1
00:01:24,399 --> 00:01:25,810
هل يتبعك أحد؟

2
00:01:26,735 --> 00:01:28,193
.لا

3
00:01:28,320 --> 00:01:30,146
.من الأفضل أن تدخل

4
00:01:34,576 --> 00:01:39,449
(لاتثق بأي أحد يا (جيم
.لاسيما أصحاب التيار السياسي

5
00:01:44,961 --> 00:01:46,504
.إجلس

6
00:01:58,767 --> 00:02:03,791
مازلت أتفهم أنه مازال
لديكَ هوية واحدة مجرية؟

7
00:02:05,065 --> 00:02:06,559
.أجل

8
00:02:13,031 --> 00:02:15,107
.(أريدك أن تذهب إلي (بودابيست

9
00:02:17,494 --> 00:02:20,164
... لايتعلق هذا بتخطي الشُبهات

10
00:02:20,289 --> 00:02:22,328
.لا أحد يعرف هذا ...

11
00:02:24,168 --> 00:02:26,409
"إنهم يسعون لمقتلي يا فتي"

12
00:02:28,088 --> 00:02:29,832
"هل تفهم هذا"

13
00:02:53,530 --> 00:02:56,567
"لدي عرض أريده منك"

14
00:02:58,702 --> 00:03:02,202
"جنرال مَجري يُريد القدوم هُنا"

15
00:03:03,582 --> 00:03:05,705
"أريدك أن تقابله"

16
00:03:08,796 --> 00:03:12,081
لديه بعض المعلومات التي
.(أريدها يا (جيم

17
00:03:14,260 --> 00:03:16,252
أية معلومات؟

18
00:03:18,139 --> 00:03:19,716
.كـنز

19
00:03:22,893 --> 00:03:25,431
"... (لديه إسم (الجاسوس أو الخلد"

20
00:03:25,563 --> 00:03:29,228
"الروسيين قاموا بزرعه في وسط المُخابرات البريطانية"

21
00:03:29,358 --> 00:03:32,276
"تماماً في مقدمة المُؤسسة"

22
00:03:37,450 --> 00:03:41,033
"(هناك تفاحة فاسدة يا (جيم"

23
00:03:41,162 --> 00:03:43,238
"يجب أن نعثر عليها"

24
00:03:48,045 --> 00:03:50,435
و الـ "بوركولت"، هل تعرفه؟

25
00:03:50,880 --> 00:03:52,235
.أجل، تناولته من قبل

26
00:03:53,278 --> 00:03:56,719
إنه جيد جداً، أفضل من "الجلاش" ولكن
.(لن تحصل عليه في (بودابيست

27
00:03:57,345 --> 00:03:58,179
لماذا ؟

28
00:03:59,117 --> 00:04:01,724
... (جميع الخنازير ذهبت إلي (موسكو

29
00:04:42,390 --> 00:04:44,788
متي سأقابل صديقك ؟

30
00:04:45,727 --> 00:04:47,604
سوف أخذك إليه هذا إن لم تأكل؟

31
00:05:25,142 --> 00:05:26,914
هل عّذرتني لحظة؟

32
00:05:34,717 --> 00:05:36,425
!توقف

33
00:05:36,612 --> 00:05:37,863
!توقف, أوقف العملية

34
00:05:38,071 --> 00:05:42,034
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
.هيّا أمنوا مخارج الشارع

35
00:05:42,642 --> 00:05:44,327
!ضع مسدسك جنباً

36
00:05:47,456 --> 00:05:53,510
أيها المجري الهاويّ,. لقد أخبرتك
.بأن تُؤمن مخارج الشارع

37
00:05:54,358 --> 00:05:57,340
!أنظر ماذا فعلت أيها الأحمق اللعين

38
00:06:02,053 --> 00:06:04,972
لماذا تتحركون جميعاً؟
!إبقوا في أماكنكم

39
00:06:06,016 --> 00:06:08,108
!كنا نريده حياً

40
00:06:48,976 --> 00:06:52,392
هل تشهد علي هذا من أجلي؟

41
00:06:52,521 --> 00:06:55,226
.(كنت أتمني فعل المزيد يا (كنترول

42
00:06:55,358 --> 00:06:57,896
.(لقد قمت بكل مالديك يا (بيرسي

43
00:07:01,989 --> 00:07:06,735
حسناً، الرجل يعرف متي يتوجب
.عليه ترك الحفلة

44
00:07:10,039 --> 00:07:12,079
ماذا عن (سمايلي)؟

45
00:07:12,959 --> 00:07:15,414
.سمايلي) سيرحل معي)

46
00:07:37,150 --> 00:07:38,977
.(أنت وغد صغير يا (إيستهارس

47
00:08:12,507 --> 00:08:18,190
<b>(تينكر، تايلور، جندي، جاسوس)
^ مُتعدد الحِرف، الحائك، الجندي، الجاسوس ^</b>

48
00:08:19,858 --> 00:10:38,957
تمت الترجمة بواسطة
{\fs50\fad(1000?1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}^X^  KiLLeR SpIDeR ^X^
<font color="#FFFBF0">(أتمني لكم مشاهدة ممتعة)

49
00:10:41,669 --> 00:10:43,911
<i>هلا بدأنا أيُها السادة؟</i>

50
00:13:03,812 --> 00:13:06,813
الوكيل (لاكون)، منتظرك
.(ياسيد (بيرسي

51
00:13:11,862 --> 00:13:13,356
... وزارة المالية لاتفهم هذا

52
00:13:13,489 --> 00:13:18,360
لماذا لايستطيع جهاز المخابرات الطلب
... ببساطة لزيادة عامة في التمويل

53
00:13:18,535 --> 00:13:21,453
ثم تقوم بحسابها ...
للإنفاق علي عملياتك الخاصة؟

54
00:13:22,581 --> 00:13:25,333
عملياة "ويتش كرافت" هذه
.يجب أن تظل سرية

55
00:13:25,459 --> 00:13:28,413
إنها إقطاعية وملك لنفسها -
.أجل، وهذا مايُقلقنا -

56
00:13:28,545 --> 00:13:31,167
الأمر برمته غير خاضع للمُساءلة
أليس كذلك؟

57
00:13:32,841 --> 00:13:38,279
ومنزل (لندن) هذا
لا أحد يعرف عنوانه، هل هذا ضروري فعلاً؟

58
00:13:38,389 --> 00:13:41,758
ضروري أكثر من ذي قبل، نحن
.نُريد الأن حماية مصدرنا الروسي

59
00:13:41,892 --> 00:13:45,593
إذن أين تقترح أن نتقابل؟
في مَقهي؟

60
00:13:45,729 --> 00:13:48,434
الإيجار وأسعار الفائدة في هذا البيت
.قد تضاعفت

61
00:13:49,859 --> 00:13:55,822
نحن ننفق الملايين علي الرؤوس النووية
.نحن نطلب فقط بضعة آلاف للمنزل

62
00:13:55,823 --> 00:13:59,657
أتسائل إن كان (كارلا) يواجه
.(نفس المشاكل مع وزراة المالية في (كرملين

63
00:13:55,822 --> 00:14:00,827
<font color="#ffff00">{\pos(200،200)}{\fad(500،500)}(كارلا: عبارة عن شخصية وهمية لأعلي ضابط إستخبارات روسي مخضرم)
(كرملين : مكان مشهور جداً في روسيا)

64
00:13:59,785 --> 00:14:04,095
أنظر، لا أحد يقلل من أهمية
.وظيفة الفصول التي تفعلوها

65
00:14:04,165 --> 00:14:06,453
ولكن ماحدث في (بودابيست) في
... العام الماضي

66
00:14:08,502 --> 00:14:10,329
.كان كـارثة ...

67
00:14:10,463 --> 00:14:12,372
... مع كل إحترامي ياسيدي

68
00:14:12,506 --> 00:14:15,543
لم يكن واحد من خدمك المدنين الذي
قتل ، اليس كذلك؟

69
00:14:15,676 --> 00:14:18,084
لم يعد هذا الأن يتعلق
.بأمر الجنود في الخنادق

70
00:14:18,221 --> 00:14:20,509
... نحن الوجهة الأمامية الأن -
!(روي) -

71
00:14:20,640 --> 00:14:24,009
لمدة 25 عام ونحن الشييء الوحيد
... (الذي يقف عائق بينهم وبين (كارلا

72
00:14:24,143 --> 00:14:26,385
.و (موسكو) وبين الحرب العالمية الثالثة ...

73
00:14:28,606 --> 00:14:31,690
أنظر الوزراة سعيدة للغاية
... بما وصلتم إليه من تقدم

74
00:14:33,778 --> 00:14:35,521
... إنه سعيد قليلاً

75
00:14:35,655 --> 00:14:38,228
بعدم إحراز تقدم مع أبناء ...
.عمومتنا الأمريكان

76
00:14:39,909 --> 00:14:41,320
... كما تري

77
00:14:41,452 --> 00:14:43,528
... في أعينهم

78
00:14:43,663 --> 00:14:46,070
.أنت ماتزال سفينة تُسرب ماء ...

79
00:15:04,350 --> 00:15:05,299
نعم؟

80
00:15:05,435 --> 00:15:08,471
هناك شخص ما علي الهاتف
... ياسيدي، يبدو مُتعجلاً

81
00:15:08,605 --> 00:15:10,348
.حسناً، أوصِليه الأن

82
00:15:12,108 --> 00:15:15,560
آلو؟ -
هل معي الوكيل (لاكون)؟ -

83
00:15:15,695 --> 00:15:17,024
.أجل

84
00:15:17,155 --> 00:15:19,361
.(إسمي هو (ريكي تار

85
00:15:20,658 --> 00:15:22,865
ماذا تريد؟ -
.أريد مُقابلتك -

86
00:15:24,079 --> 00:15:27,495
إن أردت أن تتأكد من أكون
... فعليك التحدث إلي رئيسي في المـؤسسة

87
00:15:27,624 --> 00:15:29,367
.(بيتر جويلم)

88
00:15:29,501 --> 00:15:32,122
.جويلم) فقط، لا أحد سواه)

89
00:15:46,726 --> 00:15:48,269
هل حصلت علي تصريح لهذا؟

90
00:15:48,395 --> 00:15:51,265
.حسناً، أنا لا أتسلل كثيراً في الخارج

91
00:15:51,398 --> 00:15:54,019
تذكر، ليست أفضل من هنا
... مع هذه المجموعة من القتلة

92
00:15:54,151 --> 00:15:56,724
الذين يريدون الحصول علي
.الذهب من أسنانك

93
00:15:56,862 --> 00:16:00,396
إعتقدت أنه بإمكاني إلقاء نظرة
.سريعة علي الفتاة الجديدة قبل أن تصل إليها الشقراء

94
00:16:00,532 --> 00:16:03,866
.أجل (بليندا)، الشقراء

95
00:16:03,994 --> 00:16:06,033
هل رأها بعد؟ -
.بالطبع فعل  -

96
00:16:06,163 --> 00:16:07,871
النزول لآسفل
.أول شيء قام به هذا الصباح

97
00:16:07,998 --> 00:16:09,706
.(بليندا)

98
00:16:19,551 --> 00:16:22,754
(بيتر جويلم) -
.(مرحبا يا (بيتر)، انا (أوليفر -

99
00:16:22,888 --> 00:16:25,461
"... أهاتفك فقط كي أعرف "

100
00:16:25,599 --> 00:16:29,050
<i>"(إذن (وينستون تشرشل) أنقذ حياتك يا (إيدي"</i>

101
00:16:29,186 --> 00:16:31,855
<i>"لقد كنت أعمل في المطبخ أحضر العشاء"</i>

102
00:16:31,980 --> 00:16:33,688
<i>"وقد تأخر، كما ترين"</i>

103
00:16:33,816 --> 00:16:36,188
<i>"خلال الغارة؟" -
"خلال الغارة كما "ترين" -</i>

104
00:16:36,318 --> 00:16:38,145
<i>لقد قال "لماذا لم تبقي في هذا الملجأ؟</i>

105
00:16:38,278 --> 00:16:39,821
<i>"لماذا لم تكوني فيه؟" -
... حسناً، لأن -</i>

106
00:16:49,832 --> 00:16:53,414
آسف بشأن ما سمعته عن
.(كنترول) يا سيد (سمايلي)

107
00:17:05,764 --> 00:17:08,682
"لقد قال أن (تار) إتصل به من كابينة هاتف"

108
00:17:17,568 --> 00:17:20,522
... إنه يقول أنه يُوجد جاسوس

109
00:17:22,490 --> 00:17:24,981
.في مقدمة المـؤسسة ...

110
00:17:26,327 --> 00:17:28,734
"وهو موجود هناك منذ سنوات ...

111
00:17:49,433 --> 00:17:55,369
هذا يعني، أنكَ جيد كي تكون في هذا المنصب
لتبحث في هذه المهمة من أجلنا، أليس كذلك؟

112
00:17:57,400 --> 00:17:59,143
... خارج العائلة

113
00:18:08,578 --> 00:18:13,030
.أنا سأتقاعد يا (أوليفر) انت طردتنيّ

114
00:18:13,166 --> 00:18:17,125
الأمر وما فيه أنه منذ وقت
... (مضي قبل موت (كنترول

115
00:18:17,253 --> 00:18:19,791
.جاء إلي بنفس هذا الإقتراح ....

116
00:18:21,132 --> 00:18:23,208
... بأن هُناك جاسوس

117
00:18:26,304 --> 00:18:28,462
ألم يذكر لك أبداً شُكوكه؟

118
00:18:30,892 --> 00:18:31,923
.لا

119
00:18:32,060 --> 00:18:35,642
إعتقدت لطلما كنت رجله المفضل
... لذا كي تتحدث

120
00:18:35,772 --> 00:18:38,144
ماذا قُلت له؟

121
00:18:38,274 --> 00:18:41,026
أخشي أن أقول أن جنون
... العظمة إستولت عليه جيداً

122
00:18:41,152 --> 00:18:44,153
.وكان سيذهب ليحطم منزله بأكمله ...

