1
00:00:03,173 --> 00:00:06,472
!"إلى الغرب يا أمريكا"
.شعار مشهور

2
00:00:06,674 --> 00:00:10,408
:واليوم جاءت خاتمة المطاف
لا إشارات ضوئية

3
00:00:10,611 --> 00:00:12,912
... ولا إشارات سير
من وسط المدينة

4
00:00:13,116 --> 00:00:15,173
.حتى الشاطئ بعشرين دقيقة

5
00:00:46,048 --> 00:00:48,037
بماذا نبدأ؟

6
00:00:50,319 --> 00:00:51,808
البغاء؟

7
00:00:53,557 --> 00:00:54,888
القمار؟

8
00:00:58,225 --> 00:01:02,392
.عد إلى نيو جيرسي يا فتى
... هنا مدينة الملائكة

9
00:01:02,566 --> 00:01:04,725
.وأنت لا تملك أجنحة ...

10
00:02:07,162 --> 00:02:10,463
كنت أتساءل
.متى ستطرق بابي

11
00:02:11,131 --> 00:02:12,294
.هذا باد

12
00:02:13,902 --> 00:02:15,064
.باد

13
00:02:36,497 --> 00:02:38,497
أريزونا - بيزبي

14
00:02:44,433 --> 00:02:45,492
لماذا أنا؟

15
00:02:47,601 --> 00:02:48,829
.لا أدري

16
00:03:25,475 --> 00:03:26,703
هذه الانتخابات

17
00:03:26,910 --> 00:03:30,173
.تحدد مستقبل استتباب الأمن بالمدينة

18
00:03:30,380 --> 00:03:33,474
والمستشار روجرز
.يجسد هذا المستقبل

19
00:03:33,817 --> 00:03:35,512
فلنعط  بكرم

20
00:03:35,716 --> 00:03:39,485
.ليعاد انتخابه
.النائب العام سيتفضل بكلمة

21
00:03:43,558 --> 00:03:46,652
،شكراً لبريت تشايز
."نجم "شارة الشرف

22
00:03:48,996 --> 00:03:51,694
.إنني متأثر جداً بوجودي بينكم

23
00:03:56,840 --> 00:03:58,534
.يسعدني أن أراك من جديد

24
00:03:58,742 --> 00:04:01,502
كيف أمورك؟ -
.كالحديد -

25
00:04:01,744 --> 00:04:03,641
النائب العام راض عنك؟

26
00:04:03,846 --> 00:04:07,382
.أراد طردي في العيد الماضي

27
00:04:07,581 --> 00:04:09,207
ما رأيك بأن تنتقم؟

28
00:04:09,416 --> 00:04:14,079
زائد الخمسين دولاراً
.لصندوق تقاعد جاك فنسن

29
00:04:14,657 --> 00:04:17,748
.هل تعرف أنه لوطي -
تمزح؟ -

30
00:04:20,362 --> 00:04:23,490
تذكر مات رينولدز
وموضوع المخدرات؟

31
00:04:23,699 --> 00:04:26,362
.خرج من السجن -
ماذا يعمل هنا؟ -

32
00:04:27,202 --> 00:04:29,724
،يعملها وجهاً وقفا
.وهو مفلس

33
00:04:29,936 --> 00:04:32,340
سينام مع النائب العام
.بمئة دولار

34
00:04:32,538 --> 00:04:35,439
ضعف ما قبضت
.لتقضي على مستقبله

35
00:04:37,112 --> 00:04:39,703
.تعال -
!لا تأت به -

36
00:04:44,621 --> 00:04:46,282
.النائب العام هنا

37
00:04:51,557 --> 00:04:52,891
تريد كأساً؟

38
00:04:53,726 --> 00:04:54,787
.نعم

39
00:04:55,895 --> 00:04:57,092
.اهتم به

40
00:04:57,300 --> 00:05:01,133
.أعرفك على جاك
.لا أسرار بينا

41
00:05:06,408 --> 00:05:08,807
كيف الحال؟ -
بخير وأنت؟ -

42
00:05:08,975 --> 00:05:10,240
.أنا على ما يرام

43
00:05:13,246 --> 00:05:15,078
التقينا سابقاً؟

44
00:05:17,416 --> 00:05:18,578
.نعم

45
00:05:19,655 --> 00:05:20,987
في الحفلة؟

46
00:05:21,323 --> 00:05:23,154
.شيء من هذا النوع

47
00:05:24,760 --> 00:05:26,349
حفلة "زهر زنبق"؟

48
00:05:27,662 --> 00:05:28,823
.بالضبط

49
00:05:29,496 --> 00:05:30,988
."زهر الزنبق"

50
00:05:31,599 --> 00:05:33,591
".كل ما تشتهيه"

51
00:05:33,833 --> 00:05:36,496
مخدرات ومومسات
... يشبهن نجوم السينما

52
00:05:36,936 --> 00:05:38,840
.باتشت عنده كل ما تطلبه

53
00:05:39,773 --> 00:05:41,640
.يمكنك أن تكررها

54
00:05:41,845 --> 00:05:44,435
.ليس كالناس العاديين

55
00:05:46,115 --> 00:05:47,447
... أحبه

56
00:05:48,952 --> 00:05:49,938
... ولكنه

57
00:05:51,017 --> 00:05:52,510
.يخيفيني

58
00:05:53,287 --> 00:05:54,278
فعلاً؟

59
00:05:54,954 --> 00:05:55,852
كيف ذلك؟

60
00:05:56,956 --> 00:06:01,862
،عندما وصلت إلى لوس انجلوس
.لم أتصور أنني سأنتهي هكذا

61
00:06:03,198 --> 00:06:04,426
... صحيح

62
00:06:04,633 --> 00:06:05,862
.لست الوحيد

63
00:06:06,368 --> 00:06:08,458
.لا تيأس. اشرب

64
00:06:13,706 --> 00:06:15,435
.لا يجب أن أفعل ذلك

65
00:06:15,975 --> 00:06:17,970
.ليست أول مرة

66
00:06:18,310 --> 00:06:23,012
"جاك يعرف جماعة "شارة الشرف
.قد يساعدك

67
00:06:23,218 --> 00:06:26,082
أنطلقت من جديد، أليس كذلك؟

68
00:06:28,724 --> 00:06:29,987
.النائب العام وحده

69
00:06:30,224 --> 00:06:32,819
.اذهب وعرف عن نفسك

70
00:06:33,162 --> 00:06:35,824
.حدثه عن المسلسل

71
00:06:36,996 --> 00:06:39,328
.ستحصل حتماً على دور

72
00:06:41,001 --> 00:06:46,163
... مرة أخرى. الليلة
.مثل دوراً آخر

73
00:06:46,508 --> 00:06:47,974
.تلك شؤون المسرح

74
00:06:48,177 --> 00:06:49,371
.تمثيل، بالضبط

75
00:06:49,578 --> 00:06:50,510
.صحيح

76
00:06:50,746 --> 00:06:52,438
لن يعرف أحداً بذلك؟

77
00:06:52,645 --> 00:06:53,475
.أبداً

78
00:06:55,682 --> 00:06:57,345
.سيكون سرنا

79
00:07:02,021 --> 00:07:04,515
.شؤون المسرح -
.تماماً. هيا الآن -

80
00:07:08,030 --> 00:07:09,760
.شؤون المسرح

81
00:07:11,700 --> 00:07:14,032
،إذا عرف أن يغريه
... وسيعرف

82
00:07:14,237 --> 00:07:17,069
سيكونان في موتيل هوليود
.الغرفة 203

83
00:07:17,269 --> 00:07:19,365
.نلتقى في منتصف الليل لنصور

84
00:07:20,539 --> 00:07:23,703
"قد نظهر اسم" هوليود
.هذه المرة

85
00:07:24,912 --> 00:07:26,605
تعرف بيرس باتشت؟

86
00:07:28,383 --> 00:07:30,078
.أعرف ما تعرف

87
00:07:30,285 --> 00:07:34,619
ثري، استثمر في الطرق السريعة
ليزداد ثراءً. لماذا؟

88
00:07:35,956 --> 00:07:38,082
.هناك إشاعات

89
00:07:38,224 --> 00:07:41,557
،دعارة فخمة، مخدرات
... مومسات كنجوم السينما

90
00:07:42,662 --> 00:07:45,996
"هو "في منطقة وسطى
.ليس شاذاً ولا شيوعياً

91
00:07:46,398 --> 00:07:50,235
لا يسهل عليّ
.بحثي الدؤوب عن الفضائح

92
00:07:55,845 --> 00:07:59,974
تصور أن تتعاطى
شارة الشرف" مع شاب"

