1
00:01:11,920 --> 00:01:14,680
* هذه هى النهاية *

2
00:01:14,800 --> 00:01:17,640
* يا صديقى الجميل *

3
00:01:20,800 --> 00:01:23,600
* هذه هى النهاية *

4
00:01:23,720 --> 00:01:26,200
* يا صديقى الوحيد *

5
00:01:26,280 --> 00:01:28,160
* النهاية *

6
00:01:28,240 --> 00:01:31,840
* لخططنا المتقنة *

7
00:01:31,960 --> 00:01:33,840
* النهاية *

8
00:01:33,960 --> 00:01:37,440
* لكل شئ موجود *

9
00:01:37,520 --> 00:01:39,360
* النهاية *

10
00:01:39,480 --> 00:01:43,240
* لا أمان أو مفاجئات *

11
00:01:43,320 --> 00:01:45,240
* النهاية *

12
00:01:45,360 --> 00:01:50,840
* أنا لن أنظر أبداً فى عينيك *

13
00:01:50,960 --> 00:01:52,880
* مرة أخرى *

14
00:01:57,000 --> 00:01:59,600
* هل يمكنك أن تتخيل *

15
00:01:59,720 --> 00:02:01,840
* ماذا سيكون *

16
00:02:01,960 --> 00:02:06,960
* بدون حدود وحر *

17
00:02:07,080 --> 00:02:10,600
* والغاية فى الحاجة *

18
00:02:10,680 --> 00:02:12,520
* لبعض *

19
00:02:12,600 --> 00:02:15,120
* الأيدى الغريبة *

20
00:02:15,240 --> 00:02:17,040
* فى *

21
00:02:17,160 --> 00:02:19,440
* الأرض المستميتة *

22
00:03:05,160 --> 00:03:09,400
* تائة فى البرية *

23
00:03:09,480 --> 00:03:12,880
* الرومانية من الألم *

24
00:03:15,840 --> 00:03:20,240
* وكل الأطفال *

25
00:03:20,360 --> 00:03:23,920
* مجانين *

26
00:03:27,840 --> 00:03:30,880
* وكل الأطفال *

27
00:03:31,000 --> 00:03:34,600
* مجانين *

28
00:03:37,440 --> 00:03:42,120
* ينتظرون أمطار الصيف *

29
00:04:09,520 --> 00:04:11,360
"سايجون"

30
00:04:13,080 --> 00:04:15,000
! تباً

31
00:04:16,080 --> 00:04:18,880
! "أنا مازلت فقط فى "سايجون

32
00:04:26,120 --> 00:04:30,800
كل مرة أعتقد أنى سأستيقظ
... مرة أخرى فى الأدغال

33
00:04:35,360 --> 00:04:38,760
عندما كنت بمنزلى بعد الجولة الأولى
كان الأمر أسوأ

34
00:04:46,760 --> 00:04:50,120
كنت سأستيقظ ولا أجد شيئاً

35
00:04:56,760 --> 00:05:01,480
كنت نادراً ما أتكلم مع زوجتى حتى وافقت على الطلاق

36
00:05:03,680 --> 00:05:07,080
عندما كنت هنا،أردت أن أكون هناك

37
00:05:07,200 --> 00:05:12,800
وعندما كنت هناك،كل ما كنت أفكر به
هو العودة إلى الأدغال

38
00:05:15,160 --> 00:05:17,600
أنا هنا منذ أسبوع الأن

39
00:05:20,280 --> 00:05:23,000
... أنتظر مهمة

40
00:05:23,080 --> 00:05:25,360
تصبح أسهل ...

41
00:05:29,880 --> 00:05:33,200
كل دقيقة أقضيها بهذه الغرفة تجعلنى أضعف

42
00:05:33,320 --> 00:05:38,040
وكل دقيقة يقضيها "تشارلى" فى الغابة تجعلة أقوى

43
00:05:41,760 --> 00:05:48,200
كل مرة أنظر بها حولى أجد الحوائط
تتحرك لتجعل المكان أضيق

44
00:07:21,280 --> 00:07:24,560
الجميع يحصل على ما يرغب به

45
00:07:24,680 --> 00:07:27,280
... وأنا رغبت بمهمة

46
00:07:27,400 --> 00:07:31,040
ولخطاياى،أعطونى واحدة

47
00:07:31,120 --> 00:07:33,480
أعطوها لى كخدمة الغرف

48
00:07:33,600 --> 00:07:37,080
النقيب "ويلارد"؟
هل أنت هنا؟

49
00:07:37,200 --> 00:07:39,160
نعم،أنا قادم

50
00:07:39,240 --> 00:07:42,000
لقد كانت مهمة حقيقية ممتازة

51
00:07:42,080 --> 00:07:46,240
عندما تنتهى لن أطلب أخرى أبداً

52
00:07:54,040 --> 00:07:56,600
ماذا تريد؟ -
هل أنت بخير يا نقيب؟ -

53
00:07:56,720 --> 00:07:59,480
كيف تبدو؟

54
00:08:07,360 --> 00:08:10,040
هل أنت "ويلارد"،الكتيبة 505؟ -
نعم -

55
00:08:10,120 --> 00:08:11,960
المحمول جواً 173؟ -
. نعم -

56
00:08:12,040 --> 00:08:16,400
المخصص لـ.أس.أو.جى؟ -
هاى،هلا تغلق الباب؟ -

57
00:08:16,520 --> 00:08:20,920
عندنا أوامر بمرافقتك لحظيرة الطائرات

58
00:08:22,000 --> 00:08:24,280
ما هى التهم؟ -
سيدى؟ -

59
00:08:24,360 --> 00:08:27,600
بماذا أذنبت؟ -
لا يوجد تهم -

60
00:08:27,680 --> 00:08:31,320
عندك أوامر لتبليغ المخابرات
"فى "نا ترانج

61
00:08:31,440 --> 00:08:34,200
فمهت -
حسناً؟ -

62
00:08:34,280 --> 00:08:37,160
نا ترانج"،لى؟" -
هذا صحيح -

63
00:08:37,280 --> 00:08:40,560
هيا يا نقيب،فلديك بضعة ساعات لتستحم

64
00:08:40,640 --> 00:08:44,520
أنا لا أشعر أنى بخير -
نقيب؟ -

65
00:08:44,600 --> 00:08:47,640
ديف،تعال هنا وساعدنى فلدينا ميت

66
00:08:47,760 --> 00:08:50,680
هيا يا نقيب،لنأخذ حماماً

67
00:08:50,800 --> 00:08:52,840
لا تكن وغداً -
أمسكه جيداً -

68
00:08:52,920 --> 00:08:55,040
سوف نأخذ حماما ونذهب يا نقيب

69
00:08:55,160 --> 00:08:58,520
قف تحت هذه

70
00:09:07,720 --> 00:09:10,520
... أنا كنت ذاهب لأسوأ مكان فى العالم

71
00:09:10,600 --> 00:09:13,320
ولم أكن حتى اعلم بعد

72
00:09:13,400 --> 00:09:16,200
... أسابيع طويلة وعلى بعد مئات الأميال من النهر

73
00:09:16,280 --> 00:09:19,360
... العارى خلال الحرب مثل سلك الكهرباء الرئيسى

74
00:09:19,480 --> 00:09:22,000
"موصل مباشرة إلى "كورتز

75
00:09:24,120 --> 00:09:26,760
... لم تكن حادثة أن أكون الراعى

76
00:09:26,840 --> 00:09:29,480
-- "لذكرى العقيد "والتر إى كورتز

77
00:09:29,560 --> 00:09:34,160
وكونى فى الخلف فى "سايجون" هو الحادثة

78
00:09:34,240 --> 00:09:37,960
مستحيل أن أحكى قصتة دون أن أحكى قصتى

79
00:09:38,040 --> 00:09:40,520
-- لو أن قصتة أعتراف حقيقى

80
00:09:40,640 --> 00:09:43,080
النقيب "ويلارد" يا سيدى -
فقصتى كذلك -

81
00:09:43,200 --> 00:09:46,240
سيادة النقيب،جيد،أدخل -
شكراً لك يا سيدى -

82
00:09:46,320 --> 00:09:50,120
أسترح

83
00:09:51,160 --> 00:09:53,640
هل تريد سيجارة؟

84
00:09:53,760 --> 00:09:56,200
لا،شكراً لك يا سيدى

85
00:09:56,320 --> 00:10:00,560
هل رأيت هذا الرجل من قبل؟ -
لا يا سيدى -

86
00:10:00,640 --> 00:10:03,280
قابلت الجنرال أو أنا؟ -
لا يا سيدى -

87
00:10:03,360 --> 00:10:05,760
ليس شخصياً

88
00:10:05,840 --> 00:10:09,440
لقد عملت كثيراً وحدك؟ -
نعم يا سيدى -

89
00:10:09,520 --> 00:10:10,960
... تقريرك يحدد مخابراتنا

90
00:10:11,040 --> 00:10:12,360
الإستخبارات المعادية

91
00:10:12,480 --> 00:10:16,400
أنا غير مستعد لمناقشة تلك العمليات حالياً يا سيدى