123
00:18:44,280 --> 00:18:46,356
تلكَ الفوضي العارمة
.(في (بودابيست

124
00:18:50,787 --> 00:18:52,780
!(اللعنة يا (جورج

125
00:18:52,914 --> 00:18:54,954
... إنه جيلك وتراثك

126
00:18:56,876 --> 00:18:59,747
لقد فكرت كثيراً، إن كان
... يتواجد بها أي حقيقة، فستود

127
00:19:30,952 --> 00:19:32,826
.(سأبقي (بيتر

128
00:19:34,247 --> 00:19:37,581
وهناك رجل كبير مميز ومُتقاعد
... (مانديل)

129
00:19:38,752 --> 00:19:40,828
.أحب أن أحظي به هو الأخر

130
00:19:43,298 --> 00:19:45,291
.إرفع

131
00:19:49,596 --> 00:19:51,256
.وأنزل سريعاً

132
00:19:55,352 --> 00:19:58,768
هناك مكان أعرفه ياسيدي
.(فُندق صغير بجوار شارع (ليفر بول

133
00:20:32,306 --> 00:20:36,932
أرجوك توخي الحذر
.(إنه من (جورجيا

134
00:20:37,061 --> 00:20:40,845
صديقي يريد السلام والهدوء كي
... (يعمل ياسيدة (بوب جرام

135
00:20:40,981 --> 00:20:42,096
.بدون إزعاج

136
00:20:42,983 --> 00:20:45,557
.(إسمها الحقيقي هو (جرام

137
00:20:45,694 --> 00:20:47,817
.تم إضافت (بوب) كلمسة من الطبقة الراقية

138
00:21:02,336 --> 00:21:06,630
هل أحضرت يا (بيتر) مفاتيح
شقة (كنترول)؟

139
00:22:54,824 --> 00:22:55,856
!(جورج)

140
00:22:57,911 --> 00:22:59,370
!(تعال هنا يا (جورج

141
00:23:03,708 --> 00:23:05,618
(جورج)

142
00:23:07,129 --> 00:23:09,370
.إجلس

143
00:23:14,678 --> 00:23:16,836
.ألقي نظرة علي هذا الهراء

144
00:23:21,893 --> 00:23:27,454
تقرير من القيادة العليا السوفياتية على
.مناوراتها البحرية الأخيرة في البحر الأسود

145
00:23:27,524 --> 00:23:32,022
هذا مايتوسل به الأميرالتية
.من أجل بعض المعلومات

146
00:23:33,280 --> 00:23:35,356
من أين حصلت علي هذه؟ -
لم أفعل -

147
00:23:35,490 --> 00:23:37,400
بيرسي) وعصابته)
... هم من توصل إليها

148
00:23:37,534 --> 00:23:39,610
... (أنظر يا (كنترول -
.أصمت -

149
00:23:40,454 --> 00:23:42,743
... هذا نمط مروع

150
00:23:42,873 --> 00:23:45,874
تلفيق واضح من
.البداية للنهاية

151
00:23:46,001 --> 00:23:50,129
الشيء الحقيقي فقط قد يكون -
!حسناً، إن كان حقيقة، فهو غبار الذهب -

152
00:23:51,131 --> 00:23:53,966
.ولكن توقيتها يجعلها مشبوهة

153
00:23:54,093 --> 00:23:57,378
.(سمايلي) مشكوك فيه يا (بيرسي)

154
00:23:57,513 --> 00:24:00,348
من أين جائت؟-
ما هو الطريق؟

155
00:24:00,474 --> 00:24:02,514
.مصدر جديد خاص بيّ

156
00:24:02,643 --> 00:24:04,303
ولكن كيف أصبح لديه صلاحية؟

157
00:24:04,436 --> 00:24:07,603
لديه الصلاحية للدخول أكثر الأماكن
.حساسية علي مستوي السياسة

158
00:24:09,483 --> 00:24:11,108
."لقد سمينا العملية "ويتش كرافت

159
00:24:11,235 --> 00:24:16,446
بيرسي) ورفاقه تجاوزونا)
.و (سمايلي) ذهب مُباشرة إلي الوزير

160
00:24:16,615 --> 00:24:20,862
تم السماح لـ (بيرسي) بإخفاء
... هوية صديقه الجديد

161
00:24:20,995 --> 00:24:22,453
.فائق السرية ...

162
00:24:22,580 --> 00:24:26,162
الوزير يوافق علي الكثير من
.الأسرار المكشوفة لدينا هُنا

163
00:24:26,292 --> 00:24:28,201
الكثير من الفشل، الكثير
... من الفضائح

164
00:24:28,335 --> 00:24:31,669
.من أجل بعض الإستخبارات الصغيرة القوية -
... (لدي (بيرسي) وجهة نظر يا (كنترول -

165
00:24:31,797 --> 00:24:34,467
ينبغي علينا محاربة الشيوعية
.وليس محاربة بعضنا

166
00:24:34,592 --> 00:24:37,297
وإلا فقدنا في نفس الوقت
.سُمعتنا ورفاقنا

167
00:24:37,428 --> 00:24:38,708
!سحقاً لتفكيرك المريض

168
00:24:38,846 --> 00:24:41,254
لقد إكتفينا، ويجب
.أن يتغير هذا

169
00:24:41,390 --> 00:24:45,174
نحن بحاجة كي نقرر إن كنا
.سنكون جزء من الماضي أم جزء من المستقبل

170
00:24:45,311 --> 00:24:48,431
.كان يجب علي تركك حيث وجدتك

171
00:24:48,564 --> 00:24:50,604
أنظر -
... (كنترول) -

172
00:24:50,733 --> 00:24:52,476
!أخرجوا جميعاً

173
00:25:15,341 --> 00:25:18,591
... إن كانت عملية "ويتش كرافت" حقيقة

174
00:25:18,720 --> 00:25:21,008
.لاشييء حقيقي بعد الأن

175
00:25:38,781 --> 00:25:40,359
... (جورج)

176
00:25:44,287 --> 00:25:47,407
هل تُريد مني إخراج هذه
الأغراض خارج الفندق؟

177
00:26:07,560 --> 00:26:09,767
.شكراً لك، ضعها في أي مكان

178
00:26:11,731 --> 00:26:13,107
(بيتر)

179
00:26:13,233 --> 00:26:15,605
!أريد منك فعل شييء ليّ

180
00:26:25,245 --> 00:26:27,202
.أريد منك الذهاب إلي المـؤسسة

181
00:26:29,833 --> 00:26:32,917
في مجلس الوزراء"
"في محطة ضباط الخدمة

182
00:26:33,044 --> 00:26:35,286
"هناك سجلات الموظفين المتقاعدين في الآونة الأخيرة "

183
00:26:38,425 --> 00:26:40,417
... أحب الحصول علي صورة لهم"

184
00:26:40,552 --> 00:26:44,929
والرسم التخطيطي لإعادة تنظيم
.(المـؤسسة تحت إشراف (بيرسي ألالين

185
00:26:45,849 --> 00:26:49,763
جنبا إلى جنب مع قائمة من جميع المدفوعات"
" القادمة من صندوق مال الزواحف

186
00:27:07,818 --> 00:27:10,248
هناك مقهي في الزاوية
.(في رواق (ألبرت

187
00:27:11,885 --> 00:27:15,357
.حسناً, في تمام الساعة الرابعة إلا الربع
.لا, لا أملك وقت لهذا

188
00:27:15,670 --> 00:27:17,129
... أعرف

189
00:27:17,442 --> 00:27:19,006
.أعرف كيف تبدو

190
00:27:22,761 --> 00:27:26,177
هل تريد المساعدة يا (بيل)؟ -
أنا فقط كنت أبحث عن جلالاته -

191
00:27:26,306 --> 00:27:28,465
حسناً، إنه خرج كي
.يتمشي خارج الأسوار

192
00:27:29,246 --> 00:27:31,227
.ممنون جداً

193
00:28:07,723 --> 00:28:11,935
(سمعت أنكَ أصبت بحادثة يا (بيتر -
أجل، لقد جرحت يدي من الدرج -

194
00:28:12,061 --> 00:28:14,766
متي ستحصل علي أثاث جديد هنا فى الأعلي؟

195
00:28:17,608 --> 00:28:21,143
سوف أتحدث مع (إيستهارس)، ستكون
.هذه أولويتنا علي الطابق العلوي

196
00:28:22,822 --> 00:28:24,695
أين تذهب؟ -
.الغداء -

197
00:28:27,076 --> 00:28:28,903
أتريد بعض الصحبة؟

198
00:28:29,954 --> 00:28:31,993
... طبقاً للملفات الشخصية

199
00:28:32,123 --> 00:28:33,747
.سبعة بسبب التقاعد على أي حال

200
00:28:33,875 --> 00:28:36,081
أربعة آخرين لايبدو ...
.شيئاً غامضاً

201
00:28:36,210 --> 00:28:39,211
جيري ويستربي) تم رفضه)
.في 4 من ديسمبر

202
00:28:40,381 --> 00:28:42,255
... كوني ساكس) تقاعدت في الـ 28 من نوفمبر)

203
00:28:42,383 --> 00:28:45,550
هذا بعد أسبوعين من إجبارك
.أنت و (كنترول) علي الخروج

204
00:28:55,229 --> 00:28:57,981
العودة إلي (أكسفورد) إذا سمحت -
"هذا قطار "1،51 -

205
00:29:16,626 --> 00:29:19,543
بيرسي) يقاوم دائماً)
... أي إقتراح

206
00:29:19,671 --> 00:29:23,455
.لإستغلال أكثر للأستخبارات السحرية ...

207
00:29:23,591 --> 00:29:25,465
توقف عن تلك المصطلحات ...
.(اللعينة يا (لاكون

208
00:29:25,593 --> 00:29:28,428
لقد رفضت مشاركة عملية
.ويتش كرافت" مع حُلفائنا سيدي الوزير"

209
00:29:29,848 --> 00:29:31,639
.فتي جشع

210
00:29:31,766 --> 00:29:35,218
.هدفي هو إنشاء سجل حافل وراء كل الشُبوهات

211
00:29:39,399 --> 00:29:43,147
أعتقد حان الوقت كي نضم
.إخواننا الأمريكان داخل ذراعنا

212
00:29:45,697 --> 00:29:49,742
هل سيقومون بإستعادتنا ؟ -
... أنا لستُ مهتماً بشييء من تبادلهم -

213
00:29:49,868 --> 00:29:54,364
.أريد الدخول إلي المخابرات الأمريكية

214
00:29:54,497 --> 00:29:56,075
هل تستطيع أن
بإمكاننا الدخول؟

215
00:29:56,208 --> 00:29:59,992
بوجود عملية "ويتش كرافت" بجانبنا
.سنستطيع أخذ أي شييء نُريده

216
00:30:04,382 --> 00:30:05,758
.جيد

217
00:30:06,718 --> 00:30:07,833
.إستمر

218
00:30:11,139 --> 00:30:12,598
<i>.شكراً لك</i>

219
00:30:24,027 --> 00:30:26,649
<i>... ثم أضرب نحوك بإستمرار</i>

220
00:30:52,347 --> 00:30:53,462
... أنا

221
00:30:57,394 --> 00:31:00,514
.لايفترض أن أقوم بهذا، أوامر الطبيب

222
00:31:03,275 --> 00:31:05,184
.(الشرير (جورج

223
00:31:27,216 --> 00:31:29,173
.(أنا لا أعرف عنك الكثير يا (جورج

224
00:31:29,301 --> 00:31:31,839
ولكني أشعر فعلاً
.بإنني تحت تأثير المعاشرة

225
00:31:35,641 --> 00:31:37,847
لقد سمعت بأن (آن) تركتك مُجدداً

226
00:31:40,146 --> 00:31:43,680
... إنها لاتستحقك يا (جورج) ولا حتي
شعرة واحدة من رأسك

227
00:31:43,816 --> 00:31:48,110
لقد تركتي المـؤسسة
.بعد فترة قصيرة من تقاعديّ

228
00:31:49,447 --> 00:31:52,732
.أنا لم أرحل، لقد طُردت

229
00:31:52,867 --> 00:31:56,699
تم رمي علي كومة
.القمامة مثلك تماماً

230
00:31:56,829 --> 00:31:57,860
لماذا؟

231
00:32:03,294 --> 00:32:04,457
(بولياكوف)

232
00:32:05,588 --> 00:32:07,462
هل تتذكره؟

233
00:32:08,883 --> 00:32:10,792
من السفارة السوفياتية؟

234
00:32:10,927 --> 00:32:14,876
(أليكسي بولياكوف)
(متصل بالثقافة هنا في (لندن

235
00:32:16,098 --> 00:32:20,310
عندما وصل إلي هنا منذ 15 عام مضت
.لقد طلبتُ فحصه

236
00:32:21,479 --> 00:32:25,144
كان متدرجاً وأكثر بياضا من البيض"
"ولايخطو خطوة خطأ

237
00:32:26,442 --> 00:32:28,351
ولكنكِ إختلفتي معه؟

238
00:32:28,486 --> 00:32:30,277
... هناك قصة لابد وأنك سمعتها"

239
00:32:30,405 --> 00:32:33,359
"بأن (كارلا) كون خلية سرية"

240
00:32:33,491 --> 00:32:35,448
"جميع الأفراد من العسكريين السابقين"

241
00:32:35,576 --> 00:32:39,657
تدربوا علي التعامل مع"
"العملاء الخارقين والجواسيس

242
00:32:39,789 --> 00:32:42,576
"(دائماً ماتتواجد قصص يا (كوني"

243
00:32:42,709 --> 00:32:45,247
ولكن ماذا لو كانت"
هذه القصص حقيقية؟

244
00:32:47,130 --> 00:32:50,997
في ليلة بحث واحدة رأيت
... (شييء ما يا (جورج

245
00:32:51,134 --> 00:32:54,633
رأيت صديقنا (بولياكوف) كان"
"داخل موكب في برلين في يوم مايو

246
00:32:54,762 --> 00:32:57,336
"يتلقي التحية"

