1
00:00:02,100 --> 00:00:04,937
لدي أخبار طيبه لكم

2
00:00:05,146 --> 00:00:09,858
...هناك إشاعات تدور حول
...أننا نود أن

3
00:00:10,066 --> 00:00:12,862
نعيد توزيعكم

4
00:00:14,697 --> 00:00:19,533
أعدكم أنه منذ الآن
...و في المستقبل

5
00:00:19,743 --> 00:00:23,164
لا يوجد شيء آخر مخطط له

6
00:00:24,165 --> 00:00:30,211
و لهذه الأسباب
وضعنا ملصقات إعلانيه على الحائط

7
00:00:31,505 --> 00:00:34,716
لنريكم نوايانا الطيبة

8
00:00:34,882 --> 00:00:38,678
يجب أن تنتخبوا واحدا منكم
...سيسمح له

9
00:00:38,887 --> 00:00:41,765
...بالذهاب إلى المدينة يوميا

10
00:00:42,182 --> 00:00:48,104
لإحضار ثلاثة كيلوجرامات بصل
من البطاطس

11
00:00:48,314 --> 00:00:52,609
و رغيف من الخبز
لكل واحد من عمالكم

12
00:00:52,777 --> 00:00:58,030
إذن لماذا نحن نفعل
شيئا كهذا إذا كنا نريد توزيعكم

13
00:00:59,199 --> 00:01:04,329
يمكنكم أداء أعمال جيدة
و فضلا عن ذلك فأنتم لا تأكلون

14
00:01:05,789 --> 00:01:11,211
أليس ذلك يدل على أنكم
معشر اليهود بارعين في جني النقود

15
00:01:15,048 --> 00:01:16,131
اتركوهم

16
00:01:31,815 --> 00:01:35,610
هذا مربوط بخيط
البقية مربوطين بأسلاك

17
00:02:41,551 --> 00:02:42,677
الآن

18
00:03:18,672 --> 00:03:20,590
مايورك

19
00:03:22,217 --> 00:03:25,052
أريد أن أسألك معروفاً

20
00:03:25,678 --> 00:03:27,931
أريد أن أخرج من هنا

21
00:03:30,558 --> 00:03:34,854
من السهل أن تخرج من هنا لكن الصعوبة
في أنك كيف ستنجو على الجانب الآخر

22
00:03:35,063 --> 00:03:37,273
أعرف

23
00:03:38,024 --> 00:03:41,735
الصيف الماضي عملت يوما
في ميدان زيلازما براما

24
00:03:41,945 --> 00:03:45,281
رأيت شخصا أعرفه
إنها صديقة قديمة

25
00:03:45,447 --> 00:03:48,826
مغنية
زوجها ممثل مسرحي

26
00:03:50,286 --> 00:03:54,206
كتبت أسماءهم و عناوينهم
إذا كانوا لا زالوا هناك

27
00:03:54,373 --> 00:03:59,129
جانيا جودلويسكا و أندريه بوجوسكي
إنهم أناس طيبون

28
00:04:00,130 --> 00:04:02,924
أيمكن أن تتصل بهم؟

29
00:04:04,008 --> 00:04:09,514
عند ذهابك للمدينة كل يوم
أيمكنك أن تطلب منهم أن يخرجوني من هنا؟