93
00:08:00,182 --> 00:08:03,307
"تصدّر غلاف "فضح الأسرار
!مرتين في سنة واحدة

94
00:08:03,516 --> 00:08:04,746
.إلى اللقاء

95
00:08:05,017 --> 00:08:09,014
منتصف الليل. أضمن لك بأن
.تبدأت كل النشاطات غير المشروعة

96
00:08:31,751 --> 00:08:33,751
غرفة المرح

97
00:08:42,224 --> 00:08:43,086
كأس آخر

98
00:09:11,015 --> 00:09:16,767
موتيل مركز هوليود

99
00:09:28,767 --> 00:09:29,760
يا صغيري؟

100
00:09:37,779 --> 00:09:40,340
... هيا، لا داعي لتفعل ذلك

101
00:10:12,044 --> 00:10:14,206
،شكراً لما فعلته من أجلي

102
00:10:14,716 --> 00:10:17,307
.لأنك قتلت الأوغاد الذين اغتصبوني

103
00:10:17,653 --> 00:10:20,383
.بلّغ الشرطي وايت شكري

104
00:10:20,657 --> 00:10:21,715
.بالتأكيد

105
00:10:23,224 --> 00:10:27,182
رأيته يدخل
.ولا أذكر شيئاً آخر

106
00:10:27,394 --> 00:10:28,556
.أحمد الله

107
00:10:29,561 --> 00:10:32,328
في أي وقت تركك الزنوج؟

108
00:10:32,666 --> 00:10:35,865
قلت في شهادتك
.إنهم تركوك في منتصف الليل

109
00:10:36,072 --> 00:10:37,162
.قد يكون

110
00:10:42,744 --> 00:10:44,038
ماذا تعنين بـ "قد يكون"؟

111
00:10:44,346 --> 00:10:48,010
.لا أعرف متى تركوني
.لكنني أردت موتهم

112
00:10:48,349 --> 00:10:51,787
... من يهتم بمغتصبي مكسيكية

113
00:10:52,017 --> 00:10:55,078
لو لم يقتلوا البيض
في "طائر الليل"؟

114
00:10:56,021 --> 00:10:58,251
.فعلت ذلك من أجل العدالة

115
00:10:59,194 --> 00:11:00,492
.إكسلاي، من هنا

116
00:11:00,697 --> 00:11:01,854
.ابتسمي يا اينسز

117
00:11:03,532 --> 00:11:05,261
أنت البطل؟

118
00:11:05,932 --> 00:11:10,371
ما رأيكم؟ "ضحية الاغتصاب
"يصطحبها بطل طائر الليل

119
00:11:16,041 --> 00:11:18,271
.ما عندهم إلا فيرونيكا لايك

120
00:11:20,449 --> 00:11:22,782
.أنا عندي لين مرغريت براكن

121
00:11:33,892 --> 00:11:34,916
"بيسبي؟"

122
00:11:37,229 --> 00:11:38,787
.نشأت فيها

123
00:11:40,903 --> 00:11:45,394
وأعود إليها بعد سنوات
.لأفتح متجر ألبسة

124
00:11:47,409 --> 00:11:50,640
.فتيات "بيسبي" تنقصهن الأناقة

125
00:11:56,148 --> 00:11:57,809
ما سببها؟

126
00:11:59,488 --> 00:12:03,479
كان عمري 12. هجم أبي على أمي
.وبيده قنينة، فاعترضته

127
00:12:05,494 --> 00:12:07,083
.أنقذتها

128
00:12:08,496 --> 00:12:09,828
.لفترة قصيرة

129
00:12:12,932 --> 00:12:16,162
.أتدخل بما لا يعنيني -
.ربطني في جهاز التدفئة -

130
00:12:17,002 --> 00:12:20,166
وشاهدته يضربها حتى الموت
... بقضيب حديد

131
00:12:22,612 --> 00:12:24,099
.تركني في مكاني

132
00:12:26,681 --> 00:12:29,673
.بعد ثلاثة أيام، عثروا علينا

133
00:12:32,787 --> 00:12:34,685
.لم يعثروا عليه

134
00:12:44,032 --> 00:12:46,020
لذا صرت شرطياً؟

135
00:12:46,802 --> 00:12:48,202
لتنتقم؟

136
00:12:49,805 --> 00:12:50,965
.ممكن

137
00:12:52,871 --> 00:12:54,307
تحب مهنتك؟

138
00:12:57,644 --> 00:12:59,042
.متعود

139
00:13:01,050 --> 00:13:03,882
اليوم ألعب دور القوي
.أو دور الهدف

140
00:13:04,886 --> 00:13:11,481
ليتني أستطيع العمل
.لقسم الجنايات كبوليس سري حقيقي

141
00:13:13,662 --> 00:13:16,222
.إكسلاي الأحمق لم يقتل الفاعلين

142
00:13:17,063 --> 00:13:21,726
.قتلة ستانسلاند أحرار
.أشعر بذلك

143
00:13:22,334 --> 00:13:24,166
.هناك خلل بقصة المقهى

144
00:13:24,506 --> 00:13:26,664
.ولكنني لا أستطيع إثبات ذلك

145
00:13:27,909 --> 00:13:29,843
.لست ذكياً

146
00:13:31,847 --> 00:13:35,010
.يأتون بي ليخيفوا الآخرين

147
00:13:38,417 --> 00:13:39,850
.أنت مخطئ

148
00:13:40,686 --> 00:13:43,246
.وجدت باتشت. وجدتني

149
00:13:43,622 --> 00:13:45,419
.أنت حتماً ذكي

150
00:13:57,102 --> 00:14:00,097
،باد وايت
ماذا تعمل في المحفوظات؟

151
00:14:03,945 --> 00:14:05,912
.أسئلة حول جريمة المقهى

152
00:14:06,114 --> 00:14:09,206
ألم تقرأ الصحف؟
.أقفل الملف

153
00:14:11,220 --> 00:14:12,979
ألا يقلقك شيء؟

154
00:14:13,787 --> 00:14:17,452
بلى: لم ينقلوها
من هذا المكان التعيس بعد؟

155
00:14:22,127 --> 00:14:26,121
البنادق مماثلة للعلامات
،التي وجدت على الظروف

156
00:14:27,235 --> 00:14:29,063
فماذا تريد بعد؟

157
00:14:40,813 --> 00:14:42,644
.هناك دم على الجدار

158
00:14:43,315 --> 00:14:45,787
.لم يقتلوا كلهم في الحمّام

159
00:14:45,987 --> 00:14:48,418
.هذا دم ستانسلاند

160
00:14:50,492 --> 00:14:54,327
ضربوه على رأسه
.وجروه وهو مغميّ عليه

161
00:14:55,996 --> 00:14:57,291
ضربوا غيره؟

162
00:14:57,496 --> 00:15:00,867
.لا. لكنه كان شرطياً
.ربما حاول التدخل

163
00:15:04,673 --> 00:15:08,333
.جبنة وقهوة بدون حليب
.كان أحد بجانبه

164
00:15:12,347 --> 00:15:14,110
بين الضحايا امرأتان؟

165
00:15:14,349 --> 00:15:18,342
،باتي دولوكا، النادلة
.والمدعوة سوزان لفرتز

166
00:15:23,021 --> 00:15:24,787
.سوزان لفرتز

167
00:15:26,458 --> 00:15:27,952
ماذا عنها؟

168
00:15:31,032 --> 00:15:32,465
!على الرحب والسعة

169
00:15:38,474 --> 00:15:39,836
سيدة لفرتز؟

170
00:15:40,038 --> 00:15:41,974
.أنا الشرطي وايت

171
00:15:44,810 --> 00:15:48,180
حدثيني عن صديق سوزي
.الذي ذكرته

172
00:15:48,383 --> 00:15:50,715
.سوزي، قلت لك لا يعجبني

173
00:15:51,319 --> 00:15:55,722
.كان أكبر منها بكثير
.وكان وقحاً معي

174
00:15:57,492 --> 00:15:59,891
.جاؤوا مرة في غيابي

175
00:16:00,328 --> 00:16:02,190
قالت الجارة

176
00:16:02,394 --> 00:16:05,956
إنها رأت صديق سوزي
،مع رجل آخر

177
00:16:06,164 --> 00:16:07,996
.وسمعت ضجة

178
00:16:08,667 --> 00:16:09,725
ما اسمه؟

179
00:16:10,072 --> 00:16:12,730
.لم نتعرف على بعضنا

180
00:16:13,341 --> 00:16:15,639
.كان عنده لقب، مانس أو لانس

181
00:16:15,845 --> 00:16:17,072
ستانس؟

182
00:16:18,578 --> 00:16:19,874
.ممكن

183
00:16:20,078 --> 00:16:22,078
.لا أدري -
.انظري للصورة -

184
00:16:25,917 --> 00:16:27,078
.هذا هو

185
00:16:27,419 --> 00:16:28,514
.هذا هو

186
00:16:33,762 --> 00:16:36,095
.قلت أن الجارة سمعت ضجة

187
00:16:36,698 --> 00:16:37,559
في الخارج؟

188
00:16:37,766 --> 00:16:38,926
في الداخل؟

189
00:16:40,099 --> 00:16:41,363
.في الخارج

190
00:16:41,600 --> 00:16:45,596
قالت الجارة
.إنهم نزلوا تحت البيت

191
00:16:50,412 --> 00:16:52,037
.يجب أن ترحل الآن

192
00:16:53,282 --> 00:16:56,717
ماذا يوجد هنا؟ -
.غرفة مهملات -

193
00:16:56,952 --> 00:16:58,885
!لا تفتحها

194
00:17:01,287 --> 00:17:04,952
بالنسبة للرائحة، أعتقد
.إنه جرذ ميت وراء الحائط

