1
00:02:22,478 --> 00:02:23,700
ترجمة مصطفى الليثى
Ellethey_4@Hotmail.com

2
00:02:23,800 --> 00:02:28,504
تعديل الترجمة وضبط التوقيت: عمر الطحان
NaAZoOR
e_omar@hotmail.com

3
00:02:28,704 --> 00:02:30,584
ـ هارى اجب الهاتف

4
00:02:33,654 --> 00:02:35,781
ـ لما تحتاج الى سيارة اجرة؟

5
00:02:35,864 --> 00:02:37,781
لا استطيع النو م ليلا.

6
00:02:37,864 --> 00:02:41,200
- توجد مسارح دعارة لهذا.
- اعرف لقد حاولت من قبل.

7
00:02:45,831 --> 00:02:47,747
ماذا تعمل الان؟

8
00:02:48,232 --> 00:02:52,083
لا شيء، اتسكع فى الحافلات
والانفاق وعلى الارصفة.

9
00:02:52,084 --> 00:02:54,836
لنفترض اننى سأقوم بهذا فلابد ان يكون المقابل جيد.

10
00:02:54,921 --> 00:02:57,380
أتريد العمل بشمال المدينة
مساءا، جنوب برونكس اوهارلم.

11
00:02:57,422 --> 00:03:00,924
- سأعمل فى اى وقت و اى مكان
- هل ستعمل فى الأعياد اليهودية؟

12
00:03:01,009 --> 00:03:02,884
أى وقت، أى مكان.

13
00:03:02,926 --> 00:03:05,136
دعنى أرى رخصة قيادتك.

14
00:03:08,140 --> 00:03:12,934
- هل سجل قيادتك جيد؟
- نظيف تماما كضميرى.

15
00:03:13,017 --> 00:03:16,936
والان هل ستفسد سيارتى؟
لا أحب أن تتعرض ممتلكاتى لاى اضرار.

16
00:03:17,020 --> 00:03:19,980
لذا اذا  كنت ستعرض املاكى لاى
تلف يمكنك الرحيل االان .مفهوم؟

17
00:03:20,023 --> 00:03:22,650
معذرة يا سيدى، ولكنى لاانتوى هذا.

18
00:03:24,735 --> 00:03:26,568
الحالة البدنية؟
سليمة.

19
00:03:26,653 --> 00:03:28,654
العمر؟

20
00:03:28,739 --> 00:03:30,155
المؤهل؟

21
00:03:30,239 --> 00:03:34,366
القليل من هنا وهناك.انت تعرف

22
00:03:38,036 --> 00:03:39,662
السجل العسكرى؟

23
00:03:39,747 --> 00:03:44,666
وسام الشرف، مايو ....1973.

24
00:03:44,708 --> 00:03:46,793
- اين خدمت فى الجيش؟
- المارينز.

25
00:03:48,961 --> 00:03:51,005
لقد كنت فى المارينز ايضا.

26
00:03:53,716 --> 00:03:57,343
اذا ماذا هناك؟
هل تريد عمل اضافى؟

27
00:03:58,552 --> 00:04:00,929
اتفضل الليل؟

28
00:04:01,013 --> 00:04:04,307
نعم، فانا اريد ساعات اطول.

29
00:04:04,390 --> 00:04:06,307
ما  معنى كائن ليلى؟

30
00:04:07,435 --> 00:04:10,101
املأ هذة الاستمارات وعد
غدا ساعة تغيير الورديات.

31
00:04:11,354 --> 00:04:13,270
اوبراين، اصعد من فضلك.

32
00:04:13,355 --> 00:04:18,026
خذ هذة السارة الى الشارع
ال..58 فالشارعال..57 مزدحم.

33
00:04:27,866 --> 00:04:30,576
حسنا انا ذاهب الى هناك.

34
00:04:30,660 --> 00:04:32,077
دعنا نذهب.

35
00:05:13,567 --> 00:05:16,694
العاشر من مايو،
حمدا لله على الامطار...

36
00:05:16,779 --> 00:05:20,990
التى طهرت الارض من النفايات والقاذورات.

37
00:05:22,201 --> 00:05:24,242
اعمل لفترات طويلة الان.

38
00:05:24,325 --> 00:05:28,203
من السادسة مساء الى السادسة
صباحا و احيانا الثامنة.

39
00:05:28,287 --> 00:05:31,622
ستة ايام فى الأسبوع واحيانا سبعة.

40
00:05:31,706 --> 00:05:34,541
انة نشاط مرهق ولكنة
يجعلنى مشغولا حقا.

41
00:05:34,626 --> 00:05:39,797
استطيع ان احصل على...300الى...350 فى
الاسبوع،احيانا اكثر اذا لم اعمل بالعداد.

42
00:06:04,732 --> 00:06:07,859
تخرج جميع الحيوانات ليلا.

43
00:06:07,944 --> 00:06:12,488
العاهرات، الحشاشون، ملكات، مومسات...

44
00:06:14,030 --> 00:06:15,657
مرضى ومرتشين.

45
00:06:18,785 --> 00:06:22,871
سياْتى اليوم الذى تزال فية
هذة القاذورات من الشوارع.

46
00:06:30,586 --> 00:06:35,213
اذهب الى كل مكان الى برونكس، بروكلين، هارلم.

47
00:06:35,255 --> 00:06:38,382
لا اهتم فهذا لن يغير شىء.

48
00:06:38,424 --> 00:06:44,096
قد تحدث فارق مع الاخرين وليس معى.

49
00:06:44,138 --> 00:06:46,097
اتجة الى الشارع ال..48، رجاء.

50
00:06:46,138 --> 00:06:49,932
يا لك من فاتنة ايتها السمراء.

51
00:06:52,768 --> 00:06:57,271
- لا استطيع التوقف عن التفيكر فيما سنفعلة.
- كلا لا نريد لهذا ان يحدث.

52
00:06:58,065 --> 00:07:01,193
لك اجر جيد اذا ما اسرعت بنا.

53
00:07:01,276 --> 00:07:03,317
ليس لك مهرب.

54
00:07:09,032 --> 00:07:12,409
اسرع من فضلك.

55
00:07:12,493 --> 00:07:14,825
نعم، هذا جيد.

56
00:07:49,270 --> 00:07:53,815
يجب ان انظف السيارة
كل ليلة عند عودتى الجراش.

57
00:07:58,821 --> 00:08:01,281
بعض اليالى انظف الدماء.

58
00:08:34,680 --> 00:08:36,471
هل استطيع مساعدتك؟

59
00:08:36,514 --> 00:08:40,269
نعم ما اسمك؟
اسمى ترافيس.

60
00:08:40,311 --> 00:08:42,976
جيد، ما الذى استطيع ان افعلة لك.

61
00:08:44,313 --> 00:08:48,024
اود ان اتعرف عليك.
ما اسمك؟

62
00:08:48,108 --> 00:08:49,648
اعطنى مهلة.

63
00:08:49,733 --> 00:08:53,903
بامكانك اخبارى،
لن افعل اى شىء.

64
00:08:53,986 --> 00:08:57,363
- هل تريد ان استدعى المدير؟
- كلا.

65
00:08:57,448 --> 00:09:00,657
- تروى.
- حسنا،حسنا.

66
00:09:01,744 --> 00:09:05,037
هل لى بشيكولاتة؟

67
00:09:06,371 --> 00:09:10,707
ايوجد عصير؟
انهم اطول عمرا.ارغب فى البعض.

68
00:09:10,791 --> 00:09:13,794
ما تراة هو ما لدينا.

69
00:09:22,216 --> 00:09:24,385
ساخذ هذا.

70
00:09:25,720 --> 00:09:27,637
كوكا كولا.

71
00:09:27,721 --> 00:09:32,724
رويال كراون كولا
وليس كوكا كولا.

72
00:09:32,808 --> 00:09:34,810
دولار و...1.85 سنتا.

73
00:09:57,243 --> 00:10:01,287
اثنا عشر ساعة عمل ولا استطيع النوم.

74
00:10:01,371 --> 00:10:02,789
اللعنة.

75
00:10:02,873 --> 00:10:06,917
تمر الايام و لاتنتهى.

76
00:10:08,418 --> 00:10:12,004
كل ما  تمنيتة هو الاحساس
بانى اريد الذهاب الى مكان ما.

77
00:10:12,087 --> 00:10:16,550
لا اعتقد بأن الانسان يجب ان يكرس حياتة لمحاولة
اجتناب الهفوات والمحافظة على الاستقامة الذاتية.

78
00:10:16,634 --> 00:10:19,928
يجب ان يكون المرء مثل سائر الناس.

79
00:10:22,845 --> 00:10:27,183
رايتها لاول مرة فى مقر حملة
بالانتين فى.. 63 شارع برودواى.

80
00:10:28,726 --> 00:10:31,311
كانت ترتدى ثوبا ابيض.

81
00:10:31,396 --> 00:10:34,105
كانت تبدو كالملاك.

82
00:10:34,188 --> 00:10:37,148
عكس هذة الكتلة القذرة.

83
00:10:37,233 --> 00:10:39,233
انها وحيدة...

84
00:10:40,401 --> 00:10:44,112
لا يستطيعوا...

85
00:10:44,196 --> 00:10:47,198
ان يلمسوها.

86
00:10:58,875 --> 00:11:02,169
نعم، لقد تسلمنا طردين.

