1
00:00:45,287 --> 00:01:55,721
تمت الترجمة بواسطة
<font color=#0066FF> (بلال خلفة) </font>
(dalha07@hotmail.com)

2
00:01:57,287 --> 00:02:08,721
<font color=#FF0033>:تنويه</font>
كما نعلم جميعا أن معظم الأفلام يوجد بها بعض المشاهد المخلة بالآداب
لذلك فقد قمت بوضع تنبيه قبل أي مشهد
<font color=#ffff00>أعتذر فقد حذفت التبيهات قبل المشاهد حتى أتمكن من ضبط التوقيت</font>

3
00:02:10,207 --> 00:02:14,606
<font color=#ffff00>*نتمنى لكم مشاهدة ممتعة*</font>

4
00:02:22,268 --> 00:02:23,466
! لحظة واحدة

5
00:02:39,701 --> 00:02:42,322
ماذا يجري ؟ -
لحظة واحدة -

6
00:03:10,147 --> 00:03:11,890
ماذا يجري ؟

7
00:03:12,608 --> 00:03:17,150
ماذا يجري ماذا تفعل بنفسك ؟
! إفتح الباب

8
00:03:18,864 --> 00:03:20,278
"ديترويت) سنة 1995)"

9
00:03:21,992 --> 00:03:24,827
تبا لك يا رجل -
من أنت أيها الزنجي ؟ -

10
00:03:24,912 --> 00:03:26,454
إلى أين تظن نفسك ذاهب ؟

11
00:03:26,538 --> 00:03:28,826
إلى الكواليس، أنا متبارٍِ -
لا يمكنك الذهاب إلى الكواليس -

12
00:03:28,916 --> 00:03:31,786
بحقك يا صاح، لدي طبعة علة يدي -
عليك الدخول في المقدمة -

13
00:03:31,877 --> 00:03:34,581
...رأيتني للتو أدخل أتيت للتو -
لم أرى شيئا -

14
00:03:34,671 --> 00:03:37,755
لقد رأيتني للتو، دخلت إلى المرحاض -
ما الخطب -

15
00:03:37,841 --> 00:03:40,248
هذا الأحمق لي مشكلة معه -
أظن أنه من الأفضل أن تخرس -

16
00:03:40,343 --> 00:03:41,920
لا بأس يا صاح لا بأس

17
00:03:42,012 --> 00:03:43,838
أهو معك ؟ -
أجل -

18
00:03:45,098 --> 00:03:49,391
حسنا ، (فيوتشر) لكنني أظن أن
صديقك يتصرف بحماقة

19
00:03:50,270 --> 00:03:53,520
تعال، أنت مجنون، أتعرف ذلك ؟
تحاول التشاجر مع الحارس

20
00:03:53,606 --> 00:03:56,974
من الواضح أن للرجل اللعين شيئا ضدي
.. أدخل إلى المرحاض و أعود بعد ثانية

21
00:03:57,068 --> 00:03:59,226
يتصرف و كأنه لا يعرفك

22
00:03:59,696 --> 00:04:00,691
لحظة يا رجل

23
00:04:00,863 --> 00:04:03,863
هل تقيأت على نفسك ؟
! تعال إلى هنا

24
00:04:06,118 --> 00:04:08,905
(مرحبا (رابيت -
أعرف أنك مستعد يا رجل -

25
00:04:09,205 --> 00:04:11,778
إلى أين أنت ذاهب ؟ -
لقد تقيأ على قميصه -

26
00:04:12,333 --> 00:04:14,823
دعني أرى -
إبتعد عني -

27
00:04:16,795 --> 00:04:18,419
ما الذي تفعله يا رجل ؟

28
00:04:19,089 --> 00:04:20,748
(هيا، إنه وقت الإستعراض (رابيت

29
00:04:20,841 --> 00:04:24,091
ستصبح مجموعتنا مشهورة
بعد أن تتغلب على البعض الليلة

30
00:04:25,888 --> 00:04:27,298
(إنفصلنا أنا و (جانين

31
00:04:27,473 --> 00:04:30,046
ماذا ، مجددا ؟ -
تركت لها السيارة -

32
00:04:30,142 --> 00:04:31,552
(أرجوك (رابيت

33
00:04:31,852 --> 00:04:33,310
قالت إنها حامل

34
00:04:35,772 --> 00:04:38,060
ستحتاج إلى السيارة إن كانت حامل

35
00:04:39,276 --> 00:04:40,983
سأحتاج لمكان لأنام فيه

36
00:04:41,194 --> 00:04:42,985
هل ستمكث في منزل أمك ؟

37
00:04:47,575 --> 00:04:49,863
أيمكنني الحصول على بعض الخصوصية ؟

38
00:04:49,953 --> 00:04:51,779
حسنا ، إرحلوا ، إرحلوا -
لماذا ؟ -

39
00:04:53,164 --> 00:04:54,243
هذا خطأي يا رجل

40
00:04:55,124 --> 00:04:59,370
إن كان سيحصل شيء بهذا الهراء
فعليه أن يحصل الآن

41
00:04:59,462 --> 00:05:02,665
أفهمك، أعرف تماما ما تتكلم عنه

42
00:05:03,758 --> 00:05:05,880
حسنا يا رجل كيف تشعر ؟

43
00:05:05,968 --> 00:05:07,794
جيد -
بحال جيدة ؟ -

44
00:05:08,804 --> 00:05:09,717
نعم ...أنا مستعد -
هل أنت متأكد ؟ -

45
00:05:10,765 --> 00:05:14,133
أنت مستعد يا صديقي
أريد أن أراك تذهل الجميع، إتفقنا ؟

46
00:05:14,226 --> 00:05:19,220
حان الوقت ليعرف هؤلاء الحقيرين
(نعم هذا أنت يا عزيزي (ثري وان ثورد

47
00:05:19,982 --> 00:05:22,104
إن كلمتاتك مريعة أريد أن أرددها "
" عندما أكون في المرحاض

48
00:05:22,192 --> 00:05:24,729
من قال لك أنك تستطيع "
" العبث مع (بابادوك) الجبار

49
00:05:24,820 --> 00:05:27,310
لصعودك إلى مسرحه "
" علي أن أدق لك عنقك

50
00:05:27,406 --> 00:05:29,813
لا تقترب كثيرا "
" و إلا قد تتعرض للقتل

51
00:05:29,908 --> 00:05:32,398
إتصل أيها الزنجي بوالدتك "
" وقل لها أن تأتي لتحضرك

52
00:05:32,494 --> 00:05:35,245
"و لو عرفتها لأحضرت معها والدك القزم"

53
00:05:35,330 --> 00:05:37,785
سأحدث ثقبا في رأسك"
"بواسطة رصاصة من عيار 12

54
00:05:37,874 --> 00:05:40,625
(و ستبدو مثل (كريس كروس"
"و تقفز على المسرح

55
00:05:40,836 --> 00:05:43,042
لأنني رجل راشد يا بني "
" و سأقضي عليك

56
00:05:43,129 --> 00:05:45,750
و سأجعل والدتك البدينة"
"تتمنى لو أنها تخلصت منك

57
00:05:46,007 --> 00:05:47,549
يا سلام

58
00:05:48,009 --> 00:05:52,136
الكثير من العدائية في الـ 45 ثانية الأخيرة
دعني آخذ ذلك الميكروفون منك

59
00:05:52,222 --> 00:05:55,341
إبتعد قليلا، دع الجميع يرى مستقبلك
مع (فيوتشر) أتفهم ما أعنيه ؟

60
00:05:55,433 --> 00:05:57,508
حسنا، كيف تشعرون جميعا
حيال (مايك) القصير هنا ؟

61
00:05:58,728 --> 00:06:00,305
القليل من الحب ؟

62
00:06:00,563 --> 00:06:02,555
لا بأس بـ(مايك) القصير ؟

63
00:06:02,648 --> 00:06:04,474
ما رأيكم في (بابادوك) ؟

64
00:06:08,696 --> 00:06:10,818
(حسنا (بابادوك
للجولة التالية

65
00:06:12,575 --> 00:06:16,275
...(حسنا ، التالي ، التالي إنه صديقي (بالي رابيت

66
00:06:16,412 --> 00:06:17,407
(و (ليل تيك

67
00:06:18,789 --> 00:06:22,454
هيا، إصعدا إلى المسرح
ليس لدينا اليوم بطولة

68
00:06:26,171 --> 00:06:28,293
حسنا ، حسنا ، يكفي ضجة

69
00:06:28,382 --> 00:06:30,457
قرارك طرة أم نقشة ؟ -
طرة -

70
00:06:33,178 --> 00:06:35,170
نقشة ، إختر

71
00:06:36,098 --> 00:06:37,260
أنت أولا

72
00:06:37,933 --> 00:06:40,470
ليل تيك) إبدأ) -
أيها الديجي 45 ثانية -

73
00:06:40,727 --> 00:06:41,806
شغل الموسيقى

74
00:06:43,772 --> 00:06:45,314
! سأقتل هذا الرجل

75
00:06:47,275 --> 00:06:49,481
إنه من النوع الذي"
"يخسر شجارا مع منحرف

76
00:06:49,569 --> 00:06:52,569
إنهم لا يضحكون لأنك مجنون"
"بل يضحكون لأنك أبيض يحمل مايكروفونا

77
00:06:52,864 --> 00:06:55,236
ستصبح مهزلة"
"عندما سيتوقف هذا الضحك

78
00:06:55,325 --> 00:06:57,815
"(عندما تقتل أنت و (أفيرلاست"

79
00:06:58,369 --> 00:07:00,527
"أنت رجل إبتكر السجع من أجل المال"

80
00:07:00,621 --> 00:07:03,574
(راقب (ليتل تيك"
"(و هو يقضي على أرنب (إنرجايزر

81
00:07:03,666 --> 00:07:06,203
(سأقتلع رأس (رابيت"
"(و أرميه إلى (هيو هفزr

82
00:07:06,294 --> 00:07:08,915
لأني لا أتسلى أيها الفتى"
"و الآن قولوا لي من الأفضل ؟

83
00:07:09,005 --> 00:07:11,875
أنت -
"ليتل تيك) هذا صحيح سأضغط على الزناد و أقتلك)" -

84
00:07:11,966 --> 00:07:14,670
"و سأعاقب (رابيت) أو (فيوتشر) القديم الطراز"

85
00:07:15,261 --> 00:07:17,134
"تحب يداي أن تخنق مدير الحفلة"

86
00:07:17,263 --> 00:07:19,932
لأنه مخادع أكثر منه"
"عرافا مع نظام تعريف

87
00:07:20,724 --> 00:07:22,846
"لذا هذا الهراء وفره و خزنه"

88
00:07:22,935 --> 00:07:25,770
(لأن هذا (هيب هوب"
"وأنت لا تنتمي إلى هنا لكونك سائح

89
00:07:26,021 --> 00:07:28,511
"لذا ضع مضربي الهوكي و البايسبول جانبا"

90
00:07:28,607 --> 00:07:32,734
(لأن هذه (ديترويت"
" طريق (16 ميال رود) بهذا الإتجاه

91
00:07:33,111 --> 00:07:36,859
حسنا، حسنا، 45 ثانية ، هذا رائع.

92
00:07:37,157 --> 00:07:40,656
...(لقد قمت بعمل رائع أيها (السافلة الصغيرة
(أعني (ليتل تيك

93
00:07:40,744 --> 00:07:43,116
(التالي هو صديقي هو (باني رابيت

94
00:07:44,414 --> 00:07:48,079
إفعلوا كل هذا إن أردتم
لكنني أقول لكم أني أدعم هذا الشاب

95
00:07:48,168 --> 00:07:50,326
إنه عبقري ، عبقري كبير

96
00:07:50,420 --> 00:07:54,038
(أظهر براعتك 45 ثانية (رابيت
يا منسق الأسطوانات، إبدأ

97
00:08:10,856 --> 00:08:12,931
أين وجدتم هذا الزنجي ؟

98
00:08:15,778 --> 00:08:17,106
(هيا (رابيت

99
00:08:19,281 --> 00:08:21,854
! (هيا (رابيت
! (هيا (رابيت

100
00:08:21,950 --> 00:08:30,742
! إختنق! إختنق! إختنق
! إختنق! إختنق! إختنق

101
00:08:58,736 --> 00:08:59,731
(جيمي)

102
00:09:00,905 --> 00:09:01,900
! إنتظر

103
00:09:09,663 --> 00:09:12,948
يا رجل، لا تقلق بشأن ذلك، إتفقنا ؟
سأتصل بك يوم الغد

104
00:09:13,125 --> 00:09:14,667
علي العودة إلى الداخل، إتفقنا ؟

105
00:09:16,212 --> 00:09:17,587
إبقى قويا يا أخي

106
00:09:19,298 --> 00:09:20,708
ستقضي عليهم في المرة المقبلة

107
00:09:21,258 --> 00:09:23,001
نعم -
نعم في المرة المقبلة -

108
00:09:37,357 --> 00:09:38,519
(سلام لك يا (رابيت

109
00:10:36,456 --> 00:10:38,329
(تبا (رابيت

110
00:10:57,310 --> 00:10:58,424
هل أنت بخير يا عزيزي ؟

111
00:11:03,399 --> 00:11:05,854
ألا تظن أنه كان عليك الإتصال

112
00:11:06,569 --> 00:11:08,193
أو الطرق على الباب أولا أو..؟

113
00:11:09,822 --> 00:11:11,066
كان الهاتف مقطوعا

114
00:11:11,949 --> 00:11:13,193
(أعرف ذلك (رابيت

115
00:11:14,285 --> 00:11:17,653
علي الذهاب إلى شركة الهاتف
...يوم الغد و

116
00:11:19,415 --> 00:11:20,873
كنت منشغلة

117
00:11:21,500 --> 00:11:23,575
رابيت) ماذا الذي تفعله هنا ؟)

118
00:11:24,086 --> 00:11:25,248
ماذا عن الطرق على الباب ؟

119
00:11:31,385 --> 00:11:33,009
(إنفصلنا أنا و (جانين

120
00:11:33,178 --> 00:11:34,636
آسفة، عزيزي

121
00:11:35,764 --> 00:11:38,089
ظننت أن علاقتك بها جيدة

122
00:11:38,350 --> 00:11:40,556
هل لها مع علاقة مع أحد آخر -
لا -

123
00:11:42,854 --> 00:11:44,680
...لدي عمل يوم غد لذا

124
00:11:44,773 --> 00:11:48,604
(أما زلتما تعملان أنت و (فيوتشر
في (ليتل سيزرز) في (وارن) ؟

125
00:11:49,485 --> 00:11:52,058
لا، أنا في شركة
نيو ديترويت ستامبينغ) الآن)

126
00:11:53,489 --> 00:11:55,280
حسنا، ذلك جيد، ماذا ؟

127
00:11:56,701 --> 00:11:58,693
طردت من مطعم البيتزا

128
00:11:58,870 --> 00:12:01,787
على الأقل أنا لدي عمل -
حسنا ، توقفا -

129
00:12:03,249 --> 00:12:05,918
يعمل المحكومون السابقون و الأمهات
الفقيرات في ذاك المصنع يا رجل

130
00:12:07,586 --> 00:12:08,700
..حبيبي

131
00:12:08,963 --> 00:12:11,251
هل ستبقى هنا لفترة أم ماذا ؟

132
00:12:13,592 --> 00:12:17,636
أسبوعين فقط، علي الإدخار لإستئجار منزلي الخاص

133
00:12:18,389 --> 00:12:19,847
(تماما مثل (بوب زوراوسكي

134
00:12:20,432 --> 00:12:23,053
أما زال أصدقائك يعيشون
في منازلهم صحيح ؟

135
00:12:24,853 --> 00:12:26,845
! يا لكم من مجموعة فاشلين

136
00:12:26,939 --> 00:12:29,394
تبا لك -
ما هي مشكلتك يا ناكر الجميل ؟ -

137
00:12:29,483 --> 00:12:32,400
ما هي مشكلتك؟ أيها الحقير
لا تضرب ملابسي

138
00:12:32,486 --> 00:12:35,439
لا تنتقدني، لا تحكم علي -
لما لا تنضج ؟ -

139
00:12:35,530 --> 00:12:37,356
توقف -
إنه هو، لست أنا -

140
00:12:37,449 --> 00:12:39,240
تتسكع و تتصرف كالوغد

141
00:12:39,326 --> 00:12:41,318
أيها الوغد -
توقف -

142
00:12:43,997 --> 00:12:45,076
(مرحبا (ليلي

143
00:12:46,541 --> 00:12:49,376
مرحبا عزيزتي
ماذا تفعلين ألازلت مستيقظة ؟

144
00:12:49,794 --> 00:12:51,371
أنت من أيقظني

145
00:12:51,754 --> 00:12:53,164
نعم، آسف، صغيرتي

146
00:12:54,257 --> 00:12:55,455
ماذا فعلت

147
00:12:55,550 --> 00:12:57,791
لنعد إلى السرير -
هل ستغني لي ؟ -

148
00:12:59,387 --> 00:13:01,924
نعم بالطبع سأفعل

149
00:13:02,557 --> 00:13:04,514
"أعرف فتاة"

150
00:13:05,101 --> 00:13:06,892
"(تُدعى (ليلي"

151
00:13:07,687 --> 00:13:09,394
"تخطت موعد إيوائها إلى الفراش"

152
00:13:10,356 --> 00:13:12,395
"م،و،ع،د"

153
00:13:14,693 --> 00:13:16,484
"و عندما تنام"

154
00:13:17,529 --> 00:13:19,486
"تستطيع أن تحلم"

155
00:13:20,199 --> 00:13:22,025
"و ليس من حقها"

156
00:13:22,743 --> 00:13:25,412
"أن تعيش في مقطورة قذرة معي"

157
00:13:27,414 --> 00:13:29,287
"لذا عندما أشعر بالحزن"

158
00:13:30,334 --> 00:13:32,160
"لا أعرف ما علي فعله"

159
00:13:33,503 --> 00:13:35,210
"أنظر إليكِ"

160
00:13:36,631 --> 00:13:37,911
".. و أقول"

161
00:13:42,762 --> 00:13:44,386
عمت مساء يا عزيزتي، نامي

162
00:13:49,561 --> 00:13:53,428
رابيت) إذا كنت ستعيش هنا عليك)
(فعليك أن تتفق مع (غريغ

