1
00:00:03,102 --> 00:00:07,800
أخبريني سيدة وينكلير
هل السيد بيكرت اخذ تلك الصحيفة؟

2
00:00:07,972 --> 00:00:11,237
السيد بيكرت؟
لا إنه دائما يستعيرها

3
00:03:17,169 --> 00:03:20,695
!أمي -
لقد كنت ابحث عنكِ -

4
00:03:20,871 --> 00:03:25,274
! ليس من الضروري أن تفعلين هذا
أتعرفين لماذا ؟

5
00:04:09,847 --> 00:04:11,974
مساء الخير
ماذا تطلب؟

6
00:04:12,182 --> 00:04:13,809
قهوة

7
00:04:14,585 --> 00:04:18,178
لا... نبيذ -
نبيذ -

8
00:04:43,510 --> 00:04:44,738
تفضل

9
00:04:50,182 --> 00:04:51,342
واحد آخر

10
00:05:25,913 --> 00:05:27,005
الفاتورة

11
00:05:27,814 --> 00:05:30,374
إثنان نبيذ ، 1. 65 من فضلك

12
00:05:33,686 --> 00:05:34,811
شكرا جزيلا

13
00:05:41,092 --> 00:05:44,959
. رقم 24 : بيكرت
! إنه لم لا يتبع النمط

14
00:05:45,129 --> 00:05:49,456
منضدة خشبية عليها مفرش قماش
لا يوجد قلم رصاص أحمر أو أي آثار

15
00:05:49,457 --> 00:05:52,497
لا يوجد ورق للكتابة في سلة المهملات
... ورق إعلانات و

16
00:05:54,671 --> 00:05:58,197
بطاقة بريدية عليها زهور
... " مكتوب عليها عبارة " بول

17
00:05:58,373 --> 00:06:00,933
. لكن لا يوجد عنوان المرسل
... ويوجد علبة سجائر فارغ

18
00:06:01,109 --> 00:06:03,941
من نوع أريستون ، علبة حلوى
... مكتوب عليها اسم محل الحلوى

19
00:06:08,081 --> 00:06:10,106
... إنتظر لحظة

20
00:06:13,385 --> 00:06:16,582
هل قلت أريستون؟

21
00:06:20,225 --> 00:06:25,958
! أريـ سـ تون

22
00:06:26,663 --> 00:06:32,601
هذا الاسم له وقع ما... أريستون

23
00:06:38,608 --> 00:06:44,273
مرحبا ، إحضر لي ملف
!مقتل  بسرعة

24
00:06:46,914 --> 00:06:48,040
شكرا جزيلا

25
00:06:56,623 --> 00:07:02,151
ذلك صوت جميل
لقد سمعت هذا من قبل

26
00:07:05,330 --> 00:07:11,063
... لقد كان... لقد كان

27
00:07:31,452 --> 00:07:33,113
! هنري

28
00:07:40,227 --> 00:07:41,751
ما هذا؟

29
00:07:43,262 --> 00:07:48,393
. إنصت لحظة ، شخص ما يصفر
هل يمكن أن تسمعه؟

30
00:07:49,402 --> 00:07:50,595
هناك

31
00:07:53,438 --> 00:07:59,034
! لقد توقف
هل رأيت الرجل الذي كان يصفر؟

32
00:07:59,243 --> 00:08:02,474
أجل, أمكنني ، أنأ ما أزال اراه

33
00:08:02,646 --> 00:08:06,945
أجل ، إنه يتكلم مع بنت صغيرة
و يتمشى معها بالشارع

34
00:08:07,116 --> 00:08:10,677
إنه هو ، لا تدعها تذهب -
لكن بماذا؟ -

35
00:08:19,026 --> 00:08:21,654
... و كان معه بنت صغيرة

36
00:08:21,829 --> 00:08:30,429
و كان يصفر مثل هذا اللحن

37
00:09:59,646 --> 00:10:03,639
اللعنة عليك، هل أنت مجنون
كي ترمي القشر على الأرض؟

38
00:10:04,051 --> 00:10:06,484
ربما يتسبب في كسر رقبتي
! هذا أمر غير مقبول

39
00:10:06,786 --> 00:10:11,416
يجب أن أبلغ عنك الشرطة
أنت خطر على الجمهور

40
00:10:13,792 --> 00:10:14,781
عمي

41
00:10:29,238 --> 00:10:34,174
ها هو ، لقد وجدوا
... ثلاث أعقاب سجائر

42
00:10:34,342 --> 00:10:38,608
في مشهد الجريمة|

43
00:10:40,215 --> 00:10:46,312
نعم نفس السجائر
لكن ليس هناك منضدة خشبية قديمة

44
00:10:47,655 --> 00:10:55,459
بالطبع يمكنه أن يكتب
تلك الرسالة في مكان آخر ، أين يمكنه؟

45
00:10:58,197 --> 00:11:02,031
يا إلهي ، على حافة النافذة

46
00:11:16,113 --> 00:11:18,012
أنت على حق

47
00:11:19,648 --> 00:11:21,411
إنتظر لحظة من فضلك

48
00:11:29,157 --> 00:11:30,556
! قلم رصاص أحمر

49
00:11:33,327 --> 00:11:38,787
يا إلهي ، أخيرا وصلنا
لمكان ما

50
00:11:39,365 --> 00:11:44,928
نعم ، نعم ، ماذا ؟
! لديهم معلومات

51
00:11:46,104 --> 00:11:49,596
هل وجدوه؟
! الشحاذون وجدوه

52
00:11:49,808 --> 00:11:52,436
. لقد كان يتكلم مع بنت صغيرة
! وضعوا عليه علامة

53
00:11:52,610 --> 00:11:55,272
ألا يمكن أن تصمتوا ؟
ما الأمر؟

54
00:11:56,147 --> 00:11:59,775
. إنهم يتبعون الإشارة
إنه لا يبعد عن الأنظار ولو ثانية