87
00:11:02,253 --> 00:11:05,127
اعتقد ان الاتفاق
كان... 5000 زر انتخابى.

88
00:11:05,212 --> 00:11:07,296
كلا كل ما كان عندنا قبل ذلك.

89
00:11:07,381 --> 00:11:11,591
وشعار حملتنا (نحن الشعب وخط اسفل نحن)

90
00:11:11,675 --> 00:11:14,219
هذة الأزرار الجديدة...
بها خط باسفل كلمة نحن.

91
00:11:14,302 --> 00:11:16,429
والذى يقرا نحن الشعب.

92
00:11:17,514 --> 00:11:19,096
حسنا اعتقد ان هناك اختلاف.

93
00:11:19,181 --> 00:11:23,267
نحن الشعب الاولى ليست كالثانية.

94
00:11:23,352 --> 00:11:25,893
دعنا لا نختلف.

95
00:11:25,978 --> 00:11:28,438
سنحاول ان نيسر الامر.

96
00:11:28,480 --> 00:11:33,274
لن ندفع ثمن الازرار. سنلغى
الازرار من الصفقة، موافق؟

97
00:11:33,358 --> 00:11:35,443
تعال هنا لدقيقة.

98
00:11:36,735 --> 00:11:38,154
ماذا؟

99
00:11:45,953 --> 00:11:50,538
هذا هو تقرير المناقشات، اذا ما
وافقت علية اندى ارسل النسخ للطبع.

100
00:11:50,622 --> 00:11:52,999
لقد حصلت على مقالة
نيويورك تايمز زيروكس.

101
00:11:53,082 --> 00:11:55,627
- لا تنس الصور الجديدة.
- لم انس.

102
00:11:55,709 --> 00:11:58,501
والان يجب ان نركز على برنامج
الخدمات الاجتماعية الالزامى.

103
00:11:58,586 --> 00:12:02,171
هذة هى القضية التى يجب ان نركز عليها
نقنع الرجل اولا، ثم نبدأ العمل.

104
00:12:02,255 --> 00:12:07,676
سيناتور بالانتين رجل
نشيط، ذكى، جذاب ومرح.

105
00:12:07,719 --> 00:12:11,055
- نسيت مثير.
- كلا لم انس.

106
00:12:11,137 --> 00:12:13,473
صوتك يبدو كما لو انك تبيعين معجون اسنان.

107
00:12:13,557 --> 00:12:16,224
- نحن بالفعل نبيع معجون اسنان.
- هل معك تصريح بهذا؟

108
00:12:16,307 --> 00:12:17,392
مرح للغاية.

109
00:12:17,476 --> 00:12:20,354
يمكن ان نتعرض للمشاكل نتيجة بيع
مواد طبية فى مكتب حملة انتخابية...

110
00:12:20,437 --> 00:12:22,687
ان عمى فى السجن لسبب كهذا.

111
00:12:23,732 --> 00:12:27,483
ليس سجنا حقا ولكنة مقيد فى معيشتة
مع زوجتة. اى شىْ كهذا سَيَكُونُ سجنا.

112
00:12:27,568 --> 00:12:30,235
- انظر هناك.
- احبك.

113
00:12:30,318 --> 00:12:31,736
- هل تلاحظ اى شىء؟
- لا.

114
00:12:32,737 --> 00:12:36,990
- ارتدى النظارة.
- حسنا.دقيقة واحدة، اذا؟

115
00:12:37,074 --> 00:12:39,492
سائق التاكسى هذا يراقبنا.

116
00:12:48,291 --> 00:12:50,042
اى سائق تاكسى؟

117
00:12:50,126 --> 00:12:52,545
الشخص الجالس هناك.

118
00:12:52,628 --> 00:12:55,922
- منذ متى و هو هنا؟
- لا اعرف. اشعر بانة هنا منذ مدة طويلة.

119
00:12:56,006 --> 00:12:58,172
- صديقك؟
- كلا.

120
00:12:59,259 --> 00:13:01,384
تعنين نعم ولكنك تسخرين منى.

121
00:13:01,468 --> 00:13:03,386
انت سريع البديهة بالفعل.

122
00:13:03,428 --> 00:13:05,386
فقط احاول.

123
00:13:05,428 --> 00:13:07,680
أأخبرك بشىء؟
سالعب دور الرجل فى هذا الأمر.

124
00:13:07,765 --> 00:13:09,181
حظ طيب.

125
00:13:09,265 --> 00:13:12,725
ساجعلة يغادر ولست
بحاجة للحظ الطيب. شكرا.

126
00:13:12,810 --> 00:13:15,561
بالتاكيد تحتاجة
انت فقط لا تعتقد هذا.

127
00:13:23,150 --> 00:13:26,694
انك تشغل المدخل عليك الرحيل من هنا.

128
00:15:07,815 --> 00:15:11,276
مظلل العين، مجمل الرموش

129
00:15:11,359 --> 00:15:12,942
احمر الشفاة.

130
00:15:13,026 --> 00:15:16,612
ليس احمر
محمر الخدود كما يسمونة.

131
00:15:16,697 --> 00:15:20,823
- النوع بالفرشاة؟
- نعم يجعلها كالوردة.

132
00:15:22,326 --> 00:15:24,536
- ترافيس.
- مرحبا وايز.

133
00:15:24,620 --> 00:15:27,495
هذة بودرة للوجة،
زوجتى تستعملها.

134
00:15:27,537 --> 00:15:29,540
اسئل ترافيس، انة خبير بالنساء

135
00:15:29,623 --> 00:15:32,167
كوب قهوة، رجاء.

136
00:15:32,250 --> 00:15:35,253
ايا كان، انها تستخدم كمية كبيرة منة.

137
00:15:35,336 --> 00:15:37,961
بعد ذلك العطر.

138
00:15:38,045 --> 00:15:40,506
تضع هذا فى منتصف صدرها.

139
00:15:40,589 --> 00:15:43,925
انها امراْة جميلة لقد
كانت تغير ملابسها.

140
00:15:45,466 --> 00:15:46,510
وماذا فعلت؟

141
00:15:46,511 --> 00:15:50,847
القيت بالعداد و قفزت الى
المقعد الخلفى وبدأت فىاثارتها.

142
00:15:50,931 --> 00:15:53,932
وهل تعرف ماذا قالت؟

143
00:15:54,017 --> 00:15:56,350
قالت انة الحب، خدعتها تماما.

144
00:15:56,437 --> 00:15:58,269
اصبحت كالوحش.

145
00:15:58,311 --> 00:16:01,063
وقالت انها اروع
تجربة مرت بها فى حياتها.

146
00:16:01,148 --> 00:16:04,858
واعطتنى.. 200 دولار
ورقم هاتفها فى اكابوكو.

147
00:16:06,275 --> 00:16:08,361
ترافيس.
اتعرف هذاالاحمق، تشارلى-تى؟

148
00:16:10,989 --> 00:16:12,946
هل عرفت التغير
الذى طرأ على نيكل؟

149
00:16:12,989 --> 00:16:15,366
ننعتة بالاحمق لانة يمكن
ان يفعل اى شىْ من اجل المال.

150
00:16:15,450 --> 00:16:19,286
حسنا ماذا حدث؟

151
00:16:23,873 --> 00:16:25,708
ماذا حدث؟

152
00:16:27,959 --> 00:16:32,213
لقد سمعت من الراديو عن
وقوع حادث لسائق وهدد بالقتل.

153
00:16:32,296 --> 00:16:33,545
وماذا حدث؟

154
00:16:33,630 --> 00:16:36,299
لقد اصابة بعض الملاعين.

155
00:16:36,341 --> 00:16:38,424
- قطعوا نصف اذنة.
- اين؟

156
00:16:38,508 --> 00:16:40,718
الشارع... 122.

157
00:16:41,803 --> 00:16:43,721
اللعنة.

158
00:16:46,891 --> 00:16:50,185
لقد جبت البلدةاليوم،
اليس كذلك؟

159
00:16:51,768 --> 00:16:53,187
ترافيس؟

160
00:16:59,691 --> 00:17:02,568
- لقد جبت البلدةاليوم، اليس كذلك؟
- نعم.

161
00:17:02,652 --> 00:17:05,155
اوقعت ببعض الزبائن الجميلات، اليس كذلك؟

162
00:17:05,238 --> 00:17:07,112
بالتاكيد.

163
00:17:09,490 --> 00:17:10,533
- هل معك سلاح؟
- كلا.

164
00:17:10,534 --> 00:17:12,451
اتحتاج لواحد؟

165
00:17:11,491 --> 00:17:12,534
كلا.

166
00:17:12,535 --> 00:17:16,037
اذا احتحجت لواحد فانا اعرف
زميل يمكن ان يعطينا عرضا جيدا.

167
00:17:16,122 --> 00:17:18,081
كفاك هراء يا رجل.

168
00:17:18,165 --> 00:17:20,665
انا لا استعمل اسلحة، انا حذر.

169
00:17:21,960 --> 00:17:24,668
ولكن من الفمترض ان يكون
لديك واحد لمواجهه اى تهديد.

170
00:17:34,302 --> 00:17:37,846
حسنا ساْريك شيئا.

171
00:17:42,432 --> 00:17:44,434
ترافيس، انظر.

172
00:17:44,518 --> 00:17:47,563
قطعة من حمام سباحة ارول فلاينز.

173
00:17:47,645 --> 00:17:52,774
- الرموز المحفورة
"F-4-0-5-4-3-4."

