1
00:00:52,516 --> 00:00:54,663
أيها الملازم أول

2
00:00:57,516 --> 00:00:59,450
غورمن

3
00:01:15,714 --> 00:01:18,074
هل تلك هي نفس الأشياء؟

4
00:01:31,129 --> 00:01:32,208
إحترس بورك

5
00:01:43,028 --> 00:01:46,884
يبدو لي كالحب من أول نظره

6
00:01:46,885 --> 00:01:49,089
أوه, يبدو أنه يميل إليك, بورك

7
00:01:49,090 --> 00:01:52,031
إثنان على قيد الحياه, والبقية ماتت

8
00:01:53,228 --> 00:01:56,870
منزوع جراحياً, قبل زراعة الجنين

9
00:01:56,871 --> 00:02:04,427
المنشود: ماراتشوك, جون جي ماتوا أثناء الإجراء
قتلوه عندما كانوا يخرجونه

10
00:02:05,928 --> 00:02:10,744
أنت هيكس
أعتقد أننا وجدنا شيئاً هنا

11
00:02:15,527 --> 00:02:18,834
خلفنا
أحد منا؟

12
00:02:20,553 --> 00:02:21,910
إيبون . أين رجالك؟
هل من أحدٍ في الجزء الرابع؟

13
00:02:21,911 --> 00:02:24,729
لا, سلبي
جميعنا في قسم العمليات

14
00:02:28,528 --> 00:02:32,490
أعلمني بوجودك خلفي بإستمرار
فروستي

15
00:02:50,625 --> 00:02:53,199
إنه يتقدم
من أين؟

16
00:02:53,200 --> 00:02:57,194
إنه يتجه نحونا مباشرةً

17
00:03:34,252 --> 00:03:36,506
تماسك

18
00:03:37,452 --> 00:03:39,065
ريبلي

19
00:03:58,550 --> 00:04:04,327
لابأس . هيا
أمسك بها وحسب...أيها العريف

20
00:04:04,329 --> 00:04:13,563
لاتخافي . هيا
لن نؤذيك لابأس إخرجي برويه

21
00:04:13,564 --> 00:04:13,917
أمسكت بها

22
00:04:13,949 --> 00:04:17,164
راقبوها
لاتدعوها ترحل

23
00:04:17,165 --> 00:04:18,876
إنها تحت القضبان

24
00:04:18,877 --> 00:04:22,599
فروست
وجه الضوء إلى هنا ..إلى أين ذهبت؟

25
00:04:25,149 --> 00:04:27,296
أين الضوء؟

26
00:04:27,297 --> 00:04:30,890
هنا
إنها هناك

27
00:04:30,891 --> 00:04:33,643
إبتعدوا
لاتخيفوها

28
00:04:33,644 --> 00:04:36,344
تمسكي بها
وإلا فقدناها

29
00:04:42,947 --> 00:04:44,881
مهلاً

30
00:05:10,263 --> 00:05:16,468
لابأس
لاتخافي

31
00:05:18,062 --> 00:05:19,889
أترين؟

32
00:05:20,263 --> 00:05:22,303
مهلاً,  لا تهربي
لا بأس

33
00:05:22,304 --> 00:05:25,906
ستكونين بخير
إهدئي

34
00:05:28,162 --> 00:05:31,270
إهدئي

35
00:05:31,271 --> 00:05:34,376
كل شيء سيكون على مايرام
ستكونين بخير

36
00:05:36,961 --> 00:05:41,351
إهدئي
إهدئي

37
00:05:54,162 --> 00:05:57,376
جائزة المواطنيه من الدرجة الثانيه
ربيكا جوردن

38
00:06:15,960 --> 00:06:18,855
ما إسمها مجدداً ؟
ربيكا

39
00:06:18,856 --> 00:06:28,168
فكري ربيكا
ركزي عودي إلى البدايه ..أين والداك؟

40
00:06:28,169 --> 00:06:33,936
ربيكا, عليك أن تحاولي المساعده
غورمن. هلا توقفت عن مضايقتها

41
00:06:37,175 --> 00:06:39,322
لاتتجاوب مطلقاً

42
00:06:39,323 --> 00:06:44,517
جسدياً هي بخير
على حافة سوء تغذيه,  لكن لاضرر حقيقي

43
00:06:44,518 --> 00:06:46,530
هيا
إننا نهدر وقتنا

44
00:06:56,174 --> 00:07:01,097
تذوقي هذا
إنها شوكولاته ساخنه

45
00:07:02,076 --> 00:07:04,117
هاك

46
00:07:07,575 --> 00:07:09,722
لذيذ
أليس كذلك ؟

47
00:07:15,172 --> 00:07:21,056
نظفت بقعة هنا
أظن علي تنظيف وجهك بكامله

48
00:07:30,373 --> 00:07:34,655
يصعب التصديق أن فتاةً صغيرةً تغطيها كل هذه القذاره

49
00:07:35,174 --> 00:07:37,215
كما أنها جميله

50
00:07:42,972 --> 00:07:44,798
لا تتكلمين كثيراً
صحيح ؟

51
00:07:53,971 --> 00:07:58,361
المدخنين أو غير المدخنين ؟
أخبرني عما تبحث أيها الجندي

52
00:07:58,362 --> 00:08:04,697
مرسل للبيانات الشخصيه
كل مستعمرة لديها جهاز مزروع بها

53
00:08:04,698 --> 00:08:10,147
إن كانت ضمن 20 كلم فسنرصدها على الكمبيوتر
لكن حتى الآن لاشيء

54
00:08:10,148 --> 00:08:15,650
لا أدرى كيف إستطعت البقاء حيه
لكنك فتاةً شجاعةٌ جداً ربيكا

55
00:08:18,185 --> 00:08:19,265
نيوت

56
00:08:21,588 --> 00:08:24,590
ماذا قلت؟

57
00:08:24,591 --> 00:08:31,651
إسمي نيوت
لا أحد يناديني ربيكا بإستثناء شقيقي

58
00:08:32,287 --> 00:08:40,627
نيوت . يروقني هذا الإسم
أنا ريبلي . يسرني التعرف بك

59
00:08:42,486 --> 00:08:47,303
ومن هذه ؟
كايسي

60
00:08:47,685 --> 00:08:49,086
مرحباً كايسي

61
00:08:49,087 --> 00:08:54,224
ماذا عن شقيقك؟ ما إسمه؟
تيمي

62
00:08:54,585 --> 00:08:59,081
هل تيمي هنا أيضا ؟
ربما يختبيء مثلك ؟

63
00:09:01,583 --> 00:09:03,838
هل لديك شقيقات؟

64
00:09:07,883 --> 00:09:09,390
أم وأب؟

65
00:09:11,884 --> 00:09:20,011
نيوت, إنظري إلي . أين هما ؟
لقد توفيا, هل أستطيع الإنصراف الآن ؟

