1
00:00:04,004 --> 00:00:15,849
samy fawezy eskander
samyfe2000@hotmail.com

2
00:00:16,517 --> 00:00:26,777
<b>" الراحل "</b>

3
00:00:30,072 --> 00:00:34,159
بوسطن
قبل بضع سنوات

4
00:00:39,957 --> 00:00:43,460
. لا أريد أن أكون من صُنع بيئتي

5
00:00:43,460 --> 00:00:48,590
. أريد أن تكون بيئتي من صُنعى

6
00:00:51,844 --> 00:00:54,179
. قبل سنوات كان عندنا الكنيسة

7
00:00:54,930 --> 00:00:58,475
ذلك كان فقط طريقة لقول
. أننا كنا نساعد بعضنا البعض

8
00:00:59,768 --> 00:01:02,437
. . . لكن الآن ، لا أعرف
. أنه شيء مضحك

9
00:01:02,437 --> 00:01:05,232
. ضع الحقد في قلبك . . .

10
00:01:05,607 --> 00:01:10,612
. حيث شكل فرسان كولمبوس موجات مترابطة كبيرة

11
00:01:10,612 --> 00:01:13,365
. وسيطروا على كل قطعة فى المدينة

12
00:01:16,034 --> 00:01:20,080
عشرون سنة لا يستطيع أى
. أيرلندى الحصول على عمل

13
00:01:20,914 --> 00:01:23,917
، كان عندنا رئيس
. ربما كان ينام فى سلام

14
00:01:24,960 --> 00:01:27,379
. ذلك مالم يدركه الزنوج

15
00:01:27,379 --> 00:01:31,258
: إذا أخذ أسود منك شيئاً ، فكان يقال

16
00:01:31,383 --> 00:01:36,180
، لا أحد سيعطيه لك
! يجب أن تأخذه بنفسك

17
00:01:57,117 --> 00:02:00,662
. فلين، لا تجعلني أئتى هنا ثانية من أجل هذا

18
00:02:00,662 --> 00:02:02,748
. لن يحدث ذلك ثانية، سّيد سي

19
00:02:05,751 --> 00:02:08,545
. كارمن كبرت وأصبحت شابّة لطيفة

20
00:02:10,422 --> 00:02:11,924
. يجب أن تكون فخور

21
00:02:24,686 --> 00:02:27,523
ألم تنتهى دورتك بعد، كارمن؟

22
00:02:43,997 --> 00:02:46,375
هل أنت طفل جوني سوليفان؟

23
00:02:47,292 --> 00:02:49,586
تعيش مع جدتك؟

24
00:02:49,586 --> 00:02:50,629
. نعم

25
00:02:51,547 --> 00:02:53,757
. فلين، أعطه زوج أرغفة من الخبز

26
00:02:53,757 --> 00:02:56,760
. زوج نصف جالون من الحليب
هل تحبّ النقانق و الجبن؟

27
00:02:56,760 --> 00:02:59,805
، أعطه بعض شرائح اللحم والجبن
، وعليهم البعض من المايونيز

28
00:02:59,888 --> 00:03:02,391
هل تحبّ القصص المصورة؟

29
00:03:04,560 --> 00:03:06,979
هل أنت جيد في المدرسة؟

30
00:03:06,979 --> 00:03:08,689
. نعم

31
00:03:08,897 --> 00:03:10,357
. ذلك جيد

32
00:03:10,399 --> 00:03:11,441
. أنا كنت كذلك أيضا

33
00:03:11,441 --> 00:03:14,027
. هذا ما يسمونه تناقض

34
00:03:15,279 --> 00:03:16,905
. خُذى هذا فقط

35
00:03:16,905 --> 00:03:18,782
. إشترى لنفسك بعض المكياج

36
00:03:23,203 --> 00:03:26,540
أذا أردت أن تكسب
. قليل من المال أكثر

37
00:03:27,040 --> 00:03:28,876
. (أذهب إلى شارع (إل

38
00:03:30,043 --> 00:03:31,879
أتعرف أين أكون فى شارع (إل) ؟

39
00:03:32,045 --> 00:03:33,589
. جيد

40
00:03:33,589 --> 00:03:34,965
. ولد جيد

41
00:03:38,969 --> 00:03:42,431
. إليك ربنا نوصّي بروح خادمك ألفونس

42
00:03:42,431 --> 00:03:44,725
، على مرأى من هذا العالم
. هو ميت الآن

43
00:03:44,725 --> 00:03:46,727
. . . إغفر أخطائه مهما أرتكب منها

44
00:03:46,727 --> 00:03:48,604
. خلال ضعفه البشرى

45
00:03:48,604 --> 00:03:49,438
. آمين

46
00:03:49,438 --> 00:03:51,106
. الكنيسة تريدك في مكانك

47
00:03:51,106 --> 00:03:53,692
. . . تركع، تقف، تركع، تقف

48
00:03:53,692 --> 00:03:55,485
، إذا أخترت عمل هذا النوع من الأشياء

49
00:03:55,485 --> 00:03:57,029
. لا أعرف ماذا سأفعل لك

50
00:03:57,029 --> 00:03:59,114
. الرجل هو من يصنع طريقه بنفسه

51
00:03:59,114 --> 00:04:00,782
، لن يعطيه أحد لك

52
00:04:00,782 --> 00:04:02,451
!يجب أن تأخذه

53
00:04:02,451 --> 00:04:04,328
" غير خادم "

54
00:04:04,995 --> 00:04:06,455
. كجيمس جويس

55
00:04:06,455 --> 00:04:07,915
. أنت ذكي، كولن

56
00:04:07,915 --> 00:04:10,209
. . . الملاعين من شمال وجنوب بروفيدانس

57
00:04:10,250 --> 00:04:12,961
. حاولوا إخباري ما على فعله

58
00:04:13,170 --> 00:04:16,590
. . . ربّما حدث شىء ما لهم

59
00:04:17,925 --> 00:04:19,760
. . . ربّما

60
00:04:20,761 --> 00:04:22,471
. مثل ذلك

61
00:04:27,851 --> 00:04:29,102
! إلاهى

62
00:04:29,686 --> 00:04:31,563
. سقطت بطريقة مضحكة

63
00:04:34,525 --> 00:04:37,027
فرانسيز، أنت يجب
! أن ترى شخص ما حقاً

64
00:04:37,027 --> 00:04:39,112
. عندما تقرّر أن تكون شىء ما

65
00:04:39,112 --> 00:04:40,781
. يجب أن تكونه

66
00:04:41,114 --> 00:04:43,367
. ذلك ما لم يقولوه لك في الكنيسة

67
00:04:43,575 --> 00:04:46,328
، عندما كنت بعمرك
: كانوا يقولون

68
00:04:46,328 --> 00:04:48,705
. نحن يمكننا أن نصبح شرطة أو مجرمين

69
00:04:48,705 --> 00:04:51,208
: اليوم ما أقوله لك فى هذا

70
00:04:51,333 --> 00:04:54,878
. . . عندما تواجه بندقية مليئة ومستعدة

71
00:04:57,130 --> 00:04:59,925
ما الفرق؟

72
00:05:02,886 --> 00:05:04,638
. أخبرني ولد

73
00:05:05,222 --> 00:05:07,766
. . . طرف المقذوفة هو ما يدفع القذيفة

74
00:05:07,766 --> 00:05:09,351
. لكى تضرب هدفها

75
00:05:09,351 --> 00:05:10,811
. ولذلك يحدث الدمار

76
00:05:10,811 --> 00:05:12,688
. خذ مثالأ عن ما تحمله

77
00:05:12,688 --> 00:05:14,231
. القذيفة الــ 9 مليمتر طرفها مجوّف

78
00:05:14,231 --> 00:05:15,899
عندما يضرب الطرف المجوّف
، الجمجمة في الحقيقة

79
00:05:15,899 --> 00:05:17,568
ما يحدث هو أنها تكبر

80
00:05:17,568 --> 00:05:19,278
. وعندما تكبر، تتقشّر

81
00:05:19,278 --> 00:05:22,197
ربّما تمتلك 6-8-10
. من المقذوفات الصغيرة للرصاصة

82
00:05:22,197 --> 00:05:24,074
. تلك مثل أنصال شفرة الحلاقة

83
00:05:24,074 --> 00:05:26,577
! سيدى , نعم سيدي! سيدى , نعم سيدي -
، تمزّق أعضائهم الداخلية، كبدهم -

84
00:05:26,577 --> 00:05:28,120
. . . رئتيهم، قلبهم

85
00:05:28,120 --> 00:05:30,122
. . . عندما تصل لنسيج الجمجمة . . .

86
00:05:30,122 --> 00:05:32,416
. نسمى هذا بالأنفجار . . .

87
00:05:39,923 --> 00:05:41,258
! اللعنة عليكم

88
00:05:41,258 --> 00:05:42,718
! شواذ ملاعين

89
00:05:42,843 --> 00:05:45,470
. رجال الإطفاء الذين حصلوا على قطة للمرة الأولى في التاريخ

90
00:05:45,470 --> 00:05:47,347
. النار أم القطة

91
00:05:47,347 --> 00:05:50,267
، أذهبوا لتنقذوا القطط من فوق الشجر
. اللعنة عليكم يا شواذ

92
00:05:52,102 --> 00:05:53,645
. الأقلام

93
00:05:59,234 --> 00:06:01,111
! إبدأ

94
00:06:08,368 --> 00:06:09,870
ماذا تنظر إليه؟

95
00:06:13,415 --> 00:06:14,958
. إنساه

96
00:06:14,958 --> 00:06:17,669
. أبوك كان بوّاب
!إبنه الوحيد سيكون شرطي ؟

97
00:06:21,173 --> 00:06:23,800
رجال الإطفاء الداعرون
، مجموعة من الشواذ

98
00:06:25,469 --> 00:06:26,470
!هم كذلك

99
00:06:26,678 --> 00:06:28,555
،هى أخبرتني
. بأنك لا تنهي أيّ شئ أبدا

100
00:06:28,555 --> 00:06:30,224
. لكن أنت أنهيت مدرسة الشرطة

101
00:06:30,224 --> 00:06:32,100
. لذا ستعتنى بك مرة أخرى، ولد

102
00:06:32,100 --> 00:06:33,769
، لذا بعد التخّرج

103
00:06:33,769 --> 00:06:35,854
. ستمارس معها الجنس ثانية

104
00:06:36,271 --> 00:06:38,982
هذا عظيم! يجب أن تكون أمّك
! إمرأة رائعة

105
00:06:39,316 --> 00:06:40,609
!اللعنه عليك

106
00:06:40,692 --> 00:06:42,778
، لنقل أنك رجل أسود في بوسطن

107
00:06:42,778 --> 00:06:45,072
أنت لست بحاجة إلى أيّ مساعدة
! مني لكى تدمر بالكامل

108
00:06:45,072 --> 00:06:49,034
شرطة ولاية ماسوشوستس
. . . لها باع تقليدى طويل فى البراعة

109
00:06:49,034 --> 00:06:50,494
. . . تخّرجكم اليوم

110
00:06:50,494 --> 00:06:52,162
يقوّي قبولكم

111
00:06:52,162 --> 00:06:55,707
إلى أحد أفضل المؤسسات القانونية
. من حيث التنفيذ في أمتنا

112
00:06:55,707 --> 00:06:58,627
. . . و كحاكم كومنولث ماسوشوستس

113
00:06:58,627 --> 00:07:01,755
أنا واثق أن كلّ واحد منكم سوف يخدم

114
00:07:01,755 --> 00:07:04,883
. بإمتياز ، بشرف و كمال

115
00:07:04,883 --> 00:07:07,386
! تهانينا لكلّ أعضاء فرقتنا الجدّد

116
00:07:07,427 --> 00:07:10,138
! شكرا لكم! أنتم مطرودون

117
00:07:21,191 --> 00:07:22,484
! سوليفان

118
00:07:22,484 --> 00:07:24,152
ألتحقنا بالزيّ المدني
. خارج البوابة

119
00:07:24,152 --> 00:07:25,195
! مبروك

120
00:07:25,195 --> 00:07:26,655
. نحن سنخرج لشرب البيرة
هل تريد المجيء؟

121
00:07:26,655 --> 00:07:28,323
! لا، لا سألحق بكم ، يا رجال

122
00:07:37,958 --> 00:07:39,668
. تخرجت من المدرسة

123
00:07:41,712 --> 00:07:43,297
. شكراً لك، فرانك

124
00:07:43,297 --> 00:07:44,756
. أنت تستحقه

125
00:07:45,549 --> 00:07:49,094
. لا أقلام أكثر، لا كتب أكثر

126
00:07:51,054 --> 00:07:52,097
! حسناً

127
00:07:52,097 --> 00:07:53,682
، هذه ليست الشرطة العادية

128
00:07:53,682 --> 00:07:55,350
. هذه شرطة الولاية

129
00:07:56,435 --> 00:07:58,604
. تدريبك سيحدد الإختلاف

130
00:07:58,604 --> 00:08:01,023
! شرطة الولاية! تقدّم
! شرطة الولاية! إفتح الباب

131
00:08:01,023 --> 00:08:02,900
ما الإختلاف؟

132
00:08:02,900 --> 00:08:04,151
! إذهب، إذهب، إذهب، إذهب، إذهب

133
00:08:04,985 --> 00:08:06,695
هل ذلك مفهوم؟

134
00:08:06,695 --> 00:08:08,572
! سيدى , نعم سيدي! سيدى , نعم سيدي

135
00:08:08,572 --> 00:08:09,615
! أبتعد عن هذا الشىء اللعبن الأن

136
00:08:09,615 --> 00:08:11,491
! تراجع الآن

137
00:08:22,586 --> 00:08:25,756
. تهانينا على المرور من أختبار التحريات

138
00:08:25,756 --> 00:08:28,050
ومرحبا بك في
. وحدة التحقيق الخاصّة

139
00:08:28,050 --> 00:08:29,718
. نتمنى أن تفعل ذلك

140
00:08:30,177 --> 00:08:31,720
. نحن لن نعمل معاً

141
00:08:31,720 --> 00:08:34,014
. أنت ستعمل مع النّقيب إليربى يشكل مباشر

142
00:08:34,014 --> 00:08:35,891
. لكنّي أفضل رؤية كلّ شخص

143
00:08:38,685 --> 00:08:41,313
. أنت مجتهد
. تتقدم بسرعة

144
00:08:41,313 --> 00:08:43,190
. مثل طفل بعمر إثنا عشر سنة

145
00:08:45,025 --> 00:08:46,485
! شكرا لك، أيها الرقيب

146
00:08:46,485 --> 00:08:47,861
. تقبل سروري

147
00:08:47,861 --> 00:08:48,904
. شكرا لك، سيدى

148
00:08:48,904 --> 00:08:49,947
. حظّ سعيد

149
00:08:56,537 --> 00:08:57,788
! مبروك

150
00:08:57,788 --> 00:08:58,830
! شكراً

151
00:09:02,334 --> 00:09:04,294
.يمكنك الدخول هناك الآن

152
00:09:10,759 --> 00:09:12,010
. يمكنك الجلوس

153
00:09:17,599 --> 00:09:18,725
. لذا

154
00:09:20,352 --> 00:09:23,146
أتعرف ماذا
نفعل هنا؟ فى قسمي؟

155
00:09:24,606 --> 00:09:26,441
. سيدى , نعم سيدي
. عندي فكرة، سيدى

156
00:09:27,276 --> 00:09:29,403
دعنا نقول أنك ليس لديك فكرة
وأتركها هناك، حسنا؟