247
00:32:57,474 --> 00:33:00,261
لماذا تودين إحياء
ثقافته؟

248
00:33:00,393 --> 00:33:04,094
"تماماً، هذا إن لم يشارك بنفسه في الحرب"

249
00:33:04,230 --> 00:33:07,979
وإن فعل، لماذا يخفي هذه الحقيقة؟

250
00:33:08,109 --> 00:33:09,734
ماذا فعلتي؟

251
00:33:09,861 --> 00:33:12,482
ذهبتُ مباشرة إلي منزل
... (إيستهارس) و (ألالين)

252
00:33:13,573 --> 00:33:15,815
.هُنا

253
00:33:15,950 --> 00:33:19,319
بولياكوف) هو غطاء (كارلا) المُدرب)
.هذا إن رأيت أحدهم من قبل

254
00:33:19,454 --> 00:33:21,577
إن كان هنا، فهذا لأنه
.يُدير الجاسوس

255
00:33:21,706 --> 00:33:26,076
سوف تتركين (بولياكوق) وشانه، لقد
.أصبحتي مهووسة به

256
00:33:29,214 --> 00:33:32,215
.أنتِ تفقدين حِس التناسب -
ولكن هذا سخيف -

257
00:33:32,342 --> 00:33:35,462
ربما قد حان الوقت كي
.تخرجي إلي العالم الحقيقيّ

258
00:33:48,066 --> 00:33:51,981
ما الذي يهم؟
.المـؤسسة القديمة إنتهت علي أي حال

259
00:34:08,754 --> 00:34:10,793
.ها نحنُ

260
00:34:10,923 --> 00:34:12,999
.أطفال في يومنا هذا

261
00:34:15,135 --> 00:34:17,092
.(جيم بريدو)

262
00:34:17,221 --> 00:34:20,803
.و(بيل هايدون) سوياً بالتأكيد

263
00:34:21,642 --> 00:34:23,302
.الأزواج

264
00:34:26,563 --> 00:34:28,603
!هذا (كنترول) بنفسه

265
00:34:29,733 --> 00:34:31,393
.جميعهم فتيانيّ

266
00:34:33,028 --> 00:34:35,484
.جميعهُم فتياني الأحباء

267
00:34:38,283 --> 00:34:40,525
.(كان هذا وقتاً رائعاً يا (جورج

268
00:34:41,954 --> 00:34:44,160
.(لقد كانت الحرب يا (كوني

269
00:34:47,126 --> 00:34:49,368
.الحرب الحقيقية

270
00:34:49,503 --> 00:34:51,662
.البريطاني قد يكون فخور حينها

271
00:34:59,263 --> 00:35:01,719
إذن، هل كنت مُحقة؟

272
00:35:01,849 --> 00:35:04,174
... (بشان (بولياكوف

273
00:35:04,310 --> 00:35:06,137
.هُناك جاسوس

274
00:35:10,107 --> 00:35:15,232
إن كان الأمر سيئاً، فلا تعود هنا
.أريد تذكركُم جميعاً كما أنتم

275
00:35:20,868 --> 00:35:24,782
بيرسي)؟)
هل أنت من خلط هذا؟

276
00:35:25,915 --> 00:35:27,789
.أجل أنا فعلت

277
00:35:27,917 --> 00:35:31,582
.أيها المخرب، يا مُختلس الأموال الأسكوتلندية

278
00:35:31,712 --> 00:35:34,879
ألا تتعلم أبداً
كيف تؤدي الأوامر؟

279
00:35:35,007 --> 00:35:38,127
.لايعبث أحد أبداَ في الوصفة

280
00:35:38,261 --> 00:35:40,052
لقد إتبعتُ الوصفة -
.هيّا -

281
00:35:40,179 --> 00:35:43,346
سيتطلب منا 5 ساعات كي
.نثمل ببول القرود هذا

282
00:35:53,609 --> 00:35:56,610
"عيد ميلاد مجيد"

283
00:37:38,236 --> 00:37:41,175
في اليوم التالي لإستقالة
... (نيكيتا كروسوكفش)

284
00:37:41,488 --> 00:37:43,990
.كان في البيت, ثم فجأة الهاتف رن

285
00:37:44,720 --> 00:37:49,830
لايوجد شييء فقال
"ألو؟ أنا مُنصت فلم يجب أحد"

286
00:37:50,455 --> 00:37:51,811
!تكلم!, انا أستمع

287
00:37:52,332 --> 00:37:56,503
الرد كان "كان يجب
"عليك الإستماع منذ وقتِ طويل يا عزيزي

288
00:38:20,799 --> 00:38:23,753
(مجاملة من السيدة (بي

289
00:38:23,886 --> 00:38:25,962
هل كنت معها طوال الليل؟

290
00:38:27,306 --> 00:38:28,765
.أجل

291
00:38:36,440 --> 00:38:37,815
ما هذا؟

292
00:38:37,942 --> 00:38:42,769
طلب ألف جنيه نقداً
.من اجل صندوق الزواحف

293
00:38:42,905 --> 00:38:45,147
!(إلي السيد (إليس

294
00:38:45,282 --> 00:38:47,820
.لقد كان أحد أسامي (جيم بريدو) المُخصصة للعمل

295
00:38:49,036 --> 00:38:51,823
بريدو) قُتل في المجر)
.منذ عامٍ مضيّ

296
00:38:51,956 --> 00:38:53,450
.الـ 21 من أكتوبر

297
00:38:54,500 --> 00:38:58,414
إذن لماذا يُعطيه أي أحد
ألف جنيه بعد شهرين ؟

298
00:39:01,340 --> 00:39:03,416
.أتسائل أين هو الأن ياسيدي

299
00:39:32,997 --> 00:39:34,575
.إهدأوا الأن

300
00:39:42,674 --> 00:39:44,915
.مرر هذه -
لك هذا ياسيدي -

301
00:39:45,051 --> 00:39:46,925
ما هذه؟
قصة أحدب (نوتردام)؟

302
00:39:51,182 --> 00:39:53,720
!أجراس!، أجراس

303
00:40:34,726 --> 00:40:36,054
تعال هُنا؟

304
00:40:40,649 --> 00:40:43,934
ما إسمك؟ -
روت)، (بيل روت) ياسيدي) -

305
00:40:44,069 --> 00:40:46,690
أنا فتي جديد -
وافد جديد إذن؟ -

306
00:40:46,822 --> 00:40:49,941
ما قصتك؟ -
... أمي وأبي -

307
00:40:51,159 --> 00:40:54,030
... أبي غادر لذا

308
00:40:57,207 --> 00:40:59,081
.(بيل)

309
00:40:59,209 --> 00:41:00,917
.الفاتورة الغير مدفوعة

310
00:41:02,421 --> 00:41:05,457
هل نادك أحد بهذا من قبل؟ -
لا ياسيدي -

311
00:41:05,590 --> 00:41:07,666
.لقد عرفت أشخاص كثير بأسم (بيل) في حياتي

312
00:41:09,761 --> 00:41:11,884
.جميعهم كانوا جيدين

313
00:41:14,224 --> 00:41:15,968
ما الذي تجيده؟

314
00:41:16,101 --> 00:41:17,643
لا شييء ياسيدي

315
00:41:17,769 --> 00:41:20,605
أنت مُراقب قوي، أليس كذلك؟

316
00:41:21,523 --> 00:41:23,231
.المنعزلون لنا دائما

317
00:41:28,906 --> 00:41:31,693
أفضل مُراقب في الوحدة،. إنه
بيل روت)، أراهن بهذا)

318
00:41:33,076 --> 00:41:36,492
طالما حصل على المُواصفات المطلوبة، أليس كذلك؟ -
أجل ياسيدي -

319
00:41:37,873 --> 00:41:39,949
.هذا جيد، رائع

320
00:43:05,044 --> 00:43:06,586
.(مرحبا يا (ريكي

321
00:43:14,137 --> 00:43:16,129
!لقد فوت الوتد

322
00:43:23,521 --> 00:43:25,644
أين كنت يا (ريكي)؟

323
00:43:28,318 --> 00:43:30,394
.سوف يقتلوني

324
00:43:32,655 --> 00:43:35,028
من هذا؟ -
الكثير -

325
00:43:35,158 --> 00:43:37,483
أو مصيرهم هو
.الحصول علي أولاً

326
00:43:40,330 --> 00:43:42,702
... انا بريء

327
00:43:42,832 --> 00:43:44,326
.بدون مُبرر ...

328
00:43:46,211 --> 00:43:48,084
منذ متي وأنت هُنا؟

329
00:43:48,213 --> 00:43:51,130
آسف، كنت أهرب
.إلي أماكن كثيرة

330
00:43:51,257 --> 00:43:53,167
وأردتُ رؤيتك

331
00:43:54,094 --> 00:43:55,552
لماذا؟

332
00:43:57,472 --> 00:43:59,429
... هُناك إمرأة

333
00:44:00,892 --> 00:44:04,427
أريدك أن تقايضها، أريدك أن
.(تُعيدها من (كارلا

334
00:44:07,732 --> 00:44:09,357
إمرأة؟

335
00:44:11,695 --> 00:44:14,150
.(إسمها هو (إيرينا

336
00:44:18,076 --> 00:44:20,235
.كان هذا أخر نوفمبر

337
00:44:20,370 --> 00:44:25,198
السيد (جويلم) أرسلني إلي (أسطانبول) من
... أجل التحقق من بعض التجار ة الروسية

338
00:44:25,333 --> 00:44:27,243
"التي مشكوك أن يكون بها خلل "

339
00:44:27,377 --> 00:44:30,212
تافتي تاثندر)، النزيل) -
أجل -

340
00:44:30,338 --> 00:44:31,797
.(هايا)، (ريكي) -
حسناً ياصديقي -

341
00:44:31,923 --> 00:44:35,542
هل تعرفهم؟ -
.لا، لم أقابلهم قط -

342
00:44:35,677 --> 00:44:37,385
"القليل من الخمر"

343
00:44:37,512 --> 00:44:39,090
... مخلفات من الجحيم

344
00:44:39,222 --> 00:44:41,298
.أحمق لعين ...

345
00:44:43,644 --> 00:44:45,553
إتضح أن إسم
... (هذا الروسي (بوريس

346
00:44:45,687 --> 00:44:48,095
يقضي أغلب الوقت وبطريقة
.كثيرة في النوداي الليلة

347
00:44:48,231 --> 00:44:50,805
إذن تم إرسالك كي
تقنع (بوريس) هذا؟

348
00:44:50,943 --> 00:44:54,312
... اجل، لقد كان الروسي المناسب

349
00:44:54,446 --> 00:44:57,566
يقوم بالتفاوض في الصباح
... ويثمل كثيراً في الليل

350
00:44:57,699 --> 00:44:59,573
.كان لاينام ...

351
00:44:59,701 --> 00:45:01,824
تم تحذير (تافتي) من
... عدم ملاحقته

352
00:45:01,954 --> 00:45:04,824
أعتقد أنها ستكون
.ليلة طويلة يابني

353
00:45:04,957 --> 00:45:07,744
مطاردته المفضلة كانت
."في هذا النادي "التكسيم

354
00:45:07,876 --> 00:45:12,372
لقد كان به فوضي كبيرة في الطابق
.السفلي حيث يذهب البحارة والسياح

355
00:45:13,924 --> 00:45:18,052
علي أي حال، ألقيت نظرة عليه
.وعرفتُ أنني سأضيع رحلتي هذه

356
00:45:20,264 --> 00:45:21,972
.لم يكن (بوريس) مندوباً ليُفاوض

357
00:45:23,392 --> 00:45:27,010
أي مُفاوض هذا يلعب
دور الثمل وهو لايتمكن منه؟

358
00:45:28,314 --> 00:45:31,184
لقد بدأت في التعرف علي
مايخصك يا سيد (سمايلي)، أليس كذلك؟

359
00:45:31,317 --> 00:45:33,060
.... بوريس) كان غطاء)

360
00:45:34,904 --> 00:45:37,026
"مركز التدريب في موسكو"

361
00:45:47,708 --> 00:45:50,413
... أعتقد إنه كان ينتظر إتصال

362
00:45:52,213 --> 00:45:54,538
"يعمل في الرسائل ، ربما "

363
00:45:54,673 --> 00:45:59,252
أو يتابع معطفه ويبحث عن"
"مدخل لشخصِ محترف مثلي

364
00:45:59,387 --> 00:46:02,590
لذا في الليلة التالية ذهبت
... إلي مكان الإستيراد والتصدير المناسب

365
00:46:02,723 --> 00:46:07,350
الذي جهزه (تافتي) بغرفة
.مخفية في الخلف

366
00:46:07,478 --> 00:46:10,562
لقد أرسلت برقاً للسيد (جويلم) أخبره
"أنه لايوجد بيع"

367
00:46:11,691 --> 00:46:13,683
... وكان هذا هو

368
00:46:15,194 --> 00:46:17,353
هل كنتَ عائداً الي المنزل
.في اليوم التالي؟

369
00:46:17,488 --> 00:46:18,947
.أجل

370
00:46:20,908 --> 00:46:22,652
!ولكنك لم تفعل

371
00:46:36,174 --> 00:46:38,380
"كان لدي (بوريس) زوجة"

372
00:46:38,509 --> 00:46:39,968
"زوجة بالقانون"

373
00:46:40,845 --> 00:46:44,925
من الواضح أنها كانت عضو"
"في لجنة المفاوضات الخاصة ببلدها

374
00:47:42,866 --> 00:47:46,484
لقد أخبرتني ذات مرة أن أثق"
"(بغريزتي تجاه النساء يا سيد (سمايلي

375
00:47:47,829 --> 00:47:51,281
وغريزتي أخبرتني أن هذه"
"المرأة لديها كنز ما

376
00:47:55,170 --> 00:47:59,915
بمجرد أن خرج (بوريس) في الليل"
"وجدت نفسي أذهب إلي فندقها

377
00:48:00,050 --> 00:48:01,924
"(إذن لقد تركت (برويس"

378
00:48:02,052 --> 00:48:05,385
"أعرف، لقد كان هذا خرقاً للنظام"

379
00:48:06,848 --> 00:48:10,763
ولكنني كنت أتصرف علي مُبادرتي"
"الخاصة، كما هي

380
00:48:10,894 --> 00:48:13,848
زوجك هذا وغد كبير، أليس كذلك؟

381
00:48:13,981 --> 00:48:17,100
أردت أن أتأكد فقط
بأنكِ بخير؟

382
00:48:17,234 --> 00:48:19,357
"إذن أنت لم تعود للوطن؟"

383
00:48:20,654 --> 00:48:23,525
... كنت سأفعل

384
00:48:23,657 --> 00:48:25,780
... بوريس) كان نهاية مغلقة)

385
00:48:29,997 --> 00:48:31,277
... كان بإمكاني

386
00:48:32,583 --> 00:48:35,500
.كان بإمكاني الشعور بشييء فيها ...