174
00:17:54,359 --> 00:17:56,276
العلامة المائية...

175
00:17:56,318 --> 00:17:58,278
هنا شخص واحد.

176
00:17:58,321 --> 00:18:01,823
هنا شخصان وهنا ثلاثة اشخاص.

177
00:18:01,906 --> 00:18:04,200
لقد وجدتها فىالصنوبرات.

178
00:18:04,285 --> 00:18:08,662
لما لا تبيعها و تعطينى
نصف ما ستحصل علية.

179
00:18:08,704 --> 00:18:10,286
لا اريدها.

180
00:18:10,371 --> 00:18:13,415
حسنا انا اذهب الى المرقص.

181
00:18:28,259 --> 00:18:30,886
اسفة للغاية.

182
00:18:31,804 --> 00:18:34,931
- لا شىء
- لطيف للغاية.شكرا.

183
00:18:35,014 --> 00:18:36,974
اتريد رؤية شىء ما؟

184
00:18:37,809 --> 00:18:42,604
- انتظرى انا اكتب.
- ماذا؟

185
00:18:42,687 --> 00:18:46,355
اذا ما ضممت اصابعك
الثلاثة، هكذا.

186
00:18:46,439 --> 00:18:48,733
وجعلت الاصبعين الاخرين حرين.

187
00:18:49,609 --> 00:18:51,568
كيف يمكنك ان تشعل الثقاب؟

188
00:18:51,611 --> 00:18:54,905
- انا لا استطيع.
- حاول.

189
00:18:56,740 --> 00:18:58,908
اعتقد اننى لا استطيع فعلها.

190
00:18:58,993 --> 00:19:00,284
لا؟

191
00:19:00,366 --> 00:19:02,285
انها صعبة.

192
00:19:02,369 --> 00:19:04,496
و لكنىسأقوم بمحاولة.

193
00:19:12,170 --> 00:19:14,836
لقد استعد ابهامى لثانية، حمدا لله.

194
00:19:16,631 --> 00:19:18,590
لحظة واحدة.

195
00:19:25,261 --> 00:19:26,929
لا استطيع.

196
00:19:27,013 --> 00:19:29,348
ان بائع الصحف يستطيع ان يفعلها.

197
00:19:29,433 --> 00:19:31,807
انا لست بائع صحف. حسنا.

198
00:19:32,977 --> 00:19:36,479
انة ايطالى على الارجح. - كلا
.- أانت متأكدة؟ - انة اسود

199
00:19:36,563 --> 00:19:40,481
اذا كان ايطالى ففى الغالب هو
لص. غالبيةالايطالين هكذا.

200
00:19:40,565 --> 00:19:43,901
اذا اتم اللص عملة
فسيتعقبون بصمات اصابعة.

201
00:19:43,986 --> 00:19:46,777
ساخبرك بشىء اخر قد
يبدو كمزحة ولكنة حقيقة.

202
00:19:46,860 --> 00:19:51,448
اذا ما اغتالو ضحية، يتركون طائر
الكنارى على الجسد، انة شىء رمزى.

203
00:19:51,532 --> 00:19:53,449
ولما ليست حمامة بدلا من الكنارى؟

204
00:19:53,490 --> 00:19:56,451
لا اعرف لما ولكن ...لحظة.

205
00:19:56,493 --> 00:19:59,829
انك لا تستطيعين الامساك بحمامة ولكن الكنارى
تستطيعىشراءة من اى متجر.

206
00:19:59,912 --> 00:20:03,498
طالما دفعت ثمنة
تستطيعين قتلة ووضعة فىاى مكان.لا يهم.

207
00:20:30,187 --> 00:20:34,148
- مرحبا اود ان اتطوع.
- عظيم دعنى اساعدك.

208
00:20:34,231 --> 00:20:37,525
كلا اود ان اتحدث معها، ما لم تكن تمانع.

209
00:20:40,403 --> 00:20:42,819
لماذا تشعر بانة عليك
ان تقدم تطوعك لى؟

210
00:20:42,904 --> 00:20:47,198
لانك اجمل امرأة رايتها فى حياتى.

211
00:20:49,784 --> 00:20:52,911
اشكرك.و لكن ما هو
رأيك فى بالانتين؟

212
00:20:57,040 --> 00:20:58,791
حسنا انا...

213
00:20:58,876 --> 00:21:02,086
تشارلز بالانتين الرجل الذى
ترشحة ليكون الرئيس.

214
00:21:03,796 --> 00:21:06,797
انا واثق انة رجل جيد
انا لا اعرف الكثير عن السياسة.

215
00:21:06,840 --> 00:21:09,300
ولكنى متأكد من
انة سيكون رئيس جيد.

216
00:21:10,717 --> 00:21:13,177
- هل تريد ان تتناقش حول هذا؟
- بالتاكيد.

217
00:21:13,262 --> 00:21:15,930
ما رأيك فى موقف السيناتور
فى موضوع الضمان الاجتماعى؟

218
00:21:16,014 --> 00:21:20,766
لا املك خلفية عن هذا ولكنى
متاكد من ان موقفة جيد حيال هذا.

219
00:21:20,850 --> 00:21:23,893
- أانت واثق من هذا؟
- نعم.

220
00:21:26,104 --> 00:21:28,647
حسنا كما ترى فوقتنا
مزدحم للغاية ليلا ونهارا.

221
00:21:28,730 --> 00:21:32,358
لذا اذا  كنت تريد المساعدة
فسيحصل هذا السيد على توقيعك.

222
00:21:32,443 --> 00:21:37,572
كلا من فضلك انا قود تاكسى ليلا لذا
اجد ان العمل نهارا سيكون مشقة لى.

223
00:21:39,447 --> 00:21:40,490
لذا...

224
00:21:40,491 --> 00:21:45,161
- ما الذى تريدة بالتحديد؟
- ان نتناول قدح من القهوة وفطيرة معا.

225
00:21:45,245 --> 00:21:46,744
لماذا؟

226
00:21:46,828 --> 00:21:49,038
- لماذا؟.
- ساخبرك.

227
00:21:50,539 --> 00:21:55,168
اعتقد انك وحيدة اننى اراقبك
منذ فترة و لقد لاحظت...

228
00:21:55,252 --> 00:21:57,418
وجود الكثير من الناس حولك...

229
00:21:57,503 --> 00:22:00,713
وكل هذة الهواتف والاوراق
الموجودة على مكتبك.

230
00:22:00,797 --> 00:22:02,383
ولكن هذا لا يعنى شىء.

231
00:22:02,466 --> 00:22:04,757
عندما اتيت لاراك.

232
00:22:04,841 --> 00:22:07,719
رأيت فى عينيك
وفى طريقة تعاملاتك...

233
00:22:07,761 --> 00:22:10,428
انك غير سعيدة.

234
00:22:10,513 --> 00:22:12,473
واعتقد انك بحاجة لشىء ما.

235
00:22:12,558 --> 00:22:15,391
لذا اذا ما كان من الممكن ان
اكون صديقك سأكون سعيد بهذا.

236
00:22:15,474 --> 00:22:18,017
تريد ان تكون صديقى؟

237
00:22:18,102 --> 00:22:19,854
نعم.

238
00:22:27,652 --> 00:22:29,652
ما رايك؟

239
00:22:33,155 --> 00:22:36,949
من الصعب على ان اقف
هكذا الح عليك لذا...

240
00:22:41,247 --> 00:22:44,915
ساعطيك خمس دقائق
ريثما اخذ جولة بالخارج.

241
00:22:44,998 --> 00:22:47,081
انا هنا لحمايتك.

242
00:22:52,921 --> 00:22:55,382
هيا فقط احصلى على راحة.

243
00:22:58,007 --> 00:23:00,676
ان راحتى ستبدأ الساعةالرابعة.
اذا ما كنت ستكون هنا.

244
00:23:00,760 --> 00:23:02,678
- الرابعة اليوم.
- نعم.

245
00:23:02,762 --> 00:23:06,181
- ساكون هنا.
- انا متاكدة.

246
00:23:06,223 --> 00:23:08,932
- حسنا الرابعة عصرا؟
- بالتاكيد.

247
00:23:09,015 --> 00:23:11,142
- فى الواجهة بالخارج؟
- نعم.

248
00:23:11,226 --> 00:23:15,020
حسنا .اسمى ترافيس، بيتسى؟

249
00:23:16,062 --> 00:23:17,856
- ترافيس.
-نعم.

250
00:23:17,939 --> 00:23:20,817
لقد سعدت بهذا يا بيتسى.

251
00:23:35,286 --> 00:23:37,788
مايو..26 الساعة الرابعه.

252
00:23:37,872 --> 00:23:41,125
اصطحبت بيتسى الى مقهى
الطفل فى ميدان كولومبس.

253
00:23:42,708 --> 00:23:47,169
تناولت قهوة وفطيرة تفاح
وشريحة من الجبنة الذائبة.

254
00:23:47,212 --> 00:23:49,172
اعتقد ان هذا كان جيدا.

255
00:23:49,213 --> 00:23:52,340
تناولت بيتسى قهوة وسلطة فواكة.

256
00:23:52,383 --> 00:23:54,467
وبالكاد وجدنا ما طلبتة.

257
00:23:54,551 --> 00:23:59,430
خمسة عشر الف متطوع ليسوا سيئين
ولكن المشاكل فى الناحية التنظيمية.