157
00:09:29,403 --> 00:09:32,531
. لا فكرة نهائياً. لا شيئ

158
00:09:32,781 --> 00:09:36,451
إذا كان عندك فكرة حول عملنا ، فنحن لسنا
جيدين في ما نعمل، أليس كذلك؟

159
00:09:36,451 --> 00:09:38,161
. نحن سنكون حمقى

160
00:09:38,161 --> 00:09:40,038
أتدعونا بالحمقى؟

161
00:09:40,581 --> 00:09:42,958
الرقيب أوّل ديجنام
. له طريقته الخاصة

162
00:09:42,958 --> 00:09:45,460
. أخشى أننا يجب أن نتعوّد عليها جميعاً

163
00:09:46,879 --> 00:09:50,299
لديك جذور عائلية أسفل في
الجنوب ، هل هذا صحيح؟ من خلال أبّيك؟

164
00:09:50,632 --> 00:09:53,177
لماذا لم تخبرنا عن
عمّك جاكي ؟

165
00:09:57,890 --> 00:10:00,225
. كان يقوم بمساعدة الجنود فى الأردن

166
00:10:00,225 --> 00:10:03,562
العمّ جاكي كان لوقت صغير مندوب
. مراهنات يدير حانة للجنود في سمرفيل

167
00:10:04,646 --> 00:10:08,483
أُطلق عليه النار من قبل نيكاش فى
. عام 95 ووجدنا جثته بالقرب من المطار

168
00:10:10,944 --> 00:10:12,446
! ذلك صحيح

169
00:10:12,863 --> 00:10:14,406
! أنا أتذكّر جنازته

170
00:10:14,406 --> 00:10:15,449
! هذا جيد

171
00:10:15,657 --> 00:10:17,242
والتابوت؟

172
00:10:19,203 --> 00:10:20,579
! ذلك صحيح

173
00:10:21,580 --> 00:10:24,124
لذا! كنت تخبر أي شخص في ديرفيلد؟

174
00:10:24,333 --> 00:10:26,001
. أنه مات وهو يصطاد الحيتان

175
00:10:26,001 --> 00:10:28,921
هل عمّك مات هكذا؟

176
00:10:33,926 --> 00:10:35,594
. لدى سؤال

177
00:10:35,594 --> 00:10:37,471
كم أنت مُـخَرب؟

178
00:10:48,941 --> 00:10:50,234
! مرحباً، دارلين

179
00:10:53,403 --> 00:10:56,198
ماذا معك ، أيها الرقيب؟

180
00:10:56,240 --> 00:10:58,325
. بوقت قصير أصبحت رقيباً

181
00:10:58,325 --> 00:11:00,410
! وحدة التحقيقات الخاصة، يالها من بلد

182
00:11:00,410 --> 00:11:01,870
. رائع

183
00:11:04,790 --> 00:11:06,542
. أنا لا يعنينى الذهاب بمفردى

184
00:11:07,376 --> 00:11:09,753
، الآن، إذا رحلت بمفردك لفترة
. ربّما يمكنك الألتحاق بمكان ما

185
00:11:10,212 --> 00:11:12,923
نحن شرطة، أليس كذلك؟
. هذا ليس بمكان ما

186
00:11:12,923 --> 00:11:15,008
. حسناً , أنظر
. أعرف بأنّك مجتهد

187
00:11:15,008 --> 00:11:17,094
. ربّما يمكننى عمل شيء لك

188
00:11:18,136 --> 00:11:20,472
، هل لديك أيّ بدل ملائمة في البيت
. . . أو أنك تحب المجيئ للعمل

189
00:11:20,472 --> 00:11:22,975
. وأنت ترتدى كمن سيغزو بولندا

190
00:11:25,227 --> 00:11:27,396
. لديك شجرة عائلة رائعة هنا، ولد

191
00:11:27,396 --> 00:11:30,023
، تلك دودة أخرى
. عمّك تومي كوستيجان الأحمق

192
00:11:30,023 --> 00:11:32,609
قبض عليه وهو يبيع
،الأسلحة إلى الضبّاط الفيدراليين

193
00:11:32,609 --> 00:11:34,903
بالأضافة للعديد والعديد
. . . من الخروج عن

194
00:11:34,903 --> 00:11:36,363
. السلوك النموذجى

195
00:11:36,363 --> 00:11:38,031
ماذا سوف يفعل هذا بى؟

196
00:11:38,031 --> 00:11:40,325
لماذا تتظاهر بأنك ستصبح شرطي؟

197
00:11:44,204 --> 00:11:47,374
هذه الوحدة جديدة، وأنتم
. أحدث الأعضاء بها

198
00:11:48,041 --> 00:11:51,461
تم إختياركم لها على
. أساس الذكاء والكفاءة

199
00:11:51,461 --> 00:11:53,964
. هذه وحدة خاصّة

200
00:11:54,923 --> 00:11:59,178
أريد من كل الضبّاط أن يحطّموا
. . . أو على الأقل يعرقلوا

201
00:11:59,178 --> 00:12:01,054
. الجريمة المنظّمة في المدينة

202
00:12:01,054 --> 00:12:03,557
عن طريق تحسّين
. التعاون بمكتب التحقيقات الفيدرالية

203
00:12:03,557 --> 00:12:06,476
المتمثّلة هنا اليوم
. من قبل الوكيل فرانك لازيو

204
00:12:07,227 --> 00:12:09,104
. ونحن سنفعل ذلك

205
00:12:09,104 --> 00:12:10,981
. . . والجريمة المنظّمة في المدينة

206
00:12:10,981 --> 00:12:12,649
. تعرف من نعني . . .

207
00:12:13,817 --> 00:12:15,527
. ذلك جاكي كوستيجان
. تلك صورة قديمة

208
00:12:15,527 --> 00:12:17,404
. جاكي قتل

209
00:12:18,030 --> 00:12:20,449
. تلك الصورة ليست قديمة

210
00:12:21,658 --> 00:12:23,535
. يستعمل كاستلو ثلاثة رجال رئيسيين

211
00:12:23,535 --> 00:12:25,204
. . . ذلك فيتزى، مريض نفسي

212
00:12:25,204 --> 00:12:27,497
يعيش في بروتون مع أمّه

213
00:12:27,497 --> 00:12:29,791
. ستكون بأمانة وجهتى القادمة

214
00:12:30,000 --> 00:12:31,710
، ديلهانت، العضلات

215
00:12:32,044 --> 00:12:33,587
، فرينش الرجل الأوّل

216
00:12:33,587 --> 00:12:35,172
: لكن بالطبع، النجم الأكبر

217
00:12:35,172 --> 00:12:36,715
. تعرفونه

218
00:12:36,715 --> 00:12:38,175
. نحن قمنا بعمل كتاب مفصل، لذا أقرأوه

219
00:12:38,175 --> 00:12:41,303
. أريد جميع أفكاركم لأمررها على أنها ملكى

220
00:12:41,720 --> 00:12:45,224
،إعملوا بجدّ، وستتقدمون بسرعة
. أنتم الأن في أفضل موقع في القسم

221
00:12:45,224 --> 00:12:46,808
. دعُنا نذهب للعمل

222
00:12:46,808 --> 00:12:49,728
، والدك العجوز كان حمال لعين من الجنوب

223
00:12:49,728 --> 00:12:52,231
عامل أمتعة في المطار، أليس كذلك؟

224
00:12:52,564 --> 00:12:55,234
عائلتك كلّها مجرمون
ماعدا الأب؟

225
00:12:55,234 --> 00:12:57,110
. وكاهن واحد، نظراً لأنك تبدو كمن يعرف كلّ شيء

226
00:12:57,110 --> 00:13:00,239
مؤخراً سمعت بأنّه متزوج بسعادة
. من ولد بعمر إثنا عشر سنة

227
00:13:00,239 --> 00:13:01,907
. يعيش على شاطئ في تايلاند

228
00:13:01,907 --> 00:13:04,493
، العائلة تعيش على مشاريع الجنوب القذرة
. مثل الحشرات

229
00:13:04,493 --> 00:13:06,370
. على الأقل من ثلاثة طوابق

230
00:13:06,370 --> 00:13:08,664
على أية حال فأنت تربيت
على الشاطئ الشمالي؟

231
00:13:08,664 --> 00:13:10,541
. حسنا , يالها من لعنة

232
00:13:10,541 --> 00:13:13,168
، أخمن أنك نوع من الأطفال ذو الشخصيتين
أليس كذلك؟

233
00:13:14,002 --> 00:13:16,588
،طفل واحد مع أبيك
،وأخر مع أمّك

234
00:13:16,588 --> 00:13:18,465
أنت من الطبقة العليا
. . . لبعض الوقت

235
00:13:18,465 --> 00:13:21,593
ثمّ تتخلى عن رقيك وتنحدر
. . . إلي مشاريع كبيرة سيئة

236
00:13:21,593 --> 00:13:24,096
. مع أبّيك، حمار لعين في عطلة نهاية الإسبوع

237
00:13:24,096 --> 00:13:25,681
هل أنا محق فى ذلك؟

238
00:13:27,558 --> 00:13:29,643
لديك لهجات مختلفة؟

239
00:13:30,727 --> 00:13:33,063
أنت لديك؟ أليس كذلك؟
،أنت أفعى لعينة صغيرة

240
00:13:33,063 --> 00:13:35,148
. أنت مثل الناس المختلفين

241
00:13:35,148 --> 00:13:36,692
هل أنت طبيب نفساني؟

242
00:13:36,692 --> 00:13:38,151
إذا كنت كذلك، سأسألك
لماذا شرطى مثلك

243
00:13:38,151 --> 00:13:39,736
، يحصل على ثلاثون ألف دولار في السّنه

244
00:13:39,736 --> 00:13:42,865
وأعتقد إذا كنت أنا سيجموند
فرويد اللعين ، فلن أحصل على جواب

245
00:13:42,865 --> 00:13:44,116
، لذا أخبرني

246
00:13:44,116 --> 00:13:47,661
ماذا يفعل وغد متملق لعين
مثلك في الشرطة؟

247
00:13:49,288 --> 00:13:53,000
العائلات دائماً ترتقى و
تقع في أمريكا، أليس كذلك؟

248
00:13:53,000 --> 00:13:54,459
من قال ذلك؟

249
00:13:54,459 --> 00:13:55,502
. هاوثورن

250
00:13:57,004 --> 00:13:59,631
ما هذا , أيها الوغد، ألا
تعرف أيّ شىء عن شكسبير؟

251
00:14:03,302 --> 00:14:05,179
. لدينا سؤال

252
00:14:07,014 --> 00:14:08,557
أتريد أن تكون شرطياً؟

253
00:14:08,557 --> 00:14:11,059
أم تريد أن تظهر كشرطى؟

254
00:14:11,602 --> 00:14:13,228
. هذا سؤال صادق

255
00:14:13,228 --> 00:14:15,105
. الكثير من الرجال يريدون أن يظهروا كشرطيين

256
00:14:15,105 --> 00:14:16,773
. . . البندقية، الشارة، التظاهر بأنّهم على التلفاز

257
00:14:16,773 --> 00:14:19,693
الكثير منهم يريدون فقط ضرب رأس زنجي
. من خلال خلال نافذة زجاج حديدى

258
00:14:19,693 --> 00:14:21,862
أنا مستعد بدون المواصفات التى تريدها
لوظيفتك الخاصة، أليس كذلك؟

259
00:14:21,904 --> 00:14:23,363
ما الشىء اللعين الذى تقوله لي، متدرب؟

260
00:14:23,363 --> 00:14:24,907
،بكلّ الإحترام المستحق، سيدى
ماذا تريد منّي؟

261
00:14:24,907 --> 00:14:26,366
،أيها المتسكّع، هو لا يستطيع مساعدتك

262
00:14:26,366 --> 00:14:27,743
أعرف ما أنت، حسنا؟

263
00:14:27,743 --> 00:14:29,828
أعرف ما أنت و
. أعرف ما لست أنت

264
00:14:29,828 --> 00:14:31,914
أنا أفضل صديق لديك
. على وجه هذه الأرض

265
00:14:31,914 --> 00:14:33,999
وسأساعدك
،إفهم شيئاً، أيها الغلام

266
00:14:33,999 --> 00:14:36,084
! أنت لست شرطي لعين

267
00:14:37,503 --> 00:14:39,046
. هذا صحيح

268
00:14:39,046 --> 00:14:43,008
. نتعامل مع الخداع هنا، لكننا لا نتعامل مع خداع نفس

269
00:14:43,300 --> 00:14:46,220
خمس سنوات من الآن يمكنك أن
، تصبح أي شئ آخر في العالم

270
00:14:46,220 --> 00:14:49,556
. لكنّك لن تكون عضو فى شرطة ماسوشوستس

271
00:14:50,474 --> 00:14:52,100
هل أنت متأكّد من ذلك؟

272
00:14:52,100 --> 00:14:53,352
. أنا متأكّد من ذلك

273
00:14:53,352 --> 00:14:55,020
. أضمن لك هذا

274
00:14:56,939 --> 00:15:00,692
، حصلت على 1400 في الأختبار، ولد
. أنت رائد فضاء، لست شرطى

275
00:15:02,694 --> 00:15:04,613
. ليس لديك عائلة كبيرة

276
00:15:05,989 --> 00:15:08,283
. أنا ما عندي أيّ عائلة

277
00:15:12,663 --> 00:15:16,583
ما الذى سمعته من ستيفاني
حول، أنك ستصبح شرطياً؟

278
00:15:16,959 --> 00:15:20,379
ما الذي تعنيه هنا، أن ستيفاني
هى الوحيده التي جائت لجنازة أبي؟

279
00:15:20,379 --> 00:15:21,839
من قال ذلك ، ستيفاني؟

280
00:15:21,839 --> 00:15:23,298
. نعم. هى ستيفاني

281
00:15:23,298 --> 00:15:24,967
. ليس أكثر من ذلك ، عمّ إدوارد

282
00:15:24,967 --> 00:15:27,678
هل تحاول إثبات
شيء للعائلة؟

283
00:15:28,011 --> 00:15:32,307
، عندما تقول: العائلة
من تعني بالضبط؟ أنت؟

284
00:15:33,851 --> 00:15:36,395
أنت دائما تحب أن تتشكّك فى كلّ شيء، أليس كذلك؟

285
00:15:36,395 --> 00:15:38,897
ربّما هذا يجعلك
أفضل، أن يكون لديك بعض الأسئلة

286
00:15:38,897 --> 00:15:40,566
من وقت لآخر، أليس كذلك؟

287
00:15:40,566 --> 00:15:42,860
هل أنا متسكّع؟
هل أطفالي فوضويون؟

288
00:15:42,860 --> 00:15:45,904
هل زوجتي تزنى لتحصل على المال؟

289
00:15:46,029 --> 00:15:48,156
أعني، أن تلك أسئلة، أليس كذلك؟

290
00:15:48,198 --> 00:15:50,993
، هل لم أكن جيد أبداً مع أختي المحتضرة

291
00:15:50,993 --> 00:15:54,121
أم أننى أتظاهر بذلك الأن؟

292
00:15:57,416 --> 00:16:00,294
هل تحتاج بعض
المال للجنازة؟

293
00:16:02,921 --> 00:16:05,924
. عندما تموت أمّي، لن تكون بيننا أى أتصالات

294
00:16:06,842 --> 00:16:10,095
،أنها رائعة جداً، السقف عالى
. والأرضية من الخشب اللامع

295
00:16:10,095 --> 00:16:11,763
. . . الحمّام كبير

296
00:16:11,763 --> 00:16:13,432
، الثلاجة، يمكنك وضع جرس إنذار فيها . . .