30
00:04:41,129 --> 00:04:43,713
هل لديك شريط لاصق؟

31
00:04:52,681 --> 00:04:55,809
لم أنت هنا؟

32
00:04:57,354 --> 00:04:59,772
ما هذا بحق الجحيم؟

33
00:04:59,981 --> 00:05:03,777
لدينا تصريح بإحضار الطعام
إلى الحي اليهودي

34
00:05:03,985 --> 00:05:06,695
ثلاثة كيلوجرامات
من البطاطس و الخبز

35
00:05:06,863 --> 00:05:08,906
افتحها

36
00:05:12,495 --> 00:05:17,290
إنها فقط بطاطس و خبز-
أنت تكذب, يمكنني شمها-

37
00:05:18,667 --> 00:05:20,752
افتحها

38
00:05:47,570 --> 00:05:49,656
بطاطس

39
00:05:53,159 --> 00:05:56,078
كلكم متشابهين أيها اليهود

40
00:05:56,287 --> 00:05:59,831
تعطي اليهودي إصبعك الأصغر

41
00:06:00,000 --> 00:06:02,917
يأخذ ذراعك كلها

42
00:06:15,681 --> 00:06:19,853
أذا كذبت علي مرة ثانية
فسوف أقتلك بنفسي

43
00:06:42,875 --> 00:06:45,044
لقد تفقدت أصدقائك

44
00:06:45,210 --> 00:06:48,505
لم يعودوا يعيشون هناك-
هل أجريت معهم اتصالا؟-

45
00:06:49,049 --> 00:06:51,051
كن جاهز للمغادرة-
متى؟-

46
00:06:51,259 --> 00:06:53,092
قريباً-
توقف-

47
00:06:54,720 --> 00:06:56,555
تبا , تبا

48
00:06:56,765 --> 00:06:59,308
انتظر, مالذي يجري هنا؟

49
00:06:59,516 --> 00:07:03,019
خذوا , خذوا

50
00:07:09,026 --> 00:07:12,905
سوف أعلمكم الأدب
أيها اليهود القذرين

51
00:07:17,076 --> 00:07:19,328
أتعرف لماذا نضربكم؟

52
00:07:19,496 --> 00:07:22,539
لا-
أتعرف لماذا نضربكم؟-

53
00:07:22,748 --> 00:07:27,086
لماذا؟-
للاحتفال بالعام الجديد-

54
00:07:29,297 --> 00:07:31,465
للأمام سر
هيا

55
00:07:31,800 --> 00:07:34,175
سيروا وغنوا

56
00:07:34,593 --> 00:07:36,260
غنوا أي شيء حماسي

57
00:07:36,972 --> 00:07:39,807
بصوت عال و واضح

58
00:07:40,642 --> 00:07:44,478
ضموا الصفوف
و اتبعوا النسر الأبيض

59
00:07:44,687 --> 00:07:48,607
قفوا و قاتلوا
عدونا اللدود

60
00:07:48,775 --> 00:07:52,485
في وضح النهار نصليهم بالنار
والبراكين

61
00:07:52,653 --> 00:07:56,491
نحن من سينهي
نير العبودية

62
00:07:56,657 --> 00:08:00,286
عاقبْ وادحرْ
مغتصبو أمتنا

63
00:08:00,452 --> 00:08:04,456
سنطردهم للنيل لكرامتنا

64
00:08:36,739 --> 00:08:38,699
تعال

65
00:09:50,188 --> 00:09:51,813
أنا آسف

66
00:09:52,021 --> 00:09:54,650
أنا قذر.. مثير للاشمئزاز

67
00:10:18,674 --> 00:10:21,509
ليس لدينا وقت كاف.. هيا

68
00:10:28,892 --> 00:10:30,686
يجب أن تسرع

69
00:10:30,811 --> 00:10:33,104
خذ, أنظر هل تلائمك هذه؟

70
00:10:33,313 --> 00:10:37,276
يجب أن نرحلك من هنا
الألمان الآن يطلقون النيران بدون تمييز

71
00:10:37,484 --> 00:10:40,571
على اليهود و على غير اليهود
و أي شخص و على كل شخص

72
00:10:40,738 --> 00:10:44,532
الأفضل أن تحلق وادك
استعمل شفرتي تجدها على الرف

73
00:10:58,838 --> 00:11:01,674
سنودعك عند صديق لنا
هو مارك جيبزنسكي

74
00:11:01,884 --> 00:11:03,802
إنه في الجانب الآخر من المدينة

75
00:11:03,969 --> 00:11:07,641
ستقضي الليلة عنده
ثم سنعثر لك على مكان آخر

76
00:11:08,098 --> 00:11:12,392
سأحضر لك طعاما-
حسنا, لنذهب-

77
00:11:50,099 --> 00:11:52,891
سوف أريك أين تذهب
لتنام

78
00:12:22,047 --> 00:12:24,841
ستضطر للبقاء هنا
حتى بعد ظهر الغد

79
00:12:25,049 --> 00:12:29,763
لدينا شقه قريبة من حائط  حي اليهود
لك, لكنها آمنة من المخاطر

80
00:12:36,770 --> 00:12:39,188
بالطبع ليست مريحة

81
00:12:39,690 --> 00:12:41,608
سأكون بخير

82
00:12:51,158 --> 00:12:53,202
شكراً لك

83
00:13:08,009 --> 00:13:10,595
أعطني إياها

84
00:13:11,220 --> 00:13:15,015
اذهب نحو الجبهة قدر ما يمكنك
إلى الجانب الألماني