66
00:09:22,683 --> 00:09:28,033
آسفة نيوت
ألا تظنين أنك أكثر أماناً هنا معنا؟

67
00:09:31,183 --> 00:09:36,107
هؤلاء الأشخاص سيحمونك, إنهم جنود

68
00:09:36,108 --> 00:09:38,786
لن يُحدِث هذا أي فرق

69
00:09:51,083 --> 00:09:53,230
هل تحتاج إلى شيء آخر

70
00:09:56,680 --> 00:09:59,788
مرحباً بيشوب
هل تحتاج إلى شيء آخر

71
00:10:01,687 --> 00:10:03,087
لا

72
00:10:05,699 --> 00:10:09,875
لديك حيوانٌ جميلٌ هنا
رائع أليس كذلك ؟

73
00:10:11,697 --> 00:10:16,300
توقفوا وأصغوا إلي
وجدتهم

74
00:10:16,302 --> 00:10:20,922
هل هم أحياء؟
لا نعرف, مصيرهم مجهول

75
00:10:20,923 --> 00:10:27,757
في مركز المعالجه في المستوى السفلي الثالث
تحت أبراج التبريد الرئيسيه

76
00:10:27,758 --> 00:10:31,465
يبدو أن كل المستعمرون متجمعون في منطقةٍ واحده

77
00:10:31,466 --> 00:10:35,475
لنستعد للتحرك إيبون
حاضر سيدي

78
00:10:35,696 --> 00:10:39,551
هيابنا . لايدفعون لنا بالساعه
هيابنا

79
00:10:39,552 --> 00:10:42,618
فروست أنت تقود

80
00:10:54,196 --> 00:10:57,838
لابأس لاتقلقي سيكون الأمر بخير

81
00:11:37,493 --> 00:11:45,406
أريد إنتشاراً منظماً
الفريق الثاني عند الجناح الأيسر ويتقدم عند المحور 466

82
00:11:45,693 --> 00:11:49,762
جهزوا أداة التعقب إضبطوا زيادة الفلطيه
تنظيم الذبذبات اللآسلكيه

83
00:11:49,763 --> 00:11:53,792
هودسن جهز أداة التعقب
شغلها يميناً ويساراً

84
00:11:55,109 --> 00:11:59,071
بعد 40 متر هناك سلم

85
00:11:59,508 --> 00:12:01,335
أجل حددنا موقعه

86
00:12:03,008 --> 00:12:05,689
إتجهوا إلى المستوى السفلي الثالث

87
00:12:06,809 --> 00:12:11,946
هيا بنا هوسن تقدم الباقين
هيكس راقب المؤخره

88
00:12:11,947 --> 00:12:15,031
تقدموا برويه
تحققوا من الزوايا

89
00:12:15,607 --> 00:12:17,754
تحققوا من الزوايا

90
00:12:20,209 --> 00:12:22,463
إبقوا مسافة بينكم

91
00:12:22,464 --> 00:12:25,516
سمعتموه
لاتتراصوا إبقوا مسافةً بينكم

92
00:12:25,517 --> 00:12:28,088
جهاز الإرسال يظهر الكثير من الاشارات الدخيله

93
00:12:28,089 --> 00:12:34,851
ربما كانت إشاراتٍ من البناء
أين تلك الأضواء؟

94
00:12:34,909 --> 00:12:39,191
إتجهوا إلى المستوى السفلي الثاني
الإتجاه 2-1-6

95
00:12:39,192 --> 00:12:41,260
تلقيت
نحن في الإتجاه 2-1-6

96
00:12:42,207 --> 00:12:46,811
لا أفهم جيداً ماتتلقاه الأجهزه
ماهذا هودسن؟

97
00:12:46,812 --> 00:12:49,501
ولا أنا افهم
أنا مجرد مأجور هنا

98
00:13:05,107 --> 00:13:09,177
ماهذا ؟
لا أدري

99
00:13:10,107 --> 00:13:12,041
تابعوا الدخول

100
00:13:28,905 --> 00:13:35,644
تحققوا من الأهداف قبل إطلاق النار
تذكروا نبحث عن مدنيين

101
00:13:44,322 --> 00:13:45,615
برويه

102
00:13:45,621 --> 00:13:49,583
إقترب أكثر من الفرقه
فروست بدأنا نتباعد

103
00:13:50,020 --> 00:13:52,274
برويه

104
00:13:53,420 --> 00:13:56,742
تبدو كإفرازاتٍ صمغيه

105
00:13:56,743 --> 00:14:03,677
أجل لكن اُفرزت من ماذا؟
لا أحد يلمس شيئاً

106
00:14:04,019 --> 00:14:06,380
مخلوقاتٌ صغيرةُ مجتهده؟

107
00:14:06,919 --> 00:14:10,775
الحرارة مرتفعةٌ جداً هنا
نعم يارجل, لكنها حرارةٌ جافه

108
00:14:10,820 --> 00:14:13,180
توقف هودسن

109
00:14:20,519 --> 00:14:26,724
أيها الملازم أول ما الذي تطلقه تلك البنادق؟
طلقةٌ ذات رأسٍ متفجر عيار 10 ملم

110
00:14:26,725 --> 00:14:31,022
إنها الأكثر شيوعاً لإختراق الدروع لماذا؟
أنظر أين هو فريقك

111
00:14:31,023 --> 00:14:34,566
مباشرةً تحت مبدلات الحرارة الأساسيه

112
00:14:34,567 --> 00:14:35,184
إذن؟

113
00:14:36,117 --> 00:14:41,147
إذن
إذا أطلقوا النيران فسيعطلون نظام التبريد

114
00:14:41,148 --> 00:14:44,460
إنها محقه
ماذا إذن؟

115
00:14:44,461 --> 00:14:51,376
هذه المحطة بكاملها أشبه بمفاعل إنصهارٍ كبير
صحيح؟

116
00:14:51,377 --> 00:14:56,041
إذن, أنا أتحدث عن إنفجارٍ نووي حراري
سيقضي علينا جميعاً

117
00:14:56,042 --> 00:15:01,594
رائع, عظيم
تباً

118
00:15:03,515 --> 00:15:04,808
إسمع

119
00:15:04,809 --> 00:15:07,397
إيبون

120
00:15:10,216 --> 00:15:16,100
لايمكن إطلاق النار هناك
أريدك أن تأخذ مخازن البنادق من الجميع

121
00:15:16,101 --> 00:15:20,115
هل فقد صوابه؟
ما المفترض أن نستعمل؟ لغة قاسية؟

122
00:15:20,116 --> 00:15:23,253
إستخدموا قاذفات اللهب فقط
سيدي أنا

123
00:15:23,254 --> 00:15:26,033
نفذ وحسب أيها الرقيب
ولا قنابل يدويه

124
00:15:27,532 --> 00:15:31,922
حسناً أحبائي, لقد سمعتم الرجل
أنزعوها, هيا, وسلموني إياها

125
00:15:33,032 --> 00:15:35,820
هيا فاسكيز
انزعي مخزن بندقيتك

126
00:15:38,732 --> 00:15:40,666
تباً

127
00:15:40,931 --> 00:15:45,747
أعطنيه سكي هيا
كرو أريده الآن, أعطنيه

128
00:15:45,831 --> 00:15:48,085
جيد جداً
فاس

129
00:15:49,431 --> 00:15:53,501
هيا أيها الجندي, أعطنيه
فروست عليك حمل المخازن إفتح تلك الحقيبه