297
00:16:13,432 --> 00:16:14,766
. . . إذا كان لديك . . . كما تعرف

298
00:16:14,766 --> 00:16:17,895
مشاكل بالطعام . هذه
. . . كانت نكتة، ليست مضحكة جداً

299
00:16:17,895 --> 00:16:19,771
هناك منظر عظيم
، دار الشرطة

300
00:16:19,771 --> 00:16:21,857
. تلّ الفنار، يمكنك أن تراه

301
00:16:21,857 --> 00:16:25,402
أعني إذا أنتقلت لهنا ، ستصبح من الطبقة
. الراقية قبل حلول يوم الثّلاثاء

302
00:16:27,154 --> 00:16:28,822
هل أنت شرطي؟

303
00:16:28,822 --> 00:16:30,490
. نعم، محقق فى شرطة الولاية

304
00:16:30,574 --> 00:16:32,451
. محقق فى شرطة الولاية

305
00:16:33,619 --> 00:16:36,246
، و هل أنت متزوّج
يا محقق شرطة الولاية؟

306
00:16:36,705 --> 00:16:38,040
. لا

307
00:16:38,790 --> 00:16:41,627
. . . هذا بسبّب أنه . . . نوعاً ما
. . . مكان كبير، و

308
00:16:41,627 --> 00:16:43,712
. سيكون لدي شركاء

309
00:16:43,712 --> 00:16:45,464
. جيد

310
00:16:45,464 --> 00:16:47,466
تميل لإمتلاك بيت
. للضيوف. ذلك جيد

311
00:16:47,466 --> 00:16:48,509
أنت ستصبح. . .

312
00:16:48,509 --> 00:16:50,802
. أعطيني فقط الأوراق

313
00:16:51,512 --> 00:16:53,013
. أكّيد

314
00:16:53,972 --> 00:16:56,517
. أمنح الراحة الأبديّة إليها يا إلاهي

315
00:16:56,517 --> 00:16:58,936
. وأترك الضوء المشرق يقع عليها بأستمرار

316
00:16:58,936 --> 00:17:01,104
. لترقدى بسلام، آمين

317
00:17:01,104 --> 00:17:05,067
لتنعم روحها، وكل الأرواح
. . . المخلصة الراحلة

318
00:17:05,067 --> 00:17:06,944
، برحمة الله

319
00:17:06,944 --> 00:17:09,029
. أرقدى بسلام

320
00:17:09,029 --> 00:17:10,697
. آمين

321
00:17:24,837 --> 00:17:29,424
. الجنة تحتفظ بالمخلصون الراحلون
.  إف . كاستلو

322
00:17:33,095 --> 00:17:35,514
لذا ما على أن أفعل؟

323
00:17:35,514 --> 00:17:37,391
. هناك مال وراء هذه العملية

324
00:17:37,391 --> 00:17:40,310
، لن تأخذ أجرك كشرطي عادى
. لكن هناك مكافأة

325
00:17:41,687 --> 00:17:43,438
. معفاه من الضريبة

326
00:17:44,731 --> 00:17:47,484
نحن لا نستطيع الإخفاء
. بأنّك كنت متدرب

327
00:17:47,484 --> 00:17:49,570
. أنت سوف تدان بجريمة

328
00:17:49,570 --> 00:17:52,906
نحن كنّا نفكر بتهمة التهجم والإعتداء
. . . بالضرب لجعل ذلك منطقى

329
00:17:52,906 --> 00:17:54,408
. بسبب طبيعتك

330
00:17:54,408 --> 00:17:57,411
أنت ستقضى وقت كافى فى السجن حتى
. يقتنع أي شخص بأن ذلك ليس مدبر

331
00:17:57,411 --> 00:17:59,830
، ستكون تحت التجربة

332
00:17:59,830 --> 00:18:02,207
ستحضر المحاكمة بالكامل
. فى ساحة المحكمة

333
00:18:03,750 --> 00:18:06,837
. إذا أردت خدمة الولاية ، فهذه فرصتك

334
00:18:07,921 --> 00:18:09,673
. نحتاج لصداقتك

335
00:18:09,673 --> 00:18:12,718
أنت بالفعل تتظاهر بأنك
. كوستيجان من جنوب بوسطن

336
00:18:12,843 --> 00:18:14,595
. كلّ عطلة نهاية إسبوع، رقيب

337
00:18:14,595 --> 00:18:16,138
. رائع

338
00:18:18,056 --> 00:18:19,808
. إفعلها ثانية

339
00:18:20,976 --> 00:18:23,312
. من أجلى

340
00:18:27,774 --> 00:18:31,361
<b>El Mazagangy    ترجمة</b>

341
00:18:33,739 --> 00:18:36,241
<b>" الراحل "</b>

342
00:18:56,637 --> 00:18:58,931
هل أنت بيلي كوستيجان؟

343
00:18:59,056 --> 00:19:00,807
نعم، من يريد المعرفة؟

344
00:19:00,807 --> 00:19:03,101
إعترف بصراحة . أنا أعرف شون
. (كوستيجان من شارع (إل

345
00:19:03,435 --> 00:19:04,770
. ذلك إبن عمي

346
00:19:04,770 --> 00:19:06,980
. لقد قبض عليه
. ليس ذكياً جداً

347
00:19:06,980 --> 00:19:08,732
. نعم أعرف -
. أنا لا أعني أي إهانة -

348
00:19:26,333 --> 00:19:28,377
بيلي؟ -
. نعم، أنا -

349
00:19:28,377 --> 00:19:30,879
! يا إلهي! جيد لرؤيتك

350
00:19:30,879 --> 00:19:32,881
العمّة كاثي! كيف أنت؟

351
00:19:32,881 --> 00:19:34,883
. جيد لرؤيتك! أدخل

352
00:19:35,467 --> 00:19:37,928
. قال بأنّك كنت تعمل فى الشرطة

353
00:19:37,928 --> 00:19:39,596
. لم أستطيع تصديق ذلك

354
00:19:39,596 --> 00:19:41,723
أصبحت مطروداً
.منذ أربعة شهور

355
00:19:41,723 --> 00:19:44,017
. نعم، هذا كان في الصحف

356
00:19:45,519 --> 00:19:47,187
لذا أنت تعرف؟

357
00:19:47,187 --> 00:19:50,315
وما الذى شرّفنا بحضورك؟

358
00:19:50,524 --> 00:19:52,943
لماذا أمّك لديها
بعض الصور لأبي؟

359
00:19:52,943 --> 00:19:54,486
. إنظر لتلك الإبتسامة

360
00:19:54,486 --> 00:19:56,572
. . . أمّي كانت عندها مثلها

361
00:19:57,990 --> 00:20:00,075
. أمّي توفت

362
00:20:00,576 --> 00:20:03,662
. آسف، آسف على مشاكلك

363
00:20:04,079 --> 00:20:06,832
. كنت فى جنازة صديقي

364
00:20:07,416 --> 00:20:09,459
. مايلز كينفيك

365
00:20:09,459 --> 00:20:11,336
. عرفته في المدرسة

366
00:20:11,336 --> 00:20:13,964
، هو رجل شاب، تعرفه
. هو فظيع، هو شيء مؤسف

367
00:20:13,964 --> 00:20:15,841
! أتذَكّر. . . يالها من ليلة
! أنها كانت ليلة

368
00:20:15,841 --> 00:20:17,718
. إسمع، إسمع

369
00:20:18,594 --> 00:20:20,470
. . . أنا معى حوالى

370
00:20:20,470 --> 00:20:22,431
حوالى ثلاثون ألف دولار ، حسناً؟ . . .

371
00:20:22,431 --> 00:20:24,099
. مال التأمين -
. نعم -

372
00:20:24,099 --> 00:20:25,976
تعرف بعد أمّي
. عبر وكلّ شيء

373
00:20:25,976 --> 00:20:27,436
. نعم، نعم

374
00:20:27,436 --> 00:20:31,398
في مجال عملك إذا أعطيتك
مثلاً لنقل عشرة آلاف؟

375
00:20:32,441 --> 00:20:34,693
ماذا من الممكن أن يعود إلى؟

376
00:20:35,360 --> 00:20:39,698
تعرف . . . تعرف ما المعتاد
أن تقوله فى هذه اللحظات؟

377
00:20:39,698 --> 00:20:41,158
ماذا؟

378
00:20:41,700 --> 00:20:43,076
ماذا؟

379
00:20:43,076 --> 00:20:44,328
. هيا، رجل

380
00:20:44,328 --> 00:20:47,456
! هيا، أيها اللعين، هيا

381
00:20:48,207 --> 00:20:50,292
ما الذى تريدني أن أقوله؟

382
00:20:53,420 --> 00:20:55,797
أنا لست شرطي، حسنا؟

383
00:20:57,049 --> 00:20:58,926
! أنا إبن عمك الداعر

384
00:20:58,926 --> 00:21:00,594
! أنت سيئ

385
00:21:02,012 --> 00:21:05,349
. أنت فاسد، محطّم
. أنت يجب أن تكون إبن عمي

386
00:21:07,267 --> 00:21:09,853
البرتوريكيون الداعرون يعتقدون
. أنهم يعرفون كلّ شيء

387
00:21:09,853 --> 00:21:13,190
و إذا هم عرفوا أى شىء، فإنهم
. . . لن يكون بورتوريكيين

388
00:21:17,694 --> 00:21:20,364
أغلق فمك اللعين
لخمس ثواني؟

389
00:21:20,364 --> 00:21:22,866
. ذلك صحيح
. أنت كنت شرطي

390
00:21:22,866 --> 00:21:26,411
،عندما نحن نعمل سوية
. حاول أن تقلل من ذلك

391
00:21:26,411 --> 00:21:29,748
نحن ليس من المفترض أن نفعل
. هذا الهراء . . . بالقرب من ووستر

392
00:21:30,624 --> 00:21:32,251
. ذلك الجانب من ووستر

393
00:21:33,001 --> 00:21:35,963
من قال ذلك؟ -
. قاله هو ، كاستلو -

394
00:21:35,963 --> 00:21:39,591
. يقول الرب: بقدر ما تعتنى بالأمر

395
00:21:43,387 --> 00:21:46,306
، لا، لا، لا هو ليس شرطي
. ترك الخدمة منذ ثلاثة أسابيع

396
00:21:46,306 --> 00:21:47,683
. شرطي حقير

397
00:21:47,683 --> 00:21:51,645
، لا، لا، لا. هو يتكلم بأندفاع
. لكنّه رجل جيد

398
00:21:51,645 --> 00:21:53,188
. كنت أعرف أبّاه

399
00:21:54,648 --> 00:21:56,567
. أحببت عمّه جاكي أكثر

400
00:21:56,567 --> 00:21:57,818
. جاكي كان جيد

401
00:21:57,818 --> 00:21:59,695
! العمّ جاكي كان ممتاز

402
00:22:02,322 --> 00:22:04,074
! نخب جاكي -
! إلى جاكي -

403
00:22:04,074 --> 00:22:05,117
! سلينتى

404
00:22:06,118 --> 00:22:07,494
. عصير توت

405
00:22:09,788 --> 00:22:11,248
. أنه مدرّ طبيعي للبول

406
00:22:11,248 --> 00:22:13,959
صديقتي تشربه
. عندما تأتيها دورتها الشهرية

407
00:22:15,294 --> 00:22:17,713
هل جأتك دورتك الشهرية؟

408
00:22:27,347 --> 00:22:29,474
! أبعد يديك اللعينتين عنى

409
00:22:32,561 --> 00:22:34,146
هل تعرفني؟

410
00:22:34,396 --> 00:22:36,023
. لا، لا

411
00:22:37,691 --> 00:22:40,611
حسناً، أنا الرجل الذي يخبرك
، بأنّ هناك رجال يمكنك أن تضربهم

412
00:22:40,611 --> 00:22:42,487
. وهناك رجال لا تستطيع

413
00:22:42,487 --> 00:22:44,573
وهذا ليس تماماً
. الرجل الذي لا يُستطاع ضربه

414
00:22:44,573 --> 00:22:46,867
لكنّه تقريباً
. الرجل الذي لا تستطيع أنت ضربه

415
00:22:47,242 --> 00:22:50,162
. لذا سأقوم بالسيطرة على هذا الآن

416
00:22:50,162 --> 00:22:53,290
. أنت لن تضربه
أتفهم؟

417
00:22:55,918 --> 00:22:58,212
. نعم، حسناً. جيد، جيد

418
00:23:00,339 --> 00:23:02,257
. أنا أعرفك

419
00:23:02,257 --> 00:23:04,134
. أعرف عائلتك

420
00:23:04,134 --> 00:23:06,637
. . . أنت عملت أكثر من صفقة مع

421
00:23:06,637 --> 00:23:09,348
، إبن عم شرطى معتوه لعين

422
00:23:09,723 --> 00:23:12,851
. وأنا سأنسي بأنّ جدتك كانت لطيفة جداً معي

423
00:23:12,851 --> 00:23:15,562
، سأقطع خصيتيك اللعينتين
أتفهم ذلك؟

424
00:23:17,481 --> 00:23:19,316
. نعم. نعم أنا أفعل

425
00:23:22,569 --> 00:23:24,238
ماذا تشرب؟

426
00:23:31,370 --> 00:23:33,288
. عصير توت

427
00:23:34,623 --> 00:23:37,000
ما هذا ، أهى دورتك الشهرية؟

428
00:23:40,045 --> 00:23:42,130
. إحضر له عصير التوت

429
00:23:49,805 --> 00:23:52,015
. أيها اللعين، أنه إبن أخ جاكي

430
00:23:52,850 --> 00:23:54,101
ماذا؟

431
00:23:54,101 --> 00:23:55,435
ماذا؟

432
00:23:58,939 --> 00:24:00,607
. إخرجوا هذا اللعين من هنا

433
00:24:00,899 --> 00:24:02,359
. آسف، أنا متأخر

434
00:24:02,693 --> 00:24:05,529
. الرقيب أوّل ديجنام هو صلتنا للقسم السريّ

435
00:24:05,529 --> 00:24:07,614
. عمله السريّ شامل

436
00:24:07,614 --> 00:24:09,491
هو هنا ليعطينا تقريره . رقيب ديجنام؟

437
00:24:09,491 --> 00:24:10,742
. حسناً

438
00:24:10,742 --> 00:24:13,036
، أعضائى في الخارج هناك
. مثل الهنود الداعرون

439
00:24:13,036 --> 00:24:15,539
أنتم لن تروهم ، أنتم
، لن تسمعوا عنهم

440
00:24:15,539 --> 00:24:17,416
. إلا منّي ومن النّقيب كوينان

441
00:24:17,416 --> 00:24:20,335
أنتم لن تعرفوا أبداً
. هوية الناس المتخفيين

442
00:24:20,335 --> 00:24:23,255
للأسف هذا الغبى عنده تسرّبات أكثر
. من البحرية العراقية

443
00:24:23,255 --> 00:24:24,715
! مارس الجنس مع نفسك

444
00:24:24,715 --> 00:24:27,092
. أنا متعب من ممارسة الجنس مع زوجتك -
كيف حال أمّك؟ -

445
00:24:27,092 --> 00:24:28,969
جيد! أنها متعبة
. من ممارسة الجنس مع أبي

446
00:24:28,969 --> 00:24:30,345
، جيد. اليوم بنات

447
00:24:30,345 --> 00:24:32,931
ما عندي لكم
. المعالجات دقيقة

448
00:24:33,515 --> 00:24:36,643
شخص ما قد تعرفونه
. سرق عشرون معالجاً دقيقاً

449
00:24:36,685 --> 00:24:39,605
. من شركة ماس للمعالجات فى طريق 128

450
00:24:39,605 --> 00:24:41,773
هذه النوع من المعالجات
. يضعونه فى الحاسبات

451
00:24:41,773 --> 00:24:44,902
يمكنهم أن يطلقوا قذائف
. . . الصواريخ من على ظهر جمل