195
00:17:06,224 --> 00:17:07,623
.فتاتي كانت طيبة

196
00:17:08,394 --> 00:17:11,557
.لم تعرف المشاكل بحياتها

197
00:18:22,804 --> 00:18:25,269
ليلاند ميكز؟
.لم أسمع بك

198
00:18:25,474 --> 00:18:27,032
.يسمونني باز

199
00:18:34,048 --> 00:18:35,307
كان جرذاً؟

200
00:18:36,148 --> 00:18:38,051
.نعم وكبير

201
00:18:40,322 --> 00:18:41,307
.تفضلي

202
00:18:42,323 --> 00:18:44,224
.مع تحية مديرية الشرطة

203
00:19:01,342 --> 00:19:04,470
معدة الأسبوع
.جريمة الموتيل

204
00:19:04,679 --> 00:19:08,043
،أطباق الممثل: بطاطس مقلي
.ّكحول ومني

205
00:19:08,246 --> 00:19:10,544
عشاء مدهش، ألا تعتقد؟

206
00:19:10,849 --> 00:19:13,787
يقلقك شيء بقضية المقهى؟

207
00:19:14,389 --> 00:19:16,354
.زملاؤك لا يتركونها لي

208
00:19:17,523 --> 00:19:21,185
المقصود؟ -
.باد وايت سبقك اليوم -

209
00:19:22,264 --> 00:19:23,523
باد وايت؟

210
00:19:24,132 --> 00:19:26,188
.ليس غبياً كما ظننت

211
00:19:28,434 --> 00:19:31,200
هل قال إلى أين سيذهب؟

212
00:19:43,618 --> 00:19:45,449
!دع ابنتي ترقد بسلام

213
00:19:45,653 --> 00:19:47,780
.عندي بعض الأسئلة

214
00:19:47,989 --> 00:19:50,423
الشرطي وايت كشف
.تحت المنزل

215
00:19:50,992 --> 00:19:52,081
تحت المنزل؟

216
00:19:52,827 --> 00:19:55,159
أين؟ -
.من الخلف -

217
00:19:56,599 --> 00:19:58,224
.لم يجد إلا جرذان

218
00:20:01,600 --> 00:20:05,502
.أريد تحديداً للهوية
.ولا تكلم غيري

219
00:20:06,812 --> 00:20:07,503
"العرض الأول لفيلم "مخدر قوي
02:21  04:00  02:21  03:02  12:55
.أحتاج إلى مساعدتك

220
00:20:09,510 --> 00:20:10,474
.احتاج لمساعدتك

221
00:20:10,679 --> 00:20:14,114
أنا مشغول. لم لا تطلب
من زملائك في الجنايات؟

222
00:20:17,016 --> 00:20:19,680
.لا أستطيع
.أريد أحداً من خارج الجنايات

223
00:20:20,453 --> 00:20:23,182
أريدك أن تراقب باد وايت
.إلى أن يذهب للعمل هذا المساء

224
00:20:24,689 --> 00:20:26,953
.اسدي لي خدمة : اتركني وشأني

225
00:20:28,059 --> 00:20:30,360
برأيك، الزنوج هم الفاعلون؟

226
00:20:33,702 --> 00:20:34,532
ماذا؟

227
00:20:34,869 --> 00:20:36,266
.مجرد سؤال

228
00:20:38,371 --> 00:20:41,271
لماذا تنبش عميقاً

229
00:20:41,474 --> 00:20:43,444
"في قضية "طائر الليل

230
00:20:43,642 --> 00:20:44,871
حضرة الملازم؟

231
00:20:48,648 --> 00:20:50,140
.رولو تومازي

232
00:20:52,220 --> 00:20:54,208
هل ستقول المزيد أم يجب أن أحزر؟

233
00:20:57,391 --> 00:20:59,554
.كان نشالاً

234
00:21:03,996 --> 00:21:06,057
.التقى به أبي خارج الخدمة

235
00:21:08,069 --> 00:21:11,162
.قتل أبي بست رصاصات وهرب

236
00:21:12,675 --> 00:21:14,403
.لا أحد يعرف من هو

237
00:21:15,243 --> 00:21:17,333
اخترعت الاسم
.لأعطيه شخصية

238
00:21:19,180 --> 00:21:20,238
ماذا تريد بالضبط؟

239
00:21:20,912 --> 00:21:23,679
.بسببه أصبحت شرطياً

240
00:21:24,416 --> 00:21:27,947
لأقبض على من يعتقد
.أن بوسعه الفرار

241
00:21:29,390 --> 00:21:31,184
.من أجل العدالة

242
00:21:32,190 --> 00:21:35,182
.وفي طريقي، نسيت ذلك

243
00:21:39,367 --> 00:21:40,559
لماذا صرت شرطياً؟

244
00:21:51,209 --> 00:21:52,938
.لا أذكر

245
00:21:59,631 --> 00:22:00,996
ماذا تريد؟

246
00:22:01,633 --> 00:22:03,291
.أريد حل القضية

247
00:22:03,903 --> 00:22:05,631
.قضية المقهى انتهت

248
00:22:08,474 --> 00:22:09,767
.أريد أنهاءها كما يجب

249
00:22:10,474 --> 00:22:12,841
حتى لو دفعت الثمن؟

250
00:22:16,311 --> 00:22:18,179
.حسناً يا مثقف، سأساعدك

251
00:22:18,581 --> 00:22:21,381
هناك قصة
.لا يهتم بها قسم الجنايات

252
00:22:21,583 --> 00:22:25,519
.يقولون أنها مسألة لواط وحسب
.لا أعتقد ذلك

253
00:22:26,425 --> 00:22:29,655
،تساعدني بقضيتي
.أساعدك بقضيتك

254
00:22:30,095 --> 00:22:30,956
اتفقنا؟

255
00:22:32,097 --> 00:22:32,891
.اتفقنا

256
00:22:33,833 --> 00:22:36,833
قوة عظيمة في مدينة عظيمة

257
00:23:05,394 --> 00:23:07,490
.جوني ستومباناتو

258
00:23:08,664 --> 00:23:11,534
.الشرطي وايت
كيف الحال يا قَرَويّ؟

259
00:23:11,737 --> 00:23:13,394
.لست قروياً

260
00:23:14,169 --> 00:23:16,265
.ولم أعد واشياً

261
00:23:16,574 --> 00:23:18,735
تعرف شخصاً يدعى باز ميكز؟

262
00:23:19,845 --> 00:23:21,675
.يعمل لـ بيرس باتشت

263
00:23:22,246 --> 00:23:23,407
يفترض بي أن أعرف؟

264
00:23:24,849 --> 00:23:27,716
أنت تؤجر عضلاتك
.وهو يؤجر عضلاته

265
00:23:27,916 --> 00:23:29,247
.أخبرني

266
00:23:31,186 --> 00:23:33,157
.نعم، أذكر الآن

267
00:23:33,355 --> 00:23:36,987
،شرطي سابق خمول
.كما ستصبح أنت يوماً

268
00:23:37,195 --> 00:23:38,662
.هذا كل ما عندي

269
00:23:39,532 --> 00:23:41,362
.واحتفظ بمالك

270
00:23:46,871 --> 00:23:50,269
وماذا عندك إذا أعدت لك خصيتيك
أيها الإيطالي اللعين؟

271
00:23:54,612 --> 00:23:57,012
هناك إشاعات تقول

272
00:23:57,215 --> 00:24:00,307
.أنه أخفى كمية من الهيروين

273
00:24:02,387 --> 00:24:03,217
وبعد؟

274
00:24:03,988 --> 00:24:05,453
.لا شيء

275
00:24:05,657 --> 00:24:07,315
.هرب

276
00:24:19,738 --> 00:24:20,895
.كلام فارغ

277
00:24:21,840 --> 00:24:25,001
كيف له أن يسطو
على كمية كبيرة من الهيروين؟

278
00:24:25,845 --> 00:24:27,037
.أنت على حق

279
00:24:27,246 --> 00:24:29,179
.كلام فارغ حتماً

280
00:24:29,412 --> 00:24:31,905
وحتى لو فعل، لن يستطيع أن يوزعها

281
00:24:32,182 --> 00:24:34,675
.دون أن يسترعي الإنتباه

282
00:24:35,251 --> 00:24:39,246
ولذا فهو ممدد تحت منزل
.في الضاحية ورائحته كريهة

