1
00:00:47,529 --> 00:00:50,031
"أنظر "هــاورد
الرجل ذو القبعة الذهبية , أتتذكر ؟

2
00:00:50,098 --> 00:00:52,100
آجل ، الرجل الذى كان فى سرقة القطار

3
00:00:52,167 --> 00:00:54,503
سيعتقدوا أننا رحلنا

4
00:00:59,040 --> 00:01:01,576
بعضهم يريد العودة
.... والبعض الآخر يفضل البقاء

5
00:01:01,643 --> 00:01:04,379
وإستعمال هذا الموقع كمقر
للهجوم على القرية

6
00:01:04,446 --> 00:01:05,747
لم لا نسهل الأمر عليهم ؟

7
00:01:05,814 --> 00:01:09,317
نقتل أكبر عدد منهم بأقصى سرعة
كلا , لننتظر قليلاً

8
00:01:29,337 --> 00:01:30,605
نحن الفيدراليين

9
00:01:31,039 --> 00:01:33,241
شرطة الخيالة

10
00:01:33,608 --> 00:01:35,944
إذا كنتم من الشرطة
أين شاراتكم ؟

11
00:01:36,011 --> 00:01:38,847
شارات ؟ ليس لدينا شارات

12
00:01:39,881 --> 00:01:41,616
لسنا بحاجة إلى شارات

13
00:01:41,683 --> 00:01:44,152
لست مضطراً لأريك أية شارات حقيرة

14
00:01:44,219 --> 00:01:46,321
من الأفضل ألا تقترب أكثر

15
00:01:49,324 --> 00:01:51,393
لا نريد أن نؤذيكم

16
00:01:51,726 --> 00:01:53,995
لم لا تكونوا أكثر أدباً ؟

17
00:01:54,229 --> 00:01:57,232
أعطونا أسلحتكم
وسنترككم فى سلام

18
00:01:57,699 --> 00:01:59,568
أحتاج إلى سلاحى

19
00:02:01,169 --> 00:02:03,305
إلق بالبندقية إلى هنا

20
00:02:03,371 --> 00:02:05,674
سنأخذها ونذهب لحال سبيلنا

21
00:02:05,741 --> 00:02:08,677
أذهب لحال سبيلك بدون بندقيتى
وأذهب بسرعة

22
00:02:11,179 --> 00:02:13,515
حسناً

23
00:02:37,038 --> 00:02:40,208
أسمع يا صاح
لقد اسأت الفهم

24
00:02:40,776 --> 00:02:44,012
لا نريد الحصول على سلاحك مجاناً
نريد أن نشتريه

25
00:02:45,213 --> 00:02:48,583
أنظر , لدى ساعة ذهبية
... بالإضافة لسلسلة ذهبية

26
00:02:49,084 --> 00:02:50,652
صنعت فى بلادكم

27
00:02:50,886 --> 00:02:55,056
الساعة والسلسلة
لا تقل قيمتهم عن 200 بيزو

28
00:02:55,690 --> 00:02:57,359
سأبادلهم ببندقيتك

29
00:02:58,427 --> 00:03:01,229
يجدر بك أن تأخذها
تلك مقايضة جيدة لك

30
00:03:01,430 --> 00:03:03,432
أحتفظ بساعتك
وسأحتفظ ببندقيتى

31
00:03:03,899 --> 00:03:07,702
ستحتفظ بها . هل ستحتفظ بها ؟
ألن نحصل عليها ؟

32
00:03:07,936 --> 00:03:08,970
سأريك

33
00:04:30,685 --> 00:04:32,187
هل تأذى أحد ؟

34
00:04:33,722 --> 00:04:35,290
يبدو أننا ربحنا هذة الجولة

35
00:04:36,124 --> 00:04:40,028
..... ذلك الرجل ذو القبعة الذهبية , أليس هو
لقد تعرفنا عليه أيضاً , سارق القطار

36
00:04:40,195 --> 00:04:42,597
ربما نالوا ما فيه الكفاية
أشك فى ذلك

37
00:04:42,697 --> 00:04:46,068
بما انهم على علم بوجود أربع أشخاص
سيكونوا أكثر تصميماً من ذى قبل

38
00:04:46,168 --> 00:04:50,238
متى تعتقد بأنهم سيهجموا ثانية ؟
لا أعرف , من الأفضل أن نبقى على أستعداد

39
00:04:51,440 --> 00:04:54,209
كـــودى" هل أنت بخير ؟"

40
00:05:44,359 --> 00:05:45,460
لقد مات ؟

41
00:05:47,195 --> 00:05:49,197
أصيب فى عنقة مباشرة

42
00:05:50,532 --> 00:05:51,700
فقدنا واحداً

43
00:05:56,705 --> 00:05:58,974
يقطعون الأخشاب ليقيموا معسكراً
هذا مضحك

44
00:05:59,975 --> 00:06:02,444
إذا كانوا يخططون لما أفكر فيه
فهذا ليس مضحكاً على الإطلاق

45
00:06:02,511 --> 00:06:04,713
ما الأمر ؟
أنهم يبنون حواجز متحركة

46
00:06:04,780 --> 00:06:05,981
خدعة هندية قديمة

47
00:06:06,047 --> 00:06:09,184
يزحفوا ويحركوا الحواجز معهم
بحيث لا يمكنك التصويب عليهم

48
00:06:09,251 --> 00:06:13,655
أنا على أستعداد لمقايضة جزء من بضاعتى
مقابل بضعة قنابل يدوية

49
00:06:13,755 --> 00:06:15,757
يجدر بكما العودة إلى مواقعكما

50
00:06:39,114 --> 00:06:41,049
أنهم راحلون

51
00:06:48,590 --> 00:06:51,460
ما رأيك فى هذا ؟
تخمينك فى محله مثلى تماماً

52
00:06:52,294 --> 00:06:54,696
أنتظر لحظة
ربما تكون خدعه لإجبارنا على الخروج من هنا

53
00:06:54,763 --> 00:06:58,333
لا أعتقد ذلك , أنهم لا يجيدون
مثل هذا النوع من الخدع

54
00:07:15,317 --> 00:07:17,686
يا رفاق , بالأعلى هنا

55
00:07:17,819 --> 00:07:20,322
هناك مشهد لن يتكرر

56
00:07:31,767 --> 00:07:35,237
الفيدراليين , أنظر إليهم
أود تقبيل كل واحد منهم

57
00:07:35,303 --> 00:07:38,840
لابد أنهم علموا بوجود قطاع الطريق هنا
عن طريق القرويين

