 00:09:23,523
.مطابقةً لقوانين الولايه...

83
00:09:24,643 --> 00:09:27,123
.فليرحم الله روحك

84
00:10:04,679 --> 00:10:05,759
!تدرج على إثنان

85
00:10:21,877 --> 00:10:23,037
.الإسفنجه جافه

86
00:10:23,237 --> 00:10:24,037
ماذا ؟

87
00:10:30,396 --> 00:10:32,996
!الإسفنجه اللعينه جافه-
حسناً ألن توقفه؟-

88
00:10:33,236 --> 00:10:35,716
لا تفعل هذا إن متأخر

89
00:10:50,274 --> 00:10:51,634
هل هذا طبيعى؟

90
00:10:51,874 --> 00:10:54,434
.يا إلهى الرائحه

91
00:10:55,594 --> 00:10:58,074
.إنه يطهى الأن
!إنهم يطهونه جيداً

92
00:10:58,474 --> 00:11:00,073
! أعتقد إنهم إقتربوا من الإنتهاء

93
00:11:04,673 --> 00:11:07,113
!سوف نحفر الأرض جميعاً

94
00:11:11,872 --> 00:11:13,672
!إنه يُطهى الأن

95
00:11:13,912 --> 00:11:15,912
!إنه يُطهى الأن

96
00:11:16,152 --> 00:11:18,392
!سوف نحفر الأرض جميعاً

97
00:11:18,632 --> 00:11:21,471
.باميه لذيذه .أعطنى بعضها

98
00:11:22,271 --> 00:11:23,471
! أعطنى بعضها

99
00:11:23,711 --> 00:11:25,631
...أشم الباميه ..أشمها

100
00:11:26,911 --> 00:11:28,911
! لقد قلت أعطنى بعضها

101
00:11:32,350 --> 00:11:34,270
! أنا أشمها

102
00:11:36,310 --> 00:11:37,110
!أشمها

103
00:11:44,629 --> 00:11:45,709
هل على أن أقتل العصير؟

104
00:11:45,949 --> 00:11:47,389
لا تدرج من أجل الله تدرج

105
00:12:09,986 --> 00:12:11,346
! إنه يقلى الأن

106
00:12:11,586 --> 00:12:13,146
!إنه يقلى الأن

107
00:12:15,946 --> 00:12:17,266
لماذا لا تغلقوها ؟

108
00:12:17,506 --> 00:12:20,705
لا يزال حياً أتريدنى أن أغلقها وهو لا يزال حياً؟

109
00:12:26,705 --> 00:12:29,344
أنظر يا إبن الحقيره

110
00:12:30,664 --> 00:12:33,264
!لا تقلقوا يا ساده !كل شىء تحت السيطره

111
00:12:33,784 --> 00:12:36,504
.الكل يجلس بهدوء إجلسوا بهدوء

112
00:12:42,223 --> 00:12:43,023
!لقد مات

113
00:12:49,862 --> 00:12:50,782
!لقد فعلتها

114
00:12:50,982 --> 00:12:52,862
أنت مدير هذا العرض أليس كذلك؟

115
00:13:19,659 --> 00:13:22,099
.لم أعرف أن الإسفنجه يجب أن تكون مبتله

116
00:13:24,499 --> 00:13:25,499
!بروتال

117
00:13:25,779 --> 00:13:26,699
!بروتال لا

118
00:13:27,459 --> 00:13:28,538
ماذا تعنى بلا؟

119
00:13:28,778 --> 00:13:30,378
!هل رأيت ما فعله

120
00:13:30,618 --> 00:13:33,418
!لقد مات ديلاكرويكس
!بيرسى لا يستحق هذا الجهد

121
00:13:33,698 --> 00:13:36,058
!إذا فسينجو بفعلته أهذا ما تقصد

122
00:13:44,217 --> 00:13:47,257
ما كان هذا عليكم اللعنه؟

123
00:13:48,256 --> 00:13:49,576
.يإلهى

124
00:13:49,816 --> 00:13:52,536
هناك أثار قىء
.فى كل الطابق العلوى

125
00:13:52,816 --> 00:13:54,456
. والرائحه

126
00:13:55,136 --> 00:13:58,855
لقد جعلت فان هاى يفتح جميع الأبواب
.لكن تلك الرائحه ستظل موجوده خمس سنوات

127
00:13:59,095 --> 00:14:00,655
. أراهن على ذلك

128
00:14:01,495 --> 00:14:04,735
.وذلك الغبى وارتون يتغنى بها

129
00:14:05,175 --> 00:14:06,575
! تستطيعون سماعه من هنا

130
00:14:07,135 --> 00:14:09,614
هل يستطيع عمل مقطوعه يا هال؟

131
00:14:19,813 --> 00:14:21,973
.حسناً يا فتيان حسناً

132
00:14:22,453 --> 00:14:25,373
الأن ماذا حدث بحق الجحيم؟

133
00:14:25,613 --> 00:14:27,093
. إنه إعدام

134
00:14:27,413 --> 00:14:28,412
. إعدام ناجح

135
00:14:28,812 --> 00:14:32,772
كيف بإسم المسيح تسمى هذا ناجح؟

136
00:14:33,532 --> 00:14:35,972
.لقد مات إدوارد ديلاكرويكس

137
00:14:37,611 --> 00:14:38,411
أليس كذلك؟

138
00:14:42,811 --> 00:14:43,851
بيرسى؟

139
00:14:45,251 --> 00:14:46,411
هل هناك شىء لتقوله؟

140
00:14:50,290 --> 00:14:52,530
.لم أكن أعلم أن الإسفنجه يجب أن تكون مبتله

141
00:14:53,850 --> 00:14:56,330
...كم سنه قضيتها تتبول على قاعدة المرحاض

142
00:14:56,610 --> 00:14:58,609
قبل أن يقول لك أحد إنك يجب أن ترفعها...؟

143
00:14:58,889 --> 00:15:00,529
.لقد صنع بيرسى فوضى يا هال

144
00:15:00,769 --> 00:15:02,329
.هذا بسيط وواضح

145
00:15:02,849 --> 00:15:04,529
أهذا موقفك الرسمى ؟

146
00:15:04,769 --> 00:15:06,649
ألا تعتقد إنه يجب أن يكون كذلك؟

147
00:15:07,049 --> 00:15:10,888
.إنه يستعد لكى ينتقل لبراير ريدجفى الغد

148
00:15:11,168 --> 00:15:13,528
.لينتقل لشىء أكبر و أحسن

149
00:15:13,848 --> 00:15:15,208
أليس كذلك يا بيرسى؟

150
00:15:16,728 --> 00:15:18,007
.نعم

151
00:15:18,247 --> 00:15:19,847
حفل شواء

152
00:15:20,087 --> 00:15:23,327
أنا و أنت
رائحته عفنه ووردى

153
00:15:24,407 --> 00:15:27,286
لم يكن لبيللى أو جيللى و هيللى أو أبى

154
00:15:27,526 --> 00:15:30,326
لقد كان فرنسى مقلى
إسمه ديلاكرويكس

155
00:15:32,286 --> 00:15:33,126
حفل شواء

156
00:15:33,846 --> 00:15:35,166
أنا و أنت

157
00:15:35,406 --> 00:15:36,846
رائحته عفنه ووردى

158
00:15:38,765 --> 00:15:40,245
...لم يكن بيللى أو جيلى

159
00:15:41,365 --> 00:15:45,245
أنت على مسافة 10 ثوانى من قضائك بقية حياتك
.فى الحبس الإنفرادى