283
00:24:40,760 --> 00:24:42,090
.يا قروي

284
00:25:34,512 --> 00:25:37,037
.وايت ليس غبياً بالنهاية

285
00:25:50,261 --> 00:25:54,251
عندنا ريتا هايورث في المشرحة
.وفيرونيكا لايك مع وايت

286
00:25:54,831 --> 00:25:59,164
.أعتقد أن قضيتينا مرتبطتان
.زهر الزنبق" من جديد"

287
00:25:59,334 --> 00:26:00,496
زهر الزنبق"؟"

288
00:26:01,506 --> 00:26:03,133
".كل ما تشتهيه"

289
00:26:03,341 --> 00:26:04,432
.صور فاضحة

290
00:26:04,773 --> 00:26:07,641
.وغانيات فخمة تشبه نجوم السينما

291
00:26:07,846 --> 00:26:11,474
،ومن يدري ماذا بعد. رينولدز
.الفتى الذي قُتل متورط أيضاً

292
00:26:11,682 --> 00:26:13,307
.وكذلك باتشت

293
00:26:13,516 --> 00:26:14,780
المليونير؟

294
00:26:15,287 --> 00:26:17,278
.يجب أن نحدثه

295
00:26:18,121 --> 00:26:20,113
.أهتم أولاً بستومبناتو

296
00:26:36,407 --> 00:26:38,872
تريد توقيعاً؟
."أكتب لـ "أم جي أم

297
00:26:39,708 --> 00:26:42,974
منذ متى يعطي الأنذال والمومسات توقيعات؟

298
00:26:43,381 --> 00:26:44,436
ماذا؟

299
00:26:44,646 --> 00:26:45,947
.شرطة، اجلس

300
00:26:46,148 --> 00:26:48,278
من تظن نفسك؟

301
00:26:48,487 --> 00:26:50,041
.تمشيّ من هنا يا عزيزتي

302
00:26:50,389 --> 00:26:53,619
.ترتكب خطأ كبيراً -
.إذهب عنا -

303
00:26:53,825 --> 00:26:54,811
!اصمتي

304
00:26:56,327 --> 00:26:58,557
.غانية تشبه لانا ترنر تظل غانية

305
00:26:59,729 --> 00:27:02,222
.تشبه لانا ترنر -
.إنها لانا ترنر -

306
00:27:03,735 --> 00:27:05,563
.إنها لانا ترنر

307
00:27:14,746 --> 00:27:16,577
كيف لي أن أعرف؟

308
00:27:32,764 --> 00:27:36,561
أعتقد أن قضية المقهى
.من اختصاصك سيد إكسلاي

309
00:27:36,831 --> 00:27:39,429
.شاهدتك والوسام على التلفزيون

310
00:27:40,936 --> 00:27:42,202
... وأنت

311
00:27:42,604 --> 00:27:46,438
،شرطي آخر شهير من هوليود
أليس كذلك؟

312
00:27:47,412 --> 00:27:51,371
فيرونيكا لاك المستعارة
هي واحدة من مومساتك؟

313
00:27:52,717 --> 00:27:55,883
.كلمة مبتذلة  -
لماذا تعاشر باد وايت؟ -

314
00:27:56,220 --> 00:27:59,883
لماذا يتعاشر الرجال والنساء؟

315
00:28:02,791 --> 00:28:05,453
:لنحاول شيئاً آخر
.زهر الزنبق

316
00:28:05,965 --> 00:28:07,724
".كل ما تشتهيه"

317
00:28:08,396 --> 00:28:09,954
وممثل اسمه

318
00:28:10,398 --> 00:28:11,300
.مات راينولدز

319
00:28:13,072 --> 00:28:14,057
لا؟ لا شيء؟

320
00:28:17,242 --> 00:28:19,072
.نريد أجوبة

321
00:28:21,746 --> 00:28:23,644
.كلنا نريد شيئاً ما

322
00:28:25,981 --> 00:28:27,916
!يا سلام كم هو هادئ

323
00:28:30,488 --> 00:28:33,322
.ملازم إكسلاي، جاوبني رجاءً

324
00:28:34,492 --> 00:28:35,287
.إكسلاي

325
00:28:35,493 --> 00:28:38,429
.المحقق يطلبك
.لقد تعرف على الجثة

326
00:28:38,996 --> 00:28:41,932
.العريف فنسن آت لعنده

327
00:28:42,163 --> 00:28:44,394
.أوصلك للسيارة -
إلى أين؟ -

328
00:28:44,599 --> 00:28:45,998
.لين براكن

329
00:28:46,267 --> 00:28:50,932
لأرى لماذا دفعها باتشت
.في أحضان وايت. موعدنا في الفروليك

330
00:28:51,606 --> 00:28:54,974
.رائع. لك الحلوة ولي المحقق

331
00:29:05,020 --> 00:29:08,015
"... همس وأخبار وفضح الأسرار"

332
00:29:11,626 --> 00:29:14,257
كنت صاعداً. حددت هويته؟

333
00:29:14,465 --> 00:29:18,925
.بفضل سجل الأسنان
.شرطي سابق، ليلاند ميكز

334
00:29:19,137 --> 00:29:20,101
باز ميكز؟

335
00:29:20,304 --> 00:29:21,666
تعرفه؟ -
.سمعت به -

336
00:29:21,871 --> 00:29:25,704
.كان في الشرطة عندما وصلت
.سمعته سيئة

337
00:29:26,141 --> 00:29:27,510
".الوقائع"

338
00:29:27,709 --> 00:29:29,474
".لاشيء غير الوقائع"

339
00:29:32,885 --> 00:29:33,939
شيء آخر؟

340
00:29:34,153 --> 00:29:38,142
.كان في شرطة البغاء بين 39 و 41
.أريد أن أرى ملفه

341
00:29:45,226 --> 00:29:46,287
... آنسة براكن

342
00:29:46,496 --> 00:29:47,862
.أنا الملازم إكسلاي

343
00:29:48,063 --> 00:29:49,158
.أعرف

344
00:29:49,564 --> 00:29:51,725
.باد حدثني عنك

345
00:29:52,001 --> 00:29:53,229
فعلاً؟

346
00:29:54,238 --> 00:29:56,226
وماذا قال عنّي وايت؟

347
00:29:57,742 --> 00:29:59,676
.قال إنك ذكي

348
00:30:00,345 --> 00:30:04,179
قال أيضاً أنك جبان
.وأن الطموح يعمي عينيك

349
00:30:04,849 --> 00:30:07,078
.سنكتفي بالذكاء

350
00:30:07,416 --> 00:30:12,352
.أنت صنيعة بيرس باتشت
.علمك كيف ترتدين وتتكلمين وتفكرين