258
00:24:01,515 --> 00:24:04,725
اعرف ما تعنية، فعندى نفس المشاكل.

259
00:24:04,767 --> 00:24:10,522
انا بحاجةالى بعض النظام لأشياء صغيرة
مثل شقتى، ممتلكاتى.

260
00:24:10,605 --> 00:24:14,482
يجب ان احصل على شهادة فى
يوم ما يجب ان اكون منظم.

261
00:24:14,567 --> 00:24:17,860
- تعنى مصمم؟
- كلا منظم.

262
00:24:18,695 --> 00:24:21,780
منظم ، انها دعابة.

263
00:24:24,783 --> 00:24:29,077
تعنى مصمم مثل مجموعه
مكاتب زيمك للتصميمات.

264
00:24:34,749 --> 00:24:36,666
اتحبين المكان الذى تعملين بة؟

265
00:24:38,168 --> 00:24:42,004
اعتقد ان لدينا مجموعة من الاكفاء
و فى راىء بالانتين لدية فرصة جيدة.

266
00:24:45,757 --> 00:24:47,674
اتعلمين ان عينيك جميلتين؟

267
00:24:54,847 --> 00:24:56,974
ما رايك فى الرجل الذى تعملين معة؟

268
00:24:57,057 --> 00:24:58,723
جيد.

269
00:25:00,019 --> 00:25:01,976
اعرف ولكن هل يروقك؟

270
00:25:02,019 --> 00:25:04,354
انة مرح كما انة ممتاز فى عملة.

271
00:25:04,438 --> 00:25:06,939
انة جيد. هو ايضا عندة بعض المشاكل.

272
00:25:07,024 --> 00:25:09,316
نعم وفى رأيى ان
عندة الكثير من المشاكل.

273
00:25:10,610 --> 00:25:14,654
انة يهدر طاقتة فيما لا يفيد.

274
00:25:14,737 --> 00:25:17,531
عندما كنت مارا بالجوار
ورأيتكما تجلسان سويا...

275
00:25:17,615 --> 00:25:22,367
شعرت بانة ليس هناك
اى نوع من القرب بينكما.

276
00:25:22,452 --> 00:25:25,787
و لكنى شعرت بعد ان تركتك بانه
من الممكن ان يكون هناك شى ما بيننا.

277
00:25:25,871 --> 00:25:28,706
كان هناك دافع وهو ما جعلنى اتبعه.

278
00:25:28,791 --> 00:25:31,542
وهو ما اعطانى الشجاعة
ان اتى اليك واحادثك.

279
00:25:31,626 --> 00:25:35,628
من ناحية اخرى لم اعتقد انى سيكون لى
الحق فى التحدث اليك او اخبارك بأى شىء.

280
00:25:35,713 --> 00:25:39,382
لم اعتقد اننىستواتينى
الشجاعة للتحدث معك.

281
00:25:39,424 --> 00:25:42,217
بالنسبة له، اشعر بان ليس
بينكما اى شىء.

282
00:25:42,259 --> 00:25:45,345
بعد ان رحلت شعرت بانى كنت محق.
هل شعرت بهذا ايضا؟

283
00:25:48,932 --> 00:25:51,265
لم اكن لاتى لو لم اشعر بة.

284
00:25:53,642 --> 00:25:56,520
- من اين انت؟
- شمال الولاية.

285
00:26:00,440 --> 00:26:02,397
اعتقد انى لا
احب زميلك فى العمل.

286
00:26:02,482 --> 00:26:05,443
انا لا اكرههة ولكنى اشعر انة سخيف.

287
00:26:07,236 --> 00:26:10,239
لا اعتقد انة يحترمك.

288
00:26:11,322 --> 00:26:14,449
اعتقد انى لم اتقابل
مع اى شخص مثلك من قبل.

289
00:26:25,750 --> 00:26:29,377
اتريدين الذهاب الى السينما؟

290
00:26:31,003 --> 00:26:35,257
- على ان اعود الى العمل.
لا اعنى الان، اى وقت اخر اذا امكن؟

291
00:26:41,053 --> 00:26:43,013
بالتاكيد. اتعرف بما تزكرنى؟

292
00:26:44,930 --> 00:26:47,308
- بماذا؟
- باغنية...

293
00:26:48,559 --> 00:26:51,561
لكريستوفرسون.

294
00:26:54,105 --> 00:26:57,316
- من هذا؟
- مؤلف اغانى.

295
00:26:57,399 --> 00:27:00,902
انة شاعر انة شاعر ومدافع.

296
00:27:00,986 --> 00:27:05,071
الى حد ما عن الحقيقة، الخيال
كما انة لايناقض نفسة.

297
00:27:06,782 --> 00:27:10,074
- هل هذا الكلام عنى؟
- ومن غير سأتحدث عنة؟

298
00:27:10,159 --> 00:27:12,411
انا لست مدافع، انا لم ادافع قط.

299
00:27:13,871 --> 00:27:17,749
كلا، فقط الجزئية حول
التناقضات، انت ذلك.

300
00:27:48,771 --> 00:27:50,856
لقد تحدثت الى بيتسى
ثانية فى المكتب وقالت...

301
00:27:50,941 --> 00:27:54,777
انه من الممكن ان نذهب غدا الى السينما
بعد ان تنهى عملها.

302
00:27:54,860 --> 00:27:57,320
هذا هو يوم راحتى،
فى البداية ترددتت.

303
00:27:57,363 --> 00:28:00,281
ولكنى عاودت
الاتصال بها حتى وافقت.

304
00:28:01,741 --> 00:28:06,368
بيتسى، بيتسى.اللعنة،بيتسى ماذا؟
لقد نسيت ان اسالها عن اسم العائلة.

305
00:28:06,451 --> 00:28:10,120
اللعنة يجب على ان
اتذكر امورا كهذة.

306
00:28:20,879 --> 00:28:23,922
لا داعى للقلق حول اى شخص
انهم يستطيعون العناية بانفسهم...

307
00:28:24,007 --> 00:28:26,884
حتى تبدا الاشياء فى
الوصول من كاليفورنيا.

308
00:28:26,926 --> 00:28:30,012
ان هذا يحعلنى عصبى كان يجب
علينا ان ننتظر الليموزين.

309
00:28:30,095 --> 00:28:33,973
ليس اعتراضى على على استئجار تاكسى
ولكن على الذهاب الى كاليفورنيا دون استعداد.

310
00:28:34,057 --> 00:28:35,974
ان هذا سيسبب لنا مشاكل.

311
00:28:36,059 --> 00:28:37,976
أاننت تشارلز بالانتين
المرشح للرئاسة؟

312
00:28:39,728 --> 00:28:41,728
نعم.

313
00:28:42,815 --> 00:28:47,900
انا من اكبر المؤيدين لك. لقد
رشحتك للجميع كى ينتخبوك.

314
00:28:47,984 --> 00:28:49,694
شكرا لك...

315
00:28:51,571 --> 00:28:52,736
يا ترافيس.

316
00:28:52,778 --> 00:28:56,113
انا واثق من نجاحك.
ان كل من اعرفة سينتخبك.

317
00:28:56,198 --> 00:28:58,659
لقد كنت انوى ان اضع
احد صورك على التاكسى...

318
00:28:58,742 --> 00:29:02,577
ولكن الشركة اعترضت على هذا لانة ضد
سياستهم. ولكنهم لا يعرفون اىشىء.

319
00:29:02,662 --> 00:29:04,747
- انهم حمقى.
- دعنى اخبرك بشى.

320
00:29:04,831 --> 00:29:07,959
لقد عرفت الكثير عن امريكا
من خلال ركوب التاكسى.

321
00:29:08,041 --> 00:29:10,000
اكثر من جميع الليموزين
الموجودة فى بلدتى.

322
00:29:11,962 --> 00:29:15,172
- حقا؟
- نعم.

323
00:29:15,255 --> 00:29:17,797
- هل استطيع ان اسالك شيا،ترافيس؟
- اكيد.

324
00:29:17,881 --> 00:29:21,134
ما هو اكثر شىء يزعجك فى هذا البلد؟

325
00:29:22,886 --> 00:29:27,097
لا اعرف فانا لست من المهتمين بالسياسه.

326
00:29:28,264 --> 00:29:30,515
لابد ان يكون هناك شى ما؟

327
00:29:30,600 --> 00:29:35,019
حسنا ايا كان،
عليةان يطهر هذه المدينة.

328
00:29:35,103 --> 00:29:39,482
لانها مثل المجرور المفتوح تفوح
منة القذرة والاوساخ.

329
00:29:39,524 --> 00:29:42,399
احيانا استطيع بالكاد
ان احصل على ما اريدة.

330
00:29:42,483 --> 00:29:44,651
اذا ما اصبحت الرئيس...

331
00:29:45,695 --> 00:29:47,738
فعليك ان تطهرها حقا
هل تفهم ما اقصدة؟

332
00:29:47,821 --> 00:29:51,658
ان رائحتها تصيبنى بالصداع
وهذا شىء سيىء.

333
00:29:51,699 --> 00:29:55,077
انها تبدو ... كما لو
انها لن تصبح نظيفة ابدا.

334
00:29:55,161 --> 00:29:59,121
انها بحاجة الى رئيس جيد يخلصها
من الفوضى التى تعانى منها.

335
00:29:59,205 --> 00:30:02,166
علية ان يطهرها من جميع
القاذورات العالقة بها.