163
00:13:54,232 --> 00:13:55,394
هو من بدأ

164
00:13:57,026 --> 00:13:59,232
لا يمكنك أن تفسد هذا لي، عزيزي

165
00:14:02,782 --> 00:14:05,107
لا يمكنك -
مهما يكن -

166
00:14:11,165 --> 00:14:12,279
لا حليـب

167
00:14:13,375 --> 00:14:15,450
أيمكنكِ أن تقليني للعمل يوم الغد ؟

168
00:14:16,462 --> 00:14:17,624
أين سيارتك ؟

169
00:14:19,131 --> 00:14:20,506
(تركتها لـ (جانين

170
00:14:29,516 --> 00:14:31,591
هل ستدعيني أستعير سيارتك ؟

171
00:14:32,602 --> 00:14:33,597
لا

172
00:14:34,896 --> 00:14:36,687
إنها هديتك لعيد مولدك

173
00:14:37,440 --> 00:14:39,183
عيد مولدي بعد أسبوعين

174
00:14:39,818 --> 00:14:40,813
أعلم

175
00:14:43,196 --> 00:14:46,611
لكنك لا تزال أرنبي الصغير، صحيح ؟

176
00:14:47,909 --> 00:14:49,319
علي الخلود إلى لنوم

177
00:15:12,224 --> 00:15:14,050
باني)، كيف حالك يا صاح ؟)

178
00:15:14,852 --> 00:15:16,429
(سمعت بشأنكما أنت و (جانين

179
00:15:19,064 --> 00:15:21,934
ظننت أنك قد تعود إلى منزلك -
هذا ليس منزلي -

180
00:15:22,734 --> 00:15:23,978
لما إستيقضت باكرا ؟

181
00:15:24,570 --> 00:15:27,820
إستيقظت ؟ أنا لم أنم بعد
..اسمع أتيت لأكلمك بأمر

182
00:15:28,031 --> 00:15:30,700
ليس لدي الوقت، تأخرت على عملي

183
00:15:30,992 --> 00:15:33,364
أيمكنك أن تقلني ؟ -
السيارة مع أمي -

184
00:15:36,122 --> 00:15:38,410
لا تقل لأحد أنني أعيش هنا -
حسنا ؟ يا صاح -

185
00:15:39,000 --> 00:15:41,870
ماذا حل بك ليلة البارحة ؟
سمعت بأنهم لم يسمحوا لك بالدخول

186
00:15:41,961 --> 00:15:44,083
يتفوه الناس بأكاذيب كثيرة

187
00:15:44,172 --> 00:15:45,630
حقا ؟ -
نعم -

188
00:15:45,965 --> 00:15:48,040
لم لا تزال تذهب إلى الـ (الشيلتر) ؟

189
00:15:48,134 --> 00:15:51,965
ليسوا سوى مجموعة مهرجين
ليس لديهم صفات و لن يحصلوا عليها

190
00:15:52,055 --> 00:15:55,008
عليك البقاء في المنزل (وينك) سيهتم بك

191
00:15:55,099 --> 00:15:58,349
مهما يكن -
أقول لك، أنا في طريقي -

192
00:15:58,728 --> 00:16:01,349
و سأصطحبك معي، أنت تحقق لي الأرباح

193
00:16:01,439 --> 00:16:03,312
أحقق لك الأرباح ؟ -
أجل -

194
00:16:03,441 --> 00:16:05,931
سأستقل حافة للوصول إلى العمل يا رجل

195
00:16:06,152 --> 00:16:09,734
(كنت أتكلم مع صديقي (روي داروتشر

196
00:16:10,239 --> 00:16:11,733
رجل الإعلانات ؟-
نعم -

197
00:16:11,824 --> 00:16:13,946
(يعمل في شركة (98

198
00:16:14,910 --> 00:16:16,617
لم يحتاج إليك ؟

199
00:16:16,704 --> 00:16:20,653
لما يحتاج إلي ؟ الموهبة يا صاح
و أنت تعرف أن هذا إختصاصي

200
00:16:20,749 --> 00:16:22,575
..(أنا الذي أخبره عن (بيغ أو

201
00:16:22,668 --> 00:16:25,585
و أخرج ذلك الرجل الضخم من مطعم الهومبرغر

202
00:16:25,796 --> 00:16:28,749
أحب (روي) ما سمعه و أنفق القليل
من المال على تجربة أداء ذلك الأسود

203
00:16:28,840 --> 00:16:32,920
و فجأة و بهذه البساطة
أصبح لـ (بيغ أو) عقد و كل هذا بفضلي

204
00:16:33,011 --> 00:16:35,548
دفع (روي) مقابل أداء (بيغ أو) ؟ -
كل سنت -

205
00:16:35,847 --> 00:16:39,298
إن ظنوا أن (بيغ أو) ناجح
(فانتظر حتى يروا (بي رابيت

206
00:16:41,311 --> 00:16:43,980
(أنا أبني إمبارطورية (جيمي
و سآخذك معي

207
00:16:44,063 --> 00:16:45,094
أنت التالي

208
00:16:45,190 --> 00:16:46,600
حسنا -
حسنا -

209
00:16:46,691 --> 00:16:48,066
سأتكلم معك لاحقا

210
00:16:48,234 --> 00:16:49,728
إتصل بي لاحقا -
حسنا -

211
00:18:16,403 --> 00:18:17,434
! إلى الأعلى

212
00:18:18,530 --> 00:18:19,443
! إلى الأسفل

213
00:18:36,548 --> 00:18:37,496
! إلى الأعلى

214
00:18:38,133 --> 00:18:39,128
! إلى الأسفل

215
00:18:59,779 --> 00:19:02,020
ما الأمر (ماني) ؟ -
(لقد تأخرت اليوم يا (سميث -

216
00:19:02,490 --> 00:19:05,111
نعم أعلم، لم يكن هذا خطأي
لم يشتغل محرك سيارتي

217
00:19:05,242 --> 00:19:07,911
لا تكن أبدا السؤول
لا أريد سماع الأعذار

218
00:19:08,496 --> 00:19:12,956
أظن أن هذا ليس أفضل توقيت
لكنني أحتاج حقا إلى نوبات عمل إضافية

219
00:19:13,167 --> 00:19:14,577
هل تمازحني ؟

220
00:19:14,668 --> 00:19:17,158
بدأت للتو بالعمل هنا -
(داتن) -

221
00:19:18,922 --> 00:19:20,416
أهو يمازحني ؟ -
ماذا ؟ -

222
00:19:21,466 --> 00:19:23,209
إذا تأخرت مجددا (سميث) ستطرد

223
00:19:24,928 --> 00:19:27,715
(أبحث عن (جون لاتورنو -
أستطيع أن أرشدك إليه -

224
00:19:27,848 --> 00:19:30,255
(لا أظن ذلك (سميث
من هنا

225
00:19:30,851 --> 00:19:31,882
شكرا

226
00:20:00,379 --> 00:20:02,537
من هذا ؟ -
(غريغ بيول) -

227
00:20:04,133 --> 00:20:06,884
ذلك الرجل يعيش مع أمي يا صديقي

228
00:20:08,220 --> 00:20:09,418
إلتقيا في نادي للبينغو

229
00:20:10,514 --> 00:20:11,545
لحظة

230
00:20:12,600 --> 00:20:13,714
غريغ بيول) ؟)

231
00:20:14,143 --> 00:20:15,767
قصد مدرستنا صحيح ؟

232
00:20:18,730 --> 00:20:21,600
علي الإدخار القليل من المال و الرحيل من هنا

233
00:20:22,150 --> 00:20:23,560
هذا الوضع سخيف

234
00:20:26,613 --> 00:20:29,566
"إنتقل جيمي للعيش مع والدته"

235
00:20:31,576 --> 00:20:34,197
"و الآن ليس لديه مكان ليقصده"

236
00:20:36,539 --> 00:20:39,456
"و الآن عدت إلى الميزاب"

237
00:20:41,419 --> 00:20:44,289
"مع كيس للنفايات مليء بالملابس"

238
00:20:44,672 --> 00:20:45,667
قضي عليك، قضي عليك

239
00:20:46,424 --> 00:20:49,627
"لأنك تعيش في مقطورة"

240
00:20:51,512 --> 00:20:53,837
"ما الذي ستفعله بحق الجحيم ؟"

241
00:20:56,225 --> 00:20:58,976
"لأنني أعيش في مقطورة"

242
00:21:01,272 --> 00:21:03,845
"أمي، أنا عائد للمنزل إليك"

243
00:21:04,150 --> 00:21:05,181
تابع

244
00:21:05,401 --> 00:21:08,022
"(أدعى (جيمي) و هو  يدعى (غريغ بيول"

245
00:21:08,237 --> 00:21:10,810
"أنا و أنت و هو قصدنا المدرسة نفسها"

246
00:21:10,906 --> 00:21:12,981
"هذا ليس رائع، أنا غاضب"

247
00:21:13,075 --> 00:21:15,530
إنه يقيم علاقة مع أمي"
"و نحن تقريبا في السن نفسها

248
00:21:16,161 --> 00:21:17,987
"في الميكروفون أرمي القذائف"

249
00:21:18,247 --> 00:21:20,654
"أنظر إلى هذه السيارة، شكرا أمي"

250
00:21:21,124 --> 00:21:23,199
"(خذ، عيد مولد سعيد (رابيت"

251
00:21:23,293 --> 00:21:25,534
"إليك سيارة جديدة، يمكنك الحصول عليها"

252
00:21:26,046 --> 00:21:27,919
"(موديل 1928 (دلتا"

253
00:21:28,382 --> 00:21:30,623
"(و لا توصلني هذه الخردة إلى (شيلتر"

254
00:21:30,842 --> 00:21:33,048
"(و لا أستطيع القول أني من (موتان"

255
00:21:33,136 --> 00:21:35,424
"لأني عدت إلى العنوان 810 الآن"

256
00:21:35,513 --> 00:21:38,597
"لأنني أعيش في مقطورة"

257
00:21:40,852 --> 00:21:42,927
"أمي، عدت إلى لمنزل إليك"

258
00:21:43,188 --> 00:21:45,394
جيمي)، ثمة مواجهة أخرى الأسبوع المقبل)

259
00:21:45,481 --> 00:21:48,185
و لا أريد سماع تفاهات، سأسجلك

260
00:21:48,276 --> 00:21:51,111
لا تفعل يا رجل -
هيا، عليك أن تتنافس -

261
00:21:51,195 --> 00:21:52,653
فيوتشر) لست مثلك يا صاح)

262
00:21:53,614 --> 00:21:55,024
أنظر إلي -
إسمع -

263
00:21:55,116 --> 00:21:58,069
حالما يسمعونك
لا يهم من أي عرق أنت

264
00:21:58,828 --> 00:22:00,405
إن فزت ببعض هذه المواجهات

265
00:22:00,496 --> 00:22:03,165
ستحظى (ثري وان ثورد) بكل النجاح

266
00:22:03,249 --> 00:22:04,992
الذي نحتاج إليه معنا كمغنين رئيسيين

267
00:22:05,084 --> 00:22:08,915
أسمعت بأن (وينك) كان يتكلم
مع رجل الإعلانات ذاك ؟

268
00:22:10,214 --> 00:22:13,499
نعم، سمعت ذاك الهراء
إنه مشين

269
00:22:13,592 --> 00:22:14,754
قد تكون فرصة

270
00:22:14,843 --> 00:22:18,258
تعرف أنني أحاول أن أكون
مستقيما و أن يرضى عني الرب

271
00:22:18,347 --> 00:22:21,965
لذا لا أحب جلب الكثير من السلبية نحو عالمي الإيجابي

272
00:22:22,059 --> 00:22:25,510
لكن (وينك) يتفوه بالتفاهات
...لن تكون هناك أفعال، فقط أقوال

273
00:22:33,111 --> 00:22:34,190
هل لديك سيجارة ؟

274
00:22:42,745 --> 00:22:45,449
هل الرجل مريض عقليا ؟ -
تعرض لحادث سيارة -

275
00:22:46,332 --> 00:22:49,535
يفترض به الحصول على شيك
تسوية كبير قريبا أو ما شابه

276
00:22:50,503 --> 00:22:52,294
! هلا تسرع بإصلاح ذاك الشيء

277
00:22:54,757 --> 00:22:55,919
حسنا، جرب ذلك الآن

278
00:22:59,387 --> 00:23:00,466
إضغط على دواسة الوقود

279
00:23:07,520 --> 00:23:11,469
هذا ما أتكلم عنه
سنخرج الليلة

280
00:23:13,359 --> 00:23:15,018
الليلة ؟ -
... نعم الليلة -

281
00:23:16,695 --> 00:23:19,185
تبا لليلة البارحة، إتفقنا ؟
انسَ أمرها

282
00:23:22,034 --> 00:23:24,109
ماذا عن التصرف بشكل مستقيم  مع الإله ؟

283
00:23:24,328 --> 00:23:27,993
بحقك يا رجل، إنه يوم السبت
أستطيع التصالح مع ربي يوم الحد

284
00:23:31,418 --> 00:23:33,825
بي)، لدي شريط جديد)

285
00:23:35,797 --> 00:23:38,370
...تعرف كم أحب والدتك وكل شيء

286
00:23:38,466 --> 00:23:41,632
(تبا، كم أحب والدتك حقا (رابيت

287
00:23:41,719 --> 00:23:44,719
لكنها لم تكن تسدي إليك خدمة
عندما تركت لك هذه السيارة

288
00:23:44,931 --> 00:23:46,590
تبا لكم، انزلوا من السيارة و امشوا

289
00:23:46,724 --> 00:23:48,799
على الأقل الراديو شغال

290
00:23:49,811 --> 00:23:52,681
ما مسألة الساحل الشرقي
والساحل الغربي هذه ؟

291
00:23:52,772 --> 00:23:56,603
هذا أمر رائع -
علينا أن نحقق الشهرة -

292
00:23:57,318 --> 00:24:00,733
(لا أحد يعرف أن شهرة (ديترويت
(تنبعث من (3-1-3

293
00:24:00,821 --> 00:24:02,398
(3-1-3)
(3-1-3)

294
00:24:02,698 --> 00:24:04,820
عم تتكلم ؟ أنت من 810

295
00:24:06,076 --> 00:24:08,911
علينا أن نصنع موسيقانا
الخاصة و تبا للآخرين

296
00:24:08,996 --> 00:24:13,159
نعم ثم نحصل على عقد
..ونبيع مليون نسخة و نصبح أثرياء للغاية

297
00:24:13,542 --> 00:24:15,997
... و نحصل على كل الفتيات السافلات

298
00:24:19,381 --> 00:24:21,088
هل تظنون أن رأسي كبير ؟

299
00:24:30,976 --> 00:24:33,015
تبا -
لم أحظرت هذا الشيء ؟ -

300
00:24:34,020 --> 00:24:35,015
يا رجل

301
00:24:36,481 --> 00:24:37,476
أطلق الكرة

302
00:24:39,984 --> 00:24:41,098
عين زهرية

303
00:24:41,778 --> 00:24:43,188
دعني أرى، دعني أرى، دعني أرى

304
00:24:43,321 --> 00:24:46,072
دعوني أريكم أيها الأوغاد
كيف تصوبون دعوني أريكم

305
00:24:46,157 --> 00:24:47,532
إفعل ذلك، إفعل ذلك، إفعل ذلك

306
00:24:49,952 --> 00:24:52,905
حسنا، إقتربنا، إقتربنا

307
00:24:54,040 --> 00:24:55,582
ها قد إقتربنا، ها قد إقتربنا، ها قد إقتربنا

308
00:24:57,335 --> 00:24:58,615
تول القيادة يا رجل

309
00:24:59,295 --> 00:25:00,954
إضغط على دواسة الوقود -
(هيا يا (رابيت -

310
00:25:02,506 --> 00:25:04,664
رابيت) عد إلى السيارة)

311
00:25:06,010 --> 00:25:07,967
الحافلة، الحافلة

312
00:25:14,852 --> 00:25:16,595
تبا لك، أعد إلي بندقيتي

313
00:25:18,188 --> 00:25:19,931
ما خطبك ؟

314
00:25:23,527 --> 00:25:24,641
تبا

315
00:25:25,946 --> 00:25:26,977
تبا

316
00:25:27,489 --> 00:25:30,062
إرمي الحشيشة -
(إرمي الحشيشة (شيدار -

317
00:25:33,203 --> 00:25:36,073
ماذا تفعل  ؟ -
تعطل محرك السيارة -

318
00:25:36,164 --> 00:25:37,871
هيا يا رجل ؟

319
00:25:38,208 --> 00:25:40,959
قلت لكم أيها المغفلون أن لا تفعلوا هذا

320
00:25:57,768 --> 00:26:00,258
تلك البندقية ليست لي صحيح (جيمي) ؟
لا أريد الدخول إلى السجن

321
00:26:00,354 --> 00:26:01,516
(اخرس يا (شيدار

322
00:26:01,647 --> 00:26:04,600
أنا جدي، أصاب برهاب الإحتجاز

323
00:26:14,618 --> 00:26:16,740
كنت خائفا
كنت خائفا

324
00:26:16,829 --> 00:26:18,987
لا ، كنت خائفا، كنت خائفا

325
00:26:20,249 --> 00:26:23,285
هل تعرفون كم من مبنى مهجور هناك في (ديترويت) ؟

326
00:26:23,502 --> 00:26:25,827
كيف يفترض بك الشعور بالفخر بحيك

327
00:26:25,921 --> 00:26:27,664
و ثمة منازل مهدمة كهذه ؟

328
00:26:27,756 --> 00:26:29,380
و هل تهدمها البلدية ؟

329
00:26:29,466 --> 00:26:32,799
لا، إنها منشغلة ببناء الكازيهونات
و أخذ المال من الناس

330
00:26:32,886 --> 00:26:36,171
اخرس ايها الواعظ
لا أحد يهتم لهذه التفاهات

331
00:26:36,264 --> 00:26:38,422
هل أبهت عندما اعتدى
ذاك المدمن على الفتاة الصغيرة ؟

332
00:26:38,516 --> 00:26:41,267
أتظن أن هذا كان سيحصل لو لم يكن
هناك منزل مهجور ليأخذها إليه ؟

333
00:26:41,352 --> 00:26:43,261
أمسكوا به، أليس كذلك ؟ -
نعم،  أمسكوا به -

334
00:26:43,855 --> 00:26:45,894
عاد الوغد المغفل إلى المنزل

335
00:26:45,982 --> 00:26:47,689
كيف يكون المرء بهذا الغباء

336
00:26:48,276 --> 00:26:52,143
رابيت) ، ماذا يحصل تحت ذاك الغطاء ؟) -
إنه عطل كهربائي، إهدأوا -

337
00:26:52,238 --> 00:26:55,606
لن أعود إلى تلك الخردة
إنها فخ الموت

338
00:26:55,700 --> 00:26:57,739
أظن أن والدة (جيمي) تحاول قتله

339
00:26:57,827 --> 00:27:00,946
نعم، لكنها رائعة -
نعم، بالتأكيد -

340
00:27:01,080 --> 00:27:04,614
لا تتفوهوا بالتفاهات عن أمي
أو عن سيارتي

341
00:27:05,042 --> 00:27:06,240
أسمع كل شيء

342
00:27:08,420 --> 00:27:09,534
هل أصبح نينجا الآن ؟

343
00:27:11,382 --> 00:27:14,086
(رابيت)
حسنا، حسنا، حسنا

344
00:27:14,468 --> 00:27:16,709
"مال تحت الغطاء، مال تحت الميكروفون"