351
00:30:13,425 --> 00:30:15,355
.والنتيجة تذهلني

352
00:30:16,694 --> 00:30:18,057
.لكنني بحاجة لأجوبة

353
00:30:18,262 --> 00:30:21,354
،وإذا لم أحصل عليها
.سأحطمك أنت وباتشت

354
00:30:22,033 --> 00:30:24,695
.باتشت يستطيع أن يدافع عن نفسه

355
00:30:25,767 --> 00:30:27,703
.وأنا لست خائفة منك

356
00:30:28,604 --> 00:30:31,266
.ونسيت شيئاً أيها الملازم

357
00:30:31,606 --> 00:30:34,203
.علمني أيضاً كيف أضاجع

358
00:30:37,949 --> 00:30:39,709
.ويحدد لك من تضاجعين

359
00:30:40,218 --> 00:30:42,243
لماذا تضاجعين باد وايت؟

360
00:30:42,453 --> 00:30:45,617
لا تتخيل
أنني أراه لأنني أريد ذلك؟

361
00:30:47,288 --> 00:30:50,621
تفضل أن تكون المسألة مدبّرة؟

362
00:30:51,392 --> 00:30:54,453
.تخاف من باد لأنه يفلت من سيطرتك

363
00:30:55,563 --> 00:30:58,794
.لا يتبع نفس قواعد اللعبة التي تلعبها

364
00:30:59,570 --> 00:31:01,367
.فيصبح خطيراً

365
00:31:01,572 --> 00:31:02,800
.أستطيع السيطرة عليه

366
00:31:03,074 --> 00:31:04,231
فعلاً؟

367
00:31:08,246 --> 00:31:10,474
.أرى باد لأنني أريد ذلك

368
00:31:13,985 --> 00:31:17,315
.لأنه لا يستطيع إخفاء طيبته

369
00:31:19,157 --> 00:31:21,887
لأنني أشعر معه
بأنني لين براكن

370
00:31:22,093 --> 00:31:25,494
وليس فيرونيكا لايك
.تضاجع من أجل المال

371
00:31:27,662 --> 00:31:31,931
.أراه لأنه لا يُخفي حقيقته

372
00:31:34,002 --> 00:31:37,599
أراه لجميع الأسباب
.التي تجعله مختلفاً عنك

373
00:31:40,011 --> 00:31:42,101
.لا تستخفّي بي

374
00:31:42,613 --> 00:31:45,602
كما استخففت بوايت؟

375
00:31:52,090 --> 00:31:54,785
.مضاجعتي ومضاجعة باد امران مختلفان

376
00:31:55,291 --> 00:31:57,284
.كفى كلاماً عنه

377
00:32:26,891 --> 00:32:28,153
!تباً

378
00:32:41,572 --> 00:32:43,230
.جاك فنسن

379
00:32:44,242 --> 00:32:45,903
.إنه منتصف الليل

380
00:32:46,244 --> 00:32:48,075
.اعطني دقيقتين فقط

381
00:32:48,412 --> 00:32:49,572
.الأمر مهم

382
00:32:50,246 --> 00:32:54,514
لحسن الحظ أن زوجتي
.وبناتي في عطلة

383
00:32:57,685 --> 00:33:00,385
أتذكر باز ميكز؟

384
00:33:00,591 --> 00:33:02,822
.وصمة عار على الشرطة

385
00:33:03,028 --> 00:33:07,188
.كل تقارير رؤسائه عنه سيئة
لماذا؟

386
00:33:07,932 --> 00:33:10,831
،منذ إثنا عشر عاماً
.قام بمداهمة مع ستاسلاند

387
00:33:11,035 --> 00:33:14,331
استجوبا بيرس باتشت
.عن عملية ابتزاز

388
00:33:14,537 --> 00:33:18,702
كان يرسل من يصور شخصيات
.مع مومسات

389
00:33:19,440 --> 00:33:22,412
.أقفل الملف لغياب الإثباتات

390
00:33:22,613 --> 00:33:27,104
كنت تشرف في حينه
على هذه القضية. فهل تتذكرها؟

391
00:33:28,386 --> 00:33:29,873
وما الدافع لذلك؟

392
00:33:30,721 --> 00:33:34,385
.جريمة أحقق عنها مع إكسلاي

393
00:33:34,789 --> 00:33:37,417
لكنك في المخدرات
.ولست في الجنايات

394
00:33:37,626 --> 00:33:39,787
منذ متى تعمل مع إكسلاي؟

395
00:33:40,965 --> 00:33:43,328
.إنه تحقيق خاص

396
00:33:45,403 --> 00:33:47,871
.ارتكبت غلطة وأريد أن أعوّض

397
00:33:48,072 --> 00:33:52,135
،لا تحاول البدء بالاستقامة
.تنقصك الخبرة

398
00:33:59,480 --> 00:34:02,416
.باز ميكز وديك ستانسلاند

399
00:34:05,590 --> 00:34:08,248
ما رأي إكسلاي؟

400
00:34:08,760 --> 00:34:12,021
.لم أخبره
.أنا آتٍ للتو من المحفوظات

401
00:34:37,787 --> 00:34:40,016
هل عندك وصية؟

402
00:34:46,364 --> 00:34:47,953
... رولو

403
00:34:49,033 --> 00:34:50,694
.تومازي

404
00:35:11,555 --> 00:35:15,117
.قتل فنسن برصاصة عيار 32 في قلبه

405
00:35:15,327 --> 00:35:17,724
.الواحدة بعد منتصف الليل

406
00:35:18,262 --> 00:35:22,891
.عثر عليه في حديقة
.التحقيق يشير إلى أن الجثة نقلت

407
00:35:24,565 --> 00:35:27,898
أريد فرقاً من شخصين
.لتمشيط المنطقة كلها

408
00:35:28,840 --> 00:35:31,307
... يجب أن تكون العدالة سريعة

409
00:35:31,510 --> 00:35:33,064
.وحازمة ...

410
00:35:35,246 --> 00:35:36,235
.انتهيت

411
00:35:46,090 --> 00:35:47,682
هل لي من كلمة معك؟

412
00:35:51,195 --> 00:35:54,221
.نقتفي أثر أحد وشاة فنسن

413
00:35:54,432 --> 00:35:57,265
.التحقيق أدى إلى طريق مسدود

414
00:35:57,535 --> 00:35:58,764
ما اسمه؟

415
00:35:59,037 --> 00:36:00,595
رولو تومازي

416
00:36:02,537 --> 00:36:04,532
هل سمعت فنسن يذكره؟

417
00:36:07,376 --> 00:36:09,104
.أبداً

418
00:36:13,784 --> 00:36:15,773
.غير مهم

419
00:36:16,887 --> 00:36:18,947
.كن متيقظاً

420
00:36:29,133 --> 00:36:31,931
،أعرف أن الأمر غير محتمل
... ولكن لنفرض

421
00:36:32,136 --> 00:36:35,470
أن شخصاً معه هذه الكمية ...
من الهيروين، بمن يتصل؟