92
00:10:24,280 --> 00:10:26,640
أعملت فى وكالة المخابرات المركزية
فى الهيئة "أى"؟

93
00:10:28,280 --> 00:10:30,120
لا يا سيدى

94
00:10:30,200 --> 00:10:32,800
... ألم تغتال جامع ضرائب حكومى

95
00:10:32,920 --> 00:10:35,560
فى محافظة "كوانك تراى" بتاريخ
يونيو18-1968؟

96
00:10:37,600 --> 00:10:39,400
أيها النقيب؟

97
00:10:40,960 --> 00:10:46,000
-- سيدى أنا لا أعلم عن تلك النشاطات أو العمليات

98
00:10:46,120 --> 00:10:51,080
... وغير مسموح لى بمناقشة تلك العمليات

99
00:10:51,200 --> 00:10:54,680
ولو حتى حدثت فعلاً

100
00:11:05,280 --> 00:11:07,400
أعتقدت أننا سنتناول الغداء ونحن نتحدث

101
00:11:07,520 --> 00:11:11,160
أتمنى أن تكون شهيتك جيدة

102
00:11:11,240 --> 00:11:16,000
لاحظت أن يدك بحالة سيئة،هل أنت مصاب؟

103
00:11:16,080 --> 00:11:18,360
لقد حدثت لى حادثة صغيرة وأنا أصطاد
يا سيدى

104
00:11:18,400 --> 00:11:21,880
تصطاد؟ -
نعم يا سيدى -

105
00:11:22,000 --> 00:11:24,280
ولكن هل تشعر بخير؟
هل أنت مستعد لأداء الخدمة؟

106
00:11:24,360 --> 00:11:26,760
نعم يا جنرال
مستعد جداً

107
00:11:26,840 --> 00:11:32,160
حسناً،دعنا نرى ما لدينا،روز بيف
وعلى غير العادة ليس سيئاً

108
00:11:33,480 --> 00:11:36,480
جرب بعضة يا "جيرى"،ومررة على غيرك

109
00:11:36,600 --> 00:11:40,520
لتوفير الوقت سنعبر كلا الطريقان

110
00:11:40,600 --> 00:11:45,640
... أنا لا أعرف كيف تشعر بهذا الجمبرى

111
00:11:45,760 --> 00:11:47,560
... ولكن إذا كنت ستأكله

112
00:11:47,680 --> 00:11:52,080
لن يكون عليك أن تثبت
شجاعتك بأى طريقة أخرى

113
00:11:52,200 --> 00:11:56,000
أنا أقسم،لما لا أخذ قطعة من هناك؟

114
00:11:56,080 --> 00:12:00,240
نقيب،هل سمعت من قبل عن العقيد "والتر أى كورتز"؟

115
00:12:00,320 --> 00:12:04,240
نعم يا سيدى،لقد سمعت الأسم من قبل

116
00:12:04,320 --> 00:12:08,040
يا ألهى! ضابط عمليات،بالقوات
الخاصة الفرقة الخامسة

117
00:12:08,120 --> 00:12:11,560
لوك"،هلا تعرض ذلك الشريط للنقيب من فضلك؟"

118
00:12:11,640 --> 00:12:14,080
نعم يا سيدى،أنا أسف -
أنصت لهذا جيداً -

119
00:12:16,400 --> 00:12:19,320
0430 9أكتوبر،الساعة
"القطاع "بيتر،فيكتور كينغ

120
00:12:19,440 --> 00:12:22,480
"لقد تم تسجيلها خارج "كمبوديا

121
00:12:22,600 --> 00:12:25,200
"لقد تم تعريف هذا كصوت العقيد "كورتز

122
00:12:25,320 --> 00:12:29,240
... لقد شاهدت حلزون

123
00:12:29,320 --> 00:12:33,520
تحرك ببطئ على حافة شفرة حلاقة

124
00:12:35,560 --> 00:12:37,840
هذا هو حلمى

125
00:12:38,920 --> 00:12:41,920
هذا هو كابوسى

126
00:12:43,040 --> 00:12:46,080
... زحف،إنزلاق

127
00:12:46,160 --> 00:12:49,200
... على حافة

128
00:12:49,320 --> 00:12:53,280
... شفرة حلاقة مستقيمة

129
00:12:54,480 --> 00:12:56,600
وينجو ...

130
00:12:58,640 --> 00:13:03,120
الإرسال11،تم تلقية
0550 30ديسمبر،الساعة

131
00:13:03,240 --> 00:13:06,320
"قطاع "كينغ،تزولو،كينغ

132
00:13:06,440 --> 00:13:08,720
ولكن يجب ان نقتلهم

133
00:13:08,840 --> 00:13:11,280
نحن يجب أن نحرقهم

134
00:13:11,400 --> 00:13:13,720
خنزير بعد خنزير

135
00:13:13,800 --> 00:13:15,680
بقرة بعد بقرة

136
00:13:17,560 --> 00:13:21,720
قرية بعد قرية
جيش بعد جيش

137
00:13:21,840 --> 00:13:24,600
ويدعوننى بالقاتل

138
00:13:24,720 --> 00:13:29,920
ماذا تطلقوا على إتهام القتلة للقاتل؟

139
00:13:30,040 --> 00:13:34,720
إنهم يكذبون ويكذبون
... ولكن علينا أن نكون رحماء

140
00:13:34,800 --> 00:13:36,960
لهؤلاء الكذابين ...

141
00:13:37,080 --> 00:13:39,760
هؤلاء الأثرياء

142
00:13:40,960 --> 00:13:42,840
أنا أكرههم

143
00:13:44,680 --> 00:13:47,160
أنا أكرههم بالفعل

144
00:13:51,600 --> 00:13:54,600
والتر كورتز" كان واحد من أكثر الضباط بروزاً"

145
00:13:54,720 --> 00:13:56,760
من كل ضباط هذه البلاد

146
00:13:56,880 --> 00:14:00,760
...لقد كان رائع،بارزاً بكل مكان

147
00:14:00,880 --> 00:14:06,320
وكان رجل جيد أيضاً
فقد كان إنسانياً

148
00:14:06,400 --> 00:14:09,320
رجل ذكى ومرح

149
00:14:09,440 --> 00:14:13,280
وأنضم للقوات الخاصة

150
00:14:13,360 --> 00:14:16,960
... وبعد ذلك

151
00:14:17,040 --> 00:14:20,040
... أفكارة وتعاملاتة

152
00:14:21,760 --> 00:14:23,640
... أصبحت

153
00:14:25,800 --> 00:14:27,840
خاطئة

154
00:14:32,280 --> 00:14:34,120
خاطئة

155
00:14:39,160 --> 00:14:41,640
... والأن عبر "كمبوديا" مع

156
00:14:41,680 --> 00:14:44,840
... جيش "مونتجنارد" والذين يعبدونة

157
00:14:44,960 --> 00:14:47,520
... مثل إله

158
00:14:47,640 --> 00:14:52,320
ويتبعون أوامرة مهماً كانت

159
00:14:52,440 --> 00:14:56,440
حسناً،لدى بعض الأخبار السيئة لأخبرك بها

160
00:14:56,560 --> 00:15:01,880
العقيد "كورتز" كان على وشك إلقاء
القبض عليه بتهمة القتل

161
00:15:02,000 --> 00:15:05,720
أنا لا أفهم يا سيدى،قتل من؟

162
00:15:05,840 --> 00:15:09,640
كورتز" أمر بأعدام بعض عملاء"
المخابرات الفيتنامية

163
00:15:09,720 --> 00:15:13,520
رجال أعتقد إنهم عملاء مزدوجين

164
00:15:13,640 --> 00:15:18,600
لذا تولى الامور بنفسة

165
00:15:18,720 --> 00:15:21,200
... "حسناً،أنت ترى يا "ويلارد

166
00:15:21,320 --> 00:15:26,720
فى هذه الحرب،كل شئ يصبح مشوشاً

167
00:15:26,840 --> 00:15:30,520
... القوة والأفكار والمبادئ القديمة

168
00:15:30,600 --> 00:15:33,320
والضرورة العسكرية ...