345
00:27:17,179 --> 00:27:18,756
"أيتها الفتيات ها قد أتينا"

346
00:27:18,847 --> 00:27:20,175
أظيء لي المصابيح

347
00:27:48,543 --> 00:27:51,164
تبا، ماذا يجري هنا ؟

348
00:27:59,595 --> 00:28:01,717
ما الخطب ؟ هل أنت بخير ؟ -
نعم أنا بخير -

349
00:28:01,806 --> 00:28:03,430
حقا ؟ هل أنت متأكد ؟ -
نعم -

350
00:28:03,933 --> 00:28:05,177
(أنت الأفضل يا (رابيت

351
00:28:08,354 --> 00:28:10,512
"أستخدم صوتي لأتفوه بكلام لاذع"

352
00:28:10,606 --> 00:28:11,637
"حاولوا أن تكرروا من ورائي"

353
00:28:11,732 --> 00:28:14,816
هيا يا صديقي، إنه وقت للتعويض
هيا يا صاح، هيا يا صاح

354
00:28:14,902 --> 00:28:17,227
تغلبت على الرجل "
" في شيلتر أنا التغيير

355
00:28:17,321 --> 00:28:19,811
منطقة 3-1-3 ستقصفكم"
"و تدفنكم مع انتقامكم

356
00:28:19,907 --> 00:28:23,322
"ستضع جملي المسجعة حدا لوجودكم"

357
00:28:23,410 --> 00:28:25,983
"بشكل قاس و أنا جدية"

358
00:28:26,163 --> 00:28:27,407
"سأصيبكم بالهذيان و بالفضول"

359
00:28:27,497 --> 00:28:29,952
و سأوقف نداءات الغضب"
"وسأمنع نفسي من علتهامكم أحياء

360
00:28:30,542 --> 00:28:34,373
حسنا حسنا 3-1-3 نحن مستعدون

361
00:28:34,462 --> 00:28:39,581
تعرفون ما أعنيه (ماك ميتن) هو الأفضل
أيها المنسق أعطني إيقاعا أعطني

362
00:28:41,553 --> 00:28:44,589
أنتم مجبرون على الإستماع إلى الفرد"
"إلى الماورئيات إلى طقس القوافي الخاص

363
00:28:44,681 --> 00:28:47,516
"بـ (ماك ميتن) إلى محب الجنسين"

364
00:28:47,600 --> 00:28:50,304
المقاطع اللفظية تبدو معقدة"
"بالنسبة إليك

365
00:28:50,394 --> 00:28:53,311
"و تدق لك عنقك"

366
00:28:53,397 --> 00:28:56,101
و تقتلك و تقضي عليك"
"نحتفظ برجل أبيض و اثنين

367
00:28:56,233 --> 00:28:59,352
"دع صديقي يبدأ بالغناء" -
"(سترون كيف سيبلي باني (رابيت" -

368
00:28:59,570 --> 00:29:00,684
هيا يا رجل

369
00:29:01,530 --> 00:29:03,818
هيا يا رجل، أرنا ما لديك، هيا، هيا

370
00:29:05,367 --> 00:29:06,362
هيا

371
00:29:08,579 --> 00:29:10,370
راقبوا هذا الشاب يظهر أفضل ما لديه

372
00:29:12,166 --> 00:29:13,790
حسنا، أسرع قليلا

373
00:29:15,085 --> 00:29:16,116
هيا

374
00:29:23,135 --> 00:29:25,804
"أسلوبكم عام أنا أسلوبي فأصيل"

375
00:29:26,012 --> 00:29:28,633
أنتقل كصائد مكافآت"
"أما أنتم فبحاجة إلى مساعدة طبية

376
00:29:28,849 --> 00:29:31,518
أساليبي غريبة و منحرفة"
"سأترك ندوبا و سأقتل

377
00:29:31,601 --> 00:29:34,270
"كنتم نجوما حتى تلاعبت بكم بسهولة"

378
00:29:34,437 --> 00:29:37,437
و عندما تلاعبت بكم"
"كان هذا كل ما تطلبني للقضاء عليكم

379
00:29:37,524 --> 00:29:40,193
من الأفضل أن تتعرفوا علي"
"كاني شخص مألوف

380
00:29:40,276 --> 00:29:42,019
"عند المواجهة تهربون"

381
00:29:42,111 --> 00:29:45,195
مثل المنحرفين الخائفين"
"لذا تأكلون القذارة

382
00:29:45,365 --> 00:29:48,282
أحتاج إلى مهرج لأتلاعب به"
"شخص أستطيع التنمر عليه

383
00:29:48,367 --> 00:29:50,904
"لحظة لا أظن أنكم تفهمون جيدا"

384
00:29:50,995 --> 00:29:53,450
أنا بدون أسلوب كالخردل"
"بدون كاتشاب

385
00:29:53,539 --> 00:29:56,208
أنا أؤسس لنهج جديد"
"أنتم فاشلون بدون القوافي

386
00:29:56,292 --> 00:29:57,834
"سأتغلب عليكم بغناء الراب"

387
00:29:58,002 --> 00:30:00,457
"الآن أنا (داشيكي) و أدخن الحشيشة"

388
00:30:00,546 --> 00:30:03,167
عشر فتيات مخيفات داخل"
"(الـ (تشين تيكي

389
00:30:03,257 --> 00:30:05,747
"يا فتاة، عندما ترينني" -
"من الأفضل لك أن تصدقيني" -

390
00:30:05,843 --> 00:30:08,380
هذه ليست لعبة"
"و العمل كمدير ليس سهل

391
00:30:08,470 --> 00:30:11,007
أي شيء مسموح عندما "
" يتعلق الأمر بالسافلات

392
00:30:11,140 --> 00:30:13,630
"أنا الملك عندما يتعلق الأمر بالفتيات"

393
00:30:13,725 --> 00:30:16,298
من الأفضل أن تسألوا أحدا"
"إن كنتم لا تعرفون

394
00:30:16,395 --> 00:30:18,932
"عندما ترون فتاتي قولوا" -
"كيف الحال يا صاح ؟" -

395
00:30:19,064 --> 00:30:22,315
(فتيات (تشين تيكي -
(فتيات (تشين تيكي -

396
00:30:26,905 --> 00:30:28,399
تبا، أنظر يا رجل

397
00:30:33,203 --> 00:30:34,234
اسمعوا الآن

398
00:30:34,329 --> 00:30:36,701
(قادة العالم الحر)
في هذا المكان

399
00:30:36,831 --> 00:30:39,748
أنا و (بابادوك) سننافس أي شخص هنا

400
00:30:39,876 --> 00:30:42,283
أجل -
قلت لك أن هؤلاء يتفوهون بالتفاهات -

401
00:30:42,754 --> 00:30:44,461
(تبا لـ(العالم الحر -
! نعم -

402
00:30:45,214 --> 00:30:46,542
(تبا لـ(العالم الحر

403
00:30:47,633 --> 00:30:48,913
تبا لـ(العالم الحر) ؟

404
00:30:49,969 --> 00:30:52,127
أنتم أيها الحقيرون من فرقة (3-1-3) مجانين

405
00:30:52,889 --> 00:30:53,920
أيها البدين

406
00:30:54,098 --> 00:30:55,556
"(أنا أتكلم عن رجلك (سول"

407
00:30:55,766 --> 00:30:58,766
أنا متأكد من أنني إن ركلتك"
"على صدرك فستسقط منتك شرائح لحم

408
00:30:59,353 --> 00:31:01,559
"أنت جبان و طري العود"

409
00:31:01,856 --> 00:31:04,393
(قادة العالم الحر)"
"سيسحقوكم جميعا أيها الجبناء

410
00:31:04,817 --> 00:31:06,690
"أنظروا على فيوتشر" -
لا تبدأ حتى أيها الزنجي -

411
00:31:06,777 --> 00:31:08,650
ماذا ستفعل حيال الأمر أيها المنرحف

412
00:31:08,862 --> 00:31:11,779
من تنعته بالمنحرف ؟ -
لا تتظاهر بالقوة -

413
00:31:12,449 --> 00:31:15,070
لحظة، (ألفيس) لا داعي لأن تتدخل

414
00:31:15,494 --> 00:31:18,530
(عليك أن ترحل و تجتاز الطريق (8 مايل

415
00:31:19,081 --> 00:31:21,536
شاهدت عرضك الفاشل
في (شيلتر) ليلة البارحة

416
00:31:26,254 --> 00:31:27,249
! تبا

417
00:31:33,678 --> 00:31:36,429
لا، لا، لا  أبعد هذا المسدس

418
00:31:45,231 --> 00:31:46,773
هيا يا رجل لنذهب

419
00:31:47,608 --> 00:31:50,015
هيا -
(علي أن أقضي عليك (تشيدار -

420
00:31:55,616 --> 00:31:58,367
ما الذي كنت تفكر فيه يا رجل -
"(تبا لـ(العالم الحر" -

421
00:31:58,411 --> 00:31:59,406
قلت هذا للتو

422
00:32:02,248 --> 00:32:05,451
(هيب هوب شوب)

423
00:32:07,419 --> 00:32:09,956
هيب هوب شوب) يوم الأربعاء)
تعالوا، تعالوا

424
00:32:14,468 --> 00:32:17,137
ستكون الفرصة الوحيدة لك
لتسعدينا نحن الإثنين

425
00:32:17,262 --> 00:32:21,211
لأنه بعد أن نبيع مليون نسخة
(لن تستطيع الوصول إلينا أنا و (فيوتشر

426
00:32:23,602 --> 00:32:25,226
و لم يسمونك (فيوتشر) ؟

427
00:32:25,312 --> 00:32:28,312
كانت لدي أسماء كثيرة
من النوع الأكثر غرورا

428
00:32:28,732 --> 00:32:33,726
(كنت أدعى (ماكسيموم بريمستون
"غود فاذر)، "(دي) المدمر)

429
00:32:33,862 --> 00:32:36,566
دي الكبير تعرفين أن
لهذا الإسم معنى مزدوج

430
00:32:37,157 --> 00:32:39,232
لكن ولا واحد من هذه كان مناسبا لي

431
00:32:39,492 --> 00:32:41,982
حتى بدأت أقيم جولات
(التنافس في (شيلتر

432
00:32:42,578 --> 00:32:44,903
و ذات يوم قال لي أحدهم
"أتعرف أمرا يا رجل ؟"

433
00:32:45,123 --> 00:32:48,123
(أنت مستقبل الـ (هيب هوب"
"(في (ديترويت

434
00:32:48,709 --> 00:32:50,203
..لذا

435
00:32:50,419 --> 00:32:53,953
أحيانا يجب عليك أن تجدي إسمك و أحيانا أخرى

436
00:32:54,131 --> 00:32:55,957
يجدك الإسم

437
00:32:57,468 --> 00:32:59,259
أتدخنين الحشيشة ؟

438
00:32:59,470 --> 00:33:03,419
هذه مشكلتنا، إن لم نحترم
أخواتنا  فمن سيفعل ؟

439
00:33:04,266 --> 00:33:06,009
نفعل ذلك بأنفسنا

440
00:33:06,977 --> 00:33:09,432
إنه أخي و هو لا يحب الفتيات

441
00:33:11,774 --> 00:33:15,522
رابيت) علمني كيف أؤلف الأغاني)
هكذا أحصل على الفتيات، صحيح ؟

442
00:33:17,112 --> 00:33:18,143
دعني أمر

443
00:33:18,780 --> 00:33:20,772
انتظر، انتظر، آسف، آسف

444
00:33:21,908 --> 00:33:25,027
(لم أعرف أن (بابا) و (أل.سي
يتفوهون بالتفاهات حتى الليلة

445
00:33:26,788 --> 00:33:28,282
تعرفون أني ما كنت لأعبث معهم

446
00:33:28,373 --> 00:33:30,946
أنا فقط أروج لعرضهم
في (هيب هوب شوب) الأسبوع المقبل

447
00:33:31,042 --> 00:33:32,536
أولئك الأشخاص الحقيرين ؟

448
00:33:38,383 --> 00:33:40,007
أترى ما كنت أتكلم عنه (جيمي) ؟

449
00:33:41,427 --> 00:33:43,752
اسمع، سيقدمون إحدى الوصلات

450
00:33:44,597 --> 00:33:46,174
جيمي)، إن أردت فسأنسحب)

451
00:33:46,307 --> 00:33:48,346
أنت صديقي و لا أريدك أن تغضب علي

452
00:33:48,434 --> 00:33:50,058
افعل ما تريد فعله

453
00:33:50,144 --> 00:33:51,887
نعم، افعل ما تريد فعله

454
00:33:55,358 --> 00:33:57,184
إحترمي نفسك، أختاه

455
00:34:00,529 --> 00:34:02,272
ألا تسكت أبداً ؟

456
00:34:05,159 --> 00:34:06,866
لم عليك دفعي؟

457
00:34:06,952 --> 00:34:08,114
(تبا، (فيوتشر

458
00:34:08,704 --> 00:34:10,779
ما مشكلته ؟

459
00:34:10,956 --> 00:34:12,118
فيوتشر) ؟) -
نعم -

460
00:34:13,041 --> 00:34:14,914
يظن أحيانا أنك تتفوه بالسخافات

461
00:34:15,043 --> 00:34:18,293
من هو ليقول ما هو  حقيقي ؟
فقط لأنه يستضيف بعض الجولات ؟

462
00:34:19,089 --> 00:34:20,499
أليست هذه (جانين) هناك ؟

463
00:34:25,720 --> 00:34:27,344
ظننت أنها حامل، صحيح ؟

464
00:34:27,889 --> 00:34:28,968
حامل ؟

465
00:34:30,725 --> 00:34:33,394
سأخرج

466
00:34:36,022 --> 00:34:37,136
بمفردي

467
00:35:06,218 --> 00:35:07,795
(أنت (جيمي سميث جونيور

468
00:35:10,180 --> 00:35:11,211
(أدعى (أليكس

469
00:35:13,183 --> 00:35:15,175
هل وجدت الشاب الذي تبحثين عنه ؟

470
00:35:15,394 --> 00:35:17,469
أي شاب ؟ -
الصديق -

471
00:35:18,146 --> 00:35:20,815
نعم، كان ذاك أخي
كنت أستعير سيارته

472
00:35:24,486 --> 00:35:26,478
سمعت أنك مغني راب رائع

473
00:35:26,655 --> 00:35:28,564
مغني راب رائع ؟ -
نعم -

474
00:35:28,865 --> 00:35:30,442
من قال لك  هذا ؟

475
00:35:30,617 --> 00:35:32,027
هذا ما يشاع

476
00:35:32,786 --> 00:35:35,952
إن كنت رائعا جدا، فلماذا تعمل
في (ريد أند ستابينغ)؟

477
00:35:36,372 --> 00:35:39,207
شقيقك يعمل هناك -
نعم، شقيقي فاشل -

478
00:35:40,627 --> 00:35:41,622
ماذا عنك ؟

479
00:35:41,711 --> 00:35:45,079
(أعمل في (إنترميتزو
أدخر مالا كافيا للرحيل من هنا

480
00:35:45,173 --> 00:35:47,877
غسل الأطباق ليس
أفضل من قولبة المعدات

481
00:35:47,967 --> 00:35:49,876
لن أبقى هناك لفترة طويلة

482
00:35:50,136 --> 00:35:51,927
إلى أين ستذهبين ؟ -
نيويورك -

483
00:35:52,471 --> 00:35:54,712
فزت بمسابقة لعرض الأزياء

484
00:35:54,890 --> 00:35:58,341
و قال أحد الحكام أنه يستطيع مساعدتي
علينا إقامة علاقة

485
00:35:58,853 --> 00:36:00,430
ماذا لو لم يكن صادقا ؟

486
00:36:01,897 --> 00:36:03,688
كل ما أبحث عنه هو تذكرة

487
00:36:04,733 --> 00:36:07,983
رابيت) أتريد أنت و صديقتك الذهاب)
إلى ملهى يفتح بعد منتصف الليل ؟

488
00:36:09,696 --> 00:36:10,691
رابيت) ؟)

489
00:36:11,615 --> 00:36:13,073
دعني أذهب لأسأل أصدقائي

490
00:36:23,710 --> 00:36:26,492
إلى أين سنذهب ؟ -
إلى منزلي -

491
00:36:27,255 --> 00:36:29,580
ماذا عن والدتك ؟ -
أصبحت تعمل بنوبات ليلية الآن -

492
00:36:30,592 --> 00:36:32,216
أهذا هو المكان الذي تتحدث عنه ؟

493
00:36:32,510 --> 00:36:33,423
نعم

494
00:36:35,763 --> 00:36:37,387
أيمكن للبعض منا الذهاب معكم ؟

495
00:36:43,062 --> 00:36:46,312
لم يسمونك (رابيت) الأرنب ؟ -
لأنه سريع و يحب إقامة العلاقات ؟ -

496
00:36:49,235 --> 00:36:50,812
أبعد يديك عني

497
00:36:51,195 --> 00:36:52,854
لم يجب عليكم جميعا أن تكونوا جهلة ؟

498
00:36:53,155 --> 00:36:54,234
(تبا، (جيمي

499
00:36:58,911 --> 00:37:01,698
ما خطبك ؟ -
هذا خطأي، يا رفاق -

500
00:37:01,956 --> 00:37:03,154
هل وقعت على عقد ما ؟

501
00:37:03,457 --> 00:37:06,208
ليس بعد، لكنني أحضر له شيئا

502
00:37:07,461 --> 00:37:09,168
سيقدم عرض أمام  (أم سي آي) قريبا

503
00:37:09,922 --> 00:37:12,543
حقا ؟ -
نعم -

504
00:37:12,758 --> 00:37:16,672
إن أردت حقا أن تري (جيمي) يغني
(فعليك حضور المواجهة التالية في (شيلتر

505
00:37:17,471 --> 00:37:18,550
! نعم إنه الأفضل

506
00:37:19,264 --> 00:37:20,462
! اخرس

507
00:37:20,557 --> 00:37:22,383
متى ستحصل المواجهة ؟ -
ليلة الجمعة -

508
00:37:22,517 --> 00:37:25,264
حقا ؟ أيمكنني المجيء ؟

509
00:37:26,104 --> 00:37:28,392
يستحيل أن أقوم بالمواجهة
يوم الجمعة المقبل يا صديقي

510
00:37:28,773 --> 00:37:31,014
تعرف جيدا انك ستفعل ذلك
إن كانت هناك

511
00:37:31,943 --> 00:37:33,401
لأنك تريد أن تكون
الرجل المميز، أتفهم ما أعنيه ؟

512
00:37:34,154 --> 00:37:38,112
حسنا، لكن لا تضغط علي -
أظننا كلنا بحاجة إلى دفعة أحيانا -