130
00:15:53,502 --> 00:15:56,338
شكراً جزيلاً أيها الرقيب
هيكس غط المؤخره

131
00:16:00,330 --> 00:16:06,214
أود الإحتفاظ بها للإلتحام المباشر
سمعت ذلك

132
00:16:14,630 --> 00:16:19,767
هل من تحرك؟
لا شيء مطلقاً

133
00:16:47,827 --> 00:16:52,857
نيوت إجلسي في الأمام
إذهبي الآن

134
00:17:20,943 --> 00:17:24,158
إثبتو ياقوم
لننه تفتيش المنطقه

135
00:17:24,844 --> 00:17:28,913
مازلنا جنود البحريه ولدينا عملٌ نقوم به
تابعوا التقدم

136
00:17:29,943 --> 00:17:31,344
برويه

137
00:18:03,642 --> 00:18:04,829
أيها الرئيس؟
ماذا؟

138
00:18:04,839 --> 00:18:06,666
تعال وجدنا شخصاً حياً

139
00:18:06,667 --> 00:18:11,136
ستكونين بخير
أرجوك إقتلني

140
00:18:11,137 --> 00:18:12,982
حافظي على هدوئك
سنخرجك من هنا

141
00:18:12,983 --> 00:18:15,196
ستكونين بخير

142
00:18:15,197 --> 00:18:18,247
ساعدني علينا إخراجها من هنا
ما الأمر ديتريك؟

143
00:18:18,248 --> 00:18:19,005
تشنج

144
00:18:20,840 --> 00:18:23,201
ديتريك
تراجع

145
00:18:32,841 --> 00:18:34,667
فروست قاذف اللهب
إقتله

146
00:18:34,669 --> 00:18:37,533
تراجع
قاذف اللهب, بسرعه

147
00:19:07,154 --> 00:19:11,757
حركه
من أين؟

148
00:19:11,758 --> 00:19:13,809
لا أستطيع تحديد المكان

149
00:19:13,810 --> 00:19:16,328
كلمني, هودسن

150
00:19:16,329 --> 00:19:21,924
إشاراتٌ متعدده
إنها تقترب

151
00:19:21,925 --> 00:19:25,189
إستخدموا الأشعة تحت الحمراء
إبقوا مستعدين

152
00:19:25,190 --> 00:19:28,587
ماذا يحصل إيبون؟
لا نرى شيئاً هنا

153
00:19:28,588 --> 00:19:30,609
إسحب فريقك للخارج, غورمن

154
00:19:36,251 --> 00:19:39,145
لدي إشارات وقرآءات من الأمام ومن الخلف

155
00:19:39,146 --> 00:19:41,733
أين؟
لا أرى شيئاً

156
00:19:41,734 --> 00:19:44,012
إنه محق
لا شيء هنا

157
00:19:44,013 --> 00:19:46,632
اؤكد لكم ثمة شيء يتحرك غيرنا

158
00:19:49,452 --> 00:19:55,124
لم يعد المتعقب قادراً على الإلتقاط, إنهم يحيطون بنا
يا إلهي

159
00:19:55,351 --> 00:19:58,566
ربما لا يمكن تحديدها بواسطة الأشعه تحت الحمراء

160
00:20:07,851 --> 00:20:09,144
فروست

161
00:20:14,652 --> 00:20:16,799
هيا

162
00:20:23,651 --> 00:20:29,108
إيبون, ماذا يجرى؟
ورزباسكي وكرو أصيبا

163
00:20:29,109 --> 00:20:31,987
ديتريك؟
كرو قل إسمك عالياً

164
00:20:31,988 --> 00:20:32,957
فروست

165
00:20:34,278 --> 00:20:35,678
فروست

166
00:20:38,779 --> 00:20:40,286
ورزباسكي

167
00:20:40,976 --> 00:20:42,055
ورزباسكي

168
00:20:44,779 --> 00:20:46,392
لنبدأ بإطلاق النار

169
00:20:46,393 --> 00:20:47,465
أجل

170
00:20:50,077 --> 00:20:51,797
من يطلق النار؟

171
00:20:53,977 --> 00:20:56,232
أمرت بعدم إطلاق النار

172
00:20:56,978 --> 00:21:00,727
إنها تخرج من الجدران اللعينه

173
00:21:00,728 --> 00:21:06,034
أريدك أن تشعل مواقد الإحراق

174
00:21:06,035 --> 00:21:08,570
فاسكيز, دريك أوقفا إطلاق النار
عليكما اللعنه

175
00:21:08,571 --> 00:21:14,787
إيبون هل تتلقاني
أشعل مواقد الإحتراق وأنسحبوا في فرق

176
00:21:14,788 --> 00:21:17,797
أعد ماقلته بعد مواقد الإحتراق

177
00:21:17,798 --> 00:21:22,706
أشعلوا مواقد الإحراق وأنسحبوا في فرق
إلى حاملة الطاقم المدرعه, إنتهى