85
00:13:32,616 --> 00:13:34,327
ممنوع المرور

86
00:14:04,398 --> 00:14:06,818
سوف أغلق الستائر

87
00:14:12,114 --> 00:14:15,702
لكنك ستتركها مفتوحة
خلال النهار, لا تنسى ذلك

88
00:14:18,538 --> 00:14:21,791
يجب أن تشعر بالتحسن
خلال هذا الجانب من الجدار؟

89
00:14:22,000 --> 00:14:23,459
نعم

90
00:14:24,669 --> 00:14:29,048
لكني أشعر أحيانا أنني لا أعرف
على أي جانب من الجدار أنا موجود

91
00:14:30,842 --> 00:14:34,344
بعض الخبز و البطاطس و البصل

92
00:14:34,554 --> 00:14:37,808
سأحضر مرة ثانية
و جانيا ستزورك مرتين أسبوعيا

93
00:14:37,975 --> 00:14:40,392
سنحضر مزيد من الطعام
و نرى كيف تبدو

94
00:14:40,727 --> 00:14:42,769
شكرا

95
00:14:44,981 --> 00:14:48,109
شيء مهم جدا
في حالة الطوارئ

96
00:14:48,319 --> 00:14:52,404
أعني في حالة الاحتياط
اذهب إلى هذا العنوان

97
00:15:33,236 --> 00:15:35,323
ماذا تعني بأنك قد نسيت؟

98
00:15:35,491 --> 00:15:38,368
ماذا تعتقدين أنني أعني؟
لقد نسيت هذا ما أعنيه

99
00:15:38,493 --> 00:15:43,873
أتعرف؟ , أنت تعاملني كقذارة-
لأنك فعلاً قذارة-

100
00:15:44,082 --> 00:15:46,416
خنزير , خنزير-
عاهرة-

101
00:15:46,626 --> 00:15:49,294
خنزير قذر-
أنت خنزيرة قذرة-

102
00:15:49,503 --> 00:15:52,089
تأخذ واحدة لتعرف واحدة.. يا خنزير

103
00:15:56,010 --> 00:16:00,639
أنت تعزفين كالملاك يا قطتي-
لماذا لا تستمع إذن؟-

104
00:16:00,848 --> 00:16:02,975
إني أستمع يا قطتي-
كاذب-

105
00:16:03,141 --> 00:16:06,353
لقد استغرقت في النوم أيها الخنزير

106
00:16:26,833 --> 00:16:30,711
انتشروا
نحن نتعرض للهجوم

107
00:16:33,089 --> 00:16:35,424
غطاء ناري

108
00:16:37,010 --> 00:16:37,969
أطلق

109
00:16:49,605 --> 00:16:52,357
أمن غطاء ناري

110
00:16:56,362 --> 00:16:59,031
هيا , اخرجوا

111
00:18:22,991 --> 00:18:25,159
نجح الهجوم

112
00:18:27,120 --> 00:18:29,245
ذلك المبنى

113
00:18:36,712 --> 00:18:38,713
استديروا

114
00:18:45,138 --> 00:18:46,972
أطلق

115
00:19:10,245 --> 00:19:12,121
شكراً

116
00:19:15,168 --> 00:19:18,252
...كنت أريد الحضور مبكرة لكن-
لا , شكراً لك-

117
00:19:22,174 --> 00:19:25,802
لم يكن متوقعاً أنهم
كانوا سيؤخروننا طويلا

118
00:19:25,970 --> 00:19:28,430
كان يجب علي ألا أهرب
كان ينبغي أن أظل هناك و أقاتل معهم

119
00:19:28,640 --> 00:19:31,934
وادك.. توقف عن قول هذا
كل شيء انتهى الآن

120
00:19:32,100 --> 00:19:34,895
كن فخورا بما حدث

121
00:19:35,103 --> 00:19:38,481
يا إلهي, هل أوقفوا القتال؟-
نعم-

122
00:19:40,484 --> 00:19:43,194
و كذلك الألمان-
إنهم مصدومون-

123
00:19:43,403 --> 00:19:48,908
لم يتوقعوا ذلك , لم يتوقع أحد ذلك
اليهود يعاودون القتال