422
00:36:36,073 --> 00:36:38,163
.وايت، إلى مكتبي

423
00:36:38,409 --> 00:36:40,970
.اعطني اسماً

424
00:36:41,746 --> 00:36:43,141
.ميكاي كوهين

425
00:36:49,083 --> 00:36:50,054
كابتن؟

426
00:36:50,251 --> 00:36:52,913
."أحتاج إليك في موتيل "فيكتوري

427
00:36:54,258 --> 00:36:55,452
متى؟

428
00:36:56,760 --> 00:36:57,784
.الآن

429
00:37:00,162 --> 00:37:01,825
.أغلق الباب

430
00:37:09,340 --> 00:37:12,173
.أستغرب تصرفك هذه الأيام

431
00:37:12,610 --> 00:37:14,769
.لم تعد قاسياً

432
00:37:15,447 --> 00:37:18,412
.وعندي مشاريع كبيرة لك مستقبلاً

433
00:37:18,617 --> 00:37:19,845
أية مشاريع؟

434
00:37:21,285 --> 00:37:25,278
،عندك نشاطاتك خارج الخدمة
.وعندي نشاطاتي

435
00:37:28,356 --> 00:37:31,349
.لا بد من توضيح كل ذلك يوماً

436
00:37:32,530 --> 00:37:33,459
... على كل

437
00:37:34,298 --> 00:37:35,626
،في الساعة الراهنة

438
00:37:36,133 --> 00:37:39,364
يجب أن "تشتغل" بشخص
.قد يعرف قاتل فنسن

439
00:37:39,703 --> 00:37:41,466
:والسؤال هو

440
00:37:41,805 --> 00:37:43,292
هل أعتمد عليك؟

441
00:37:43,538 --> 00:37:45,371
نعم أم لا؟ -
.نعم سيدي -

442
00:37:50,479 --> 00:37:54,209
أو أن أعرف كل ما تحدثت
.عنه مع فنسن ليلة أمس

443
00:37:54,485 --> 00:37:56,510
.ابدأ بالتحقق من الجثة

444
00:37:56,720 --> 00:37:57,846
.شرطي سابق

445
00:37:58,086 --> 00:38:00,019
.ليلاند "باز" ميكز

446
00:38:00,224 --> 00:38:01,555
شرطي سابق؟

447
00:38:02,057 --> 00:38:03,550
كان يعرف جاك؟

448
00:38:04,162 --> 00:38:06,184
.بالاسم

449
00:38:13,572 --> 00:38:14,626
.وندل، السيد هادغنز

450
00:38:14,836 --> 00:38:17,466
،أريد التعاون
.لا داعي لربطي

451
00:38:17,675 --> 00:38:19,404
.من أجل سلامتك

452
00:38:20,412 --> 00:38:22,572
ماذا عندك حول العريف
جاك فنسن؟

453
00:38:23,912 --> 00:38:26,075
هوليوود جاك؟
فنسن الكبير؟

454
00:38:26,349 --> 00:38:29,248
.ركب قطار الوداع الأخير في الليل

455
00:38:33,521 --> 00:38:37,082
،لا علاقة لي بموته
.إذا كان هذا سؤالك

456
00:38:37,362 --> 00:38:41,264
.كنتما شريكين في الأعمال -
ما العلاقة؟ -

457
00:38:43,133 --> 00:38:45,363
.نعم، عملنا معاً

458
00:38:45,833 --> 00:38:47,892
.تبادلنا المعلومات

459
00:38:48,102 --> 00:38:52,563
كانت عملياته مذهلة
.ومواضيعي جيدة، كنا صديقين

460
00:38:52,743 --> 00:38:54,230
.دعك من هذا

461
00:38:54,746 --> 00:38:56,577
ماذا عن بيرس باتشت؟

462
00:38:56,811 --> 00:39:00,910
تعتقد أن له علاقة
بمقتل فنسن؟

463
00:39:01,653 --> 00:39:04,914
أريد تعاوناً كاملاً
.في كل المجالات

464
00:39:05,489 --> 00:39:08,014
.حسناً. اتفقنا

465
00:39:09,593 --> 00:39:12,457
نعرف كلنا
.أن باتشت غارق في المال

466
00:39:12,930 --> 00:39:14,792
.ولكن لديه هوايته أيضاً

467
00:39:14,996 --> 00:39:17,593
.يمول خفية أفلاماً رديئة

468
00:39:17,999 --> 00:39:19,626
:واسمعوا هذه

469
00:39:19,834 --> 00:39:22,064
.يقال أنه يشم أحياناً

470
00:39:22,270 --> 00:39:25,175
.محتال قوي ومخفي

471
00:39:25,474 --> 00:39:27,501
ثم؟ -
ثم ماذا؟ -

472
00:39:31,615 --> 00:39:35,346
التعامل بالمثل أساس كل علاقة
.يا سيد هادغنز

473
00:39:38,519 --> 00:39:40,078
.لديه شبكة حسناوات

474
00:39:42,023 --> 00:39:45,121
،من الطراز الأول
.يشبهن أشهر الممثلات

475
00:39:47,865 --> 00:39:48,764
ثم؟

476
00:39:49,367 --> 00:39:50,956
.الابتزاز

477
00:39:51,702 --> 00:39:54,034
،في سيارتي، في الصندوق
... تحت السجادة

478
00:39:54,805 --> 00:39:59,001
من أجله صورت شرطياً
.يضاجع مومساً رائعة اسمها لين

479
00:39:59,206 --> 00:40:00,537
.كأنها فيرونيكا لايك

480
00:40:02,846 --> 00:40:03,676
.اتركه

481
00:40:03,881 --> 00:40:05,610
.قلت دعك منه

482
00:40:05,813 --> 00:40:07,181
.أبعده عني

483
00:40:07,385 --> 00:40:08,180
!أبعد عنه

484
00:40:53,597 --> 00:40:58,534
لا أود أن أكون إكسلاي الآن
!مقابل كل وسكي إيرلندا

485
00:41:02,604 --> 00:41:06,371
اعتقدت فعلاً أنك ستترك
.ذلك الوحش يقتلني

486
00:41:07,041 --> 00:41:09,410
.حاول أن تلطف ضربك

487
00:41:09,613 --> 00:41:11,703
.يمكنكم فك رباطي الآن

488
00:41:17,389 --> 00:41:18,720
... يا شباب

489
00:41:20,492 --> 00:41:21,423
.عقدنا اتفاقاً

490
00:41:21,622 --> 00:41:23,287
،أنت، أنا، باتشت
.نشكل فريقاً

491
00:41:30,898 --> 00:41:32,869
يوجد شيء؟ -
.لا شيء -

492
00:41:33,070 --> 00:41:35,868
لم يقم ميكز بتوقيف أحد
طوال مدة خدمته؟

493
00:41:36,073 --> 00:41:38,038
.سحب أحد الملف

494
00:41:40,641 --> 00:41:42,541
والسجلات اليومية؟

495
00:41:42,746 --> 00:41:45,974
.مطمورة في قبو المحفوظات -
.ابحث عنها -

496
00:42:16,977 --> 00:42:18,537
كلمت إكسلاي؟

497
00:42:19,050 --> 00:42:20,809
.احتم من المطر

498
00:42:22,820 --> 00:42:24,876
ماذا جرى مع إكسلاي؟

499
00:42:26,657 --> 00:42:27,988
.ادخل

500
00:42:29,327 --> 00:42:31,953
هل ستخبرينني
ماذا جرى مع إكسلاي؟

501
00:42:32,560 --> 00:42:33,860
.تحدثنا

502
00:42:34,496 --> 00:42:35,621
.أخبريني عنه

503
00:42:35,831 --> 00:42:37,059
.لاحقاً

504
00:42:37,898 --> 00:42:39,059
!الآن

505
00:42:42,239 --> 00:42:43,867
نمت معه؟

506
00:42:47,511 --> 00:42:48,910
نمت معه؟

507
00:42:49,680 --> 00:42:51,668
.أعتقدت أنني أساعدك

508
00:43:22,730 --> 00:43:32,730
،مع الاحترام
.ميكز وستانسلان

509
00:43:22,730 --> 00:43:32,730
الرقيب دادلي سميث
... يعرض هنا ما يلي

510
00:43:42,730 --> 00:43:44,961
.يسرني أن أراك
!انظر

511
00:43:54,578 --> 00:43:55,564
.مهلاً

512
00:44:22,436 --> 00:44:23,929
.دادلي قتل جاك

513
00:44:24,605 --> 00:44:26,436
.يريدك أن تقتلني

514
00:44:29,514 --> 00:44:31,501
هو الذي أراك الصور، صح؟

515
00:44:32,349 --> 00:44:33,336
أليس كذلك؟

516
00:44:36,016 --> 00:44:37,987
!فكر، تباً لك فكر

517
00:44:40,688 --> 00:44:41,814
.اخرجوا

518
00:44:58,307 --> 00:45:00,470
.راجعت السجلات اليومية

519
00:45:01,642 --> 00:45:05,078
دادلي وباز ميكز وستانسلاند
.قصة قديمة

520
00:45:08,653 --> 00:45:10,552
.أعرف أن ستانس كذب عليّ

521
00:45:13,557 --> 00:45:16,648
أم لفرتز عرفته في الصورة
.كصديق ابنتها

522
00:45:18,392 --> 00:45:22,992
زعم ستانسلاند أنه لا يعرف ميكز
... ولا لفرتز ليلة التقيت

523
00:45:24,331 --> 00:45:25,494
.بـ لين

524
00:45:26,403 --> 00:45:27,996
... ستانسلاند وميكز

525
00:45:28,502 --> 00:45:30,163
ما علاقتهما؟

526
00:45:30,907 --> 00:45:34,343
لا أعرف. أعتقد أن ستانس
.قتل ميكز بسبب الهيروين

527
00:45:34,845 --> 00:45:35,903
أي هيروين؟

528
00:45:41,916 --> 00:45:45,514
ستومبناتو أخبرني
.أن لدى ميكز هيريون للبيع

529
00:45:45,854 --> 00:45:47,516
.قُتل ميكز

530
00:45:48,023 --> 00:45:50,118
.مات ستانسلاند في المقهى

531
00:45:51,095 --> 00:45:52,854
.لا علاقة للسود بذلك

532
00:45:53,864 --> 00:45:55,798
.ضحية الاغتصاب كذبت

533
00:45:56,367 --> 00:45:59,996
الميركوري الرياضية
.وجدها برونينغ وكار لايل

534
00:46:00,203 --> 00:46:01,690
.رجال دادلي

535
00:46:02,102 --> 00:46:03,903
.وضعا البنادق

536
00:46:04,104 --> 00:46:07,438
وكانا سيقتلان السود
.لو لم أتدخل مع جاك

537
00:46:08,445 --> 00:46:11,605
أختارهم دادلي لأنهم سود
.ولديهم سوابق

538
00:46:11,948 --> 00:46:14,539
كان يعرف أن أحداً لن يتساءل

539
00:46:15,952 --> 00:46:18,315
.لو قتلوا أثناء توقيفهم

540
00:46:19,389 --> 00:46:21,721
.كل شيء مرتبط بتحقيق جاك

541
00:46:22,391 --> 00:46:23,788
سيد هاغنز

542
00:46:24,291 --> 00:46:26,557
.الصور لابتزاز النائب العام

543
00:46:27,597 --> 00:46:28,788
.الفتى المقتول

544
00:46:29,966 --> 00:46:32,197
.لن نجد إلا إذا عملنا معاً

545
00:46:37,908 --> 00:46:39,569
لماذا تفعل ذلك؟

546
00:46:41,578 --> 00:46:43,409
.جريمة المقهى صنعتك

547
00:46:45,246 --> 00:46:46,872
تريد هدم كل شيء؟

548
00:46:48,485 --> 00:46:50,246
.بمطرقة ضخمة

549
00:46:50,751 --> 00:46:52,582
تريد مساعدتي؟

550
00:47:04,868 --> 00:47:06,856
.لنذهب عند أليس لوي

551
00:47:07,434 --> 00:47:10,133
سنكتشف
.ماذا يعرف النائب العام

552
00:47:18,181 --> 00:47:19,842
.ممنوع الدخول

553
00:47:22,119 --> 00:47:25,313
اتصل بالشرطة سيد لوي؟ -
.اطلب الكابتن سميث -

554
00:47:25,519 --> 00:47:29,322
قل له أن القصة
.تتعلق بممثل قتل في موتيل

555
00:47:29,523 --> 00:47:30,618
.إنهما الشرطة

556
00:47:37,367 --> 00:47:38,595
ماذا تريدان؟

557
00:47:38,802 --> 00:47:43,065
نريد أن يقتفي رجالك
.أثر سميث وباتشت ليلاً نهاراً