452
00:24:44,902 --> 00:24:46,987
. من على بعد مائتى ميل

453
00:24:46,987 --> 00:24:50,115
هذه القطع الصغيرة من البلاستيك
. تساوي حوالى مائة ألف دولار لكل قطعة

454
00:24:50,115 --> 00:24:52,618
الآن خذوا هذا: وجدنا رجل يعمل
. منذ شهرين فى الشركة

455
00:24:52,618 --> 00:24:55,329
، يخرج من الباب الأمامي
، مع صندوق المعالجات يوم الثلاثاء

456
00:24:55,329 --> 00:24:58,790
معه تذكرة حُجزت لفلوريدا
. . . يوم الأربعاء، لكن يوم الخميس

457
00:24:58,790 --> 00:25:00,667
. وجدناه فى مكان رمى النفايات

458
00:25:00,667 --> 00:25:02,628
أتعرفون أين بدأ هذا اللعين حياته؟

459
00:25:02,628 --> 00:25:04,296
. المشاريع الجنوبية

460
00:25:04,296 --> 00:25:06,381
ماذا كان اسمه؟ -
. الراحل -

461
00:25:06,381 --> 00:25:07,633
. ميلز كينفيك

462
00:25:07,633 --> 00:25:09,510
. حصل على الوظيفة بشهادة مزوّرة لشركة ماس

463
00:25:09,510 --> 00:25:11,512
يو. ماس. بوسطن
. الذي صادف أن تكون هناك

464
00:25:11,512 --> 00:25:13,805
جنوب بوسطن؟ -
هل أنت عبقري لعين؟ -

465
00:25:13,805 --> 00:25:15,682
من الذى زور شهادتك؟

466
00:25:15,682 --> 00:25:19,436
هذا الرجل كينفيك . . . والده يدير سوق هيبرينيم للمشروبات
. الكحولية

467
00:25:21,313 --> 00:25:24,024
نحن لسنا هنا لنحلّ
، قضية التفاهات المفقودة

468
00:25:24,024 --> 00:25:25,609
. نحن هنا أن لنظفر بكاستلو

469
00:25:25,609 --> 00:25:26,443
. حسناً أنظروا

470
00:25:26,443 --> 00:25:29,655
لدينا رجل يقول بأنّه سمع أن كاستلو
. سينقل المعالجات إلى الصين

471
00:25:29,988 --> 00:25:32,908
لقد رتب للعمل بالكامل
. وقتل كينفيك

472
00:25:32,908 --> 00:25:35,410
. أنتم لا تريدون فقده
. إذا كاستلو أخذ النفاية

473
00:25:35,410 --> 00:25:38,872
نحن سوف نخسر أقل بكثير أذا جعلت
. معلوماتك متوفرة إلينا وبالطبع إلى المكتب

474
00:25:38,872 --> 00:25:40,415
بدون السؤال عن
. الكثير من التفاصيل

475
00:25:40,415 --> 00:25:43,043
هل لديك أي شخص مع كاستلو في الوقت الحاضر؟

476
00:25:43,669 --> 00:25:47,589
ربّما. ربّما لا
. ربّما اللعنة عليك

477
00:25:47,589 --> 00:25:51,552
. نظريتي عن الفيدراليين : أنهم مثل الفطر
. أطعمهم قذارة وأبقيهم في الظلام

478
00:25:51,677 --> 00:25:53,637
! فتيات، أقضوا يوم جيد

479
00:25:54,763 --> 00:25:57,766
. عادة هو رجل لطيف جداً

480
00:25:58,767 --> 00:26:01,103
لا تحكموا عليه من
. هذا الإجتماع فقط

481
00:26:03,355 --> 00:26:07,359
. سّيدة كينفيك، كنت أعرف إبنك
. كنت أعرف ميلز

482
00:26:07,860 --> 00:26:10,988
، هو كان أصغر منى إلى حدّ ما
. لكنّه كان خلفي في المدرسة

483
00:26:10,988 --> 00:26:13,699
أريد أن أقبض على هؤلاء الناس
. الذي فعلوا هذا به

484
00:26:13,699 --> 00:26:15,367
هل تودِّ مساعدتنا؟

485
00:26:15,367 --> 00:26:18,495
أتريدِّ مساعدتنا للأمساك بالأشخاص
، الذين أجبروا إبنك ليقوم بالسرقة

486
00:26:18,495 --> 00:26:20,581
وبعد ذلك قتلوه؟

487
00:26:20,581 --> 00:26:22,249
. بفرض ذلك

488
00:26:23,000 --> 00:26:24,459
. بفرض ذلك

489
00:26:24,459 --> 00:26:26,962
إذا قُـتل فمن المحتمل
. أنه فعل شيئاً خاطئ

490
00:26:27,087 --> 00:26:29,047
، لكن ليست السرقة
. هذا ليس خطأ

491
00:26:29,047 --> 00:26:30,924
هل فعل شيئاً أخر خاطئ؟

492
00:26:33,427 --> 00:26:36,138
. لوّحِ إلى صديقتك، حبيبتى

493
00:26:38,223 --> 00:26:40,350
. أعنى اللعنة عليك

494
00:26:42,269 --> 00:26:43,562
هل حصلت على ذلك؟

495
00:26:43,562 --> 00:26:45,230
.  (بفرض ذلك) و (اللعنة عليك)

496
00:26:45,230 --> 00:26:48,275
. مرحبا بك في الحيّ -
. هنا نوعية مختلفة ، رقيب -

497
00:26:49,526 --> 00:26:51,361
. لنحصل على فنجان قهوة

498
00:27:04,708 --> 00:27:06,585
تقومين بعمل النداءات الداخلية؟

499
00:27:08,045 --> 00:27:10,088
هل لى أن أراك محترفاً؟

500
00:27:10,088 --> 00:27:13,091
. لا، لا. أعرف من أنت . أعرف

501
00:27:13,550 --> 00:27:17,137
الرجال يستخدمون
. . . بنادقهم أثناء خدمتهم

502
00:27:17,137 --> 00:27:20,891
. وبعد ذلك يأتون إليك للكلام عن مشاعرهم

503
00:27:21,475 --> 00:27:23,310
. لا، لا، أعرف كيف يحدث

504
00:27:23,310 --> 00:27:25,187
. أنت متخصصة الصحة النفسية

505
00:27:25,187 --> 00:27:26,855
. نعم. لدي عمل فى هذه الدور

506
00:27:26,855 --> 00:27:29,775
أنت ستمرحين، أنهم جميعاً
. مجانين فى هذا الدور

507
00:27:30,526 --> 00:27:32,152
. أنا بالدور الأعلى

508
00:27:32,152 --> 00:27:33,612
. شرطي بارع

509
00:27:33,612 --> 00:27:34,947
. نعم، ذلك صحيح. بارع

510
00:27:34,947 --> 00:27:37,032
هل أنت خريج أكاديمية الشرطة؟ -
. . . نعم، في الحقيقة أذهب إلى -

511
00:27:37,032 --> 00:27:38,492
. كلية الحقوق أيضا

512
00:27:38,492 --> 00:27:39,326
فى الفترة المسائية لسوفلوك؟

513
00:27:39,952 --> 00:27:42,871
، نعم، هم لا يعملون فى هارفارد
. بالفترة المسائية كما عرفت من أخر مرة

514
00:27:42,871 --> 00:27:44,623
متى كانت أخر مرة تأكدت فيها؟

515
00:27:44,790 --> 00:27:47,000
. قبل أن ذهبت إلى سوفلوك

516
00:27:47,000 --> 00:27:50,003
. أسمعِ ، حسناً، ذهبت إلى مؤسسة ماس
. أنا لم أقصد أن أهينك

517
00:27:50,003 --> 00:27:52,089
كنت أعتقد بأنّك فعلت ذلك . لذا الآن
. يجب أن تشتري عشاء لى

518
00:27:52,089 --> 00:27:55,843
لربّما ، يمكنك أن تطلق النار على شخص
. ما ثمّ تراني بشكل مهنى

519
00:27:55,843 --> 00:27:59,388
سأطعن شخص ما في القلب بسكين بارد
. إذّ جعلنى هذا أحصل على عشاء مجّاني معك

520
00:27:59,388 --> 00:28:00,430
. إنتظر فقط

521
00:28:00,514 --> 00:28:03,225
،لا، لا، لا، على كل حال
. أنا مخبر، سأجدك

522
00:28:03,225 --> 00:28:05,185
. لا، كُنت أمزح
. سأحتاج بطاقتك

523
00:28:05,853 --> 00:28:09,064
. ذلك سيساعد
. مسرور لمقابلتك،مادولين

524
00:28:16,989 --> 00:28:20,951
مرحباً أبّ، لم يكن عندي فكرة عن
. المراقبة، حتى رأيتها

525
00:28:21,034 --> 00:28:24,204
،أنا لا أستطيع أن . . . كان معى رجل أخر
. . . أنا لا أستطيع أن

526
00:28:24,496 --> 00:28:28,041
، حسنا. أنها سيارة زرقاء
. وبعدها شاحنة بيضاء

527
00:28:28,041 --> 00:28:31,420
، يوجد علي جانبها رسومات
. والشاحنة للمراقبة السمعية

528
00:28:31,420 --> 00:28:33,172
. حسناً . إقض يوم لطيف

529
00:28:33,380 --> 00:28:37,426
. أفقدهم هنا -
. مع السلامة، مع السلامة -

530
00:28:41,305 --> 00:28:42,639
! وغد لعين

531
00:28:42,890 --> 00:28:45,267
هيا بابو، أنا لا أستطيع عمل أكثر
. . . من ذلك ، أنا لا أستطيع بابو

532
00:28:45,267 --> 00:28:47,352
لذا رجاء لا تتركني
. أعود فارغ اليدين

533
00:28:47,352 --> 00:28:49,146
. رجاء لا تفعل هذا
. أنا أفعل ما يساعدك

534
00:28:49,146 --> 00:28:52,983
، تعال إلى مخزني الجمعة القادمة
. سأعطيك المال

535
00:28:53,108 --> 00:28:55,485
! هذه هى الجمعة بابو ، كم كثيراً أخبرتك بهذا

536
00:28:55,485 --> 00:28:58,363
، أستمر بالأتصال بى بابو
. أنه شىء لعين

537
00:28:58,363 --> 00:29:00,115
! أنا أحاول مساعدتك

538
00:29:00,157 --> 00:29:01,909
. أستمر بأخباري بأنى صديقك -
! نعم -

539
00:29:01,909 --> 00:29:03,493
أنت لا تعرف حتى
! اسمي الداعر

540
00:29:03,493 --> 00:29:04,578
أنت تريدنى أن أعطيك المال؟

541
00:29:04,578 --> 00:29:07,414
سأعطيك المال، إذا عدت ثانية
. مثل الأسبوع الماضي

542
00:29:07,414 --> 00:29:10,959
شاهد هذا الرجل؟ أترى هذا الرجل؟ هذا
. الرجل لا يريد أن تأخذ المال

543
00:29:10,959 --> 00:29:14,087
بسبب أنه يريد الرجوع لتحطيم رأسك، و
. أنا لا أريد أن أرى ذلك يحدث

544
00:29:14,087 --> 00:29:16,173
. عندي زبون واحد يجلس هنا
ماذا أفعل؟

545
00:29:16,173 --> 00:29:17,424
!العمل سيئ؟

546
00:29:17,549 --> 00:29:19,468
أفتتحت مطعم في
! حيّ الآيرلنديين

547
00:29:19,468 --> 00:29:21,261
. هؤلاء قذرين ، أشخاص قذرين
هل لا تعرف ذلك؟

548
00:29:21,261 --> 00:29:23,639
تبيع البطاطس . أنا لن أخبرك
. بما يجب عليك فعله

549
00:29:23,639 --> 00:29:26,892
. . . أسمح لى أيها الرجل المحترم، أسمح لي -
. . . ما أقوله -

550
00:29:27,351 --> 00:29:29,102
أنتم رجال، قادمون من بروفيدانس؟

551
00:29:29,228 --> 00:29:31,480
ليس من شئنك من أين نحن قادمون، أليس كذلك؟

552
00:29:31,480 --> 00:29:34,525
تقومون بتوصيل الخضروات أو شىء مثل ذلك؟

553
00:29:42,491 --> 00:29:46,036
!أنت تدّمر عملي، رجل

554
00:29:49,498 --> 00:29:52,709
ما الخطأ في هذه البلدة اللعينة؟
يكره الناس بعضهم البعض؟

555
00:29:56,922 --> 00:30:00,259
! إخرج من هنا! إخرج من هنا

556
00:30:04,721 --> 00:30:07,432
الآن، أنت أيضاً تعملين
مع من هم تحت الإختبار، أليس كذلك؟

557
00:30:07,432 --> 00:30:09,810
. ذلك صحيح
. أرى المجرمين العنيفين

558
00:30:09,810 --> 00:30:11,395
. . . رجال سيئون

559
00:30:11,603 --> 00:30:14,231
. ليس بالضرورة

560
00:30:19,653 --> 00:30:22,865
لديهم هذا، لكنّهم
. ليس لديهم داكلورانج

561
00:30:22,865 --> 00:30:24,867
هل كانت وجبة طعامك جيدة؟

562
00:30:24,867 --> 00:30:26,910
، أوه، نعم. لا، لا
. . . سرطان البحر كان جيد. أنا فقط

563
00:30:26,910 --> 00:30:28,787
. أنت تعرف، لأنه مطعم فرنسي

564
00:30:28,787 --> 00:30:30,247
. أنا متفاجئ

565
00:30:35,335 --> 00:30:37,588
أنتظر منك
. أن تقوم بعمل خدعة

566
00:30:37,588 --> 00:30:40,716
،أنظرِّ، أنا لا أعرف، إذا كان ذلك الشيء يتحرك
. سأطلق عليه النار

567
00:30:40,716 --> 00:30:43,969
. أنا لا أعرف حتى ما هو

568
00:30:49,391 --> 00:30:52,311
لذا ما هو حبك
. . . فى أن يجد الناس أنفسهم

569
00:30:52,311 --> 00:30:54,188
في مكتبك طوال اليوم؟

570
00:30:54,605 --> 00:30:58,233
ألا تنزعجى بكلّ تلك
المشاعر المتطايرة من حولك؟

571
00:30:58,317 --> 00:31:00,903
لماذا؟ هل ذلك يجعلك منزعج؟

572
00:31:00,903 --> 00:31:05,991
لا، لا، لا، لا. . . . لا؟
. لا، لا. لست على أريكتك

573
00:31:05,991 --> 00:31:08,911
تعرف ماذا قال فرويد
عن الآيرلنديين؟

574
00:31:08,911 --> 00:31:10,037
. نعم، أنا أعرف

575
00:31:10,662 --> 00:31:14,124
، إذا كنت في الحقيقة تعرف
. سأراك ثانية

576
00:31:14,124 --> 00:31:16,919
من قال أنى أريد أن أراك ثانية؟

577
00:31:20,380 --> 00:31:23,425
ألا تريد؟

578
00:31:24,259 --> 00:31:26,637
. أنت يجب أن ترى وجهك -
ألا تريد؟

579
00:31:26,637 --> 00:31:28,388
! بالطبع أنا أريد أن أراك ثانية

580
00:31:28,472 --> 00:31:31,308
: الذي قاله فرويد عن الآيرلنديين

581
00:31:31,308 --> 00:31:35,145
نحن الناس الوحيدين المحصنين
. ضدّ التحليل النفسى