336
00:30:08,380 --> 00:30:13,382
اعتقد اننى افهم ما
تتحدث عنة يا ترافيس.

337
00:30:13,465 --> 00:30:15,384
ولكنة لن يكون امرا سهلا.

338
00:30:15,469 --> 00:30:19,053
- يجب علينا ان نقوم ببعض التغييرات الجذرية.
- الشارع المراد.

339
00:30:20,763 --> 00:30:24,265
- هاك، احتفظ بالباقى.
- شكرا.

340
00:30:26,851 --> 00:30:29,686
- فرصة سعيدة ترافيس
- فرصة سعيدة سيدى

341
00:30:29,771 --> 00:30:32,270
انت رجل جيد، ستفوز.

342
00:30:32,355 --> 00:30:34,273
شكرا.

343
00:30:57,040 --> 00:30:59,417
هيا يا رجل اخرجنى من هنا بسرعة.

344
00:31:02,545 --> 00:31:04,422
هيا.

345
00:31:05,465 --> 00:31:08,092
تعالى يا صغيرتى لا داعى لهذا.

346
00:31:08,175 --> 00:31:09,967
لا تثيرى اى مشاكل.

347
00:31:11,511 --> 00:31:14,554
هل تريدين ان تعاقبى؟
اهدأى ايتها العاهرة.

348
00:31:23,312 --> 00:31:25,311
لا تثيرى المشاكل.

349
00:31:26,440 --> 00:31:28,689
تجاوز هذا ايها
السائق انة لا شى.

350
00:31:28,731 --> 00:31:30,149
صمتا ايتها العاهرة.

351
00:32:24,399 --> 00:32:26,318
هيا ابتعد من هنا.

352
00:33:35,328 --> 00:33:38,372
- مرحبا.
- مرحبا.

353
00:33:38,456 --> 00:33:41,334
- هل كان يومك جيدا؟
- ليس تماما.

354
00:33:41,418 --> 00:33:43,543
معى هدية لك.

355
00:33:47,338 --> 00:33:50,881
والان عودة الى الاسلوب
الموجز لجين كوبا بعد قليل.

356
00:33:58,722 --> 00:34:00,639
لم فعلت هذا؟

357
00:34:00,724 --> 00:34:03,809
لا اعرف، فيما سأنفق مالى اذا.

358
00:34:03,892 --> 00:34:06,436
اتمنى ان تكون قد سمعتها.

359
00:34:06,520 --> 00:34:09,814
كنت اتمنى. ولكن
الاستريو لا يعمل الان.

360
00:34:09,897 --> 00:34:13,941
الاستريو لا يعمل؟ كيف تتحمل هذا؟
انا لا استطيع العيش بدون موسيقى.

361
00:34:13,984 --> 00:34:17,820
انا لا احب الموسيقى كثيرا ولكن
من الممكن ان اسمعها فى بعض الاحيان.

362
00:34:17,903 --> 00:34:20,821
اذا، فانت لم تسمع هذة بعد؟

363
00:34:21,112 --> 00:34:22,154
كلا.

364
00:34:22,155 --> 00:34:26,993
ولكنى افكر فى انة من الممكن ان
نسمعها على الاستريو الخاص بك.

365
00:34:27,036 --> 00:34:30,330
والان عودة اربعون
عاما الى تشيك ويب.

366
00:34:46,425 --> 00:34:49,969
- لابد انك تمزح.
- لماذا؟

367
00:34:50,052 --> 00:34:52,512
لان هذا فيلم قذر.

368
00:34:52,597 --> 00:34:55,349
لا ان هذا فيلم...

369
00:34:55,433 --> 00:34:58,894
الكثير من الازواج ياتون
لمشاهدتة. كل الازواج ياتون هنا.

370
00:34:58,977 --> 00:35:02,896
- امتاكد من هذا؟
- نعم لقد شاهدتهم مرارا.

371
00:35:06,816 --> 00:35:08,233
هيا.

372
00:35:46,138 --> 00:35:48,223
معذرة.

373
00:35:48,307 --> 00:35:50,223
اخرسى.

374
00:35:50,306 --> 00:35:52,600
- الى اين تذهبين؟
- على ان ارحل الان.

375
00:35:52,643 --> 00:35:53,976
لماذا؟

376
00:35:54,018 --> 00:35:56,853
لا اعرف لماذا اتيت هنا
انا لا احب هذ النوعية من الافلام.

377
00:35:56,937 --> 00:36:00,814
لم اعرف ان مشاهدة هذة
الأفلام ستثير حفيظتك الى هذا الحد.

378
00:36:00,857 --> 00:36:04,151
- ولكنى لا اعرف الكثير عن الافلام..
- أهذة هى النوعية الوحيدة التى تشاهدها؟

379
00:36:04,234 --> 00:36:06,903
نعم انها ليست بهذا السوء.

380
00:36:06,987 --> 00:36:10,989
اصطحابك لى الى مثل هذة الاماكن
هو دعوة منك لى لممارسة الجنس معك.

381
00:36:14,201 --> 00:36:18,787
هناك اماكن تعرض افلام
اخرى. نستطيع ان نذهب اليها.

382
00:36:18,829 --> 00:36:22,830
- ولكنى لا اعرف الكثيرعنهم.
- اننا مختلفون.

383
00:36:22,915 --> 00:36:26,375
- انتظرى ثانية.
- يجب ان ارحل.

384
00:36:26,417 --> 00:36:31,589
- يجب ان ارحل الان.
- انتظرى ثانية اريد التحدث معك.

385
00:36:31,672 --> 00:36:33,463
تاكسى.

386
00:36:33,548 --> 00:36:37,886
- الا تريدين التحدث معى؟
- لا اعرف.

387
00:36:37,969 --> 00:36:40,845
- الن تاخذى الاسطوانة؟
- لقد حصلت عليها بالفعل.

388
00:36:40,887 --> 00:36:43,305
من فضلك لقد اشتريتها من اجلك.

389
00:36:43,390 --> 00:36:46,017
شكرا. دعنا نذهب.

390
00:36:46,100 --> 00:36:48,058
هل يمكن ان اتصل بك؟

391
00:36:49,062 --> 00:36:51,228
يا الهى، اننى املك تاكسى.

392
00:36:57,150 --> 00:36:58,607
مرحبا بيتسى.

393
00:36:58,692 --> 00:37:00,694
معك ترافيس.

394
00:37:02,446 --> 00:37:05,739
كيف حالك؟ اسف بخصوص ليلة امس.

395
00:37:05,822 --> 00:37:08,616
لم اكن اعرف ان هذا سيكون
انطباعك عن ما حدث ليلة امس.

396
00:37:10,493 --> 00:37:15,663
لم اعرف ان هذا سيكون شعورك حيال
ما حدث. اريد ان اصحبك الى مكان اخر.

397
00:37:15,747 --> 00:37:19,667
هل تشعرين بتحسن ام..؟

398
00:37:19,750 --> 00:37:23,710
ربما اصبت بفيروس او شى ما
فيروس 24 ساعة مثلا؟

399
00:37:23,797 --> 00:37:25,755
قد يحدث هذا.

400
00:37:30,757 --> 00:37:33,135
مشغولة بالعمل.

401
00:37:37,347 --> 00:37:42,643
هل ترغبين فى تناول العشاء
معى خلال الايام القادمة؟

402
00:37:46,522 --> 00:37:51,441
وماذا عن كوب من القهوة؟
يمكن ان اتى الى المقر. نستطيع...

403
00:37:57,779 --> 00:38:00,198
هل استلمت الزهور فى...؟

404
00:38:02,325 --> 00:38:06,118
لم تتسلميهم؟ لقد
ارسلت بعض الزهور.

405
00:38:10,540 --> 00:38:13,082
.نعم حسنا، حسنا

406
00:38:13,165 --> 00:38:17,587
هل استطيع ان اتصل
بك غدا او بعد غد؟.

407
00:38:17,671 --> 00:38:22,340
نعم، كلا سانصرف الان
نعم بالتاكيد، نعم الى اللقاء.

408
00:38:25,259 --> 00:38:28,261
لقد حاولت الاتصال بها مرات
عديدة ولكن بعد النداء الاول...

409
00:38:28,346 --> 00:38:31,597
لم تكن ترد على الهاتف باى حال.

410
00:38:31,681 --> 00:38:34,181
لقد ارسلت بعض
الزهور ولكن بلا امل.

411
00:38:34,265 --> 00:38:37,101
رائحة الزهور فقط هى
ما كان يصيبنى بالغثيان.

412
00:38:37,185 --> 00:38:41,229
اصبح الصداع اسوأ، اعتقد
اننى اصبت بسرطان المعدة.

413
00:38:42,315 --> 00:38:44,898
انا لا يجب ان اشتكى ومع ذلك...

414
00:38:44,981 --> 00:38:47,692
بما انك بكامل صحتك...

415
00:38:47,776 --> 00:38:50,236
بما انك بكامل صحتك كما تشعر...

416
00:38:51,612 --> 00:38:53,114
انت فقط...

417
00:38:53,197 --> 00:38:55,114
بصحة جيدة...

418
00:38:55,198 --> 00:38:56,741
كما...

419
00:38:58,492 --> 00:38:59,952
تشعر...

420
00:39:09,084 --> 00:39:11,544
انت، لا نريد اى مشاكل.