160
00:16:02,803 --> 00:16:03,883
.مسكين ياديل العجوز

161
00:16:05,643 --> 00:16:06,842
.نعم

162
00:16:07,642 --> 00:16:09,242
.مسكين ياديل العجوز

163
00:16:11,722 --> 00:16:12,842
جون ؟

164
00:16:15,122 --> 00:16:16,362
هل أنت بخير؟

165
00:16:17,561 --> 00:16:19,721
.لقد شعرت بها من هنا

166
00:16:20,321 --> 00:16:21,681
ماذا تعنى؟

167
00:16:22,641 --> 00:16:24,161
.إستطعت أن تسمعها

168
00:16:24,401 --> 00:16:26,521
أهذا ما تقصد ؟
.لقد سمعتها

169
00:16:26,760 --> 00:16:28,560
.إنه ميت الأن على الرغم من هذا

170
00:16:29,360 --> 00:16:31,160
. إنه المحظزظ فينا

171
00:16:31,680 --> 00:16:35,280
.لا يهم كيف حدث ديل هو المحظوظ ,

172
00:16:41,719 --> 00:16:43,279
أين السيد جينجلز

173
00:16:44,399 --> 00:16:46,678
.لقد جرى أسفل هذا الباب

174
00:16:48,278 --> 00:16:50,318
.لا أعتقد إنه سيعود

175
00:16:51,678 --> 00:16:54,118
.لقد شعر به أيضاً من خلالى

176
00:16:55,718 --> 00:16:57,717
.لم أقصد أن أؤذيه مطلقاً

177
00:16:58,277 --> 00:17:01,117
.لقد إنسكب الأذى منى

178
00:17:07,556 --> 00:17:09,796
. أنا مرهق بشكل فظيع يا زعيم

179
00:17:11,556 --> 00:17:13,196
. الكلب مرهق

180
00:17:18,795 --> 00:17:20,355
أنا أيضاً يا جون

181
00:17:23,035 --> 00:17:24,155
. أنا أيضاً

182
00:18:21,589 --> 00:18:23,229
. أنا أكره هذا

183
00:18:23,909 --> 00:18:25,229
. أعرف

184
00:18:39,587 --> 00:18:41,987
.ميليندا ..مرجباً

185
00:18:46,106 --> 00:18:47,666
.أنا سعيده لريتك

186
00:18:49,506 --> 00:18:51,266
. أنظرى لنفسك

187
00:18:52,186 --> 00:18:54,106
.لقد إفتقدناك فى الكنيسه

188
00:18:57,745 --> 00:19:00,025
...شعرى

189
00:19:00,265 --> 00:19:02,985
.تبدين جيده-
.أنا فى حالة فوضى-

190
00:19:08,184 --> 00:19:10,344
. إنها تعيش واحداً من أفضل أيامها

191
00:19:10,904 --> 00:19:12,704
.أشكر الله على هذا

192
00:19:15,183 --> 00:19:16,783
.ما هى الأيام السيئه

193
00:19:20,063 --> 00:19:21,823
...فى بعض الأحيان

194
00:19:23,223 --> 00:19:24,543
. لا تعد نفسها أبداً...

195
00:19:25,222 --> 00:19:26,542
. إنها تسب

196
00:19:26,782 --> 00:19:28,182
تسب؟

197
00:19:28,422 --> 00:19:29,942
.إنها تخرج بطريقه عفويه

198
00:19:30,582 --> 00:19:33,102
.أكثر السباب الذى يمكنك تخيله بشاعه

199
00:19:33,342 --> 00:19:35,501
إنها لا تعرف إنها تفعل ذلك

200
00:19:36,781 --> 00:19:39,501
.لم أعرف إنها سمعت كلمات كهذه من قبل

201
00:19:39,741 --> 00:19:42,781
...لتسمعها تقولها بصوتها العذب

202
00:19:46,820 --> 00:19:49,260
.أنا سعيد لأنها تعيش أفضل أيامها

203
00:19:50,340 --> 00:19:52,620
وسعيد من أجلك وجان

204
00:20:08,098 --> 00:20:09,178
...حبيبى

205
00:20:09,618 --> 00:20:12,218
...إذا لم تخبرنى بما فى عقلك...

206
00:20:12,738 --> 00:20:15,817
.فأنا خائفه أن أكتم أنفاسك أنفاسك بوسادتى...

207
00:20:24,417 --> 00:20:26,376
.أفكر إننى أحبك

208
00:20:28,216 --> 00:20:31,576
.أفكر فى أننى لا أعرف ما سأفعله إذا رحلتى

209
00:20:33,456 --> 00:20:34,775
.أوه

210
00:20:37,575 --> 00:20:40,855
.أفكر أيضاً أننى سأدعوا الأولاد غداً

211
00:20:44,814 --> 00:20:47,134
.  طهوك للدجاج جيد

212
00:20:47,494 --> 00:20:48,734
.حسناً شكراً

213
00:20:48,974 --> 00:20:51,614
.هذه ألذ معامله قبل أن أذهب للعمل

214
00:20:51,854 --> 00:20:53,254
.سعيده لإستمتاعكم بها

215
00:20:53,654 --> 00:20:55,813
بروتال هل ستأخذ نصيبهم؟

216
00:20:56,053 --> 00:20:58,453
.بالطبع
هارى أتريد بعض البطاطس؟

217
00:20:58,733 --> 00:20:59,693
.هيا الأن

218
00:21:00,973 --> 00:21:03,613
.قريباً سنرى قدمك تبرز من هنا يا بروتوس

219
00:21:03,853 --> 00:21:06,132
.لقد رأيتم جميعكم ما فعله مع  الفأر

220
00:21:08,812 --> 00:21:11,092
أستطيع أن أستمر طوال اليوم فى هذا بدون
.أن نفتح هذا الموضوع

221
00:21:11,332 --> 00:21:13,052
.أستطيع السنه كلها

222
00:21:13,452 --> 00:21:15,211
.لقد فعل نفس الشىء معى

223
00:21:15,571 --> 00:21:17,571
.لقد وضع يده على

224
00:21:18,331 --> 00:21:20,331
.وقد أخذ حصوة المثانه بعيداً عنى

225
00:21:25,050 --> 00:21:25,970
.هذا حقيقى

226
00:21:26,210 --> 00:21:28,450
...عندما عاد يومها للبيت كان

227
00:21:29,890 --> 00:21:31,210
.بصحه جيده...

228
00:21:32,650 --> 00:21:35,489
...الأن إنتظر أنت تتطلم عن.

229
00:21:35,729 --> 00:21:37,329
علاج حقيقى...؟

230
00:21:38,569 --> 00:21:39,849
.معجزه المسيح

231
00:21:40,569 --> 00:21:41,769
.هذا صحيح

232
00:21:42,689 --> 00:21:43,689
.أوه..نعم

233
00:21:44,088 --> 00:21:47,128
.حسناً لو قلت ..أنا أقبلها

234
00:21:48,048 --> 00:21:49,928
ما المفروض أن تفعله هذه بنا؟

235
00:21:50,288 --> 00:21:51,648
.فكروا فى ميليندا

236
00:21:51,888 --> 00:21:53,288
ميليندا؟

237
00:21:53,807 --> 00:21:54,607
ميليندا موريس ؟

238
00:21:54,927 --> 00:21:58,567
حسناً يا باول ..أتؤمن حقاً إنك تستطيع
أن تشفيها؟

239
00:21:59,127 --> 00:22:03,167
...إنها ليست حصوة مثانه و حتى فأر مكسور

240
00:22:04,166 --> 00:22:06,846
...لكن ربما كان هناك فرصه-
.إنتظر لحظه-

241
00:22:07,086 --> 00:22:11,606
. أنت تتكلم عن عملنا
أتريد التسلل بإمرأه مريضه إلى الزنزانات؟

242
00:22:11,846 --> 00:22:13,965
.لا هال لن يستوعب هذا

243
00:22:14,245 --> 00:22:16,685
.أنت تعرفه إنه لا يصدق شىء حتى لو أصابه

244
00:22:16,965 --> 00:22:18,525
...إذن أنت تتكلم عن

245
00:22:19,125 --> 00:22:21,005
أخذ جون كوفى إليها...

246
00:22:25,804 --> 00:22:28,324
.هذا أكثر من مجرد عملنا يا باول

247
00:22:29,324 --> 00:22:30,644
.هذا وقت السجن
.علينا أن نلحقه

248
00:22:30,884 --> 00:22:33,763
.دانج معه حق
.لا ..ليس بالنسبه لك يا دين

249
00:22:34,003 --> 00:22:36,923
.بالطريقة التى تصورتها ستظل أنت فى الميل,

250
00:22:37,163 --> 00:22:38,763
.بهذه الطريقة تستطيع إنكار أى شىء

251
00:22:39,563 --> 00:22:40,963
لماذا يجب أن أظل فى المؤخره؟

252
00:22:42,963 --> 00:22:44,802
...أبنائنا كبروا

253
00:22:45,042 --> 00:22:46,282
.إنتهوا من دراستهم...

254
00:22:46,522 --> 00:22:48,882
.بنتا هارى تزوجتا

255
00:22:49,282 --> 00:22:50,482
.بروتال أعذب

256
00:22:50,722 --> 00:22:53,961
.أنت الوحيد فينا الذى له طفلان وواحد فى الطريق

257
00:22:54,321 --> 00:22:57,241
.دعونا لا نناقش هذا بمنطق إننا نفكر أن نفعله

258
00:22:59,441 --> 00:23:01,961
.بروتال ساعدنى فى الخروج من هنا

259
00:23:03,280 --> 00:23:05,000
. أنا متأكد من أنها إمرأه جيده

260
00:23:05,240 --> 00:23:06,640
.أفضل ما يمكن

261
00:23:06,880 --> 00:23:08,920
...ما يحدث له إهانه يا بروتال

262
00:23:09,160 --> 00:23:11,520
.للعين والأذن والقلب...

263
00:23:11,760 --> 00:23:13,479
.ليس لدى شك

264
00:23:14,679 --> 00:23:16,639
.لكننا لا نعرفها كما تعرفها أنت و جان

265
00:23:16,879 --> 00:23:19,879
.ودعنا لا ننسى أن جون كوفى مجرم قاتل

266
00:23:20,919 --> 00:23:23,038
الأن ماذا لو هرب ؟

267
00:23:23,278 --> 00:23:26,278
...أكره أن أخسر وظيفنى أو أسجن

268
00:23:26,518 --> 00:23:29,598
.لكنى أكره أكثر أن يكون هناك أطفال قتلى
ذلك يؤذى ضميرى...

269
00:23:29,838 --> 00:23:31,558
.لا أعتقد إن هذا سيحدث

270
00:23:33,197 --> 00:23:34,517
...فى الحقيقه

271
00:23:36,997 --> 00:23:38,757
.لا أعتقد إنه فعلها مطلقاً...