513
00:37:40,368 --> 00:37:41,696
هذا خطأي، آسف

514
00:37:43,162 --> 00:37:46,491
هل ستدعه يدفك ؟ -
لا يمكنك الإمساك بي و لن تفعل -

515
00:37:47,667 --> 00:37:49,125
! إبتعدي عن طريقي أيتها العاهرة

516
00:37:49,961 --> 00:37:52,249
(امسح قدميك (جيمي

517
00:38:01,680 --> 00:38:02,675
هل تعجبك ؟

518
00:38:04,016 --> 00:38:06,138
(لكنها سترحل من (ديترويت

519
00:38:06,226 --> 00:38:08,716
أرجــوك
كلهن يقلن ذلك

520
00:38:09,772 --> 00:38:12,060
لا، أظن أنها مختلفة

521
00:38:19,948 --> 00:38:21,940
تعال معي إلى القاعة  في الصباح، إتفقنا ؟

522
00:38:28,832 --> 00:38:32,200
(رأيتك تتكلمين مع (بابادوك
(في (تشين تيكي

523
00:38:33,920 --> 00:38:36,410
كيف تعرفينه ؟ -
أتعني (كلارنس)؟ -

524
00:38:36,840 --> 00:38:39,544
(قصد  (كرانبورك
(مع شقيق (كريستين

525
00:38:40,843 --> 00:38:43,084
هل تريدين الرقص ؟ -
ليس الآن -

526
00:38:44,013 --> 00:38:46,883
وينك) الحقير،  يا رجل)
يحاول تفكيك تلك الفرقة

527
00:38:47,058 --> 00:38:49,383
بأكاذيبه و كل ذاك الكلام المعسول

528
00:38:52,104 --> 00:38:55,804
ما من ضير في تجربة أداء مجانية -
سيكون عليك التودد إلى أحدهم -

529
00:38:55,900 --> 00:38:59,066
ثري وان ثري) حقيقية)
التفاهات التي يتكلم عنها (وينك) جنونية

530
00:38:59,320 --> 00:39:02,237
لا أفهم لما

531
00:39:02,323 --> 00:39:04,445
لا تغطي وسائل الإعلام هذا

532
00:39:04,533 --> 00:39:07,699
أقول لك إنها مسألة وقت قبل أن يحصل هذا مجددا
البلدية لا تهتم لشيء

533
00:39:08,287 --> 00:39:10,113
عم يتكل بحق الجحيم ؟

534
00:39:10,205 --> 00:39:12,956
ذاك المنزل المهجور الذي  تعرضت
فيه تلك الفتاة الصغيرة للإعتداء

535
00:39:13,250 --> 00:39:15,372
"هذا ما تسمونه "الإزعاج الرائع

536
00:39:15,502 --> 00:39:19,879
لو كان ذاك المنزل في الجهة المقابلة
لطريق  (8 مايل) لهدم الآن

537
00:39:20,590 --> 00:39:22,167
كان من الممكن أن تكون
(ليلي)، (رابيت)

538
00:39:32,185 --> 00:39:34,758
احرقوا هذا الشيء
احرقوه حتى يتداعى

539
00:39:34,979 --> 00:39:36,437
هذا ما أتكلم عنه

540
00:39:37,523 --> 00:39:39,182
حسنا، أهتم بالأمر

541
00:39:39,484 --> 00:39:41,809
نعم لنحرق هذا المنزل

542
00:39:43,196 --> 00:39:45,651
"هذا هو التحديد لـ "الإزعاج الرائع

543
00:39:47,241 --> 00:39:50,277
هيا (روك) لنحرق المنزل -
سآتي خلفك يا رجل -

544
00:39:50,828 --> 00:39:52,452
هذا ما أتكلم عنه -
نعم -

545
00:39:53,164 --> 00:39:56,118
كنت أحمل عيدان ثيقاب هل تحمل عيدانا ؟ -
هل ولاعتي معك ؟ -

546
00:39:56,208 --> 00:39:58,200
لا، أعدتها لك -
لدي واحدا -

547
00:39:58,294 --> 00:40:00,416
انتظر، مالذي تفعله ؟

548
00:40:00,713 --> 00:40:01,744
لا

549
00:40:13,183 --> 00:40:14,890
ما هذا ؟

550
00:40:15,269 --> 00:40:17,012
(تبا لك (تشيدار

551
00:40:45,506 --> 00:40:46,501
احترق

552
00:40:49,427 --> 00:40:52,000
لقد حرقت المنزل

553
00:41:01,438 --> 00:41:02,980
"السقف، السقف"

554
00:41:03,065 --> 00:41:05,437
"السقف يحترق"

555
00:41:05,526 --> 00:41:09,309
لا نحتاج إلى الماء"
"دعوا المنزل يحترق

556
00:41:09,404 --> 00:41:12,073
"احترق"

557
00:41:12,574 --> 00:41:14,068
هذا رائع

558
00:41:15,410 --> 00:41:18,446
عندما كنت صغيراً
كنت أحلم بالعيش في منزل كهذا

559
00:41:19,289 --> 00:41:20,996
كيف كان

560
00:41:22,167 --> 00:41:23,577
هل تعيشين مع عائلتك ؟

561
00:41:24,544 --> 00:41:26,583
رحلت بأسرع وقت ممكن

562
00:41:28,256 --> 00:41:29,999
غادرت المنزل عندما بلغت 17

563
00:41:30,925 --> 00:41:32,004
ماذا عنك ؟

564
00:41:34,345 --> 00:41:35,720
الشيء نفسه تقريباً

565
00:41:43,980 --> 00:41:45,853
عندما تسجل أغنية كتجربة

566
00:41:47,275 --> 00:41:48,817
أود حقا أن أكون هناك

567
00:41:54,156 --> 00:41:56,729
(أليكس) -
...يا فتاة -

568
00:41:59,745 --> 00:42:01,488
ستكون رائعا

569
00:42:03,248 --> 00:42:05,074
يراودني شعور حيالك

570
00:42:05,918 --> 00:42:06,949
(لنذهب، (أليكس

571
00:42:08,670 --> 00:42:10,080
إلى اللقاء

572
00:42:10,797 --> 00:42:11,828
إلى اللقاء

573
00:42:15,052 --> 00:42:17,507
! تشيدار) تعال ! هيا)

574
00:42:33,987 --> 00:42:34,980
! تبا

575
00:42:35,405 --> 00:42:36,484
ما الخطب

576
00:42:37,699 --> 00:42:40,616
سيتم إخلاؤنا من هنا، تبا

577
00:42:42,245 --> 00:42:44,818
(هيا يا أمي ليس أمام (ليلي

578
00:42:46,290 --> 00:42:48,282
(لا أستطيع السماح لـ (غريغ
بمعرفة هذا

579
00:42:51,212 --> 00:42:52,291
(تبا لـ (غريغ

580
00:42:57,218 --> 00:42:58,498
تأخرت عادتي الشهرية 3 أشهر

581
00:43:01,430 --> 00:43:03,885
و لدينا 30 يوم لنؤمن المال -
"ماذا تعنين بـ "نحن -

582
00:43:04,224 --> 00:43:07,094
إن كنت ستعيش هنا
فعليك البدء بالمشاركة بالمصاريف

583
00:43:07,186 --> 00:43:10,270
متى سيحصل (غريغ) هل هذا الشيك ؟ -
احصلي على المال منه

584
00:43:10,522 --> 00:43:11,553
لا، لا أستطيع

585
00:43:12,941 --> 00:43:15,941
سيطلب منا أنا و ليلي الإنتقال للعيش معه

586
00:43:16,111 --> 00:43:18,684
إلى مكان جميل قريبا
لا يمكنني إخافته

587
00:43:18,780 --> 00:43:20,819
عليك التوقف عن عيش حياتك هكذا

588
00:43:22,117 --> 00:43:25,320
إن كنت تأبهين بشأن ليلي فعليك
الحصول على وظيفة و التوقف عن العبث

589
00:43:26,705 --> 00:43:29,030
علي الذهاب، سأتأخر على عملي

590
00:43:34,128 --> 00:43:37,212
ما الذي تفعله بحياتك
وهو رائع للغاية (رابيت)؟

591
00:43:48,351 --> 00:43:49,845
...يعمل (وينك) على عقد

592
00:43:50,394 --> 00:43:52,220
و سأحصل على وقت مجاني في استوديو

593
00:43:52,772 --> 00:43:54,100
لأسجل أغنيتي

594
00:43:56,400 --> 00:43:57,348
نعم

595
00:43:58,736 --> 00:43:59,731
صحيح

596
00:44:01,780 --> 00:44:02,775
إلى اللقاء، عزيزتي

597
00:44:29,849 --> 00:44:30,928
! إلى الأعلى

598
00:44:31,184 --> 00:44:32,263
! إلى الأسفل

599
00:44:35,021 --> 00:44:38,140
(لا أعلم لما يزعجني (ماني
طوال الوقت

600
00:44:39,525 --> 00:44:41,850
ربما لأنك تعكيه سببا لذلك

601
00:44:42,695 --> 00:44:44,105
اتبع الخطة يا رجل

602
00:44:45,198 --> 00:44:48,732
قم بعملك و التزم الصمت

603
00:44:51,579 --> 00:44:52,658
! إلى الأعلى

604
00:44:54,498 --> 00:44:55,529
! إلى الأسفل

605
00:45:06,343 --> 00:45:07,801
لمَ لمْ تتصل ؟

606
00:45:08,846 --> 00:45:11,467
لا أستطيع التكلم بهذا هنا
ستتسببين بطردي

607
00:45:11,598 --> 00:45:12,926
أنا حبيبتك

608
00:45:13,684 --> 00:45:17,266
لا، لست كذلك، لقد إنفصلنا
سأتصل بك لاحقاً

609
00:45:17,396 --> 00:45:19,435
رحلت بدون قول شيء

610
00:45:19,731 --> 00:45:20,893
على الأقل تركت لكِ السيارة

611
00:45:21,566 --> 00:45:23,475
هل فعلت هذا لأنني قلت لك أني حامل ؟

612
00:45:24,486 --> 00:45:26,443
هيا، أعرف لما قلت ذلك

613
00:45:26,821 --> 00:45:29,228
عليك الرحيل من هنا -
لم أعرف ما علي فعله -

614
00:45:29,324 --> 00:45:31,814
قل لي لما هجرتني و سأدعك و شأنك

615
00:45:31,910 --> 00:45:35,693
لستِ أنت السبب، إنها مشاكلي
كان علي الرحيل

616
00:45:35,788 --> 00:45:36,867
لماذا ؟

617
00:45:36,956 --> 00:45:38,995
ممَ تهرب ؟ -
لا شيء -

618
00:45:39,167 --> 00:45:40,411
! هلا ترحلين

619
00:45:46,173 --> 00:45:48,794
أتعرف أن الجميع ينعتوك
بالفاشل بعد تلك الليلة

620
00:45:48,968 --> 00:45:51,375
من قال هذا ؟ -
يتكلم الجميع بالأمر -

621
00:45:52,054 --> 00:45:54,046
تجدمت و هتفوا استهجانا
لتنزل عن المسرح

622
00:45:54,140 --> 00:45:55,515
(تبا لكِ (جانين
إذهبي إلى المنزل

623
00:46:01,897 --> 00:46:03,225
ما كل هذا (سميث) ؟

624
00:46:03,774 --> 00:46:05,316
...آسف، لم يكن هذا

625
00:46:06,819 --> 00:46:08,099
لن يحصل هذا مجددا

626
00:46:08,904 --> 00:46:11,857
جيد، لا تحظر تلك الحقيرة إلى هنا

627
00:46:13,617 --> 00:46:15,241
و الآن عد إلى عملك

628
00:46:18,121 --> 00:46:20,528
كان (راكيم) أول مغني راب
يؤلف أغاني معقدة

629
00:46:21,708 --> 00:46:24,245
أوافقك الرأي لكن في ما يتعلق
بالإيقاع و الكلمات (بيغي) هو الأفضل

630
00:46:24,336 --> 00:46:28,878
لا أصدق هذا، تتكلمون عن التعقيد
(ولا تذكرون رجلي (توباك

631
00:46:28,965 --> 00:46:30,044
(تبا لـ (توباك

632
00:46:30,133 --> 00:46:33,217
تبا لـ (توباك) ؟ أنت مجنون ؟
إنه الوحيد صاحب الكلمات المليئة بالمعاني

633
00:46:33,386 --> 00:46:35,010
أغانيه مؤثرة جدا

634
00:46:35,096 --> 00:46:37,171
ماذا عن (البيستيز) ؟ -
تبا لهم -

635
00:46:37,265 --> 00:46:39,340
كيف ستدخل (البيستيز) في هذا المزيج ؟

636
00:46:39,434 --> 00:46:41,473
يغنون بطريقة رائعة

637
00:46:41,561 --> 00:46:44,727
لا، لا الفتيان البيض
إنهم أشبه بمغنين منتشين للغاية

638
00:46:44,897 --> 00:46:46,355
(لن أتكلم عن الـ(البيستيز

639
00:46:46,440 --> 00:46:48,432
لكن من الأسهل دائماً أن ينجح
رجل أبيض

640
00:46:48,526 --> 00:46:49,391
في بيئة للسود، صحيح ؟

641
00:46:52,488 --> 00:46:53,816
أحسنت هذا صحيح

642
00:46:59,703 --> 00:47:01,825
ماذا تفعل يا رجل ؟ -
(رابيت) -

643
00:47:02,915 --> 00:47:04,290
تبا

644
00:47:05,375 --> 00:47:07,450
لا تقلق أنا أدعمك

645
00:47:13,216 --> 00:47:14,626
(مرحبا ، ما الأمر (بي

646
00:47:15,969 --> 00:47:17,546
هل ستعبث معنا

647
00:47:24,019 --> 00:47:25,050
ابتعد عني

648
00:47:27,605 --> 00:47:29,680
ماذا ستفعل أيها الحقير ؟

649
00:47:35,196 --> 00:47:36,227
هيا يا رجل

650
00:47:39,075 --> 00:47:40,106
دعه يرحل

651
00:47:48,668 --> 00:47:50,375
هل تريدون العبث معنا ؟

652
00:47:50,628 --> 00:47:51,790
تريدون العبث معنا ؟ نعم ؟

653
00:47:51,879 --> 00:47:55,045
ماذا تفعل ؟
من أين حصلت على هذا ؟

654
00:47:56,175 --> 00:47:57,337
إنه لأمي

655
00:47:57,593 --> 00:48:00,759
أبعد ذاك الشيء
قبل أن تقتل أحدهم

656
00:48:01,347 --> 00:48:02,627
بابادوك) كان يحمل واحدا)

657
00:48:02,723 --> 00:48:03,837
أبعده

658
00:48:05,726 --> 00:48:07,054
يا رجا، ضعه جانبا

659
00:48:07,227 --> 00:48:08,258
هيا

660
00:48:11,148 --> 00:48:12,227
حسنا

661
00:48:13,442 --> 00:48:14,770
تبا -
ما هذا ؟ -

662
00:48:14,901 --> 00:48:16,443
ما هذا ؟

663
00:48:17,487 --> 00:48:18,482
لا، تبا

664
00:48:18,905 --> 00:48:20,315
لنرحل من هنا

665
00:48:21,157 --> 00:48:22,188
تبا

666
00:48:23,660 --> 00:48:25,403
علينا نقله إلى المستشفى

667
00:48:25,662 --> 00:48:26,990
المفاتيح، المفاتيح أين هي ؟ -
اصعد إلى السيارة -

668
00:48:28,832 --> 00:48:31,832
علي الضغط عليه -
حاول عدم التفكير في الأمر -

669
00:48:31,918 --> 00:48:34,491
أطلق النار بين فخذيه

670
00:48:34,587 --> 00:48:36,959
هل فعلت ؟ -
اخرس يا رجل -

671
00:48:37,757 --> 00:48:40,212
(اسلك طريق (غراتيوت) إلى (ماكدوغل -
أعيش هنا -

672
00:48:40,301 --> 00:48:42,210
أعرف كيف أصل إلى هناك -
إذا أوصلنا إلى هناك -

673
00:48:42,303 --> 00:48:44,378
(سيعلمني (رابيت
كيف أكتب أبياتا مسجعة

674
00:48:44,472 --> 00:48:46,429
ماذا كنت تفعل مع مسدسك ؟

675
00:48:46,682 --> 00:48:49,007
ماذا كنت تفعل مع أولئك الحقيرين ؟

676
00:48:49,101 --> 00:48:51,058
تعرف أنه لدي عرض معهم غدا

677
00:48:51,145 --> 00:48:53,267
اهدؤوا لم تتشاجرون ؟

678
00:48:53,397 --> 00:48:54,428
(أم سي بوب)

679
00:48:55,482 --> 00:48:56,976
ماذا ؟ -
(أم سي بوب) -

680
00:48:57,568 --> 00:48:59,809
عما تتكلم يا رجل ؟ -
أهذا اسم جيد -

681
00:49:00,154 --> 00:49:01,648
(ما خطب (تشيدار بوب

682
00:49:01,739 --> 00:49:03,565
يعجبني (أم سي بوب)، إتفقنا ؟

683
00:49:04,700 --> 00:49:06,443
(نعم، (أم سي بوب

684
00:49:07,119 --> 00:49:09,788
أما من جعل ذلك البدين
يتوقف عن العمل في المطعم

685
00:49:10,914 --> 00:49:14,282
الآن سيجري (روي) مقابلة معه
(في (جاي أل بي

686
00:49:14,668 --> 00:49:16,327
و سأكون هناك بالتأكيد

687
00:49:16,586 --> 00:49:19,670
قال الدكتور أنه أصاب شريانا
لكنه سيكون بخير

688
00:49:19,965 --> 00:49:21,624
نعم، هذا جيد

689
00:49:21,716 --> 00:49:23,210
أين كنت ؟

690
00:49:23,301 --> 00:49:25,423
أصلي، أهو بخير ؟

691
00:49:26,513 --> 00:49:28,090
نعم، لا بأس، لنذهب

692
00:49:28,640 --> 00:49:31,095
(كان وينك يخبرنا كيف تعرف بـ (روي داروتشر

693
00:49:31,392 --> 00:49:32,934
هذه الأخبار ارئعة يا صاح

694
00:49:38,274 --> 00:49:40,266
(سيجري مقابلة في (جي أل بي

695
00:49:41,277 --> 00:49:43,150
لم تصغون إلى ذاك المهرج ؟

696
00:49:43,779 --> 00:49:44,774
ماذا ؟

697
00:49:44,906 --> 00:49:46,815
"سمعتني، "مهرج

698
00:49:49,827 --> 00:49:52,113
لا أعلم لما عليكم
جميعا ان تكونوا هكذا

699
00:49:52,413 --> 00:49:54,868
هذه الصفقة جيدة له
هذا أمر حقيقي

700
00:49:56,000 --> 00:49:57,244
حقيقي ؟

701
00:49:57,334 --> 00:50:00,003
كتلك المرة التي قلت فيها إن
نسيبك يعمل لحساب "دكتور (دري)" ؟