58
00:07:38,907 --> 00:07:40,909
لماذا لا ينتظروا هنا ويقاتلوا ؟

59
00:07:40,976 --> 00:07:42,544
لأنهم يعرفون كل الحيل , هذا هو السبب

60
00:07:42,611 --> 00:07:45,981
نحن خلفهم والفيدراليين فى مواجهتهم
لا توجد فرصة للنجاح

61
00:07:46,047 --> 00:07:47,749
أمسكوا بهم , قيدوهم

62
00:07:47,816 --> 00:07:50,852
أقبضوا عليهم , وعذبوهم

63
00:07:50,919 --> 00:07:51,920
يالـسعادتى

64
00:07:51,987 --> 00:07:54,756
لأخبرك الحقيقة
كنت بدأت أفقد الأمل بالفعل

65
00:07:56,425 --> 00:07:58,160
اتسأل من يكون

66
00:08:00,495 --> 00:08:02,230
وإن كان لديه أى أقارب

67
00:08:02,297 --> 00:08:03,565
لنفترض ذلك ؟

68
00:08:03,632 --> 00:08:05,700
لنلقى نظرة على أغراضة

69
00:08:27,355 --> 00:08:28,757
بضعة مئات من البيزو

70
00:08:29,991 --> 00:08:32,928
"الأسم "جيمـس كــودى
"من "دالاس , تكســاس

71
00:08:34,362 --> 00:08:37,099
يوجد خطاب من "دالاس" هنا أيضاً
لابد أنه من عائلته

72
00:08:37,866 --> 00:08:39,501
يبدو أنها فتاه

73
00:08:41,603 --> 00:08:42,838
ليس سيئاً

74
00:08:44,673 --> 00:08:47,476
عزيزى "جيــم" : لقد وصلنى خطابك "

75
00:08:47,776 --> 00:08:51,780
لقد سعدت بوصول خطابك "
.... بعد فترة طويلة

76
00:08:53,215 --> 00:08:54,216
" من الصمت

77
00:08:55,250 --> 00:08:57,986
.... أدرك بالطبع أنه "

78
00:08:58,320 --> 00:09:03,125
لا يوجد صناديق بريد "
.... لتضع فيها الخطاب

79
00:09:03,992 --> 00:09:06,461
" هناك فى البرارى "

80
00:09:06,895 --> 00:09:08,330
من الأفضل أن تقرأه أنت

81
00:09:08,997 --> 00:09:11,867
ولكن هذا لا يمنعنى من القلق عليك "

82
00:09:13,235 --> 00:09:17,773
جيمـى" الصغير بخير لكنه يفتقد والده"
مثلى تماماً

83
00:09:18,106 --> 00:09:20,742
لا يكف عن السؤال "
" متى سيعود أبى إلى البيت ؟ "

84
00:09:21,643 --> 00:09:24,546
تقول بأنك إذا لم تجد مكسب حقيقى "
.... هذة المرة

85
00:09:24,613 --> 00:09:26,148
فأنك لن تعود أبداً

86
00:09:26,648 --> 00:09:29,918
لا أعرف كيف أخبرك "
..... كم يبتهج قلبى

87
00:09:30,485 --> 00:09:32,854
من تلك الكلمات , إذا كنت تعنيها حقاً "

88
00:09:33,555 --> 00:09:36,024
.... أشعر بحرية الآن لأخبرك "

89
00:09:36,258 --> 00:09:38,960
بأننى لم أفكر أبداً "
.... فى أية كنوز

90
00:09:39,528 --> 00:09:43,899
مهما كانت عظيمة , فأنها لا تستحق "
الألم الذى يسببه فراقك

91
00:09:45,801 --> 00:09:48,870
الجو رائع هذا العام "

92
00:09:49,471 --> 00:09:52,808
لقد كان الربيع مثالياً "
الأمطار دافئة وقلما رأينا الثلوج

93
00:09:53,442 --> 00:09:55,644
الأشجار المثمرة فى كل مكان "

94
00:09:56,311 --> 00:09:58,547
... البستان العلوى فى غاية الروعة والجمال "

95
00:09:58,747 --> 00:10:01,349
والأسفل يبدو كعاصفة جليدية "

96
00:10:02,150 --> 00:10:04,186
الكل يتطلع إلى محاصيل كثيرة "

97
00:10:04,920 --> 00:10:07,089
أتمنى أن تعود من أجل الحصاد "

98
00:10:11,226 --> 00:10:14,796
بالطبع أتمنى أن تصبح غنياً "
بعد كل هذا العناء

99
00:10:15,263 --> 00:10:16,798
.... لقد حان الوقت الذى "

100
00:10:17,232 --> 00:10:19,101
يبتسم الحظ فيه لنا "

101
00:10:19,668 --> 00:10:21,503
.... فى حالة إذا لم يحدث ذلك "

102
00:10:21,937 --> 00:10:24,906
تذكر أننا وجدنا بالفعل "
كنز حياتنا الحقيقى

103
00:10:25,540 --> 00:10:27,709
"مخلصتك إلى الأبد "هيليــن

104
00:10:32,447 --> 00:10:34,716
يجدر بنا عمل حفره من آجله

105
00:10:45,827 --> 00:10:48,296
آجل , ليس جيداً
ليس جيداً مثل أمس

106
00:10:48,396 --> 00:10:50,799
أتريد سماع رأيى ؟
سيصبح أقل من الآن فصاعداً

107
00:10:50,866 --> 00:10:52,701
لقد أخذنا كل الذهب
الموجود فى الجبل

108
00:10:52,768 --> 00:10:54,503
ما مقدار الكمية التى جمعناها اليوم ؟

109
00:10:54,569 --> 00:10:57,606
ليس بالقدر الذى كنا نخطط له
ليس 40.000 دولار

110
00:10:57,706 --> 00:10:59,408
سأقلل من طموحاتى

111
00:10:59,474 --> 00:11:03,345
لدينا حتى الآن أكثر من 35.000$ لكل واحد
علينا أن نكون شاكرين جداً

112
00:11:03,412 --> 00:11:05,213
لنتوقف ونحزم أمتعتنا ونغادر

113
00:11:05,280 --> 00:11:07,315
كلما كان أسرع كلما كان أفضل

114
00:11:07,416 --> 00:11:09,217
لا أحبذ هذا النوع من الأنتظار

115
00:11:09,284 --> 00:11:12,387
سنستغرق أسبوعاً فى تحطيم المنجم
وإعادة الجبل إلى سابق عهده

116
00:11:12,487 --> 00:11:13,488
ماذا سنفعل إلى الجبل ؟

117
00:11:13,588 --> 00:11:15,590
نعيده كما كان يبدو قبل مجيئنا

118
00:11:15,690 --> 00:11:16,758
لا أفهمك

119
00:11:16,858 --> 00:11:19,361
لقد جرحنا هذا المكان
لذلك من واجبنا أن نغلق تلك الجروح