124
00:19:49,076 --> 00:19:53,705
من كان يعتقد ذلك؟-
أي فائدة يجنونها؟-

125
00:19:53,873 --> 00:19:55,832
أي فائدة؟

126
00:19:56,042 --> 00:19:58,335
وادك, أنا مندهشة منك

127
00:19:58,502 --> 00:20:03,131
إنهم يموتون بكرامة
و ستعلم شيئا آخر؟

128
00:20:04,007 --> 00:20:08,010
سينهض البولنديون الآن
نحن جاهزون

129
00:20:08,219 --> 00:20:11,473
سنقاتل أيضا
سوف ترى

130
00:20:25,153 --> 00:20:27,698
اجمع أشيائك معا
يجب أن تغادر

131
00:20:27,906 --> 00:20:30,409
ماذا؟
ماذا حدث؟

132
00:20:32,744 --> 00:20:34,955
جئت راكضا-
ماذا حدث؟-

133
00:20:35,164 --> 00:20:39,083
الجستابو عثر على أسلحتنا
ألقوا القبض على جانيا و أندريا

134
00:20:39,960 --> 00:20:43,672
سيتمكنوا من اكتشاف هذا المكان أيضا
يجب أن تخرج في الحال

135
00:20:43,880 --> 00:20:46,174
أين تريدني أن أذهب؟

136
00:20:46,342 --> 00:20:49,720
أنظر إلي, أنا لن أغادر

137
00:20:50,763 --> 00:20:54,016
هل أستطيع أن آخذ فرصتي هنا؟-
هذا قرارك-

138
00:20:54,182 --> 00:20:56,851
لكن عندما يتدفقون داخل الشقة
...الق بنفسك من النافذة

139
00:20:57,059 --> 00:20:58,811
لا تجعلهم يمسكونك حيا

140
00:20:58,979 --> 00:21:02,106
لدي سم معي
لن ينالوني حيا أيضا

141
00:24:10,169 --> 00:24:12,381
افتح

142
00:24:14,967 --> 00:24:19,094
افتح الباب
أو سنتصل بالشرطة

143
00:24:45,872 --> 00:24:49,792
هل أنت من سكان هذه الشقة؟
أنت لست مسجلا

144
00:24:50,001 --> 00:24:53,088
إنها تخص صديقا لي
حضرت فقط لأزوره لكني فقدته للتو

145
00:24:53,255 --> 00:24:55,630
هل تحمل بطاقة تعارف؟

146
00:24:56,215 --> 00:24:59,051
دعني أرى بطاقة التعارف خاصتك-
نعم , بالتأكيد-

147
00:25:01,638 --> 00:25:04,015
أريد أن أرى بطاقتك-
ما الذي يجري؟-

148
00:25:04,223 --> 00:25:06,766
إنه يهودي, إنه يهودي

149
00:25:06,976 --> 00:25:08,769
أوقفوا اليهودي

150
00:25:09,730 --> 00:25:12,356
لا تدعوه يخرج... أوقفوه

151
00:26:22,677 --> 00:26:26,720
نعم؟-
مستر جيبزينسكي أرسلني-

152
00:26:32,646 --> 00:26:36,482
وادك سبيلمان-
دوروتا-

153
00:26:37,733 --> 00:26:39,652
أدخل

154
00:26:46,367 --> 00:26:47,909
أنا آسف

155
00:26:48,119 --> 00:26:51,454
أنا آسف, أعطوني هذا العنوان
أنا أبحث عن مستر دكويسكي

156
00:26:51,664 --> 00:26:55,166
...مايكل دكويسكي, إنه زوجي

157
00:26:55,334 --> 00:26:57,003
أدخل

158
00:27:04,676 --> 00:27:06,595
اجلس

159
00:27:09,432 --> 00:27:11,685
أحتاج مساعدة

160
00:27:13,437 --> 00:27:16,229
سوف يعود قبل منع التجول

161
00:27:16,397 --> 00:27:18,900
يجب أن أختبئ

162
00:27:20,027 --> 00:27:23,404
أحتاج مكان ما للإقامة-
سوف يكون هنا حالا-

163
00:27:25,488 --> 00:27:28,534
منذ متى و أنت متزوجة؟-
أكثر من سنة-

164
00:27:31,246 --> 00:27:33,748
و كيف حال جيرك؟

165
00:27:33,957 --> 00:27:35,582
مات

166
00:27:42,007 --> 00:27:45,675
و متى ستلدين طفلك؟-
في الكريسماس-

167
00:27:46,301 --> 00:27:49,930
ليس هذا وقتا ملائما
لإنجاب أطفال, لكن حينها

168
00:27:52,099 --> 00:27:55,435
هذا زوجي
والديزلو سبيلمان

169
00:27:55,602 --> 00:28:00,231
مارك جيبزنسكي أرسله-

170
00:28:02,026 --> 00:28:04,611
السيد جيبزنسكي قال سيتصل بك
في الحالات الطارئة فقط