421
00:39:11,629 --> 00:39:15,548
ماذا؟ لماذا لا تتحدثين الى
او تجيبى الهاتف عندما اطلبك؟

422
00:39:15,632 --> 00:39:18,508
- اتعتقدين اننى لا اعرف انك هنا؟
- لا نريد اى مشاكل من فضلك.

423
00:39:18,550 --> 00:39:20,508
- ارحل من فضلك.
- انزل يديك.

424
00:39:20,550 --> 00:39:25,513
ارحل، لا نريد اى مشاكل
ليس هذا هو المكان الملائم.

425
00:39:27,098 --> 00:39:31,643
- انزل يديك، ابتعد عنى
- حسنا فقط ارحل هيا.

426
00:39:31,728 --> 00:39:35,105
انت فى الجحيم و ستموتين
فى الجحيم مثل الاخرين.

427
00:39:35,188 --> 00:39:38,230
- هيا هناك شرطى يمر بالشارع
- انت مثل الاخريات.

428
00:39:38,315 --> 00:39:40,608
سأستدعى الشرطى.
ايها الضابط.

429
00:39:43,569 --> 00:39:44,986
ايها الضابط.

430
00:39:46,489 --> 00:39:49,574
لا تات هنا مجددا
والا ساستدعى الشرطة.

431
00:39:50,867 --> 00:39:54,077
لقد ادركت الان انها
لا تختلف عن الاخريات.

432
00:39:54,160 --> 00:39:57,871
باردة ومتكبرة والكثير
منهن على هذة الشاكلة.

433
00:39:57,956 --> 00:40:01,416
النساء بالتاكيد اشبة ببعضهم.

434
00:40:02,583 --> 00:40:03,752
هاى تاكسى.

435
00:40:11,800 --> 00:40:15,427
توقف بالسيارة هنا
توقف على اليمين هنا.

436
00:40:17,178 --> 00:40:18,638
كلا لا تفعل.

437
00:40:18,722 --> 00:40:20,763
العداد اللعين.

438
00:40:20,847 --> 00:40:24,768
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل بالعداد؟

439
00:40:24,811 --> 00:40:28,144
هل طلبت منك ان تفعل هذا ؟

440
00:40:28,229 --> 00:40:30,729
اعد العداد مكانة ودعة يعمل.

441
00:40:30,813 --> 00:40:33,440
لا يهم ما سادفعة فانا لن اخرج.

442
00:40:33,524 --> 00:40:37,276
اعد العداد مكانة دعة يعمل.

443
00:40:38,610 --> 00:40:41,613
دعة يعمل حسنا هذا جيد.

444
00:40:45,533 --> 00:40:48,160
لماذا تكتب؟ لا تكتب.

445
00:40:48,244 --> 00:40:51,537
ضع هذة الاشياء جانبا واسترخى.

446
00:40:53,123 --> 00:40:57,167
لم اطلب منك ان تكتب لقد
طلبت منك ان تتوقف وحسب.

447
00:40:57,251 --> 00:40:59,626
سنجلس هنا.

448
00:41:01,046 --> 00:41:03,003
سنجلس.

449
00:41:21,226 --> 00:41:24,854
ايها السائق، اترى ذلك
الضوء هناك؟ النافذة؟

450
00:41:26,856 --> 00:41:29,316
الضوء، النافذة هناك
فى الطابق الثانى.

451
00:41:32,403 --> 00:41:36,864
النافذة القريبة من حافة المبنى.

452
00:41:36,906 --> 00:41:40,992
الضوء الخارج من
النافذة فى الطابق الثانى.

453
00:41:42,076 --> 00:41:47,206
- أانت اعمى؟ هل ترى الضوء؟
- نعم.

454
00:41:47,247 --> 00:41:49,205
تراة، حسنا.

455
00:41:51,584 --> 00:41:53,752
اترى المرأة فى النافذة؟.

456
00:41:55,295 --> 00:41:58,088
اترى المرأة فى النافذة؟

457
00:41:59,840 --> 00:42:00,925
نعم.

458
00:42:01,008 --> 00:42:03,257
تراها، عظيم.

459
00:42:03,300 --> 00:42:06,553
اريدك ان ترى تلك
المرأة لانها زوجتى.

460
00:42:08,722 --> 00:42:11,223
ولكن هذة ليست شقتى.

461
00:42:13,517 --> 00:42:17,186
ليست شقتى، اتعرف من يعيش هنا؟

462
00:42:17,270 --> 00:42:22,066
بالتاكيد لا تعرف! انا فقط
اتحدث ولكن اتعرف من يعيش هنا؟

463
00:42:22,150 --> 00:42:25,943
زنجى يعيش هنا! ما رايك فى هذا؟

464
00:42:33,033 --> 00:42:35,408
سأقتلها.

465
00:42:37,452 --> 00:42:40,329
لا يوجد حل اخر سأقتلها.

466
00:42:40,372 --> 00:42:42,372
ما رأيك فى هذا؟

467
00:42:43,624 --> 00:42:46,710
اقول ما رأيك فى هذا؟

468
00:42:46,794 --> 00:42:48,293
لا تجب.

469
00:42:48,377 --> 00:42:51,629
لست مضطرا لأجابة اى شىء.

470
00:42:54,841 --> 00:42:57,676
ساقتلها بمسدس ماجنوم.

471
00:42:57,719 --> 00:43:01,846
معى مسدس ماجنوم وسأقتلها بة.

472
00:43:02,888 --> 00:43:06,640
هل رأيت ما يمكن ان يفعلة
مسدس ماجنوم بوجة امرأة؟

473
00:43:06,725 --> 00:43:10,686
سيدمرة، سيحيلة الى اشلاء.

474
00:43:10,727 --> 00:43:13,229
هذا ما يمكن ان افعلة بوجهها.

475
00:43:13,314 --> 00:43:16,523
هل سبق لك ان رأيت ما يمكن ان
يفعلة بفرج امرأة. هذا ما يجب ان تراة.

476
00:43:17,815 --> 00:43:21,568
يجب ان ترى ما سيفعلة
الماجنوم.. 44 بفرج امرأة.

477
00:43:28,448 --> 00:43:29,867
ما هذا؟

478
00:43:29,951 --> 00:43:33,078
اعرف انك تعتقد اننى..، اتعرف؟

479
00:43:33,163 --> 00:43:36,248
لابد انك تعتقد انى
مريض او شىء ما.

480
00:43:37,790 --> 00:43:40,668
حقا؟ أتعتقد انى مريض؟

481
00:43:44,546 --> 00:43:49,049
حقا؟ لقد جعلتك تراهن على انى
مريض، اليس كذلك؟ تعتقد انى مريض؟

482
00:43:54,221 --> 00:43:56,387
اتعتقد انى مريض؟

483
00:44:00,099 --> 00:44:03,351
ليس عليك ان تجيب
.فانا ادفع ثمن الجولة

484
00:44:05,187 --> 00:44:07,270
لقد التقطت هذا القزم.

485
00:44:07,354 --> 00:44:09,315
كان متأنق للغاية.

486
00:44:09,356 --> 00:44:12,817
بدلة ايطالية، مظهر جيد
ذو شعر اشقر طويل وجميل.

487
00:44:12,860 --> 00:44:14,442
امراة قزمة؟

488
00:44:14,527 --> 00:44:16,820
كلا الرجل كان قزم
الشقراء كانت المراة.

489
00:44:16,862 --> 00:44:19,030
فهمت، هؤلاء الاقزام مضحكون.

490
00:44:21,365 --> 00:44:23,658
احيانا احب ان اقل الاقزام حقا.

491
00:44:23,700 --> 00:44:26,536
انهم مضحكون.يريدون دائما
ان يجلسوا فى المقعد الامامى.

492
00:44:27,953 --> 00:44:32,039
ثم اقللت هذين البأسين
الى منتصف المدينة.

493
00:44:34,043 --> 00:44:38,503
كانوا يرتدون فانلات حجر الرين
ثم بدأو بالمجادلة والصراخ.

494
00:44:38,586 --> 00:44:41,588
الاخر قال ايها السافل
ثم بدأ يضربة على رأسة.

495
00:44:41,673 --> 00:44:46,676
قلت انا لا اهتم بما تفعلونة
فى خصوصياتكم المنزلية.

496
00:44:46,759 --> 00:44:50,553
هذة بلاد حرة لديك هدف للسعى
وراء ما يسعدك.

497
00:44:50,595 --> 00:44:52,596
انت راشد، انت بالغ.

498
00:44:52,639 --> 00:44:57,600
ولكن لا اريد
اى شجار فى سيارتى.

499
00:44:57,684 --> 00:44:59,852
اتعرف ؟ الله يحبك فافعل ما تريد.

500
00:44:59,936 --> 00:45:01,854
ذكرنى ان اذهب الى كاليفورنيا.

501
00:45:01,897 --> 00:45:05,858
عندما ينفصل اثنين من الفقراء فى
كاليفورنيا يدفع احدهما  نفقة الاخر.

502
00:45:08,150 --> 00:45:12,697
لا باس. يوجد حل اذا
اتعرف ما اعنية؟ كاليفورنيا.

503
00:45:12,780 --> 00:45:15,573
وبعد ذلك طلبت منهم
مغادرة السيارة اللعينة.

504
00:45:15,615 --> 00:45:19,868
ذات مرة رأيت شرطى يطارد رجلا
بساق واحدة وكان يستند على عكاز.