120
00:11:19,461 --> 00:11:23,031
على الأقل يمكننا أظهار أمتناننا
للثروة التى أعطتها لنا

121
00:11:23,131 --> 00:11:25,667
إذا كنتما لا تريدان مساعدتى
فسأقوم بهذا وحدى

122
00:11:26,268 --> 00:11:28,970
تتحدث عن ذلك الجبل
كما لو كان امرأة حقيقية

123
00:11:29,805 --> 00:11:32,607
لقد كانت تعاملنى بلطف أكثر
من أى امرأة عرفتها

124
00:11:32,674 --> 00:11:35,577
لا تقلق يا صديقى
بالطبع سأساعدك

125
00:12:14,683 --> 00:12:16,351
أعتقد أن هذا كل شئ

126
00:12:16,451 --> 00:12:19,554
حمار كل واحد الذى يحمل بضائعه
يعتبر مسئولية الخاصة

127
00:12:19,654 --> 00:12:20,622
هيا بنا

128
00:12:22,524 --> 00:12:24,292
وداعاً أيها الجبل وشكراً لك

129
00:12:26,261 --> 00:12:28,764
آجل , شكراً لك أيها الجبل

130
00:12:54,790 --> 00:12:56,525
كنت أفكر بشأنها

131
00:12:57,192 --> 00:12:59,094
أرملة "كــودى" , أعنى والطفل

132
00:12:59,861 --> 00:13:00,862
أتعرف ؟

133
00:13:00,962 --> 00:13:04,800
يجدر بنا أن نعطيهم الربع
كما لو كان شريكنا من البداية

134
00:13:04,866 --> 00:13:06,701
ماذا ؟ الربع من كل بضائعنا ؟

135
00:13:06,968 --> 00:13:09,071
هذا صحيح
هل فقدت صوابك ؟

136
00:13:09,137 --> 00:13:12,340
بدونه لما كنا سنخرج من ذلك الجبل أحياء

137
00:13:12,407 --> 00:13:13,408
"اسأل "هــاورد

138
00:13:13,608 --> 00:13:15,844
آجل , كان الوضع سيصبح أكثر سوءاً بدونه

139
00:13:15,911 --> 00:13:18,513
آجل , كان من الممكن أن يحدث لأى منا

140
00:13:18,580 --> 00:13:21,049
لكنه لم يحدث
انه من حسن حظنا وسوء حظه

141
00:13:21,750 --> 00:13:24,152
بعض النظر عما ستفعلون
سأعطيه الربع من بضاعتى

142
00:13:24,219 --> 00:13:27,789
لدى أكثر مما أحتاج , بأية حال
نصف ما لدى سيكفينى

143
00:13:27,889 --> 00:13:29,291
الربع ؟
بالتأكيد

144
00:13:29,391 --> 00:13:32,461
لابد أنكما ولدتا فى أجتماع دينى

145
00:13:41,870 --> 00:13:43,338
لدينا صحبة

146
00:13:47,375 --> 00:13:48,777
مهلاً يا رجال

147
00:14:21,476 --> 00:14:22,577
قهوة

148
00:14:27,716 --> 00:14:29,084
أعطه بعض التبغ

149
00:14:44,099 --> 00:14:47,302
نعطيهم تبغنا و يعطونا خاصتهم , لا أفهم

150
00:14:47,369 --> 00:14:49,538
لماذا لا يدخن كل واحد خاصته ؟

151
00:14:50,105 --> 00:14:51,973
خذ منه وأشكرهم

152
00:14:57,612 --> 00:14:59,381
أنهم يسعون وراء شئ

153
00:15:00,215 --> 00:15:02,417
يستغرقون بعض الوقت ليصلوا إلى غايتهم

154
00:15:02,751 --> 00:15:06,455
أن تقول ما تريد مباشرة
لا يعتبر من الأدب بين الهنود

155
00:15:37,185 --> 00:15:39,221
أنهم لا يملكون سوى الوقت ؟

156
00:16:10,519 --> 00:16:13,355
ولده الصغير سقط فى الماء
وأنقذوه

157
00:16:13,422 --> 00:16:16,224
لم يمت بعد ولكنه لا يتحرك
كم هذا قاسى

158
00:16:17,626 --> 00:16:19,327
سألقى نظرة على الولد

159
00:16:19,394 --> 00:16:22,464
سأعود بعد قليل
قبل الفجر , على الأرجح

160
00:16:31,006 --> 00:16:33,241
أعتنوا ببضاعتى أثناء غيابى

161
00:17:18,854 --> 00:17:19,821
بعض الخمر

162
00:19:50,238 --> 00:19:53,341
التنفس الصناعى تكفل بالأمر
وبعض حيل الكشافة

163
00:19:53,408 --> 00:19:55,610
أعتقد أنها كانت صدمة أكثر من الغرق

164
00:19:55,677 --> 00:19:59,281
لم يبتلع الكثير من الماء
ربما تعثر وهو يغطس

165
00:19:59,414 --> 00:20:02,751
كيف عرف هؤلاء الهنود بأننا فى هذا الجزء
من الغابة بأية حال ؟

166
00:20:02,818 --> 00:20:06,888
عندما تكون قريباً منهم فأنهم يعرفون دائماً
لا تسألنى , أنهم يعرفون فحسب

167
00:20:36,618 --> 00:20:37,753
ما الأمر ؟

168
00:20:37,819 --> 00:20:40,555
أنه يصر على عودتنا إلى القرية
لنكون ضيوفه

169
00:20:40,622 --> 00:20:43,425
أخبره بأن ينسى الأمر
وأنه لا يدين لنا بشئ

170
00:20:54,569 --> 00:20:57,406
إذا لم يرد لنا دينه
سيغضب منه جميع القديسين

171
00:20:57,472 --> 00:20:59,007
لا مزاح فى هذة الأمور

172
00:20:59,074 --> 00:21:02,844
أخشى أنه مصمم على أخذنا معه
حتى لو أضطر لأستعمال القوة

173
00:21:02,911 --> 00:21:04,379
سأتولى الأمر

174
00:21:10,018 --> 00:21:13,655
أنتظرا قليلاً , لن تنجحا فى ذلك
أبعدا أسلحتكما

175
00:21:13,722 --> 00:21:17,592
سيتعقبنا كل هنود الجبل
سيقضون علينا فى غضون نصف ساعة