169
00:15:35,200 --> 00:15:38,560
... ولكن هناك مع هؤلاء الرجال

170
00:15:38,680 --> 00:15:43,200
... لابد إنه أغراه أن يكون

171
00:15:43,280 --> 00:15:45,600
. إله ...

172
00:15:47,840 --> 00:15:51,920
... لأنه هناك صراع فى قلب كل إنسان

173
00:15:52,040 --> 00:15:55,480
... بين العقلانية واللاعقلانية

174
00:15:55,600 --> 00:15:58,760
... بين الخير والشر

175
00:15:58,880 --> 00:16:01,720
والخير لا ينتصر دائماً

176
00:16:03,720 --> 00:16:06,520
... أحياناً

177
00:16:06,600 --> 00:16:08,680
... الجانب المظلم

178
00:16:08,800 --> 00:16:13,400
"يتغلب على ما دعاه "لينكولن
بالملائكية فى نفسنا الطبيعية

179
00:16:14,800 --> 00:16:17,160
كل إنسان لدية نقطة ضعف

180
00:16:17,280 --> 00:16:20,320
أنا وانت لدينا نقاط ضعف

181
00:16:21,400 --> 00:16:24,160
والت كورتز" وصل لهم"

182
00:16:25,240 --> 00:16:28,760
ومن الواضح جداً إنه فقد عقلة

183
00:16:40,560 --> 00:16:44,200
نعم يا سيدى،من الواضح جداً إنه جُن

184
00:16:48,640 --> 00:16:52,000
مهمتك أن تكمل نهر "نونج" بقارب الدورية

185
00:16:54,040 --> 00:16:56,880
"وتمشى فى طريق العقيد "كورتز" بـ"نو مان با

186
00:16:56,960 --> 00:17:00,000
وأتبعه،وتعلم بقدر ما تستطيع عنهم

187
00:17:00,120 --> 00:17:03,320
عندما تجد العقيد،أخترق فريقة

188
00:17:03,400 --> 00:17:08,080
وأستعمل أى شئ ضرورى ودمر قيادة العقيد

189
00:17:14,040 --> 00:17:16,720
أدُمر العقيد؟

190
00:17:16,840 --> 00:17:21,720
... إنه يعمل هناك بدون أى ضبط للنفس

191
00:17:21,840 --> 00:17:25,680
... تعدى حدود المعقول تماماً

192
00:17:25,800 --> 00:17:27,640
... للتصرف الإنسانى

193
00:17:27,760 --> 00:17:31,800
ومازال بالميدان يأمر القوات ...

194
00:17:31,880 --> 00:17:35,200
والقسوة المتطرفة

195
00:17:36,400 --> 00:17:38,960
... أنت تفهم يا نقيب أن المهمة

196
00:17:39,040 --> 00:17:43,440
غير موجودة ولن تكون موجودة أبداً

197
00:18:36,560 --> 00:18:40,160
كم عدد الذين قتلتهم بالفعل؟

198
00:18:40,280 --> 00:18:43,920
-- هناك ستة أنا متأكد من مقتلهم

199
00:18:44,040 --> 00:18:48,240
وكانوا قريبون بما يكفى لأن
يأخذوا نفسهم الاخير أمامى

200
00:18:49,280 --> 00:18:52,840
... ولكن هذه المرة كان أمريكى

201
00:18:52,920 --> 00:18:54,880
. وضابط ...

202
00:19:05,000 --> 00:19:07,960
... ولم يكن من المفترض أن يشكل ذلك فارقاً لدى

203
00:19:08,080 --> 00:19:10,040
ولكنه فعل

204
00:19:11,720 --> 00:19:15,000
... اللعنة،محاكمة الرجل بالقتل هنا

205
00:19:15,080 --> 00:19:20,480
كان مثل توزيع تذكار السرعة للسيارات إندى

206
00:19:20,520 --> 00:19:24,760
لقد قبلت بالمهمة
ما الذى كان يمكننى ان أفعلة غير ذلك؟

207
00:19:26,360 --> 00:19:30,120
ولكنى لم أعرف حقاً ماذا سأفعل عندما أجده

208
00:19:36,640 --> 00:19:39,720
هل فحصت الخزان؟ -
نعم -

209
00:19:41,920 --> 00:19:45,680
... لقد عبرت الساحل بقارب الدورية

210
00:19:45,760 --> 00:19:49,600
-- نوع ما بلاستيكى
شكلة جميل على الماء

211
00:19:49,720 --> 00:19:52,520
لقد قالوا إنها طريقة جيدة
لأيجاد المعلومات والتحرك

212
00:19:52,600 --> 00:19:56,680
بدون جذب الإنتباه،وهذا كان جيداً

213
00:19:56,800 --> 00:19:59,640
فقد أحتجت الهواء والوقت

214
00:19:59,720 --> 00:20:01,960
المشكلة الوحيدة كانت إننى لم أكن وحدى

215
00:20:02,080 --> 00:20:04,040
صباح الخير يا نقيب

216
00:20:06,200 --> 00:20:09,200
-- الطاقم كان أغلبه اطفال

217
00:20:09,320 --> 00:20:13,080
عابثون وقريبون من الموت

218
00:20:13,160 --> 00:20:16,600
كم عمرك؟ -
سبعة عشر -

219
00:20:16,720 --> 00:20:20,080
الميكانيكى والذى دعوه "تشيف" كان من
"نيو أورليانز"

220
00:20:20,160 --> 00:20:22,960
"لقد حارب بشدة لـ"فيتنام

221
00:20:23,000 --> 00:20:25,680
"وربما حارب بشدة لـ"نيو أورليانز

222
00:20:25,720 --> 00:20:27,640
... لانس"،فى المقدمة"

223
00:20:27,680 --> 00:20:30,320
"كان راكب أمواج شهير فى جنوب "لوس أنجلوس

224
00:20:30,440 --> 00:20:34,120
عندما تنظر له لا يمكنك أن تصدق
إنه أستخدم سلاح فى حياتة من قبل

225
00:20:35,920 --> 00:20:39,920
... كلين" السيد "كلين" كان من "برونكس" اللعينة"

226
00:20:40,000 --> 00:20:42,080
..."وأظن أن ضوء وفضاء"فيتنام

227
00:20:42,200 --> 00:20:45,640
قد أفقدة عقلة ...

228
00:20:47,000 --> 00:20:49,520
ثم كان هناك "فيليبس"،الرئيس

229
00:20:49,640 --> 00:20:53,400
ربما كنت تلك مهمتى أنا،ولكن
بالتأكيد كان قارب الرئيس

230
00:20:53,520 --> 00:20:55,360
... هناك نقطتان يمكننا أن نحمل منهم الماء

231
00:20:55,440 --> 00:20:57,720
"لندخل فى نهر "نونج

232
00:20:57,840 --> 00:21:01,840
"كلاهما حار،ينتمون لـ"تشارلى

233
00:21:01,960 --> 00:21:04,240
لا تقلق حول ذلك

234
00:21:04,320 --> 00:21:07,320
لا أدخن

235
00:21:07,400 --> 00:21:10,440
أتعلم،لقد أدرت بضعة عمليات خاصة هنا

236
00:21:10,520 --> 00:21:13,040
... منذ حوالى ستة أشهر

237
00:21:13,160 --> 00:21:17,240
"أمسكت رجل كان متوجة لجسر "دو لنج

238
00:21:17,360 --> 00:21:19,920
وكان فى الجيش النظامى أيضاً

239
00:21:21,840 --> 00:21:25,160
سمعت إنه أطلق على نفسة النار

240
00:21:32,760 --> 00:21:36,520
فى بادئ الأمر ظننت إنهم سلمونى ملف خاطئ

241
00:21:36,600 --> 00:21:39,040
لم أصدق إنهم أرادوا قتل ذلك الرجل

242
00:21:40,600 --> 00:21:43,400
من الجيل الثالث الغربي
أفضل كتيبتة

243
00:21:43,480 --> 00:21:47,560
"محمول جواً من "كوريا
حوالى ألف تصميم

244
00:21:47,680 --> 00:21:49,600
ألخ،ألخ

245
00:21:52,040 --> 00:21:56,760
... لقد سمعت صوتة فى الشريط وقد صعقنى

246
00:21:56,880 --> 00:22:01,280
ولكننى لم أستطع أن أربط ذلك الصوت بهذا الرجل

247
00:22:07,160 --> 00:22:10,840
كما قالوا،كان لدية مهنة رائعة

248
00:22:10,960 --> 00:22:15,680
ربما رائعة جداً
أعنى مثالية

249
00:22:15,760 --> 00:22:19,800
... لقد كان جاهز لأحد الرتب العليا

250
00:22:19,920 --> 00:22:23,080
جنرال،قائد كتيبة،أى شئ

251
00:22:24,720 --> 00:22:28,560
"فى 1964 عاد من جولة أستشارية بـ"فيتنام

252
00:22:28,680 --> 00:22:30,920
والأحوال بدأت تسوء

253
00:22:31,040 --> 00:22:33,040
... تقريرة لهيئة الأركان المشتركة

254
00:22:33,160 --> 00:22:35,480
"أدى إلى تقييد "ليندون جونسون

255
00:22:37,120 --> 00:22:40,760
يبدو إنهم لم يسمعوا الكلام الذى قاله لهم

256
00:22:40,840 --> 00:22:43,680
وبعد ذلك بثلاث أشهر كان قد قدم ثلاث طلبات لنقله