505
00:45:19,952 --> 00:45:21,202
الشرطى؟

506
00:45:21,286 --> 00:45:23,246
كلا الرجل الذى كان يطاردة.

507
00:45:23,288 --> 00:45:25,704
اللعنة على رجال الشرطة
انهم يطاردون اى شىء.

508
00:45:24,746 --> 00:45:25,787
مرحبا ترافيس.

509
00:45:25,788 --> 00:45:28,207
هلا اعطيتنى الخمسة
دولارات التى تدين بها لى؟

510
00:45:30,293 --> 00:45:33,295
ان هذا الرجل مهموم..مهموم.

511
00:45:34,380 --> 00:45:38,716
كنت سأصاب بكسر الليلة عندما كنت اقل
مجوعة من الناس من اوهايو الى كينيدى.

512
00:45:38,799 --> 00:45:42,844
لقد اخذتهم عبر طريق مانهاتن بمحاذاة
.الشاطىْ.اعطونى خمسه دولارات بقشيش

513
00:45:42,926 --> 00:45:45,303
كيف حال العمل معك؟

514
00:45:45,346 --> 00:45:47,096
غير جيد بالمرة.

515
00:45:48,224 --> 00:45:49,682
انا راحل.

516
00:45:50,683 --> 00:45:52,225
ويز، انتظر.

517
00:45:52,310 --> 00:45:54,895
هل ممكن ان اتحدث معك دقيقة؟

518
00:45:54,980 --> 00:45:56,479
الى اللقاء ايها القاتل.

519
00:46:17,537 --> 00:46:19,873
يمكنك ان تحصل على ما تريدة.

520
00:46:19,914 --> 00:46:23,209
لا تضربنى، لاتضربنى.

521
00:46:23,292 --> 00:46:25,834
من الافضل لك ان ترحل
من هنا من ايها الاحمق.

522
00:46:31,089 --> 00:46:34,675
اذا؟ على الرغم من معرفتى
بك فاننا لم نختلط كثيرا.

523
00:46:34,760 --> 00:46:37,761
بما انك كنت فى الجوار الفترة
الماضية لذا اعتقد انك تستطيع ان...

524
00:46:37,845 --> 00:46:40,345
تكلم، لهذا يلقبوننى بالحكيم.

525
00:46:40,429 --> 00:46:45,100
اعانى..فقط اعانى من...

526
00:46:45,184 --> 00:46:47,978
- اعانى..
- اشياء اصابتك باحباط؟

527
00:46:48,062 --> 00:46:51,230
-نعم.
- ان هذا يمكن ان يحدث لافضلنا.

528
00:46:52,231 --> 00:46:54,689
بالتأكيد انا محبط.

529
00:47:00,446 --> 00:47:05,658
فقط اريد الرحيل
اريد ان اعمل شيأ حقا.

530
00:47:07,659 --> 00:47:10,286
تقصد مشاكل العمل كسائق تاكسى؟

531
00:47:11,495 --> 00:47:13,080
نعم.

532
00:47:14,123 --> 00:47:15,580
كلا اعتقد انها.

533
00:47:17,167 --> 00:47:19,124
لا اعرف.

534
00:47:20,794 --> 00:47:23,505
فقط اريد الرحيل.

535
00:47:23,588 --> 00:47:25,004
وحقيقة...

536
00:47:26,589 --> 00:47:28,299
وحقيقة اريد...

537
00:47:28,383 --> 00:47:31,385
لدى بعض الافكار
السيئة انا فقط.

538
00:47:33,303 --> 00:47:36,139
اعطنى انتباهك لدقيقة.

539
00:47:36,222 --> 00:47:40,059
يعمل الرجل بوظيفة، اتفهمنى؟

540
00:47:41,227 --> 00:47:45,063
وتكون هذة
الوظيفة اقصد هكذا...

541
00:47:45,146 --> 00:47:47,521
انها تصبح كقدرة.

542
00:47:47,606 --> 00:47:49,565
اتعلم مثل...

543
00:47:50,691 --> 00:47:53,360
ان تفعل شيا ما
ويكون مثلك تماما.

544
00:47:53,444 --> 00:47:58,991
مثلى، فانا اعمل كسائق منذ سبعة عشر
عاما منهم عشرة اعوام ليلا.

545
00:47:59,074 --> 00:48:02,493
وما زلت لا املك تاكسى
خاص بى. اتعلم لماذا؟

546
00:48:02,578 --> 00:48:06,871
لانى لا اريد هذا يجب
ان يكون هذا ما اريدة ليكون.

547
00:48:06,913 --> 00:48:10,290
ان تعمل ليلا وتقود سيارة ليست ملكك.

548
00:48:10,375 --> 00:48:11,999
أتفهم؟

549
00:48:12,082 --> 00:48:16,127
بمعنى انك تصبح... لديك عمل، اذا يجب
عليك ان تشعر بان هذا قدرك وعليك الرضا بة.

550
00:48:16,211 --> 00:48:19,879
بمعنى، هناك من يعيش فى احياء
...فقيرة واخرون يعيشون فى احياء غنية

551
00:48:19,923 --> 00:48:22,673
يصير هذا محامى والاخر طبيب.

552
00:48:22,758 --> 00:48:25,927
اناس يموتون واخرون بصحة جيدة.

553
00:48:25,969 --> 00:48:27,928
انة قدرنا.

554
00:48:27,971 --> 00:48:30,012
اننى احسدك على شبابك.

555
00:48:31,098 --> 00:48:34,892
انطلق، صادق، امرح، افعل اى شىء.

556
00:48:37,436 --> 00:48:40,480
انك لا تملك خيارا اخر باى
حال. اعنى اننا جميعا فى مشقة.

557
00:48:42,065 --> 00:48:43,982
بدرجات متفاوتة كما تعلم.

558
00:48:48,235 --> 00:48:51,779
لا اعرف. ولكن هذا هو اكثر
كلام سمعتة يصعب الرد علية.

559
00:48:54,157 --> 00:48:57,159
اننى لست برتراند راسل ولكن هذا
هو ما استطعتة فانا مجرد سائق.

560
00:48:57,244 --> 00:49:00,746
ماذا اعرف؟ انا حتى
لا اعرف من اى شىء تشتكى..

561
00:49:01,912 --> 00:49:04,748
ربما لا اعرف انا ايضا.

562
00:49:04,832 --> 00:49:10,127
لا تشغل بالك كثيرا. اهدأ
يا رجل. ستكون الامور على ما يرام.

563
00:49:10,170 --> 00:49:14,006
كما تعرف.لقد عرفت
الكثير من الناس و...

564
00:49:14,048 --> 00:49:16,841
- كما تعرف، حسنا؟
- حسنا.

565
00:49:16,926 --> 00:49:18,550
اشكرك يا رجل.

566
00:49:19,926 --> 00:49:21,344
اعتقد..

567
00:49:23,889 --> 00:49:26,681
نعم، نعم انت بخير.

568
00:49:44,863 --> 00:49:49,450
ما رأيك حول حظوظ منافسك فى
الانتخابات الرئاسية، السيد جودمان؟

569
00:49:49,533 --> 00:49:51,450
السيد جودمان رجل جيد.

570
00:49:51,535 --> 00:49:54,995
وكان من الممكن
ان يكون المفضل لدى...

571
00:49:55,079 --> 00:49:57,913
لو لم يكن هو منافسنا
فى الحزب الاخر.

572
00:49:57,998 --> 00:50:01,792
اعتقد ان برامجى
افضل بالقطع من برامجة.

573
00:50:01,875 --> 00:50:05,586
انة خيالى اكثر من اللازم واعتقد
ان حظوظى افضل فى الفوز.

574
00:50:05,670 --> 00:50:09,130
اعتقد انة غير عملى، لانة
لن يفوز بالرئاسة، انا سأفعل.

575
00:50:11,175 --> 00:50:14,261
حسنا، اود ان اختتم حديثى معك
بسؤال حول حملتك الانتخابية.

576
00:50:14,302 --> 00:50:16,594
ما هو شعورك حول سير
حملتك الانتخابية؟

577
00:50:16,637 --> 00:50:19,972
عند اختيارنا لشعار نحن الشعب...

578
00:50:20,055 --> 00:50:22,473
كان رأى هو دعوا الناس تحكم.

579
00:50:22,558 --> 00:50:25,602
لقد كنت اشعر بانى
متفائل اكثر من اللازم.

580
00:50:25,685 --> 00:50:29,480
ولكن الان اود ان اخبرك بأننى
متفائل اكثر من اى وقت مضى.

581
00:50:29,563 --> 00:50:33,524
لقد بدأت عقول الناس تدرك
ما حاولت ان افهمهم اياة.

582
00:50:33,607 --> 00:50:36,151
لقد بدأ الشعب ينضج.

583
00:50:36,235 --> 00:50:38,988
اشعر بزيادة المؤيدين لى.

584
00:50:39,071 --> 00:50:42,282
واعلم ان طريقى الى الرئاسة
سيكون عبر ولاية ميامى.

585
00:50:42,365 --> 00:50:47,911
واعلم بان هذا سيحدث بفضل
جماهير لم يسبق لها مثيل فى نوفمبر.

586
00:52:14,102 --> 00:52:16,519
يا الهى اللعنة، الساقطة
سأسلخ وجهها.

587
00:52:16,604 --> 00:52:19,231
اللعنة،سأقتلها.

588
00:52:19,314 --> 00:52:22,441
اذا ما امسكت بها فسأقتلها
اللعنة، بنت الساقطة.