272
00:23:41,757 --> 00:23:45,356
...لا أرى أن الله وضع موهبة كهذه

273
00:23:45,596 --> 00:23:47,556
.فى يد رجل يقتل الأطفال...

274
00:23:47,836 --> 00:23:52,076
هذه فكره واهنه جداً لأن الرجل فى صف الإعدام
.لجريمته

275
00:23:53,755 --> 00:23:54,795
...زائد

276
00:23:55,235 --> 00:23:56,995
.إنه ضخم...

277
00:23:57,395 --> 00:24:02,075
.إذا حاول الهرب فسنحتاج لطلقات كثيره لإيقافه

278
00:24:02,315 --> 00:24:06,154
.سيكون معنا جميعاً بنادق قويه بالإضافه لأسلحتنا

279
00:24:06,514 --> 00:24:07,714
.أنا سأصر على ذلك

280
00:24:08,954 --> 00:24:11,594
...إذا حاول أى شىء ..أى شىء

281
00:24:12,274 --> 00:24:14,073
.فسنصرعه فى الحال...

282
00:24:14,633 --> 00:24:15,633
هل تفهم؟

283
00:24:26,992 --> 00:24:28,272
...إذاً

284
00:24:28,952 --> 00:24:30,712
أخبرنا بما يدور فى عقلك...

285
00:24:37,631 --> 00:24:38,631
.ها ذاك هو

286
00:24:38,871 --> 00:24:40,311
.أرى ذلك

287
00:24:50,470 --> 00:24:52,389
هل تعتقد أن هذا كافى؟

288
00:24:53,509 --> 00:24:55,069
.لا أدرى

289
00:25:30,266 --> 00:25:31,786
ياجدعان أنا عطشان ؟

290
00:25:32,185 --> 00:25:33,545
.لا تزال خارجه من الثلاجه

291
00:25:33,785 --> 00:25:35,385
.أنت راهنت أن هذا سجعل بروتال ينتفخ

292
00:25:35,625 --> 00:25:37,305
شكراً-
-أوه نعم

293
00:25:37,545 --> 00:25:38,465
.الجو حار هنا

294
00:25:38,705 --> 00:25:39,625
.كيف الحال يا فتيه

295
00:25:39,865 --> 00:25:42,944
هاى هاى ..سأحصل على بعضها أليس كذلك؟

296
00:25:43,184 --> 00:25:46,424
.ستحصل على لعناتى أيضاً -
ما الذى يجعلك تعتقد إنك تستحق أن تأخذ منها؟-

297
00:25:47,064 --> 00:25:49,024
.لأننى مرح جداً

298
00:25:49,264 --> 00:25:51,983
.حسناً تقرير اليوم يقول إنه جيد

299
00:25:52,463 --> 00:25:54,943
.ياللجحيم نعم لقد تأدبت هيا

300
00:25:55,303 --> 00:25:56,703
.لا تكن بخيلاً أيها الأنانى

301
00:25:59,863 --> 00:26:01,183
.هيا

302
00:26:02,302 --> 00:26:04,222
.هيا يا رجال

303
00:26:05,302 --> 00:26:06,462
.هيا يا زعيم

304
00:26:06,702 --> 00:26:08,462
.لقد كنت جيداً طوال اليوم

305
00:26:11,541 --> 00:26:13,181
.الجو حار هنا

306
00:26:13,421 --> 00:26:16,741
.الجو حار فى الزنزانه أنا مصر أن أشرب أنا عطشان

307
00:26:16,981 --> 00:26:18,781
لماذا لا تعطنى بعضها؟

308
00:26:25,300 --> 00:26:26,500
.هيا

309
00:26:31,379 --> 00:26:33,099
هل ستظل مؤدباً؟

310
00:26:33,459 --> 00:26:34,779
.هيا يا مزعج أعطنى هذا

311
00:26:35,059 --> 00:26:36,619
...ستعدنى

312
00:26:36,979 --> 00:26:39,139
.و إلا سأشرب هذا هنا الأن...

313
00:26:39,579 --> 00:26:41,938
.هيا لا تكن هكذا

314
00:26:42,418 --> 00:26:43,858
.سأكون طيباً

315
00:27:07,736 --> 00:27:08,696
.الكوب

316
00:27:57,411 --> 00:27:59,851
.أى واحد يريد أن يتراجع فوقته الأن

317
00:28:00,491 --> 00:28:02,250
.بعدها لا يوجد تراجع

318
00:28:03,690 --> 00:28:04,810
إذن ؟

319
00:28:05,650 --> 00:28:06,810
.سوف نفعل هذا

320
00:28:07,290 --> 00:28:10,170
.بالتأكيد سيكون هذ جيداً

321
00:28:10,410 --> 00:28:12,489
.سأحب أن أخذ جوله فى الخارج

322
00:28:17,529 --> 00:28:19,489
خمن ..إننا كلنا فى الموضوع

323
00:28:30,128 --> 00:28:31,327
ما هذا ؟

324
00:28:33,687 --> 00:28:34,567
.إنتقام

325
00:28:34,847 --> 00:28:36,327
.هذا صحيح

326
00:28:40,806 --> 00:28:43,526
!لا إتركونى أذهب إبتعدوا عنى-
.إهدأ -

327
00:28:43,806 --> 00:28:44,646
!إتركنى-
إهدأ-

328
00:28:44,886 --> 00:28:46,126
ماذا تفعل ؟

329
00:28:46,366 --> 00:28:47,246
.إهدأ

330
00:28:55,085 --> 00:28:56,805
."الأنسه لوتا ليدبايب"

331
00:28:57,885 --> 00:29:01,004
ماذا ستقول أمك؟-
.دعونى أذهب يا مجهولين-

332
00:29:01,244 --> 00:29:03,844
!أنا أعرف أناس ..أناس كبار

333
00:29:04,244 --> 00:29:07,204
.بيرسى إفرد زراعيك كالفتى الجيد

334
00:29:07,444 --> 00:29:09,244
.لا لن أفعل لن تستطيع إجبارى

335
00:29:09,484 --> 00:29:12,043
هل تعرف إنك مخطىء تماماً فى هذا ؟

336
00:29:17,443 --> 00:29:19,643
هل ستفرد زراعيك؟

337
00:29:20,442 --> 00:29:23,522
.الرجل الكبير يمزق أذنيك
.سأفعل مثلما يقول

338
00:29:25,562 --> 00:29:27,202
.تماماً

339
00:29:35,081 --> 00:29:36,361
.أرجوك يا باول

340
00:29:36,601 --> 00:29:40,240
أرجوك لا تضعنى مع بيل المتوحش
.أرجوك لا تفعل

341
00:29:41,440 --> 00:29:43,320
.سوف تفكر فى هذا

342
00:29:44,920 --> 00:29:47,200
.لا .لا تستطيعوا أن تفعلوا هذا معى

343
00:29:47,440 --> 00:29:49,719
.لا تستطيعوا أن تفعلوا هذا بى .لا تستطيعوا

344
00:29:49,959 --> 00:29:52,239
.سأطلعك على سر صغير

345
00:29:52,479 --> 00:29:55,479
.نحن نستطيع وقد فعلنا

346
00:30:01,958 --> 00:30:06,318
سنمنحك بضع ساعات من الهدوء
.لتفكر فيما فعلته مع ديل

347
00:30:06,558 --> 00:30:10,117
,وإذا كنت وحيداً
.فقط فكر فى الأنسه ليدبايب

348
00:30:18,597 --> 00:30:20,596
.حسناً دعونا نراجع مره أخرى

349
00:30:20,836 --> 00:30:22,916
ماذا ستقول إذا وقف أحد فى الجوار؟

350
00:30:24,636 --> 00:30:26,356
...لقد ثاركوفى بعدما أطفأنا النور

351
00:30:26,596 --> 00:30:29,675
.لذا فقد قيدناه ووضعناه فى الحبس الإنفرادى...

352
00:30:29,915 --> 00:30:31,675
,سيسمعون ركلات سيظنون أنه هو

353
00:30:31,915 --> 00:30:32,875
ماذا عنى؟

354
00:30:33,115 --> 00:30:35,555
أنت فى الإداره تقدم شهادتك حول إعدام ديل...

355
00:30:35,795 --> 00:30:38,795
.حول الذعر الذى سببته...

356
00:30:40,994 --> 00:30:42,634
سنزهب فى جوله الأن ؟

357
00:30:42,874 --> 00:30:45,394
.هذا صحيح سنذهب فى جوله

358
00:30:47,434 --> 00:30:48,754
ماذا عنا يا دين

359
00:30:48,994 --> 00:30:52,633
.أنت وهارى و بيرسى جميعكم فى المغسله بالأسفل

360
00:30:52,913 --> 00:30:55,433
.ومن المحتمل أن تعودوا بعد بضع ساعات

361
00:30:58,593 --> 00:31:00,672
أين تظن أنك ذاهب؟

362
00:31:06,952 --> 00:31:08,232
.أنت رجل شرير

363
00:31:08,472 --> 00:31:10,751
.هذا صحيح يا زنجى سىء كما تريد

364
00:31:18,231 --> 00:31:20,030
ما الأمر ؟مالأمر؟

365
00:31:20,350 --> 00:31:21,670
ماالأمر؟

366
00:31:44,628 --> 00:31:47,628
.الغرفه كلها..الغرفه كلها مليئه بخيوط العنكبوت

367
00:31:47,868 --> 00:31:50,027
.يبدو كأننى سكير حقير

368
00:31:50,267 --> 00:31:52,547
...أعطنى بعض الإشراق أو

369
00:31:53,227 --> 00:31:54,507
أو ماذا؟...