176
00:21:26,868 --> 00:21:28,370
ماذا يقول إذن ؟

177
00:21:28,503 --> 00:21:31,640
لستما مضطرين للمجئ
لكننى لابد أن أذهب معهم

178
00:21:31,706 --> 00:21:34,076
إذن الأمر كذلك , أنه يريدك انت
يبدو كذلك

179
00:21:34,142 --> 00:21:35,610
لم لا تذهب معهم ؟

180
00:21:35,677 --> 00:21:38,780
"إبق لبضعة أيام وسنقابلك فى "دورانجــو
سننتظرك هناك

181
00:21:38,847 --> 00:21:41,416
ماذا عن بضائعى ؟
لم لا تأخذها معك ؟

182
00:21:41,483 --> 00:21:45,320
إذا علموا بشأن ذلك ربما ينسوا أنه ضيفهم
ويقتلوه

183
00:21:45,387 --> 00:21:47,389
ماذا أفعل ؟
أتركهم فى الطريق ؟

184
00:21:47,456 --> 00:21:51,259
سنأخذهم معنا إن أردت ذلك
"سننتظرك فى "دورانجــو

185
00:21:53,095 --> 00:21:55,297
أعتقد أن هذا هو الحل الوحيد

186
00:21:55,363 --> 00:21:59,167
أراهن بأنك ستتذكر ذلك فى المرة القادمة
عندما تحاول فعل الخير

187
00:21:59,634 --> 00:22:02,704
ربما بعد أن أبقى معهم
يعطونى حصاناً

188
00:22:02,771 --> 00:22:04,706
فى هذة الحالة سأكون متأخراً عنكما بيومان

189
00:22:04,773 --> 00:22:06,775
سيكون هذا رائعاً
"حظاً سعيداً "هـاورد

190
00:22:06,842 --> 00:22:09,244
آجل , كل الحظ الموجود فى العالم

191
00:22:09,444 --> 00:22:13,448
سنكون وحيدين بدونك , لكن معلمى
: كان يقول دائماً

192
00:22:14,015 --> 00:22:17,385
عليك أن تتعلم كيف تتغلب على كل الإحباطات "
" التى تواجهك فى هذا العالم الحزين

193
00:22:17,452 --> 00:22:18,687
أسرع وإلحق بنا

194
00:22:18,754 --> 00:22:21,890
أحترس من النساء الهنديات
سمعت بأنهن أذكياء جداً

195
00:22:21,957 --> 00:22:24,126
ربما تتزوجك أحدهن

196
00:22:24,659 --> 00:22:28,096
ربما أفعل هذا فحسب
أبحث عن امرأة جميلة وأتزوجها

197
00:22:28,163 --> 00:22:31,633
من السهل إرضائهن وتسليتهن
وليسن مزعجات أيضاً

198
00:22:31,700 --> 00:22:33,201
وداعاً يا رفاق

199
00:22:35,203 --> 00:22:36,872
"نراك فى "دورانجــو

200
00:23:36,198 --> 00:23:38,834
أليس حماره دائماً هو الذى
.... لا يمشى فى خط مستقيم

201
00:23:38,900 --> 00:23:42,771
وينحرف عن الطريق ويعطلنا
ويقف بجانب الأشجار والأحجار ؟

202
00:23:43,638 --> 00:23:47,709
أتمنى أن يكون بعيداً بالقدر الكافى
ليسقط من على أرتفاع 2.000 قدم

203
00:23:48,243 --> 00:23:50,545
فيم كنت تفكر عندما عرضت عليه
فكرة حمل بضائعة ؟

204
00:23:50,612 --> 00:23:52,514
كان بإمكانه تدبر أمره

205
00:23:52,581 --> 00:23:55,183
لقد كان يدرك ما يفعله
عندما تركهم لنا

206
00:23:55,250 --> 00:23:57,185
ذكاء كبير منه , أليس كذلك ؟

207
00:23:57,986 --> 00:24:01,323
ما الجدوى من إدانة العجوز ؟
لن تفيد بشئ

208
00:24:01,389 --> 00:24:04,259
ألتقط أنفاسك
من آجل المرحلة القادمة

209
00:24:04,493 --> 00:24:06,661
سأبقى هنا الليلة

210
00:24:06,828 --> 00:24:10,132
إذا كنت تريد الإستمرار فأذهب وحدك
ولكن خذ حميره معك

211
00:24:10,198 --> 00:24:11,733
ليست مسئوليتى

212
00:24:11,800 --> 00:24:14,403
مازال الوقت مبكراً , يمكننا تخطى
أربع أو خمسة أميال قبل حلول الظلام

213
00:24:14,469 --> 00:24:18,440
لم يأمرك أحد بالبقاء هنا
يمكنك الذهاب 20 ميلاً إن أردت

214
00:24:19,608 --> 00:24:20,942
يأمرنى ؟

215
00:24:22,244 --> 00:24:23,311
أنت ؟

216
00:24:24,913 --> 00:24:27,082
من الذى يأمر من بعمل أى شئ ؟

217
00:24:27,549 --> 00:24:30,085
تتحدث كما لو كنت القائد

218
00:24:32,320 --> 00:24:34,856
ربما تكون أنت , دعنا نسمع رأيك

219
00:24:37,659 --> 00:24:39,728
حسناً , إذا لم يكن بإمكانك الذهاب أكثر من ذلك

220
00:24:39,795 --> 00:24:41,663
من قال بأننى لا أستطيع
لا تجعلنى أضحك

221
00:24:41,730 --> 00:24:43,965
أستطيع التحرك أسرع منك بأربعة مرات

222
00:24:44,032 --> 00:24:47,636
ولكننى لا أريد , أستطيع لو أردت ذلك
ولكننى لا أريد , هل فهمت ؟

223
00:24:51,006 --> 00:24:52,841
لماذا تصرخ فى وجهى ؟

224
00:24:52,908 --> 00:24:56,244
لقد بدأنا فى شئ , فعلينا إنهائه
سواء شئت أم أبيت

225
00:24:56,311 --> 00:24:57,913
سنخيم هنا

226
00:25:05,220 --> 00:25:07,289
اتسأل ماذا يفعل العجوز الآن

227
00:25:07,389 --> 00:25:11,259
يتناول وجبة من الديك الرومى
ويشرب زجاجة من الخمر على الأرجح

228
00:25:11,326 --> 00:25:14,029
هذا أول يوم نسوى أمورنا بدون مساعدته

229
00:25:14,096 --> 00:25:16,465
بمجرد أن نعتاد على ذلك
سيكون الأمر سهلاً

230
00:25:16,531 --> 00:25:18,867
كم يبعد خط السكة الحديد فى رأيك ؟

231
00:25:18,934 --> 00:25:21,703
ليس أبعد مما تطير الغربان
لسنا غرباناً

232
00:25:22,871 --> 00:25:25,640
أعتقد أننا سنصل إلى مفترق الطرق
... خلال يومين

233
00:25:25,707 --> 00:25:28,176
بعد ذلك سيتبقى لنا ثلاث أو أربع أيام
حتى نصل إلى السكة الحديد