589
00:52:22,525 --> 00:52:28,112
اقسم ان اقتل هذة الزانيه
اذا ما امسكت بها، فسأقتلها.

590
00:52:28,196 --> 00:52:29,822
سبورت.

591
00:52:29,905 --> 00:52:32,115
اللعنة سأقتلها.

592
00:52:32,200 --> 00:52:35,034
- هناك تاكسى يتبعنا
- لا تنظرى الية.

593
00:52:51,381 --> 00:52:53,007
مرحبا يا شباب.

594
00:52:54,216 --> 00:52:56,884
ماذا هناك؟ اتريد نزهة؟

595
00:52:56,927 --> 00:52:58,385
نعم.

596
00:53:10,102 --> 00:53:14,188
لقد لازمتنى الوحدة
طوال حياتى فى كل مكان.

597
00:53:14,274 --> 00:53:17,148
فى الحانات، السيارات.

598
00:53:17,233 --> 00:53:19,818
على الارصفة، فى
المحلات، فى كل مكان.

599
00:53:20,944 --> 00:53:25,573
لا مفر. انا اكثر
الرجال وحدة فى خلق الله.

600
00:53:29,285 --> 00:53:31,284
الثامن من مايو.

601
00:53:31,369 --> 00:53:33,996
لقد طرأ التغير على حياتى ثانية.

602
00:53:34,079 --> 00:53:37,665
تمضى الايام برتابة
دون اى جديد يذكر.

603
00:53:37,750 --> 00:53:40,501
يوم يمر وراءة الاخر.

604
00:53:40,585 --> 00:53:43,129
سلسلة طويلة مستمرة.

605
00:53:43,212 --> 00:53:46,548
وفجأة حدث تغير!

606
00:54:02,142 --> 00:54:05,020
ترافيس، هذا ايزى
ساندى. انة بائع متجول.

607
00:54:05,104 --> 00:54:07,145
مرحبا، كيف حالك يا ترافيس؟

608
00:54:29,872 --> 00:54:32,750
- الديك ماجنوم  ..44؟
- انة سلاح غالى الثمن

609
00:54:32,834 --> 00:54:35,001
لا بأس فلدى المال.

610
00:54:35,084 --> 00:54:37,002
انة سلاح ممتاز.

611
00:54:37,086 --> 00:54:40,505
بأمكانة اصابة سيارة من مسافة ...100  ياردة.

612
00:54:52,556 --> 00:54:54,683
ها هو.

613
00:54:54,767 --> 00:54:57,394
انة فذ، سلاح عالى التكلفة.

614
00:55:01,772 --> 00:55:03,688
انظر الى هذا.

615
00:55:04,650 --> 00:55:06,441
انة جميل.

616
00:55:10,903 --> 00:55:14,655
استطيع بيعة الى عصابة
الارنب فى هارلم ب ...500 دولار.

617
00:55:14,740 --> 00:55:18,661
ولكنى افضل ان تكون
تعاملاتى مع اناس محترمين.

618
00:55:20,078 --> 00:55:21,869
ما رأيك ؟

619
00:55:21,954 --> 00:55:24,830
قد يكون كبير بعض
الشىء بالنسبة لاستخدامك.

620
00:55:24,914 --> 00:55:29,502
ولاجلك
ارشح لك صنب نوز ..38أ.

621
00:55:31,336 --> 00:55:32,962
انظر الية.

622
00:55:34,672 --> 00:55:37,675
انظر، مسدس صغير وجميل.

623
00:55:37,717 --> 00:55:40,302
انة مطلى بالنيكل،بماسورة صغيرة.

624
00:55:40,344 --> 00:55:42,802
ومن ناحية اخرى فهو يؤدى
نفس مهمة المسدسات الاخرى

625
00:55:42,886 --> 00:55:45,262
بامكانة اصابة اى شىء يتحرك.

626
00:55:45,346 --> 00:55:48,974
فى افريقيا يستخدمون
الماجنوم لقتل الافيال.

627
00:55:49,058 --> 00:55:51,976
ال ..38 مسدس جيد

628
00:55:57,105 --> 00:55:59,565
ان هذة المسدسات
لها استخدامات عدة.

629
00:55:59,608 --> 00:56:02,901
يمكنك ان تستخدمة حتى
فى دق المسامير طوال اليوم.

630
00:56:02,985 --> 00:56:06,570
ابقة معك وبأمكانة
اصابة اى شخص فى اى وقت.

631
00:56:06,655 --> 00:56:09,907
انة ذو مظهر
جيد واستخدام سهل.

632
00:56:12,660 --> 00:56:14,868
هل لك اهتمام بالألى؟

633
00:56:14,952 --> 00:56:18,749
هذا كولت ..25 الى
مسدس صغير وجميل.

634
00:56:18,790 --> 00:56:20,748
مسدس جميل.

635
00:56:20,791 --> 00:56:23,460
به ست طلقات فى
الخزنة وطلقة فى الماسورة.

636
00:56:23,543 --> 00:56:25,751
هذا اذا احتجت الى طلقة الماسورة.

637
00:56:27,130 --> 00:56:31,507
انظر لها، والتر...380.

638
00:56:31,590 --> 00:56:33,842
بة ثمانى رصاصات بالخزنة.

639
00:56:34,969 --> 00:56:36,970
مسدس لطيف.

640
00:56:37,053 --> 00:56:39,429
مسدس جميل، انظر له.

641
00:56:43,056 --> 00:56:47,978
اثناء الحرب العلمية الثانية، استخدموا
هذا المسدس بدلا من مسدسات اخرى.

642
00:56:48,062 --> 00:56:50,438
لا يستخدمة الا الضباط.

643
00:56:56,151 --> 00:56:58,277
أليس هذا صغير يا عزيزى؟

644
00:57:07,034 --> 00:57:09,994
- كم ثمن الكل؟
- كلهم.

645
00:57:10,036 --> 00:57:14,789
المغفل هو من يحمل مدفع
كهذا ويسير به فى الشارع، هاك.

646
00:57:14,873 --> 00:57:19,003
حافظة جلدية جميلة
اتيت بها من المكسيك.

647
00:57:19,087 --> 00:57:21,502
اربعون دولار.

648
00:57:21,545 --> 00:57:24,881
مائة و خمسون
للماجنوم مائتين لل..38.

649
00:57:24,964 --> 00:57:28,508
مائة وخمسة وعشرون لهذا
ومائة وخمسون لذاك.

650
00:57:28,551 --> 00:57:31,928
تفضل وانتظر فسأنزل معك.

651
00:57:32,011 --> 00:57:35,806
وماذا عن المخدرات؟ الحشيش.
الافيون، الكوكايين...

652
00:57:35,890 --> 00:57:40,017
الجنس، الساقطات، المنحرفين، الكحليات؟

653
00:57:40,059 --> 00:57:43,728
- ماذا عن المنشطات، الفيتامينات؟
- كلا لست من المهتمين بهذة الاشياء

654
00:57:43,814 --> 00:57:47,272
يمكن ان اجلب لك كريستال
ماسى، اكسيد النترات. ما رأيك؟

655
00:57:47,359 --> 00:57:51,277
يمكننى ان اتى لك بكاديلك
جديدة وردية اللون بألفى دولار.

656
00:57:59,825 --> 00:58:01,408
التاسع والعشرون من مايو.

657
00:58:01,493 --> 00:58:05,413
لقد اصبحت كا الشبح
كثرة الجلوس افسدت جسدى.

658
00:58:05,455 --> 00:58:08,121
الكثير من الايذاء
لبدنى ذهب بغير رجعة.

659
00:58:08,205 --> 00:58:10,791
من الان هناك ..50 اطاله كل صباح.

660
00:58:10,874 --> 00:58:12,876
خمسون ضغط.

661
00:58:12,961 --> 00:58:15,754
لا مزيد من الدواء، لا
مزيد من الطعام السيىء.

662
00:58:15,797 --> 00:58:18,964
لا مزيد من التدمير لجسدى.

663
00:58:19,047 --> 00:58:22,801
من الان سأكون فى حالة بدنية جيد
كل عضلة لابد وان تكون متناسقة.

664
00:58:58,579 --> 00:59:02,665
لقد بدأت الفكرة تختمر برأسى.

665
00:59:03,416 --> 00:59:06,710
القوة الحقيقية، كل الرجال.

666
00:59:06,792 --> 00:59:09,337
لا يستطيعون ان يثنونى عنها.

667
01:01:10,222 --> 01:01:14,223
- من اين سنحصل على المزيد من هذا؟
- من اين باعتقادك؟ من المقر.

668
01:01:14,307 --> 01:01:16,642
أاعود كل هذا الطريق لاجل...

669
01:01:16,727 --> 01:01:18,643
هيا حسنا، ستعمل.

670
01:01:18,727 --> 01:01:21,605
ربما كانت السماعات
كلا لقد فعلتها مائه مرة من قبل.

671
01:01:21,646 --> 01:01:23,689
- أفعلت هذا من قبل؟
- بالتأكيد لا تقلق.

672
01:01:23,774 --> 01:01:26,607
- متى كانت اخر مرة فعلت هذا؟
- لم افعل هذا من قبل.

673
01:01:26,649 --> 01:01:28,942
ما الغرض من الحصول
على شيىء كهذا؟

674
01:01:28,985 --> 01:01:30,735
- بيتسى..بيتسى
- ماذا؟