387
00:48:36,753 --> 00:48:38,995
.سِـر ما

388
00:48:39,131 --> 00:48:44,552
وكيف نويت علي
إخراج هذا السر منها؟

389
00:48:51,894 --> 00:48:54,848
لقد لعبتُ دور رجل
.(الأعمال ذلك (مايكل ترينش

390
00:48:59,276 --> 00:49:00,936
"أجازة رومانسية"

391
00:49:04,949 --> 00:49:07,522
"إعتقدت أنني سأخذ وقتي معها"

392
00:49:58,377 --> 00:50:00,619
... أنا أعرف من تكون

393
00:50:02,465 --> 00:50:05,466
.أريد التحدث إللي رئيسك

394
00:50:05,593 --> 00:50:07,218
.(كنترول)

395
00:50:09,889 --> 00:50:12,427
.لدي شييء أريد مُقاضيته

396
00:50:12,558 --> 00:50:14,136
... شيئ كبير

397
00:50:15,353 --> 00:50:17,891
.. اريد حياة جديدة في الغرب

398
00:50:19,524 --> 00:50:21,600
.هذا هو الإتفاق

399
00:50:24,028 --> 00:50:25,902
.أخبره أنت

400
00:50:34,789 --> 00:50:38,490
أنظري، لايمكنكِ توقعهم وهم
.يأتون مُهرولين إلي كل عرض

401
00:50:42,005 --> 00:50:45,919
إن أردتي إخباري بالمزيد
.فلا يوجد هُناك شييء أستطيع فعله

402
00:50:51,556 --> 00:50:54,308
.إن أخبرتك بكل شييء

403
00:50:54,434 --> 00:50:56,343
.سأضع حياتي بين يديك

404
00:50:58,688 --> 00:51:00,764
.وحياة أناس أخرين

405
00:52:02,294 --> 00:52:05,211
"لذا أخبرتني بما كانت تُريد مُقايضته"

406
00:52:06,965 --> 00:52:08,958
"بـسِرها"

407
00:52:09,092 --> 00:52:11,418
"... أقصد"

408
00:52:11,553 --> 00:52:13,712
" أصل كل الأسرار"

409
00:52:16,892 --> 00:52:19,383
"وقد أخبرتها أنني سوف أخبر المـؤسسة"

410
00:52:19,520 --> 00:52:23,102
"وأخذت مني وعد بأن لا أعطي أي من هذه المعلومات إلي لندن"

411
00:52:23,232 --> 00:52:26,149
وأنت وافقت؟ -
أجل -

412
00:52:27,444 --> 00:52:32,510
أعني إنني لم أكن أصدق بأنني سأحمل"
"شييء بهذه الضخامة

413
00:52:32,616 --> 00:52:35,403
"ذهبت إلي مكان الإستيراد والمصادرة"

414
00:52:35,536 --> 00:52:39,580
أرسلت رسالة إلي المـؤسسة مدرج"
"فيها "برقية صغيرة، وأولوية قصوي

415
00:52:39,707 --> 00:52:42,957
وأنني حصلت علي غطاء"
"موسكو المُدرب وبه خلل كبير

416
00:52:43,085 --> 00:52:47,913
من المفترض أن تكون ذهبت، محطة
... لندن تُرسل إلي

417
00:52:48,048 --> 00:52:50,337
.تُريد أن تعرف ماذا تفعل بحق الجحيم

418
00:52:55,222 --> 00:52:56,800
.إبتعد من هنا

419
00:52:58,058 --> 00:53:00,016
هل هناك شييء أخر يا (ريكي)؟

420
00:53:04,482 --> 00:53:07,352
أنا أعرف ماذا أكون بالنسبة للدائرة
... أنا واحد من صيادين الرؤوس

421
00:53:07,485 --> 00:53:10,402
شخص ما تستطيع تسليم ...
.عملك القذر إليه

422
00:53:13,991 --> 00:53:15,533
... أردت فقط

423
00:53:17,161 --> 00:53:19,866
أردت فقط أخذ
.هذا الأمر لنفسي

424
00:53:19,997 --> 00:53:22,323
.أنا أتفهم شعورك الأن

425
00:53:24,543 --> 00:53:26,832
.أنت أردت فعل شييء

426
00:53:26,963 --> 00:53:32,380
لقد قلت أنها زعمت بأن
.لديها معلومات مُهمة لحماية المـؤسسة

427
00:53:35,555 --> 00:53:37,263
هل هناك المزيد؟

428
00:53:49,736 --> 00:53:53,436
لقد قلت بأن لديها معلومات
.عن عميل مزدوج

429
00:53:56,701 --> 00:54:01,078
أنظر، أردت فقط لفت
... الإنتباه و

430
00:54:02,874 --> 00:54:05,163
أخبرتهم أن هذا هو السبب
.لعدم عودتي إلي الوطن

431
00:54:05,293 --> 00:54:07,582
.ولم يكن يُهمني أن انشق أو شييء كهذا

432
00:54:09,214 --> 00:54:12,380
ماذا فعلت حينها؟ -
لقد إنتظرت الرد -

433
00:54:18,389 --> 00:54:21,225
لقد بقيت هناك لساعات، وسمعت
.نداء الصلاة

434
00:54:21,351 --> 00:54:25,218
وما كان الوقت حينها؟"
"كانت الـ 3:30 صباحاً

435
00:54:27,816 --> 00:54:29,607
"ثم جائت الرسالة"

436
00:54:33,613 --> 00:54:35,902
"قالوا "لقد فهمناك"

437
00:54:37,659 --> 00:54:40,197
.كان هذا كل شيء أرسلوه، لاشييء

438
00:54:41,121 --> 00:54:44,703
"لم يكن منطقياً، وكأنهم يُماطلون"

439
00:54:51,423 --> 00:54:53,332
"ثم ماذا حدث؟"

440
00:54:53,466 --> 00:54:56,420
"... بعد ذلك، المفاجأة "

441
00:54:58,138 --> 00:55:00,593
"الروس بدأوا في التحرك"

442
00:55:33,966 --> 00:55:37,880
"لقد كان عملاً رائعاً، لم أكن أستطيع فِعله بنفسي"

443
00:55:44,351 --> 00:55:48,301
"الرسالة كانت واضحة للغاية، كان علي تحذيرها"

444
00:56:07,582 --> 00:56:13,796
مرحبا، هل يوجد هُنا هاتف؟ -
.بالطبع، إنه علي الحائط -

445
00:56:45,079 --> 00:56:46,953
.هيّا، هيّا، هيّا

446
00:57:02,221 --> 00:57:04,428
"بحثت عنها في كل مكان لم أجدها في المطار"

447
00:57:04,557 --> 00:57:07,392
"... لدرجة أنني بحثت في قائمة جميع الرحلات"

448
00:57:09,187 --> 00:57:10,847
"إتجهت إلي الأسفل نحو الميناء"

449
00:57:22,033 --> 00:57:24,156
"(لقد وضعوها علي متن سفينة إلي (أوديسا"

450
00:57:26,454 --> 00:57:28,328
"هذا كل ما أعرفه"

451
00:57:38,549 --> 00:57:40,008
... لقد

452
00:57:45,265 --> 00:57:49,345
لقد فعلت الكثير من الأمور
... (في حياتي يا سيد (سمايلي

453
00:57:55,400 --> 00:57:58,983
ولكن لم أتوقف عن
.التفكير فيها

454
00:58:03,241 --> 00:58:05,317
!لم تكن حتي نوعي المفضل

455
00:58:09,539 --> 00:58:11,745
.يجب علي إخراجها، أدين لها بهذا

456
00:58:17,339 --> 00:58:20,542
.كارلا) سيبحث عنك)

457
00:58:20,675 --> 00:58:23,462
.الجميع يبحثون عنيّ

458
00:58:26,223 --> 00:58:28,215
... لايمكنك البقاء هنا

459
00:58:30,685 --> 00:58:32,310
.ليس أمناً ...

460
00:58:35,440 --> 00:58:39,023
لقد قلت "ربما تضاجعني ولكن ستُناديني"
"بـ "سيدي" في الصباح

461
00:58:40,570 --> 00:58:44,568
... حسناً، كنت أريدك ان تعرف فحسب

462
00:58:44,699 --> 00:58:48,697
<i> لقد هرب شخص ما إلي باريس الأسبوع الماضي"
"بواسطة إحدي جوازات السفر المُخصصة للهروب</i>

463
00:58:48,829 --> 00:58:52,114
<i>"ثم؟ -"
(لقد كان (ريكي تار -</i>

464
00:58:53,750 --> 00:58:55,410
<i>"لماذا تخبرني بهذا؟"</i>

465
00:58:55,544 --> 00:58:58,461
<i>... من الممكن أن تكون مصادفة" -
"أنتَ قزم مسموم -</i>

466
00:58:58,588 --> 00:59:00,083
<i>"... لماذا لاتذهب إلي جلالاته وتخبره"</i>

467
00:59:00,215 --> 00:59:02,587
<i>"وتتوقف عن إقحامي في حانتك؟ ..."</i>

468
00:59:05,929 --> 00:59:09,797
<i>سيد (إيستهارس) قد تكونت
... مصادفة ولكن</i>

469
00:59:11,560 --> 00:59:13,636
<i>... السيد (هايدون) قاطع "</i>

470
00:59:13,770 --> 00:59:16,392
<i>"(وقال "أنك قزم مسموم فعلاً يا (توبي"</i>

471
00:59:17,608 --> 00:59:19,399
<i>"... لماذا لاتذهب إلي جلالاته"</i>

472
00:59:19,526 --> 00:59:22,017
<i>"وتتوقف عن إقحامي في حانتك؟"</i>

473
00:59:34,792 --> 00:59:36,202
!تبدو متعباً

474
00:59:38,712 --> 00:59:40,456
.لم أنم جيداً

475
00:59:43,342 --> 00:59:45,963
سوف تقوم بفعل شييء من
.(أجلي يا (بيتر

476
00:59:46,929 --> 00:59:50,428
أحتاج كتاب الضابط المناوب للسجلات
.في نوفمبر الماضي

477
00:59:51,976 --> 00:59:56,388
سوف أقوم بإرسالك إلي
.الطابق العلوي عند عريش الأسود

478
01:00:00,818 --> 01:00:02,229
... إن تم الإمساك بك

479
01:00:04,196 --> 01:00:06,687
.لايمكنك ذكر إسمي ...

480
01:00:06,824 --> 01:00:09,493
.أنا آسف ولكنك بمفردك في هذا ...

481
01:00:10,411 --> 01:00:13,495
نوفمبر الماضي؟

482
01:00:23,966 --> 01:00:25,425
!(سيد (جويلم

483
01:00:28,095 --> 01:00:29,554
.(شكراً لك يا (براينت

484
01:00:29,680 --> 01:00:30,925
كيف حال العائلة؟

485
01:00:31,057 --> 01:00:33,429
حسناً، أريد الذهاب
.إلي أعلي إلي التسجيل اليوم

486
01:00:33,559 --> 01:00:35,137
... حسناً ياسيدي

487
01:00:36,062 --> 01:00:39,146
والأن ستحتاج بطاقة
.صفراء من أجل الحقيبة ياسيدي

488
01:00:42,610 --> 01:00:44,021
.شكراً لك

489
01:01:06,801 --> 01:01:09,173
(صباح الخير ياسيد (جويلم -
.(صباح الخير يا (ألوين -

490
01:01:09,304 --> 01:01:11,759
هل تُريد مني الإعتناء بهذه لك؟ -
شكراً لك -

491
01:01:17,896 --> 01:01:19,604
... (سأحتاج بطاقتك ياسيد (جويلم

492
01:01:19,731 --> 01:01:21,558
سوف يقتلني (دولفين) إن
.لم أفعل، قوانين جديد

493
01:01:23,610 --> 01:01:25,234
.إذن، خذها

494
01:01:31,201 --> 01:01:32,659
.شكراً

495
01:01:33,828 --> 01:01:36,746
.!(يالها من مفاجأة سارة يا (سال -
(بيتر) -

496
01:01:44,130 --> 01:01:46,538
ماذا لديك في عطلة نهاية الأسبوع هذا؟ -
... كما تعرفين -

497
01:01:48,802 --> 01:01:50,344
.أزور عماتيّ ...