234
00:25:28,243 --> 00:25:31,213
هذا إن لم يصادفنا سوء حظ على الطريق بالطبع

235
00:25:35,050 --> 00:25:36,752
ما المضحك "دوبســى" ؟

236
00:25:38,520 --> 00:25:40,422
ألن تخبرنى ؟

237
00:25:40,489 --> 00:25:42,958
أخبرك ؟
بالطبع سأفعل

238
00:25:43,558 --> 00:25:44,626
بالطبع

239
00:25:46,895 --> 00:25:49,331
هيا أخبرنى , ما المضحك ؟

240
00:25:49,464 --> 00:25:52,434
كنت أفكر بالخدعة التى نفذها
.... ذلك الوغد العجوز

241
00:25:52,501 --> 00:25:56,004
عندما ترك كل بضائعة فى رفقتنا
ماذا تعنى ؟

242
00:25:56,104 --> 00:25:59,007
يعتقد بأننا سنتحمل العبء بدلاً منه
أليس كذلك ؟

243
00:25:59,174 --> 00:26:01,877
سنريه
ماذا تقصد ؟

244
00:26:03,011 --> 00:26:04,980
ألا تفهم ؟
أنه ملكنا بأكمله

245
00:26:05,046 --> 00:26:08,116
لن نعود إلى "دورانكــو" على الإطلاق
على الإطلاق

246
00:26:08,984 --> 00:26:10,218
لا أفهمك

247
00:26:10,318 --> 00:26:12,854
لا تكن مغفل
أين كبرت ؟

248
00:26:12,954 --> 00:26:15,557
...... حسناً , لكى أوضح الأمر لأحمق مثلك

249
00:26:15,657 --> 00:26:19,261
نأخذ جميع بضائعه ونتجه شمالاً
ونترك ذلك الوغد وحيداً

250
00:26:19,361 --> 00:26:22,764
لست جاداً , أليس كذلك ؟
أنت لا تعنى حقاً ما تقوله

251
00:26:22,831 --> 00:26:25,801
فريــد ســى دوبــس" لا يقل شيئاً"
لا يعنيه

252
00:26:28,570 --> 00:26:33,075
طالما أننى هنا وأستطيع منعك
لن تلمس شيئاً من بضائع العجوز

253
00:26:33,275 --> 00:26:35,177
أعلم ما تعنيه تماماً

254
00:26:35,377 --> 00:26:37,846
تريد أن تأخذ كل شئ لنفسك
وتخرجنى من اللعبة

255
00:26:37,913 --> 00:26:42,150
كلا , أنا على وعدى مع العجوز
مثلما سأكون معك أيضاً لو لم تكن هنا

256
00:26:42,250 --> 00:26:45,687
دعك من هذا الهراء , تبدو كأحمق
هنا فى البرارى

257
00:26:45,754 --> 00:26:47,355
أعرف ما تسعى إليه

258
00:26:47,456 --> 00:26:51,293
لوقت طويل كان لدى شكوك بشأنك
والآن عرفت أننى كنت على حق

259
00:26:51,393 --> 00:26:54,830
أية شكوك ؟
أنت لا تتهمنى بشئ

260
00:26:54,896 --> 00:26:56,364
أعمل ما بداخلك

261
00:26:56,465 --> 00:26:59,935
لمدة طويلة أردت التخلص منى
.... فى أول فرصة تسنح لك

262
00:27:00,035 --> 00:27:02,137
وتدفننى هنا
..... فى الأدغال كالكلاب

263
00:27:02,237 --> 00:27:06,074
حتى لا تأخذ بضائع العجوز فقط
بل وبضائعى أيضاً على حد سواء

264
00:27:06,541 --> 00:27:09,411
وعندما تصل إلى "دورانجــو" بأمان
..... ستضحك كثيراً

265
00:27:09,478 --> 00:27:11,880
تفكر كم كنا أحمقان
أنا والعجوز

266
00:27:13,381 --> 00:27:16,651
إذا أقتربت منى بحركة واحدة
سأضغط على الزناد

267
00:27:17,619 --> 00:27:20,188
والآن , أرفع يديك
هيا , أرفع يديك

268
00:27:23,892 --> 00:27:25,727
هل كنت محقاً أم لا ؟

269
00:27:26,094 --> 00:27:29,631
أنت وحديثك البرئ
بشأن حماية بضائع الآخرين

270
00:27:29,965 --> 00:27:33,001
أنت . أنهض
وواجهنى مثل الرجال

271
00:27:33,535 --> 00:27:34,903
هيا , أنهض

272
00:27:38,340 --> 00:27:39,574
أتركه

273
00:27:42,844 --> 00:27:45,247
كل شئ تغير الآن
آجل

274
00:27:45,313 --> 00:27:46,915
... والآن أستمع لى

275
00:27:47,382 --> 00:27:49,117
أنصت , أنت مخطئ تماماً

276
00:27:49,217 --> 00:27:52,521
لم أنوى سرقتك ولو لحظة
أو أؤذيك بأية طريقة

277
00:27:52,587 --> 00:27:54,089
.... كما أخبرتك

278
00:27:54,156 --> 00:27:57,626
سأحميك أنت وبضائعك
مثلما أحمى بضائع العجوز

279
00:27:57,692 --> 00:28:00,195
إذا كنت تعنى هذا حقاً
أعد لى سلاحى

280
00:28:08,170 --> 00:28:09,704
صديقى

281
00:28:11,940 --> 00:28:16,244
أليس من الأفضل لكلا منا أن ننفصل
غداً أو حتى من الليلة ؟

282
00:28:16,311 --> 00:28:19,314
إذا كان هذا سيريحك , فلا بأس
لماذا يناسبى أكثر منك ؟

283
00:28:19,381 --> 00:28:22,984
حتى يمكنك أن تراقبنى من الخلف
تتلصص على وتطلق النار على من الخلف

284
00:28:23,051 --> 00:28:24,519
حسناً , سأذهب أنا أولاً

285
00:28:24,586 --> 00:28:26,555
وتنتظرنى على الطريق
لتوقع بى ؟

286
00:28:26,621 --> 00:28:28,857
لماذا لم أفعل ذلك الآن
إذا كنت أريد قتلك ؟

287
00:28:28,924 --> 00:28:31,326
سأخبرك بالسبب
لأنك جبان

288
00:28:31,493 --> 00:28:35,464
ليس لديك الجرأة لتضغط على الزناد
بينما أنظر فى عينيك مباشرة