55
00:12:01,885 --> 00:12:03,716
! لقد بدأ البحث

56
00:13:11,811 --> 00:13:13,438
عمي -
ما الأمر ؟ -

57
00:13:13,613 --> 00:13:15,342
! أنت متسخ

58
00:13:15,915 --> 00:13:16,882
أين؟

59
00:13:17,383 --> 00:13:19,009
هناك على كتفك

60
00:13:23,255 --> 00:13:25,313
تعال, سوف امسحها لك

61
00:13:32,330 --> 00:13:35,093
ما الأمر؟ -
هيا دعينا نذهب -

62
00:15:07,277 --> 00:15:09,802
إنه لم يخرج حتى الآن
لو كان خرج لكنا رأيناه

63
00:15:09,980 --> 00:15:13,073
إنه يجب أن يكون في الفناء
إنه لم يخرج من هذا الطريق

64
00:15:13,249 --> 00:15:14,546
يجب أن يكون في مكان ما

65
00:15:19,487 --> 00:15:22,888
ربما قد اختفي
داخل البناية

66
00:15:42,974 --> 00:15:43,804
وقت الإغلاق

67
00:15:44,209 --> 00:15:46,803
إنه لا يجب أن يخرج
! مع خروج الجميع

68
00:15:46,978 --> 00:15:48,945
يا إلهي! تعال هنا
راقب الجميع

69
00:15:49,146 --> 00:15:50,807
دعنا نخرج للشارع

70
00:15:50,981 --> 00:15:52,380
دقق المراقبة على الجميع

71
00:16:17,471 --> 00:16:21,999
أطفأ الأضواء وإلا فإنه سيشك
في شيء ما عندما يعود

72
00:16:27,179 --> 00:16:28,669
كم الساعة الآن؟

73
00:16:30,616 --> 00:16:31,843
تقريبا الـ 6:30

74
00:16:50,566 --> 00:16:56,094
يجب أن يكون مازال داخل البناية
على أية حال إنه لم يخرج

75
00:16:57,339 --> 00:17:05,768
حسنا ، حسنا ، نعم
لا ، إنتظر لحظة من فضلك

76
00:17:07,046 --> 00:17:09,640
الشحاذون يحتاجون لمزيدا من المساعدة
لتفتيش المنطقة بالكامل

77
00:17:09,883 --> 00:17:11,942
القاتل يجب أن يكون ما زال
في البناية

78
00:17:17,990 --> 00:17:19,423
أي نوع من الأماكن هي؟

79
00:17:23,995 --> 00:17:29,398
لا شيء ، مجرد مكاتب ،انا لا أعرف
ماذا يوجد في القبو

80
00:17:30,400 --> 00:17:33,301
هناك فرع للمدخرات البنكية
يستقل بالطابق الأرضي

81
00:17:33,470 --> 00:17:37,735
ومن الدور الأول إلى الخامس
لا شيء سوى مكاتب

82
00:17:37,907 --> 00:17:40,068
... فوق هذا يوجد غرف علوية

83
00:17:45,147 --> 00:17:46,673
إنظر إلى هذا
! إن هذا شيء لا يحتمل

84
00:17:49,082 --> 00:17:50,242
هل يوجد أي شخص هنا؟

85
00:17:58,925 --> 00:18:00,290
هل يوجد أي شخص هنا؟

86
00:18:19,175 --> 00:18:22,406
من القادم؟
هل يوجد أي شخص هنا؟

87
00:18:33,387 --> 00:18:39,552
يا له من إهمال
كل هذا و باب واحد

88
00:19:00,944 --> 00:19:03,435
أجل ، حسنا

89
00:19:03,614 --> 00:19:06,242
أرى أن هذا الرجل
محصور حقا الآن

90
00:19:06,416 --> 00:19:08,406
أعتقد أننا يجب أن نحذر
الشرطة مباشرة

91
00:19:08,584 --> 00:19:11,018
موافق -
... إذن أستمع إلي بتركيز -

92
00:19:11,754 --> 00:19:15,917
مرحبا ، إنتظر لحظة رجاءا ، ماذا؟
! حسنا ، اتصل مرة أخرى بني

93
00:19:15,991 --> 00:19:17,215
من يكون؟ ما الأمر؟

94
00:19:17,292 --> 00:19:19,522
هل أنت مجنون ؟

95
00:19:19,695 --> 00:19:21,924
الشرطة ؟ لا. . سنذهب نحن
للقبض على هذا الرجل بأنفسنا