178
00:21:29,575 --> 00:21:32,897
إيبون
أجبنى

179
00:21:32,898 --> 00:21:36,418
أجبني إيبون
لقد مات

180
00:21:37,874 --> 00:21:40,448
أخرجهم من هناك
الآن

181
00:21:40,449 --> 00:21:43,696
إصمتي
هيكس إخرجوا من هناك

182
00:21:43,697 --> 00:21:45,508
إصمتي

183
00:21:46,874 --> 00:21:50,089
أين إيبون ؟

184
00:21:50,090 --> 00:21:53,302
لقد مات الرقيب لنخرج من هنا

185
00:21:53,374 --> 00:21:55,521
هيا بنا تحركوا
بسرعه

186
00:21:56,175 --> 00:21:57,362
هودسن

187
00:21:57,373 --> 00:21:59,414
فاسكيز

188
00:22:00,073 --> 00:22:02,647
هودسن, إنتبه

189
00:22:04,173 --> 00:22:05,680
هودسن

190
00:22:05,681 --> 00:22:08,780
هيكس هيكس
هذا كثير تراجعوا

191
00:22:08,781 --> 00:22:12,529
أمرتهم أن يتراجعوا

192
00:22:12,590 --> 00:22:15,912
المخلوقات تطوقهم إفعل شيئاً

193
00:22:17,789 --> 00:22:19,082
إستمروا بالتحرك

194
00:22:19,083 --> 00:22:20,282
تماسكي نيوت

195
00:22:26,589 --> 00:22:29,484
ريبلي ماذا تفعلين ؟

196
00:22:35,806 --> 00:22:37,740
عودي

197
00:22:40,904 --> 00:22:42,411
هذا أمر

198
00:22:46,804 --> 00:22:50,552
عودي إنه أمر

199
00:22:50,553 --> 00:22:53,306
لقد حظيت بفرصتك غورمن

200
00:23:04,603 --> 00:23:06,429
هيا

201
00:23:07,304 --> 00:23:09,131
هيا دريك

202
00:23:25,902 --> 00:23:27,515
هيا لنرحل بسرعه

203
00:23:28,601 --> 00:23:31,176
هيا بنا, هيا

204
00:23:31,401 --> 00:23:34,723
إنه مقفل, علينا الدوران

205
00:23:34,724 --> 00:23:36,435
إفتح الباب هيكس

206
00:23:36,436 --> 00:23:44,528
دريك, نحن مغادرون
إقضي عليها فاس

207
00:23:51,701 --> 00:23:54,596
هيا بنا, دريك
هيا

208
00:24:02,500 --> 00:24:04,327
دريك, هيا

209
00:24:08,900 --> 00:24:11,368
لآ

210
00:24:13,200 --> 00:24:15,241
نارٌ في الموقع

211
00:24:15,242 --> 00:24:18,203
لقد مات
لا دريك في الخارج

212
00:24:18,204 --> 00:24:19,820
هيا لنخرج

213
00:24:19,821 --> 00:24:21,841
دريك قادم

214
00:24:21,842 --> 00:24:25,140
لقد مات
لا لم يمت

215
00:24:26,318 --> 00:24:28,465
إنسي أمره
لقد مات

216
00:24:34,117 --> 00:24:36,371
إتجهوا نحو الباب

217
00:24:39,516 --> 00:24:40,595
خذ هذه

218
00:24:44,915 --> 00:24:48,023
ريبلي, هيا  هيا

219
00:25:50,912 --> 00:25:53,700
حسناً نحن بأمان

220
00:25:53,701 --> 00:25:59,290
ريبلي عطلتِ المحور
لقد طحنتِ المعدن

221
00:25:59,812 --> 00:26:03,348
خففي سرعتك

222
00:26:04,214 --> 00:26:05,400
خففي سرعتك

223
00:26:16,930 --> 00:26:19,398
هل أنت بخير؟

224
00:26:20,528 --> 00:26:22,782
أنا بخير

225
00:26:22,829 --> 00:26:25,083
إبتعد عني

226
00:26:25,627 --> 00:26:28,736
أيها الملازم أول
ماذا حصل لغورمن؟

227
00:26:28,737 --> 00:26:31,842
لا أدرى ربما إرتجاجٌ بالدماغ

228
00:26:32,126 --> 00:26:34,701
لكنه حي
لا إنه ميت

229
00:26:34,702 --> 00:26:40,832
إستيقظ أيها الحقير كي أقتلك
تراجعي حالاً

230
00:26:42,527 --> 00:26:44,995
ليُحضر لي أحدكم عدة الطوارئ

231
00:26:44,996 --> 00:26:47,397
إنظروا

232
00:26:47,728 --> 00:26:53,720
الرقيب وديتريك لم يموتا
إشارات الحياه منخفضة لديهما, لكن لم يموتا

233
00:26:53,721 --> 00:26:57,389
جيد لنعد ونحضرهما
إنس الأمر...لن أعود

234
00:26:57,390 --> 00:26:59,275
لايمكنكم مساعدتهما

235
00:27:00,828 --> 00:27:05,751
لايمكنكم
الآن تلف الشرنقة حولهما تماماً كالباقين

236
00:27:10,027 --> 00:27:13,883
لآ
لن يحصل هذا

237
00:27:13,884 --> 00:27:17,475
لايمكن أن يحصل هذا
لن يحصل

238
00:27:17,476 --> 00:27:20,962
لدينا 7 علبٍ من غازِ الأعصاب . سي إن 20

239
00:27:20,963 --> 00:27:24,683
لندخلها إلى هناك ونطلق الغاز على العش بكامله

240
00:27:24,684 --> 00:27:27,953
يستحق الأمر المحاولة لكننا لا نعرف
حتى إن كان سيؤثر فيها

241
00:27:27,954 --> 00:27:32,007
لننسحب وننسى الأمر
لِمَ نتحدث عن الموضوع؟

242
00:27:32,008 --> 00:27:35,682
أقترح أن نغادر الكوكب وندمر الموقع من المدار
بإستخدام سلاحٍ نووي

243
00:27:38,125 --> 00:27:40,379
إنها الطريقة الوحيدة لقتل كل المخلوقات

244
00:27:40,380 --> 00:27:43,753
مهلاً لحظه

245
00:27:43,754 --> 00:27:48,120
كلف بناء هذه المنشاة مبالغ طائله

246
00:27:48,121 --> 00:27:49,430
فليرسلوا الفاتورة إلي

247
00:27:50,940 --> 00:27:52,233
حسناً

248
00:27:52,242 --> 00:27:59,941
إنها لحظةٌ مؤثرةٌ لنا جميعاً
لكن دعونا لا نتخذ قراراتٍ متسرعه

249
00:27:59,942 --> 00:28:02,978
من الواضح أننا نتعامل مع نوع مهمٍ من المخلوقات

250
00:28:02,979 --> 00:28:07,550
ولا أظن أن أياً منا يملكُ الحق بإبادتها عشوائياً

251
00:28:07,552 --> 00:28:09,914
أنت مخطيء
نعم, راقبنا

252
00:28:09,915 --> 00:28:15,191
ربما لم نتابع التطورات لكننا تعرضنا لهجومٍ ضار

253
00:28:15,192 --> 00:28:22,639
أنا لست ضريراً عما يجري
لكن لا يمكنني الموافقة على ذلك, أنا آسف

254
00:28:24,539 --> 00:28:29,569
أظن أن للعريف هيكس سلطةً هنا

255
00:28:30,540 --> 00:28:32,794
العريف هيكس

256
00:28:32,795 --> 00:28:40,334
إنها عمليةٌ عسكرية وهيكس هو التالي في هرم القياده
صحيح أيها العريف؟

257
00:28:40,335 --> 00:28:45,503
أجل, هذا صحيح

258
00:28:45,504 --> 00:28:50,490
ريبلي, هذه المنشاة كلفت ملايين الدولارات

259
00:28:50,491 --> 00:28:53,562
لا يمكنه إتخاذُ قراراتٍ كتلك
إنه مجرد جندي

260
00:28:53,563 --> 00:28:56,441
لا أقصد الإهانه
لم أشعر بالإهانه

261
00:28:56,442 --> 00:28:58,907
فيرو, هل تتلقيني
أنا جاهزه

262
00:28:58,908 --> 00:29:03,121
إستعدي للإقلاع, سنحتاج إلى إخلاءٍ فوري
تلقيت, على الطريق

263
00:29:03,122 --> 00:29:08,076
أقترح أن نفجر الموقع من المدار
إنها الطريقة الوحيدة لقتل هذه المخلوقات

264
00:29:10,538 --> 00:29:12,259
لنفعل هذا

265
00:29:19,539 --> 00:29:23,609
هيا بسرعه
هودسن بسرعه

266
00:29:28,336 --> 00:29:30,590
ضعه هنا

267
00:29:36,754 --> 00:29:39,008
أسرع  سبنك ماير
إننا نتقدم

268
00:29:43,653 --> 00:29:48,791
مهلاً ثمة شيء ما
تعال إلى هنا وحسب

269
00:29:48,792 --> 00:29:51,015
أنا في المكوك
سلم الصعود يسحب

270
00:30:11,052 --> 00:30:15,334
سبنك ماير
تباً

271
00:30:17,851 --> 00:30:19,998
أين ؟

272
00:30:32,550 --> 00:30:33,309
إهربوا

273
00:31:15,649 --> 00:31:19,505
هذا رائع
هذا رائع جداً

274
00:31:19,506 --> 00:31:24,710
ماذا عسانا نفعل ؟
نحن الآن في ورطةٍ حقيقة

275
00:31:24,711 --> 00:31:26,722
هل إنتهيت؟

276
00:31:29,567 --> 00:31:31,607
هل أنت بخير ؟

277
00:31:36,665 --> 00:31:40,628
أظن أننا لن نغادر الآن
صحيح ؟

278
00:31:40,629 --> 00:31:42,819
آسفه نيوت

279
00:31:42,820 --> 00:31:45,768
لا تعتذري
لم تكن غلطتك

280
00:31:45,769 --> 00:31:49,309
قُضي علينا
إنتهت اللُعبه

281
00:31:49,310 --> 00:31:52,168
ماذا سنفعل الآن؟

282
00:31:52,169 --> 00:31:56,455
قد نشعل ناراً ونُنشد الأغاني
لم لا نجرب هذا؟

283
00:31:56,456 --> 00:32:03,218
يجدر بنا أن نعود أدراجنا, سيحل الظلام قريباً
وغالبيتها تأتي ليلاً, الأغلب