171
00:28:04,819 --> 00:28:06,613
لا تقلق الآن

172
00:28:15,206 --> 00:28:19,250
لا يمكننا نقلك الليلة
سوف تنام على الأريكة

173
00:28:23,757 --> 00:28:25,507
المعذرة

174
00:28:29,302 --> 00:28:32,222
آسف
أيمكنني أن أتناول قطعة من الخبز؟

175
00:28:32,431 --> 00:28:35,058
نعم بالطبع, سنتناول الطعام

176
00:28:35,726 --> 00:28:39,188
اجلس
اجلس من فضلك

177
00:28:39,397 --> 00:28:41,107
شكرا لك

178
00:30:44,020 --> 00:30:46,939
أنت في منطقه ألمانية خالصة

179
00:30:47,148 --> 00:30:51,362
المبنى المواجه عبارة عن مستشفى
تستقبل الجرحى من الجبهة الروسية

180
00:30:53,196 --> 00:30:56,367
الباب القادم يقع البوليس السري

181
00:30:57,743 --> 00:30:59,995
أأمن مكان تكون فيه

182
00:31:00,204 --> 00:31:02,955
تماماً في قلب عرين الأسد

183
00:31:07,877 --> 00:31:09,963
سوف أغلق عليك داخله

184
00:31:10,131 --> 00:31:14,009
لا يوجد أحد يعرف أنك هناك
لذا كن ساكنا بقدر الإمكان

185
00:33:18,301 --> 00:33:20,176
فهمت؟

186
00:33:20,719 --> 00:33:22,886
شكراً

187
00:33:26,933 --> 00:33:30,605
هذا هو أنتك سالاز
سوف يعتني بك

188
00:33:30,771 --> 00:33:32,521
كيف حالك؟-
كيف حالك؟-

189
00:33:32,689 --> 00:33:34,440
شكرا لك

190
00:33:34,690 --> 00:33:39,446
لقد أعطيته مفتاح ثاني سوف يحضر لك
الطعام و يتأكد أنك على ما يرام

191
00:33:39,946 --> 00:33:42,447
أنه مع الحركة السرية للمقاومة
إنه رجل طيب

192
00:33:46,370 --> 00:33:50,415
ألا تتذكرني يا مستر سبيلمان؟-
لا أعتقد هذا-

193
00:33:50,624 --> 00:33:53,960
كنت أحد الفنيين
في راديو وارسو

194
00:33:54,544 --> 00:33:57,589
كنت أراك تقريبا كل يوم

195
00:33:58,131 --> 00:34:01,468
...أن آسف, لا أتذكر, أنا-
لا يهم-

196
00:34:03,637 --> 00:34:07,181
لا تقلق بخصوص أي شيء
سأزورك دائما

197
00:34:07,974 --> 00:34:10,645
و ستكون مسرورا عندما تسمع
...أن الحلفاء يقصفون ألمانيا

198
00:34:10,811 --> 00:34:12,770
ليلة بعد ليلة
بعد ليلة

199
00:34:12,979 --> 00:34:15,356
كولونيا, هامبورج, برلين

200
00:34:15,607 --> 00:34:18,777
و الروس فعلا يذيقونهم الجحيم
إنها بداية النهاية