96
00:19:22,497 --> 00:19:23,896
... إسمعوا... الوقت الآن

97
00:19:25,767 --> 00:19:26,597
8:00

98
00:19:28,336 --> 00:19:32,135
حسنا ، إذاً في
التاسعة, العاشرة, الحادية عشر

99
00:19:56,493 --> 00:19:59,655
مساء الخير
أتعرف بأن بابك ليس مغلقاً ؟

100
00:19:59,929 --> 00:20:02,489
ماذا؟
! لكن هذا مستحيلاً

101
00:20:03,466 --> 00:20:06,332
... لقد دخلت لفترة قصيرة فقط... لكنه

102
00:20:09,137 --> 00:20:11,128
! إفتح الباب بلا ضوضاء

103
00:20:12,239 --> 00:20:14,070
هل ستفتح؟

104
00:20:14,442 --> 00:20:15,670
! هيا افتحه

105
00:20:16,844 --> 00:20:17,811
! أسرع

106
00:20:46,536 --> 00:20:48,435
كم من المراقبون
هنا في البناية؟

107
00:20:51,974 --> 00:20:54,033
حسنا إذاً فأنت لا تريد الإجابة؟

108
00:21:31,107 --> 00:21:33,268
هناك مراقبان
بدورياتهم

109
00:21:56,897 --> 00:21:58,421
اللعنة

110
00:22:01,167 --> 00:22:02,429
تباً

111
00:22:24,420 --> 00:22:26,183
اللعنة

112
00:23:21,669 --> 00:23:26,571
جارفيل ، أهتم بالإضائة
ولا تمشي مثل الفيلة

113
00:23:27,307 --> 00:23:29,172
ما القصة؟
. إنه ليس في السرداب

114
00:23:29,343 --> 00:23:31,435
مررنا به
ولم نجد شيء

115
00:23:32,111 --> 00:23:34,579
فريدي وأوغسط مازالا
يبحثان بغلاية السكن

116
00:23:35,548 --> 00:23:36,515
إنتظر

117
00:23:36,716 --> 00:23:38,013
! هذا هو الأخير

118
00:23:40,285 --> 00:23:41,081
تحرك ، اسرع

119
00:23:47,992 --> 00:23:49,357
شرنكار ، أرسلني

120
00:23:49,760 --> 00:23:53,024
حسنا ، إستمع إلي

121
00:23:53,496 --> 00:23:57,398
هذا النوع الجديد لمفتاح الوقت

122
00:23:58,635 --> 00:24:02,593
. و هذه هي الخريطة العامة
لو أن مفتاح الوقت لم يوضع

123
00:24:02,771 --> 00:24:07,400
فإنه سينفجر آليا
بأقرب مركز شرطة ، أعرفت؟

124
00:24:10,511 --> 00:24:11,842
هل عرفت هذا؟

125
00:24:12,546 --> 00:24:13,911
ماذا تظن ، أتعتقد أني
كواحد من السناجب؟

126
00:24:16,716 --> 00:24:20,049
. إنه ليس في غرفة الغلاية -
حسنا -

127
00:24:20,453 --> 00:24:22,317
لقد حركنا كل الفحم

128
00:24:25,557 --> 00:24:29,219
هل أنت سنجاب؟

129
00:24:30,194 --> 00:24:34,927
ماذا لو أتصل من بأعلى
وطلبوا للشرطة هنا؟

130
00:24:36,300 --> 00:24:40,293
حسنا ، علينا أن ندخل لو أننا
أردنا تفتيش المكان بالكامل

131
00:24:40,504 --> 00:24:44,234
لكن ليس من الباب أيها الحمار
... إستعمل المكتب بالدور الأرضي

132
00:24:44,407 --> 00:24:45,567
و مر بالسقف

133
00:25:29,012 --> 00:25:30,843
حسناً ، لنذهب

134
00:26:21,691 --> 00:26:22,850
ما الأمر؟

135
00:26:24,459 --> 00:26:27,087
رد علي ، ماذا يحدث؟
! بول ، اخبرنا

136
00:26:27,262 --> 00:26:28,695
ماذا يحدث؟

137
00:26:28,830 --> 00:26:30,660
... سمعت بعض الطرق

138
00:26:30,798 --> 00:26:32,823
ماذا قلت؟
لما العجلة؟

139
00:26:45,310 --> 00:26:50,441
إنه في الغرفة العلوية ، لقد سمعته
! إنه في الغرفة العلوية

140
00:27:06,028 --> 00:27:07,325
! سكوت

141
00:27:56,038 --> 00:27:57,471
استمر بالأمر إذاً

142
00:27:57,639 --> 00:27:58,765
إنه يجب أن يكون هنا

143
00:28:00,409 --> 00:28:01,740
ها هو المفتاح

144
00:28:03,711 --> 00:28:05,008
!حطم الأقفال

145
00:28:10,617 --> 00:28:12,209
! هيا ، بسرعة

146
00:28:19,191 --> 00:28:22,649
! حصلت عليه
إنه في الغرفة العلوية

147
00:28:22,828 --> 00:28:25,091
لقد سمعت طرق شخص ما
سأخبر  فورا

148
00:28:25,263 --> 00:28:28,061
إنه بأعلى هناك مع 8 رجال.
سيقبضون عليه في أي لحظة

149
00:28:28,233 --> 00:28:30,463
لقد نزلت فقط كي اخبرك

150
00:28:30,834 --> 00:28:33,860
لو اني لم أكن يقظاً
لظللنا نحث عنه لساعات

151
00:28:34,037 --> 00:28:34,901
! أحذر المراقب

152
00:28:40,343 --> 00:28:42,971
3. . 1. . 4

153
00:28:55,956 --> 00:28:58,220
دعونا نخرج من هنا

154
00:28:58,392 --> 00:29:02,725
الشرطة ستكون هنا في أي لحظة
! لقد رن المراقب

155
00:29:02,896 --> 00:29:04,830
دعونا نخرج من هنا

156
00:29:05,298 --> 00:29:11,566
توقفوا أمامنا
5دقائق و ليس أكثر من 6 دقائق

157
00:29:11,737 --> 00:29:14,466
. واصلوا البحث ، استمر
واصل الأمر ، هيا أسرع

158
00:29:14,639 --> 00:29:16,470
! ابتعد
لن تستطيع العمل بتلك الطريقة

159
00:29:24,548 --> 00:29:25,674
إنه ليس هنا

160
00:29:25,849 --> 00:29:26,679
الحجرة المجاورة

161
00:29:27,150 --> 00:29:28,514
! هيا ، أسرع

162
00:29:33,989 --> 00:29:35,182
! ليس هنا

163
00:29:35,390 --> 00:29:36,652
! تعال ، يبقى حجرة بأعلى

164
00:29:43,130 --> 00:29:45,155
! بسرعة ، حوالي 3 دقائق نفدت

165
00:29:45,332 --> 00:29:46,526
! أسرع ، بسرعة

166
00:29:47,968 --> 00:29:50,993
! هذا ليس له قفل
! إنه يجب أن يكون هنا ، إفتحه

167
00:29:51,170 --> 00:29:53,638
إنه مغلق من داخل
دعني أفعل أنا هذا

168
00:29:53,806 --> 00:29:55,330
! إسرع ، لقد نفدت دقيقة اخرى

169
00:29:59,444 --> 00:30:01,912
إنه هنا ، إنه هنا
! أيها اللقيط القذر

170
00:30:03,448 --> 00:30:05,381
! اسرع. . أسرع
! الجميع للخارج

171
00:30:07,484 --> 00:30:12,045
! تحرك. . تحرك
! أسرع ، بسرعة

172
00:30:15,658 --> 00:30:17,353
يا إلهي ، إخرج من هنا
! أنت مخادع

173
00:30:19,661 --> 00:30:21,754
هل غادر الجميع؟ -
... القليل بأعلى ، إنهم في الطريق