289
00:28:35,530 --> 00:28:39,634
إذا كنت تفكر بهذة الطريقة , فلا يوجد خيار
غير ربطك بالحبال كل ليلة

290
00:28:44,639 --> 00:28:46,975
سأخبرك بشئ
سأعقد معك رهاناً صغيراً

291
00:28:47,042 --> 00:28:49,778
حاصل ضرب 35 فى 3 هو 105

292
00:28:49,978 --> 00:28:53,215
$أراهنك بــ 105,000
أنك ستغرق فى النوم قبلى

293
00:29:33,088 --> 00:29:35,424
أنهض وتحرك إلى المقدمة

294
00:30:35,851 --> 00:30:37,052
أنهض

295
00:30:39,020 --> 00:30:42,924
لقد تغير كل شئ الآن
وللمرة الآخيرة بدون حيل

296
00:30:42,991 --> 00:30:45,494
عما تتحدث ؟
سأنهى هذا الآن

297
00:30:45,560 --> 00:30:48,063
لن أتلقى أوامر منك
مثلما حدث اليوم

298
00:30:48,130 --> 00:30:51,800
أتعنى أنك ستقتلنى ؟
كلا يا أخى لن أقتلك , أنت مخطئ

299
00:30:51,867 --> 00:30:55,670
سأفعل هذا لأنقذ حياتى التى كنت ستسلبها منى
عندما تسنح لك الفرصة

300
00:30:55,737 --> 00:30:58,373
العجوز سيحلق بك
حقاً ؟

301
00:30:58,440 --> 00:31:01,309
لدى أجابة على هذا أيضاً
أتعرف ماذا سأخبره ؟

302
00:31:01,376 --> 00:31:05,347
سأخبره أنك ربطنى بشجرة
وأخذت كل بضائعنا وهربت

303
00:31:05,414 --> 00:31:07,382
سيبحث عنك بدلاً منى

304
00:31:07,449 --> 00:31:11,453
أنهض , تحرك  . اليوم أضطررت للتحرك بطريقتك
والآن سنتحرك بطريقتى

305
00:31:11,520 --> 00:31:13,221
إلى أين ؟
إلى قبرك

306
00:31:14,456 --> 00:31:16,158
هيا , أستمر بالتحرك ؟

307
00:31:16,925 --> 00:31:19,060
أنهض , هل نمت ؟

308
00:31:19,861 --> 00:31:22,697
ستنام قريباً جداً
نوم أبدى

309
00:32:01,803 --> 00:32:03,538
ربما لم أقتله

310
00:32:04,072 --> 00:32:07,209
ربما تعثر وسقط دون أن يصاب

311
00:32:43,779 --> 00:32:45,747
أحتفظ به
أنه ملكك بأية حال

312
00:33:01,797 --> 00:33:04,466
كلا , لن يجدوه

313
00:33:06,101 --> 00:33:09,071
سأصنع حفرة من آجله
فى الصباح

314
00:33:16,078 --> 00:33:17,412
... تلك النيران

315
00:33:18,213 --> 00:33:19,748
لا تعطى حرارة كافية

316
00:33:25,520 --> 00:33:26,888
الضمير

317
00:33:28,323 --> 00:33:29,558
ياللـسخرية

318
00:33:31,760 --> 00:33:35,097
إذا أعتقدت أن لديك ضمير
سيضايقك حتى الموت

319
00:33:35,163 --> 00:33:37,999
.... ولكن إذا أعتقدت بأن ليس لديك ضمير

320
00:33:38,166 --> 00:33:39,935
ماذا سيسبب لك ؟

321
00:33:40,702 --> 00:33:44,773
لقد سئمت من كل هذا الحديث والجلبة
بشأن هذا الهراء

322
00:35:01,650 --> 00:35:03,952
ربما من الأفضل أن أتركه كما هو

323
00:35:04,686 --> 00:35:07,222
لا أعتقد أن أحداً سيجده

324
00:35:07,823 --> 00:35:11,793
خلال أسبوع , النمل والغربان
سيتكفلوا به على أية حال

325
00:35:15,363 --> 00:35:19,568
لا أعرف ماذا ينتابنى حقاً
أكان هذا نمراً حقيقياً ؟

326
00:35:27,876 --> 00:35:28,877
كلا

327
00:35:30,846 --> 00:35:34,483
ماذا لو كانت عينيه مفتوحتان
تنظران إلى ؟

328
00:35:36,284 --> 00:35:39,354
أفضل شئ هو الإسراع
إلى السكة  الحديد

329
00:36:05,847 --> 00:36:08,049
من الأفضل ألا أدفنه

330
00:36:08,250 --> 00:36:10,218
لقد فعلت الصواب , آجل

331
00:36:12,454 --> 00:36:15,991
ما كان على فعله
.... ربما كان إخفاء ملابسه

332
00:36:16,391 --> 00:36:18,894
وأتركه للنمل والغربان

333
00:36:19,227 --> 00:36:20,495
الغربان

334
00:36:21,163 --> 00:36:24,566
إذا رآهم أحد يحومون حول المكان
سيعلموا بوجود قتيل بالتأكيد

335
00:36:25,700 --> 00:36:27,869
الغربان لم تحدد مكانه بعد

336
00:36:28,937 --> 00:36:30,372
من حسن حظى

337
00:36:59,334 --> 00:37:00,502
"كيرتيــن"

338
00:37:09,911 --> 00:37:11,246
أين أنت ؟

339
00:37:23,258 --> 00:37:26,695
يجدر بى أن أستجمع قواى
على ألا أفقد صوابى

340
00:37:28,864 --> 00:37:31,366
من المؤكد أنه ليس هنا

341
00:37:32,567 --> 00:37:34,870
عرفت . انه النمر

342
00:37:35,971 --> 00:37:40,409
آجل . انه النمر , لابد أنه سحبه
إلى عرينه , هذا كل ما فى الأمر

343
00:37:41,309 --> 00:37:45,347
آجل , قريباً جداً حتى العظام
لن تبقى لتروى ما حدث

344
00:37:51,553 --> 00:37:53,422
سارت الأمور كما أردت

345
00:39:34,723 --> 00:39:36,992
أستعدت الوعى فى منتصف الليل

346
00:39:37,826 --> 00:39:40,162
سلاحى كان على الأرض بجانبى

347
00:39:41,430 --> 00:39:44,866
لابد أنه تركه هناك
ليبدو كما لو كان أنتحاراً

348
00:39:46,268 --> 00:39:50,105
أعتقدت أنه سيعود فى الصباح
ليرى إذا كنت مازالت على قيد الحياة

349
00:39:50,172 --> 00:39:52,741
فكرت فى أنتظاره
.... والقضاء عليه

350
00:39:52,841 --> 00:39:55,744
لكن هناك فرصة كبيرة فى حالتى
.... أن اخطأ التصويب