370
00:31:56,667 --> 00:31:59,306
.الزنوج يجب أن يكون لديهم الكرسى الكهربائى
الخاص بهم

371
00:31:59,546 --> 00:32:01,066
...الرجال البيض

372
00:32:01,306 --> 00:32:05,666
لا يجب عليه أن يحتل مكان الزنجى فى الكرسى الكهربائى...
لا يا سيدى

373
00:32:12,505 --> 00:32:15,185
. هو رجل سىء

374
00:32:33,943 --> 00:32:35,063
.أنظر يا زعيم

375
00:32:39,462 --> 00:32:41,942
.إنها كاسى المرأه التى على الكرسى الهزاز

376
00:32:42,622 --> 00:32:44,382
.جون يجب أن نكون هادئين الأن

377
00:32:44,902 --> 00:32:47,222
هل رأيتها؟ هل رأيت المرأه؟

378
00:32:47,422 --> 00:32:49,421
.نعم لقد رأيناها يا جون هيا

379
00:33:00,380 --> 00:33:02,260
دعونا نذهب.هيا.هيا

380
00:33:06,420 --> 00:33:07,540
!الأن

381
00:33:42,176 --> 00:33:44,096
.هيا أيها الفتى الكبير دعنا نتحرك
هيا

382
00:34:17,292 --> 00:34:18,652
.فلتصعد يا عزيزي

383
00:34:26,532 --> 00:34:27,651
جون؟

384
00:34:28,051 --> 00:34:30,131
هل تعرف إلى أين نأخذك؟

385
00:34:33,291 --> 00:34:34,491
لنساعد سيده؟

386
00:34:36,371 --> 00:34:37,770
.هذا صحيح

387
00:34:38,570 --> 00:34:39,690
كيف عرفت ؟

388
00:34:41,490 --> 00:34:42,730
.لا أدرى

389
00:34:44,570 --> 00:34:48,969
,قل الحقيقه يا زعيم أنا لا أعرف الكثير عن أى شىء

390
00:34:50,249 --> 00:34:51,369
.لم أعرف أبداً

391
00:35:25,246 --> 00:35:27,165
لانزال نستطيع التراجع

392
00:35:29,045 --> 00:35:30,085
.أنظر يا زعيم

393
00:35:30,445 --> 00:35:32,125
.هناك أحد فى الأعلى

394
00:35:33,605 --> 00:35:35,365
.كان هذا خطأً

395
00:35:35,725 --> 00:35:37,404
يا إلهى ماذا كنا نظن؟

396
00:35:37,644 --> 00:35:40,804
.لقد تأخرنا كثيراً يا جون ..إجلس

397
00:35:45,124 --> 00:35:47,963
.هارى بقى جونن هنا ريثما نناديك

398
00:35:57,762 --> 00:36:00,282
من هناك بحق الجحيم فى الساعه الـ2,30 صباحاً

399
00:36:00,522 --> 00:36:02,682
.إنه نحن باول و بروتال

400
00:36:02,962 --> 00:36:04,282
. إنه نحن
. يا إلهى-

401
00:36:04,522 --> 00:36:06,561
إنه ليس هروباً أليس كذلك أو محاولة شغب؟

402
00:36:06,801 --> 00:36:10,121
.لا يا هال من أجل الله فقط أرفع يدك من على الزناد

403
00:36:10,401 --> 00:36:11,361
هل أنتم رهائن ؟

404
00:36:12,601 --> 00:36:13,921
من بالخارج ؟

405
00:36:14,321 --> 00:36:16,200
من خلف الشاحنه؟
!هارى الأضواء

406
00:36:20,440 --> 00:36:22,240
.جون كوفى

407
00:36:22,720 --> 00:36:23,640
!توقف

408
00:36:23,880 --> 00:36:26,119
! إبق مكانك
على رسلك .. الأن-

409
00:36:26,439 --> 00:36:28,239
!لا تتحرك-
!إنتظر-

410
00:36:28,479 --> 00:36:29,679
.أنا أحذرك

411
00:36:29,959 --> 00:36:31,399
!توقف و إلا سأضرب

412
00:36:31,639 --> 00:36:33,559
! قلت لك توقف-
!أنزل البندقيه يا هال-

413
00:36:33,799 --> 00:36:35,519
!هال-
!هال-

414
00:36:38,918 --> 00:36:41,358
إلى من تتحدث فى الأسفل ؟

415
00:36:41,638 --> 00:36:42,558
!اللعنه

416
00:36:42,798 --> 00:36:46,997
.الأن لا أحد أصيب نحن هنا للمساعده

417
00:36:47,237 --> 00:36:50,237
.تساعدوا ماذا أنا لا أفهم

418
00:36:50,477 --> 00:36:53,237
.يجب أن تثق بى

419
00:37:09,155 --> 00:37:10,555
ماذا تريد ؟

420
00:37:10,755 --> 00:37:12,435
! هال

421
00:37:13,075 --> 00:37:14,955
! إجعلهم يرحلون

422
00:37:15,874 --> 00:37:19,514
...لا أريد بائعون

423
00:37:19,754 --> 00:37:21,474
.فى منتصف الليل...

424
00:37:21,954 --> 00:37:25,514
...أخبرهم أن ينصرفوا عليهم اللعنه

425
00:37:25,753 --> 00:37:27,113
.فقط للمساعده

426
00:37:27,753 --> 00:37:30,513
.فقط للمساعده يا زعيم هذا كل ما فى الأمر

427
00:37:31,113 --> 00:37:34,233
.لا تستطيع .لا أحد يستطيع

428
00:37:45,152 --> 00:37:47,431
أخرجوا من هنا
! لا تذهب لهناك-

429
00:37:47,671 --> 00:37:50,471
! أياً كنتم فإبتعدوا-
!لا تفعل-

430
00:37:51,071 --> 00:37:53,591
.لم أرتدى ملابسى من أجل الضيوف

431
00:37:55,231 --> 00:37:57,630
توقف الأن أتسمعنى

432
00:37:58,270 --> 00:38:00,830
.باول لا أريده أن يصعد-
...زعيم-

433
00:38:01,150 --> 00:38:03,190
.فقط إهدأ الأن...

434
00:38:48,985 --> 00:38:51,265
.كل شىء سليم يا هال ..كل شىء سليم

435
00:38:51,505 --> 00:38:53,905
هال راقبه..فقط راقبه

436
00:38:59,864 --> 00:39:02,344
.لا تقترب منى أيها الخنزير الحقير

437
00:39:15,582 --> 00:39:17,782
لماذا تمتلك جروح كثيره ؟

438
00:39:20,582 --> 00:39:22,742
من جرحك بهذه الوحشيه ؟

439
00:39:24,262 --> 00:39:26,461
.لا أتذكر تقريباً يا سيدتى

440
00:39:28,861 --> 00:39:30,621
ما إسمك ؟

441
00:39:31,221 --> 00:39:34,301
...جون كوفى يا سيدتى  مثل المشروب

442
00:39:34,580 --> 00:39:36,820
فقط الهجاء مختلف...

443
00:39:43,220 --> 00:39:44,260
سيدتى؟

444
00:39:51,899 --> 00:39:53,779
نعم يا جون كوفى ؟

445
00:39:55,418 --> 00:39:56,938
. إننى أراه

446
00:39:57,578 --> 00:39:58,698
. إننى أراه

447
00:40:05,617 --> 00:40:08,217
ماذا يحدث ؟

448
00:40:09,377 --> 00:40:13,457
.ستكونين هادئه الأن
.ستكونين صامته و هادئه

449
00:41:36,528 --> 00:41:38,888
.هيا ياجون أخرجها

450
00:41:39,248 --> 00:41:41,368
..هيا أبصقها كما فعلت من قبل

451
00:41:42,848 --> 00:41:46,487
.إنه يختنق أياً كان ما إمتصه منها فهو يختنق

452
00:41:47,247 --> 00:41:48,047
جون ؟

453
00:41:49,567 --> 00:41:52,087
.سأكون بخير فقط دعونى

454
00:42:05,245 --> 00:42:06,445
كيف جئت إلى هنا

455
00:42:10,765 --> 00:42:13,644
.لقد كنا ذاهبون إلى المستشفى فى فيكسبيرج

456
00:42:13,924 --> 00:42:15,164
هل تذكر

457
00:42:16,484 --> 00:42:17,644
...ميللى

458
00:42:18,164 --> 00:42:19,884
.هذا لا يهم...