201
00:34:18,986 --> 00:34:20,488
دعنا نأمل ذلك

202
00:34:30,957 --> 00:34:33,041
تعال إلى هنا

203
00:34:33,207 --> 00:34:35,334
كن حذرا

204
00:34:36,211 --> 00:34:39,047
هذا يكفي , كن حذراً

205
00:35:04,697 --> 00:35:07,449
إذن لازلت حيا

206
00:35:10,663 --> 00:35:14,666
خذ , سجق
خبز

207
00:35:14,875 --> 00:35:16,960
ألا زال لديك من تلك الفودكا

208
00:35:30,765 --> 00:35:34,518
إلى متى سيستمر هذا؟-
الآن ليس طويلا-

209
00:35:35,061 --> 00:35:38,106
أعتقد أنني أصبت بمرض الصفراء

210
00:35:38,315 --> 00:35:41,984
لا تقلق بشأن ذلك
فقط ستجعل شكلك مضحكا

211
00:35:43,028 --> 00:35:46,905
جدي تخلى عن صديقته
عندما أصيب بالصفراء

212
00:35:47,115 --> 00:35:48,950
اشرب

213
00:35:49,744 --> 00:35:52,661
لماذا لم تحضر عاجلا؟
لقد مر أكثر من أسبوعين

214
00:35:52,870 --> 00:35:54,580
مشاكل

215
00:35:54,788 --> 00:35:56,790
نقود

216
00:35:57,167 --> 00:35:59,710
يجب أن أتدبر نقود لشراء الطعام

217
00:35:59,920 --> 00:36:03,631
أحتاج أشياء لأبيعها

218
00:36:07,343 --> 00:36:09,887
خذ , بع هذه

219
00:36:12,139 --> 00:36:14,265
الطعام أهم من الوقت

220
00:36:19,271 --> 00:36:22,274
نعم , قصدت أن أخبرك أن الحلفاء
هبطوا في فرنسا

221
00:36:22,484 --> 00:36:24,652
و الروس سيصلون هنا قريبا

222
00:36:25,110 --> 00:36:27,989
سيهزمون الألمان الحثالة

223
00:36:28,782 --> 00:36:30,740
في أي يوم نحن؟

224
00:37:12,866 --> 00:37:14,826
وادك؟

225
00:37:23,752 --> 00:37:26,672
علمت ذلك
علمت أن ذلك سيحدث

226
00:37:28,841 --> 00:37:31,050
سأحضر دكتور ليوزاك-
لن تستطيع , ذلك خطر للغاية-

227
00:37:31,260 --> 00:37:34,763
دكتور ليوزاك إننا نثق به-
دوروتا, لا تكوني سخيفة إنه طبيب أطفال-

228
00:37:34,931 --> 00:37:37,308
إنه لا يزال طبيبا-
لا-

229
00:37:37,516 --> 00:37:40,561
ابق أنت , أنا سأذهب

230
00:38:12,343 --> 00:38:15,054
لقد حضرنا لنودعك

231
00:38:15,263 --> 00:38:18,141
سوف نذهب للإقامة مع أمي
في أوتووكس

232
00:38:18,350 --> 00:38:21,518
الطفل هناك بالفعل
إنه آمن

233
00:38:21,685 --> 00:38:25,648
إنه مكان آمن... و هناك أقاويل
أن الانتفاضة سوف تهب في أي وقت

234
00:38:26,899 --> 00:38:29,778
هذا الرجل سالاز يجب أن يطلق عليه النار

235
00:38:30,319 --> 00:38:34,280
لقد كان يجمع النقود
نيابة عنك في كل أنحاء وارسو

236
00:38:35,074 --> 00:38:39,911
من الواضح أن الناس أعطوه بسخاء
وبالتالي فقد حصل على تمويل ملائم