174
00:30:23,532 --> 00:30:25,658
لا داعي لك لإنتظارهم
! مع هذا الرجل أو بدونه

175
00:30:26,734 --> 00:30:29,259
. انه ليس مهم أن يفلت
! ماذا يفعلون ؟ يا إلهي

176
00:30:30,304 --> 00:30:32,999
اللعنة ، أخيرا ، الحمد لله

177
00:31:10,905 --> 00:31:17,309
. إنه ليس هنا
من سحب السلم؟

178
00:31:18,879 --> 00:31:22,143
من سحب السلم؟

179
00:31:24,617 --> 00:31:25,515
! أيها البلداء

180
00:31:41,298 --> 00:31:42,162
مرحبا

181
00:31:42,500 --> 00:31:43,796
! يديك لأعلى

182
00:31:44,300 --> 00:31:47,929
كيف أضع يدي لأعلى
بينما أحاول التمسك بالسلم؟

183
00:31:48,171 --> 00:31:49,229
! إخرج من هناك

184
00:31:59,714 --> 00:32:01,648
! لمرة واحدة, أنا بريء

185
00:32:03,051 --> 00:32:04,484
. كطفلة جميلة ، مولودة حديثاً

186
00:32:17,530 --> 00:32:22,626
حسنا لو الأمر هكذا
فيمكنني أن أرحل إذاً

187
00:32:22,867 --> 00:32:24,425
! دقيقة واحدة

188
00:32:27,571 --> 00:32:28,663
سيجارة؟

189
00:32:29,339 --> 00:32:30,499
! أود ذلك

190
00:32:42,584 --> 00:32:44,677
... سوف أثق في كلامك

191
00:32:46,288 --> 00:32:52,658
... بشرط أن تخبرني

192
00:32:54,462 --> 00:33:01,196
من كان الرجل الذي كنت
تبحث عنه و وجدته هناك؟

193
00:33:02,234 --> 00:33:07,228
. أنا لا أفهم, حضرة المفتش
هل قلت رجل؟

194
00:33:08,940 --> 00:33:13,400
أنا لا أعرف شيء حول ذلك
. لابد أن يكون هناك خطأ ما

195
00:33:13,945 --> 00:33:18,040
أنا لا أعرف شيء على الإطلاق

196
00:33:18,982 --> 00:33:25,477
بالطبع. . أنا لا أعتقد
... أنك تغطي على

197
00:33:25,688 --> 00:33:31,592
. العصابة التي تركتك هناك
! هؤلاء الأصدقاء المضحكون

198
00:33:31,826 --> 00:33:36,422
! تركتك هناك حقا وهربت

199
00:33:39,666 --> 00:33:43,796
هذا لن يفلح معي
حضرة المفتش

200
00:34:17,766 --> 00:34:19,529
... وبرغم كل ذلك, فأنا لست خطر جدا

201
00:34:20,468 --> 00:34:25,030
ربما سببت القليل من الأضرار.
لكن لم يُسرق شيء

202
00:34:25,206 --> 00:34:29,471
! بالطبع سرق شيء
. ليس كبيراً في الحقيقة

203
00:34:29,643 --> 00:34:35,342
ماذا ؟ سرق شيء ؟ كم؟

204
00:34:35,748 --> 00:34:38,717
! لو تكلمت, فسوف اخبرك

205
00:34:39,852 --> 00:34:42,342
ليس لدي ما أخبرك به
أنا لا أعرف أي شئ

206
00:34:44,923 --> 00:34:56,697
حسنا ، حسنا فكر في الموضوع
... أتعجب فيما قد تتذكر

207
00:34:58,100 --> 00:35:05,505
أعرف شحص تُرك وحده
... لساعة أو إثنان

208
00:35:07,742 --> 00:35:08,504
! خذه

209
00:35:25,090 --> 00:35:26,887
أرسل الحارس الليلي هنا

210
00:35:30,395 --> 00:35:32,328
أحضر الحارس ، داموتس

211
00:35:39,302 --> 00:35:40,291
! إجلس

212
00:35:43,039 --> 00:35:48,635
إذن فقد قلت في التحقيق
... استمع إلي جيدا

213
00:35:48,844 --> 00:35:51,574
عليك أن تكرر هذا
... تحت اليمين

214
00:35:54,582 --> 00:35:55,947
... سمعت بشكل واضح

215
00:35:56,818 --> 00:36:01,151
أحد اللصوص يقول للآخرين
... وجدناه

216
00:36:01,622 --> 00:36:04,989
. قبضنا على الرجل
إنه في الغرفة العلوية ، أليس هذا يصحح؟

217
00:36:05,792 --> 00:36:14,858
أجل ، حضرة المفتش ، أجل
سوف اقسم على ما تريد

218
00:36:16,067 --> 00:36:22,528
حسنا ، أنت قد تذهب للبيت الآن.
! لكن رجاء ، كن جاهزاً للشهادة

219
00:36:23,073 --> 00:36:28,840
. بالطبع ، حضرة المفتش
طاب يومك, حضرة المفتش

220
00:36:44,759 --> 00:36:47,751
أخبرني ، هل المفتش لومان
في البناية؟

221
00:36:49,196 --> 00:36:54,633
هل تكلم مع أي شخص ما؟
لا. . لا يهم ، سأذهب إليه

222
00:36:57,970 --> 00:37:06,741
ماذا ؟ حسناً. إنه لم يأتي حتى الآن
هل راقبت السيدة ؟