498
01:01:50,470 --> 01:01:52,379
.أراهن علي هذا

499
01:02:00,438 --> 01:02:01,897
... (الممر (دي

500
01:02:02,023 --> 01:02:04,230
إنه علي يمينك في ...
.منتصف الطريق

501
01:02:04,359 --> 01:02:06,186
.الثالث موجود أسف الكوة التالية

502
01:02:06,319 --> 01:02:08,193
.شكراً

503
01:03:15,848 --> 01:03:17,390
.مرحبا هنا الأرشيف، (الوين) يتحدث

504
01:03:19,184 --> 01:03:21,011
هل بإمكاني التحدث
إلي السيد (جويلم) إذا سمحت؟

505
01:03:22,563 --> 01:03:25,018
.أنا ميكانيكي سيارته

506
01:03:26,233 --> 01:03:28,771
حسناً، سأري إن كان يستطيع
.المجيء، إنتظر أرجوك

507
01:03:42,333 --> 01:03:45,038
!بحق المسيح -
هاتف لك ياسيديّ -

508
01:03:45,169 --> 01:03:48,004
من هو؟ -
.الخط الخارجي، شخص ما مُتعجل ياسيدي -

509
01:03:58,265 --> 01:03:59,676
سيدي؟

510
01:04:00,935 --> 01:04:04,138
آلو؟ -
.علبة التروس الخاصة بك محطمة -

511
01:04:04,272 --> 01:04:06,560
اللعنة، ألا تستطيع إصلاح
ذلك الشييء اللعين؟

512
01:04:06,691 --> 01:04:07,853
"لاأستطيع ياسيدي"

513
01:04:07,984 --> 01:04:10,142
"اخشي أن تكون بحاجة لعلبة تروس جديدة"

514
01:04:10,278 --> 01:04:13,978
حسناً، هاتف وكيل البيع الرئيسي
أولاً، هل معك رقمه؟

515
01:04:14,115 --> 01:04:15,229
"لا"

516
01:04:15,366 --> 01:04:17,359
!(إنتظر، (ألوين

517
01:04:19,120 --> 01:04:20,947
(ألوين) -
سيدي؟ -

518
01:04:21,080 --> 01:04:22,539
هل تستطيع أن تُعطني حقيبتي؟

519
01:04:22,665 --> 01:04:24,409
... ولكن -
لحظة فقط -

520
01:04:31,966 --> 01:04:33,923
.شكراً لك

521
01:04:34,052 --> 01:04:35,510
.إنتظر

522
01:04:50,944 --> 01:04:53,020
آلو؟ -
"... أنا أستمع" -

523
01:04:53,154 --> 01:04:56,440
"حسناً، "9-4-6-0-3-3-5 -
.سأتصل الأن ياسيدي -

524
01:04:56,574 --> 01:04:58,116
.شكراً لك

525
01:05:02,497 --> 01:05:04,205
!(بيتر جويلم)

526
01:05:04,332 --> 01:05:06,823
هل نستطيع رؤيتك إذا سمحت؟

527
01:05:06,960 --> 01:05:08,952
... بيرسي) يريد كلمة هادئة ومهمة معك)

528
01:05:09,087 --> 01:05:12,004
لذا إن إستطعت المجيء الأن
.إلي الطابق الخامس سيكون لطفاً منك

529
01:05:12,132 --> 01:05:13,542
.أجل بالطبع

530
01:05:16,177 --> 01:05:20,299
ضع هذا جنباً من أجلي، أرسله إلي الطابق
.الثاني هذا سيوفر علي مليء تلك البطاقة اللعينة

531
01:05:20,390 --> 01:05:22,014
.سأفعل سيدي

532
01:05:41,119 --> 01:05:43,954
إذن ما الذي تسعي إليه
هذه الأيام ؟

533
01:05:44,080 --> 01:05:46,369
.بصرف النظر عن مطاردتك للفتيات العذارء

534
01:05:47,709 --> 01:05:50,829
زوجان من الألاعيب العربية
التي تبدو واعدة جدا

535
01:05:52,923 --> 01:05:55,248
وبصرف النظر عن ذلك ، انا
.أتحسن في لعب البينج بونج

536
01:05:55,384 --> 01:05:57,210
.العربية

537
01:05:57,344 --> 01:05:59,965
بإمكانك إستئجار واحدة ولكن لا
تستطيع شراء واحدة، أليس كذلك يا (بيل)؟

538
01:06:03,600 --> 01:06:06,305
كيف حال (ريكي تار) هذه الأيام؟

539
01:06:06,436 --> 01:06:09,354
بخير، نحن نحتسي الشاي
في "فوتنيم" كل عَصر

540
01:06:11,024 --> 01:06:13,942
أنا اطلب منك مواضيع
.(النقاش بينك وبين (تار

541
01:06:14,069 --> 01:06:16,227
.سوف أخبره، سيسعد للغاية

542
01:06:24,121 --> 01:06:25,995
لماذا هذه الحركة؟

543
01:06:28,959 --> 01:06:34,486
انا أتحدث إليك بشأن خائن
.(الذي قتل رجلنا في (إسطانبول

544
01:06:34,631 --> 01:06:37,917
أنا أتحدث إليك بشأن
.مُنشق من قِسمك اللعين

545
01:06:38,052 --> 01:06:41,966
وأنا أتهمك بالتواطيء مع
.عميل عدو من ورائيّ

546
01:06:42,097 --> 01:06:44,469
!فلا تقوم بهذه الحركة أمامىّ

547
01:06:45,476 --> 01:06:47,552
كيف تُريد فترة السجن؟

548
01:06:58,614 --> 01:07:01,366
.حسناً، لم أراه قط

549
01:07:03,327 --> 01:07:05,616
لذا تحدث بما لديكِ بطريقة
.مُباشرة وإبتعد عنيّ

550
01:07:05,746 --> 01:07:11,559
(إذن، إن أخبرتك أن (تار
وصل مؤخراً إلي باريس،. هل ستتفاجيء؟

551
01:07:11,669 --> 01:07:13,792
.(لا ، لاشيء يُفاجئني بأمر (ريكي تار

552
01:07:14,672 --> 01:07:18,670
وإذا قلت لك نحن نعلم بأمر
... ثلاثون الف جنيه ظهرت في ظروف غامضة

553
01:07:18,801 --> 01:07:21,090
.في حسابه في الشهر الماضي ...

554
01:07:21,220 --> 01:07:23,545
هل سُيفاجئك هذا؟

555
01:07:29,103 --> 01:07:31,772
.(رجلك مُنشق يا (جويلم

556
01:07:31,897 --> 01:07:35,313
لقد تحول من المعارضة منذ
.شهر مضي والأن ارسلوه إلينا

557
01:07:35,443 --> 01:07:38,230
من أجل ماذا؟ -
... لاأعرف السبب -

558
01:07:38,362 --> 01:07:40,853
.كي يُعكر الماء، هذا هو السبب

559
01:07:40,990 --> 01:07:44,940
كي ينشر الكثير من الكلام الغير
.منطقي كي يجعلنا نُطارد ذيولنا

560
01:07:45,077 --> 01:07:48,157
المغزي هو هذا، إنه
.يعود لموطنه

561
01:07:49,332 --> 01:07:53,227
من أول حركة له تأتي
إلي الكبار كي تُخبرهم، هل فهمت؟

562
01:07:53,419 --> 01:07:56,919
لأي شخص تراه حول هذه
.الطاولة وليست روح أخري

563
01:07:59,801 --> 01:08:01,378
.أخرج

564
01:08:08,810 --> 01:08:10,220
بيتر)؟)

565
01:08:15,692 --> 01:08:17,435
.(شكراً لك يا (بليندا

566
01:08:46,264 --> 01:08:48,221
هل سار كل شييء بسلاسة؟

567
01:08:48,350 --> 01:08:50,141
أريد الذهاب إلي الفندق
.(كي أري (جورج

568
01:08:50,268 --> 01:08:53,269
السيد (سمايلي) ليس في
.الفندق، حدث تغيير في المكان

569
01:09:05,158 --> 01:09:06,652
جورج)؟)

570
01:09:15,001 --> 01:09:17,041
... (سيد (جويلم

571
01:09:18,213 --> 01:09:20,206
.آسف لإطالتي في العودة للوطن ...

572
01:09:32,185 --> 01:09:37,494
(لقد كان (ريكي) يساعدنا يا (بيتر
.لقد كان يخبرنا بكل مُغامراته

573
01:09:39,109 --> 01:09:40,520
.(إنه عميل مزودج يا (جورج

574
01:09:40,652 --> 01:09:43,606
لايوجد هناك جاسوس، الأمر برمته
.(تم إختلاقه من قبل (موسكو

575
01:09:43,739 --> 01:09:45,945
.لقد دفع له (كارلا) ثلاثون ألف جنيه

576
01:09:46,074 --> 01:09:48,945
.لقد سرقت هذا بسببك

577
01:09:49,077 --> 01:09:52,696
لقد تجسست علي الجميع بسببه، هل
تعرف كيف أشعر بسبب هذا؟

578
01:09:52,831 --> 01:09:57,726
لقد قلت يا (ريكي) أنك أرسلت للدائرة
.(تلغراف يخُص معلومات (إيرينا

579
01:09:57,920 --> 01:09:59,877
هذا صحيح -
ما كان التاريخ؟ -

580
01:10:00,005 --> 01:10:01,962
إنه لايعرف لأنه
.... لم يكن هُناك أي تلغراف

581
01:10:02,090 --> 01:10:05,625
الأمر كله تلفيق -
.عشرون من نوفمبر -

582
01:10:05,761 --> 01:10:08,797
لابد وأنه العشرون من نوفمبر
.ليلاً

583
01:10:08,931 --> 01:10:11,504
إستمرت (إيرينا) في إخباري"
"(بكل شييء في (موسكو

584
01:10:11,642 --> 01:10:14,133
كل شخص في ذلك الطابق كانوا"
"يضحكون حتي الجنون

585
01:10:14,269 --> 01:10:18,018
"... (لقد أخبرتني أن (كارلا " -
!العشرون من نوفمبر مفقود -

586
01:10:18,148 --> 01:10:22,146
شخص ما يغطي خُطاه
... ما لم يكن بطبيعة الحال كما تعتقد

587
01:10:22,278 --> 01:10:24,187
بأنها مجرد صدفة؟ ...

588
01:10:28,284 --> 01:10:29,861
ماذا عن المال؟

589
01:10:29,994 --> 01:10:33,908
ثلاثون ألف جنيه ليست كثيرة
علي (كارلا) كي يدفعها لحماية جاسوسه

590
01:10:35,499 --> 01:10:39,283
أخشي بأن هناك شخص ما
(في المـؤسسة يعرف كل شييء بأمر السيد (تار

591
01:10:40,713 --> 01:10:43,382
ويفعل كل شييء بمقدوره ..
.كي يشوه سمعته

592
01:10:43,507 --> 01:10:46,959
كل شيء في المـؤسسة من"
"الذهب لاقيمة له، (موسكو) من قامت بصنعه

593
01:10:51,515 --> 01:10:55,560
لماذا لم تخبرني
بأن (تار) لديك؟

594
01:11:00,232 --> 01:11:02,391
في أي حالة لم
.أفعلها وأنا خارج المـؤسسة

595
01:11:03,819 --> 01:11:05,777
.علي أخذ قسطاً من الراحة

596
01:11:07,239 --> 01:11:09,612
.أفترض أن لديك كتابتك كي تقوم بها

597
01:11:11,077 --> 01:11:12,654
.تعال معيّ

598
01:11:24,757 --> 01:11:26,631
... لقد قابلته من قبل

599
01:11:28,052 --> 01:11:29,594
.(كارلا)

600
01:11:31,264 --> 01:11:32,639
... في عام 1955

601
01:11:35,810 --> 01:11:38,099
.مركز (موسكو) كان مُفككاً

602
01:11:40,189 --> 01:11:43,309
.عملية تنظيف تلو الأخري

603
01:11:43,443 --> 01:11:45,815
نصف عملائهم كانوا
.يهربون من علي السُفن

604
01:11:47,280 --> 01:11:49,486
... لقد سافرت لهم وقمت بالتوقيع معهم

605
01:11:51,034 --> 01:11:52,492
!المئات منهم ...

606
01:11:56,164 --> 01:11:58,999
واحد منهم كان يُسمي
(نفسه (جيرستمان

607
01:11:59,918 --> 01:12:02,159
لقد كان في طريقه
.... للعودة إلي روسيا

608
01:12:02,295 --> 01:12:05,746
.وكنا علي يقين بأنه سيذهب كي يُشنق ...

609
01:12:05,882 --> 01:12:10,378
لقد حلقتُ لمدة 24 ساعة حتي
نزلت في (دلهي) هذه هي المدة

610
01:12:10,512 --> 01:12:15,821
التي أخذتها كي أقنعه كي ...
.يأتي إلينا بدلاً من عودته لوطنه كي يموت

611
01:12:21,481 --> 01:12:23,272
... كانت غرفة صغيرة

612
01:12:25,860 --> 01:12:29,395
.... وانا أجلس هنا وهو يجلس هُناك

613
01:12:34,035 --> 01:12:37,487
... الأمريكان كانوا يعذبوه

614
01:12:41,585 --> 01:12:43,661
.فلم يكن لديه أظافر في يديه ...

615
01:12:47,382 --> 01:12:49,505
.الجو كان حاراً بشكل لايُصدق

616
01:12:53,889 --> 01:12:58,301
وأنا متعب للغاية وكل ما أردته
.هو إنهاء هذا والعودة للوطن

617
01:13:01,146 --> 01:13:03,637
.(الأمور لم تسير بخير مع (آن

618
01:13:07,569 --> 01:13:09,277
... لقد أعطتيه الكلمة المعتادة

619
01:13:09,404 --> 01:13:13,449
"تعال إلي الغرب وسوف نمنحك حياة مريحة"

620
01:13:14,660 --> 01:13:16,533
"بعد الإستجواب ...

621
01:13:20,540 --> 01:13:22,332
ماذا قال؟

622
01:13:27,464 --> 01:13:29,291
"فكر بزوجتك"

623
01:13:32,010 --> 01:13:34,133
"أنت لديك زوجة، أليس كذلك؟"

624
01:13:37,641 --> 01:13:40,559
"خذ، لقد أحضرت لك بعض السجائر"

625
01:13:44,732 --> 01:13:46,356
"إستخدم قداحتي"

626
01:13:51,613 --> 01:13:56,774
بإمكاننا الرتيب لها كي تنضم إليك"
"لدينا الكثير من الأوراق المالية كي نبادلها

627
01:13:58,621 --> 01:14:01,990
إن عدت للوطن، سوف تكون منبوذة
... فكر بها

628
01:14:02,124 --> 01:14:03,832
... فكر بـ "

629
01:14:08,464 --> 01:14:10,088
... إستمريت في

630
01:14:11,467 --> 01:14:13,792
.العزف علي تلك الزوجة اللعينة ...

631
01:14:16,305 --> 01:14:18,428
.ثم أخبرته الكثير عني ....