237
00:38:44,083 --> 00:38:46,794
يا إلهي

238
00:38:49,838 --> 00:38:54,927
الكبد في حجم كرة القدم
التهاب حاد في المرارة

239
00:38:55,594 --> 00:38:57,929
لكنه سيعيش

240
00:38:59,890 --> 00:39:03,978
سأحاول إعطاؤه شيء من المناعة
لكن هذا ليس سهلا

241
00:39:04,187 --> 00:39:07,690
أيمكنك أن تزوره مره ثانية؟-
من يعرف؟-

242
00:39:07,898 --> 00:39:11,859
شكر لك , دكتور-
لا تتحدث , استرح-

243
00:39:15,281 --> 00:39:17,742
شكراً لمجيئك

244
00:39:19,286 --> 00:39:21,452
جلبنا لك بعض الطعام

245
00:39:21,662 --> 00:39:25,331
سأعد لك شيء حالياً
وبعدها يجب أن تذهب

246
00:40:05,205 --> 00:40:07,458
سأرمي قنبلة

247
00:40:15,382 --> 00:40:17,801
هناك رجل مصاب

248
00:40:18,302 --> 00:40:20,720
تعال

249
00:40:20,846 --> 00:40:23,182
انتبه , انتبه

250
00:40:24,266 --> 00:40:27,102
سأجلب المساعدة-
بسرعة-

251
00:40:27,728 --> 00:40:31,565
هيا, أحضر القمامة

252
00:40:35,277 --> 00:40:37,780
ارجع للداخل

253
00:42:22,383 --> 00:42:24,928
اخرج , اخرج للشارع

254
00:42:25,137 --> 00:42:28,765
أخرج الآن
الألمان أحاطوا بالمبنى

255
00:43:08,179 --> 00:43:12,308
النجدة
ليساعدني أحد

256
00:44:07,822 --> 00:44:10,867
هل أنت بخير؟
الغبار كثيف

257
00:44:11,242 --> 00:44:15,622
سأفحص هذا الجانب
لا تقلق

258
00:44:15,830 --> 00:44:18,165
كن حذراً

259
00:44:23,379 --> 00:44:25,924
هنريك؟
أنا أتفقد الوضع

260
00:44:28,384 --> 00:44:30,802
هل من أحد هنا؟

261
00:44:34,724 --> 00:44:38,685
انزل-
حسنا أنا قادم-

262
00:48:36,757 --> 00:48:38,507
اجمعوهم معاً

263
00:48:44,600 --> 00:48:46,683
اسكبه

264
00:50:07,514 --> 00:50:10,350
يجب أن نضع علامة على كل شيء

265
00:50:11,352 --> 00:50:12,269
هيا

266
00:56:56,213 --> 00:56:58,508
ماذا تفعل هنا؟

267
00:57:02,762 --> 00:57:05,015
من أنت بحق الجحيم؟

268
00:57:08,976 --> 00:57:12,396
هل تفهمني؟-
نعم-

269
00:57:14,440 --> 00:57:16,609
ما الذي تفعله؟

270
00:57:22,157 --> 00:57:24,033
...كنت

271
00:57:24,200 --> 00:57:27,118
كنت أحاول فتح هذه العلبة

272
00:57:27,787 --> 00:57:30,331
أتسكن هنا؟

273
00:57:32,666 --> 00:57:34,542
أتعمل هنا؟

274
00:57:34,752 --> 00:57:36,379
لا

275
00:57:39,883 --> 00:57:42,301
ماذا تفعل بخصوص معيشتك؟

276
00:57:45,221 --> 00:57:46,931
...أنا

277
00:57:48,516 --> 00:57:51,352
لقد كنت عازف بيانو

278
00:57:53,396 --> 00:57:55,522
عازف بيانو

279
00:58:13,541 --> 00:58:15,458
تعال

280
00:58:39,400 --> 00:58:41,526
اعزف شيئاً ما

281
01:03:47,666 --> 01:03:50,335
أتختبئ هنا؟

282
01:03:54,881 --> 01:03:56,507
يهودي

283
01:03:59,387 --> 01:04:01,680
أين تخفي نفسك؟

284
01:04:03,265 --> 01:04:05,183
تحت السطوح

285
01:04:08,311 --> 01:04:10,521
أرني

286
01:04:33,044 --> 01:04:35,255
ألديك أي شيء لتأكله؟

287
01:05:19,716 --> 01:05:25,055
ووفقا لهم
من المهم جدا

288
01:05:31,519 --> 01:05:33,229
انتباه

289
01:05:34,856 --> 01:05:37,775
على الأقل-
على الأقل-

290
01:06:40,337 --> 01:06:42,256
يهودي

291
01:06:56,105 --> 01:06:57,480
رجاء

292
01:06:57,897 --> 01:06:59,856
ما كل إطلاق النار هذا ؟

293
01:07:00,399 --> 01:07:03,027
الروس على الجانب الآخر
من النهر

294
01:07:04,321 --> 01:07:07,657
كل ما عليك فعله هو أن تنتظر و تثابر
بضعة أسابيع قليلة

295
01:08:35,412 --> 01:08:38,079
ماذا يحدث؟-
نحن ذاهبون-

296
01:08:40,917 --> 01:08:44,086
هل الروس هنا؟-
ليس بعد-

297
01:08:46,881 --> 01:08:50,593
أنا لا أدرى كيف أشكرك

298
01:08:52,011 --> 01:08:54,137
لا تشكرني أنا... أشكر الله

299
01:08:54,555 --> 01:08:59,935
إنها إرادته وحده
و هذا ما يجب أن نؤمن به

300
01:09:09,361 --> 01:09:12,573
خذه

301
01:09:13,575 --> 01:09:17,703
وأنت؟-
لدي شيء آخر أكثر دفئاً-

302
01:09:21,958 --> 01:09:25,378
ماذا ستفعل عندما يتم حسم الأمور ؟

303
01:09:27,130 --> 01:09:31,300
سوف أعزف على البيانو ثانية
في الإذاعة البولندية