257
00:22:43,760 --> 00:22:48,600
"إلى التدريب الجوى بحصن "بينينج،جورجيا
وأخيراً تم قبول طلبة

258
00:22:51,240 --> 00:22:53,520
جوى؟

259
00:22:55,400 --> 00:22:57,920
كان عمرة 38 عاماً

260
00:22:59,000 --> 00:23:01,200
لماذا فعل ذلك؟

261
00:23:03,400 --> 00:23:07,520
... فى 1966 أنضم للقوات الخاصة

262
00:23:07,600 --> 00:23:09,560
"عائداً إلى "فيتنام

263
00:23:09,840 --> 00:23:11,720
ما هذا؟

264
00:23:11,800 --> 00:23:14,240
ضوء نفاثة -
ما الأمر؟ -

265
00:23:14,360 --> 00:23:16,800
ضربة قاذفة بي 52 -
حقاً؟ -

266
00:23:16,880 --> 00:23:18,720
ما هذا؟ -
ضوء نفاثة -

267
00:23:18,800 --> 00:23:21,680
أنا أكره ذلك لكن كل مرة أسمع هذا الصوت
يحدث شئ مروع

268
00:23:21,760 --> 00:23:23,600
تشارلى" لا تشاهدة أو تسمعة أبداً"

269
00:23:23,680 --> 00:23:24,840
ها هم

270
00:23:24,920 --> 00:23:27,160
الهزة ستمتص الهواء خارج رئتيك

271
00:23:27,280 --> 00:23:29,200
شئ مروع سوف يحدث

272
00:23:29,320 --> 00:23:32,800
دخان! حريق أخر

273
00:23:32,880 --> 00:23:35,280
هناك،الكثير منهم

274
00:23:35,400 --> 00:23:38,200
هيا نلقى نظرة

275
00:23:38,280 --> 00:23:41,720
--لقد كان الغطاء الجوى الأول

276
00:23:41,840 --> 00:23:42,640
ها هم

277
00:23:42,720 --> 00:23:45,520
"مرافقونا إلى منابع نهر "نونج

278
00:23:45,600 --> 00:23:49,320
ولكن كان من المفترض أن
ينتظرونا بعد 30 كيلو تقريباً

279
00:23:49,440 --> 00:23:54,400
حسناً،النقل الجوى،هؤلاء الفتيان
لم يستطيعوا ان يبقوا ثابتين

280
00:24:05,600 --> 00:24:08,440
هاى،هيا
أنزل

281
00:24:19,000 --> 00:24:21,800
... أول الكتيبة التاسعة كانت فرقة خيالة قديمة

282
00:24:21,880 --> 00:24:23,720
... وبعد ذلك تم أستبدال الخيول بالطائرات

283
00:24:23,800 --> 00:24:27,560
ثم جائوا لـ"فيتنام" ليثيروا الفوضى

284
00:24:27,640 --> 00:24:32,000
إنهم يعطون "تشارلى" بعض المفاجأت

285
00:24:32,120 --> 00:24:36,760
ما كانوا يفعلونة الأن لم يحدث
منذ ساعة

286
00:24:36,880 --> 00:24:39,080
فقط أستمر بالركض نحن من التلفاز

287
00:24:39,200 --> 00:24:41,360
لا تنظر للكاميرا
تابع الركض--تابع

288
00:24:41,480 --> 00:24:43,280
هذا لأجل التلفزيون،لا تنظر للكاميرا

289
00:24:43,400 --> 00:24:46,560
فقط أركض وكأنك تقاتل
وكأنك تقاتل

290
00:24:46,680 --> 00:24:50,040
لا تنظر لكاميرا،تابع الركض

291
00:24:50,160 --> 00:24:52,080
أستمر،أستمر

292
00:24:52,160 --> 00:24:54,240
تابع،لا تنظر للكاميرا وتابع الركض

293
00:24:54,280 --> 00:24:56,120
حسناً،هيا أذهبوا

294
00:25:00,960 --> 00:25:02,840
هنا،نعم هناك هناك

295
00:25:16,280 --> 00:25:18,560
أين أجد القائد؟

296
00:25:18,640 --> 00:25:22,640
! ها هو العقيد ينزل بالمروحية

297
00:25:30,560 --> 00:25:33,120
! القائد بالمروحية

298
00:25:54,480 --> 00:25:57,840
أيها الملازم،فجر هذا الخط وأرجع حوالى
ياردة 100 به

299
00:25:57,920 --> 00:26:00,960
! أعطنى مجالاً للتنفس -
! نعم يا سيدى -

300
00:26:05,480 --> 00:26:06,720
! بطاقات الجثث

301
00:26:06,840 --> 00:26:08,760
سيدى؟ -
أحضر لى بطائق الجثث -

302
00:26:08,880 --> 00:26:10,680
! حسناً يا سيدى

303
00:26:13,160 --> 00:26:16,280
أنا قائد كتيبة الدبابات الرابعة
لقد تعطلت خمسة دبابات

304
00:26:16,360 --> 00:26:19,400
نحن بخير بهذا الوضع
نحن على ما يرام

305
00:26:19,520 --> 00:26:20,720
!"القائد "ويلارد

306
00:26:20,840 --> 00:26:24,080
أنا أحمل أوراق الأولوية من الأستخبارات العسكرية

307
00:26:24,160 --> 00:26:26,040
... أنا أعتقد أن "نا ترانج" أطلعك

308
00:26:26,120 --> 00:26:27,960
على متطلبات مهمتنا

309
00:26:28,040 --> 00:26:30,520
أى مهمة؟
"أنا لم أتلقى شئ من "نا ترانج

310
00:26:30,640 --> 00:26:33,440
سيدى من المفترض أن ترافقنا
"وحدتك إلى نهر "النونج

311
00:26:33,560 --> 00:26:35,640
سنرى ما بوسعنا فعلة -
! سيادة العقيد -

312
00:26:35,760 --> 00:26:40,320
ولكن أخلى طريقى حتى أتم تلك المهمة

313
00:26:42,600 --> 00:26:45,360
حسناً،هيا نرى ما لدينا

314
00:26:45,440 --> 00:26:50,320
... أثنين سبيد،ثلاثى سبيد،اربعة ماس

315
00:26:50,440 --> 00:26:52,920
ستة قلوب،أربع سبيد

316
00:26:53,040 --> 00:26:55,960
لا يوجد ما هو بقيمة كبيرة
فى الرزمة كلها

317
00:26:56,040 --> 00:26:58,880
أربع ماسات

318
00:26:58,960 --> 00:27:02,520
ما هذا؟ -
! بطاقات الموت -

319
00:27:02,640 --> 00:27:05,800
ماذا؟ -
! بطاقات الموت -

320
00:27:05,880 --> 00:27:08,160
الموت؟ -
لندع "تشارلى" يعرف كيف فعل ذلك -

321
00:27:11,560 --> 00:27:14,280
أبتهج يا بنى -
نحن لن نؤذيك -

322
00:27:14,360 --> 00:27:17,960
! قنبلة -
! قنبلة -

323
00:27:18,240 --> 00:27:21,600
... هذه المنطقة المسيطر عليها

324
00:27:21,640 --> 00:27:23,960
فيتنامى "فايتكونج" والشمال ...