632
01:14:22,019 --> 01:14:24,095
... كان علي الخروج بالطبع

633
01:14:26,399 --> 01:14:30,692
ولكن لسببٍ ما كان مهم
.جداً كي أنقذ هذه، لذا أكملت

634
01:14:33,572 --> 01:14:36,324
"لسنا مختلفين كثيراً أنا وأنت"

635
01:14:38,035 --> 01:14:43,158
كلانا قضي حياته في البحث "
"عن نقطة ضعف في نظام واحد

636
01:14:46,335 --> 01:14:53,082
ألا تعتقد أنه حان الوقت كي نعرف
"أن هناك ما هو سيء في جانبك وموجود لدي أيضاً؟

637
01:15:06,189 --> 01:15:08,265
.لم ينطق بكلمة واحدة

638
01:15:14,822 --> 01:15:16,649
!ولاكلمة واحدة

639
01:15:25,833 --> 01:15:28,538
وفي الصباح التالي عاد
.إلي طائرته

640
01:15:30,046 --> 01:15:32,833
ثم أعاد إلي علية السجائر
... كما هي بدون ان يلمسها

641
01:15:32,966 --> 01:15:37,010
كانت هذه سلسلة طويلة
.من تدخين العقل

642
01:15:37,136 --> 01:15:41,300
... ثم هرب إلي مايدعوه بموته

643
01:15:45,145 --> 01:15:47,054
.ولكن إحتفظ بقداحتي

644
01:15:50,942 --> 01:15:52,602
.لقد كانت هدية

645
01:15:54,904 --> 01:15:56,980
"(إلي (جورج) من (آن"

646
01:15:59,534 --> 01:16:01,277
"حب حياتي"

647
01:16:04,456 --> 01:16:06,116
.(كان هذا (كارلا

648
01:16:08,376 --> 01:16:11,081
لقد عاد كي يموت بدلاً
.من الإستسلام

649
01:16:13,965 --> 01:16:16,717
أجل، وهكذا عرفت
.أنه من الممكن هزيمته

650
01:16:20,806 --> 01:16:22,882
.هذا لأنه متعصب

651
01:16:24,559 --> 01:16:28,308
والمتعصب دائماً ما
.يُخفي أسرار

652
01:16:34,111 --> 01:16:35,735
كيف كان شكله؟

653
01:16:37,989 --> 01:16:39,947
.لا أتذكر

654
01:17:01,555 --> 01:17:03,678
... (بعد اليوم يا (بيتر

655
01:17:05,142 --> 01:17:07,597
.يجب أن تفترض أنهم يراقبوك ...

656
01:17:13,233 --> 01:17:15,475
إن كان هناك شييء ما
... تُريد رفعه

657
01:17:19,990 --> 01:17:21,864
.فقد حان الوقت له ...

658
01:17:36,340 --> 01:17:37,918
.تقريباً إنتهينا

659
01:17:39,343 --> 01:17:41,051
!بحق الرب

660
01:17:44,974 --> 01:17:48,390
بعض الأحيان أعتقد أنهم
.يتشاركون نفس العقل المُعاق

661
01:17:59,321 --> 01:18:01,694
إن كان هناك شخص أخر
... بإمكانك إخباري

662
01:18:04,285 --> 01:18:06,076
.أنا بالغ الأن

663
01:18:42,865 --> 01:18:47,278
أعرف بأنه سيكون عيد
.ميلاد جميل جداً

664
01:18:47,412 --> 01:18:48,906
!عذراً

665
01:19:13,354 --> 01:19:16,958
.عندما تكون مستعد يا (بيتر) ضعه الأن

666
01:19:19,986 --> 01:19:21,397
!الجميع

667
01:20:36,438 --> 01:20:38,514
(جيري) -
.(جورج) -

668
01:20:39,733 --> 01:20:41,144
(بيتر) -
(جيري) -

669
01:20:42,986 --> 01:20:45,228
.أريد التحدث معك

670
01:20:45,364 --> 01:20:47,902
بشأن الليلة التي قتل
.(فيها (جيم بريدو

671
01:20:49,618 --> 01:20:51,907
لقد كنت الضابط المناوب، أليس كذلك؟

672
01:20:52,621 --> 01:20:56,535
أجل، (كنترول) أخبرني أن
.أخدم الهواتف في تلك الليلة

673
01:20:57,626 --> 01:21:00,461
وقال أن شخص ما يقوم
.بمهمة خاصة لنا

674
01:21:00,587 --> 01:21:02,379
.وأراد شخصُ يثق به

675
01:21:39,835 --> 01:21:41,627
.كان هُناك نوع ما من الذعر ياسيدي

676
01:21:43,631 --> 01:21:46,169
هذه قادمة من أجل
... الكاتب المُقيم

677
01:21:46,300 --> 01:21:48,791
.نشرة الأخبار الهنغارية

678
01:21:48,928 --> 01:21:51,086
جاسوس بريطاني، يعمل
(تحت إسم (أليس

679
01:21:51,222 --> 01:21:53,380
... يُسافر بأوراق مجرية مُزورة

680
01:21:53,516 --> 01:21:58,178
حاول إختطاف جنرال
.(مجري لم يُذكر إسمه في (بوادبيست

681
01:21:59,313 --> 01:22:03,496
وتم إطلاق النار عليه
.وهناك اعتقالات اخرى وشيكة

682
01:22:07,280 --> 01:22:09,356
هل لي بمقولة إذا سمحت ياسيدي؟

683
01:22:12,118 --> 01:22:14,656
هل تريد مني نِكرانه ياسيديّ؟

684
01:22:20,585 --> 01:22:23,040
يجب أن أحصل علي مقولة ياسيديّ

685
01:22:23,171 --> 01:22:25,626
لم أستطع إخراج كلمة
... (واحدة من (كنترول

686
01:22:25,757 --> 01:22:28,841
لذا تبعت النظام الساري"
"وتوجهت نحو قائمة الطواريء

687
01:22:32,096 --> 01:22:34,172
.لقد إتصلت بمنزليّ

688
01:22:34,307 --> 01:22:36,798
علي إحتمال واحد فقط
.(بأن تكون عدت من (برلين

689
01:22:36,935 --> 01:22:38,345
ماذا قُلت؟

690
01:22:39,229 --> 01:22:41,352
آلو؟ -
... (مرحبا ياسيدة (سمايلى -

691
01:22:41,481 --> 01:22:43,557
(إنه أنا (جيري
... جيري ويستبري) من المكتب)

692
01:22:43,691 --> 01:22:45,980
.مجرد أزمة صغيرة فقط

693
01:22:46,110 --> 01:22:48,187
و (آن) قالت أنك
.لم تعد بعد وكان هذا كل شييء

694
01:22:49,405 --> 01:22:50,485
... أكمل

695
01:22:50,615 --> 01:22:54,660
كل أبواب الجحيم فتحت ، والجيش
.يتحدث بوجود دبابات مجرية علي الحدود

696
01:22:54,828 --> 01:22:57,497
و (لايكون) والوزير
.ينبحون عند الباب

697
01:22:58,373 --> 01:23:01,078
شكراً للمسيح، لقد ظهر
.بيل هايدون) وقتها)

698
01:23:01,209 --> 01:23:02,407
.(سيد (هايدون -
ليس الأن -

699
01:23:02,544 --> 01:23:03,872
!(سيد (هايدون

700
01:23:05,463 --> 01:23:06,459
!أخرجوا

701
01:23:08,383 --> 01:23:10,174
أخبرني -
... لقد حاولت البحث عنك -

702
01:23:10,302 --> 01:23:13,468
حصلت علي نصف القصة من طابع
.الشرائط في النادي الخاص بي، أخبرنيّ

703
01:23:14,681 --> 01:23:16,555
.(تم إطلاق النار علي (جيم بريدو

704
01:23:21,104 --> 01:23:23,013
.أوصلني بالسفارة المجرية

705
01:23:23,148 --> 01:23:26,920
أخبر سيدك بأنه إن حدث تلف
... (لشعرة واحدة من رأس (جيم بريدو

706
01:23:27,068 --> 01:23:29,986
إتصل بـ (إيستهارس) علي الهاتف
.وأخبره أن يتحدث مع الوكالة المجرية

707
01:23:30,113 --> 01:23:31,109
.حسناً ياسيديّ

708
01:23:43,251 --> 01:23:45,789
هل هُناك أخبار جديدة
عنه يا سيدي؟

709
01:23:50,759 --> 01:23:52,170
!ربـاه

710
01:23:52,302 --> 01:23:55,007
يجب أن نصل إلي شقته الأن
.وننظف كل شييء له صلة

711
01:24:37,306 --> 01:24:40,307
هل سمع (هايدون) الخبر
في ناديه؟

712
01:24:40,434 --> 01:24:41,714
... (سافيل)

713
01:24:41,852 --> 01:24:44,770
في تمام الواحدة والنصف، طابع
.الشرائط لم يكن يعمل

714
01:24:44,897 --> 01:24:46,605
إذن كيف عرف؟

715
01:24:48,192 --> 01:24:49,686
(بحق المسيح يا (جورج -
!(بيتر) -

716
01:24:49,818 --> 01:24:52,356
كيف عرف هذا؟ -
... ليس كما تُفكر -

717
01:24:52,488 --> 01:24:56,402
إذن كيف عرف؟ -
.لأنه كان في بيبتي تلك الليلة -

718
01:25:26,522 --> 01:25:28,598
هل كانت رحلة جيدة؟

719
01:25:31,319 --> 01:25:33,228
.أجل

720
01:25:33,362 --> 01:25:35,320
.لطيفة بما يكفي

721
01:25:35,448 --> 01:25:37,322
كنت ماراً هُنا، وكنت
.أفكر بالتحدث معك

722
01:25:38,201 --> 01:25:41,486
كانت (آن) نائمة وصممت
.علي النهوض

723
01:25:41,621 --> 01:25:43,863
.وقالت إنها ستنزل هُنا بعد دقيقة

724
01:25:45,625 --> 01:25:49,160
هذا سبب مروري، لقد
.كان رسماً سيئاً

725
01:25:50,880 --> 01:25:53,169
.ولكن (آنا) أعجبت به

726
01:25:56,177 --> 01:25:58,086
ما الذي يُؤخرها؟

727
01:26:14,779 --> 01:26:16,190
... إستمر

728
01:26:17,365 --> 01:26:19,441
.هيّا يا أولاد إستمروا

729
01:26:22,412 --> 01:26:24,203
!(هيّا يا (بيل

730
01:26:37,302 --> 01:26:39,971
هل حصلت علي المواصفات المطلوبة؟ -
أجل ياسيدي -

731
01:26:40,096 --> 01:26:41,756
.تعال هنا

732
01:26:48,229 --> 01:26:50,306
من ذاك الشخص هناك؟

733
01:26:51,983 --> 01:26:54,190
.لا أعرف ياسيدي

734
01:26:54,319 --> 01:27:00,045
من هو، متسول؟
لِـص؟

735
01:27:01,618 --> 01:27:04,191
لماذا ينظر في هذا الإتجاه؟

736
01:27:04,329 --> 01:27:08,161
ماذا ستفعل إن رأيت بضعة أطفال
يُطاردون سيارة في حقل؟

737
01:27:09,376 --> 01:27:12,745
ما خطبه؟ ألا نُعجبه؟

738
01:27:12,879 --> 01:27:15,916
أنا لاأتسكع مع
.غُرباء يجولون في الجوار

739
01:27:16,049 --> 01:27:18,623
ربما يريد سرقة الـ "ألفيس"؟

740
01:27:18,760 --> 01:27:21,086
والتي هي؟ -
أفضل سيارة في إنجلترا ياسيدي -

741
01:27:24,683 --> 01:27:26,261
.فتي جيد

742
01:27:35,652 --> 01:27:39,650
كيف تحضرت من أجل
مُهمة (بوادبيست)؟

743
01:27:39,781 --> 01:27:42,818
كنترول) طلب مني الوصول)
(إلي شقة في (كينسينغتون

744
01:27:45,370 --> 01:27:48,040
.(هناك تفاحة فاسدة يا (جيم

745
01:27:50,042 --> 01:27:52,118
.ويجب أن نعثر عليها

746
01:27:54,088 --> 01:27:57,291
ماذا فعلت كي يختارك
يا (جيم)؟

747
01:27:57,424 --> 01:27:59,381
نظرية (كنترول)؟

748
01:28:00,928 --> 01:28:03,549
.إعتقدت بإنها جنون

749
01:28:03,681 --> 01:28:08,093
أنا أعرف بأن هناك
... واحد من خمسة رجال

750
01:28:09,645 --> 01:28:13,393
.كل ما أريده منك هو الإسم الحركي له

751
01:28:20,406 --> 01:28:21,864
(الالاين)

752
01:28:24,160 --> 01:28:25,737
.(بلقب (تينكر = مُتعدد الحرف

753
01:28:26,453 --> 01:28:27,912
.(هايدون)

754
01:28:29,665 --> 01:28:31,243
.(بلقب (تايلور = الحائك

755
01:28:32,439 --> 01:28:34,419
.(بلاند)

756
01:28:36,964 --> 01:28:38,423
.(بلقب (الجندي

757
01:28:39,884 --> 01:28:42,719
لقد تركنا (سيلور = البحار) لأنه
.(إسم علي وزن (تايلور

758
01:28:42,845 --> 01:28:45,003
.ولقب (الرجل الغني) يبدو غير مُناسب

759
01:28:47,058 --> 01:28:48,516
.(إيستهارس)

760
01:28:50,436 --> 01:28:52,725
.(لقب (بور مان = الرجل الفقير

761
01:28:58,152 --> 01:28:59,777
والخامس؟

762
01:29:02,073 --> 01:29:03,567
.(سمايلي)

763
01:29:07,453 --> 01:29:09,529
..إعتقدت إن هذا جنون

764
01:29:10,957 --> 01:29:14,076
كي أفكر بأن واحد منكم
.قد يكون الخائن

765
01:29:15,628 --> 01:29:17,288
.جنون مُطلق

766
01:29:19,298 --> 01:29:24,428
"ولكنك ذهبت، لماذا؟"

767
01:29:24,554 --> 01:29:27,720
"لقد ذهبت لأن (كنترول) طلب مني هذا"

768
01:29:27,849 --> 01:29:30,340
.هذا مايُسمي بأداء الواجب

769
01:29:41,446 --> 01:29:46,321
في المحطة قابلت الرجل الوسيط
.الذي من المفترض أن يُأخذني للجنرال

770
01:29:46,451 --> 01:29:48,490
"النادل لابد وأنه كان مذعوراً"

771
01:29:48,620 --> 01:29:50,493
"كان من المفترض أن تكون مُهمة سهلة"

772
01:29:57,253 --> 01:29:59,827
"لقد أخذوني إلي مشفي عسكري"

773
01:29:59,964 --> 01:30:02,752
"ثم وضعوني في طائرة نقل"

774
01:30:02,884 --> 01:30:05,173
"بإمكاني القول من خلال النجوم بأننا كنا نتجه شرقاً"

775
01:30:09,683 --> 01:30:11,759
.... ثم عملوا علي تعذيبيّ "

776
01:30:14,104 --> 01:30:18,957
"لا أعرف المُدة، ربما أسابيع أو شهور"

777
01:30:59,316 --> 01:31:01,059
ماذا أخبرتهم؟

778
01:31:02,569 --> 01:31:04,194
.كل شييء

779
01:31:06,490 --> 01:31:10,404
لقد مكثت هناك أطول مايمكنني
.كي أتمكن من إخراج الجميع من هُناك

780
01:31:12,579 --> 01:31:14,038
هل فعلوا؟.