702
00:50:00,087 --> 00:50:01,913
أو المرة التي كنت فيها مقربا

703
00:50:02,047 --> 00:50:04,917
(من عامل في مكتب (راسل سايمونز

704
00:50:05,592 --> 00:50:07,383
...أو ماذا عن المرة -
..اخرس -

705
00:50:08,220 --> 00:50:10,011
لماذا تزعجني دائما ؟

706
00:50:11,431 --> 00:50:13,138
هل السبب أني أتقدم ؟

707
00:50:13,809 --> 00:50:16,845
أم أنك ستستضيف المواجهات لسنتين ؟

708
00:50:17,229 --> 00:50:18,639
أنت فاشل

709
00:50:18,730 --> 00:50:21,267
....من تنعته  -
اهدآ، اهدآ -

710
00:50:21,358 --> 00:50:24,773
كيف يمكننا التشاجر بسبب هذا الآن ؟

711
00:50:24,861 --> 00:50:27,149
أعرف ما تحاول فعله بفرقتنا

712
00:50:27,238 --> 00:50:28,269
تبا لك

713
00:50:30,450 --> 00:50:31,481
! توقفا

714
00:50:31,868 --> 00:50:35,450
تشيدار) في المستشفى)
وتريدان الشجار بسبب هذا ؟

715
00:50:36,289 --> 00:50:37,747
هذا سخيـف

716
00:50:49,635 --> 00:50:51,045
(انسَ أمر هذه السيارة (بي

717
00:50:53,097 --> 00:50:55,385
سأقلك إلى العمل في الصباح

718
00:51:18,038 --> 00:51:19,413
هل فزت بالبينغو الليلة ؟

719
00:51:20,957 --> 00:51:21,952
لا

720
00:51:22,584 --> 00:51:23,959
هل سجلت أغنيتك ؟

721
00:51:26,504 --> 00:51:27,784
ماذا حل بك ؟

722
00:51:28,089 --> 00:51:31,789
تعرض (تشيدار بوب) لحادث
إنه بخير، أنا بخير

723
00:51:33,636 --> 00:51:34,916
أنت و أصدقائك

724
00:51:35,430 --> 00:51:36,924
أمي، لا تبدأي أرجوك

725
00:51:37,932 --> 00:51:39,924
كانت ليلة طويلة

726
00:51:40,017 --> 00:51:41,392
حدثني عنها

727
00:51:43,396 --> 00:51:45,222
أنا و (غريغ) نواجه مشكلات

728
00:51:45,690 --> 00:51:47,433
هل عرف بأمر الإخلاء ؟

729
00:51:47,525 --> 00:51:48,473
لا

730
00:51:49,276 --> 00:51:52,027
لن يرسلوا له شيك التسوية -
لا، سيرسلونه، سيرسلونه -

731
00:51:54,073 --> 00:51:55,271
إنها حياتنا العاطفية

732
00:51:56,242 --> 00:51:57,901
أمي لا أريد سماع هذا الهراء

733
00:51:58,077 --> 00:52:00,235
أقصد، أنه من الجيد، حقا

734
00:52:01,372 --> 00:52:02,652
...لا

735
00:52:02,748 --> 00:52:04,325
لا أريد سماع هذا الهراء

736
00:52:04,416 --> 00:52:05,791
غريغ) لا يريد الإفتراق عني)

737
00:52:06,043 --> 00:52:07,122
! أمي

738
00:52:25,520 --> 00:52:26,551
(سول)

739
00:52:27,397 --> 00:52:30,101
هل تسائلت يوما في أية مرحلة
عليك القول "تبا لكل هذا" ؟

740
00:52:32,277 --> 00:52:36,488
عندما يجب عليك التوقف عن العيش هنا
في الأعلى و البدء بالعيش هنا ؟

741
00:52:39,450 --> 00:52:41,489
إنها السابعة صباحا

742
00:52:48,834 --> 00:52:51,241
أشكر والدتك على السيارة -
حسنا -

743
00:53:04,391 --> 00:53:08,554
تعبت و سئمت من العمل"
"مع هذا الحديد

744
00:53:08,687 --> 00:53:11,522
يعطوننا فقط 30 دقيقة
لتناول الغداء و الإستراحة

745
00:53:12,524 --> 00:53:14,849
يؤلمني جسدي فقط"
"للحصول على دولار

746
00:53:14,943 --> 00:53:17,694
سئمت من تناول الغداء"
"من هذه الشاحنة

747
00:53:18,697 --> 00:53:21,366
طعام رديء"
"أنا في مزاج سيء

748
00:53:21,533 --> 00:53:24,154
تبا، كان علي الإتصال و القول إنني مريضة"
"كان لدي عمل لأقوم به

749
00:53:24,327 --> 00:53:27,411
لا أصدق أنني أسمع"
"كل هذه المهاجمة و التبجح

750
00:53:27,497 --> 00:53:30,700
من (فانيسا) هذا في مصنع"
"(نيو ديترويت ستامينغ)

751
00:53:31,125 --> 00:53:33,995
عليك أخذ طعامك"
"و العودة إلى العمل

752
00:53:34,087 --> 00:53:37,087
أنت تحلمين إن كنت تظننين"
"أن أغاني الراب هذه ستفيد

753
00:53:37,840 --> 00:53:40,757
أنظروا لأنفسكم هنا"
"تتجمدون من البرد كالمغفلين

754
00:53:40,885 --> 00:53:43,589
تتهافتون لأخذ الطعام"
"من شاحنة الطعام القذرة هذخ

755
00:53:43,679 --> 00:53:46,004
من أراد هذا ؟"
"من أعد نفسه ليتقدم ؟

756
00:53:46,140 --> 00:53:49,010
أبصق السم في كل إتجاه"
"فمصوا القليل منه

757
00:53:49,101 --> 00:53:56,271
"أنظروا إلى هذا الزنجي البدين، حقير و سمين"

758
00:53:56,442 --> 00:53:58,897
توقفي عن الغناء و احتفظي"
"(بعملك النهاري (فانيسا

759
00:53:58,986 --> 00:54:01,523
المرة المقبلة، اتركي ذاك الهراء"
"في المنزل على الفستان

760
00:54:01,613 --> 00:54:04,816
بالحديث عن الفستان"
"انظروا إلى (بول) المجنون

761
00:54:05,534 --> 00:54:08,369
عندما تسافر، توضب على الأرجح"
"السراويل الداخلية في حقيبتك

762
00:54:08,453 --> 00:54:10,694
مصنوعة من قماش مخرم"
"(من متجر (فيكتوريا سيكريت

763
00:54:10,789 --> 00:54:13,410
"أنت منحرف، و لا تلاحق الرجال دائما"

764
00:54:18,213 --> 00:54:20,834
حسنا يا جماعة"
"كفى نكاتاً عن المنحرفين

765
00:54:21,091 --> 00:54:23,130
"خصوصا من منحرف مثلك"

766
00:54:23,218 --> 00:54:24,332
من هذا ؟

767
00:54:25,136 --> 00:54:26,464
"هذا الأسلوب مريع"

768
00:54:26,554 --> 00:54:29,757
تعمل هنا منذ فترة أطول مني"
"و أتقاضى راتبا أعلى من راتبك

769
00:54:30,183 --> 00:54:31,511
بجدية يا رجل -
"اجلس يا رجل" -

770
00:54:31,643 --> 00:54:34,560
لمَ يقف هذا الرجل في الصف ؟"
"ليس لديه مال ليأكل

771
00:54:35,521 --> 00:54:37,347
اسمعوا هذا"
"يو، يو

772
00:54:37,607 --> 00:54:40,097
"قبض الرجل كل راتبه
"(و اشترى شوكولا (هوهو

773
00:54:41,402 --> 00:54:44,071
"أيها المنحرف الصغير، لا يمكنك النجاح"

774
00:54:44,488 --> 00:54:46,361
"بول) و أنت منحرفان)"

775
00:54:46,449 --> 00:54:48,406
على الأقل يعترف بذلك"
"لا تخاطر حتى بذلك

776
00:54:48,576 --> 00:54:51,411
هذا الرجل يتضور جوعا"
"ليعطيه أحد قطعة بيسكويت

777
00:54:52,705 --> 00:54:54,578
"(لا أعرف ماذا قالوا لك (مايك"

778
00:54:54,832 --> 00:54:57,038
"بالتأكيد شددت تلك الضفائر كثيراً"

779
00:54:57,292 --> 00:54:59,747
هذا العمل تريد الإستقالة منه"
"لكنك لا تستطيع ذلك

780
00:54:59,837 --> 00:55:02,506
عملت طويلا في هذا المصنع"
"بحيث أصبحت أبله و بلا حراك كالنبتة

781
00:55:03,674 --> 00:55:05,168
"انظر إلى حذائك بحقك"

782
00:55:05,676 --> 00:55:07,715
"بدأت الجذور تنمو منه"

783
00:55:09,429 --> 00:55:11,006
"في هذه الجولة قضي عليك"

784
00:55:11,264 --> 00:55:12,341
تبدو كمغني راب"
"غاضب لم ينجح قط

785
00:55:14,726 --> 00:55:19,593
لما تعبث مع المنحرف فيما أنت"
"(من هو مصاب بفيروس (إتش آي في

786
00:55:20,482 --> 00:55:22,688
"إنتهيت من هذا المهرج، إنه ضعيـف"

787
00:55:23,026 --> 00:55:25,232
"تبا، سأدع الفتاة تنهي عليك"

788
00:55:28,072 --> 00:55:31,191
"رجل مثلك لن يحصل على إمرأة حقيقية"

789
00:55:31,284 --> 00:55:34,071
"اذهب و تسلل بنفسك"

790
00:55:35,121 --> 00:55:36,745
هل تبحثين عن شقيقك ؟

791
00:55:36,831 --> 00:55:37,910
كنت كذلك

792
00:55:42,128 --> 00:55:44,001
أتريدين فعل شيء الليلة؟

793
00:55:44,672 --> 00:55:47,209
هل تدعوني للخروج في موعد ؟

794
00:55:49,343 --> 00:55:50,753
نعم في الواقع، أفعل ذلك

795
00:55:52,471 --> 00:55:54,463
لمَ لا تأخذني إلى مكان ما الآن ؟

796
00:55:58,477 --> 00:55:59,508
هيا

797
00:56:06,652 --> 00:56:07,896
إلى أين نحن ذاهبان ؟

798
00:59:12,374 --> 00:59:13,654
ما من أحد هنا

799
00:59:14,042 --> 00:59:15,915
لا أصدق أنهم أرسلوه إلى المنزل

800
00:59:16,002 --> 00:59:19,086
إن لم تكن تملك بطاقة تأمين
سيهملك المستشفى

801
00:59:19,422 --> 00:59:21,331
أين قد يكون ؟

802
00:59:21,466 --> 00:59:23,043
احمد الرب لأنه حي

803
00:59:23,384 --> 00:59:26,005
لا من الجيد، أنه لم يصب بين فخذيه

804
00:59:26,721 --> 00:59:29,472
لهذا السبب على الإخوة توقيع عقد

805
00:59:29,557 --> 00:59:32,261
أقول لك شركات الأسطوانات تقدم
للسود المنافع التي يحتاجونها

806
00:59:32,602 --> 00:59:36,017
إن وقعنا عقدا
فيمكنك الحصول على المنافع

807
00:59:36,355 --> 00:59:39,439
نتكلم عن سيارات البينتلي و المال
(و ليس عن (الدرع الأزرق

808
00:59:39,567 --> 00:59:41,559
في الواقع لا أريد هذا

809
00:59:41,652 --> 00:59:43,977
(أريد سماع أغاني (3-1-3
على الراديو، أتفهمني ؟

810
00:59:44,071 --> 00:59:45,648
(إحدى الأغاني الضاربة عن (جي آل بي

811
00:59:45,740 --> 00:59:49,155
ما نحتاجه هو إدخار ذاك المال في سندات الخزينة

812
00:59:49,243 --> 00:59:50,618
حتى نتمكن من بناء أستوديو خاص بنا

813
00:59:50,703 --> 00:59:52,991
سندات خزينة ؟ -
دعني أطرح عليك سؤالا -

814
00:59:53,747 --> 00:59:55,122
كيف نحن إخوة ؟

815
00:59:55,207 --> 00:59:58,741
نحن بحاجة إلى 5 نساء
و سيارات فخمة و ليس سندات خزينة

816
00:59:58,836 --> 01:00:00,911
كل ما نفعله هو الثرثرة

817
01:00:02,005 --> 01:00:04,044
"نحن بحاجة إلى 5 نساء و سيارات فخمة"

818
01:00:04,132 --> 01:00:06,373
لا ما علينا فعله هو "
"إدخار ذاك المال في سندات الخزينة

819
01:00:06,468 --> 01:00:08,793
لا ما نحتاج إليه هو عرض أغنيتنا"
"(عل محطة (جاي آل بي

820
01:00:09,012 --> 01:00:11,419
! اخرسوا
لا نفعل شيئا

821
01:00:11,515 --> 01:00:14,005
مازلنا مفلسين و نعيش مع أمهاتنا

822
01:00:16,603 --> 01:00:18,678
سأرحل من هنا، سآراكم لاحقا

823
01:00:18,938 --> 01:00:21,428
اصعد إلى السيارة

824
01:00:22,692 --> 01:00:24,649
آمل أن تحصل على سيارة جديدة

825
01:00:24,736 --> 01:00:27,061
ربما لعيد مولدك

826
01:00:27,780 --> 01:00:30,733
سأتصل بوالدتك و أرى ما يمكنني فعله

827
01:00:35,913 --> 01:00:37,407
أيها الزنجي اصعد إلى الخلف

828
01:01:16,870 --> 01:01:18,696
لم تتظاهر بأنك نائم ؟

829
01:01:19,998 --> 01:01:21,705
(رأيتك من النافذة (بوب

830
01:01:23,793 --> 01:01:25,251
لم أشعر برغبة في التكلم

831
01:01:26,671 --> 01:01:27,750
لمَ لا ؟

832
01:01:31,551 --> 01:01:33,757
لم أردهم أن يسخروا مني

833
01:01:34,178 --> 01:01:36,051
أتفهم ما أعنيه يا (رابيت)؟

834
01:01:37,390 --> 01:01:38,421
نعم

835
01:01:39,684 --> 01:01:40,715
حقا ؟

836
01:01:41,852 --> 01:01:42,883
(أم.سي بوب)

837
01:02:06,668 --> 01:02:08,790
كما ترين ذلك في المجلات ؟

838
01:02:10,088 --> 01:02:11,119
مرحبا

839
01:02:11,423 --> 01:02:13,795
مرحبا (رابيت) أين كنت ؟

840
01:02:14,134 --> 01:02:15,711
تسمينه (رابيت) أيضا ؟

841
01:02:17,012 --> 01:02:18,554
أنا أعطيته ذلك اللقب

842
01:02:18,680 --> 01:02:21,716
توقفي -
حقا، عندما كان صغيرا -

843
01:02:21,808 --> 01:02:25,307
كانت لديه أسنان كبيرة و أذنان طويلتان

844
01:02:25,395 --> 01:02:27,387
و كان ظريفا للغاية

845
01:02:28,147 --> 01:02:31,847
كالأرنب الصغيـر
صحيح يا عزيزي ؟

846
01:02:58,177 --> 01:02:59,291
...لدي خبر رائع

847
01:02:59,386 --> 01:03:01,793
أحضرتها إلى منزل والدتي ؟
ما خطبك ؟

848
01:03:01,889 --> 01:03:04,925
اسمع، دعوتها إلى عرضي
و قالت أنه علينا المجيء و اصطحابك

849
01:03:05,017 --> 01:03:06,475
ماذا كان يفترض بي فعله ؟

850
01:03:07,227 --> 01:03:09,896
كنت أساعد (آل) في
إيجاد مصور لكتابها

851
01:03:09,980 --> 01:03:13,146
و كل ما تردده لي هو كم هي معجبة بك

852
01:03:14,192 --> 01:03:19,069
تبا، اسمع، تكلمت مع (روي) اليوم

853
01:03:19,322 --> 01:03:21,361
(سيكون في (جي آل بي
ليلة الغد

854
01:03:21,449 --> 01:03:22,991
(و سيجري مقابلة مع (بيغ أو

855
01:03:23,076 --> 01:03:24,735
و إن يكن؟ -
و إن يكن؟ -

856
01:03:24,827 --> 01:03:28,694
أخبرته بالأمر! أخبرته عن مواهبك
قلت له أن (جيمي رابيت) هو رجلك

857
01:03:28,790 --> 01:03:31,993
و قال لي أحضره إلى هنا
و سنرى ما يمكنه فعله

858
01:03:32,085 --> 01:03:35,952
إن جرت الأمور بشكل جيد فستغني
في (54 ساوند) الأسبوع المقبل

859
01:03:38,090 --> 01:03:40,082
أينمكنك أن تعد نفسك
في الوقت المحدد ؟

860
01:03:44,138 --> 01:03:45,300
نعم أستطيع ذلك

861
01:03:47,683 --> 01:03:49,971
هذا خطأي يا صاح -
لا مشكلة -

862
01:03:51,103 --> 01:03:52,182
(هذه فرصة كبيرة (جيمي

863
01:03:53,939 --> 01:03:55,137
لماذا رحلت ؟

864
01:03:56,400 --> 01:03:57,680
لا أعيش حقا هنا

865
01:03:57,776 --> 01:04:00,101
إذا؟ لماذا غادرت ؟

866
01:04:00,988 --> 01:04:02,186
...أنا فقط

867
01:04:09,287 --> 01:04:11,742
ليس عليك الشعور بالخجل من المكان الذي تعيش فيه

868
01:04:11,832 --> 01:04:12,994
لا أعيش هنا

869
01:04:15,752 --> 01:04:17,294
ماذا يجري بينك و بين (وينك) ؟

870
01:04:17,796 --> 01:04:19,753
إنه يساعدني لأعد كتابي

871
01:04:21,299 --> 01:04:22,627
إنه يستخدم معارفه

872
01:04:23,426 --> 01:04:25,050
بالطريقة نفسها التي يساعدك فيها

873
01:04:28,306 --> 01:04:29,385
...إذا

874
01:04:31,350 --> 01:04:33,342
على الأرجح عليك البقاء في المنزل الليلة، صحيح ؟

875
01:04:37,523 --> 01:04:38,721
..نعم، علي

876
01:04:39,275 --> 01:04:41,314
العمل على بعض الأغاني لتجربة الآداء

877
01:04:42,194 --> 01:04:43,225
حسنا

878
01:06:16,369 --> 01:06:17,911
أتعرف أنه سيتم إخلاء والدتك من هنا ؟

879
01:06:20,707 --> 01:06:21,869
ذُكِر هذا هنا

880
01:06:23,126 --> 01:06:25,367
"على المستأجر مغادرة المكان"