304
01:09:32,135 --> 01:09:33,844
أخبرني باسمك

305
01:09:34,053 --> 01:09:36,597
سوف أستمع لعزفك

306
01:09:36,765 --> 01:09:38,807
سبيلمان

307
01:09:42,853 --> 01:09:45,606
اسم ممتاز لعازف بيانو

308
01:11:04,519 --> 01:11:07,063
ألماني, ألماني

309
01:11:29,250 --> 01:11:31,794
لا تطلق, أنا بولندي

310
01:11:32,797 --> 01:11:34,715
أنا بولندي

311
01:11:35,508 --> 01:11:38,093
أخرج و يديك مرفوعة-
من فضلك أتوسل إليك-

312
01:11:38,761 --> 01:11:43,265
لا تطلق لا تطلق أتوسل إليك
أنا بولندي أنا بولندي أرجوك

313
01:11:43,474 --> 01:11:45,350
أرجوك , أنا بولندي

314
01:11:48,771 --> 01:11:52,733
أجوك , أنا بولندي
أرجوك

315
01:11:52,942 --> 01:11:55,027
إنه بولندي

316
01:11:57,780 --> 01:11:59,948
نعم , إنه بولندي

317
01:12:01,158 --> 01:12:03,494
لماذا هذا المعطف اللعين؟

318
01:12:04,536 --> 01:12:06,705
أشعر بالبرد

319
01:12:24,932 --> 01:12:27,810
انظر إليهم
الألمان الأوغاد

320
01:12:28,352 --> 01:12:31,230
مجرمين , مجرمين

321
01:12:31,480 --> 01:12:34,567
أوغاد قذرين-
قتلة-

322
01:12:34,776 --> 01:12:38,069
أوغاد-
انظروا لأنفسكم الآن-

323
01:12:38,279 --> 01:12:42,031
أنتم أخذتم كل ما أملكه
أنا موسيقي

324
01:12:42,240 --> 01:12:45,535
أنتم أخذتم كماني
أخذتم روحي

325
01:12:50,206 --> 01:12:51,791
موسيقي

326
01:12:52,960 --> 01:12:54,837
هل أنت موسيقي؟

327
01:12:55,796 --> 01:12:57,839
...هل تعرف

328
01:12:58,172 --> 01:13:01,218
عازف يدعى سبيلمان
عازف بيانو... بالإذاعة البولندية؟

329
01:13:01,427 --> 01:13:06,389
نعم بالطبع... أنا أعرف سبيلمان-
أنا ساعدت سبيلمان على الاختباء-

330
01:13:07,182 --> 01:13:09,226
أخبره أنني هنا

331
01:13:09,977 --> 01:13:12,062
قل له أن يساعدني

332
01:13:15,023 --> 01:13:17,650
ما اسمك؟-
هوسنفيلد-

333
01:13:17,901 --> 01:13:19,067
ماذا؟

334
01:14:56,958 --> 01:14:59,459
لقد كان هنا... أنا متأكد من ذلك

335
01:15:01,380 --> 01:15:03,464
إنه ليس هنا الآن

336
01:15:03,674 --> 01:15:07,594
كنت أصرخ و أسبهم... لست فخورا بذلك
لكن هذا ما فعلته

337
01:15:07,844 --> 01:15:09,220
كنت أقف مكانك الآن

338
01:15:10,389 --> 01:15:13,558
كانت هناك أسلاك شائكة
و هذا الألماني جاء إلي

339
01:15:14,852 --> 01:15:18,354
ألم تعرف اسمه؟-
لا-

340
01:15:20,441 --> 01:15:23,610
سوف أسأل في المصنع
ربما يعرفون شيئا

341
01:16:24,900 --> 01:16:30,900
استمر (فاديسلو شبيلمان) بالعيش في (وارسو) حتى
وفاته في السادس من يوليو عام 2000
كان في الـ 88 من عمره

342
01:16:40,900 --> 01:16:43,000
اسم الضابط الألماني هو
(الكابتن (ويلم هوسنفيلد

343
01:16:43,100 --> 01:16:47,000
كل ما يعرف عنه هو أنه مات في
مخيم سوفيتي لسجناء الحرب عام 1952

344
01:16:55,100 --> 01:17:55,000
:: ترجمة ::
أبو ثامر
Ynkoc@yahoo.com