781
01:31:15,207 --> 01:31:17,994
شبكتي في المَجر، هل خرجوا؟

782
01:31:20,754 --> 01:31:22,830
.لا، تم كشفهم

783
01:31:25,050 --> 01:31:28,715
القصة تحكي بأنك كشفتهم
.كي تُنقذ نفسك

784
01:31:36,270 --> 01:31:41,264
بعدما إنتهي كافة المُحققين
.جاء ذلك الرجل إلي

785
01:31:43,319 --> 01:31:45,276
!بدا وكأنه قِس

786
01:31:46,780 --> 01:31:49,153
"هُنا عندما بدأوا العمل علي فعلاً"

787
01:31:49,283 --> 01:31:52,901
ما كان أخر خط دفاع لك؟

788
01:31:54,496 --> 01:31:56,156
.الجاسوس

789
01:31:57,541 --> 01:31:59,617
.نظرية (كنترول) الجنونية

790
01:32:01,712 --> 01:32:05,247
كنت علي وشك دفنها في
.أعماقي كي لايتمكنوا أبداً من إخراجها

791
01:32:07,176 --> 01:32:10,047
.والتي كانت مزحة -
لماذا؟ -

792
01:32:11,722 --> 01:32:14,094
.لأنهم كانوا يعرفون بالفعل

793
01:32:14,225 --> 01:32:17,760
كل ما أرادوا أن يعرفوه
.إلي أي مدي وصل إليه (كنترول) في التحقيقات

794
01:32:25,151 --> 01:32:27,237
هل تعرف هذه المراة؟

795
01:32:33,181 --> 01:32:35,321
.لا، لا أعرفها

796
01:32:41,209 --> 01:32:43,503
.اخبر (ألالين) بما فعلنا

797
01:32:55,808 --> 01:32:58,928
هل سألوك عني؟

798
01:32:59,062 --> 01:33:00,520
.أجل

799
01:33:01,564 --> 01:33:03,521
.ذلك الرجل سأل

800
01:33:05,818 --> 01:33:08,736
وماذا قال عني؟

801
01:33:10,323 --> 01:33:12,529
... لقد كان معه القداحة

802
01:33:13,993 --> 01:33:16,698
وإستمر في إشعالها
.أمامي كي أراها

803
01:33:17,997 --> 01:33:20,239
.وأظهر لي المواصفات

804
01:33:20,375 --> 01:33:22,581
(إلي (جورج) ..... - من (آن" -

805
01:33:24,045 --> 01:33:25,753
"حب حياتي"

806
01:33:31,636 --> 01:33:33,095
.(كارلا)

807
01:34:03,919 --> 01:34:05,995
... لقد كان غريباً

808
01:34:07,464 --> 01:34:10,037
.بإعادتي إلي إنجلترا ...

809
01:34:10,175 --> 01:34:12,713
"مباشرة إلي "سارات" من أجل الإستجواب"

810
01:34:15,555 --> 01:34:20,550
لقد قال، عندما كانوا يستجوبوه
... في الحضانة، جائه زائر

811
01:34:20,685 --> 01:34:21,800
من؟

812
01:34:21,937 --> 01:34:24,854
(توبي إيستهارس)

813
01:34:24,981 --> 01:34:27,651
"لقد أعطاه ألف جنيه و سيارة الـ "ألفيس

814
01:34:28,694 --> 01:34:32,027
وأخبرهم بأنه مات الأن
.ولن يعود أبداً

815
01:34:32,155 --> 01:34:35,607
كان ليصبح أكل اللوتس
.... ونسيّ كل شييء حدث

816
01:34:35,742 --> 01:34:37,616
... (نظرية (كنترول

817
01:34:37,744 --> 01:34:39,951
تينكر)، (تايلور)، كل هذا)

818
01:34:41,415 --> 01:34:44,036
.أجل، هذا ما إعتقدته

819
01:34:44,167 --> 01:34:48,461
كيف بحق السماء، عرف
إيستهارس) بأمر (تينكر) و (تايلور)؟)

820
01:35:05,064 --> 01:35:07,270
إستمرت (إيرينا) في إخباري"
"(بكل شييء في (موسكو

821
01:35:07,399 --> 01:35:10,733
كل شخص في ذلك الطابق كانوا"
"يضحكون حتي الجنون

822
01:35:10,861 --> 01:35:13,269
"وأخبرتني بأن (كارلا) فخور جداً بهذا"

823
01:35:13,405 --> 01:35:16,609
كل شيء في المـؤسسة من"
"الذهب لاقيمة له، (موسكو) من قامت بصنعه

824
01:35:22,248 --> 01:35:24,370
إستمرت (إيرينا) في إخباري"
"(بكل شييء في (موسكو

825
01:35:24,500 --> 01:35:27,417
كل شخص في ذلك الطابق كانوا"
"يضحكون حتي الجنون

826
01:35:27,545 --> 01:35:30,711
لا، لدي فندق قريب من هنا، لديهم"
"غُرف غير طبيعية

827
01:35:30,840 --> 01:35:32,879
إستمرت (إيرينا) في إخباري"
"(بكل شييء في (موسكو

828
01:35:33,008 --> 01:35:36,543
كل شخص في ذلك الطابق كانوا"
"يضحكون حتي الجنون

829
01:35:36,679 --> 01:35:38,636
"وأخبرتني بأن (كارلا) فخور جداً بـ ..."

830
01:36:15,259 --> 01:36:17,667
وقالت "كل شيء في المـؤسسة من"
"الذهب لاقيمة له

831
01:36:47,959 --> 01:36:51,162
هذا الإجتماع لم يحدث، هل هذا واضح؟

832
01:36:52,338 --> 01:36:53,963
.تماما، أيها الوزير

833
01:36:58,803 --> 01:37:03,845
... هناك منزل ما في المدينة

834
01:37:04,934 --> 01:37:08,683
حيث يقابل (ألالين) والبقية
.(مندوب عملية "ويتش كرافت" في (لندن

835
01:37:08,813 --> 01:37:10,936
... إعتقدت بأن (لاكون) وضح لك الأمر

836
01:37:11,066 --> 01:37:14,684
لاتتدخل أبداً في
."عملية "ويتش كرافت

837
01:37:14,819 --> 01:37:16,646
... إنها نصيحة (لاكون) التي أتبعها

838
01:37:16,780 --> 01:37:19,353
لقد أخبرتني أن أتبع
(خطوات (كنترول

839
01:37:19,491 --> 01:37:24,153
لم أخذ في الأعتبار تلكَ
(النصيحة بما يتضمن الفوضي التي تركها لنا (كنترول

840
01:37:25,184 --> 01:37:29,500
لقد إستحوذت علي (ألالين) وإن
... جاز لي أن اقول بنفسي

841
01:37:29,626 --> 01:37:31,665
كل هذا الوقت من أجل ...
.إعادتنا للعبة

842
01:37:32,837 --> 01:37:36,787
الرجل الذي يقابله (ألالين) والبقية
.(يُدعي (بولياكوف

843
01:37:39,386 --> 01:37:44,467
أنت تؤمن بأن دوره هو"
"إحضار المعلومات من العملية إليك

844
01:37:44,516 --> 01:37:49,392
"دوره هو إستقبال المعلومات من الجاسوس"

845
01:37:49,521 --> 01:37:51,099
"(كي يأخذها إلي (كارلا"

846
01:37:52,482 --> 01:37:55,851
.هذا مستحيل ...

847
01:37:55,986 --> 01:37:57,646
.بلى ممكن

848
01:37:57,779 --> 01:38:01,195
من قبل كنت في ذلك
.المنزل كي تقنع وزارة المالية للدفع

849
01:38:02,075 --> 01:38:07,283
عملية إستخبارات "ويتش كرافت" هذه صادقة
وكأنها مثل الذهب

850
01:38:07,414 --> 01:38:11,708
إنها لامعة بما يكفي
.بين طعام الدجاج

851
01:38:11,835 --> 01:38:14,706
كنترول) لم يؤمن بالمعجزات)
... وكذلك بالعملية

852
01:38:14,838 --> 01:38:16,630
... ولكنكَ كُنت كسول وجشع

853
01:38:16,757 --> 01:38:20,801
لذا قُمت بطرده من المـؤسسة ....
.وسمحت لـ (كارلا) بالدخول

854
01:38:23,096 --> 01:38:27,725
لقد فتحت المفاوضات من أجل
.تبادل المعلومات مع الأمريكان

855
01:38:27,851 --> 01:38:31,516
مايقولوه للدائرة، يقولوه
.(أيضاً في (الكرملين

856
01:38:31,647 --> 01:38:37,103
معلومات عملية "ويتش كرافت" هذه
... أو الذهبية، (كارلا) سمح لكَ بالحصول عليها

857
01:38:37,236 --> 01:38:39,359
.لم تكن لأغرائك ...

858
01:38:39,488 --> 01:38:41,777
بل كانت من أجل ...
.إغراء الأمريكان

859
01:38:43,909 --> 01:38:47,842
والأن، هل تريد أخذ فائدة لهذا؟

860
01:38:52,376 --> 01:38:54,250
ماذا بإمكاننا أن نفعل؟

861
01:38:56,672 --> 01:39:00,456
... لدينا شييء واحد يريده الجاسوس

862
01:39:03,679 --> 01:39:05,007
... (إن ذهبت إلي (باريس -
ستذهب -

863
01:39:05,139 --> 01:39:07,926
... (إن ذهبت لـ (باريس

864
01:39:09,685 --> 01:39:12,176
.(أريد كلمتك بأنك ستُعيد (إيرينا

865
01:39:13,731 --> 01:39:17,314
.لا أهتم بمن ستُقايض وأنا سأخرج من هذا

866
01:39:19,862 --> 01:39:24,109
انا أريد عائلة، لا أريد أن
.ينتهي بي المطاف مثل مُعظمكم

867
01:39:24,241 --> 01:39:26,567
.سوف تستعيدها

868
01:39:29,455 --> 01:39:31,946
.(سأبذل قصارى جهدي، (ريكي

869
01:39:56,983 --> 01:39:59,059
.(مرحبا يا (جورج

870
01:40:00,236 --> 01:40:01,695
!مرحبا

871
01:40:27,639 --> 01:40:30,046
.(أريد التحدث عن الولاء يا (توبي

872
01:40:33,061 --> 01:40:36,062
كنترول) هو من جندك، أليس كذلك؟)

873
01:40:36,189 --> 01:40:39,356
وجدك تتضور جوعاً في
... (متحف في (فينا

874
01:40:39,484 --> 01:40:41,975
... رجل مطلوب

875
01:40:42,112 --> 01:40:44,188
.لقد أنقذ حياتك، سمعتُ بهذا

876
01:40:45,323 --> 01:40:49,984
وعندما يحين الوقت، عندما يأتي كي
... (تختار جانبك بينه وبين (ألالين

877
01:40:50,120 --> 01:40:52,077
!لم تتردد ....

878
01:40:53,123 --> 01:40:56,871
هذا مفهوم جداً، ربما مع
.خبرتك السابقة في الحرب

879
01:40:57,002 --> 01:41:01,747
لقد نجوت كل هذه الفترة، علي ما
... أعتقد بسبب قُدرتك علي تغيير جانبك

880
01:41:01,881 --> 01:41:03,958
.لتخدم أيّ سيد  ....

881
01:41:09,598 --> 01:41:12,302
ماذا؟ ما سبب
كل هذا يا (جورج)؟

882
01:41:13,393 --> 01:41:16,643
هذا بشأن السيد الذي
!(تخدمه يا (توبي

883
01:41:20,650 --> 01:41:26,248
المخابرات تسربت يا (توبي)، شخص
.ما كان يأخذ الملفات من المـؤسسة

884
01:41:26,364 --> 01:41:28,606
"لا، لا، لا، لا"

885
01:41:28,742 --> 01:41:30,485
.... هذا خطأ، لابد وأنه سوء تفاهم

886
01:41:30,619 --> 01:41:34,035
الملفات وصلت إلي العميل
الروسي، أليس كذلك؟

887
01:41:34,164 --> 01:41:35,327
.أجل

888
01:41:37,167 --> 01:41:39,872
.وأجل أنا من أوصلهم

889
01:41:45,384 --> 01:41:47,672
... (وكذلك فعل (بيرسي ألالين

890
01:41:52,558 --> 01:41:53,838
.فتي جيد

891
01:41:53,976 --> 01:41:56,052
.(بيل هايدون)

892
01:41:57,813 --> 01:41:59,889
.(وكذلك فعل (روي بلاند

893
01:42:09,700 --> 01:42:12,191
الأمور لم تكن كما
... (تتوقع يا (جورج

894
01:42:12,327 --> 01:42:14,285
.كان يجب أن تعرف هذا

895
01:42:14,413 --> 01:42:16,869
... (أنظر، (موسكو) تعتقد أن (بولياكوف

896
01:42:21,086 --> 01:42:23,079
.يعمل لصالحهم ....