223
00:37:09,847 --> 00:37:11,109
! ادخل

224
00:37:17,521 --> 00:37:19,988
! أحطنا الطرق بالكامل

225
00:37:20,156 --> 00:37:22,454
لو أراد الوصول إلى البيت
فإنه سيمر علينا

226
00:37:23,059 --> 00:37:25,357
الآن ، يجب أن تنتظر

227
00:37:26,161 --> 00:37:28,425
سوف أكون في مكتبي
لو حصلت على بعض الأخبار

228
00:37:33,600 --> 00:37:34,464
... تباً

229
00:37:41,407 --> 00:37:42,499
ماذا تريد؟

230
00:37:43,409 --> 00:37:48,277
أردت طلب إحسانا منك

231
00:37:52,117 --> 00:37:53,550
! اللعنة

232
00:37:54,352 --> 00:37:57,082
... أردت سؤالك

233
00:37:57,254 --> 00:37:59,518
! على أية حال أقرأ هذا قليلا

234
00:38:06,363 --> 00:38:08,160
التقرير؟ -
نعم -

235
00:38:08,864 --> 00:38:10,855
سرقة في عمارة المكاتب

236
00:38:18,373 --> 00:38:19,533
شارع بوني؟

237
00:38:20,541 --> 00:38:22,236
إن ذلك الحي هادئ جدا

238
00:38:24,111 --> 00:38:26,409
ربما أنه ليس هادئ
! دائما كما يجب

239
00:38:28,348 --> 00:38:30,144
! اللعنة ، هذا ما أصبح عليه

240
00:38:38,757 --> 00:38:41,385
هل قاموا بإفراغ
المكان بالكامل إذاً ؟

241
00:38:43,061 --> 00:38:45,893
ما الذي كانوا
يبحثون عنه بين الفحم؟

242
00:38:47,698 --> 00:38:50,496
! إنظر إلى هذا ، أنه مدهش

243
00:38:53,536 --> 00:38:55,527
! يا إلهي

244
00:38:58,874 --> 00:39:00,535
! هذا جنون

245
00:39:03,879 --> 00:39:08,645
آه ، الآن إنه أمر محير
أنهم مروا بسلام

246
00:39:08,983 --> 00:39:10,814
يا إلهي ، لماذا كل هذا؟

247
00:39:12,585 --> 00:39:14,849
! أنا لا أفهم هذا مطلقا

248
00:39:15,121 --> 00:39:20,353
! إنهم لم يهاجموا حتى أي أحد
هل هم جميعا مجانين؟

249
00:39:23,095 --> 00:39:25,029
! حسنا, أنا سأجن من هذا

250
00:39:25,564 --> 00:39:32,435
حسنا ، ما الذي حصلت عليه من معلومات؟
لم يُسرق شيء ، لكن الرجل أُخذ

251
00:39:33,538 --> 00:39:34,333
رائع

252
00:39:35,472 --> 00:39:38,532
وفرانز ، اللص
! إعتقل ، ولم يتكلم

253
00:39:38,742 --> 00:39:42,336
. من الواضح أنه خائف.
في الحقيقة, انا أعرفه جيدا

254
00:39:42,511 --> 00:39:44,979
إنه واحد من الذين يفضلون أن يقفزوا
... من الطابق الخامس

255
00:39:45,147 --> 00:39:46,774
! على أن يشترك في القتل

256
00:39:49,184 --> 00:39:54,383
هل يمكن أن ننصب له فخا ؟

257
00:39:55,756 --> 00:39:58,816
هل يمكن أن تساعدني ؟

258
00:40:02,662 --> 00:40:06,223
سأرى ما تتوصل إليه

259
00:40:15,774 --> 00:40:16,705
أنت مطلوب للإستجواب

260
00:40:18,709 --> 00:40:23,339
ماذا؟ أربعة أشخاص لي؟

261
00:40:23,514 --> 00:40:24,502
! تعال

262
00:40:47,601 --> 00:40:54,301
فرقة القتل؟|

263
00:41:00,311 --> 00:41:05,476
ماذا تريد مني؟
ماهي رغبة فرقة القتل؟

264
00:41:16,893 --> 00:41:21,920
أجل ، أيها الفتى الكبير ، موضوعك
! كان يناقش معي بأعلى الآن

265
00:41:23,565 --> 00:41:31,130
لكن لماذا؟
لأي سبب؟

266
00:41:33,841 --> 00:41:37,276
لقد قمت بعملك
بقليل من الاتقان

267
00:41:43,615 --> 00:41:45,674
... واحد من المراقبين

268
00:41:55,693 --> 00:41:56,920
مات؟

269
00:42:01,932 --> 00:42:07,028
التخطيط والمساعدة على القتل|

270
00:42:07,236 --> 00:42:11,797
أنا لم اكن معه
! أنا لم أريد أن افعل أي شيء معه

271
00:42:12,407 --> 00:42:15,240
! سوف اخبرك بكل شيء
! كل شيء أعرفه

272
00:42:16,244 --> 00:42:18,711
قرار حكيم جدا ، لكن لسوء الحظ
! لقد تأخرت

273
00:42:18,879 --> 00:42:22,212
... حضرة المفتش ، لا يمكن أن أكون قد تأخرت
! أرجوك, حضرة المفتش