558
00:47:43,371 --> 00:47:46,771
نريد إصدار أمراً قضائياً
.بالتنصت على مكالماتهما

559
00:47:46,974 --> 00:47:49,273
.نريد إذن بالكشف على حساباتهما

560
00:47:49,810 --> 00:47:51,209
بأي صفة؟

561
00:47:51,813 --> 00:47:53,474
لنقل أنه حدس

562
00:47:54,718 --> 00:47:56,447
.غير وارد

563
00:47:56,653 --> 00:47:59,621
.سميث شرطي يشرف دائرته

564
00:47:59,823 --> 00:48:01,849
... لن ألطخ سمعة سميث وباتشت قبل

565
00:48:02,057 --> 00:48:03,454
قبل ماذا؟

566
00:48:03,827 --> 00:48:05,556
قبل أن يلطخا سمعتك؟

567
00:48:05,894 --> 00:48:09,624
ما معهما؟
صور لـ مات راينولدز معك في السرير؟

568
00:48:11,999 --> 00:48:13,057
الإثبات؟

569
00:48:13,737 --> 00:48:15,466
.الإثبات قطع رأسه

570
00:48:16,840 --> 00:48:18,998
.حتى الآن لا تنكر

571
00:48:20,343 --> 00:48:22,309
.لا يستحق ذلك جواباً

572
00:48:22,512 --> 00:48:24,977
.أرجو أن تعذراني

573
00:48:25,182 --> 00:48:29,016
يجب أن أحضر مؤتمراً صحفياً
.حول جاك فنسن

574
00:48:39,362 --> 00:48:43,264
،باستثناء لحس مؤخرتي
.أعتقد أن اللقاء انتهى

575
00:48:47,935 --> 00:48:52,269
لا تلعبا لعبة الشرطي السيء
.والشرطي الفاضل، أنا اخترعتها

576
00:48:53,041 --> 00:48:55,238
مات ممثل لوطيّ، أين المشكلة؟

577
00:48:55,445 --> 00:48:58,537
عشرات من أمثاله
.يأتون بالباصات كل يوم

578
00:49:06,453 --> 00:49:07,751
.رده عني

579
00:49:07,956 --> 00:49:08,890
.لا أدري كيف

580
00:49:12,793 --> 00:49:16,698
أعلم أنك تعتقد أنك الرئيس
:ولكن دعني أشرح لك

581
00:49:16,898 --> 00:49:19,368
إذا قتلتك، سيأتي عشرة محامين
.ليأخذوا مكانك غداً

582
00:49:19,569 --> 00:49:21,398
.ولن يصلوا بالباصات

583
00:49:35,315 --> 00:49:36,410
!حسناً

584
00:49:37,751 --> 00:49:39,981
،دادلي وباتشت

585
00:49:41,057 --> 00:49:42,217
!يا إلهي

586
00:49:42,425 --> 00:49:44,450
،لم ألعب اللعبة
.فنصبوا لي فخاً

587
00:49:44,662 --> 00:49:46,751
.قبلت
،سمع الفتى كل شيء

588
00:49:48,265 --> 00:49:49,229
.فقتلوه

589
00:49:49,432 --> 00:49:50,418
لماذا؟

590
00:49:50,800 --> 00:49:54,237
ما هي قصتهم؟ -
.يستردون أموال ميكاي كوهين -

591
00:49:54,434 --> 00:49:58,371
،وبسبب تلك الصور
!لا أستطيع شيئاً

592
00:49:58,773 --> 00:50:00,140
!يا إلهي

593
00:50:00,343 --> 00:50:01,273
!ارفعني

594
00:50:10,417 --> 00:50:12,578
أهكذا تلعب
"شرطي جيد شرطي سيء؟"

595
00:50:15,122 --> 00:50:16,285
باتشت؟

596
00:50:51,725 --> 00:50:54,390
.حارسه الشخصي اضطر أن يختار

597
00:51:00,834 --> 00:51:02,202
.يقول أنه ينتحر

598
00:51:02,405 --> 00:51:06,842
قتل جاك لأنه اكتشف
.شبكته للدعارة

599
00:51:07,077 --> 00:51:09,238
.ساعدوه على الانتحار

600
00:51:10,680 --> 00:51:12,144
.إصبعان مكسوران

601
00:51:12,349 --> 00:51:13,246
.جمدوه

602
00:51:15,485 --> 00:51:16,414
.أو خدروه

603
00:51:19,854 --> 00:51:21,653
.دادلي ينظف من حوله

604
00:51:22,523 --> 00:51:23,822
،بعد موت باتشت

605
00:51:24,028 --> 00:51:25,685
.أرسلك ضدي

606
00:51:27,364 --> 00:51:28,521
.لين

607
00:51:29,699 --> 00:51:30,891
.وست هوليود" أقرب"

608
00:51:31,099 --> 00:51:33,932
.إنهم أقرب منا -
.سأجلب السيارة -

609
00:51:41,444 --> 00:51:44,037
.أخذناها للمركز من أجل سلامتها

610
00:51:45,048 --> 00:51:48,606
.سجل جوان سميث
.لا اتصال دون موافقتي

611
00:51:49,386 --> 00:51:51,078
.ضربوها

612
00:51:51,287 --> 00:51:52,948
.ترفض أن تقول من

613
00:51:58,126 --> 00:51:59,720
.إلى اللقاء

614
00:52:02,966 --> 00:52:04,453
.يجب أن نكلم لين

615
00:52:05,468 --> 00:52:06,626
.كلمها

616
00:52:07,304 --> 00:52:08,461
ماذا ستفعل؟

617
00:52:11,742 --> 00:52:13,641
.سأتحدث مع سيد هاغنز

618
00:52:14,345 --> 00:52:17,037
كي أهنئه
.على تمثيليته في الموتيل

619
00:52:17,246 --> 00:52:19,474
.تذكر، نحن بحاجة للإثباتات

620
00:52:20,648 --> 00:52:22,140
.سآتي بها

621
00:52:34,662 --> 00:52:35,653
أنت بخير؟

622
00:52:38,432 --> 00:52:39,425
وأنت؟

623
00:52:50,113 --> 00:52:52,101
.باد مشمئز من نفسه

624
00:52:53,349 --> 00:52:55,340
.أعرف شعوره

625
00:52:57,684 --> 00:53:00,517
هل عندك إثباتات
ضد دادلي سميث؟

626
00:53:02,622 --> 00:53:05,023
،كابتن شرطة
.لديه أعمال مع باتشت

627
00:53:05,695 --> 00:53:07,182
.لا أعرفه

628
00:53:11,468 --> 00:53:13,023
هل عندك مكان للسكن؟

629
00:53:14,804 --> 00:53:16,291
.سيمشي الحال

630
00:53:22,876 --> 00:53:25,208
.لا يدخل أحد دون بطاقة رسمية

631
00:53:35,224 --> 00:53:36,556
ماذا جرى؟

632
00:53:37,160 --> 00:53:40,184
ضربوه حتى قتلوه
.وسرقوا ملفات

633
00:53:40,394 --> 00:53:42,387
.وضع أنفه حيث لا يجب

634
00:53:42,829 --> 00:53:44,800
.هذا يعني ألف مشبوه

635
00:53:48,336 --> 00:53:49,965
.مكالمة لك

636
00:53:50,173 --> 00:53:53,199
يريد الملازم إكسلاي
"أن تلتقي به في "فيكتوري موتيل