351
00:39:55,811 --> 00:39:58,246
لذلك قررت الزحف لأبتعد
ككلب مسموم

352
00:39:58,313 --> 00:40:01,983
هون عليك , فأنت تتحدث كثيراً
لا تقلق بشأنى

353
00:40:02,050 --> 00:40:04,619
سأستريح من هذا إذا أمسكت به

354
00:40:04,719 --> 00:40:08,757
يبدو أن صديقنا السيد "دوبــس" أخذ بضائعنا
وأتجه شمالاً

355
00:40:08,857 --> 00:40:11,860
آجل
يجدر بنا ألا نلومه كثيراً

356
00:40:11,960 --> 00:40:13,228
ماذا تعنى ؟

357
00:40:13,295 --> 00:40:15,730
أعنى , أنه ليس بقاتل حقيقى

358
00:40:15,797 --> 00:40:18,600
أعتقد أنه شريف مثلك , أو تقريباً

359
00:40:18,667 --> 00:40:21,737
الخطأ هو ترككما بمفردكما
.... فى أعماق البرارى

360
00:40:21,837 --> 00:40:23,805
$ومعكم أكثر من 100.000

361
00:40:23,872 --> 00:40:26,174
هذا إغراء كبير يا شريك
صدقنى

362
00:40:26,241 --> 00:40:27,743
لقد أطلق النار على عمداً

363
00:40:27,843 --> 00:40:31,113
وبعدما سقطت أطلق النار ثانية
ليتأكد من موتى

364
00:40:31,179 --> 00:40:34,616
إذا كنت شاباً معكما هناك
لكنت أغُريت مثله أيضاً

365
00:40:34,716 --> 00:40:37,753
ربما لم أكن سأقتلك
ولكننى أعتقد أن الأغراء صعباً

366
00:40:37,853 --> 00:40:40,522
لقد أنتهيت , لقد شفيت تقريباً

367
00:40:41,623 --> 00:40:44,092
والآن , لنلحق بذلك اللص
ونستعيد بضائعنا

368
00:40:53,835 --> 00:40:56,938
لن يعطونا الجياد فقط
ولكنهم سيأتوا لحمايتنا

369
00:40:57,038 --> 00:40:58,640
لن تذهب ؟
من يقول ذلك ؟

370
00:40:58,740 --> 00:41:00,909
لن تستطيع ركوب الخيل الآن

371
00:41:01,009 --> 00:41:03,345
لن تتركنى هنا
أنظر إلى حالك

372
00:41:03,445 --> 00:41:06,948
أنت ضعيف كالقطة
لا تقلق , سأهتم بمصالحنا

373
00:41:07,048 --> 00:41:08,183
سأذهب

374
00:41:08,483 --> 00:41:10,819
حسناً , أعتقد أنك ذاهب

375
00:42:25,260 --> 00:42:26,495
لقد وصلت

376
00:43:30,692 --> 00:43:32,527
ألديك أية سغائر ؟

377
00:43:35,897 --> 00:43:38,800
كلا , ليس لدى
.... ولكن لدى بعض التبغ

378
00:43:40,068 --> 00:43:41,570
إذا كنت تريده

379
00:43:42,270 --> 00:43:45,073
أليس معك ورقاً لأطويه بها ؟

380
00:43:45,807 --> 00:43:47,008
ورق ؟

381
00:43:49,978 --> 00:43:51,446
تفضل

382
00:43:53,782 --> 00:43:56,318
هل أنت ذاهب إلى "ترانجــو" ؟
آجل

383
00:43:57,486 --> 00:43:59,187
تلك وجهتى

384
00:43:59,588 --> 00:44:01,623
أريد بيع حميرى

385
00:44:02,390 --> 00:44:05,060
أننى بحاجة إلى المال
لا أملك شيئاً

386
00:44:05,127 --> 00:44:06,361
عود ثقاب ؟

387
00:44:10,732 --> 00:44:13,402
المال ؟
نحن بحاجة إلى المال أيضاً

388
00:44:14,403 --> 00:44:17,105
آجل ؟
أحتاج إلى سائقى بغال

389
00:44:18,039 --> 00:44:19,674
ربما أثنان أو ثلاثة

390
00:44:27,516 --> 00:44:29,451
كم الآجر ؟

391
00:44:30,519 --> 00:44:31,820
بيزوان

392
00:44:32,320 --> 00:44:34,723
.... بالطبع , لن أدفع لكم مقدماً

393
00:44:34,790 --> 00:44:37,959
لابد أن أنتظر حتى أصل إلى البلدة
حتى أحصل على المال

394
00:44:39,795 --> 00:44:41,830
هل أعرفك من قبل ؟

395
00:44:42,697 --> 00:44:44,299
ربما أعرفك حقاً

396
00:44:45,267 --> 00:44:47,469
كلا , لا أعتقد ذلك

397
00:44:49,971 --> 00:44:52,140
هل أنت وحدك ؟
كلا

398
00:44:53,642 --> 00:44:55,110
لست وحدى

399
00:44:56,511 --> 00:44:59,414
لدى بضعة أصدقاء
قادمون مع الخيول

400
00:45:00,215 --> 00:45:02,751
آجل , سيصلوا فى أى لحظة

401
00:45:14,262 --> 00:45:15,730
هذا مضحك

402
00:45:15,997 --> 00:45:19,668
رجل بمفرده فى أرض قطاع الطرق
.... ومعه قطيع من الحمير

403
00:45:19,901 --> 00:45:22,671
وأصدقائه يمتطون الخيول خلفه

404
00:45:30,212 --> 00:45:32,347
لابد أن أصدقائك بعيدين جداً

405
00:45:32,414 --> 00:45:35,217
بابلــو" لا يرى أى غبار"
حتى من خيولهم

406
00:45:35,584 --> 00:45:37,185
سيكونوا هنا فى أى لحظة
أؤكد لك ذلك

407
00:45:41,990 --> 00:45:45,193
أعرف من أنت
أنت الشخص الذى كان يختبئ فى الخندق

408
00:45:45,527 --> 00:45:47,696
الذى رفض أعطائنا بندقيته

409
00:45:48,363 --> 00:45:50,532
لم آرك من قبل

410
00:45:51,566 --> 00:45:53,568
ماذا يوجد فى الحقائب ؟

411
00:45:59,708 --> 00:46:02,778
يبدو أنها ثروة
آجل

412
00:46:04,513 --> 00:46:06,348
هذا صحيح , ثروة

413
00:46:06,681 --> 00:46:08,984
لابد أنك أحضرت أموالاً كثيرة

414
00:46:10,285 --> 00:46:11,386
آجل

415
00:46:13,488 --> 00:46:17,292
ألا تريد المجئ معى
ومساعدتى بشأن الحمير ؟

416
00:46:35,610 --> 00:46:37,245
أبتعد عن حمارى

417
00:46:37,679 --> 00:46:42,084
سنشترى تلك الحمير
بنفس الثمن الذى ستحصل عليه

418
00:46:42,150 --> 00:46:43,752
أبتعد عن حمارى

419
00:46:43,819 --> 00:46:48,557
لن تخيفنا بذلك الهراء
.... يمكنك قتل واحد منا فقط