325
00:27:24,080 --> 00:27:25,920
"جيم"

326
00:27:29,800 --> 00:27:32,880
نحن هنا لنساعدك

327
00:27:34,000 --> 00:27:37,800
... نحن نمد يدنا بالخير -
هيا -

328
00:27:37,880 --> 00:27:39,880
... لهؤلاء الراغبين بالعودة -
هل الجميع على المتن؟ -

329
00:27:40,000 --> 00:27:44,120
إلى أذرع الحكومية الفيتنامية الجنوبية

330
00:27:44,240 --> 00:27:47,520
أصعد،أسرع

331
00:27:48,560 --> 00:27:50,200
أخرجة

332
00:27:50,280 --> 00:27:52,680
... هذه المنطقة المسيطر عليها عليها

333
00:27:52,800 --> 00:27:55,280
فيتنامى "فايتكونج" والشمال ...

334
00:27:55,400 --> 00:28:00,360
هاى! ما هذا؟
ما هذا؟

335
00:28:00,440 --> 00:28:03,040
هذا الرجل مصاب جداً يا سيدى

336
00:28:03,160 --> 00:28:06,400
فى الشئ الوحيد الذى يبقى أعائة
"غطاء القدر"

337
00:28:06,520 --> 00:28:08,840
نعم؟ماذا لديك لتقولة؟

338
00:28:08,960 --> 00:28:14,520
هذا الجندى مصاب،إنه يريد الماء
يمكنة أن يشرب ماء الرز

339
00:28:14,640 --> 00:28:17,880
! أخرج من هنا

340
00:28:18,000 --> 00:28:21,000
-- أى رجل شجاع بما يكفى

341
00:28:21,120 --> 00:28:23,560
! ليهرب من هنا ...
! سوف أركل مؤخرتة اللعينة

342
00:28:23,680 --> 00:28:25,720
! لقد قتل الكثير من رجالنا

343
00:28:25,840 --> 00:28:27,840
... أى رجل شجاع بما يكفى ليحارب معه

344
00:28:27,920 --> 00:28:29,840
يمكنه أن يشرب من مطعمى ...

345
00:28:29,960 --> 00:28:33,840
أيها العقيد أعتقد أن أحداً من هؤلاء البحارة
هو "لانس جونسون" راكب الأمواج الشهير

346
00:28:33,960 --> 00:28:37,640
أين؟ هنا؟ هل أنت متأكد؟ -
هناك يا سيدى -

347
00:28:37,720 --> 00:28:39,640
نعم؟ هنا

348
00:28:39,760 --> 00:28:42,520
-- أكرر،لدينا أحصاء للجثث

349
00:28:45,080 --> 00:28:47,080
من أسمك أيها البحار؟

350
00:28:47,160 --> 00:28:49,880
"المدفعى درجة ثالثة "جونسون -
"المدفعى درجة ثالثة "جونسون -

351
00:28:50,000 --> 00:28:53,920
لانس جونسون" راكب الأمواج؟" -
نعم يا سيدى -

352
00:28:54,000 --> 00:28:57,960
إن مقابلتك شرف لى،أنا أحترم ركوبك
الامواج منذ سنوات

353
00:28:58,080 --> 00:29:00,840
أحب لوح الركوب الخاص بك،أظن أنه الأفضل على الأطلاق

354
00:29:00,920 --> 00:29:03,480
شكراً لك يا سيدى -
"يمكنك ألا تنادينى بـ"سيدى -

355
00:29:03,560 --> 00:29:05,480
"أنا "بيل كيلجور

356
00:29:05,600 --> 00:29:07,400
أهذا الرجل معك؟ -
نعم -

357
00:29:07,520 --> 00:29:09,280
أريدك أن تقابل بعض الرجال

358
00:29:09,360 --> 00:29:11,200
"هذا "مايك" من "سان دييجو -
إنها بعيدة -

359
00:29:11,280 --> 00:29:14,040
جونى" من "ماليبو"،راكبى الموج الأقوياء" -
جون"،أهلاً" -

360
00:29:14,160 --> 00:29:16,200
لا يوجد أحد منا قريب منك

361
00:29:16,280 --> 00:29:17,640
مستحيل

362
00:29:17,760 --> 00:29:21,480
نحن نقوم بالكثير من ركوب الموج هنا
فأنا أحب أن أنهى العملية مبكراً

363
00:29:21,600 --> 00:29:23,840
"طائرين إلى "يونج تاوم

364
00:29:23,960 --> 00:29:26,320
هل ركبت الامواج منذ مجيئك هنا؟

365
00:29:26,400 --> 00:29:28,880
لا،أنا لم أركب الأمواج منذ أن أتيت هنا

366
00:29:29,000 --> 00:29:31,280
... ربنا أكتب لنا

367
00:29:31,360 --> 00:29:33,360
... كل الخير

368
00:29:33,480 --> 00:29:35,920
وأغشى علينا رحمة الروح القدس ...

369
00:29:36,040 --> 00:29:38,800
كل المجد والشكر لك يا إلهنا القدير

370
00:29:38,880 --> 00:29:41,280
.. دعونا نجلب كل الخير

371
00:29:41,360 --> 00:29:43,240
بالكلمات التى أعطاها لنا مخلصنا وربنا

372
00:29:43,320 --> 00:29:48,040
ربنا مقدس إسمك فى السماء

373
00:29:48,120 --> 00:29:52,640
سوف يجيئون مملكتك،وينتشروا كما أنتشروا على الأرض

374
00:29:52,720 --> 00:29:55,440
... أعطنا قوت هذا اليوم

375
00:29:55,480 --> 00:29:57,360
... واغفر لنا خطايانا

376
00:29:57,400 --> 00:29:59,440
كما نغفر لهؤلاء الذين أخطؤا فى حقنا

377
00:29:59,560 --> 00:30:03,040
دلنا على الصواب وسلمنا من الشر

378
00:30:11,720 --> 00:30:15,320
كيلجور" حظى بيوم جميل له"

379
00:30:15,440 --> 00:30:17,480
... إنتقلوا بالمروحيات للبيرة

380
00:30:17,600 --> 00:30:20,720
وحولوا المعركة لحفلة شاطئ

381
00:30:20,840 --> 00:30:23,680
... كلما حاولوا جعل المكان كالوطن

382
00:30:23,800 --> 00:30:26,280
كلما نفتقدة أكثر

383
00:30:26,400 --> 00:30:29,480
-- إجعلى لحمى دافئاً
ولكن ليس بارداً

384
00:30:35,240 --> 00:30:38,360
لم يكن ضابط سئ بظنى

385
00:30:38,440 --> 00:30:41,800
أحب جنودة ونشعر بالأمان معة

386
00:30:41,920 --> 00:30:45,040
كان من هؤلاء الناس الذين حول رأسهم هالة مضيئة

387
00:30:45,160 --> 00:30:48,760
كنت تعلم فقط أنك لن تصاب بخدش هنا

388
00:30:48,880 --> 00:30:52,560
ماذا حدث لمهمتك؟
هل نساك "نا ترانج"؟

389
00:31:00,280 --> 00:31:03,240
محمول جواً

390
00:31:03,360 --> 00:31:06,680
سيدى،مكانان يمكننا أن ندخل النهر منهم

391
00:31:06,800 --> 00:31:09,640
نعم -
هنا وهنا -

392
00:31:09,760 --> 00:31:14,440
إنها دلتا عريضة جداً ولكنى متأكد من هذين الممرين فقط

393
00:31:14,560 --> 00:31:17,440
تلك القرية التى تشير إليها مزدحمة نوعاً ما

394
00:31:17,560 --> 00:31:19,760
ماذا تعنى بـ"مزدحمة" يا سيدى؟ -
أعنى مزدحمة -

395
00:31:19,880 --> 00:31:21,680
لدى بعض من المدفعية الثقيلة

396
00:31:21,800 --> 00:31:24,080
فقدت بعض السفن هناك من حين إلى أخر

397
00:31:24,160 --> 00:31:27,240
--" ما أسم القرية الملعونة؟"فان ديرن

398
00:31:27,360 --> 00:31:29,640
"دوب" -
أو "لوب"؟ -

399
00:31:29,720 --> 00:31:33,200
اللعنة على الأسماء الفيتنامية كلها متشابهة

400
00:31:33,320 --> 00:31:36,200
مايك"،هل تعرف اى شئ عن نقطة "فان ديرن دوب"؟"

401
00:31:36,280 --> 00:31:38,080
إنها مرتفع رائع

402
00:31:38,200 --> 00:31:40,560
مرتفع؟ -
حوالى ستة أقدام -

403
00:31:40,640 --> 00:31:44,200
... إنه مرتفع بارز ولديه منحدرات يساراً ويميناً