274
00:42:22,382 --> 00:42:26,477
من المحتمل أن تستمع إلي
سوف أخبرك بكل شيء

275
00:42:27,420 --> 00:42:30,856
حتى عمن كنا نبحث عنه
في تلك البناية الملعونة

276
00:42:31,023 --> 00:42:31,955
... حسنا إذاًَ

277
00:42:33,992 --> 00:42:35,254
! قاتل الاطفال

278
00:42:45,236 --> 00:42:50,036
ماذا؟ ماذا؟ من؟

279
00:42:50,273 --> 00:42:52,639
! قاتل الأطفال, حضرة المفتش

280
00:42:58,914 --> 00:43:00,108
! إنتظر

281
00:43:18,797 --> 00:43:20,355
... هذا كان لا بد أن يحدث لي

282
00:43:24,402 --> 00:43:26,927
! من بين كل هؤلاء الناس

283
00:43:34,945 --> 00:43:36,310
! إجلس

284
00:43:40,783 --> 00:43:44,684
الآن ، يجب ان نتحدث معا قليلاً

285
00:43:45,420 --> 00:43:47,217
! كما تريد, حضرة المفتش

286
00:43:47,389 --> 00:43:51,552
. و أنصحك أن لا تكذب
! حسنا لنبدأ

287
00:43:52,559 --> 00:43:57,019
ماذا لديك من معلومات عن القاتل؟
وأين أخذته؟

288
00:44:00,400 --> 00:44:05,996
... حسنا, حضرة المفتش هل تعرف

289
00:44:06,171 --> 00:44:08,639
معمل تقطير الكونت  القديم؟

290
00:44:09,875 --> 00:44:14,243
أهو الذي أفلس؟ -
... أجل ، منذ ذلك الحين -

291
00:44:14,412 --> 00:44:17,939
وقد تركت البناية خالية
بدون أي عناية من أحد

292
00:44:54,480 --> 00:45:00,145
ماذا تريد مني؟
دعني أذهب ، دعني أذهب

293
00:45:00,318 --> 00:45:03,946
أنا ليس لي شأن بك
دعني أذهب ، أنت خنزير

294
00:45:04,121 --> 00:45:05,349
! دعني أذهب

295
00:45:07,758 --> 00:45:09,816
ماذا تريد مني أيها اللقيط؟
ماذا تريد؟

296
00:45:41,687 --> 00:45:42,745
! النجدة

297
00:45:43,422 --> 00:45:47,551
النجدة ، دعني أذهب. أريد أن أخرج
! أخرجني من هنا

298
00:45:47,725 --> 00:45:49,386
!دعني أخرج

299
00:45:51,995 --> 00:45:54,190
! أنت لن تخرج من هنا

300
00:45:56,266 --> 00:46:01,567
لكن أيها السادة, أنا حتى
لا أعرف ماذا تريدون مني

301
00:46:01,771 --> 00:46:07,709
أتوسل إليك ، أطلق سراحي
لابد أن يكون هناك خطأ ما

302
00:46:12,647 --> 00:46:20,052
لا ، لا ، ليس هناك خطأ
مستحيل ، ليس هناك خطأ

303
00:46:26,225 --> 00:46:29,557
! ليس هناك خطأ

304
00:46:34,598 --> 00:46:39,297
هل تعرف هذه؟
... بلونة مثل هذه أعطيتها

305
00:46:39,470 --> 00:46:41,131
... لإلسي بيكمان)الصغير)

306
00:46:41,472 --> 00:46:43,234
! منتفخة مثل هذه

307
00:46:51,647 --> 00:46:53,911
أين دفنت  الصغيرة؟

308
00:46:59,720 --> 00:47:05,214
... لكني لا
! أنا حتى لا أعرفها

309
00:47:06,293 --> 00:47:09,262
ألا تعرفها أبداً ؟

310
00:47:12,064 --> 00:47:13,395
وماذا عن هذه؟

311
00:47:15,701 --> 00:47:17,565
وهذه؟

312
00:47:20,338 --> 00:47:21,600
أنت لا تعرف
هذه إذاً, صحيح؟

313
00:47:22,941 --> 00:47:26,307
... أوقفه ، أوقفه
! لا تدعه يفلت

314
00:47:33,115 --> 00:47:34,980
! دعني أذهب

315
00:47:57,637 --> 00:47:59,434
أنت ليس لك الحق
! كي تعاملني بتلك الطريقة

316
00:47:59,639 --> 00:48:01,503
! سنريك ما هو الحق عندنا

317
00:48:01,707 --> 00:48:03,902
! أنت ليس لك حق إحتجازي هنا

318
00:48:04,610 --> 00:48:07,442
حقاً ؟
! شخص ما مثلك ليس له حقوق ، إقتله

319
00:48:07,612 --> 00:48:09,580
! نعم اقتله

320
00:48:11,015 --> 00:48:13,142
يجب أن نعامله مثل
! كلب مجنون ، اسحقه

321
00:48:24,760 --> 00:48:30,288
أنت تتكلم على الحقوق
ستحصل على حقوقك

322
00:48:31,366 --> 00:48:35,234
كلنا خبراء بالقانون هنا

323
00:48:38,405 --> 00:48:40,896
... .

324
00:48:47,079 --> 00:48:53,210
ستحصل على حقوقك
ستحصل حتى على محامي

325
00:48:55,053 --> 00:48:57,021
كل شيء سيطبق
وفقا لقواعد وينود القانون

326
00:48:57,788 --> 00:49:00,848
محامي؟ محامي؟
أنا لست بحاجة لمحامي

327
00:49:01,025 --> 00:49:03,858
من يتهمني؟
ربما أنت؟ أنت؟

328
00:49:07,130 --> 00:49:11,793
لحظة من فضلك ، لو كنت مكانك
! لاحتفظت بهدوئي

329
00:49:12,301 --> 00:49:15,896
حياتك مهددة بالضياع
! لو لا تعرف هذا

330
00:49:17,139 --> 00:49:18,833
من أنت؟

331
00:49:21,642 --> 00:49:26,305
أنا لدي الشرف
أن أكون مستشار الدفاع عنك

332
00:49:27,614 --> 00:49:29,639
لكن أخشى أنه لن يكون
هناك الكثير استطيع أن افعله لك

333
00:49:32,085 --> 00:49:36,612
لكن. . لكن. . هل تريد قتلي ؟
أتقتلني لمجرد هذا؟