881
01:06:25,461 --> 01:06:28,130
"لعدم دفعه للإيجار"

882
01:06:29,007 --> 01:06:30,335
هل تعرف بهذا الشأن ؟

883
01:06:30,425 --> 01:06:31,753
صباح الخير

884
01:06:33,261 --> 01:06:34,755
عزيزتي، تريدين تناول حبوب الفطور ؟

885
01:06:35,263 --> 01:06:39,759
كنت أتكلم مع إبنك الغالي
عن مسألة الإخلاء هذه

886
01:06:41,811 --> 01:06:43,684
أكنت تنوين إخباري بشأن هذا ؟

887
01:06:43,771 --> 01:06:45,810
عزيزي، كان هذا خطأ

888
01:06:46,065 --> 01:06:47,891
أنت كاذبة حقيرة -
اسمع -

889
01:06:48,692 --> 01:06:50,150
لا تتدخل في هذا (رابيت) ؟

890
01:06:50,611 --> 01:06:53,446
لا بأس، لا تقلق، سأهتم بالأمر -
لا تفعلي -

891
01:06:55,365 --> 01:06:58,484
تبا لك يارجل ؟ ما خطبك ؟
لا تلمس أمي

892
01:06:58,577 --> 01:07:00,154
لا تتدخل في هذا

893
01:07:02,247 --> 01:07:06,030
سأرحل من هنا
لا يمكنني مواعدة إمرأة مثلك

894
01:07:06,126 --> 01:07:08,165
هل ستسمحين له بالتكلم معك هكذا ؟

895
01:07:08,253 --> 01:07:10,162
مع طفلين مشردين ؟

896
01:07:10,255 --> 01:07:11,797
تبا لك

897
01:07:14,801 --> 01:07:15,915
(رابيت)

898
01:07:17,512 --> 01:07:19,551
جيمي) أرجوك)

899
01:07:21,808 --> 01:07:23,717
توقف

900
01:07:24,894 --> 01:07:25,889
(رابيت)

901
01:07:25,979 --> 01:07:27,058
تبا لك

902
01:07:29,857 --> 01:07:31,481
رابيت) توقف)

903
01:07:31,567 --> 01:07:34,402
تبا لك -
توقف -

904
01:07:50,210 --> 01:07:51,917
(يا للهول (ليلي

905
01:07:53,172 --> 01:07:54,251
تعالي إلى هنا عزيزتي

906
01:07:56,967 --> 01:07:57,962
لا بأس

907
01:08:00,012 --> 01:08:01,043
تعالي إلى هنا عزيزتي

908
01:08:05,308 --> 01:08:06,422
لا بأس

909
01:08:15,193 --> 01:08:17,897
! انتهى الأمر

910
01:08:37,256 --> 01:08:38,536
! كيف الحال

911
01:08:40,843 --> 01:08:42,301
اتصلت (أليكس) منذ قليل

912
01:08:42,970 --> 01:08:46,338
جعلت أحد أصدقائي يلتقط لها الصور
عندما تنتهي من العمل

913
01:08:46,807 --> 01:08:50,057
لذا تحتاج إلى من يقلها و لهذا السبب اتصلت
أيمكنك أن تقود ؟

914
01:08:50,477 --> 01:08:52,718
لا آبه سأقود -
سيصل الباقون إلى هنا بعد قليل -

915
01:08:52,813 --> 01:08:57,391
سيوصلهم عمي في طريقه إلى العمل
سمعت بأن مواجهتك يوم الغد

916
01:08:57,568 --> 01:08:58,599
ماذا ؟

917
01:08:59,778 --> 01:09:02,315
(قال لي أحد أن (فيوتر
(سجلك في (شيلتر

918
01:09:02,406 --> 01:09:03,604
من قال لك هذا ؟

919
01:09:14,209 --> 01:09:15,204
كيف حالك يا صاح ؟ -
كيف حالك يا صاح ؟ -

920
01:09:16,294 --> 01:09:17,456
امسحوا أقدامكم

921
01:09:17,545 --> 01:09:20,035
لن أفعل هذا

922
01:09:20,131 --> 01:09:21,625
أين هي والدتك ؟

923
01:09:22,467 --> 01:09:23,462
تعمل

924
01:09:24,802 --> 01:09:27,423
اتقول لوالدتك أن تعلق كل هذه الأشخاص ؟

925
01:09:27,513 --> 01:09:30,513
هل سجلتني لأقدم جولة تنافسية ليلة الغد ؟

926
01:09:31,100 --> 01:09:33,769
سمعتني، لا تتظاهر بالغباء

927
01:09:36,772 --> 01:09:39,725
بابادوك) فاز الأسبوع الماضي)
لذا سيقوم بالدفاع عن لقبه

928
01:09:40,526 --> 01:09:44,523
عليك أن تحاول سلبه منه
تفوز و تحظى بالإحترام

929
01:09:44,613 --> 01:09:45,857
لا آبه

930
01:09:45,948 --> 01:09:48,236
سئمت منك و أنت تظن دائما
أنك تعرف ما الأفضل بالنسبة إلي

931
01:09:48,325 --> 01:09:50,780
لست والدي، أنا رجل ناضج

932
01:09:50,869 --> 01:09:52,778
اسمع (جيمي) أعرف -
لا شيء -

933
01:09:52,913 --> 01:09:55,035
! تبا لك
قلت لك ألا تسجلني

934
01:09:55,249 --> 01:09:57,075
أتريد أن تتشاجر معي الآن ؟

935
01:09:57,251 --> 01:10:00,335
لست مستقبل شيء
(إنه (دافيد بورتر

936
01:10:02,339 --> 01:10:03,667
هيا، أيها الصديقان

937
01:10:08,470 --> 01:10:09,880
أتعرف أمرا ؟

938
01:10:10,722 --> 01:10:12,429
إفعل ما تريده

939
01:10:14,601 --> 01:10:16,593
لأني لم أعد آبه

940
01:10:20,064 --> 01:10:21,641
! حقا

941
01:10:35,246 --> 01:10:36,656
أستأتي إلى (جي آل بي) الليلة ؟

942
01:10:37,707 --> 01:10:38,869
لا أعرف يا رجل

943
01:10:48,926 --> 01:10:49,708
أبدو بحالة مزرية

944
01:10:50,135 --> 01:10:54,547
لو عرفنا أنه سيحصل ذلك اليوم
لما خرجت و شربت بكثرة ليلة البارحة

945
01:10:54,640 --> 01:10:57,344
أستطيع إعادة جدولة الموعد -
لا، لا أريد فعل هذا -

946
01:10:57,434 --> 01:10:59,889
نعم، تريدين فعل ذلك -
نعم، دائما -

947
01:10:59,978 --> 01:11:02,647
(أين سنرى هذه الصورة الصغيرة في مجلة (أليكس

948
01:11:02,731 --> 01:11:05,518
الصور هي لمجلة (بلاي بوي) أيها الغبي
في عالم الأزياء إنها مقالات

949
01:11:05,609 --> 01:11:07,601
(تبا (فريديريك دوغلاس
! هلا تخرس

950
01:11:07,694 --> 01:11:10,363
إنها لكتابها حتى تحصل على وظيفة

951
01:11:10,447 --> 01:11:12,522
إنه كتاب بالتأكيد سأقوم بقرائته

952
01:11:12,616 --> 01:11:13,944
سيكون هذا الكتاب الوحيد

953
01:11:28,005 --> 01:11:31,255
لا تنسي هذا -
شكرا يا رفاق -

954
01:11:35,805 --> 01:11:37,263
أتريد مني أن أصعد ؟

955
01:11:38,057 --> 01:11:39,219
لا بأس

956
01:12:01,747 --> 01:12:02,826
أمي

957
01:12:06,001 --> 01:12:07,660
أمي، هيا انهضي

958
01:12:11,214 --> 01:12:12,328
هيا

959
01:12:14,634 --> 01:12:15,878
(هجرني (غريغ

960
01:12:18,638 --> 01:12:19,669
(هجرني (غريغ

961
01:12:22,308 --> 01:12:23,303
! تبا

962
01:12:23,851 --> 01:12:25,261
هيا انهضي

963
01:12:25,478 --> 01:12:26,936
(لا بأس (ليلي

964
01:12:27,063 --> 01:12:28,142
لا بأس عزيزتي

965
01:12:33,861 --> 01:12:35,485
وصل شيكه للتسوية

966
01:12:36,697 --> 01:12:38,606
وصل شيكه للتسوية

967
01:12:38,908 --> 01:12:42,276
..و الآن بعد أن أصبح يملك المال

968
01:12:42,703 --> 01:12:45,158
لا يمكنه مواعدة إمرأة مثلي

969
01:12:48,000 --> 01:12:51,499
(إنه يوم الخميس علي الذهاب إلى (البينغو

970
01:12:51,795 --> 01:12:53,502
ربما سيكون هنالك

971
01:12:53,964 --> 01:12:56,715
لن تذهبي لأي مكان -
من الأفضل لك أن تبتعد عني -

972
01:12:57,384 --> 01:12:59,672
توقف، بسببك هجرني

973
01:12:59,761 --> 01:13:03,094
! أنت أفسدت الأمر
! أفسدت كل حياتي

974
01:13:06,184 --> 01:13:07,642
من سيرغب في الآن ؟

975
01:13:08,103 --> 01:13:12,183
أين سنعيش ؟
لا نملك المال

976
01:13:12,482 --> 01:13:15,482
لا نملك شيء، ماذا سأفعل ؟

977
01:13:16,069 --> 01:13:17,895
ماذا سأفعل ؟

978
01:13:18,112 --> 01:13:21,196
ماذا ستفعلين ؟
ليلي)في الخارج بمفردها الآن)

979
01:13:21,282 --> 01:13:24,366
لمَ عليكِ أن تكوني هكذا ؟
ماذا فعلنا لكِ

980
01:13:24,452 --> 01:13:28,235
! اخرج من هنا، اخرج من منزلي

981
01:13:29,123 --> 01:13:31,364
! اخرج من منزلي

982
01:13:34,503 --> 01:13:36,578
هيا عزيزتي البسي المعطف

983
01:13:39,300 --> 01:13:40,842
سنذهب لمنزل الجيران

984
01:13:41,635 --> 01:13:43,093
سنرحل من هنا

985
01:14:16,252 --> 01:14:18,125
في أي طابق (جي آل بي) ؟ -
28 -

986
01:14:18,213 --> 01:14:19,541
شكرا -
على الرحب و السعة -

987
01:14:20,340 --> 01:14:22,628
(عندما ننظر إلى (بيغ أو
إلا ما نكون ننظر الآن ؟

988
01:14:28,097 --> 01:14:30,422
(أبحث عن (وينك هاريس -
من ؟ -

989
01:14:30,516 --> 01:14:32,342
(يفترض به أن يكون مع (روي داروتشر

990
01:14:32,435 --> 01:14:34,474
"أظن أنهم جميعا في الأستوديو "ب

991
01:14:34,687 --> 01:14:35,682
شكرا لكِ

992
01:14:44,363 --> 01:14:47,862
تمكنت أخيرا من عرض أسطوانتك عبر الراديو
كيف تشعر حيال ذلك ؟

993
01:14:47,950 --> 01:14:51,116
أنا مسرور للغاية و أريد أن أشكرك
(و أشكر (دابليو جاي آي بي

994
01:15:10,430 --> 01:15:11,425
توقف

995
01:15:14,684 --> 01:15:16,925
رأيتك تقلب شطائر الهومبرغر

996
01:15:17,270 --> 01:15:18,514
نعم، لقد فعلت هذا

997
01:15:18,646 --> 01:15:21,516
ظننت أنني تعرفت على وجهك

998
01:15:22,442 --> 01:15:26,688
توقف، أرجوك (جيمي) توقف

999
01:15:29,073 --> 01:15:32,026
منذ متى و أنت تعمل في هذا المجال ؟ -
بالكاد 15 سنة -

1000
01:15:53,055 --> 01:15:55,380
(أعرف انك تمثل (3-1-3

1001
01:15:55,474 --> 01:15:57,431
بالطبع أنا أفعل ذلك

1002
01:15:57,517 --> 01:15:59,675
هذه تحية لـ (ديترويت) (3-1-3)، أحبكم

1003
01:16:46,482 --> 01:16:49,019
(شكرا سيدة (هيلاغراند -
(في أي وقت (جيمي -

1004
01:16:49,109 --> 01:16:50,389
طابت ليلتك

1005
01:16:54,072 --> 01:16:54,985
هل استمعت ؟

1006
01:16:56,074 --> 01:16:57,188
نعم، أعلم

1007
01:17:09,254 --> 01:17:11,875
أريد منكِ أن تدخلي و أن تقفلي الأبواب

1008
01:17:11,965 --> 01:17:12,960
أصغي إلي

1009
01:17:13,049 --> 01:17:16,168
أدخلي و أقفلي الأبواب
سأعود بعد دقيقة، إتفقنا ؟

1010
01:17:16,845 --> 01:17:18,754
حسنا -
حسنا، اذهبي -

1011
01:17:23,351 --> 01:17:24,382
اذهبي

1012
01:17:28,022 --> 01:17:29,136
كيف الحال ؟

1013
01:17:31,150 --> 01:17:32,893
هل أنت مستعد ليقضى عليك ؟

1014
01:17:34,570 --> 01:17:36,895
قال (وينك) أنك تعيش في مقطورة مع والدتك

1015
01:17:39,074 --> 01:17:40,532
لكننا لم نصدقه

1016
01:17:43,370 --> 01:17:45,161
هيا يا (إلفيس) انهض

1017
01:17:46,206 --> 01:17:47,285
انهض

1018
01:17:50,127 --> 01:17:52,119
انهض أيها الضعيف و قاوم

1019
01:17:59,177 --> 01:18:01,549
ماذا ؟ إلامَ تنظر ؟

1020
01:18:11,856 --> 01:18:12,887
(جيمي)

1021
01:18:25,870 --> 01:18:27,150
اصعد إلى هناك

1022
01:18:29,040 --> 01:18:31,162
! توقفوا

1023
01:18:31,250 --> 01:18:33,242
واجهني أيها الحقير

1024
01:18:44,054 --> 01:18:48,383
يمكنني أن أقتلك الآن
و لن يفتقدك أحد حتى

1025
01:18:50,185 --> 01:18:52,343
لا، لا، لا تفعل هذا

1026
01:18:53,480 --> 01:18:54,511
هيا

1027
01:18:55,065 --> 01:18:56,096
قُضي عليه

1028
01:19:02,447 --> 01:19:04,190
العالم الحر) أيها الوغد)

1029
01:19:11,081 --> 01:19:14,034
لا تنسى أن تأتي إلى (شيلتر) ليلة الغد

1030
01:19:15,376 --> 01:19:17,866
أراك هناك أيها الوغد الصغير
أقصد الأرنب الصغير

1031
01:19:47,241 --> 01:19:48,355
يا إلهي

1032
01:19:49,409 --> 01:19:51,781
ماذا حل بك ؟ -
سقطت -

1033
01:19:53,247 --> 01:19:54,409
سقطت ؟

1034
01:19:56,124 --> 01:19:57,119
سقطت

1035
01:19:59,961 --> 01:20:02,286
ادخل سأعد لك شيئا لتأكله

1036
01:20:02,881 --> 01:20:03,995
ماذا ؟

1037
01:20:05,300 --> 01:20:06,498
أنا والدتك

1038
01:20:06,593 --> 01:20:09,428
سأعد لك شيئا لتأكله
ما أهمية الأمر ؟

1039
01:20:26,028 --> 01:20:27,854
ظننت أنك لا تريدينني هنا

1040
01:20:29,448 --> 01:20:31,405
أتريد أن تناول الفطائر المحلاة أم لا ؟

1041
01:20:34,870 --> 01:20:36,280
ماذا حصل معك ؟

1042
01:20:36,705 --> 01:20:39,030
لن يتم إخلاؤنا -
لماذا ؟ -

1043
01:20:40,000 --> 01:20:44,664
قصدت البينغو و فزت

1044
01:20:47,841 --> 01:20:49,632
$ 3200

1045
01:20:50,761 --> 01:20:53,216
أنت تمازحينني -
لا -

1046
01:20:54,014 --> 01:20:56,469
بدأ حظنا يتغير أخيرا هنا

1047
01:21:00,437 --> 01:21:03,010
هل عنيت ما قلته عن تسجيل
أغنية كتجربة مع (وينك) ؟

1048
01:21:09,237 --> 01:21:10,268
لا

1049
01:21:11,990 --> 01:21:13,448
سأفعل ذلك بمفردي

1050
01:21:19,205 --> 01:21:22,538
أتعلم أمرا ؟
أظن أن هذه هي الطريقة الفضلى

1051
01:21:47,983 --> 01:21:49,062
(سميث)

1052
01:21:51,612 --> 01:21:53,070
(سميث)

1053
01:22:02,539 --> 01:22:04,116
هل أنت بخير ؟

1054
01:22:04,291 --> 01:22:05,701
سقطت عن السلالم

1055
01:22:08,837 --> 01:22:10,710
كنت تبلي بلاء حسنا هنا

1056
01:22:10,922 --> 01:22:12,831
أما زلت تريد تلك النوبات الإضافية ؟

1057
01:22:12,924 --> 01:22:13,872
أجل

1058
01:22:14,551 --> 01:22:17,468
حصلت عليها أحتاج إليك للعمل الليلة
تنقصني اليد العاملة

1059
01:22:18,346 --> 01:22:19,508
الليلة ؟

1060
01:22:19,681 --> 01:22:21,673
أهذه مشكلة ؟ -
لا مشكلة -

1061
01:22:22,683 --> 01:22:23,678
جيد

1062
01:22:24,852 --> 01:22:26,476
عد إلى العمل

1063
01:22:31,776 --> 01:22:32,855
(ماني)