459
00:42:20,604 --> 00:42:22,044
.هذا لا يهم أى أحد

460
00:42:22,284 --> 00:42:24,763
هل حصلت على أشعة إكس

461
00:42:25,443 --> 00:42:26,843
هل فعلت ؟

462
00:42:29,443 --> 00:42:30,643
.نعم

463
00:42:31,483 --> 00:42:35,322
.نعم لقد كانت نظيفه لا يوجد أورام

464
00:42:50,761 --> 00:42:51,881
جون ؟

465
00:42:52,241 --> 00:42:53,440
هل تستطيع الوقوف

466
00:42:53,720 --> 00:42:55,680
هل تستطيع الإستداره لترى هذه السيده ؟

467
00:43:07,639 --> 00:43:09,159
ما إسمك ؟

468
00:43:10,399 --> 00:43:12,479
.جون كوفى يا سيدتى

469
00:43:13,878 --> 00:43:15,478
.مثل المشروب

470
00:43:16,838 --> 00:43:18,878
.فقط الهجاء مختلف

471
00:43:19,238 --> 00:43:22,757
.بلى يا سيدتى الهجاء مختلف تماماً

472
00:43:27,397 --> 00:43:28,757
.لا لا يمكنك

473
00:43:52,514 --> 00:43:54,514
.لقد حلمت بك

474
00:43:57,154 --> 00:43:59,914
.لقد حلمت بك تتعجب فى الظلام

475
00:44:01,394 --> 00:44:03,233
.وكذلك أنا

476
00:44:04,953 --> 00:44:07,073
.ووجدنا بعضنا

477
00:44:07,913 --> 00:44:10,473
.وجدنا بعضنا فى الظلمات

478
00:44:29,151 --> 00:44:30,791
.خذها يا جون إنها هديه

479
00:44:31,231 --> 00:44:33,230
إنه القديس كريستوفر

480
00:44:34,390 --> 00:44:36,510
.أريدك أن تأخذها يا سيد كوفى

481
00:44:37,350 --> 00:44:39,710
.وترتديها ستبقيك أمناً

482
00:44:40,110 --> 00:44:41,510
.أرجوك

483
00:44:41,909 --> 00:44:43,509
.أرتديها من أجلى

484
00:44:57,468 --> 00:44:59,228
.أشكرك يا سيدتى

485
00:45:01,188 --> 00:45:02,947
.أشكرك يا جون

486
00:45:09,387 --> 00:45:13,986
.يا إلهى لقد سقط سنحتاج إلى ثلاثة بغال و رافعه لإيقافه

487
00:45:14,266 --> 00:45:17,826
.على رسلك ..جون يجب أن تقف على قدميك

488
00:45:32,864 --> 00:45:35,824
إنه لن يظل محتفظاً بالبطتيريا بداخله
. أنت تعرف ذلك أليس كذلك

489
00:45:36,184 --> 00:45:38,224
.لقد إبتلع هذه الماده لسبب ما

490
00:45:39,064 --> 00:45:41,144
.سأعطيه بضع أيام

491
00:45:41,383 --> 00:45:44,623
أحدنا سيقوم بفحص الزنزانه
.وسنجده ميت فى فراشه

492
00:45:44,863 --> 00:45:47,423
.إذا كان هذا خياره فقد جناه بنفسه,

493
00:45:47,663 --> 00:45:49,823
.دعنا فقط نعيده للميــل

494
00:46:03,141 --> 00:46:05,541
.سعيد لرؤيتكم
.لقد تأخرتم

495
00:46:05,781 --> 00:46:07,741
.بيل المتوحش بدأ يصدر ضجه كأنه يستيقظ

496
00:46:07,981 --> 00:46:08,981
ماذا حدث له ؟

497
00:46:09,381 --> 00:46:12,340
.إنه مصاب يا دين مصاب بشده

498
00:46:15,620 --> 00:46:17,140
.حسناً يا جون

499
00:46:18,900 --> 00:46:22,379
.سنضعك الأن على فراشك ..ها نحن ذا

500
00:46:39,658 --> 00:46:40,777
حسناً

501
00:46:42,537 --> 00:46:44,337
ماذا عن السيدة موريس ؟

502
00:46:46,337 --> 00:46:48,217
هل كان الأمر شبيها بالفأر ؟

503
00:46:49,417 --> 00:46:50,497
...لقد كان

504
00:46:52,456 --> 00:46:55,296
أنت تعرف كالمعجزه...

505
00:46:55,536 --> 00:46:56,496
.نعم

506
00:46:57,896 --> 00:46:59,976
.نعم لقد كانت كذلك

507
00:47:00,495 --> 00:47:01,575
!اللعنه

508
00:47:16,694 --> 00:47:17,854
...الأن

509
00:47:18,454 --> 00:47:21,013
.أريد أن أتكلم لا أن أصرخ...

510
00:47:21,253 --> 00:47:24,453
.سأنزع هذا الشريط عنك وستكون هادئاً

511
00:47:26,493 --> 00:47:29,573
.أمى تقول دائماً إنك لو فعلتها بسرعه فلن تؤلم كثيراً

512
00:47:33,212 --> 00:47:34,812
.أعتقد إنها مخطئه

513
00:47:37,932 --> 00:47:39,372
.أخرجنى من معطف الحمقى هذا

514
00:47:39,652 --> 00:47:40,891
.فى دقيقه-
.الأن-

515
00:47:41,171 --> 00:47:42,771
.الأن..أريد أن أخرج الأن

516
00:47:47,171 --> 00:47:49,091
.إخرس و إستمع

517
00:47:49,771 --> 00:47:53,530
أنت تستحق على أن تعاقب على ما فعلته بديل
.فإقبله كالرجال

518
00:47:54,290 --> 00:47:56,650
.وإلا سنجعلك تندم على حتى مولدك

519
00:47:57,090 --> 00:48:01,369
...سنخبر الناس كيف خربت إعدام ديل

520
00:48:01,609 --> 00:48:05,609
.و تبولت على نفسك كفناه صغيره خائفه نعم سنتكلم...

521
00:48:06,729 --> 00:48:08,209
...لكن ,با بيرسى

522
00:48:08,849 --> 00:48:10,728
.لكنك تفهمنى الأن...

523
00:48:11,168 --> 00:48:15,088
.سنراك مقهوراً فى كل بوصه من حياتك

524
00:48:16,488 --> 00:48:17,688
.نحن نعرف أناساً أيضاً

525
00:48:19,168 --> 00:48:21,367
هل أنت أحمق لدرجة أن لا تفهم هذا؟

526
00:48:23,767 --> 00:48:26,727
.دعنا ننسى الماضى

527
00:48:27,687 --> 00:48:30,286
.لا شىء يؤلم لفتره أكثر من الكبرياء

528
00:48:30,646 --> 00:48:34,646
.لا نريد أن يعرف أحد شيئاً ما عدا الموجودون فى تلك الحجره