637
00:54:27,207 --> 00:54:28,766
طلبتني هنا؟

638
00:54:30,877 --> 00:54:33,871
... اتصلت بي، اعتقدت أن هادغنز -
.هادغنز مات -

639
00:54:45,292 --> 00:54:46,887
.لنهرب من هنا

640
00:54:54,304 --> 00:54:55,635
.فات الأوان

641
00:55:45,185 --> 00:55:47,313
فكرت أنه فخ وجئت مع ذلك؟

642
00:55:47,520 --> 00:55:49,514
.أمور بشعة حدثت هنا

643
00:55:50,023 --> 00:55:52,287
.مكان مناسب لينتهي الأمر

644
00:56:02,537 --> 00:56:03,627
.المشط

645
00:56:08,708 --> 00:56:11,474
.كل ما أردته أن أكون جديراً بأبي

646
00:56:12,548 --> 00:56:13,477
.هذه فرصتك

647
00:56:16,220 --> 00:56:18,050
قلت أنه مات في الخدمة؟

648
00:58:17,704 --> 00:58:18,675
!اللعنة

649
00:59:19,065 --> 00:59:19,793
هل أنت بخير؟

650
00:59:20,667 --> 00:59:21,895
.نعم

651
00:59:40,423 --> 00:59:42,412
.تعال، على مهل

652
00:59:49,198 --> 00:59:50,096
!تحرك

653
01:00:12,787 --> 01:00:14,278
.رولو تومازي

654
01:00:17,724 --> 01:00:19,057
من هو؟

655
01:00:19,894 --> 01:00:21,019
.أنت

656
01:00:23,300 --> 01:00:25,127
.الشخص الذي ينجو

657
01:00:29,238 --> 01:00:30,364
.جاك عرف ذلك

658
01:00:30,573 --> 01:00:31,904
.وأنا أيضاً

659
01:00:57,599 --> 01:00:59,328
ستقتلني

660
01:01:00,600 --> 01:01:01,662
أم توقفني؟

661
01:01:08,010 --> 01:01:09,341
.فتى طيب

662
01:01:10,112 --> 01:01:12,043
.فن السياسة مرة أخرى

663
01:01:12,682 --> 01:01:14,514
.دعني أتكلم

664
01:01:15,117 --> 01:01:18,177
.بعدها تصبح رئيس البوليس السري

665
01:01:46,048 --> 01:01:47,706
،أره شارتك

666
01:01:48,050 --> 01:01:49,981
.ليعرفوا أنك شرطي

667
01:02:40,537 --> 01:02:43,369
تعتقد أنهم سيصدقون قصتك؟

668
01:02:45,974 --> 01:02:47,135
.لا

669
01:02:47,410 --> 01:02:48,999
.ولكن سأقول الحقيقة

670
01:02:49,976 --> 01:02:51,876
أثناء تحقيقنا

671
01:02:52,979 --> 01:02:56,077
،في أحداث مقهى طائر الليل

672
01:02:57,153 --> 01:03:00,590
علمنا، جاك فنسن
:وباد وايت وأنا، بما يلي

673
01:03:01,323 --> 01:03:03,788
.عبقريك يهدر حياته

674
01:03:03,993 --> 01:03:05,551
،المشتبه بهم الثلاثة

675
01:03:06,496 --> 01:03:08,929
،الذين خطفوا واغتصبوا

676
01:03:09,765 --> 01:03:12,757
لم يقترفوا جرائم القتل الثلاث
.في المقهى

677
01:03:14,100 --> 01:03:16,072
القتلة كانوا على الأرجح

678
01:03:16,269 --> 01:03:21,073
الشرطيين مايكل برونينغ
.ووليم كار لايل

679
01:03:21,278 --> 01:03:22,766
،أما الرجل الثالث

680
01:03:23,447 --> 01:03:27,106
.فقد يكون أو لا يكون الكابتن دادلي سميث

681
01:03:28,182 --> 01:03:29,617
الهدف؟

682
01:03:30,619 --> 01:03:33,246
،قتل شرطي آخر

683
01:03:33,453 --> 01:03:35,287
،ريتشارد ستانسلاند

684
01:03:36,189 --> 01:03:41,126
،الذي اقترف، مع زميل سابق
،هو ليلاند "باز" ميكز

685
01:03:42,198 --> 01:03:45,965
جرائم أخرى
لحساب الكابتن سميث

686
01:03:46,635 --> 01:03:48,190
قبل أن يخونه

687
01:03:48,471 --> 01:03:50,702
من أجل إثنا عشر كيلو غراماً
من الهيروين

688
01:03:51,807 --> 01:03:53,639
شكل استردادها

689
01:03:53,974 --> 01:03:56,968
الدافع الفعلي
."لمجزرة مقهى "طائر الليل

690
01:04:00,216 --> 01:04:03,479
،انطلاقاً من اعتقال ميكاي كوهين

691
01:04:03,886 --> 01:04:08,823
تحكم الكابتن سميث
.بالإجرام المنظم في لوس أنجلوس

692
01:04:10,659 --> 01:04:14,390
وهذا ما يشمل
اغتيال معاوني ميكاي كوهين

693
01:04:14,996 --> 01:04:18,160
وابتزاز جميع الرسميين

694
01:04:19,735 --> 01:04:24,328
واغتيال سوزان لفرتز
وبيرس باتشت وسيد هادغنز

695
01:04:25,742 --> 01:04:27,831
.والعريف جاك فنسن

696
01:04:31,078 --> 01:04:33,912
،اعترف لي بذلك الكابتن سميث

697
01:04:34,516 --> 01:04:36,414
قبل أن أقتله

698
01:04:36,849 --> 01:04:38,578
."في "فيكتوري موتيل

699
01:04:40,854 --> 01:04:41,912
.هذا كل شيء

700
01:04:46,862 --> 01:04:48,918
.ستنعم الصحافة بهذه الأخبار

701
01:04:50,533 --> 01:04:51,997
!يا إلهي

702
01:04:52,202 --> 01:04:54,496
.ستلطخ سمعة الشرطة لسنوات

703
01:04:54,703 --> 01:04:55,599
.بل عقود

704
01:04:56,936 --> 01:04:59,533
،لو أقنعناه أن يلعب اللعبة

705
01:05:00,541 --> 01:05:02,371
من سيعلم ما جرى؟

706
01:05:03,445 --> 01:05:05,934
قد يكون الكابتن دادلي
.مات كبطل

707
01:05:06,215 --> 01:05:08,773
.فكرة جيدة -
.إذا لعبت الصحافة اللعبة -

708
01:05:16,622 --> 01:05:19,287
هل يمكن أن أعرف
ما الذي يضحكك؟

709
01:05:24,800 --> 01:05:26,059
.بطل

710
01:05:26,635 --> 01:05:28,364
كيف عرف ما قلنا؟

711
01:05:28,572 --> 01:05:30,229
.لا يمكنه أن يسمعنا

712
01:05:34,077 --> 01:05:35,907
،في هذه الحالة

713
01:05:36,309 --> 01:05:38,246
.يلزمك أكثر من بطل

714
01:05:44,329 --> 01:05:47,154
.موت بطولي لكابتن الشرطة

715
01:05:45,154 --> 01:05:50,091
يسعدني أن أقلد الملازم المفتش
،أدموند إكسلاي

716
01:05:50,659 --> 01:05:52,749
.ميدالية الشجاعة للمرة الثانية

717
01:06:02,935 --> 01:06:06,931
،السنة القادمة
.تنتقل الشرطة إلى مبناها الجديد

718
01:06:07,273 --> 01:06:08,971
،مع رؤساء كإكسلاي

719
01:06:09,179 --> 01:06:12,306
ستمحى صورة
،رجال الشرطة الفاسدين

720
01:06:12,514 --> 01:06:16,450
وستنعم لوس أنجلوس أخيراً
.بالشرطة التي تستحقها

721
01:06:30,367 --> 01:06:32,493
.لم تستطع أن تقاوم

722
01:06:32,735 --> 01:06:35,292
.يستعملونني
.أستعملهم لفترة

723
01:06:37,306 --> 01:06:38,364
.تعال

724
01:07:13,342 --> 01:07:14,639
.شكراً لأنك دفعتني

725
01:07:36,395 --> 01:07:38,423
.تهانينا ملازم إكسلاي

726
01:07:41,767 --> 01:07:43,863
،بعضهم يربح العالم

727
01:07:44,371 --> 01:07:47,932
والآخرون مومسات سابقات
.ورحلة إلى أريزونا

728
01:07:47,933 --> 01:08:03,833
نسخ الترجمة والتدقيق
ديلمون البحراني

729
01:08:03,834 --> 01:08:18,834
ترجمة: شركة جلولا

730
01:08:18,835 --> 01:13:19,835
***WwW.DvD4ArAb.CoM***
.جريمة قتل
.شارة الشرف
.مهدى إلى جاك فنسن

731
01:13:11,150 --> 01:13:14,185
.جريمة قتل

732
01:13:14,886 --> 01:13:18,114
.شارة الشرف

733
01:13:17,935 --> 01:13:19,846
.مهدى إلى جاك فنسن

734
01:13:21,016 --> 01:13:23,007
.مدينة لوس أنجلوس السرية

735
01:14:56,870 --> 01:14:58,781
نسخ وتعديل الترجمة بواسطة
CDHat & WildAlemairat