1064
01:22:35,029 --> 01:22:36,108
شكرا لك

1065
01:22:44,955 --> 01:22:46,117
كيف الحال

1066
01:22:46,206 --> 01:22:48,875
مزرية، أنتظر في هذه العربة البطيئة

1067
01:22:50,127 --> 01:22:51,834
ماذا تفعل هنا ؟

1068
01:22:52,629 --> 01:22:54,954
اتصل أحدهم و قال أنه مريض
لذا سأحل مكانه

1069
01:23:05,725 --> 01:23:07,219
إنها لا تنتظرني

1070
01:23:08,770 --> 01:23:09,968
سأعود

1071
01:23:22,325 --> 01:23:23,404
ماذا تريدين ؟

1072
01:23:24,368 --> 01:23:26,858
(أردت توديعك، ساذهب إلى (نيويورك

1073
01:23:28,205 --> 01:23:30,280
...نعم و

1074
01:23:34,712 --> 01:23:36,751
أيمكن أن أقلك أو شيئ من هذا القبيل ؟

1075
01:23:37,631 --> 01:23:38,745
لا، لا بأس

1076
01:23:40,092 --> 01:23:41,586
سأعمل بدوام إضافي

1077
01:23:41,677 --> 01:23:43,468
هل توفر المال لشيء مميز ؟

1078
01:23:43,595 --> 01:23:45,468
نعم، وقت في الأستوديو

1079
01:23:49,601 --> 01:23:50,632
جيد

1080
01:23:52,020 --> 01:23:53,264
أحسنت

1081
01:23:56,274 --> 01:23:58,599
كنت آمل أن أراك في (شيلتر) الليلة

1082
01:23:59,569 --> 01:24:01,027
..لكن، إن كنت خائفا

1083
01:24:01,112 --> 01:24:02,689
لست خائفا منهم

1084
01:24:05,241 --> 01:24:06,569
لم أقل إنك كذلك

1085
01:24:11,831 --> 01:24:12,862
إلى اللقاء

1086
01:24:21,674 --> 01:24:25,374
بول)، أتمانع إن غطيت مكاني لساعتين ؟)

1087
01:24:26,470 --> 01:24:28,047
نعم يمكنني فعل هذا

1088
01:24:28,681 --> 01:24:30,472
شكرا، يا رجل أدين لك

1089
01:24:42,361 --> 01:24:44,068
(إنه (رابيت

1090
01:24:46,115 --> 01:24:47,277
رابيت)، إنتظر)

1091
01:24:52,079 --> 01:24:53,241
كيف الحال يا رجل ؟

1092
01:24:54,831 --> 01:24:56,325
ماذا حل بك ؟

1093
01:24:56,416 --> 01:24:58,989
أأنت بخير ؟ أنظر إلى عينيك -
أنا بخير -

1094
01:24:59,085 --> 01:25:02,833
قال (وينك) أنك أفسدت الأمر
لأن (روي داروتشر) لم يدفع مقابل تسجيل أغنيتك

1095
01:25:02,923 --> 01:25:05,211
(و يقول أمور جنونية عنهما هو و (أليكس

1096
01:25:05,300 --> 01:25:07,126
هل سنهاجم هؤلاء الشبان مجددا ؟

1097
01:25:08,595 --> 01:25:11,085
تبا لهذا، سأنافسهم

1098
01:25:13,433 --> 01:25:14,547
حقا ؟

1099
01:25:15,977 --> 01:25:17,008
نعم

1100
01:25:27,071 --> 01:25:28,481
هل ستأتون أم ماذا ؟

1101
01:25:32,993 --> 01:25:34,700
"شيدار أستطيع أن أمزقك إلى قطع "

1102
01:25:34,787 --> 01:25:37,787
من جبنة شيدار"
"ما من مسؤول عن الحفلات أفضل مني

1103
01:25:37,873 --> 01:25:39,117
"(أنا (بي رابيت"

1104
01:25:39,208 --> 01:25:41,698
ألسع كالنحلة"
"و أتنقل مثل الفراشة

1105
01:25:41,794 --> 01:25:44,201
ماذا أنا ؟"
"إذا ماذا لو قتلت رجل

1106
01:25:44,338 --> 01:25:46,413
"هل أتلعثم يا رجل ؟"

1107
01:25:46,507 --> 01:25:48,997
سأتركك ثملا"
"(من شاحنة الغداء إلى (شيلتر

1108
01:25:49,092 --> 01:25:51,214
لم تشعر قط بوقع الفوضى العارمة"
"التي كادت تقضل عليك

1109
01:25:51,303 --> 01:25:54,718
"لدي حزام لبطل بوزن الريشة"

1110
01:25:55,098 --> 01:25:56,889
"دخلت بطبعة مزيفة"

1111
01:25:57,142 --> 01:26:00,261
كيس نفيات مليئ بالملابس"
"لا توال تجذب الفتيات

1112
01:26:00,395 --> 01:26:03,064
تمزقت من رأسك حتى أخمص قدميك"
"من ساقك إلى ثقب الرصاصة

1113
01:26:03,189 --> 01:26:04,896
"المسدس التالي اضغط عليه ببطء"

1114
01:26:05,025 --> 01:26:07,313
و صوب عل العالم الحر"
"قبل الضغط على الزناد

1115
01:26:07,444 --> 01:26:10,065
" 'بدلا من القول  'أصبت بين فخذي"

1116
01:26:10,447 --> 01:26:12,605
"و نعم لديك رأس كبير"

1117
01:26:12,699 --> 01:26:14,857
ولا أستطيع تسميته"
"تشيدار) أين محفضتك ؟)

1118
01:26:14,951 --> 01:26:17,488
أنت ثمل جدا، يمكنك التفوق"
"على المدمنين على الكحول

1119
01:26:17,787 --> 01:26:20,277
و جعلهم يقولون"
"تبا (تشيدار) هو الأفضل

1120
01:26:20,581 --> 01:26:23,416
يحتاج إلى علبة لتنزع"
"..بواسطة جراحة من يده

1121
01:26:28,214 --> 01:26:29,542
أنت مجددا ؟

1122
01:26:29,674 --> 01:26:33,718
يبدو كمؤتمر للمعوقين هنا
مجموعة أوغاد عرج

1123
01:26:34,970 --> 01:26:36,001
! لا تطلق النار

1124
01:26:47,816 --> 01:26:50,437
لنرحل من هنا

1125
01:27:02,747 --> 01:27:04,869
أحتاج لبعض الخصوصية

1126
01:27:07,836 --> 01:27:08,950
أيمكنني المجيئ ؟

1127
01:27:17,345 --> 01:27:18,293
..يا رجل

1128
01:27:20,223 --> 01:27:21,800
...أنا أعتذر لـ -
توقف -

1129
01:27:22,350 --> 01:27:23,512
لا تفعل هذا

1130
01:27:24,435 --> 01:27:25,715
لم تخطئ حتى

1131
01:27:27,396 --> 01:27:28,938
فقط احرص على

1132
01:27:29,607 --> 01:27:32,940
أن تقضي على تلك القذارة الليلة

1133
01:27:33,861 --> 01:27:35,189
أتفهمني ؟

1134
01:27:42,202 --> 01:27:43,197
شكرا لك

1135
01:27:43,412 --> 01:27:44,870
(اليلة رائعة، (رابيت

1136
01:27:49,084 --> 01:27:50,578
لنفعل ذلك -
لنفعل ذلك -

1137
01:27:56,633 --> 01:27:57,795
حسنا، حسنا

1138
01:27:58,510 --> 01:28:01,713
كيف تشعرون ؟
هل انتم بخير ؟

1139
01:28:02,347 --> 01:28:06,724
حسنا
..(التالي  (أل سي ليكيتي سبليت

1140
01:28:07,352 --> 01:28:08,514
اقض عليهم

1141
01:28:08,603 --> 01:28:10,891
(و صديقي (بي رابيت) (بي رابيت
أين أنت ؟

1142
01:28:11,564 --> 01:28:13,521
بي رابيت) تعال إلى المسرح)

1143
01:28:15,860 --> 01:28:17,686
أين (بي رابيت) ؟

1144
01:28:20,073 --> 01:28:22,528
أين هو ؟ -
إنهم ينادون اسمك -

1145
01:28:22,617 --> 01:28:25,072
اختاروا (ليكيتي سبليت) للجولة الأولى

1146
01:28:25,244 --> 01:28:27,402
ألا بأس بذلك ؟ -
نعم -

1147
01:28:28,956 --> 01:28:30,615
لا آبه بمن يكون

1148
01:28:32,877 --> 01:28:33,956
حسنا

1149
01:28:34,920 --> 01:28:36,462
أين (بي رابيت) ؟

1150
01:28:37,214 --> 01:28:40,333
تعال إلى المسرح
الجميع في إنتظارك

1151
01:28:41,510 --> 01:28:44,510
حسنا أؤكد لكم سيطون هذا المكان
متقدا بالحماسة الليلة

1152
01:28:44,638 --> 01:28:48,006
ثمة مغنوا راب كثيرون رائعون
...و في نهاية هذه الليلة

1153
01:28:48,100 --> 01:28:51,266
سيواجه الفائز الفائز في الأسبوع الماضي
(بابا دوك)

1154
01:28:51,937 --> 01:28:54,688
ثقوا بي، إن كانت الأمور ستجري كما
أتوقعه فقد تودون البقاء

1155
01:28:54,773 --> 01:28:58,687
! (تعال إلى المسرح (رابيت
! تعال إلى المسرح

1156
01:29:00,111 --> 01:29:02,780
بي رابيت) أين أنت ؟)
ها هو، هيا

1157
01:29:03,740 --> 01:29:05,898
أفسحوا له المجال
دعوه يمر

1158
01:29:07,452 --> 01:29:09,777
هيا دعوا الفنان يصل إلى المسرح هيا

1159
01:29:12,332 --> 01:29:13,530
(هيا (بي رابيت

1160
01:29:13,750 --> 01:29:15,030
دعوه يصعد

1161
01:29:15,877 --> 01:29:16,908
هل أنت بخير ؟

1162
01:29:17,587 --> 01:29:18,618
اختر جهة

1163
01:29:18,880 --> 01:29:19,828
طرة

1164
01:29:22,967 --> 01:29:23,962
حصلت على الدور

1165
01:29:25,303 --> 01:29:27,461
سأواجه أولا
هذا الفنان الفاشل هنا

1166
01:29:27,555 --> 01:29:31,338
حسنا، لديك ثقة كافية -
حسنا قم بعملك، 45 ثانية -

1167
01:29:31,684 --> 01:29:32,846
شغل الموسيقى

1168
01:29:37,815 --> 01:29:39,190
"سأقول لك شيئا"

1169
01:29:43,070 --> 01:29:44,528
اسمعوا هذا، اسمعوا هذا

1170
01:29:46,698 --> 01:29:49,188
هذا الرجل فنان  فاشل"
"إن رأيتم واحدا

1171
01:29:49,284 --> 01:29:52,154
فمن الأفضل أن تقتلوا أنفسكم"
"(بمسدس (بابادوك

1172
01:29:52,454 --> 01:29:54,161
أتتسلق هذا الجبل"
"أنت ضعيف

1173
01:29:54,247 --> 01:29:57,082
أتركك تائها بدون مجاذيف"
"تطفو في نهر من القذارة

1174
01:29:57,167 --> 01:29:59,954
(لست (ديترويت) أنا (دي"
"أنت الفتى الجديد في الحي

1175
01:30:00,045 --> 01:30:02,286
"الذي سيتعرض للضرب"

1176
01:30:02,380 --> 01:30:04,206
أيها النازي الحقير"
"هذا ليس اسلوبك

1177
01:30:04,299 --> 01:30:07,252
اسمع نصيحة حقيقية"
"(و شكل فرقة مع (فانيلا آيس

1178
01:30:07,343 --> 01:30:09,465
و سأقول لك أمرا"
"من الأفضل أن تستخدمها

1179
01:30:09,554 --> 01:30:12,258
هذا الشاب مغفل"
"(هذه ليست موسيقى (ويلي نيلسون

1180
01:30:12,348 --> 01:30:14,589
يا قذارة حديقة الفطائر"
"سأخنقك حتى آخر نفسك

1181
01:30:14,684 --> 01:30:17,601
و سأجعلك تبدو سخيفا"
"مثل (تشيدار بوب) عندما أطلق النار على نفسه

1182
01:30:17,687 --> 01:30:19,596
يا (رابيت) الغبي"
"أعرف لما يسمونك هكذا

1183
01:30:19,689 --> 01:30:22,606
(لأنك تتبع (فيوتشر"
"كأن لديه جزر معلق أسفل ظهره

1184
01:30:22,775 --> 01:30:24,767
و عندما قدمت عرضا"
"عندها بدوت مغفلا

1185
01:30:24,860 --> 01:30:27,611
(و تصرفت كغبي مثل (تينا تورنر"
"عندما ضربت

1186
01:30:27,697 --> 01:30:29,025
سأخلع لك كتفك

1187
01:30:29,115 --> 01:30:32,318
و ستفشل فشلا ذريعا"
"حتى (إلفيس) يتقلب في قبره

1188
01:30:32,660 --> 01:30:34,699
أعلم الآن لماذا تركوك"
"وحيدا في الظلام

1189
01:30:34,787 --> 01:30:37,538
خذ مؤخرتك البيضاء من 8 مايل"
"و أعدها لحديقة الفطائر

1190
01:30:43,337 --> 01:30:45,543
حسنا، حسنا، حسنا، حسنا

1191
01:30:45,631 --> 01:30:48,501
ممتاز، ممتاز
دعني آخذ ذاك الميكروفون

1192
01:30:48,592 --> 01:30:51,592
(هذا جيد، جيد الدروس الأولى في (الهيب هوب

1193
01:30:51,678 --> 01:30:54,299
باني رابيت) إنه دورك، عزيزي)

1194
01:30:54,890 --> 01:30:56,265
45ثانية

1195
01:30:56,349 --> 01:30:58,258
دع ذاك الوغد يشعر بها

1196
01:30:59,352 --> 01:31:00,727
شغل الموسيقى

1197
01:31:05,608 --> 01:31:07,150
(هيا (رابيت

1198
01:31:07,485 --> 01:31:08,860
لا تختنق هذه المرة

1199
01:31:16,536 --> 01:31:18,030
حسنا، اسمعوا

1200
01:31:18,788 --> 01:31:20,412
! إنه يختنق

1201
01:31:27,505 --> 01:31:28,667
اسمعوا

1202
01:31:29,924 --> 01:31:32,130
"هذا الشاب يغني الراب كأن والديه سخرا منه"

1203
01:31:32,218 --> 01:31:35,088
"يبدو كـ (إيريك سيرمون) بنسخته العامة "

1204
01:31:35,471 --> 01:31:37,095
"يبدوا هذا الجمهور مثيرا للريبة"

1205
01:31:37,181 --> 01:31:39,718
كلهم شبان هنا"
"باتثناء هؤلاء السافلات

1206
01:31:40,601 --> 01:31:42,640
إذا أنا ألماني يا هذا ؟"
"لا بأس

1207
01:31:42,728 --> 01:31:45,016
"تبدو مثل دودة مع ظفائر"

1208
01:31:45,147 --> 01:31:47,056
"هؤلاء هم (قادة العالم) الحر المبتدئين"

1209
01:31:47,149 --> 01:31:49,556
انظروا"
"كيف يمكن لـ 6 شبان أن يكونوا منحرفين

1210
01:31:50,652 --> 01:31:52,229
"تتكلم عن نهر من القذارة"

1211
01:31:52,320 --> 01:31:54,893
يمكنك أن تكون في نهر من البول"
"مع مجذافين بهذا العمق

1212
01:31:54,990 --> 01:31:57,321
"و ستغرق أيضا بلا ملابس"

1213
01:31:57,409 --> 01:31:59,816
نعم يسمونني رابيت الأرنب"
"لكن هذا سباق السلحفاة

1214
01:32:00,036 --> 01:32:01,993
لا يمكنه أن يجارني"
"حتى لو بذل أقصى ما بوسعه

1215
01:32:02,080 --> 01:32:05,323
"(و أكثر من طاقته (سبليت ليكيتي"

1216
01:32:06,376 --> 01:32:08,333
"و الآن سأستدير مع إبتسامة عريضة"

1217
01:32:08,419 --> 01:32:11,040
"(و سأمشي و أعبر طريق 8( مايل"

1218
01:32:17,261 --> 01:32:19,798
! لا تقولوا أكثر
هذا ما أتكلم عنه

1219
01:32:19,889 --> 01:32:21,169
القرار بالإجماع

1220
01:32:21,599 --> 01:32:23,674
ينتقل (باني رابيت) إلى الجولة التالية

1221
01:32:23,768 --> 01:32:26,638
و (ليكيتي)، قل لوالدتك أني سأزورها لاحقا

1222
01:32:27,021 --> 01:32:28,431
و أن توفر لي طبقا

1223
01:32:29,106 --> 01:32:32,309
قضيت عليه، أحسنت -
هذا ما أتكلم عنه -

1224
01:32:32,401 --> 01:32:33,943
لحظة، لحظة

1225
01:32:34,028 --> 01:32:35,854
..التاليان، ليدنا

1226
01:32:36,530 --> 01:32:40,313
(أوكس) و (ستاريك)
تعالا إلى المسرح

1227
01:32:40,409 --> 01:32:41,523
(رابيت)

1228
01:32:58,718 --> 01:33:00,757
حسنا، حسنا (بي رابيت) اختر جهة

1229
01:33:00,845 --> 01:33:01,840
طرة

1230
01:33:02,931 --> 01:33:04,590
طرة، اختر

1231
01:33:05,809 --> 01:33:08,430
لوتو)، أنت ستبدأ يا صاح)

1232
01:33:09,270 --> 01:33:11,179
هذا لا يهم -
شغل الموسيقى -

1233
01:33:14,067 --> 01:33:17,767
انظر هو يخلع قميصه -
سأقضي عليه -

1234
01:33:21,115 --> 01:33:23,154
العالم الحر) في هذه الصالة)

1235
01:33:23,618 --> 01:33:26,821
حان الوقت للتخلص من هذا الجبان نهائيا

1236
01:33:28,372 --> 01:33:29,996
سئمت من هذا الوغد

1237
01:33:30,082 --> 01:33:32,288
اقض عليه، اقض عليه،اقض عليه

1238
01:33:36,589 --> 01:33:38,581
"قمت بإهانة عرقية قاضني"

1239
01:33:38,757 --> 01:33:40,001
"(هذا الشيء هو من فيلم (هارم"

1240
01:33:40,092 --> 01:33:42,250
"لكن الأسود لا يموت في النهاية"

1241
01:33:42,344 --> 01:33:44,466
(أنت تعبث مع (دوغ"
"بالتأكيد أنت تمازحني

1242
01:33:44,596 --> 01:33:47,265
و هذا يجعلني أفكر"
"في أنك لا تريد العيش

1243
01:33:47,849 --> 01:33:50,221
"أتظن أن هؤلاء الزنوج سيشعرون بالتفاهات التي ستقولها"

1244
01:33:50,602 --> 01:33:52,890
لدي فرصة أفضل بالإنضمام"
"(إلى جمعية (كوكلوكس

1245
01:33:53,146 --> 01:33:55,138
لكن أتعرف أمرا ؟"
"أنا أسلتطفك

1246
01:33:55,232 --> 01:33:58,482
"لهذا لا أريد أن أكون أنا من تنتحر من أجله"

1247
01:33:58,568 --> 01:34:00,441
(تبا لـ (لوتو"
"ناديني قائدك

1248
01:34:00,570 --> 01:34:03,736
أشعر بالسوء لأنه علي القضاء"
"(على ذاك الرجل من دع الأمر لـ (بيفر