334
00:49:36,822 --> 00:49:39,848
إننا فقط نريد إعادتك بلا أذى

335
00:49:41,626 --> 00:49:44,094
لكنك ستتبع هذا الطريق فقط
حينما تموت

336
00:49:44,262 --> 00:49:46,662
لكن لو تقتلني
! فستكون تلك جريمة قتل

337
00:49:50,000 --> 00:49:52,901
أنا أطلب بأن تسلمني
إلى الشرطة

338
00:49:56,372 --> 00:50:01,071
أنا أطلب بأن تسلمني
للسلطة القضائية

339
00:50:04,379 --> 00:50:09,111
هذا ما يناسبك ، أليس كذلك؟
إذاً فأنت ستشهد الفقرة 51

340
00:50:09,283 --> 00:50:13,117
و تقضي بقية حياتك
في مؤسسة على نفقة الحكومة

341
00:50:13,420 --> 00:50:17,947
و قد تهرب
أو تحصل على عفو

342
00:50:18,124 --> 00:50:21,321
هناك أنت تعيش حرا كالهواء
... تحت حماية القانون

343
00:50:21,494 --> 00:50:27,762
بسبب مرض عقلي
! لمطاردة البنات الصغيرة

344
00:50:27,933 --> 00:50:29,833
! إننا لن ندع هذا يحدث

345
00:50:30,101 --> 00:50:32,626
يجب أن نجعلك ضعيفا
!أنت يجب أن تختفي

346
00:50:32,837 --> 00:50:33,428
! نعم ختفي

347
00:50:33,671 --> 00:50:36,834
انا لا استطيع المساعدة ، ماذا افعل؟

348
00:50:42,145 --> 00:50:48,811
... انا لا استطيع المساعدة ، لا استطيع

349
00:50:49,952 --> 00:50:55,480
الحكاية القديمة ، إننا لا يمكن
أن نساعده أبداً في المحكمة

350
00:51:02,295 --> 00:51:06,128
ماذا تعرف حول هذا الأمر ؟
من أنت على أية حال؟

351
00:51:07,199 --> 00:51:19,542
من أنت؟ مجرمون؟
... هل أنتم فخورين بأنفسكم؟

352
00:51:20,077 --> 00:51:24,707
فخورين بكسر الخزائن
أو تزوير البطاقات؟

353
00:51:25,482 --> 00:51:29,679
تظن أنك يمكنك أن تحتفظ بنفسك بخير
لو ابتعدت بيديك عن هذا الامر

354
00:51:29,986 --> 00:51:34,513
ليس من الضروري عليك أن تفعل كل هذا
لو أنك تتعلم التجارة الصحيحة

355
00:51:34,690 --> 00:51:38,820
أو لو أنك تعمل ، لو أنك لم تكن
ضمن مجموعة اللقطاء الكسالى

356
00:51:38,994 --> 00:51:45,125
لكني... أنا لا أستطيع مساعدة نفسي
أنا ليس لي سيطرة على هذا

357
00:51:45,299 --> 00:51:52,966
هذا الشيء الشرير بداخلي
! نار ، صراخ ، عذاب

358
00:51:56,675 --> 00:52:01,305
هل تقصد أن تقول
أنك يجب أن تقتل؟

359
00:52:06,751 --> 00:52:12,188
هناك دائما ، شيء يقودني
... للتجول في الشوارع

360
00:52:12,723 --> 00:52:22,597
يتتبعني بشكل صامت
لكني يمكن أن أحس به هناك

361
00:52:23,566 --> 00:52:32,370
إنه أنا ، اتبع نفسي

362
00:52:33,006 --> 00:52:37,875
, أنا في حاجة للهروب
للهروب من نفسي ، لكن هذا مستحيل

363
00:52:38,045 --> 00:52:47,281
لا أستطيع الهروب ، يجب أن اطيعه
يجب أن اركض... الشوارع بلا نهائية

364
00:52:48,286 --> 00:52:51,380
احتاج للهروب و الإفلات منه

365
00:52:52,190 --> 00:52:57,320
. وانا مطارد بالأشباح
! مطارد بأشباح الأمهات

366
00:52:57,495 --> 00:53:00,588
... و أولئك الأطفال
! إنهم لا يتركوني أبداً

367
00:53:01,131 --> 00:53:11,438
... إنهم هناك ، دائما هناك
! دائما ماعدا عندما أفعل هذا

368
00:53:12,841 --> 00:53:14,865
... عندما

369
00:53:22,415 --> 00:53:24,406
حينئذا ، لا أستطيع أن أتذكر أي شئ

370
00:53:26,253 --> 00:53:35,092
وبعد ذلك أرى تلك الملصقات
و أقرأ بالذي فعلت

371
00:53:36,294 --> 00:53:40,856
هل أنا من فعل ذلك؟ لكني لا أستطيع
! أن أتذكر أي شئ حول هذا

372
00:53:41,966 --> 00:53:47,267
لكن من يصدقني؟
من يعرف بالذي أحس به؟

373
00:53:47,437 --> 00:53:56,003
هكذا أنا مجبر على هذا التصرف. . كما لو انه
يجب علي أن أفعله. . يجب علي

374
00:53:56,179 --> 00:54:00,342
يجب أن لا أرفض ، لكن يجب أن أفعل
! وبعد ذلك. . صوت يصرخ

375
00:54:00,515 --> 00:54:02,779
! لا أستطيع أن أتحمل سماعه

376
00:54:03,385 --> 00:54:07,787
! لا أستطيع الإستمرار

377
00:54:15,395 --> 00:54:19,694
. . المتهم قال
إنه لا يستطيع مساعدة نفسه

378
00:54:20,833 --> 00:54:27,533
بمعنى آخر ، إنه يجب أن يقتل
... وفي هذه الحالة

379
00:54:27,705 --> 00:54:29,468
أعلن
! الحكم بإعدامه

380
00:54:30,408 --> 00:54:37,336
الشخص الذي يعتبر
... كالقاتل الإلزامي

381
00:54:37,514 --> 00:54:41,244
يجب أن يتلاشى
! مثل الشمعة

382
00:54:41,851 --> 00:54:45,947
! هذا الرجل يجب أن يمحى للأبد

383
00:54:46,188 --> 00:54:48,917
... رائع جدا

384
00:54:54,795 --> 00:54:57,355
! أطلب التحدث

385
00:54:57,531 --> 00:54:59,158
محامي الدفاع سيتكلم

386
00:55:01,934 --> 00:55:09,897
, حضرة رئيسنا الشريف
... من هذا, أنا اصدق أنه مطلوب