582
00:31:35,229 --> 00:31:38,649
. نعم. قال ذلك -
. أعرف بأنّه فعل -

583
00:31:38,649 --> 00:31:41,735
أنت تشعرين بالسعادة عندما يكون جدول
. عملك ملىء بعملاء الشرطة الأيرلنديين

584
00:31:41,735 --> 00:31:44,238
! بصراحة؟ حظّ سعيد لك
. نعم -

585
00:31:44,238 --> 00:31:48,784
لماذا أنت تفعل ذلك؟ -
. بعض الناس يتحسّنون -

586
00:31:52,412 --> 00:31:55,415
. حسناً -
. . . أحيانا أريد فقط الناس أن

587
00:31:55,415 --> 00:31:58,335
. ينسوا  هرائهم الشخصى ويقوموا بعمل وظائفهم

588
00:31:58,669 --> 00:32:01,380
هل يتضمن ذلك المجرمين؟ -
. . . حسنا، إذا لم يقوموا بعمل وظائفهم -

589
00:32:01,421 --> 00:32:03,090
. فلن تجد عمل

590
00:32:03,131 --> 00:32:06,677
. أنا عندي دائماً عمل
. سأعتقل فقط الأشخاص الأبرياء

591
00:32:07,719 --> 00:32:10,222
. حسناً، أنت تعانى من مشكلة -
. لا، أنت لم تعرفِ نصفها -

592
00:32:10,222 --> 00:32:13,225
. أنا سأعتقلك الآن

593
00:32:13,559 --> 00:32:16,562
. كلمتي ضد كلمتك

594
00:32:16,603 --> 00:32:18,772
وبعد ذلك رأيتها ترقص في . . .
. حفل الزفاف مع من تعرفيه

595
00:32:18,772 --> 00:32:22,734
والولد الآخر يقول له، لماذا لا
تذهب إلى الأباء بدون شركاء، لكنه

596
00:32:22,734 --> 00:32:28,448
يذهب ويقول : أمى ، أنهم مجموعة من الخاسرين
. . . الأباء بدون شركاء لذا

597
00:32:29,616 --> 00:32:33,036
: لذا أقول إليه
. . . الأميرة كارولين أميرة موناكو

598
00:32:50,095 --> 00:32:53,098
أتعرف من أنا؟

599
00:32:54,683 --> 00:32:57,186
. لا

600
00:33:00,397 --> 00:33:04,943
أنت قابلت السّيد فرينش صديقي
. فى الليلة السابقة

601
00:33:15,245 --> 00:33:21,251
هل أسمه الحقيقى ، السّيد فرينش؟ -
. لا -

602
00:33:25,881 --> 00:33:28,926
. تعال معي

603
00:33:33,096 --> 00:33:37,142
. أنا لست الشرطة
. لن أسألك

604
00:33:39,436 --> 00:33:43,732
تعرف شيئاً؟
! المافيا لا تتوقّف عن العمل في بروفيدانس

605
00:33:43,732 --> 00:33:46,944
وهذا يمكن أن يسبّب
. لي الكثير من المشاكل

606
00:33:53,992 --> 00:33:58,664
، أولئك الرجال الذى ضبطهم
. أنهم ذو صلة ببروفيدانس

607
00:34:00,499 --> 00:34:04,753
ما كانوا سيفعلوه إنّهم سيعودون
. مع بعض الرجال ليقتلونك

608
00:34:06,046 --> 00:34:08,757
. وهذا شىء مؤكّد بالفطرة ،أنهم سيفعلون

609
00:34:08,966 --> 00:34:13,178
مالم أوقّفهم. هل تريدنى أن أوقفهم؟

610
00:34:16,557 --> 00:34:19,935
هل هذا شيء
لايمكننى فعله بنفسى؟

611
00:34:22,771 --> 00:34:24,857
. لدي مساعد ليقوم بتفتيشك

612
00:34:24,857 --> 00:34:27,025
. لا. لن يقوم أحد بتفتيشى
يقوم بتفتيشى لماذا؟

613
00:34:27,025 --> 00:34:30,988
. مواد لعينة ممنوعة
. أزل أحذيتك

614
00:34:30,988 --> 00:34:33,991
. الحذاء

615
00:34:38,036 --> 00:34:45,544
. عرفت أبّاك -
نعم؟ هل تعرف بأنّه ميت؟

616
00:34:47,713 --> 00:34:53,594
آسف. كيف ذهب؟
. أنه لم يشتكي -

617
00:34:54,887 --> 00:34:59,516
. نعم، تلك كانت مشكلته -
من قال أنه كان لديه مشكلة؟ -

618
00:35:01,185 --> 00:35:05,147
. أنا فقط من قلت بأنّه كان لديه مشكلة

619
00:35:05,147 --> 00:35:07,441
. كان رجل  من الممكن أن يكون شىء

620
00:35:08,066 --> 00:35:10,402
أتحاول القول
بأنّه لم يكن شيئاً؟

621
00:35:10,402 --> 00:35:13,405
. أنا قلت بأنه كان يعمل في المطار

622
00:35:13,906 --> 00:35:16,950
. أنه نظيف -
. الذراع -

623
00:35:16,950 --> 00:35:20,495
. أى ذراع لعين  -
. أرني ذراعك -

624
00:35:20,704 --> 00:35:22,372
. أقلّبه
WwW. T T 1 T T .NeT

625
00:35:29,338 --> 00:35:32,883
دفعني فضولي لرؤيتك
. في هذا الحيّ

626
00:35:33,926 --> 00:35:39,598
. أنه نظيف -
. . . وإذا أستطعت تلويث بيئتي الخاصة -

627
00:35:39,848 --> 00:35:43,560
. يجعلني ذلك حزين

628
00:35:43,769 --> 00:35:48,148
بجانب ذلك فأنا لا أعرف إذا كان
. . . خلفك شرطي لعين مثل كوينان

629
00:35:48,148 --> 00:35:53,111
قام بسحبك من مدرسة الشرطة و
. أرسلك خلفى

630
00:35:53,904 --> 00:35:56,240
. . . أنا فقط لا أستطيع المعرفة

631
00:35:56,240 --> 00:36:00,202
أنا لا أعرف ماذا يفعلون في
. ذلك القسم على وجه الخصوص على أية حال

632
00:36:01,370 --> 00:36:04,414
هل ما زلت شرطى؟ -
! لا -

633
00:36:05,207 --> 00:36:09,294
! إحلف بقبر أمّك
أنك لست شرطي حتى الأن؟

634
00:36:09,294 --> 00:36:12,214
. لا، لست شرطي لعين

635
00:36:12,840 --> 00:36:17,010
هل ستتوقّف عن عمل صفقات
الكوكايين مع إبن عمك الغبى؟

636
00:36:17,886 --> 00:36:20,848
. نعم، نعم، نعم

637
00:36:21,849 --> 00:36:25,686
. حسناً، حسناً، حسناً
. أنت جيد ، ستكون بخير

638
00:36:27,104 --> 00:36:31,984
. إعتنى بيدك
. أنا آسف

639
00:36:32,693 --> 00:36:35,070
. أنه شىء ضروري

640
00:36:37,030 --> 00:36:40,242
. أما بالنسبة إلى مشكلتنا مع بروفيدانس

641
00:36:40,993 --> 00:36:44,204
. دعنا لا نبكي على اللبن المسكوب

642
00:36:46,707 --> 00:36:49,918
من سمح لهذا الأيرلندى اللعين بالدخول لحانتي؟

643
00:36:55,716 --> 00:36:58,343
. أمزح فقط
كيف حال أمّك؟

644
00:36:58,343 --> 00:37:02,806
. أنها فى طريقها للرحيل -
. كلنا كذلك. تصرّف وفقا لهذا -

645
00:37:03,056 --> 00:37:05,225
. هاهو سموك كما طلبت

646
00:37:05,225 --> 00:37:08,187
. إدخلِ السيارة، أريدأن أريك شيئاً

647
00:37:08,187 --> 00:37:11,106
ما الذى جعلك حاد ومنزعج؟ -
. أدخل السيارة، وسترى -

648
00:37:12,107 --> 00:37:18,572
هل تأتمنه؟ -
حسناً ، هذه الأيام . . . من تثق به؟

649
00:37:19,656 --> 00:37:24,453
العمّ جاكي كان كذلك. نعم . أنت لا تستطيع
. . . الثقة برجل يتصرّف كمن

650
00:37:24,453 --> 00:37:27,080
. لا يمتلك شيئاً ليخسره

651
00:37:30,918 --> 00:37:33,045
. أنا موثوق به -

652
00:37:33,879 --> 00:37:37,466
. آرنولد، أنت واحد من مليون -

653
00:37:37,508 --> 00:37:40,511
. عشر. عشر مليون

654
00:37:41,929 --> 00:37:45,182
ماذا عن زوجتك، آرنولد؟

655
00:37:47,100 --> 00:37:52,064
. إعتقدت بأنّها كانت -
. هي لم تكن -

656
00:37:54,316 --> 00:37:57,736
. موثوق بها

657
00:37:58,403 --> 00:38:02,157
هل أنتم أشخاص لا تغلق فمها اللعين أبداً؟

658
00:38:02,407 --> 00:38:06,703
. فتاة غبية آخرى نسمعها هنا -
. هناك الكثير -

659
00:38:06,703 --> 00:38:08,163
. أن لديها فمّ كبير -
. أحتفظ ِبهذا لي -

660
00:38:08,163 --> 00:38:13,502
<i> أحبّ الفضة الغالية
تلك اللمعة في شعرك. </i>

661
00:38:13,502 --> 00:38:20,050
<i> أحبّ تلك الأصابع الغالية
. . . التى تتعب من أجلى</i>

662
00:38:21,718 --> 00:38:27,057
<i> الله يباركها و
. يبقها، الأم ماكرى</i>

663
00:38:27,683 --> 00:38:33,230
مبادئ التحقيق تخبرني أن
. هذان السيدان قادمان من بروفيدانس

664
00:38:33,272 --> 00:38:36,859
ملازم أوّل ستين، (إم.بي.دي) سأكون مقدر
. إذا خرجت من مشهد جريمتي

665
00:38:36,859 --> 00:38:39,862
. حسنا، في الحقيقة أنها مشهد جريمتي
. لكن يمكنك فعله بنفسك

666
00:38:39,903 --> 00:38:42,739
. شكراً

667
00:38:43,532 --> 00:38:48,996
رأيت رجل ميت. أعتقد أنى
. لدى أجهاد عصبى

668
00:38:48,996 --> 00:38:50,455
هلّ بالإمكان أن أقابلك للغداء؟

669
00:38:50,539 --> 00:38:53,333
. حسناً، سأراك أنذاك

670
00:38:55,669 --> 00:39:00,757
من المحقق الرئيسي؟
. . . جيد. أنه مغفل

671
00:39:09,057 --> 00:39:11,560
. إجعل الشرطة تحقق مع جيمي بابيس فى الجريمة

672
00:39:11,852 --> 00:39:13,520
. بالطبع، ليس لديه علاقة بها

673
00:39:13,520 --> 00:39:18,233
هو سيقول هذا. أبحث في سيارته، أنت ستجد
. . . البندقية التي فعلها بها، مسجّلة رسمياً

674
00:39:18,275 --> 00:39:21,278
. إلى بروفيدانس -
في الصندوق أم الدرج؟ -

675
00:39:23,030 --> 00:39:26,241
هل تريد رؤية بعض الرجال الموتى؟

676
00:39:28,160 --> 00:39:30,037
. أهدأ. أهدأ
. إثبت

677
00:39:30,662 --> 00:39:33,498
هذا سيجعل النّقيب إليربى
. يظهر بأخبار السّاعة السّادسة

678
00:39:33,582 --> 00:39:36,168
. لا عجب أن تفوز

679
00:39:40,214 --> 00:39:42,716
. أجلس، بيلي

680
00:39:49,806 --> 00:39:52,768
هل تعرف جون لينون؟

681
00:39:53,727 --> 00:39:56,647
نعم، بالطبع. كان
. الرئيس قبل لينكولن

682
00:39:59,525 --> 00:40:01,985
: لينون قال

683
00:40:02,194 --> 00:40:09,576
، أنا فنان. أذا أعطيتنى بوقاً
. سأخرج لك شىء منه

684
00:40:12,871 --> 00:40:15,332
، حسنا، أُقول لك ، سّيد كاستلو

685
00:40:15,332 --> 00:40:18,794
أنى أودّ أن أستخرج منها بعض
. المال الداعر

686
00:40:25,217 --> 00:40:28,095
. قول ذكي

687
00:40:28,136 --> 00:40:33,725
. . . سيئ جدا. إذا تساهلت معى

688
00:40:35,102 --> 00:40:37,604
الآن، ماذا؟

689
00:40:37,938 --> 00:40:40,649
. عمل الكنيسة

690
00:40:41,066 --> 00:40:43,861
عمل الكنيسة؟

691
00:40:47,531 --> 00:40:50,951
النقطة التى أتفق
. . . مع جون لينون فيها

692
00:40:51,076 --> 00:40:56,665
أن الرجل يجب أن ينظر إلى أيّ شئ
. ويعمل شيء منه

693
00:40:57,165 --> 00:41:01,837
، على سبيل المثال، أنا أنظر إليك
. . . وأفكر

694
00:41:01,962 --> 00:41:04,256
ماذا يمكننى أن أفعل بك؟

695
00:41:06,049 --> 00:41:09,303
. تخلّص من هذا
! فرينش

696
00:41:09,303 --> 00:41:12,347
. ضعه في الطابق السفلي
. هنا، شكرا لك

697
00:41:12,389 --> 00:41:15,267
. لربّما نحن يمكننا أيجاد شيء

698
00:41:15,267 --> 00:41:18,478
. جيد -
. وأرسل هذا إلى زوجته -

699
00:41:18,687 --> 00:41:23,066
: إعتقدت بأنّه لطيف، عندما سألت الرجل
أى يد فعلت هذا؟

700
00:41:23,442 --> 00:41:26,236
. أتمنّى ألا يزعج هذا ريتا

701
00:41:26,653 --> 00:41:30,407
. على ما أذكّر بأنّها لم تكن من النوع العاطفي

702
00:41:36,705 --> 00:41:39,917
. ذلك كان سريع
هل مات بالفعل؟

703
00:41:40,584 --> 00:41:43,504
نحن يجب أن نفعل ذلك بالهاتف. أنا لن
. أفعل هذا إذا أضطررت لأرتداء أجهزة التنصت

704
00:41:43,504 --> 00:41:45,589
لا أجهزة تنصت أبداً ، هل تفهم؟

705
00:41:45,589 --> 00:41:47,633
. أنت لا تعرف ماذا يشبه هذا -
. معالجات دقيقة -

706
00:41:47,633 --> 00:41:50,260
ماذا؟ -
. معالجات دقيقة -

707
00:41:50,260 --> 00:41:54,014
فى الحقيقة أننا في حالة حرب مع الصينيين
. . . خلال الـ 20 سنة السابقة ، وكاستلو

708
00:41:54,014 --> 00:41:58,268
. يبيع لهم تكنولوجيا عسكرية
، المعالجات الدقيقة، رقائق

709
00:41:58,268 --> 00:42:01,480
أجزاء الكمبيوتر . . . إذا قال أي شخص
، أيّ شئ حول أيّ شئ مثل ذلك