897
01:42:23,213 --> 01:42:25,751
من حين لآخر نعطيهم الملفات
... الغريبة كي نأخذ منهم

898
01:42:25,883 --> 01:42:28,290
طعام الدجاج، كي يبقي
.رؤسائه سُعداء

899
01:42:30,721 --> 01:42:33,971
... ولكن (بولياكوف) كان مُتعتنا

900
01:42:34,099 --> 01:42:37,800
إنه جزء من عملية كبيرة -
."عملية "ويتش كرافت -

901
01:42:38,771 --> 01:42:40,265
.أجل أعرف

902
01:42:41,273 --> 01:42:42,933
.(جورج)

903
01:42:43,067 --> 01:42:45,902
أرجوك، أنا لا أستحق هذا -
... من أوصل رسالة إلي -

904
01:42:46,028 --> 01:42:48,733
جيم بريدو) كي ينسي أمر)
تينكر) و (تايلور)؟)

905
01:42:48,864 --> 01:42:51,153
(بلاند) -
وكي يتخلص من (كوني ساكس)؟ -

906
01:42:51,283 --> 01:42:53,027
ويستربي)؟) -
(بلاند) -

907
01:42:53,160 --> 01:42:57,244
أو (هايدون)، لا أعرف
.ربما واحد منهم

908
01:42:58,541 --> 01:43:00,414
.أو ربما (بيرسي)، لا

909
01:43:00,543 --> 01:43:03,248
.حسناً، أنا لا أعرف من يكون

910
01:43:03,379 --> 01:43:05,585
.كنت أنت المبعوث ...

911
01:43:06,674 --> 01:43:09,295
.تتحرك بينهم جميعاً ...

912
01:43:09,427 --> 01:43:11,882
أي شييء من
.أجل خدمة العملية

913
01:43:13,180 --> 01:43:15,553
أنا أعرف كل شييء
.عن مصادرك السرية

914
01:43:17,310 --> 01:43:19,386
.وأعرف شييء أنت لاتعرفه

915
01:43:21,397 --> 01:43:23,556
.انا أعرف من يكون

916
01:43:25,943 --> 01:43:28,019
.(إنه (كارلا

917
01:43:35,787 --> 01:43:40,164
لقد كان واحد منكم الذي"
أعطي (بولياكوف) جواهر التاج

918
01:43:40,291 --> 01:43:43,458
"لا أعرف -
هل مازلت رجلاً مطلوب يا (توبي)؟ -

919
01:43:43,586 --> 01:43:47,454
أنظر يا (جورج) لم أكن أعرف -
.لقد إخترت الجانب الخطأ -

920
01:43:47,590 --> 01:43:51,862
لا، يجب أن تُصدقني، أرجوك
.(يا (جورج

921
01:43:56,057 --> 01:44:01,239
.أنا مُخلص، أنا ... مُخلص

922
01:44:12,365 --> 01:44:16,802
لا... لاتُعدني مرة أخري
.... (أرجوك يا (جورج

923
01:44:17,704 --> 01:44:19,447
.لاتُعدني

924
01:44:24,961 --> 01:44:27,037
.أعطني العنوان

925
01:44:30,258 --> 01:44:32,666
أين قابلت (بولياكوف)؟

926
01:44:46,233 --> 01:44:48,558
أنت!، أيها
.الكلب كُن هادئاً

927
01:44:49,694 --> 01:44:52,482
من هذا؟ من تكون؟

928
01:44:52,614 --> 01:44:54,488
السيدة (ماكريج)؟ -
أجل -

929
01:45:10,215 --> 01:45:12,623
ما هي إشارات الأمان؟  -
... فتحة الهواء -

930
01:45:12,759 --> 01:45:15,167
إفتح وكل شيء سيكون علي مايرام"
"وأغلقها ولن تدخل أبداً

931
01:45:18,724 --> 01:45:21,012
والميكروفون؟

932
01:45:27,941 --> 01:45:29,317
بيتر)؟)

933
01:45:45,918 --> 01:45:48,919
وقف الصبي علي ظهر السفينة
... المحروقة ولكن أين الجميع، لقد فر هو

934
01:45:49,046 --> 01:45:51,454
والشعلة أضاءت حطام السفينة
... وأشرقت كي تظهر الموتيّ

935
01:45:52,424 --> 01:45:55,840
وقف جميلاً وفخواراً كما
.وأنه ولد من أجل السيطرة علي العاصفة

936
01:45:55,970 --> 01:45:59,220
مخلوق من الدم فخور بالرغم"
"من كونه يشبه الطفل

937
01:45:59,348 --> 01:46:02,017
ألسنة اللهب توالت عليه
... لدرجة أنه لم يتمكن من

938
01:46:13,195 --> 01:46:16,113
.شكراً، إلي اللقاء

939
01:46:49,273 --> 01:46:50,815
.إذهب

940
01:46:58,741 --> 01:47:00,734
ألمؤسسة بأكملها تبحث
.(عن يا (ريكي

941
01:47:00,868 --> 01:47:04,237
.سوف يقومون بسلخك حياً إن وجدوك -
ربما أريدهم أن يعثروا علي -

942
01:47:05,957 --> 01:47:09,160
بإمكانك الذهاب الأن يا (بين)، أترك الكتب
.حيث هي ، وضع المفاتيح في الآله

943
01:47:09,293 --> 01:47:11,915
.لا، (بين) سيبقي هنا

944
01:47:12,046 --> 01:47:17,420
ريكي تار) يزعم أن لديه معلومات)
.مُهمة جداً لحماية المـؤسسة

945
01:47:39,699 --> 01:47:41,573
"سيد (سمايلي)؟"

946
01:47:44,078 --> 01:47:45,489
.سيارة أجرة تقترب من المـؤسسة

947
01:47:57,884 --> 01:47:59,343
.(تينكر)

948
01:48:10,230 --> 01:48:12,021
.(تايلور)

949
01:48:17,320 --> 01:48:19,064
.ها هو (الجندى) قادم

950
01:48:23,827 --> 01:48:25,451
"المنزل مكتمل"

951
01:48:38,258 --> 01:48:44,047
حسناً، هيا إقراها بصوتِ عالِ -
"(إنها شخصية لـ (تار) من (ألالين" -

952
01:48:45,182 --> 01:48:49,559
"يطلب توضيحات قبل طلبك في إجتماع"

953
01:48:50,604 --> 01:48:56,689
"إقتباس "معلومات هامة جداً"
"من أجل إنقاذ المـؤسسة، نهاية الإقتباس

954
01:48:57,986 --> 01:49:02,233
"هذه ليست كافية، أرسل المزيد منها"

955
01:49:02,366 --> 01:49:05,486
ها هو المطلوب يا (بيرسي)، إستمر
... في المماطلة

956
01:49:05,619 --> 01:49:08,454
لقد حذرتك يا (بين)، لدينا
... أشخاص رديئة فعلاً في هذا الزي

957
01:49:08,580 --> 01:49:10,787
.لن أثق بأي واحد منهم

958
01:49:18,674 --> 01:49:20,880
"الإجتماع إنتهي"

959
01:49:23,303 --> 01:49:25,213
"إنهم يرحلون"

960
01:50:47,679 --> 01:50:51,329
<i>ما هي قصة التمويه التي
سنقولها عندما يتم إعتراضنا؟</i>

961
01:50:55,290 --> 01:50:59,085
<i>حسناً, هل الزر مُغلق؟
هل بإمكانك التأكد؟</i>

962
01:51:06,447 --> 01:51:09,679
<i>تأكد من أنك المتورط في
.عقد الإجتماع</i>

963
01:51:09,992 --> 01:51:15,519
<i>بإمكاننا جعل (تار) يُشارك ويتم
.إبعاده وذلك قبل أن يبعد 10 أميال</i>

964
01:51:37,312 --> 01:51:45,550
<i>أنا دبلوماسي مُحتك, وإن
.وصل إحدي أغبيائكم,. فمن الأفضل أن يتذكروا هذا</i>

965
01:51:46,811 --> 01:51:51,284
<i>لماذا لاتبتهج؟ انت علي وشك الحصول
.(علي ميدالية وشقة عندما تعود لـ (موسكو</i>

966
01:53:26,590 --> 01:53:28,797
.كاردوكس) يقول إنني سأغيب لبضعة أيام)

967
01:53:30,594 --> 01:53:34,343
لاأتوقف عن التفكير في مقدار
.(تفويتي للعب الـ "كركيت" في (موسكو

968
01:53:41,063 --> 01:53:45,524
كنت أمل أن تقوم من أجلي
.ببعض أعمال المنزل

969
01:53:47,320 --> 01:53:48,980
... إن إستطعت

970
01:53:49,739 --> 01:53:54,317
هُناك فتاة، أعطها بعض المال
هل يُمكنك؟

971
01:53:54,452 --> 01:53:56,658
... وأعطها بعض القصص الجيدة

972
01:53:58,915 --> 01:54:01,702
وإن كان هذا
.يُساعد أخبرها بأنني أحبها

973
01:54:01,834 --> 01:54:03,578
.هذا كل شييء

974
01:54:03,711 --> 01:54:07,756
وهناك ولد أيضاً، أعطه
.بعض النقود كي يصمت

975
01:54:10,093 --> 01:54:14,137
أنا أعرف  حقيبة الخدع للمحققين
.لقد علمت مُعظمها

976
01:54:16,808 --> 01:54:18,884
.إنه مُجرد رد فِعل

977
01:54:20,812 --> 01:54:23,350
.رد فعل زائد إن أحببت

978
01:54:23,481 --> 01:54:26,150
.لدي سؤال واحد أو إثنين

979
01:54:30,029 --> 01:54:31,903
(بشأن (بريدو -
!اللعنة عليه -

980
01:54:32,031 --> 01:54:34,949
لقد أعدته ، أليس كذلك؟ -
.أجل، أجل، قد فعلت -

981
01:54:35,076 --> 01:54:37,033
.كان هذا جيداً منك

982
01:54:38,121 --> 01:54:41,371
أنا متفاجيء بأن
.كارلا) لم يطلق عليه النار)

983
01:54:42,917 --> 01:54:48,380
أم تعتقد أنه أحجِم
كي يُخرج ضعفه نحوك؟

984
01:54:52,051 --> 01:54:56,678
هل جاء (بريدو) كي يراك قبل
أن يرحل لتلك المُهمة المجرية؟

985
01:54:59,184 --> 01:55:01,556
.اجل، على سبيل الحقيقة قد فعل

986
01:55:04,189 --> 01:55:06,228
كي يقول ماذا؟

987
01:55:11,696 --> 01:55:13,570
... كي يُحذرك

988
01:55:15,492 --> 01:55:18,065
... لأنه من أعماقه يعرف

989
01:55:19,287 --> 01:55:21,196
.بأنك هذا طوال الوقت ...

990
01:55:25,752 --> 01:55:28,041
.وكذلك أنت

991
01:55:32,050 --> 01:55:34,458
كان علي إختيار الجانب
... (المناسب يا (جورج

992
01:55:36,138 --> 01:55:39,423
لم يكن خياراً جمالياً
.بقدر ما كان أخلاقياً

993
01:55:40,809 --> 01:55:43,845
.والغرب أصبح قبيح للغاية

994
01:55:45,022 --> 01:55:46,729
ألا تعتقد هذا؟

995
01:55:48,442 --> 01:55:52,024
هل إعتبر (كارلا)  الحصول
عليك قد يستولي هكذا علي المـؤسسة؟

996
01:55:52,154 --> 01:55:54,479
!لستُ فتي مكتبه اللعين

997
01:55:54,615 --> 01:55:57,106
إذن ماذا تكون يا (بيل)؟

998
01:56:03,749 --> 01:56:06,037
.انا شخصُ ما ترك بصمته

999
01:56:19,765 --> 01:56:24,427
هل هناك شيء معين
تريدني أن أخبره لـ (آن)؟

1000
01:56:28,190 --> 01:56:32,733
(هذا ليس شيئاً شخصي يا (جورج
آمل أن تفهم ذلك

1001
01:56:32,861 --> 01:56:35,150
... كارلا) قال أنك جيد)

1002
01:56:35,280 --> 01:56:38,447
الشخص الذي ...
.يجب أن نقلق منه

1003
01:56:38,575 --> 01:56:42,027
.ولكن كان لديك بقعة عمياء

1004
01:56:42,162 --> 01:56:44,535
لقد حسبها جيداً، فإن كنت
... (أنا عشيق (آنا

1005
01:56:45,916 --> 01:56:48,917
فلن تتمكن من رؤيتي ...
.بطريقة مباشرة

1006
01:56:50,504 --> 01:56:55,819
.... وكان فعلاً مُحق
.إلى حد ما

1007
01:56:59,263 --> 01:57:01,054
!إلى حد ما

1008
01:57:28,251 --> 01:57:30,208
لقد صنعتُ هذه
.لك يا سيدي

1009
01:57:39,011 --> 01:57:42,131
لا أريدك أن تدور حولي
.هُنا بعد الأن

1010
01:57:43,933 --> 01:57:46,139
إبتعد عني
.من الأن وصاعداً

1011
01:57:47,520 --> 01:57:50,093
إذهب وإنضم للآخرين -
.... ولكن -

1012
01:57:50,231 --> 01:57:53,149
.أذهب... وإنضم إليهم فحسب

1013
01:57:56,821 --> 01:57:59,359
.إذهب وإلعب، اللعنة عليك

1014
01:58:19,553 --> 02:03:33,411
تمت الترجمة بواسطة
{\fs50\fad(1000?1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}^X^  KiLLeR SpIDeR ^X^
<font color="#FFFBF0">(m_fouda97@yahoo.com)