420
00:46:49,091 --> 00:46:53,028
ولن يمانع فى ذلك
لأن الفيدراليين يطاردونه بأية حال

421
00:46:53,095 --> 00:46:54,963
إذن , ماذا فائدة سلاحك ؟

422
00:46:55,497 --> 00:46:57,899
سننتهز تلك الفرصة
تراجع

423
00:52:19,421 --> 00:52:22,824
إطلاق نار
وابلاً من الرصاص , ربما يكون أعدام

424
00:52:44,813 --> 00:52:47,149
دوبــس" مات"
ماذا ؟

425
00:52:47,749 --> 00:52:51,019
قطاع الطرق قتلوه
بضائعنا , ماذا عن بضائعنا ؟

426
00:52:58,994 --> 00:53:02,030
ماذا ؟
يقول أن بضائعنا بأمان فى مكتبه

427
00:53:04,166 --> 00:53:07,436
"ليست هنا "هـــاورد
أنتظر قليلاً

428
00:53:33,762 --> 00:53:34,896
ماذا ؟

429
00:53:49,344 --> 00:53:52,447
لقد سمع قطاع الطرق يتحدثون
بينما كانوا ينتظرون إطلاق النار

430
00:53:52,514 --> 00:53:55,150
أعتقدوا أنها حقائب مليئة بالرمال
..... موضوعه بين الأموال

431
00:53:55,217 --> 00:53:57,519
لكى تبدو أكثر ثقلاً
عندما ذهب"دوبــس" لكى يبيعهم

432
00:53:57,586 --> 00:53:58,920
أين هم ؟

433
00:54:07,129 --> 00:54:09,598
أنه فى الخراب خارج المدينة
هيا بنا

434
00:56:31,640 --> 00:56:34,976
"أضحك يا عزيزى "كيرتيــن
... أنها أروع مزحة

435
00:56:35,043 --> 00:56:37,679
من قبل الله والقدر أو الطبيعة
.... أيا ما تفضله

436
00:56:37,746 --> 00:56:41,349
ولكن أياً كان أو مهما كان من نفذها
بالتأكيد لديه روح الدعابة

437
00:56:41,416 --> 00:56:43,985
لقد عاد الذهب إلى المكان
الذى وجدناه فيه

438
00:57:03,505 --> 00:57:06,975
عشرة أشهر من الكد والتعب
هذة المزحة

439
00:57:34,102 --> 00:57:36,538
"حسناً "هــاورد
ماذا سنفعل الآن ؟

440
00:57:37,038 --> 00:57:40,041
لقد أعتدت على العمل كطبيب

441
00:57:40,108 --> 00:57:42,210
أتناول ثلاث وجبات فى اليوم
.... خمسة لو أدرت

442
00:57:42,277 --> 00:57:45,080
سقف فوق رأسى
وشراب بين الحين والآخر

443
00:57:45,147 --> 00:57:47,916
سيعبدونى ويطعمونى
.... ويعاملونى كرئيس الكهنة

444
00:57:47,983 --> 00:57:51,887
عندما تخبر الناس بما يريدون
الأطباء المهرة ولدوا هكذا ولم يتعلموا

445
00:57:51,953 --> 00:57:53,655
تعال لزيارتى بين الحين والآخر , يا بنى

446
00:57:53,722 --> 00:57:56,658
حتى أنك ستندهش وترفع قبعتك
عندما ترى كم أصبحت محترماً

447
00:57:56,725 --> 00:57:59,694
أول أمس
أرادوا جعلى مجلسهم التشريعى

448
00:57:59,761 --> 00:58:01,062
مجلسهم التشريعى بأكمله

449
00:58:01,129 --> 00:58:04,900
لا أعرف ماذا يعنى هذا
لكنه أعظم شرف يمكنهم منحه لى

450
00:58:04,966 --> 00:58:07,769
آجل , لقد سويت أمورى
لبقية حياتى

451
00:58:07,836 --> 00:58:10,005
ماذا عنك ؟
ماذا تنوى أن تفعل ؟

452
00:58:10,072 --> 00:58:11,673
ليس لدى أدنى فكرة

453
00:58:11,740 --> 00:58:15,510
أنت شاب , لديك ما يكفى من الوقت
لتجمع ثلاث أو أربع ثروات

454
00:58:15,944 --> 00:58:18,880
أتعرف , لم تسئ الأمور للغاية
عندما أنتهى كل شئ

455
00:58:18,947 --> 00:58:21,883
ليس كما كنت أعتقد
قبل أن تحدث

456
00:58:21,950 --> 00:58:24,319
"لست أسوء حالاً مما كنت فى "تامبيكــو

457
00:58:24,519 --> 00:58:27,422
ينقصنى بضعة مئات من الدولارات
لأكون أكثر تحديداً

458
00:58:27,489 --> 00:58:29,925
ليس كثيراً بالمقارنة
"بما خسره "دوبــس

459
00:58:29,991 --> 00:58:32,094
هل تخطط للذهاب لمكان معين ؟

460
00:58:32,160 --> 00:58:34,529
كلا , كل الأماكن سواء بالنسبة لى

461
00:58:35,063 --> 00:58:38,166
يمكنك الأحتفاظ بحصتى من الحمير
... والأشياء التى أحضرناها

462
00:58:38,233 --> 00:58:42,270
"أشترى تذكرة إلى "دالاس
أذهب لرؤية أرملة "كـودى" , أفضل من المراسلة

463
00:58:42,337 --> 00:58:46,241
بالإضافة إلى أننا فى شهر يوليو
موسم حصاد الفاكهة

464
00:58:50,579 --> 00:58:51,847
ما رأيك فى ذلك ؟

465
00:58:54,049 --> 00:58:55,317
أتفقنا

466
00:58:58,253 --> 00:58:59,855
حسناً , لنذهب

467
00:59:14,503 --> 00:59:16,671
"وداعاً "كيرتيــن
"وداعاً "هــاورد

468
00:59:16,738 --> 00:59:18,707
حظاً سعيداً
وأنت أيضاً

469
00:59:20,342 --> 00:59:24,446
ترجمة : جــــورج منصـــور