710
00:42:01,480 --> 00:42:03,148
. أعلمنا

711
00:42:06,527 --> 00:42:09,446
من قتل الرجلان اللذان من بروفيدانس؟

712
00:42:09,446 --> 00:42:10,989
. جيمي بابيس

713
00:42:11,406 --> 00:42:16,787
ماذا حدث إلى جيمي بابيس؟ -
. جيمي كان لديه شهر قاسى -

714
00:42:16,954 --> 00:42:20,999
جيمي أصيب بنوبة قلبية في السجن
. وبعد ذلك تعرض لطعنة بمدية

715
00:42:21,041 --> 00:42:24,628
. في مستشفى مدينة بوسطن
. أعتقد بأنّه نشر في الصحف

716
00:42:25,712 --> 00:42:29,383
. تبدو سعيد تماماً بتلك النتيجة

717
00:42:29,508 --> 00:42:31,176
. أنها نتيجة لعينة

718
00:42:31,969 --> 00:42:36,431
نعم لكن ' كوى بونو ' هو المستفيد؟ -
. كوى' لن يستفيد شيئاً ' -

719
00:42:36,431 --> 00:42:37,975
. لن يحصل على شىء

720
00:42:39,810 --> 00:42:43,272
. أعتقد أنك شرطي، فتى

721
00:42:44,189 --> 00:42:47,401
أين رخصتك اللعينة؟
! أنا لم أرى رخصتك اللعينة

722
00:42:47,401 --> 00:42:50,571
أى رخصة؟ -
. . . يجب أن يكون معك شىء مثل رخصة شرطى -

723
00:42:50,571 --> 00:42:52,656
. . . أنت بالتأكيد لديك واحدة ، اللعنة عليك

724
00:42:52,656 --> 00:42:56,827
، إذا لم تعمل معنا
. . . فأنت تعمل مع شخص آخر

725
00:42:56,827 --> 00:42:59,746
ذلك يعني بأنّك تجلب
بعض العناصر الغير مرغوبة

726
00:42:59,746 --> 00:43:01,540
. إلى منطقة السّيد كاستلو

727
00:43:06,420 --> 00:43:09,631
! أنا كنت أخرج سجائرى

728
00:43:11,758 --> 00:43:14,803
. أنه جيمي باجيز

729
00:43:16,972 --> 00:43:20,517
. أنه كان . . . أنا لا أعرف -
ماذا كنت ستفعل؟ -

730
00:43:21,518 --> 00:43:23,562
. أنا في مأزق، أدفع له ألفان دولار فى الإسبوع

731
00:43:23,562 --> 00:43:25,647
، ليس هناك ربح
! أدفع له ألفان دولار فى الأسبوع

732
00:43:25,898 --> 00:43:27,941
. إجمع  مال أكثر
. أنها أمريكا

733
00:43:27,941 --> 00:43:29,818
، إذا لم تجمع مال
. أنت ستكون ميت

734
00:43:29,818 --> 00:43:32,279
الآن ماذا أنت ستفعل؟ -
! سأجمع مال أكثر -

735
00:43:32,279 --> 00:43:34,948
. تلك هى الخلاصة -
. اللعنة -

736
00:43:34,948 --> 00:43:38,452
لاتقلق حوله. هو لن
. يحتاج أسنانه على أي حال

737
00:43:38,452 --> 00:43:41,747
. أنها وحدة مراقبة صغيرة، لكنّها تخصني

738
00:43:41,747 --> 00:43:45,125
، أنا لم آخذ هذا العمل لكي أعبث به
. أو أترك أي شخص آخر يعبث به

739
00:43:45,125 --> 00:43:50,214
لقد تسلّمت هذه المجموعة، أنتم
. . . فريقي الأول. الآن بدايتنا

740
00:43:50,214 --> 00:43:51,256
! مرحباً، قائد

741
00:43:51,423 --> 00:43:54,259
. هذا المجنون حطم أسنان جيمي باجيز

742
00:43:54,259 --> 00:43:56,428
لماذا؟ -
. . . أنه كان يمدّ يده على -

743
00:43:56,428 --> 00:43:58,722
. أنه كان يمدّ إلى سجائره -
. . . هل تعطيني الفرصة؟ أنظر -

744
00:43:58,722 --> 00:44:01,433
هذا لم يكن بدون سبب، حسناً؟
. فرانك، الرجل وضع يده فى معطفه

745
00:44:01,433 --> 00:44:03,894
وأنا لم أكن أعرف إذا كان وكيل
. لك أو ماذا كان يفعل ، فهمت

746
00:44:03,894 --> 00:44:07,397
لكنّك عرفت ماذا يفعل الوكيل، أليس كذلك؟

747
00:44:07,397 --> 00:44:08,982
. نعم. يدفع لك

748
00:44:09,024 --> 00:44:11,193
كوينان يقسم كلّ شيء في وحدة
. التحقيقات الخاصة إلى أجزاء

749
00:44:11,193 --> 00:44:12,861
. وهو شىء صحيح لعمله

750
00:44:12,903 --> 00:44:16,323
. شخصيا أنا لا أئتمن نصف أعضاء الشرطة بالخارج هنا

751
00:44:16,365 --> 00:44:17,491
. الحدّ الأدنى

752
00:44:17,616 --> 00:44:20,035
. نعتقد بأنّنا لدينا مشكلة

753
00:44:20,035 --> 00:44:23,455
نعتقد أن كاستلو وضع لنا فأر
. في شرطة الولاية

754
00:44:24,414 --> 00:44:27,167
حقاً؟ -
. نعم، حقاً -

755
00:44:27,167 --> 00:44:30,045
هل لدينا وصول مباشر
إلى عملاء كوينان السريين؟

756
00:44:30,170 --> 00:44:32,339
. لا، لا. ليس في الوقت الحاضر -

757
00:44:32,339 --> 00:44:35,175
. لكن، أعمل على ذلك -

758
00:44:35,175 --> 00:44:39,805
. هنا بيل، هذا لك
. من الآن فصاعدا إتصل بالحانة وإسأل عن مايكي

759
00:44:39,805 --> 00:44:41,056
. فقط ميكي

760
00:44:41,223 --> 00:44:43,934
تسأل عن ميكي
. لأن ليس هناك ميكي

761
00:44:44,059 --> 00:44:49,606
تنتظر. ونحن سنتصل بك. فهمت ذلك؟ -
. نعم، نعم، فهمت ذلك -

762
00:44:49,606 --> 00:44:52,234
. آسف، أنا لم أسمعك -
! فهمت ذلك -

763
00:44:52,234 --> 00:44:54,945
. جيد

764
00:44:55,487 --> 00:45:00,951
. مرحباً أبّ. لقد تمت ترقيتى. حسناً

765
00:45:20,679 --> 00:45:22,556
. . . تعرف

766
00:45:23,724 --> 00:45:26,560
. إذا كان أبّيك حيّ

767
00:45:27,311 --> 00:45:29,271
. ورآك تجلس هنا معي

768
00:45:29,271 --> 00:45:31,565
يمكننا القول بأنه سيكون لديه
. حديث معي حول ذلك

769
00:45:31,565 --> 00:45:36,361
في الحقيقة، هو قتل 7 رجال لقطع
. رقبتى فقط وكان يمكنه أن يفعلها

770
00:45:36,695 --> 00:45:41,283
ربّما هذا شيء لم تعرفه
. عن السيد وليام كوستيجان

771
00:45:45,829 --> 00:45:50,584
. . . لذا هو أبدا . . . ، أعني أبدا -
. لا، لا، لا -

772
00:45:50,584 --> 00:45:54,254
. لقد أحتفظ برأيه
. هو لم يكن يريد المال

773
00:45:54,338 --> 00:45:56,840
لا تستطيع عمل أيّ شئ
. مع رجل مثل ذلك

774
00:45:57,466 --> 00:46:02,888
عمّك جاكي، هو أيضا
. سيقتل كل عائلتى

775
00:46:02,888 --> 00:46:05,182
. إذا رآني هنا معك

776
00:46:05,516 --> 00:46:09,269
. وأفكر فى هذا

777
00:46:13,941 --> 00:46:17,778
ما للذى نتحدّث عن هنا؟

778
00:46:17,861 --> 00:46:21,073
ألم تفكّر أبدا
بشأن عودتك للمدرسة؟

779
00:46:21,532 --> 00:46:24,034
المدرسة؟

780
00:46:24,910 --> 00:46:30,374
مع كلّ إحترامى لك سّيد كاستلو
. المدرسة أنتهت

781
00:46:31,291 --> 00:46:34,503
. لربّما يوما ما ستستيقظ

782
00:46:35,963 --> 00:46:40,217
. نهارك سعيد ، أبّ -
. صباح الخير، فرانسيز -

783
00:46:41,677 --> 00:46:45,430
. . . تتذكّر دردشتنا ؟ الأولاد الصغار

784
00:46:46,139 --> 00:46:50,477
مصّ انوفهم
. . . الخ، هلم جرا

785
00:46:51,603 --> 00:46:55,148
. أنا كما خلقنى الله
هل كانت تلك أسبابك؟

786
00:46:56,233 --> 00:47:00,904
هل لي أن أذكّرك، في هذه
. الأبرشية، الله لا يلعب البنجو

787
00:47:01,780 --> 00:47:05,659
هل لي أن ذكّرك بأن الكبرياء
. يأتى قبل السقوط

788
00:47:08,370 --> 00:47:11,582
كيف حال الأخت ماري تيريزا؟

789
00:47:11,582 --> 00:47:15,544
كان لدينا علاقة لذيذة
. قبل أن تأخذ عهدها

790
00:47:15,544 --> 00:47:18,213
. تمتّع بغدائك , أيها اللعين

791
00:47:18,213 --> 00:47:21,258
. أدفع لى

792
00:47:30,100 --> 00:47:31,894
ماذا أحضرت لي، أيها الشرطى؟

793
00:47:31,894 --> 00:47:34,188
. الرجال قبضوا عليه بدون تفويض

794
00:47:34,188 --> 00:47:36,481
على أية حال أنه موضوع
. . . تحت تحقيق مفتوح

795
00:47:36,481 --> 00:47:38,650
. أكثر من واحد. نعم
. أنه أحد أعضاء طاقم كاستلو

796
00:47:38,650 --> 00:47:41,236
. نعم، ليس لدينا أذن بالقبض عليه
. نحن لا نستطيع أخذ العنوان منه

797
00:47:41,612 --> 00:47:44,198
لقد دفع لمحاميهً ، لكن
. المحامي لم يعود حتى الآن

798
00:47:44,198 --> 00:47:45,949
من المحامي؟ -
، هو لا يعرف الأسم -

799
00:47:45,949 --> 00:47:47,784
. كان لديه رقم على البطاقة فقط

800
00:47:47,784 --> 00:47:50,996
. رقم هاتف محمول -
والرجل لم يأتى؟ -

801
00:47:51,205 --> 00:47:54,416
. لا -
. هل أتصل به -

802
00:47:54,416 --> 00:47:55,459
. مرّتين

803
00:47:59,671 --> 00:48:01,840
. أعطني هاتفك
. أغلق ذلك

804
00:48:01,840 --> 00:48:02,883
ماذا؟

805
00:48:03,050 --> 00:48:05,135
. أغلق آلة التصوير اللعينة

806
00:48:05,135 --> 00:48:08,555
أعطه لي. هو لا يعرف
. . . كيف يبدو محاميه

807
00:48:08,555 --> 00:48:10,724
لمن هذه الحقيبة؟
حسناً . هل أغلقتها؟

808
00:48:10,724 --> 00:48:11,767
. نحن جيدون

809
00:48:12,267 --> 00:48:14,811
. مساء الخير ، سّيد فيتز جيبونز

810
00:48:14,811 --> 00:48:17,523
! هو لا يستطيع فعل ذلك -
. لقد فعلها للتو -

811
00:48:17,523 --> 00:48:20,776
هل أنت المحامي؟ -
ماذا تعتقد؟ -

812
00:48:21,693 --> 00:48:25,239
، هل قلت أيّ بيانات، قمت بأى أتصالات
أريد أن أعرف كل شىء؟

813
00:48:28,242 --> 00:48:32,704
أتصلت بك . بالبطاقة
. التى أعطاني إياها، هذا كل شىء

814
00:48:33,747 --> 00:48:36,959
هل هذا كل شىء؟ -
. هذا كل شىء -

815
00:48:41,004 --> 00:48:44,216
، أعتقد أنك تحتاج للأتصال بأمك
. تخبرها بأنك لن تتحضر للبيت على العشاء

816
00:48:49,471 --> 00:48:52,724
. آلة التصوير مغلقة
. أنها مغلقة، أتصل بأمّك

817
00:48:56,061 --> 00:48:59,481
. أنظر، هم يجهزون لعمل غارة الآن

818
00:48:59,481 --> 00:49:03,235
، لا أعرف أين سيذهبون
. لكنّهم سيفعلون. وكذلك أنت

819
00:49:04,528 --> 00:49:07,573
. لذلك أتصل

820
00:49:11,034 --> 00:49:14,246
، أنظر , أيها اللعين
. أنت لا يجب أن تأتمنني

821
00:49:15,122 --> 00:49:18,375
. فقط أستمع إلى ما أقول إليك

822
00:49:35,350 --> 00:49:39,605
. أمّى، لن أحضر إلى البيت على للعشاء

823
00:49:40,439 --> 00:49:43,442
. آسف، سأقوم بدعمك

824
00:49:43,734 --> 00:49:49,114
نعم، أعرف بأنّكِّ لا تستطيعين التحرك
بدوني. سأتكلّم معك لاحقاً، حسناً؟

825
00:49:50,824 --> 00:49:55,495
. مع السلامة -
. كلّ شخص يخرج. تحرّكوا -

826
00:50:13,138 --> 00:50:14,598
. شكرا لك

827
00:50:15,516 --> 00:50:16,892
لذا من أنت؟

828
00:50:17,309 --> 00:50:19,603
. تعرف، أعتقد بأنك تحتاج لمحامي أخر مع ذلك

829
00:50:19,603 --> 00:50:22,940
. سّيد فيتز جيبونز، تمنياتى بيوم عظيم -
متى سأخرج؟ -

830
00:50:22,940 --> 00:50:26,276
. حسناً. خذ الرقم الأخير الذى أتصل به
. ذلك بيته

831
00:50:26,276 --> 00:50:29,071
الآن، مهما يكن العنوان، سأقسم
، أمام القاضي أنى قمت بمراقبته هناك

832
00:50:29,071 --> 00:50:31,490
. وأى كلام لعين أخر
. وسنأخذ أمر أعتقاله

833
00:50:31,490 --> 00:50:35,118
لماذا إستعملت هاتفي؟ -
. لأنك لم تدخل هناك -

834
00:50:45,879 --> 00:50:48,173
. الأضاءة لطيفة هنا في الصباح

835
00:50:52,219 --> 00:50:57,558
هل تريد الكلام عن ليلة أمس؟

836
00:51:02,646 --> 00:51:07,776
حسناً. الرجال يميلون إلى أعطاء
. هذه الأمور أكبر من حجمها

837
00:51:10,362 --> 00:51:19,121
. فى الحقيقة أنه أمر شائع -
. أنا يجب أن أذهب للعمل -

838
00:51:23,834 --> 00:51:27,254
هل تكذبين؟

839
00:51:27,254 --> 00:51:29,464
لماذا؟ هل تفعل؟

840
00:51:29,548 --> 00:51:31,758
، لا
أنا أسألك،هل تكذبين؟

841
00:51:33,427 --> 00:51:35,596
. الصدق ليس مرادفاً للحقيقة

842
00:51:35,596 --> 00:51:38,849
. نعم، تكذبين. تكذبين

843
00:51:38,849 --> 00:51:42,269
. . . هل تفعلى ذلك لكى تنالى شىء شخصى

844
00:51:42,269 --> 00:51:44,271
أم ماذا ، الكذب من أجل الكذب؟

845
00:51:44,271 --> 00:51:51,236
حسنا، أتوقّع فعل ذلك من بعض
. الأشخاص لإبقاء الأشياء متزنة