529
00:48:35,086 --> 00:48:38,446
ما يحدث فى الميـل ,يبقى فى الميـل

530
00:48:39,406 --> 00:48:40,725
.هكذا دائماً

531
00:48:49,524 --> 00:48:51,884
هل أستطيع أن أخرج من هذا المعطف الأن ؟

532
00:49:11,042 --> 00:49:12,122
أشيائى ؟

533
00:49:15,122 --> 00:49:17,082
.فكر فى الأمر يا بيرسى

534
00:49:17,802 --> 00:49:19,601
.أنا أنوى ذلك

535
00:49:20,441 --> 00:49:23,441
.أنوى أن أفكر فيه بعمق

536
00:49:25,121 --> 00:49:26,561
.سأبدأ الأن

537
00:49:36,200 --> 00:49:39,399
.سيتكلم طال الوقت أم قصر

538
00:49:53,198 --> 00:49:55,278
هاى إتركه-
.جون إتركه-

539
00:49:55,518 --> 00:49:56,438
! إتركه يا جون

540
00:49:56,678 --> 00:49:58,478
! اللعنه يا جون إتركه

541
00:49:58,718 --> 00:49:59,517
! إتركه يا جون .لا

542
00:50:01,397 --> 00:50:02,317
!تراجع

543
00:50:03,117 --> 00:50:04,597
!جون أوقف هذا

544
00:50:05,357 --> 00:50:06,557
!إتركه يذهب ..تراجع

545
00:50:06,837 --> 00:50:07,797
!جون إتركه

546
00:51:06,351 --> 00:51:08,950
بهدوء الأن بهدوء

547
00:51:10,190 --> 00:51:11,550
.إهدأ

548
00:51:12,710 --> 00:51:13,910
...هيه

549
00:51:18,070 --> 00:51:19,389
بيرسى؟

550
00:51:21,669 --> 00:51:23,109
هل أنت بخير ؟

551
00:51:54,506 --> 00:51:56,466
إلى ما تنظر يا فتى؟

552
00:52:03,985 --> 00:52:07,545
.إلى ماذا تنظر يا عود المكرونه الطرى

553
00:52:07,824 --> 00:52:11,864
أتريد أن تنافقنى؟
أم تريد أن تلاعبنى؟

554
00:52:32,422 --> 00:52:34,542
إنتزع المسدس إنتزعه

555
00:52:40,701 --> 00:52:42,261
.أوه لا

556
00:52:42,501 --> 00:52:44,061
.لا,لا ,لا

557
00:53:34,336 --> 00:53:36,776
.لقد عاقبت الرجال السيئين

558
00:53:37,335 --> 00:53:38,935
.عاقبتهما معاً

559
00:53:39,215 --> 00:53:40,375
لماذا ؟

560
00:53:41,295 --> 00:53:42,495
لماذا بيل المتوحش ؟

561
00:53:43,735 --> 00:53:47,854
.لقد رأيت ما فى قلبه عندما إلتقط يدى

562
00:53:48,774 --> 00:53:50,574
.رأيت ما فعله بيل المتوحش

563
00:53:51,214 --> 00:53:53,494
.رأيته بوضوح النهار

564
00:53:54,534 --> 00:53:57,333
.لا تستطيع أن تخفى ما بقلبك

565
00:53:57,573 --> 00:53:58,693
ماذا؟

566
00:54:00,493 --> 00:54:01,573
ماذا رأيت ؟

567
00:54:05,293 --> 00:54:07,372
خذ يدى يا زعيم

568
00:54:10,372 --> 00:54:12,052
.سترى بنفسك

569
00:54:13,932 --> 00:54:14,732
باول ؟

570
00:54:15,572 --> 00:54:16,651
.لا

571
00:54:20,531 --> 00:54:21,851
.أرجوك

572
00:54:29,930 --> 00:54:31,530
.لا,لا

573
00:54:32,410 --> 00:54:33,210
.أرجوك

574
00:54:33,450 --> 00:54:37,929
.يجب أن أفعلها يا زعيم يجب أن أعطيك قطعه منى

575
00:54:39,609 --> 00:54:40,969
.هديه

576
00:54:42,249 --> 00:54:46,329
.هديه من داخلى بها تستطيع أن ترى بنفسك

577
00:55:38,043 --> 00:55:39,083
كلاوس؟

578
00:55:41,803 --> 00:55:43,123
.وقت العشاء

579
00:55:43,443 --> 00:55:45,243
!أحضر الفتيات

580
00:55:48,522 --> 00:55:51,362
!بنات لقد سمعتن أمكن

581
00:55:52,242 --> 00:55:54,802
! نعم يا أبى نحن قادمتان

582
00:56:12,440 --> 00:56:15,839
.هيا يابيلى لقد جعلتك تعمل بما فيه الكفايه ليوم واحد

583
00:56:16,199 --> 00:56:17,799
.تعال أحصل على قسط من الطعام

584
00:56:20,639 --> 00:56:24,679
...الله أكبر الله أعظم ونحن نحمده

585
00:56:48,036 --> 00:56:52,516
.هل تحبين أختك؟ إذا فعلتى أى ضجه تعرفين ما سيحدث

586
00:56:52,796 --> 00:56:54,756
.سوف أقتلها بدلاً منكى

587
00:56:55,036 --> 00:56:58,355
لو صنعتى أى ضجه سأقتلها هل تفهمين؟

588
00:56:58,595 --> 00:57:00,155
هل تفهمين ؟

589
00:57:17,913 --> 00:57:21,713
.لقد قتلهما بحبهما حبهما لبعضهم

590
00:57:22,873 --> 00:57:25,152
.الأن ترى كيف كان الأمر

591
00:57:26,432 --> 00:57:29,152
.هذا ما يحدث يومياً

592
00:57:29,392 --> 00:57:33,392
.هذا ما يحدث فى كل أنحاء العالم

593
00:57:43,231 --> 00:57:44,151
.بيرسى

594
00:57:44,431 --> 00:57:45,590
.بيرسى ويتمور

595
00:57:46,550 --> 00:57:48,230
بنى-
بيرسى-

596
00:57:48,470 --> 00:57:50,230
بيرسى ويتمور ؟

597
00:57:50,470 --> 00:57:51,670
يابنى؟

598
00:57:52,350 --> 00:57:55,189
هل تسمعنى يابنى؟-
.تكلم لو كنت تسمعنا-

599
00:57:56,149 --> 00:57:59,109
.أعتقد إن عقله قد ذاب

600
00:58:00,789 --> 00:58:03,589
.بيرسى أريد أن أسألك بضع أسئله

601
00:58:03,829 --> 00:58:06,948
.فى دقيقه كان جيداً بعدها جن

602
00:58:07,228 --> 00:58:09,468
.الوغد القذر جذبه من القضبان

603
00:58:09,708 --> 00:58:11,828
.لقد أفزعه بشده فبلل نفسه

604
00:58:13,148 --> 00:58:15,867
.نحن حتى لم نراها تحدث

605
00:58:19,667 --> 00:58:22,867
...سوف أغطيكم قدر إسطاعتى

606
00:58:23,107 --> 00:58:25,306
.حتى لو كان هذا سيفقدنى وظيفتى...

607
00:58:25,906 --> 00:58:27,666
...لكن يجب أن أعرف

608
00:58:28,066 --> 00:58:31,146
هل لهذا علاقه بما حدث فى بيتى...؟

609
00:58:33,906 --> 00:58:35,385
هل لها علاقة يا باول؟

610
00:58:37,185 --> 00:58:38,425
.لا

611
01:00:02,257 --> 01:00:05,896
.هل يعرف هال إن كوفى برىء ..أعنى

612
01:00:07,136 --> 01:00:08,776
حسناً هل يستطيع المساعده؟

613
01:00:09,296 --> 01:00:12,016
هل لديه اللعمل شىء ما؟

614
01:00:12,256 --> 01:00:13,655
إيقاف الإعدام ؟

615
01:00:13,895 --> 01:00:14,855
لا.

616
01:00:17,895 --> 01:00:19,375
.إذن فلا تخبره

617
01:00:19,975 --> 01:00:22,175
.إذا كان لا يستطيع مساعدته فلا تخبره

618
01:00:22,495 --> 01:00:23,694
.أبداً

619
01:00:25,934 --> 01:00:27,334
.لن أفعل

620
01:00:38,613 --> 01:00:40,813
لا يوجد طريقة لإخراجك من هذا أليس كذلك ؟

621
01:00:42,293 --> 01:00:43,532
.لا

622
01:00:44,532 --> 01:00:47,012
.صدقينى لقد فكرت فى الأمر

623
01:00:47,252 --> 01:00:50,412
.لقد أجريت فى عقلى كل الإحتمالات

624
01:00:52,692 --> 01:00:54,731
.سأخبرك بالحقيقه يا حبيبى

625
01:00:56,251 --> 01:01:00,851
...لقد فعلت أشياء فى حياتى لست فخوره بها

626
01:01:01,411 --> 01:01:06,130
.لكنها المره الأولى التى أحس بالخوف من الجحيم...

627
01:01:07,090 --> 01:01:08,330
الجحيم ؟

628
01:01:10,690 --> 01:01:11,730
...باول

629
01:01:13,969 --> 01:01:15,529
.تحدث معه

630
01:01:16,649 --> 01:01:18,409
.تحدث إلى جون

631
01:01:20,209 --> 01:01:22,169
.أنظر ماذا يريد

632
01:01:38,327 --> 01:01:39,527
.أهلاً يا زعيم

633
01:01:40,487 --> 01:01:41,767
.أهلاً يا جون

634
01:01:43,166 --> 01:01:45,446
.أظنك تعرف أننا سنفعلها

635
01:01:46,206 --> 01:01:47,846
.بعد يومين

636
01:02:00,845 --> 01:02:03,524
هل هناك أى شىء تريد أن تأكله الليله؟

637
01:02:03,884 --> 01:02:06,164
.نستطيع إحضار أى شىء لك

638
01:02:16,003 --> 01:02:20,483
رغيف من اللحم سيكون جيداً
.مع الصلصه

639
01:02:20,723 --> 01:02:22,123
.باميه

640
01:02:23,162 --> 01:02:25,842
...ربما بعض خبز الذره الجيد الذى تصنعه زوجتك

641
01:02:26,642 --> 01:02:28,642
.إذا كانت لا تمانع...

642
01:02:30,842 --> 01:02:32,242
...الأن

643
01:02:32,681 --> 01:02:37,361
ماذا عن الواعظ...؟
.شخص ما ليتلوا الصلاه عليك

644
01:02:37,641 --> 01:02:39,681
.لا أريد واعظ

645
01:02:40,681 --> 01:02:43,120
.تستيع أن تتلوا الصلاه بنفسك لو لم تمانع

646
01:02:43,720 --> 01:02:44,800
أنا ؟

647
01:02:47,680 --> 01:02:50,400
.يفترض أنى أستطيع لو وصلنا لذلك

648
01:02:54,359 --> 01:02:55,479
...جون

649
01:02:58,279 --> 01:03:00,959
.أريد أن أسألك شىء مهم جداً الأن

650
01:03:02,598 --> 01:03:04,678
.أعرف ما تريد أن تقوله

651
01:03:05,158 --> 01:03:06,558
.لا يجب أن تقوله

652
01:03:06,878 --> 01:03:10,118
.لا,يجب.يجب ..يجب أن أقوله

653
01:03:11,078 --> 01:03:12,397
جون ؟

654
01:03:13,837 --> 01:03:16,117
.أخبرنى بما تريد أن أفعله

655
01:03:16,957 --> 01:03:18,877
هل تريدنى أن أخرجك من هنا؟

656
01:03:20,077 --> 01:03:23,876
أجعلك تهرب ؟
لأرى أى مسافه تستطيع الذهاب إليها؟

657
01:03:25,316 --> 01:03:27,876
لماذا فعلت شيئاً أحمقاً كهذا؟

658
01:03:29,796 --> 01:03:31,875
...فى يوم محاسبتى

659
01:03:32,635 --> 01:03:34,715
...عندما أقف أمام الله...