1249
01:34:04,074 --> 01:34:07,074
كنت أحب ذلك البرنامج
و الآن تجلعني أشعر بالرغبة في النضال

1250
01:34:07,160 --> 01:34:09,199
لكنه قضي عليك، قضي عليك

1251
01:34:09,454 --> 01:34:11,779
أكره أن أفعل هذا"
"أود أن يطول هذا الأمر

1252
01:34:11,873 --> 01:34:15,206
حتى ألتقط صورا لأسفل ظهري"
"حتى لا تنساه

1253
01:34:15,293 --> 01:34:16,870
"كل شيء جيد مادام ينتهي بشكل جيد"

1254
01:34:16,961 --> 01:34:20,661
'لذا سأنهي وصلتي بقول'
"تبا لك لكن طاب يومك"

1255
01:34:27,471 --> 01:34:29,463
حسنا، حسنا

1256
01:34:30,433 --> 01:34:32,555
ليس سيئا، ليس سيئا

1257
01:34:32,643 --> 01:34:34,600
اقض على ذاك الفتى الأبيض

1258
01:34:37,106 --> 01:34:39,727
اهدأوا، اهدأوا
أعطوا الرجل فرصة

1259
01:34:40,192 --> 01:34:43,027
حسنا (باني رابيت) التالي
(حسنا (بي رابيت

1260
01:34:43,862 --> 01:34:47,361
إليك اليكروفون إنه لك
تعرف ما عليك فعله

1261
01:34:47,574 --> 01:34:49,198
شغل الموسيقى

1262
01:34:54,790 --> 01:34:56,414
ما الأمر ؟ ألديك شيء ؟

1263
01:34:59,169 --> 01:35:00,579
لا يمكنك العبث معنا، نعم

1264
01:35:01,796 --> 01:35:03,373
أرنا ما لديك

1265
01:35:05,759 --> 01:35:07,751
(هيا (رابيت -
نل منه -

1266
01:35:13,516 --> 01:35:16,267
"(يا حارس السجن أظن أنك قسوت قليلا على ذاك الفتى (بيفر"

1267
01:35:16,477 --> 01:35:19,146
(و كذلك (إيدي هاسكل"
"(و (والي) و السيدة (كليفر

1268
01:35:19,647 --> 01:35:22,054
يستمر هذا الرجل في الصراخ"
"إنه مصاب بجنون الإضهاد

1269
01:35:22,149 --> 01:35:24,639
"بسرعة، ليحقنه أحد بمنشط آخر"

1270
01:35:27,530 --> 01:35:30,400
"لم أسمع ما قلته"

1271
01:35:30,825 --> 01:35:32,947
"أهذا قميص آخر أم صدرية جديدة"

1272
01:35:33,077 --> 01:35:35,567
(انظروا للكلب (سنوب"
"أجرى عملية تكبير لصدره

1273
01:35:35,663 --> 01:35:37,821
"ألم تسمع الجملة الأخيرة أيها المغفل ؟"

1274
01:35:37,915 --> 01:35:40,405
"احذر، فأنت تردد العبارات نفسها التي قالها"

1275
01:35:41,627 --> 01:35:43,334
في الواقع أيها الوغد"
"إليك قلما

1276
01:35:43,420 --> 01:35:45,993
اذهب إلى المنزل و دون شيئا"
"و اجعله مشوقا

1277
01:35:46,089 --> 01:35:48,959
"و لا تعد حتى تكون قد وجدت شيئا"

1278
01:35:49,051 --> 01:35:51,672
"لا يهم يمكنك أخذ الميكروفون معك إلى المنزل"

1279
01:35:52,262 --> 01:35:54,219
"يبدو كأن إعصارا ضربك"

1280
01:35:54,347 --> 01:35:57,098
قميصك القصير يصرخ
"! لولو أنا لا أناسب مقاسك"

1281
01:35:57,642 --> 01:35:59,681
"أترى كم أن نكات البيض تؤثر فيكم"

1282
01:35:59,769 --> 01:36:02,259
و يقول الشبان"
"(كيف ستخدعكم (فانيلا آيس

1283
01:36:03,148 --> 01:36:04,855
"(شعاري : تبا لـ (لوتو"

1284
01:36:04,941 --> 01:36:07,858
سآخذ الأرقام السبعة من والدتك"
"مقابل دولار يوم الغد

1285
01:36:19,205 --> 01:36:21,197
الأمر حقيقي تماما كما تشعرون

1286
01:36:22,625 --> 01:36:26,871
انتظروا، كانت النتيجة متقاربة
لنرى ماذا يجري

1287
01:36:27,004 --> 01:36:28,996
كيف تشعرون حيال (لوتو) هنا ؟

1288
01:36:31,258 --> 01:36:33,927
(حسنا، حسنا (بي رابيت

1289
01:36:38,932 --> 01:36:41,387
سنفعل هذا مجددا
من الصعب الحكم

1290
01:36:41,810 --> 01:36:43,185
(لنبدأ بـ (لوتو

1291
01:36:48,066 --> 01:36:50,817
حسنا، الكثير من الحب، الكثير من الحب

1292
01:36:51,695 --> 01:36:52,975
ماذا عن (بي رابيت) ؟

1293
01:36:56,867 --> 01:36:58,409
لا تقولوا المزيد، لا تقولوا المزيد

1294
01:37:00,161 --> 01:37:02,734
بي رابيت) يبقى حتى الجولة التالية)

1295
01:37:02,872 --> 01:37:05,576
سينتقل إلى النهائيات
(سينافس (بابادوك

1296
01:37:05,792 --> 01:37:07,618
هكذا ستجري الأمور

1297
01:37:07,961 --> 01:37:11,376
حسنا، اسمعوا هذا
سنأخذ 15 دقيقة كإستراحة

1298
01:37:11,965 --> 01:37:15,049
احرصوا على إعطاء البقشيش للندل
و ما إلى هناك، 15 دقيقة

1299
01:37:15,510 --> 01:37:17,502
أبليت بلاء حسنا

1300
01:37:17,595 --> 01:37:21,213
نعم لا بأس، لأن وينك حصل على
أكثر من 7 أرقام من سافلتك

1301
01:37:26,187 --> 01:37:27,515
نعم، أحسنت يا فتى

1302
01:37:31,901 --> 01:37:34,522
تبا له، تبا لـ (ليكيتي) يا رجل

1303
01:37:37,448 --> 01:37:39,855
(تلك العبارة عن دع الأمر لـ (بيفر"
"كادت تقضي علي

1304
01:37:39,950 --> 01:37:41,360
لكنك تفوقت عليه

1305
01:37:41,452 --> 01:37:44,322
لقد نجحت، أنا حقا عبقري

1306
01:37:44,788 --> 01:37:47,623
احرص على أن تعطي ذاك المهرج
ما يستحقه في الجولة التالية، أرجوك

1307
01:37:47,708 --> 01:37:50,911
(اقض على (بابادوك -
نعم ليست لديه مفردات كثيرة -

1308
01:37:51,002 --> 01:37:52,828
هل أنت قلق بشأن ما سيقوله ؟

1309
01:37:54,172 --> 01:37:55,251
ماذا تعني ؟

1310
01:37:55,340 --> 01:37:58,293
عن وينك و أليكس
...إقامتهما علاقة معا

1311
01:37:58,426 --> 01:38:01,794
ثم ضربك و جعل عينك تورم
و إلى ما هنالك

1312
01:38:02,013 --> 01:38:03,970
(بالله عليك يا (تشيدار -
تبا لكل هذا، أصغي إلي -

1313
01:38:04,474 --> 01:38:06,181
أنت تصنع التاريخ الليلة

1314
01:38:06,267 --> 01:38:08,555
ليس الأمر مهما، ستنال منه

1315
01:38:10,563 --> 01:38:11,891
ستفوز

1316
01:38:23,993 --> 01:38:27,077
حسنا، تعرفون ما الذي سيجري

1317
01:38:27,163 --> 01:38:30,863
بطل الجولة ونعم صدقوني إنه حقيقي

1318
01:38:31,584 --> 01:38:38,166
(حان الوقت، لدينا (بابادوك) و لدينا (بي رابيت

1319
01:38:39,299 --> 01:38:42,003
الآن ليس علي حتى أن أقول كم أن هذا مهم

1320
01:38:42,678 --> 01:38:44,136
إنها البطولة

1321
01:38:44,221 --> 01:38:47,138
إنها ما أتينا لمشاهدته، أتفهمون

1322
01:38:48,308 --> 01:38:50,134
(لهذا السبب نحن في (ديترويت

1323
01:38:50,227 --> 01:38:52,717
(نمثل عالم الراب، نحن في (شيلتر

1324
01:38:53,063 --> 01:38:55,221
تبا هذا حقيقي، آمل أن تكونوا مستعدين

1325
01:38:55,315 --> 01:38:58,268
! هذا المكان سينبض بالراب و الحماسة

1326
01:38:58,693 --> 01:39:00,187
حسنا، انتظروا، انتظروا

1327
01:39:01,071 --> 01:39:02,695
علينا رمي القطعة النقدية

1328
01:39:02,781 --> 01:39:06,944
و بما أن (بابادوك) هو البطل
ستقوم أنت بالإختيار

1329
01:39:07,035 --> 01:39:08,861
ماذا ستختار طرة أو نقشة ؟

1330
01:39:09,037 --> 01:39:10,116
طرة

1331
01:39:12,874 --> 01:39:15,281
حسنا، من يبدأ ؟

1332
01:39:15,751 --> 01:39:17,494
دع ذاك الحقير يبدأ أولا

1333
01:39:20,006 --> 01:39:22,959
لا أصدق ما أسمع
الكثير من العدائية

1334
01:39:23,092 --> 01:39:24,965
يضمر (بابا) الكثير من الغضب

1335
01:39:25,052 --> 01:39:28,883
حسنا، حسنا، اسمعوا
لدينا قواعد جديدة

1336
01:39:29,098 --> 01:39:35,558
كونها جولة البطولة
سيحصل كل رجل على دقيقة و نصف

1337
01:39:35,979 --> 01:39:37,638
! لا أعرف ماذا سيحصل

1338
01:39:37,815 --> 01:39:39,273
..(بي رابيت)

1339
01:39:40,609 --> 01:39:42,067
تعرف ما عليك فعله

1340
01:39:42,152 --> 01:39:43,065
شغل الموسيقى

1341
01:40:03,339 --> 01:40:05,248
"كل من هو من 3-1-3"

1342
01:40:05,341 --> 01:40:08,010
"صفقوا معي و اتبعوني"

1343
01:40:08,553 --> 01:40:12,171
"كل من هو من 3-1-3 صفقوا معي"

1344
01:40:12,265 --> 01:40:13,675
"اسمعوا، اسمعوا"

1345
01:40:14,267 --> 01:40:15,547
"فيما يقف بشموخ لاحظوا"

1346
01:40:15,643 --> 01:40:18,015
"أن هذا الرجل لم يرفع يديه"

1347
01:40:18,646 --> 01:40:20,768
"(حمستك فرقة (العالم الحر"

1348
01:40:20,940 --> 01:40:23,098
"و الآن من أصبح خائف من الذنب الكبير و الشرير"

1349
01:40:23,401 --> 01:40:25,689
"واحد، إثنان، ثلاثة إلى أربعة"

1350
01:40:25,778 --> 01:40:28,399
"واحد، إثنان، ثلاثة إلى أربعة"

1351
01:40:28,489 --> 01:40:30,814
"أربعة، ثلاثة، إثنان، واحد"

1352
01:40:30,908 --> 01:40:33,445
أنت جبان، هو جبان"
"مامن جبناء، لا جبناء

1353
01:40:33,869 --> 01:40:36,027
"هذا الرجل ليس مسؤول عن المواجهات"

1354
01:40:36,205 --> 01:40:38,826
"أعرف كل ما سيقوله ضدي"

1355
01:40:38,916 --> 01:40:41,074
"أنا أبيض و أنا متشرد"

1356
01:40:41,251 --> 01:40:43,788
"أعيش في مقطورة مع والدتي"

1357
01:40:44,004 --> 01:40:46,126
"(صديقي (فيوتشر) هو العم (طوم"

1358
01:40:46,214 --> 01:40:48,206
"(و لدي صديق غبي يدعى (تشيدار بوب"

1359
01:40:48,341 --> 01:40:50,796
يطلق النار على نفسه "
"بواسطة مسدسه الخاص

1360
01:40:50,969 --> 01:40:53,839
"هاجمتموني أنتم الأبطال الستة"

1361
01:40:54,222 --> 01:40:55,965
"و (وينك) أقام علاقة مع صديقتي"

1362
01:40:56,057 --> 01:40:58,761
و مازلت واقفا هنا أصرخ تبا لفرقة"
"(العالم الحر)

1363
01:40:59,227 --> 01:41:01,053
"لا تحاول أبدا الحكم علي"

1364
01:41:01,146 --> 01:41:03,471
"لا تعرف ما الذي أختبرته"

1365
01:41:03,565 --> 01:41:05,890
"لكنني أعرف أمرا عنك"

1366
01:41:06,150 --> 01:41:08,640
"قصدت (كرانبورك) و هذه مدرسة خاصة"

1367
01:41:09,404 --> 01:41:11,562
ما الأمر يا صاح ؟"
"هل تشعر بلإحراج ؟

1368
01:41:11,656 --> 01:41:14,277
هذا رجل من العصابات"
"(واسمه الحقيقي (كلارنس

1369
01:41:14,408 --> 01:41:16,483
"و يعيش كلارنس في المنزل مع والديه"

1370
01:41:16,661 --> 01:41:19,198
"و لوالديه زواج ناجح"

1371
01:41:19,288 --> 01:41:21,280
لا يعرف كيف ينافس"
"إنه مصدوم

1372
01:41:21,374 --> 01:41:24,209
لأنه ما من شيء يسمى"
"(شبه محتالين)

1373
01:41:24,460 --> 01:41:25,455
"إنه خائف كثيرا"

1374
01:41:25,544 --> 01:41:27,916
"و خائف من النظر إلى الكتاب السنوي هذا"

1375
01:41:28,005 --> 01:41:29,499
"(تبا لـ (كرانبوك"

1376
01:41:31,217 --> 01:41:33,292
"تبا للإيقاع، سأغني بدونه"

1377
01:41:33,385 --> 01:41:34,499
"(تبا لـ (بابادوك"

1378
01:41:34,595 --> 01:41:35,875
"و للساعة و للمقطورة"

1379
01:41:35,971 --> 01:41:37,169
"تبا للجميع"

1380
01:41:37,431 --> 01:41:38,925
"تبا لكم جميعا إن كنتم تشكون بي"

1381
01:41:39,016 --> 01:41:42,016
"أنا حثالة من البيض و أقول هذا بفخر"

1382
01:41:42,352 --> 01:41:44,842
"و تبا لهذه المواجهة لا أريد الفوز سأرحل"

1383
01:41:44,938 --> 01:41:47,938
خذ قل شيئا لهؤلاء الناس"
"لا يعرفونه عني

1384
01:42:00,161 --> 01:42:02,616
بابادوك) ماذا ستفعل ؟)

1385
01:42:03,164 --> 01:42:05,121
أيها المنسق

1386
01:42:05,583 --> 01:42:08,252
دقيقة و نصف، شغل الموسيقى

1387
01:42:08,753 --> 01:42:09,997
شغل الموسيقى

1388
01:42:15,510 --> 01:42:19,800
ماذا ؟ ماذا ؟ ماذا ؟ -
اسمعوا -

1389
01:42:50,502 --> 01:42:53,502
لدينا بطل جديد

1390
01:42:54,005 --> 01:42:56,211
(بي رابيت)

1391
01:43:00,095 --> 01:43:01,553
لنرحل من هنا

1392
01:43:04,641 --> 01:43:07,096
3-1-3 تبا للعالم الحر
3-1-3 تبا للعالم الحر

1393
01:43:19,363 --> 01:43:21,900
(بي رابيت)

1394
01:43:30,666 --> 01:43:32,290
نحن الأفضل

1395
01:43:33,085 --> 01:43:35,243
لا يخطئ أبدا، هذا رجلي هنا

1396
01:43:35,421 --> 01:43:37,828
هذا رجلي هنا

1397
01:43:37,923 --> 01:43:39,582
لقد فزنا

1398
01:43:39,716 --> 01:43:41,258
نحن في طريقنا نحو الشهرة

1399
01:43:41,343 --> 01:43:45,720
سنحصل على ذلك العقد قريبا
و سنحصل على كل الفتيات

1400
01:43:45,847 --> 01:43:47,222
كل الفتيات

1401
01:43:50,393 --> 01:43:52,136
إلى أين نحن ذاهبون ؟

1402
01:43:52,270 --> 01:43:53,977
سأعود إلى العمل

1403
01:43:54,397 --> 01:43:55,428
العمل ؟

1404
01:43:56,274 --> 01:43:58,515
ارحل من هنا، لن تعود إلى العمل

1405
01:43:59,235 --> 01:44:01,227
نعم أنت الرجل الآن لن تعمل

1406
01:44:01,362 --> 01:44:03,817
(نعم، تبا لـ (وينك) و تبا لـ (العالم الحر

1407
01:44:04,115 --> 01:44:07,297
نحن الآن الأهم و الأكثر شهرة

1408
01:44:11,039 --> 01:44:12,319
ماخطبكما ؟

1409
01:44:12,415 --> 01:44:13,494
لحظة

1410
01:44:14,125 --> 01:44:15,535
..يا رجل، كنت أفكر

1411
01:44:16,961 --> 01:44:20,579
كنت أفكر في أن نقوم باستضافة
المواجهة أنا وأنت معا أتفهمني ؟

1412
01:44:23,592 --> 01:44:25,798
لا، هذا لك يا صديقي

1413
01:44:27,096 --> 01:44:30,180
هيا، قل لي إنك لا تريد القيام بهذا معي

1414
01:44:30,891 --> 01:44:33,097
..الجميع يعتبرك قدوة

1415
01:44:33,602 --> 01:44:35,309
..يعرف الجميع من تكون

1416
01:44:37,106 --> 01:44:38,220
...نعم، لكن

1417
01:44:39,942 --> 01:44:42,349
أظن أنه علي القيام بعملي الخاص

1418
01:44:45,781 --> 01:44:46,860
أتفهمني ؟

1419
01:44:49,993 --> 01:44:52,151
نعم، أظن ذلك

1420
01:45:09,971 --> 01:45:11,465
(حسناُ يا (رابيت

1421
01:45:11,723 --> 01:45:13,133
(مع السلامة يا (رابيت

1422
01:45:20,687 --> 01:45:28,757
تمت الترجمة بواسطة
<font color=#CCCCCC> (بلال خلفة) </font>
<font color=#FFFF00> Bilal-DK07.Skyblog.com </font>

1423
01:45:30,967 --> 01:45:44,000
أرجو أن تكون قد حازت الترجمة إعجابكم
(dalha07@hotmail.com)