284
00:32:19,064 --> 00:32:21,319
هل ذلك كل شيء؟
أجل

285
00:32:21,320 --> 00:32:26,612
هذا بالضبط كل ما إستطعنا إنقاذة من حطام الحاملة المدرعه

286
00:32:26,613 --> 00:32:29,899
فقط أربعة بنادق مع حوالي خمسون رصاصة بداخلها

287
00:32:29,900 --> 00:32:32,017
هذا لا يكفي

288
00:32:32,463 --> 00:32:36,105
بقي لدينا 15 قنبلةً يدويه

289
00:32:36,106 --> 00:32:40,032
لا تلمسي ذلك إنه خطرٌ, عزيزتي

290
00:32:40,033 --> 00:32:45,107
هل هذا قاذف اللهب الوحيد ؟
أجل نصف ممتليء لكنه يعمل

291
00:32:45,108 --> 00:32:48,931
والآخر متضرر
لا أدرى إن كان سيعمل

292
00:32:49,463 --> 00:32:50,863
أما الأخبار الجيده

293
00:32:51,462 --> 00:32:54,676
لدينا هنا أربعة روبوتاتٍ حارسه

294
00:32:54,678 --> 00:32:57,776
مع شاشات عرضٍ ومجسات

295
00:32:57,777 --> 00:33:00,555
إنهم بالفعل جيدين, وأظن أنهم سيقعون بالأيدي

296
00:33:00,556 --> 00:33:04,745
ماطول الفترة منذ إعلاننا,
إلى القدوم المتوقع للنجده

297
00:33:07,880 --> 00:33:09,707
حوالي 17 يوماً

298
00:33:10,378 --> 00:33:17,544
سبعة عشر يوماً؟ لا أريد تخييب آمالكم
ولكننا لن نصمد سبع عشرة ساعه

299
00:33:17,545 --> 00:33:21,042
تلك الأشياء ستأتي هنا كما فعلت في السابق

300
00:33:21,043 --> 00:33:23,240
هودسن, هودسن

301
00:33:24,078 --> 00:33:30,710
هذه الفتاة الصغيرة صمدت أكثر بدون أسلحةٍ أو تدريب
صحيح؟

302
00:33:33,577 --> 00:33:37,753
لم لا تجعلينها المسؤوله؟
من الأفضل لك أن تعتاد الأمر

303
00:33:37,754 --> 00:33:44,102
إستمع الي, هودسن تقبل الأمر وحسب لأننا بحاجة إليك
وقد سئمت تفاهاتك

304
00:33:44,103 --> 00:33:48,494
والآن أريد منك الدخول على المحطه
وإستخراج مخطط الأرض, مفهوم؟

305
00:33:48,495 --> 00:33:52,668
مسودات البناء, لايهم, أي شيءٍ يعرض التصميم
هل تسمعني ؟

306
00:33:52,669 --> 00:33:54,196
أجل

307
00:33:54,276 --> 00:33:59,413
أريد رؤية مجاري الهواء, أريد رؤية مداخل
الأنفاق الكهربيه, السراديب السفلى

308
00:33:59,414 --> 00:34:02,078
كل المنافذ الممكنة والمؤدية إلى هذا المجمع

309
00:34:02,877 --> 00:34:04,917
ليس لدينا الكثير من الوقت

310
00:34:04,918 --> 00:34:06,603
حسناً

311
00:34:07,676 --> 00:34:11,852
حسناً سأبدأ العمل
هودسن, إسترخ وحسب

312
00:34:17,476 --> 00:34:23,360
سأكون في المختبر الطبي
أتفحص غورمن وأتابع تحليلي

313
00:34:23,361 --> 00:34:26,397
حسناًً
إفعل ذلك

314
00:34:32,174 --> 00:34:36,350
إذن هذا النفق الفرعي الذي
منه يتحركون صعوداً ونزولاً

315
00:34:36,351 --> 00:34:40,990
هذا صحيح, إنه يقود من مركز المعالجة مباشرة
إلى المستوى السفلي هنا

316
00:34:42,275 --> 00:34:46,557
إنزلي إلى هنا
تعالي هنا

317
00:34:46,791 --> 00:34:50,113
أعيدي الخط الموجه إلى الوراء
أرسلي تعليماتٍ للكمبيوتر ليكبر هذه المنطقه

318
00:34:55,290 --> 00:34:57,651
لا إنه هنا
حسناً

319
00:34:58,991 --> 00:35:01,886
هناك حجرةُ ضغطٍ عند هذا الطرف

320
00:35:01,887 --> 00:35:06,714
ألا يمكننا وضع حراسة آليةٍ في النفق
ومن ثم نغلق الباب؟

321
00:35:06,715 --> 00:35:09,706
نعم, ولكن علينا التصور أنهم
قادرون على دخول المجمع

322
00:35:09,707 --> 00:35:15,902
هذا صحيح لذا
سنصلح الحواجز عند هذين التقاطعين

323
00:35:15,903 --> 00:35:21,795
ثم نلحم صفيحةً فولاذيةً على هذه الأنابيب هنا
هنا, وهنا

324
00:35:21,990 --> 00:35:25,312
وبتلك الطريقة يمكنهم القدوم فقط عبر هاتين الحارتين

325
00:35:25,313 --> 00:35:31,074
ثم نضع الحراسات الاليه هنا , وهنا
صحيح؟

326
00:35:31,075 --> 00:35:33,044
صحيح
مدهش

327
00:35:33,045 --> 00:35:35,459
كل ما نحتاج إليه الآن هي مجموعة أوراق اللعب

328
00:35:36,990 --> 00:35:39,885
حسناً
لنتقدم وكأنه لدينا هدف

329
00:35:39,886 --> 00:35:42,791
إيجابي
إيجابي

330
00:35:57,788 --> 00:35:59,722
قوموا بعملكم

331
00:35:59,723 --> 00:36:02,263
هيا فاسكيز, لنخرج من هنا

332
00:36:02,264 --> 00:36:05,937
هنا هودسن, الحراسة الآلية أ و ب في أماكنها قيد التشغيل
تلقيت