846
00:51:52,196 --> 00:52:00,037
. كان أحد والديك سكيراً -
هل أنت كذلك؟

847
00:52:00,120 --> 00:52:02,122
. لا

848
00:52:04,208 --> 00:52:09,087
. دعنا نتحدث عنك
. حدّثنى كيف تشعر

849
00:52:10,964 --> 00:52:15,052
. . . كيف أشعر، كيف أشعر

850
00:52:35,781 --> 00:52:38,617
! اللعنة -
!براين توقّف عن ذلك -

851
00:52:42,621 --> 00:52:45,749
. . . لا، رجاء

852
00:52:46,041 --> 00:52:50,003
. لن أؤذيك

853
00:52:51,129 --> 00:52:54,842
. تجلسين هناك، مع قتلة محترفين

854
00:52:55,509 --> 00:53:01,223
. قاتل محترف
. . . معدّل نبضات قلبك يحفز

855
00:53:01,890 --> 00:53:04,226
. . . يدّك

856
00:53:05,269 --> 00:53:07,896
. لتستعد

857
00:53:08,981 --> 00:53:12,651
. ذلك شيء أكتشفته عن نفسي في السجن

858
00:53:12,651 --> 00:53:15,779
! يدّي لا ترتعد

859
00:53:16,363 --> 00:53:20,534
. أبداً

860
00:53:26,790 --> 00:53:30,419
! أستيقظ

861
00:53:30,919 --> 00:53:33,130
كان هناك شرطي يغادر
. عندما جئت لهنا

862
00:53:33,130 --> 00:53:35,132
كيف عرفت بأنّه شرطي؟

863
00:53:35,340 --> 00:53:40,512
، تصفيفة شعره سيئة، لا ذوق في ملبسه
. وتعامله بأستخفاف بسبب تأهيله التافه

864
00:53:40,846 --> 00:53:43,307
هل ترى شرطيين؟ -
. ذلك جزء من عملى -

865
00:53:43,307 --> 00:53:45,058
. . . أعني أنى عادة لا أرى طلاب عسكريين

866
00:53:45,058 --> 00:53:46,935
. مطرودين من الأكاديمية

867
00:53:46,935 --> 00:53:47,978
لماذا؟

868
00:53:48,437 --> 00:53:52,316
يجب أن تحصلين على عمل أفضل ؟ -
هل يجب على هذا؟ -

869
00:53:52,316 --> 00:53:58,697
أذاً جميع الذين يأتون إلى هنا ليببكوا، شرطة؟

870
00:53:58,697 --> 00:54:00,365
. أحيانا هم يعملون

871
00:54:00,407 --> 00:54:02,534
نعم، بالتأكيد. أحياناً
. يبكون. نعم

872
00:54:02,534 --> 00:54:05,579
، إذا كان عندهم مشاكل في البيت
. إذا أضطروا لإستعمال أسلحتهم

873
00:54:05,579 --> 00:54:09,458
إستعمال أسلحتهم؟
. دعني أخبرك شيء

874
00:54:09,625 --> 00:54:13,295
معظمهم يتعهد بأستخدام سلاحه، حسناً؟

875
00:54:13,295 --> 00:54:16,548
لكنّهم يشاهدون التلفاز بدرجة كافية لذا
. يعرفون بأنّهم يجب أن يبكوا

876
00:54:16,548 --> 00:54:18,342
. بعد أن يستعملوا أسلحتهم

877
00:54:18,342 --> 00:54:20,802
لا يوجد من ليس عنده
. أحساس أكثر من الشرطى

878
00:54:20,802 --> 00:54:25,599
. ماعدا الشرطي الذى فى التلفاز

879
00:54:30,187 --> 00:54:35,734
نظرت إلى ملفك ورأيت
. أن لديك سجل أعتداء

880
00:54:36,068 --> 00:54:37,528
. نعم

881
00:54:37,861 --> 00:54:40,113
فما الذي كنت تحبّه في السجن؟

882
00:54:40,322 --> 00:54:43,242
، ماذا، هل تريد أن تسمع عن الأستحمام

883
00:54:43,242 --> 00:54:44,868
هل ذلك ما تريد أن تسمع عنه؟

884
00:54:44,868 --> 00:54:46,828
هل حدث شىء لك؟

885
00:54:46,828 --> 00:54:48,497
. لا

886
00:54:51,083 --> 00:54:53,877
. حسناً، فتى، دعنا نفعل هذا
. هيا . قف

887
00:54:53,877 --> 00:54:57,548
ماذا تعتقد، هل يمكنك ضرب شخص ما
وتقول بعد ذلك أنها بطاقة خاصّة للعب؟

888
00:54:57,548 --> 00:55:01,385
ذلك الرجل جيمي باجيز الذي كسرت فكّه
. تصادف أنه عميل سريّا لشرطة بوسطن

889
00:55:01,677 --> 00:55:04,304
. أنا أوشكت على الأنفجار، رجل
. أنا لا يمكننى أن أكون شخص آخر كلّ يوم

890
00:55:04,388 --> 00:55:08,267
. لقد مرت سنه، لقد أخذت بما فيه الكفايه من هذا الهراء -
أهدأ، حسنا؟ -

891
00:55:08,267 --> 00:55:09,852
أغلب الناس في العالم يفعلون
هذا كلّ يوم. ما المشكلة فى ذلك؟

892
00:55:09,852 --> 00:55:13,730
لست هم، حسناً؟ لست هم، حسنا؟ -
. بالضبط. أنت لا أحد -

893
00:55:13,897 --> 00:55:18,777
لقد قمت بتوقّيع وثيقة، أتذكّر؟ الآن، نحن الشخصان
. الوحيدان على وجه هذه الأرض اللذان يعرفان بأنّك شرطي

894
00:55:19,236 --> 00:55:24,032
ماذا ستفعل إذا قمنا بمحو ملفك؟ ماذا ستفعل؟
. ماذا ستفعل إذا محونا ملفك وتخلينا عنك

895
00:55:24,324 --> 00:55:27,953
، أنت فقط جندي آخر لكاستلو، يتم إعتقاله
أنا لا أعرف كم عدد الجرائم التى فعلتها؟

896
00:55:27,953 --> 00:55:32,499
ماذا رأيك أن نفعل ذلك، كابتن؟ -
. سأقتلك.سأقتلك -

897
00:55:33,041 --> 00:55:35,210
. تلك كانت مزحة. تعال -
. لا، لم تكن مزحة -

898
00:55:35,335 --> 00:55:39,047
، ليس معنى أنك تلعب دور رجل خشن، أنك أصبحت واحد منهم
. . . أنت أيرلندى أحمق لعين

899
00:55:39,756 --> 00:55:42,467
. توقّف! الآن! توقّف

900
00:55:42,551 --> 00:55:45,762
! عليك اللعنة -
! لعنه الله! توقّف. ذلك أمر -

901
00:55:47,723 --> 00:55:53,437
. لأجل الله كونا أذكياء. كلّ شخص يشاهدنا
الآن، كيف لا يفترض أن نعتقلك؟

902
00:55:53,437 --> 00:55:57,274
. هيا. إدخل السيارة
. بوبي إدخل السيارة

903
00:56:00,194 --> 00:56:03,447
متى سنقبض على كاستلو؟
ما الخطأ في القبض عليه؟

904
00:56:03,447 --> 00:56:06,366
. أي شخص رأه وهو يقوم بمليون جريمة لعينة

905
00:56:06,491 --> 00:56:07,409
. وأنا رأيته يفعل

906
00:56:07,534 --> 00:56:09,411
أعني. . . ، أعني بأنّه قتل
شخص ما، حسناً؟

907
00:56:09,453 --> 00:56:12,414
الرجل قتل شخص ما
. وأنت لم تقبضوا عليه

908
00:56:12,497 --> 00:56:14,082
ماذا تنتظر؟
بأمانة . . . أعني

909
00:56:14,082 --> 00:56:16,251
تريدوه أن يقطّعني
ويطعمنى للفقراء؟

910
00:56:16,251 --> 00:56:18,754
هل ذلك  ماتريدوه؟ -
. نعم، هذا ما نريده -

911
00:56:18,754 --> 00:56:23,967
ألا سكت. نحن نبني حالة
. وستأخذ وقتاً. تعرف ذلك

912
00:56:25,135 --> 00:56:30,265
. هناك شيء خاطئ
. أُخبرك شيء خاطئ

913
00:56:31,391 --> 00:56:33,810
. نعم، لربّما
منتديات العرب اليوم

914
00:56:33,936 --> 00:56:35,145
. أنظر

915
00:56:35,312 --> 00:56:38,774
، نحتاجك لإبقاء آذانك مفتوحة
. حسناً؟ لا للكلام الفارغ

916
00:56:38,982 --> 00:56:43,570
نعتقد أن كاستلو لديه جاسوس داخل
. وحدة التحقيق الخاصّة

917
00:56:44,738 --> 00:56:48,909
هل أنت جادّ؟ -
. أخشى من ذلك -

918
00:56:53,121 --> 00:56:57,292
هل سمعت أى شىء مثل ذلك؟ -
! إلاهى -

919
00:56:59,920 --> 00:57:03,674
، أستمر من أجلى، ولد
، فقط لمدة أطول قليلاً

920
00:57:03,674 --> 00:57:08,262
نحن قاربنا على الإنتهاء، حسناً؟

921
00:57:11,223 --> 00:57:14,268
ماذا تتوقّع من المجىء هنا؟ -
. أنا يجب أن أئتى إلى هنا -

922
00:57:14,268 --> 00:57:20,482
أعرف بأنّك يجب أن تأتي إلى هنا لكن
الآن أنت هنا . . . ماذا تريد؟

923
00:57:21,358 --> 00:57:26,655
أتريدين الحقيقة؟
. دواء مهدىء

924
00:57:26,989 --> 00:57:30,158
تعرف إذا كذبت، سيكون لديك
. وقت أطول لتحصل على ما تريد

925
00:57:30,158 --> 00:57:31,827
، الذي كنا نتحدث عنه
ماذا تفعلِّ لتعيشِِّ؟

926
00:57:31,827 --> 00:57:35,289
أعتقد بأنّنا يجب أن يكون لدينا بضعة مقابلات أكثر
. قبل أن نتحدّث عن الوصفات الطبية

927
00:57:35,289 --> 00:57:39,710
أنظرِ، أنظرِ. أنا لدى نوبات ذعر بحقّ؟
. الليل الماضية إعتقدت بأنّني لدى نوبة قلبية

928
00:57:39,710 --> 00:57:43,755
. تقيّأت في برميل نفايات في الطّريق إلى هنا
. أنا لم أنم منذ عدة أسابيع

929
00:57:43,964 --> 00:57:45,757
هل ذلك صدق؟ -
. نعم ، ذلك صدق حقيقي -

930
00:57:45,757 --> 00:57:50,721
، لقد قلت شىء ما صادق. أريد بعض الحبوب اللعينة
وأنت ماذا ستفعلين ، ستغلقين ملفي؟

931
00:57:50,721 --> 00:57:52,890
. أنا لم أقل أنّني سأغلق ملفك -
هل ذلك ما ستفعلينه؟

932
00:57:52,890 --> 00:57:56,185
. إعتقدت بأنّني من المفترض أن أقول الحقيقة هنا، و هنا فقط -
! وهو كذلك، وهو كذلك -

933
00:57:56,185 --> 00:58:01,398
، ألاهى، أعني أن الشخص يأتى إلى هنا
، ضدّ كلّ غريزة السرية ، وأعتماده على نفسه

934
00:58:01,481 --> 00:58:07,070
وماذا أنت تفعلين؟ ماذا أنت  تفعلين؟
ترسليهم إلى الشارع لتصفعيه بقوة؟ هل ذلك ما تفعلين؟

935
00:58:07,821 --> 00:58:11,158
. أنت لعينة مضحكة

936
00:58:17,456 --> 00:58:19,833
. حبتان؟ عظيم

937
00:58:19,875 --> 00:58:24,838
لماذا لا تعطيني قنينة من الخمر
ومسدس لأفجر رأسى؟

938
00:58:25,047 --> 00:58:26,507
هل تعملين هنا بهذا الكلام الفارغ النفسي؟

939
00:58:26,507 --> 00:58:30,344
! أتعرف؟ يمكنك أن تغادر -
! ما هذا الذى وضعت نفسي فيه؟ أنا خارج من هنا -

940
00:58:30,344 --> 00:58:34,640
وإذا كان ذلك يصلح كتهديداً
. فكّر في الموضوع! طلقة حارة داعرة

941
00:58:46,318 --> 00:58:49,363
لماذا المريض الأخير في
اليوم دائما يكون الأصعب؟

942
00:58:49,363 --> 00:58:52,282
لأنك تكونى تعبة وأنت
. لا تعطيه شيئاً . هذا ليست ظاهرة

943
00:58:52,324 --> 00:58:57,829
إستمع، إستمع. أنا لست شخص ما
. يجب أن تراه وإلا وضعوك في السجن

944
00:58:58,455 --> 00:59:02,125
. حسناً؟ أعني إذا كنت تعانى، أنا سأساعدك

945
00:59:03,168 --> 00:59:07,840
ما هذا؟ -
. بطاقتي و 20 دواء مهدىء -

946
00:59:08,423 --> 00:59:14,763
نعم؟ هل هذا بما فيه الكفاية لأنتحر؟ -
لربّما ذلك . حسناً؟ -

947
00:59:15,055 --> 00:59:17,558
هل قمت بعملي بمعاييرك الملعونة؟

948
00:59:17,558 --> 00:59:18,725
، لأن طبقاً لمعاييري

949
00:59:19,017 --> 00:59:21,645
إنك تلائم نموذج
. سلوك الباحث عن المخدّرات

950
00:59:21,937 --> 00:59:25,357
أيضاً شىء سيئ أنك لم تتفق
. مع تشخيصى الطبى الأوّلى

951
00:59:25,357 --> 00:59:27,317
. شكراً لك

952
00:59:27,651 --> 00:59:31,822
. سأنقلك إلى مستشار آخر -
. جيد -

953
00:59:33,824 --> 00:59:37,911
ألا ترغبين بكوب من القهوة؟

954
00:59:47,629 --> 00:59:51,425
هدفنا الرئيسي
. صفقة المعالجات الدقيقة

955
00:59:52,134 --> 00:59:56,889
، نعم؟ هم . أنا لا أعرف من هم
أنتم لا تعرفون من هم، من سيعطوهم هذا الهراء؟

956
00:59:56,972 --> 01:00:03,187
المال. الكثير من المال سيستبدل داخل
. تلك البناية التي نضعها تحت المراقبة السمعية والبصرية

957
01:00:03,353 --> 01:00:06,440
. أعرف أن بعدنا عن الموقع ليس جيد

958
01:00:06,523 --> 01:00:07,733
. لكنّ لدينا القليل من الوقت للبدء

959
01:00:07,900 --> 01:00:10,861
هل تعرفون أيّ شئ عن هذا؟ -
. . . فريق الرقيب أوّل سوليفان -

960
01:00:10,861 --> 01:00:12,446
. سيحدد الرجال السيئون و يتنصت على الهواتف

961
01:00:12,446 --> 01:00:16,700
. . . وحدتنا لن تتّخذ إجراء - أكرّر - لن نتّخذ إجراء حتى