404
00:31:44,280 --> 00:31:46,400
مع بحيرة،هذا لا يصدق

405
00:31:46,480 --> 00:31:48,800
إنها مدينة صغيرة

406
00:31:51,440 --> 00:31:53,840
لماذا لم تخبرنى هذا من قبل؟مرتفع جيد

407
00:31:53,920 --> 00:31:56,520
لا يوجد أى مرتفعات جيدة فى هذه البلاد اللعينة

408
00:31:56,600 --> 00:31:58,440
إنها كلها شواطئ أستراحات

409
00:31:58,560 --> 00:32:01,360
إنها مزدحمة جداً هناك
"هناك حيث فقدنا "مكدونالد

410
00:32:01,400 --> 00:32:05,480
لقد أطلقوا علينا من أعلى المرتفع هناك
"هذه هى نقطة "تشارلى

411
00:32:05,600 --> 00:32:07,920
سيدى،يمكننا أن نذهب هناك فجر غد

412
00:32:08,000 --> 00:32:10,000
هناك دائماًَ نسيم صباح الشواطئ

413
00:32:10,080 --> 00:32:11,920
ربما لن نكون قادرين على أدخال القارب

414
00:32:12,040 --> 00:32:15,840
الملف فى ذلك النهر قد تكون ضحلة جداً

415
00:32:15,960 --> 00:32:18,800
سوف نرفع قاربك ثم ننزلة
كالطفل الرضيع حيث تريد

416
00:32:18,920 --> 00:32:21,280
هذه أول الوحدة التاسعة يا بنى

417
00:32:21,400 --> 00:32:25,560
الحمل جواً!يمكننى أخذ تلك النقطة
وأبقيها قدر ما أحب

418
00:32:25,640 --> 00:32:28,560
يمكنك أن تصبح فى أى مكان على
هذا النهر أيها القائد الشاب

419
00:32:28,640 --> 00:32:30,960
اللعنة،مرتفع ستة أقدام

420
00:32:32,160 --> 00:32:34,040
قدم المروحية المسلحة وعد للقسم

421
00:32:34,080 --> 00:32:36,080
لانس"،إذهب مع "مايك" ودعه يختار لوح لك"

422
00:32:36,160 --> 00:32:38,240
أجلب لى الملعقة

423
00:32:38,360 --> 00:32:40,200
-- أنالا أدرى يا سيدى -
ما الأمر أيها الجندى؟ -

424
00:32:40,280 --> 00:32:43,240
"إنها مزدحمة هنا،إنها نقطة "تشارلى

425
00:32:43,320 --> 00:32:45,360
! تشارلى" لا يركب الموج"

426
00:33:07,560 --> 00:33:11,320
يا ألهى،أنت لن تصدق هذا

427
00:33:12,400 --> 00:33:15,160
! يا رجل،إنهم يرفعون القارب

428
00:33:18,240 --> 00:33:22,000
ما هو شعورك يا "جيمى"؟ -
مثل الأوغاد الحقيقيون يا سيدى -

429
00:33:23,560 --> 00:33:25,440
حسناً يا بنى،دعها تتمزق

430
00:33:25,520 --> 00:33:28,200
! هيا بنا

431
00:34:47,240 --> 00:34:50,880
أنا لم أتعود أبداً على لوح خفيف

432
00:34:51,000 --> 00:34:53,760
أنا معتاد على الألواح الثقيلة -
أنا أعلم،هذا عائق حقيقى -

433
00:34:53,880 --> 00:34:56,360
هل تفضل لوح ثقيل أم خفيف؟ -
أثقل -

434
00:34:56,480 --> 00:34:58,320
حقاً؟ -
! نعم -

435
00:34:58,400 --> 00:35:00,960
ظننت أن كل الصغار يفضلوا الأخف

436
00:35:01,040 --> 00:35:04,040
لا يمكنك ركوب أحد تلك الأشياء

437
00:35:04,160 --> 00:35:05,720
هنا "النسر السابع"،لقد أكتشفناها

438
00:35:05,840 --> 00:35:07,320
"من "دوق ستة" إلى "النسر السابع

439
00:35:07,400 --> 00:35:10,680
جهز خطة الهجوم
2-7-0

440
00:35:10,800 --> 00:35:13,080
عُلم يا بيغ "دوق"،نحن سندخل

441
00:35:13,200 --> 00:35:17,080
لانس"،نحن سندخل ونحن ساطعون مع الشمس المشرقة"

442
00:35:17,200 --> 00:35:19,560
قبلها بميل تقريباًَ،سنضع الموسيقى

443
00:35:19,640 --> 00:35:21,880
موسيقى؟ -
"نعم،أنا أستعمل "فاجنر -

444
00:35:22,000 --> 00:35:25,960
إنه يخيف أى شئ،جنودى يحبونها

445
00:35:26,080 --> 00:35:28,320
! سوف يقوموا بتشغيل موسيقى

446
00:35:34,560 --> 00:35:38,080
لما تجلسون يا رجال كلكم على خوذاتكم؟

447
00:35:38,200 --> 00:35:41,360
حتى لا تنتفخ خصيتنا

448
00:35:51,000 --> 00:35:55,240
"من "بيغ دوق" إلى "النسر السابع
فلتبداً الحرب

449
00:35:55,360 --> 00:35:59,840
أجعله عالياً،هل نرقص؟

450
00:36:04,400 --> 00:36:07,000
! نعم يا سيدى

451
00:38:19,200 --> 00:38:22,360
! هيا -
حسناً،أطلقوا -

452
00:38:31,360 --> 00:38:34,360
لدينا خطين من الأشجار

453
00:38:34,440 --> 00:38:37,280
نحن نتلقى النيران من الفتحات

454
00:38:38,520 --> 00:38:40,520
! "إجر يا "تشارلى

455
00:38:42,760 --> 00:38:46,560
هذا سيجعل كل شئ يحترق

456
00:38:55,960 --> 00:38:59,080
لدينا اثنين هنا

457
00:38:59,160 --> 00:39:02,360
ماذا يحدث هنا؟ -
! لينا أوامر بالتصويب بهدف القتل -

458
00:39:02,480 --> 00:39:05,880
! صوب لتقتل فى العنان -
لقد أكتشفت سلاح كبير بالأسفل -

459
00:39:06,000 --> 00:39:08,360
سوف ننزل ونتفحص الأمر

460
00:39:08,440 --> 00:39:10,680
هنا "فوكس تروت" نحن سندخل

461
00:39:19,960 --> 00:39:21,640
يا لها من ضربة

462
00:39:21,760 --> 00:39:24,440
الفريق الأحمر،أكشف غطائك

463
00:39:45,360 --> 00:39:47,800
نحن فى القرية الان

464
00:39:47,920 --> 00:39:50,640
أرى عربة فى الفناء،سوف أتأكد منها.

465
00:39:50,760 --> 00:39:53,000
أحسنتم يا صقور

466
00:39:53,120 --> 00:39:55,600
هل تريد بعض البراكين على تلك الأشجار

467
00:39:55,720 --> 00:39:57,560
دعهم يموتوا

468
00:39:57,680 --> 00:40:00,160
هناك عربة على الجسر

469
00:40:00,280 --> 00:40:03,280
هو يتحرك ليعيد شحن السلاح

470
00:40:03,360 --> 00:40:06,440
بيغ دوق" أخلى المنطقة سوف أنزل بنفسى"