333
00:36:05,938 --> 00:36:08,050
تأهب
تسليح

334
00:36:08,051 --> 00:36:09,493
جربها هودسن

335
00:36:09,494 --> 00:36:12,062
الآن
نارٌ في الموقع

336
00:36:15,288 --> 00:36:18,397
حسناً, لنخرج من هنا

337
00:36:18,398 --> 00:36:21,715
إننا نغلق النفق
بسرعه, هيا

338
00:36:33,603 --> 00:36:35,857
بم قد يفيدنا

339
00:36:37,405 --> 00:36:39,979
هاك, أريدك أن تضعي هذا

340
00:36:39,980 --> 00:36:42,264
من أجل ماذا؟

341
00:36:42,265 --> 00:36:47,341
إنه محدد مواقع
هكذا أستطيع العثور عليك في أي مكان بالمجمع

342
00:36:48,801 --> 00:36:52,977
إنها الحيطة فحسب
شكراً

343
00:36:53,104 --> 00:36:55,998
لا يعني أننا مرتبطان أو ما شابه

344
00:36:55,999 --> 00:36:58,050
حسناً مالتالي ؟

345
00:37:27,401 --> 00:37:29,014
المحطة الأخيره

346
00:37:33,702 --> 00:37:37,130
إدخلي
نامي بسرعه

347
00:37:38,300 --> 00:37:44,078
جيد, الآن تمددي هنا, وأحصلي على قيلوله
أنتِ متعبةٌ جداً

348
00:37:44,079 --> 00:37:47,443
لا أريد النوم
تراودني أحلامٌ مروعه

349
00:37:49,600 --> 00:37:54,630
أراهن أن كايسي لا تراودها أحلامٌ مروعه, لنلق نظرة

350
00:37:54,901 --> 00:38:01,532
لا . لاشيء مؤذ بالداخل . أرايت ربما يمكنك أن تكوني مثلها

351
00:38:01,599 --> 00:38:07,590
ريبلي, لا تراودها أحلامٌ سيئة لأنها قطعة بلاستيك

352
00:38:07,591 --> 00:38:11,155
ذلك صحيح, أنا آسفه نيوت

353
00:38:17,517 --> 00:38:18,703
حسناً

354
00:38:19,916 --> 00:38:26,548
أمي كانت تقول دوماً أنه لاوجود للوحوش
الوحوش الحقيقيه, لكنها موجوده

355
00:38:26,549 --> 00:38:29,644
أجل إنها موجوده, أليست كذلك ؟

356
00:38:31,116 --> 00:38:34,117
لم يقولون للصغار أنها غير موجوده؟

357
00:38:35,517 --> 00:38:37,771
في معظم الأحيان هذا صحيح

358
00:38:37,772 --> 00:38:41,462
هل نما أحد تلك الأشياء داخلها ؟

359
00:38:41,463 --> 00:38:43,997
لا أدري, نيوت

360
00:38:43,998 --> 00:38:46,274
هذه هي الحقيقه

361
00:38:46,275 --> 00:38:48,896
أليست تلك طريقة قدوم الأطفال؟

362
00:38:48,897 --> 00:38:50,962
أقصد, أطفال الناس

363
00:38:50,963 --> 00:38:54,879
ينمون في الداخل
لا, ذلك مختلف جداً

364
00:38:54,880 --> 00:38:56,863
هل كان لديك طفل ؟

365
00:38:56,864 --> 00:38:58,428
أجل

366
00:38:58,429 --> 00:39:00,036
كانت لدي طفلةٌ صغيره

367
00:39:00,037 --> 00:39:02,062
أين هي؟

368
00:39:03,016 --> 00:39:04,629
لقد ذهبت

369
00:39:06,613 --> 00:39:08,440
تقصدين ماتت

370
00:39:13,214 --> 00:39:17,497
خذي هذه
من أجل الحظ

371
00:39:20,413 --> 00:39:22,667
مارأيك بها؟

372
00:39:24,714 --> 00:39:29,851
لا ترحلي أرجوك
نيوت, سأكون في الغرفة المجاوره

373
00:39:30,312 --> 00:39:32,567
وهل ترين الكاميرا هناك ؟

374
00:39:32,568 --> 00:39:38,611
أستطيع رؤيتك عبرها
طوال الوقت للتحقق من أنك بأمان

375
00:39:42,110 --> 00:39:49,169
لن أتركك نيوت
أعني ما أقوله هذا وعد

376
00:39:49,170 --> 00:39:54,268
تعديينني ؟
أعدك بذلك

377
00:39:54,269 --> 00:39:58,622
حتى الموت
حتى الموت

378
00:40:12,837 --> 00:40:17,975
والآن إخلدي للنوم ولا تحلمي

379
00:40:21,736 --> 00:40:23,349
أيتها الماكره

380
00:40:32,537 --> 00:40:37,461
يتأكسد الحمض الجزيئي بعد موت المخلوق
فيصبح محايداً كلياً

381
00:40:37,462 --> 00:40:40,672
بيشوب هذا مثيرٌ للإهتمام
لكن لا يوصلنا إلى أية نتيجه

382
00:40:40,673 --> 00:40:45,573
أحاول أن أعرف مع ماذا نتعامل هنا
لنلق نظرةً من جديد

383
00:40:45,574 --> 00:40:51,221
يمسكون بالمستعمرين وينقلونهم ويشلون حركتهم
ليكونو مضيفين للمزيد منهم

384
00:40:52,036 --> 00:40:55,679
مايعني أن هناك الكثير من هذه الطفيليات

385
00:40:55,680 --> 00:40:58,110
واحدٌ لكل مستعمر
أي مائة على الأقل

386
00:40:58,111 --> 00:41:00,077
أجل هذا منطقي

387
00:41:00,078 --> 00:41:04,105
لكن كل واحداً من هذه الأشياء يخرج من بيضه
صحيح؟

388
00:41:06,535 --> 00:41:08,682
إذن من يضع هذه البيضات؟

389
00:41:09,833 --> 00:41:14,009
لست واثقاً
لابد من أنه شيءٌ لم نره بعد

390
00:41:14,010 --> 00:41:16,515
ربما قد تكون مثل خلية النمل

391
00:41:16,516 --> 00:41:19,864
النحل, يارجل النحل لديه خلايا
أنت تعلمين ما أقصد

392
00:41:19,865 --> 00:41:23,698
كما أن هناك أنثى تدير كل شيء

393
00:41:23,699 --> 00:41:26,109
نعم, الملكه
نعم, الأم

394
00:41:26,111 --> 00:41:28,936
وهي سيئة يارجل, أعني ضخمه

395
00:41:28,937 --> 00:41:31,194
تلك الأشياء ليست نمل
أنا أعلم ذلك

396
00:41:32,033 --> 00:41:37,170
بيشوب أريد هذه العينات أن تُدمر ما أن تنتهي منها, مفهوم؟

397
00:41:37,171 --> 00:41:43,139
السيد بورك أعطى تعليماتٍ بإبقاء العينات حية
حتى عودتنا إلى مختبرات الشركه

398
00:41:45,751 --> 00:41:48,219
لقد كان حريصاً للغاية على ذلك

399
00:41:48,220 --> 00:41:52,754
تلك العينتين تساويان الملايين لقسم الأسلحة البيولجية

400
00:41:52,755 --> 00:41:56,299
والآن إن أنتِ بارعه, فسنخرج كلآنا من هنا بطلان

401
00:41:56,300 --> 00:41:58,831
وسنسعد مدى الحياه

402
00:41:59,850 --> 00:42:02,744
أنت معتوهٌ بورك, هل تعلم ذلك؟

403
00:42:02,746 --> 00:42:07,573
هل تعتقد أن بإمكانك أن تُمرر كآئناً خطيراً مثل ذلك
خلال الحجر الصحي للـ آي سي سي