387
00:55:10,075 --> 00:55:12,703
من قبل الشرطة لثلاث جرائم قتل

388
00:55:12,878 --> 00:55:14,175
هذا لن يؤثر بشيء في الموضوع

389
00:55:15,479 --> 00:55:20,382
أطالب لأن موكلي
... ارتكب تلك الأفعال تحت تأثير لا يقاوم

390
00:55:20,551 --> 00:55:22,381
!أنه سيحكم عليه بالموت

391
00:55:22,552 --> 00:55:23,814
هذا صحيح

392
00:55:24,954 --> 00:55:30,323
لقد أخطأ لكنه
... في الحقيقة يجب تبرئته

393
00:55:30,492 --> 00:55:31,720
! إنتظر لحظة من فضلك

394
00:55:32,394 --> 00:55:33,759
! السكران العجوز المجنون

395
00:55:34,029 --> 00:55:39,557
... هذا ما يجعل موكلي ليس مسؤلاً

396
00:55:40,001 --> 00:55:45,495
ولا أحد يمكن أن يعاقبه
على شيء هو لا يستطيع مقاومته

397
00:55:45,839 --> 00:55:47,932
إن هذا مضحك
... هل تقترح

398
00:55:48,108 --> 00:55:50,042
بأن هذا الشرس يجب أن يبرأ؟

399
00:55:51,543 --> 00:55:55,946
أعتقد أن هذا الرجل مريض
... الرجل المريض يجب أن يسلم

400
00:55:56,115 --> 00:55:59,675
ليس للعقاب
! لكن إلى الطبيب

401
00:55:59,951 --> 00:56:01,748
هل يمكن أن تعد بأنه أن سيعالج؟

402
00:56:01,953 --> 00:56:03,784
لماذا تعمل المصحات إذاً ؟

403
00:56:04,122 --> 00:56:06,282
وماذا يحدث
لو هرب؟

404
00:56:06,456 --> 00:56:09,152
نعم ، أو لو أنهم أطلقوا سراحه
... كغير مؤذي؟ و ماذا لو

405
00:56:09,326 --> 00:56:12,726
عاد يلتزم القتل ؟
نفتش عن الرجل لعدة شهور اخرى

406
00:56:12,929 --> 00:56:16,228
الفقر 51 ثانية ، المصحة العقلية
... ثم الهروب أو إطلاق سراحه

407
00:56:16,399 --> 00:56:20,767
ثم الإجبار على الارتكاب ثانية
ثم نبدأ من البداية وهكذا

408
00:56:22,337 --> 00:56:29,742
لا أحد يمكنه أن يقتل رجل ليس
مسؤلاً عن أعماله

409
00:56:29,910 --> 00:56:33,640
لا الجميع
! وبالتأكيد ولا أنت

410
00:56:35,214 --> 00:56:40,413
الجميع يجب أن يرى بأن هذا الرجل
... أصبح غير مؤذي ولم يعد

411
00:56:40,586 --> 00:56:44,351
! خطراً على مواطنيهم

412
00:56:48,893 --> 00:56:53,125
أنت لم يكن لديك أطفال ابدا من قبل ، صحيح؟
... لذا فأنت لم تفقد أي أحد

413
00:56:55,365 --> 00:57:03,931
لكن لو عرفت مثل تلك الامور
! بفقد واحد... إذهب و اسأل الأباء

414
00:57:04,873 --> 00:57:08,707
إسألهم كيف هي تلك الأيام
... و الليالي حينما

415
00:57:08,877 --> 00:57:14,314
لم يكونوا يعرفون ما حدث
! وبعد أن عرفوا أخيرا

416
00:57:14,716 --> 00:57:16,808
! إسأل الأمهات -
! إنها على حق -

417
00:57:20,153 --> 00:57:23,986
هل تعتقد بأنهم سيحملون له الرحمة؟

418
00:57:24,423 --> 00:57:26,584
! إنها على حق -
... أوافق على ما تقول -

419
00:57:26,759 --> 00:57:29,250
! لا رحمة ، و لا عفو -
! سلموا القاتل لنا -

420
00:57:29,595 --> 00:57:31,357
! إقتلوا الوحش

421
00:57:31,529 --> 00:57:34,692
!إسحقوا هذا العنيف -
! إقتلوه -

422
00:57:42,272 --> 00:57:45,570
... كل هذا لن يسكتني

423
00:57:49,345 --> 00:57:55,840
أنا لن أسمح بجريمة
... تحدث في حضوري

424
00:57:56,551 --> 00:57:59,519
... . أنا أطلب بأن هذا الرجل

425
00:58:00,721 --> 00:58:06,352
بأن يمنح هذا الرجل
!حماية القانون

426
00:58:07,460 --> 00:58:11,658
أنا اطلب بأن يسلم
! هذا الرجل للشرطة

427
00:58:11,931 --> 00:58:15,297
إلى الشرطة ؟
! أيها العميل القذر

428
00:58:41,923 --> 00:58:43,788
! باسم القانون

429
00:59:07,446 --> 00:59:08,640
! باسم الشعب

430
00:59:09,815 --> 00:59:13,750
إن هذا لن يعيد
! أطفالنا

431
00:59:19,322 --> 00:59:27,922
إننا أيضا يجب أن نبقي قريبين
لنشاهد أطفالنا

432
00:59:28,223 --> 00:59:36,922
ترجمة
سـعـيـد عـبـد الـجـلـيـل