471
00:40:06,560 --> 00:40:08,280
ألا يستسلم هؤلاء الناس أبداً؟

472
00:40:10,960 --> 00:40:13,880
"ضربة موفقة يا "بيل

473
00:40:13,960 --> 00:40:17,480
! اللعنة -
! حسناً،حسناً -

474
00:40:17,600 --> 00:40:21,880
! إنها مجرد شظية -
! شظية! يجب أن تخرجها -

475
00:40:21,960 --> 00:40:24,080
! أخرجها من هنا

476
00:40:24,200 --> 00:40:28,040
أخرجها إنها مجرد شظية

477
00:40:28,160 --> 00:40:31,160
هل الجميع بخير؟"لانس"؟ -
أنا بخير -

478
00:40:45,600 --> 00:40:47,400
! أنبطح

479
00:41:05,000 --> 00:41:10,120
! أنا لست ذاهباً
لست ذاهباً

480
00:41:24,680 --> 00:41:26,720
لدينا حالة ثانوية فى الميدان

481
00:41:26,840 --> 00:41:28,840
تمسك بموقعك

482
00:41:28,960 --> 00:41:31,960
لدينا جرحى هنا

483
00:41:40,520 --> 00:41:42,920
! أحضر نقالة هنا -
أنت بخير -

484
00:41:47,360 --> 00:41:52,200
! يا إلهى! ساعدنى -
أعطه بعضاً من المروفين -

485
00:41:52,320 --> 00:41:54,520
! يا إلهى

486
00:41:54,640 --> 00:41:57,720
أين تلم المنفضة؟

487
00:41:57,840 --> 00:42:00,400
أريد جرحاى أن يذهبوا للمستشفى خلال 15 دقيقة

488
00:42:00,480 --> 00:42:02,360
أريد رجالى خارجاً

489
00:42:02,440 --> 00:42:04,480
"شخص ما يبقى هنا مع "بيغ دوق

490
00:42:04,600 --> 00:42:08,640
نحن سنمر خلالة ونخرج

491
00:42:27,680 --> 00:42:30,040
! لديها قنبلة

492
00:42:30,160 --> 00:42:31,520
! لديها قنبلة

493
00:42:34,600 --> 00:42:36,320
الشئ كلة أنفجر

494
00:42:36,400 --> 00:42:38,080
-- لقد فجرت -
همجيين ملاعين -

495
00:42:40,600 --> 00:42:42,480
أحضر أدوية -
يا ألهى،إنها من المقاومة -

496
00:42:42,600 --> 00:42:44,240
سأنال من تلك الساقطة

497
00:42:44,320 --> 00:42:47,480
تعالى هنا يا "جونى" وأركب
هذا اللوح على مؤخؤتها

498
00:42:50,120 --> 00:42:51,320
يجب أن ندخل بعض الهواء لتلك الأشجار

499
00:42:51,400 --> 00:42:53,680
إنها تحترق بالعدو هناك

500
00:42:53,760 --> 00:42:55,760
أنا أضُرب

501
00:42:55,840 --> 00:42:58,040
! الساعة الثالثة
! أنا أتلقى نيران ثقيلة

502
00:42:58,160 --> 00:43:00,440
! لقد أصُبت! النجدة
أنا قادم

503
00:43:00,520 --> 00:43:01,920
لقد حصلت على السيطرة

504
00:43:10,440 --> 00:43:13,280
ما رأيك؟ -
هذا ممتع حقاً يا رجل -

505
00:43:13,400 --> 00:43:16,480
! لا! أقصد الأمواج! الأمواج -
نعم،صحيح -

506
00:43:16,560 --> 00:43:20,120
أنظر لهذا،تأخذ كلتا الرطيق،راقب

507
00:43:20,240 --> 00:43:23,040
! أنرظ،بأرتفاع ستة أقدام

508
00:43:45,120 --> 00:43:46,960
"تعال هنا يا "لانس

509
00:43:50,440 --> 00:43:52,240
! أنا قادم

510
00:43:54,760 --> 00:43:56,720
هذا مازال ساخنا يا سيدى

511
00:43:56,840 --> 00:43:58,720
ربما يجب أن تسبح بمكان أخر

512
00:43:58,800 --> 00:44:00,160
ماذا تعرف حول ركوب الأمواج أيها الرائد؟

513
00:44:00,280 --> 00:44:02,840
"أنت من "نيو جيرسى

514
00:44:04,200 --> 00:44:07,000
! تعال هنا

515
00:44:09,160 --> 00:44:11,560
! غير -
أتقصد الان يا سيدى -

516
00:44:11,640 --> 00:44:14,360
أريد أن أرى قابلية هذا الشئ للركوب
! لذا أذهب وغير ملابسك

517
00:44:14,480 --> 00:44:16,280
مازالت مزدحمة هنا

518
00:44:16,400 --> 00:44:18,280
هل تريد أن تركب الامواج أيها الجندى؟ -
نعم يا سيدى -

519
00:44:18,400 --> 00:44:20,840
هذا جيد يا بنى لإن الخيارات
"تحارب أو تركب الموج"

520
00:44:20,920 --> 00:44:24,520
واضح؟أذهب وأنا سأغطية

521
00:44:24,600 --> 00:44:27,520
"وأحضر لوحاً لـ"لانس

522
00:44:27,640 --> 00:44:29,880
لا يمكننا أن نفعل أى شئ حتى يصل القارب

523
00:44:30,000 --> 00:44:33,160
لانس"،أرهنك إنك لا تصبر حتى تخرج من هنا"

524
00:44:33,240 --> 00:44:35,160
ماذا؟ -
أترى كيف يضربوا الطريقين؟ -

525
00:44:35,240 --> 00:44:39,040
واحد يذهب يساراً والاخر يميناً
ما رأيك؟

526
00:44:39,160 --> 00:44:41,120
يجب أن تنتظر المد

527
00:44:41,200 --> 00:44:44,080
تعال هنا وأنظر -
قادم -

528
00:44:46,480 --> 00:44:50,760
! المد لم ياتى منذ ست ساعات

529
00:44:50,880 --> 00:44:53,840
هل تريد أن تنتظر هنا لستة ساعات؟

530
00:44:55,840 --> 00:44:59,560
!"أنت! "تشيف

531
00:45:05,920 --> 00:45:09,360
حسناً يا رفاق،هيا بنا

532
00:45:09,480 --> 00:45:12,120
! أقلع -
! اللعنة -

533
00:45:12,200 --> 00:45:14,600
ألا تظن إنه مخاطرة بعض الشئ؟

534
00:45:14,720 --> 00:45:18,600
إذا قلت أن الشط امن لركوب
!الموج فالشط أمن لرجكوب الموج

535
00:45:18,680 --> 00:45:20,880
! أنا لا أخاف من هذا

536
00:45:20,960 --> 00:45:23,760
سوف أركب فى المكان اللعين

537
00:45:25,680 --> 00:45:28,040
أعطنى هذا أيها الجندى

538
00:45:29,240 --> 00:45:32,240
"دوف فور"هنا "بيغ دوق"
! اللعنة

539
00:45:32,320 --> 00:45:34,400
! أريد تفجير ذلك الخط

540
00:45:34,480 --> 00:45:36,840
عُلم،أستعدوا

541
00:45:36,920 --> 00:45:38,800
! أعدهم للعصر الحجرى يا بنى

542
00:45:39,080 --> 00:45:41,840
! أخرج -
! لا!بالخلف،لا -

543
00:45:41,960 --> 00:45:45,480
دعنى أتعامل مع هذا
! أخرجه من هنا

544
00:45:45,600 --> 00:45:48,920
أنا أسف -
تعال هنا الأن،حسناً -

545
00:45:49,040 --> 00:45:51,040
! لا،أنا أسف -
!"جيمى" -

546
00:45:51,160 --> 00:45:53,040
من صقر واحد إلى نسر أثنين

547
00:45:53,160 --> 00:45:56,440
أنهم يحتاجوا بعض النابلم هناك
هل يمكنك أن تعطيهم البعض؟

548
00:45:56,560 --> 00:45:59,400
حسناً يا صقر واحد،ما هو الهدف؟

549
00:45:59,520 --> 00:46:02,560
نحن نحاول أن نقمع بعض نيران
الهاون القادمة من خط الأشجار هناك

550
00:46:02,680 --> 00:46:04,760
عُلم،نحن قادمون -
جيد،إطنا أفضل ما عندك -

551
00:46:04,880 --> 00:46:07,280
أحضر كل سفنك

552
00:46:07,400 --> 00:46:11,000
ضعه فى مروحيتى وأعده للمستشفى

553
00:46:11,080 --> 00:46:13,240
لا،لا،لا
يجب أن تذهب معه

554
00:46:13,360 --> 00:46:16,080
! هيا1 أذهب
! أخرجه من هنا

555
00:46:16,200 --> 00:46:18,040
! أخبر الرجال إنى أريد لوحى

556
00:46:18,120 --> 00:46:19,960
بيغ دوق" هنا دوف ثلاثة"

557
00:46:20,040 --> 00:46:23,240
الطائات فى الموقع الان،لديك
ثلاثون ثانية على التفجير