404
00:42:07,574 --> 00:42:10,672
كيف يُمكنهم حجزه إن لم يكونوا على إطلاعٍ به

405
00:42:10,673 --> 00:42:13,445
سيعرفون بأمره بورك
مني أنا

406
00:42:13,446 --> 00:42:18,167
تماماً كما سيعرفون أنك كنت المسؤول
عن مصرع 157 مُستعمِر

407
00:42:18,168 --> 00:42:21,057
إنتظري لحظه
أنت من أرسلتهم لتلك المركبه

408
00:42:21,058 --> 00:42:26,725
أنت مُخطئه
لقد تحققتُ من سجل توجيهات المُستعمره
بتاريخ 6/ 12 / 79 بتوقيع, بورك. كارتر. جه

409
00:42:26,726 --> 00:42:31,158
أرسلتهم إلى هناك, وحتى أنك لم تقم بتحذيرهم
لماذا لم تحذرهم بورك؟

410
00:42:31,159 --> 00:42:35,552
ماذا لو لم تكن تلك المركبة موجودةً حتى؟
هل فكرت بذلك؟ لم أكن على علم

411
00:42:35,553 --> 00:42:39,853
إن كنتُ مفتعلاً حالةً أمنيه
سيشارك الجميع بها, الإداره ستشارك بها

412
00:42:39,854 --> 00:42:43,503
ولن تكون هناك حقوقاً حصريةً لأحد, لن يفوز أحد

413
00:42:43,504 --> 00:42:49,339
وهكذا إتخذت قراراً وكان خاطئاً
كان سيئاً, ريبلي. لقد كان سيئاً

414
00:42:49,340 --> 00:42:54,718
خاطئاً؟ هؤلاء الناس أموات بورك
هل لديك أية فكرة عما أحدثته هنا

415
00:42:54,720 --> 00:42:57,562
سأحرص على أن يُسمروك على الحائط, من أجل هذا

416
00:42:57,563 --> 00:43:02,163
لن تجد مهرباً هذه المره
مباشرة إلى الحائط

417
00:43:03,646 --> 00:43:04,725
ريبلي

418
00:43:06,846 --> 00:43:12,303
توقعت الكثير منكِ
إعتقدت أنكِ ستكونين أبرع من هذا

419
00:43:12,948 --> 00:43:15,095
أنا سعيدة بأن خيبت ظنك

420
00:43:28,664 --> 00:43:30,919
ما هذا؟
ماذا يحصل؟

421
00:43:30,920 --> 00:43:32,484
إنهم قادمون
من أين؟

422
00:43:32,485 --> 00:43:34,082
داخل النفق

423
00:43:34,839 --> 00:43:35,882
التحكم البعيد بالحراسة الآليه

424
00:43:36,866 --> 00:43:41,253
المدفعين أ و ب يتعقبون ويطلقون
أهداف متعدده

425
00:43:46,762 --> 00:43:48,803
أنظر إلى عدادات الذخيره ذاهبه

426
00:43:51,261 --> 00:43:53,621
المدفع ب نفذَ خمسون بالمآئه

427
00:43:54,562 --> 00:43:57,030
ياللعجب, إنه رُواقٌ للتصويب هناك بالأسفل

428
00:44:00,762 --> 00:44:06,112
ستون طلقة متبقية في ب
10, 20, 40,

429
00:44:06,113 --> 00:44:12,067
المدفع ب فارغ, 20 في أ
5, 10

430
00:44:15,560 --> 00:44:17,067
هذه هي

431
00:44:17,068 --> 00:44:20,383
يا إلهى, إنهم مصطفون كالجدران هناك

432
00:44:24,460 --> 00:44:26,500
إنهم عند حجرة الضغط

433
00:44:28,460 --> 00:44:30,073
يا إلهي, إستمع إلى ذلك

434
00:44:30,074 --> 00:44:34,022
بيشوب يتحدث
أخشى أنه لدي بعض الأخبار السيئه

435
00:44:34,023 --> 00:44:35,793
ذلك تحول

436
00:44:37,559 --> 00:44:41,308
إنه ظريفٌ جداً بيشوب, لكن ما الذي ننظر إليه؟

437
00:44:41,309 --> 00:44:44,481
وجدتها
فتحات للطوارئ

438
00:44:44,759 --> 00:44:49,469
ذلك حسنٌ يارجل
ياللعجب, ذلك يغلِبهم جميعاً

439
00:44:49,470 --> 00:44:53,440
كم من الوقت حتى تنفجر؟
أربعة ساعات

440
00:44:53,441 --> 00:44:58,183
مع إنفجارٍ قطره ثلاثون كيلومتراً
ومساوياً لحوالي أربعون ميغاطن

441
00:44:58,959 --> 00:45:02,708
أصبحت لدينا مشاكل
لا أصدق هذا

442
00:45:02,859 --> 00:45:05,006
فاسكيز, أغلقي مصدات العاصفه

443
00:45:05,007 --> 00:45:07,427
لم لا يمكننا إغلاقها من هنا؟

444
00:45:07,660 --> 00:45:12,476
متأسف, الإصطدام سبب الكثير من الأضرار
والحمولة الزائدة كانت محتمه

445
00:45:12,477 --> 00:45:17,306
ياللهول, وأنا كنت على وشك الإنهاء
أربعة أسابيع وأغادر

446
00:45:17,307 --> 00:45:20,824
والآن كل ما لدي على هذا الحضيض, ليس عدلاً
هودسن, لا تُصعب علينا

447
00:45:20,825 --> 00:45:23,357
فقط أربعة أسابيع, ياللهول

448
00:45:23,358 --> 00:45:26,596
علينا إحضار مركبة الإسقاط الأخرى من سُولآكو

449
00:45:26,875 --> 00:45:29,770
ما أعنيه أنه لابد من وجود طريقة لإحضارها
للأسفل بالتحكم عن بُعد

450
00:45:29,771 --> 00:45:33,423
كيف, جهاز الإرسال كان على الـ إيه بي سي. وقد دُمر

451
00:45:33,424 --> 00:45:36,809
لا يهمني كيف. لكن من الأفضل لنا أن
نفكر بشيء, أو بطريقه

452
00:45:36,810 --> 00:45:39,678
نفكر بماذا؟ لقد قُضي علينا. نحن هالكون
إخرس

453
00:45:39,679 --> 00:45:44,504
ماذا عن جهاز الإرسال الخاص بالمُستعمره؟
برج المحطة الطرفية بالجنوب عند النهاية الأخرى

454
00:45:44,505 --> 00:45:50,690
لا فقد تحققت, المُوَصِلات بين هناك وهنا قد تضررت
لا يمكننا توجيه اللآقط

455
00:45:50,691 --> 00:45:56,157
على أحدهم أن يذهب إلى هناك
يأخذ طرفاً محمولاً. يذهب إلى هناك, ويصلحه يدوياً

456
00:45:56,158 --> 00:46:01,230
أجل. بالتأكيد, مع تلك الأشياء بالجوار
يمكنكم وضعي خارج ذلك