962
01:00:16,700 --> 01:00:20,412
، يتأكد رجل النّقيب كوينان من أتمام الصفقة
هل نحن واضحون؟

963
01:00:20,412 --> 01:00:23,957
أي شخص؟ أيّ أسئلة؟ لا؟

964
01:00:23,957 --> 01:00:25,417
. هذا من نحن خلفه

965
01:00:25,792 --> 01:00:29,671
كنّا دائماً خلف هذا اللعين طوال
. الوقت. واللّيلة سنحصل عليه

966
01:00:30,756 --> 01:00:31,673
. دعُنا نذهب للعمل

967
01:00:31,673 --> 01:00:34,301
. يارجال، أبحثوا عن دورنا وقوموا به

968
01:00:34,843 --> 01:00:38,347
آسف لأحضارك في الدقائق الأخيرة ، لكن الأشياء
. تسرّبت. هذا الخبر جاء من عميل الكابتن كوينان

969
01:00:38,347 --> 01:00:39,681
. سأذهب لأدخن
أتريد أن تدخن؟

970
01:00:39,681 --> 01:00:42,059
. أنت لا تدخّن، أليس كذلك؟ حسناً
ما أنت؟ أحد أولئك المهووسون باللياقة البدنية؟

971
01:00:42,059 --> 01:00:43,227
. إذهب وقوم بعملك

972
01:00:48,815 --> 01:00:51,109
. مرحباً، أبّ -
نعم؟ -

973
01:00:51,109 --> 01:00:54,863
، شيء كبير حدث في العمل
. ولن أحضر للبيت على العشاء

974
01:00:55,572 --> 01:01:01,954
. سيئ جدا، أمّك كانت تعمل طيلة اليوم الملعون
. الأن نحن سنجلس من دونك أنت وأصدقائك

975
01:01:02,037 --> 01:01:05,082
. لا، أصدقائي سيأتون

976
01:01:08,126 --> 01:01:13,507
. لذا نحن سوف . . . أنا سوف أئتى غداً على الغداء -
. أمّك ستكون فخورة بك -

977
01:01:13,632 --> 01:01:16,093
. حسنا. شكراً أبى. مع السلامة

978
01:01:16,134 --> 01:01:20,430
. الإستعدادات أنتهت
. أنت تعرف اللاعبين

979
01:01:21,056 --> 01:01:24,101
. إبدأ اللعبة

980
01:01:24,601 --> 01:01:28,689
. شكرا لك -
هل أنت مستعدّ؟ -

981
01:01:28,814 --> 01:01:32,943
هل سموك سيدفعني للإعتراف قبل
العمل أم أنك ستنام معى أم ماذا؟

982
01:01:32,943 --> 01:01:36,154
ما الذى يدعوك للأعتراف
إلى ذلك اللوطي اللعين؟

983
01:01:36,154 --> 01:01:40,492
. . . ضمان الإعتراف هذه الأيام
. لست متأكّد

984
01:01:45,497 --> 01:01:48,625
، قطعة الكعك، هو سيشغّل آلات التصوير
. وأنت تتعرف علي الرجال وتسجّلهم

985
01:01:48,625 --> 01:01:53,505
حسناً ، كلّ إشارات الهواتف المحمولة
. تحت المراقبة من خلال أصدقائنا الفيدراليين

986
01:01:55,883 --> 01:01:59,636
! عمل وطني! عمل وطني
. أحبّه، أحبّه، أحبّه

987
01:02:27,623 --> 01:02:30,626
. لا هواتف
WwW. T T 1 T T .NeT

988
01:02:33,962 --> 01:02:37,007
<i> . أرسل</i>

989
01:02:39,635 --> 01:02:42,679
. حسنا، هيا بنا

990
01:02:44,139 --> 01:02:48,101
، هذا كاستلو، سّيد فرينش
. هذا فيتزى

991
01:02:48,227 --> 01:02:51,480
، ديلهانت. والرجل الجديد
. بيلي كوستيجان

992
01:02:52,773 --> 01:02:55,817
. لا هواتف

993
01:02:57,444 --> 01:03:00,489
. الوقت 10.46

994
01:03:02,366 --> 01:03:07,538
. حسنا، أطفؤا هواتفكم
. فيتزى خذ الدجاجة . تأكدوا من أسلحتكم

995
01:03:30,102 --> 01:03:33,313
. عندنا بقعة مخفية -
لماذا عندنا بقعة مخفية؟ -

996
01:03:33,438 --> 01:03:37,109
، كان لدينا ساعتان لعمل ذلك . ساعتان
ماذا تعتقد هذا بحق الجحيم ، ناسا؟

997
01:03:37,317 --> 01:03:41,113
لا تشغل بالى. هل لديك آلة تصوير في المؤخرة؟
ما هى المؤخرة؟ -

998
01:03:48,287 --> 01:03:51,290
كيف حالك ، روبرت؟ -
. جيد، سّيد كاستلو -

999
01:03:51,290 --> 01:03:54,209
، أريد أن أخبرك، شيئان
. هذه الرجال معها رشاشات

1000
01:04:08,390 --> 01:04:11,435
، أنه من الحكومة الصينية
. أعني بأنّه فقط مرعوب

1001
01:04:11,435 --> 01:04:13,854
. رجل الحكومة. خائف

1002
01:04:14,438 --> 01:04:18,901
أنا قلق بشأن الرجل الصيني
. . . الذي يعتقد بأنّه حكيم

1003
01:04:18,901 --> 01:04:24,198
لكى يأتى إلى صفقة عمل
. بالأسلحة الآلية

1004
01:04:30,579 --> 01:04:34,291
من أجل مصلحته الخاصة، أخبر
. بروس لي وأطفال الكاراتيه

1005
01:04:34,291 --> 01:04:36,835
لا أحد منّا يحمل
. الأسلحة الآلية

1006
01:04:36,835 --> 01:04:39,755
. لأن هنا، في هذه البلاد

1007
01:04:40,297 --> 01:04:43,592
. . . لن تضيف له أى شىء

1008
01:04:43,592 --> 01:04:55,854
. عندما يكون محكوماً عليه . . .

1009
01:05:01,068 --> 01:05:03,403
لربّما إذا كان لدينا بعض من . . .
، مال الأمن الوطنى

1010
01:05:03,403 --> 01:05:06,490
مثل اللعناء الأخرين لكان
. . . من الممكن أن أحسن عملى

1011
01:05:06,907 --> 01:05:09,618
هل من مكالمات؟ -
. أطفأوا هواتفهم الخلوية -

1012
01:05:09,618 --> 01:05:12,287
إبحث بشكل عشوائي عن المكالمات
.  التى تمت من المنطقة

1013
01:05:12,287 --> 01:05:15,958
. هناك 807 هاتف حيّ في هذه المنطقة -
. قمّ بتضيّق المنطقة -

1014
01:05:16,250 --> 01:05:18,794
ماذا ترى هناك للخدمة
هل بأنك ستصبح؟

1015
01:05:18,794 --> 01:05:20,879
لماذا أغلقوا هواتفهم اللعينة؟

1016
01:05:20,879 --> 01:05:24,550
. إنتظر، مازال  هناك واحد يعمل -
أين؟ -

1017
01:05:35,811 --> 01:05:39,273
. إنّ المشترين هناك

1018
01:05:41,567 --> 01:05:44,987
، إذا كان لدينا إتصال مباشر برجلك
. سيكون مفيد لنا

1019
01:05:44,987 --> 01:05:47,030
. ليس مع رجلي

1020
01:05:47,281 --> 01:05:50,284
هذا غير قابل للتصديق. من وضع
آلات تصوير في هذا المكان اللعين؟

1021
01:05:50,576 --> 01:05:53,829
من بحق الجحيم أنت؟ -
. أنا الرجل الذي يقوم بعمله -

1022
01:05:53,829 --> 01:05:57,040
. أنت يجب أن تكون الرجل الآخر

1023
01:05:58,667 --> 01:06:02,129
إذا أراد هولاء الصينيون ضرب تايوان
. بالقنبلة النووية، في أى وقت في هذا القرن

1024
01:06:02,129 --> 01:06:06,508
، يتعاملون بشكل أفضل
. ويروني مليون دولار

1025
01:06:11,346 --> 01:06:14,600
، ما نفعله عادة في هذه البلاد

1026
01:06:15,392 --> 01:06:23,400
، رجل واحد يجلب المواد
. والرجل الآخر يدفع له

1027
01:06:26,028 --> 01:06:31,742
' . لا أموال، لا مواد '

1028
01:06:40,250 --> 01:06:43,253
. إمض، فيتز

1029
01:06:58,143 --> 01:07:01,063
. السيارات تتحرّك
هل رأى أحدكم أي شخص يخرج؟

1030
01:07:03,273 --> 01:07:06,401
رجاء أخبروني تلك
. السيارات ليست فارغة

1031
01:07:06,401 --> 01:07:11,949
أعني اللعنة عليكم، أخبروني
. بأنّ سيارات الرجال الصينيين هذه ليست فارغة

1032
01:07:15,035 --> 01:07:18,914
. أنهم لم يتخيلوا بأنّنا لدينا أسطول

1033
01:07:24,419 --> 01:07:27,673
هل وضعت آلة تصوير في المؤخرة؟

1034
01:07:28,090 --> 01:07:30,634
يمكن أن أتكلّم معك
لمدّة ثانية، رجاء؟

1035
01:07:32,344 --> 01:07:35,347
. أنت غبى لعين

1036
01:07:35,597 --> 01:07:39,518
! أنت من أفسد هذا الشيء بالكامل
ماذا فعلت ، أنت وغد لعين؟

1037
01:07:39,518 --> 01:07:44,481
إبتعدوا عنّي! سأمزّق ذراعك وأدفعه فى موخرتك
هل تسمعني؟

1038
01:07:44,481 --> 01:07:47,150
لما لا نلتقى حبيبى؟
. دعني أشتري لك آيس كريم

1039
01:07:47,150 --> 01:07:49,278
سأصعد للطائرة، مالم
! تعطينى كوينان على الهاتف

1040
01:07:49,278 --> 01:07:52,155
كوينان لديه جنازة يجب عليه الذهاب لها ، حسناً؟
. هذه ورديتى . فقط أهدّئ

1041
01:07:52,155 --> 01:07:54,283
لماذا لا أصعد على الطائرة الداعرة؟

1042
01:07:54,283 --> 01:07:57,703
نتقابل؟ نجتمع؟ أنت
تريدني ميت في الحقيقة؟

1043
01:07:57,703 --> 01:08:00,664
، أنظر. هناك فأر في وحدتك
تلك حقيقة، حسناً؟

1044
01:08:00,664 --> 01:08:01,957
أين كوينان؟ -
. هو ليس هنا -

1045
01:08:01,957 --> 01:08:04,877
عرفوا بأنّ لديك آلات تصوير في
. البناية، عرفوا كلّ شيء

1046
01:08:04,877 --> 01:08:08,839
حسناً؟ هناك تسرّب من
! الداخل. هذا حقيقي، رجل، أكتشفوه

1047
01:08:08,839 --> 01:08:12,467
نعم. كيف نفعل ذلك أيها العبقرى اللعين
. من لم يقسّم فى الأكاديمية

1048
01:08:12,676 --> 01:08:16,013
. إستمع، حسناً؟ أخبر ذلك لـوحدة التحقيقات الخاصة
. بأنّك لديك تسرب

1049
01:08:16,013 --> 01:08:18,098
خذ تفويض للتصنّت على هاتف
. شقّة كاستلو

1050
01:08:18,182 --> 01:08:20,976
، لا تخبر أي فرد في القسم
. لكن أخبر وحدة التحقيقات الخاصة

1051
01:08:20,976 --> 01:08:23,562
إرمه في الإنبوب وشاهده
وهو يخرج إلى نهايتي، حسنا؟

1052
01:08:23,562 --> 01:08:24,813
. ذلك ما نفعله أولاً

1053
01:08:24,813 --> 01:08:27,107
. نحاصره
أين كوينان؟

1054
01:08:27,107 --> 01:08:28,942
هو ليس هنا، حسناً؟

1055
01:08:29,067 --> 01:08:32,404
أذا أردت مقابلة أو حصلت
. على شيء حقيقي، أتّصل بي

1056
01:08:38,118 --> 01:08:43,373
. غيّر حياتك. بشكل جذري
غيّر أيّ شئ، حسناً؟

1057
01:08:43,373 --> 01:08:46,293
كلّ شيء غيره، حسناً؟ -
. نعم -

1058
01:08:48,962 --> 01:08:51,840
منذ متى وأنتِ مع هذا الرجل؟

1059
01:08:52,424 --> 01:08:54,843
صديقى؟ -
. نعم -

1060
01:08:56,386 --> 01:08:58,764
. جيّد، لربّما أربع شهور -
أربع شهور؟ -

1061
01:08:58,764 --> 01:09:00,641
. أربع شهور تقريباً

1062
01:09:00,682 --> 01:09:03,685
تحبّيه؟

1063
01:09:04,394 --> 01:09:06,939
. أنها علاقة جادة جميلة، نعم

1064
01:09:06,939 --> 01:09:08,732
. أنها جادة جداً

1065
01:09:09,066 --> 01:09:12,986
هل هو مثلي حالة مرضية؟
. أنا مجرّد فضولي

1066
01:09:12,986 --> 01:09:15,280
. لا أكثر من أنا

1067
01:09:15,280 --> 01:09:20,202
. أعرف أنّها علاقة جدّية
أعرف أن هناك تقلبات، حسناً؟

1068
01:09:20,244 --> 01:09:25,123
، الناس عندهم الشكوك والمشاكل
. . . لا يوجد مشاكل لكن هناك

1069
01:09:25,290 --> 01:09:28,335
. الشكوك

1070
01:09:29,753 --> 01:09:34,132
ماذا ستفعلين أذا كان واقفاً
هناك ورآنا ؟

1071
01:09:38,178 --> 01:09:42,266
. سأكذب. نعم
. سأكذب

1072
01:09:43,100 --> 01:09:49,231
، نعم، أبق الأمور بشكل متوازن
. أليس كذلك؟ تحدّثنا عن ذلك

1073
01:09:53,026 --> 01:09:55,654
. صباح الخير -
. صباح الخير -

1074
01:09:55,654 --> 01:09:58,907
أتريد حلوى فرنسية؟ -
. نعم -

1075
01:10:01,159 --> 01:10:04,413
يا، هلّ بإمكانى أن أنا ألقى نظرة؟ -
. نعم، أكّيد -

1076
01:10:07,040 --> 01:10:09,585
. حسناً يجب علينا أن نرمى هذا -
ماذا؟ -

1077
01:10:09,585 --> 01:10:13,130
أنت لا ترى أيّ صور تدل
. على من أين أنا جئت

1078
01:10:13,130 --> 01:10:16,884
. . . أنظرِ، أحترم من أنت، فقط
. تعرفين ، ليس في غرفة المعيشة

1079
01:10:17,009 --> 01:10:19,845
. لربّما جاء لنا شركاء -
شركاء؟ -

1080
01:10:19,845 --> 01:10:23,807
، نعم، شركاء .الآن
لماذا تعملين بأكاديمية الشرطة؟

1081
01:10:23,807 --> 01:10:24,892
لم لا؟
. أنت تعمل

1082
01:10:24,892 --> 01:10:27,686
لا. ماذا تفعلين، الدرجات
. وكلّ شىء . . . حصلت عليه

1083
01:10:27,686 --> 01:10:29,897
. أنت فتاة جميلة -
نعم؟ -

1084
01:10:30,266 --> 01:10:33,018
لذا ما الذي يجعلك تعملين كمستشار أرشادى؟