660
01:03:34,955 --> 01:03:38,555
...ويسألنى...

661
01:03:38,795 --> 01:03:41,315
...هل قتلت واحداً من حقائقى...

662
01:03:42,194 --> 01:03:43,674
...معجزاتى...

663
01:03:44,794 --> 01:03:46,874
ماذا سأقول وقتها...؟

664
01:03:47,754 --> 01:03:49,434
هذا عملى؟

665
01:03:51,514 --> 01:03:53,433
.إن هذا كان عملى

666
01:03:53,753 --> 01:03:58,193
.ستقول لله إنها كانت عطف منك أن فعلتها

667
01:04:01,193 --> 01:04:03,672
.أعلم أنك قلق و تعانى

668
01:04:04,352 --> 01:04:07,832
.أستطيع أن أحس به فيك لكنك يجب أن تكف عن ذلك الأن

669
01:04:08,952 --> 01:04:11,831
.أريد أن يكون الأمر قد تم و إنتهى معك

670
01:04:18,191 --> 01:04:20,111
.أنا متعب يا زعيم

671
01:04:21,430 --> 01:04:25,630
.متعب من كونى وحيداً فى الطريق كعصفور فى المطر

672
01:04:26,750 --> 01:04:29,430
...تعبت من عدم وجود رفيق أكون معه

673
01:04:29,950 --> 01:04:34,389
ليخبرنى إلى أين نذهب من أين نأتى ولماذا ...

674
01:04:35,229 --> 01:04:39,229
.فى الغالب تعبت من البشر و كونهم قبيحون مع بعضهم

675
01:04:40,349 --> 01:04:44,108
...تعبت من كل الألام التى أشعر بها و أسمع عنها فى العالم

676
01:04:44,308 --> 01:04:45,868
.كل يوم...

677
01:04:46,308 --> 01:04:48,148
.هناك الكثير منها

678
01:04:48,468 --> 01:04:52,107
...إنها مثل قطع الزجاج فى عقلى

679
01:04:52,347 --> 01:04:54,587
.طوال الوقت...

680
01:04:55,987 --> 01:04:57,947
هل تستطيع فهمى

681
01:05:00,787 --> 01:05:03,626
.نعم يا جون أعتقد إنى أستطيع

682
01:05:05,906 --> 01:05:09,186
حسناً لابد أن هناك شيئاً
.نستطيع أن تعمله لك يا جون

683
01:05:11,265 --> 01:05:13,225
.لا بد أن هناك شيئاً تريده

684
01:05:22,224 --> 01:05:26,584
.أنا لم أرى العرض الراقص من قبل

685
01:05:27,064 --> 01:05:29,064
السماء

686
01:05:29,304 --> 01:05:31,343
أنا فى السماء

687
01:05:32,223 --> 01:05:36,823
وقلبى يدق لذا فأنا أتكلم بالكاد

688
01:05:38,583 --> 01:05:43,262
ويبدو أننى واجد السعاده التى أبغيها

689
01:05:44,782 --> 01:05:49,422
ونحن فى الخارج معاً نرقص خداً إلى خد

690
01:06:48,936 --> 01:06:51,255
.لماذا هم ملائكه

691
01:06:52,175 --> 01:06:54,695
.ملائكه كأنهم نزلوا لتوهم من السماء

692
01:07:52,849 --> 01:07:54,769
.ساكون بخير يا أصحاب

693
01:07:56,169 --> 01:07:58,329
.هذا هو أصعب جزء

694
01:07:59,568 --> 01:08:01,048
.سأكون بخير فى خلال فتره قصيره

695
01:08:02,048 --> 01:08:03,288
...جون

696
01:08:03,688 --> 01:08:06,488
.يجب أن أخذ هذه من أجلك

697
01:08:10,327 --> 01:08:12,647
.سأعيدها إليك بعدها

698
01:08:15,647 --> 01:08:20,046
.هل تعلم إننى نمت الليله وجائنى حلم

699
01:08:21,166 --> 01:08:23,206
.لقد حلمت بفأر ديل

700
01:08:24,326 --> 01:08:25,486
هل فعلت يا جون ؟

701
01:08:26,286 --> 01:08:30,405
حلت أن السيد جينجل جاء من ذلك المكان
.الذى تحدث عنه الزعيم هوويل

702
01:08:30,645 --> 01:08:32,845
.مكان الماوسفيل هذا

703
01:08:33,165 --> 01:08:35,365
.حلمت أن هناك أطفال

704
01:08:35,885 --> 01:08:39,244
وكيف كانوا يضحكون على حركاته

705
01:08:41,604 --> 01:08:45,204
.وحلمت أن الفتاتان الشقراوتان كانتا هناك

706
01:08:45,444 --> 01:08:47,244
.كانتا يضحكان أيضاً

707
01:08:47,484 --> 01:08:50,203
.طوقتهم بزراعى و أجلستهم على ركبتاى

708
01:08:50,443 --> 01:08:54,363
.ولم يعد هناك دم يخرج من شعرهم لقد كانوا بخير

709
01:08:54,603 --> 01:08:57,763
.كلنا كنا نشاهد السيد جينجل وهو يلف تلك البكره

710
01:08:59,202 --> 01:09:02,482
.لقد كنا نضحك لدرجة الإنفجار

711
01:09:17,721 --> 01:09:19,320
جون؟

712
01:09:20,000 --> 01:09:23,880
هناك العديد ممن يكرهوننى جداً هنا

713
01:09:25,760 --> 01:09:27,680
.أستطيع ن أشعر بهذا

714
01:09:27,960 --> 01:09:29,599
.إنها مثل النحله التى تلدغنى

715
01:09:29,919 --> 01:09:32,239
.حسناً تحس بما نشعر به إذن

716
01:09:33,439 --> 01:09:34,559
. نحن لا نكرهك

717
01:09:35,919 --> 01:09:37,479
هل تشعر بذلك ؟

718
01:09:39,558 --> 01:09:41,638
.أقتلوه مرتين يا شباب

719
01:09:42,438 --> 01:09:46,238
.هيا إقتلوا مغتصب وقاتل الفتيات هذا مرتين

720
01:09:46,478 --> 01:09:48,238
سيكون هذا جيداً

721
01:10:04,236 --> 01:10:06,516
.أمسح عينك قبل أن تستدير يا دين

722
01:10:06,756 --> 01:10:07,996
. نعم يا سيدى

723
01:10:19,754 --> 01:10:20,794
.تدرج على واحد

724
01:10:28,473 --> 01:10:31,873
.ألم تؤلمه بعد أرجو أن تفعل

725
01:10:32,633 --> 01:10:34,793
.أرجوا أن تتألم كالجحيم

726
01:10:36,673 --> 01:10:39,152
...جون كوفى لقد حكم عليك بالإعدام بالكرسى الكهربى

727
01:10:39,392 --> 01:10:40,552
.عن طريق هيئه المحلفين...

728
01:10:40,792 --> 01:10:44,072
.الحكم صدر من القاضى ذو الشأن المحترم فى الولايه

729
01:10:44,512 --> 01:10:47,592
هل لديك أى شىء لتقوله قبل أن ينفذ الحكم؟

730
01:10:49,271 --> 01:10:51,711
.أنا أسف على ما أنا عليه

731
01:11:03,270 --> 01:11:04,870
...أرجوك يا زعيم

732
01:11:06,270 --> 01:11:08,829
لا تضع هذا الشىء على وجهى...

733
01:11:09,949 --> 01:11:12,229
.لا تضعنى فى الظلام

734
01:11:12,949 --> 01:11:15,229
.أنا أخاف من الظلام

735
01:11:24,468 --> 01:11:26,108
.حسناً يا جون

736
01:11:45,466 --> 01:11:48,305
السماء ,أنا فى السماء

737
01:11:48,545 --> 01:11:51,225
السماء ,السماء

738
01:11:51,465 --> 01:11:53,225
أنا فى السماء

739
01:11:53,745 --> 01:11:56,225
السماء السماء

740
01:11:56,465 --> 01:11:58,144
أنا فى السماء

741
01:12:18,222 --> 01:12:19,742
...جون كوفى

742
01:12:20,702 --> 01:12:23,702
...الكهرباء ستعبر جسدك حتى تموت...

743
01:12:23,942 --> 01:12:25,982
.تطبيقاً لقوانين الولايه...