457
00:46:01,231 --> 00:46:04,081
أظن أننا نستطيع إخراجك مِن كُل شيءٍ آخر
أنا سأذهب

458
00:46:04,082 --> 00:46:06,333
لم لا تذهب أنت ؟
أنا سأذهب

459
00:46:06,334 --> 00:46:08,528
ماذا؟
أنا سأذهب

460
00:46:08,529 --> 00:46:11,481
أنا الوحيد المؤهل للقيادة الآلية للمركبه
في جميع الأحوال

461
00:46:11,482 --> 00:46:15,976
أجل. صحيح, بيشوب عليه الذهاب
فكرة جيده

462
00:46:15,977 --> 00:46:22,511
صدقني أتمنى أن لا أفعل
قد أكون صناعياً. لكنني لست غبياً

463
00:46:32,772 --> 00:46:34,813
كم سيستغرق؟

464
00:46:34,814 --> 00:46:38,307
هذه القناة تجري قريبا من المحطة الطرفيه
على طول 180 متراً

465
00:46:38,308 --> 00:46:41,599
سأقول أربعون دقيقة, زحفاً إلى هناك
حسناًً

466
00:46:41,600 --> 00:46:45,542
وساعة للتصليح وتوجيه اللآقط

467
00:46:46,569 --> 00:46:50,852
و ثلاثون دقيقة لإعداد المركبه
وحوالي خمسون دقيقة من الطيران

468
00:46:50,853 --> 00:46:52,504
سوف يكون محدوداً

469
00:46:56,588 --> 00:46:59,376
بالتوفيق
ارآكِ عما قريب

470
00:47:00,586 --> 00:47:02,520
إنتبهي لأصابعك

471
00:47:06,588 --> 00:47:08,095
في أمان الله

472
00:47:20,687 --> 00:47:22,942
هذا لايعقل

473
00:47:22,943 --> 00:47:26,315
عشرون متراً ويقتربون
خمسة عشر

474
00:47:26,316 --> 00:47:27,480
كم عددهم؟

475
00:47:27,486 --> 00:47:30,274
لا يمكنني القول
الكثير

476
00:47:30,687 --> 00:47:32,941
المدفع دِي نفذَ خمسون بالمآئه

477
00:47:36,888 --> 00:47:40,316
والمدفع سي يلحق به

478
00:47:41,984 --> 00:47:45,413
إنها لا توقفهم
هذا الشيء لا يوقفهم

479
00:47:45,414 --> 00:47:47,752
مآئة وخمسون طلقة في دِي

480
00:47:47,753 --> 00:47:49,833
هيا. هيا ياصغيري

481
00:47:50,086 --> 00:47:50,952
مآئة طلقه

482
00:47:53,884 --> 00:47:55,497
هيا
هيا

483
00:48:00,384 --> 00:48:02,274
المدفع دِي إنخفض إلى عشرون

484
00:48:03,784 --> 00:48:04,625
عشره

485
00:48:06,786 --> 00:48:08,399
اللعنه

486
00:48:10,585 --> 00:48:11,131
إنتظروا

487
00:48:11,185 --> 00:48:13,012
إنهم يتراجعون

488
00:48:18,084 --> 00:48:20,979
المدافع أوقفتهم

489
00:48:23,084 --> 00:48:24,697
أنتِ على حق

490
00:48:31,484 --> 00:48:34,165
في المرة القادمة سيجيئون بطريقةٍ مُناسبةٍ ويقرعون

491
00:48:34,166 --> 00:48:36,338
أجل, لكنهم لا يعرفون ذلك

492
00:48:36,382 --> 00:48:39,918
من المحتمل أنهم يبحثون عن طرقٍ أخرى للدخول

493
00:48:39,919 --> 00:48:41,937
وذلك سيستغرقهم برهة

494
00:48:41,938 --> 00:48:44,580
ربما قد أفقدناهم الثقه
إصمت

495
00:48:45,899 --> 00:48:48,367
أريدكما أنتما الإثنين الذهاب للمعاينه

496
00:48:49,799 --> 00:48:51,199
تحركوا

497
00:48:58,700 --> 00:49:00,955
إستمعوا

498
00:49:00,956 --> 00:49:03,367
جميعنا منهكون

499
00:49:03,368 --> 00:49:07,795
لكن إبقيا صامدين, ويقظين

500
00:49:08,599 --> 00:49:11,707
لا نستطيع تحمل دخول أحد أولائك الأنذال إلى هنا

501
00:49:11,708 --> 00:49:15,239
حسناً
النهايه

502
00:49:23,797 --> 00:49:29,254
ما طول الفتره مُنذ أن حصلتِ على قسط من النوم؟
أربعة وعشرون ساعه؟

503
00:49:30,498 --> 00:49:37,023
هيكس, أنا لا يمكن أن أنتهي كالآخرين
ستعتني بالأمر. أليس كذلك؟

504
00:49:38,399 --> 00:49:43,002
إذا وصل الأمر إلى ذلك
فسوف أقتل كلينا

505
00:49:44,497 --> 00:49:49,101
إسمعي, لنحرص على أن لا نصل لذلك. مفهوم؟

506
00:49:49,102 --> 00:49:51,044
مفهوم

507
00:49:51,497 --> 00:49:56,207
أريد أن أقدمك لصديقٍ عزيزٍ علي

508
00:49:56,497 --> 00:49:59,925
هذه إم-41-أ بندقية قاذفه عيار 10 ملم

509
00:49:59,926 --> 00:50:06,643
مع قابض علوي وسفلي 30ملم لقذف الصواريخ
تحسسي الوزن

510
00:50:13,395 --> 00:50:15,541
حسناً, ماذا علي فعله

511
00:50:20,795 --> 00:50:23,369
إسحبيه بإحكام هنا

512
00:50:23,370 --> 00:50:25,558
حسناً
إنحني إليه

513
00:50:26,312 --> 00:50:28,673
وهكذا سترتد قليلاً

514
00:50:29,513 --> 00:50:32,942
حسناً عندما يصل العداد إلى الصفر هنا

515
00:50:32,943 --> 00:50:35,173
أضغط على هذه؟
صحيح

516
00:50:37,113 --> 00:50:43,104
إلتقطي أخرى بسرعه. أدخليها بقوه
الآن أنتِ جاهزة للروك أند رول

517
00:50:43,311 --> 00:50:46,740
ماهذا؟
قاذف قنابل

518
00:50:46,741 --> 00:50:48,971
لا أظن أنكِ تُريدين العبث به

519
00:50:48,972 --> 00:50:52,235
أنت بدأت هذا
أرني كُل شيء

520
00:50:52,811 --> 00:50:54,746
أستطيع التدبر بنفسي

521
00:50:56,811 --> 00:50:58,532
نعم. لقد لاحظت

522
00:51:08,611 --> 00:51:10,758
كيف تشعر؟

523
00:51:10,759 --> 00:51:14,032
بخير, كما أظن
المضاعفاتُ سلبيةٌ جداً

524
00:51:15,612 --> 00:51:19,360
أنظري ريبلي, أنا أريد
إنس الأمر. من فضلكم

525
00:52:16,624 --> 00:52:20,160
لا بأس
لا بأس