744
01:12:28,301 --> 01:12:31,861
.ربما تنزلت رحمه الله على روحك

745
01:13:04,698 --> 01:13:05,858
...باول

746
01:13:08,937 --> 01:13:10,777
.يجب أن تقولها

747
01:13:12,417 --> 01:13:14,577
.يجب أن تعطى الأمر

748
01:13:31,855 --> 01:13:34,095
.لقد قتلهما بحبهما لبعضهم

749
01:13:34,335 --> 01:13:38,894
.هذا ما يحدث فى العالم أجمع

750
01:13:52,173 --> 01:13:53,533
.تدرج على إثنين

751
01:15:33,923 --> 01:15:37,202
.كان هذا أخر إعدام أحضره

752
01:15:37,442 --> 01:15:41,002
.لم أستطع أن أفعلها مره أخرى بروتال أيضاً

753
01:15:42,162 --> 01:15:46,641
,لقد تم نقلنا إلى إصلاحية الأحداث

754
01:15:46,881 --> 01:15:48,561
.كان هذا أفضل

755
01:15:49,201 --> 01:15:52,001
."إقبض عليهم صغار " أصبح هو شعارى

756
01:15:55,121 --> 01:15:56,200
.أنت لا تصدقينى

757
01:15:57,000 --> 01:15:59,480
.أنا لا أتخيل أن تكذب على يا باول

758
01:16:00,240 --> 01:16:02,240
...إنه فقط-
.إنها قصه مختلفه-

759
01:16:02,480 --> 01:16:04,640
.إنها قصه مختلفه

760
01:16:05,000 --> 01:16:07,279
.شىء ما لم أفهمه

761
01:16:07,519 --> 01:16:09,199
...لقد قت أنك أنت وجان

762
01:16:09,439 --> 01:16:12,839
.عندكم إبن يكبر فى سنة 1935...

763
01:16:13,119 --> 01:16:14,559
هل هذا صحيح ؟

764
01:16:14,919 --> 01:16:16,798
الحسابات غير مقبوله أليس كذلك؟

765
01:16:22,278 --> 01:16:24,718
هل تريدين أن تتمشى ؟

766
01:16:44,596 --> 01:16:45,915
.راقبى خطواتك

767
01:16:46,395 --> 01:16:48,635
.الأن دعى عينك تتكيف

768
01:16:59,994 --> 01:17:00,994
.هناك

769
01:17:04,633 --> 01:17:06,273
.إستيقظ أيها الرجل العجوز

770
01:17:06,553 --> 01:17:07,753
.إستيقظ

771
01:17:11,233 --> 01:17:14,912
.باول إنه ليس,هذا مستحيل

772
01:17:18,912 --> 01:17:20,232
.تعالى هنا يا فتى

773
01:17:20,672 --> 01:17:22,952
.تعالى هنا لترى هذه السيده

774
01:17:25,751 --> 01:17:28,671
.هذا لا يمكن أن يكونالسيد جينجل

775
01:17:50,389 --> 01:17:52,869
.هيا تستطيع أن تفعلها

776
01:17:59,668 --> 01:18:03,988
هذه ليست بالضبط الماوسفيل
التى كنا نضعها فى عقولنا أليس كذلك؟

777
01:18:04,747 --> 01:18:08,507
لكننا فعلناها أليس كذلك ياعجوز؟

778
01:18:14,706 --> 01:18:18,266
.أعتقد إن السيد جينجلز حدثت له بالصدفه

779
01:18:18,626 --> 01:18:23,306
...أعتقد إننا و نحن نعدم ديل و كانت الأمور تسوء

780
01:18:23,546 --> 01:18:25,745
,عندما شعر جون بالأمر كما تعرفين...

781
01:18:25,985 --> 01:18:29,265
...وأظن أن جزء من

782
01:18:29,505 --> 01:18:32,065
...أياً كان سحراً فى داخله...

783
01:18:32,345 --> 01:18:35,504
فقط إنتقل لصديقى الصغير...

784
01:18:36,624 --> 01:18:38,544
...مثلى

785
01:18:39,664 --> 01:18:42,144
...جون أعطانى جزء من نفسه...

786
01:18:42,384 --> 01:18:44,463
...هديه من وجهة نظره...

787
01:18:44,783 --> 01:18:48,103
.لأرى بنفسى ما فعله بيل المتوحش...

788
01:18:50,423 --> 01:18:52,503
...عندما فعل جون هذا

789
01:18:53,902 --> 01:18:56,182
...عندما أخذ يدى...

790
01:18:57,142 --> 01:19:00,822
...جزء من الطاقه التى تعمل فيه...

791
01:19:01,742 --> 01:19:03,542
.إنتقل إلى...

792
01:19:03,901 --> 01:19:05,661
هو...ماذا؟

793
01:19:06,141 --> 01:19:09,501
هل أصابك بعدوى الحياة؟

794
01:19:10,981 --> 01:19:13,261
.إنها أفض ما يمكن أن يقال

795
01:19:14,660 --> 01:19:17,420
لقد أصابنا بالعدوى نحن الإثنان ألسنا كذلك يا سيد جينجلز؟

796
01:19:17,660 --> 01:19:19,100
.بالحياه

797
01:19:22,940 --> 01:19:25,939
أنا عمرى 108 أعوام يا إيلاين

798
01:19:26,179 --> 01:19:30,339
لقد كان عمرى 44 عاماً عندما
دخل جون كوفى الميل الأخضر

799
01:19:33,179 --> 01:19:36,738
.لا يمكن أن تلومى جون إنه لم يستطع أن يتحكم فى الأمر

800
01:19:36,978 --> 01:19:41,338
.إنها مجرد قوة طبيعيه

801
01:19:41,778 --> 01:19:45,817
لقد عشت لأرى أشيائاً مبهره يا إيللى

802
01:19:46,777 --> 01:19:49,657
.قرن أخر مر بى

803
01:19:52,297 --> 01:19:56,536
.لكنى كان يجب أحب أصدقائى يموتون على مر السنين

804
01:19:56,896 --> 01:19:58,896
...هال و مليندا

805
01:19:59,336 --> 01:20:00,656
...بروتوس هوويل...

806
01:20:00,896 --> 01:20:03,455
.زوجتى و إبنى...

807
01:20:06,295 --> 01:20:08,095
.و أنت يا إلاين

808
01:20:09,015 --> 01:20:10,735
.ستموتين أيضاً

809
01:20:12,215 --> 01:20:16,374
ولعنتى هى أننى أعرف أننى سأكون موجوداً وقتها

810
01:20:17,774 --> 01:20:20,134
.إنه تعويض كما ترين

811
01:20:20,654 --> 01:20:22,294
...إنه عقابى

812
01:20:22,534 --> 01:20:25,013
.لجعلى جون كوفى يموت ببساظه...

813
01:20:26,653 --> 01:20:29,333
.لقتلى معجزة من الله

814
01:20:30,773 --> 01:20:33,492
PRIEST:
...يالله يا عظيم يا أبدى

815
01:20:33,772 --> 01:20:36,012
.أصل كل الموجودات والحياه...

816
01:20:36,252 --> 01:20:40,412
.ستذهبين مثل كل من سبقوك وسأضطر للبقاء

817
01:20:42,332 --> 01:20:46,331
.فى النهاية سأموت أنا متأكد من هذا

818
01:20:47,051 --> 01:20:50,851
.لا أتوهم الخلود

819
01:20:51,251 --> 01:20:53,610
...لكنى أتمنى أن أموت

820
01:20:54,330 --> 01:20:56,410
.قبل أن يجدنى الموت بفتره طويله...

821
01:20:57,450 --> 01:21:01,130
.فى الواقع لقد تمنيت هذا بالفعل

822
01:21:12,688 --> 01:21:14,608
السيد جينجلز

823
01:21:23,247 --> 01:21:25,327
أين أنت؟

824
01:21:25,727 --> 01:21:28,847
.أنا قلق عليك يا فتى أنت جائع

825
01:21:29,647 --> 01:21:32,007
.دعنا نرى إذا كان هناك شىء لتأكله

826
01:21:33,086 --> 01:21:36,646
.فتات الخبز بأى حال سيعجبك هذا

827
01:21:38,086 --> 01:21:39,366
.أنظر لنفسك

828
01:21:40,966 --> 01:21:44,645
.أستلقى فى الفراش أغلب الليالى أفكر فى الأمر

829
01:21:44,885 --> 01:21:46,845
.وأنتظر

830
01:21:47,685 --> 01:21:50,285
...أفكر فى كل من أحببتهم

831
01:21:50,525 --> 01:21:52,604
.لقد رحلوا منذ مده طويله...

832
01:21:53,324 --> 01:21:55,604
...أفكر فى جان الجميله

833
01:21:55,844 --> 01:21:58,724
.كيف فقدتها منذ سنوات طويله...

834
01:22:00,084 --> 01:22:04,443
...وأفكر فى أننا جميعاً نمشى فى الميل الأخضر الخاص بنا

835
01:22:04,683 --> 01:22:07,283
الذى هو وقتنا...

836
01:22:08,283 --> 01:22:11,323
...لكن فكره واحده غير جميع الأفكار

837
01:22:11,563 --> 01:22:14,122
.تجعلنى مستيقظاً أغلب الليل...

838
01:22:15,242 --> 01:22:19,042
...إذا كان إستطاع أن يجعل الفأر يعيش كل هذه الفتره

839
01:22:19,482 --> 01:22:22,401
فكم بقى لى...؟

840
01:22:25,601 --> 01:22:28,201
.كلنا مدانون بالموت

841
01:22:28,441 --> 01:22:30,841
.لا توجد إستثنائات

842
01:22:31,561 --> 01:22:33,480
لكن يا إلهى...

843
01:22:34,400 --> 01:22:36,120
...فى بعض الأحيان...

844
01:22:36,680 --> 01:22:40,200
. الميل الأخضر يبدو طويلاً...