558
00:46:23,360 --> 00:46:26,320
أعد رجالك واخفضوا رأسكم،هذا الأنفجار سيكون ضخم

559
00:46:27,680 --> 00:46:29,640
لا تقلق

560
00:46:29,760 --> 00:46:33,760
سنطهر هذا المكان فى لحظة يا بنى فلا تقلق

561
00:46:33,840 --> 00:46:37,120
أعطنى تلك السراول

562
00:46:37,240 --> 00:46:40,800
هذه هدية من ومن الأولاد

563
00:46:40,920 --> 00:46:44,080
أريد أن أراك تقوم بأشيئك هنا

564
00:47:06,600 --> 00:47:08,640
أتشم هذا؟

565
00:47:08,720 --> 00:47:11,240
هل تشم هذا؟ -
ماذا؟ -

566
00:47:11,320 --> 00:47:16,240
النابلم،لا شئ فى العالم رائحتى هكذا

567
00:47:16,320 --> 00:47:19,920
! هيا،تحرك

568
00:47:20,040 --> 00:47:22,800
أحب رائحة النابلم فى الصباح

569
00:47:22,880 --> 00:47:25,440
أتدرى،ذات مرة كنا فجر تلاً لمدة 12 ساعة

570
00:47:25,520 --> 00:47:28,720
عندما تم تدميرة،رحلنا

571
00:47:28,840 --> 00:47:33,880
لم نجد أى جثة منهم

572
00:47:34,000 --> 00:47:36,920
ولكن الرائحة--أنت تعلم رائحة الجازولين تلك

573
00:47:37,040 --> 00:47:41,160
... كل التل كانت تفوح منه رائحة

574
00:47:44,000 --> 00:47:46,160
النصر

575
00:47:50,240 --> 00:47:53,040
يوماً ما ستنتهى تلك الحرب

576
00:48:06,400 --> 00:48:08,880
!لانس"! الرياح" -
ماذا؟ -

577
00:48:08,960 --> 00:48:10,840
! الرياح -
ماذا؟ -

578
00:48:10,920 --> 00:48:13,880
إنها ستهب على هذا المكان

579
00:48:13,960 --> 00:48:16,960
! ستخربة -
! هذا ليس جيداً،ستدمرة -

580
00:48:17,080 --> 00:48:19,920
! إنه النابلم اللعين
! إنه السبب فى ذلك

581
00:48:20,000 --> 00:48:22,800
أعلم،أنا أسف جداً أيها العقيد
أخشى أن النابلم هو السبب

582
00:48:22,880 --> 00:48:24,080
هذا الفتى لدية سمعة

583
00:48:24,200 --> 00:48:26,440
أنت لاتتوقع منه أن يركب تلك الامواج

584
00:48:26,520 --> 00:48:28,680
أنا أفهم -
! "أنا فنان يا "بيل -

585
00:48:28,800 --> 00:48:33,560
لا يمكننى أن أركب تلك الامواج -
أنا اعتذر،هذا ليس خطأى -

586
00:48:33,680 --> 00:48:35,160
الأمواج تهمد بسبب النابلم -

587
00:48:35,240 --> 00:48:36,280
-- لا تفهمنى بشكل خاطئ

588
00:48:36,360 --> 00:48:38,240
لقد تسببت القنابل بدوامات فى الرياح

589
00:48:38,360 --> 00:48:40,200
أنا قبلت أعتذارك

590
00:48:40,280 --> 00:48:42,880
-- ولكن إذا أستطعت أن تبقى عشرون دقيقة

591
00:48:42,960 --> 00:48:45,200
"وقت أخر يا "بيل -
فقط عشرون دقيقة -

592
00:48:45,320 --> 00:48:48,440
أنا فنان -
تابع السير -

593
00:48:48,480 --> 00:48:52,320
حسناً حاولوا يا رجال،واحد يساراً والاخر يميناً

594
00:48:52,440 --> 00:48:54,280
"أنظر يا "لانس

595
00:48:54,360 --> 00:48:56,200
أنت تركب المواج؟ -
نعم -

596
00:48:56,280 --> 00:48:58,160
هل تريد أن تودع العقيد؟ -
لا -

597
00:48:58,240 --> 00:49:00,080
متأكد؟ -
نعم -

598
00:49:00,160 --> 00:49:02,400
أخرج من هنا -
إنه النابلم -

599
00:49:02,480 --> 00:49:04,680
! فقط أنتظر عشرون دقيقة

600
00:49:04,760 --> 00:49:06,840
! تباً

601
00:49:06,960 --> 00:49:09,680
لقد كانوا يبحثون عنك

602
00:49:10,960 --> 00:49:13,760
! لا ترحل بدونى -
أين تذهب بحق الجحيم؟ -

603
00:49:13,880 --> 00:49:16,440
! هنا

604
00:49:18,120 --> 00:49:20,680
! أنا قادم

605
00:49:20,760 --> 00:49:22,680
! هذا لوح تزلج العقيد

606
00:49:22,760 --> 00:49:24,960
! أبتعد هنى
! إنه لى

607
00:49:32,960 --> 00:49:35,360
! أنت أيها الطيار الملعون

608
00:50:05,480 --> 00:50:07,600
"لانس" -
شيف"،أبتهج يا رجل" -

609
00:50:07,680 --> 00:50:09,160
تعال،هيا ننتشى

610
00:50:09,280 --> 00:50:11,160
هل تدخن؟ -
هيا يا رجل،أشعلها -

611
00:50:11,280 --> 00:50:14,560
يوماً ما تلك الحرب ستنتهى

612
00:50:14,640 --> 00:50:17,440
سيكونوا بخير مع الأولاد على القارب

613
00:50:17,520 --> 00:50:19,760
أنهم لم يكونوا يبحثوا
على أى شئ سوى طريق للمنزل

614
00:50:19,880 --> 00:50:24,600
أيها القائد؟ -
... المشكلة هى،أنى عدت هناك -

615
00:50:24,720 --> 00:50:27,640
وأنا ألعمن أنها لم تعد موجودة

616
00:50:30,000 --> 00:50:32,920
وقت بوذا،هنا

617
00:50:33,000 --> 00:50:36,960
حسناً،هذا عظيم أيها الحمقى

618
00:50:40,840 --> 00:50:43,880
... لو هذا كان كيفية خوض "كيلجور" الحرب

619
00:50:44,000 --> 00:50:47,720
"بدأت أتسائل ما لديهم ضد "كورتز

620
00:50:47,800 --> 00:50:50,600
الأمر لم يكن الجنون والقتل فقط

621
00:50:50,640 --> 00:50:53,600
فهذا يستطيع أن يخذ ضد الجميع

622
00:51:03,960 --> 00:51:06,920
أعنى،إنه لم يؤذى هرة

623
00:51:07,160 --> 00:51:11,760
أنا لست هنا،أمشى خلال
الغابة وأنا اجمع المناجو

624
00:51:11,880 --> 00:51:14,640
"أقابل "راكيل ويلش

625
00:51:16,320 --> 00:51:21,160
أنا اصنع كريم مانجو لذيذ

626
00:51:21,280 --> 00:51:24,360
أتدرى،أنشرة حولنا

627
00:51:24,440 --> 00:51:28,000
إنها بالمناجو أيضاً

628
00:51:28,120 --> 00:51:30,520
إنها كطرف واحد أعلى منى

629
00:51:30,640 --> 00:51:33,920
كلانا فى الغابة هنا -
يا رئيس -

630
00:51:34,040 --> 00:51:37,120
نعم؟ -
ها هو العقيد يأتى مرة أخرى -

631
00:51:39,080 --> 00:51:42,720
أنت تعلم مدى صعوبة نيل لوح أمواج يعجبك

632
00:51:42,840 --> 00:51:45,160
أنا لن أؤذيكم

633
00:51:45,240 --> 00:51:47,360
أنا لن أؤذيكم

634
00:51:47,480 --> 00:51:50,280
"فقط،أعد لى اللوح يا "لانس

635
00:51:50,320 --> 00:51:53,520
لقد كان لوحاً جيداً وقد أحببتة

636
00:51:53,600 --> 00:51:56,920
أنت تعلم مدى صعوبة نيل لوح أمواج يعجبك

637
00:51:57,000 --> 00:52:00,680
! أنه وغد -
أنا لن أؤذيكم -

638
00:52:00,800 --> 00:52:03,120
أنا لن أؤذيكم

639
00:52:03,200 --> 00:52:05,880
"فقط،أعد لى اللوح يا "لانس

640
00:52:06,000 --> 00:52:08,160
لقد كان لوحاً جيداً وقد أحببتة

641
00:52:08,280 --> 00:52:12,760
أنت تعلم مدى صعوبة نيل لوح أمواج يعجبك

642
00:52:12,840 --> 00:52:15,720
! يا إلهى

643
00:52:15,800 --> 00:52:18,280
هذا كثير يا رجل

644
00:52:18,400 --> 00:52:20,280
هل تظن أنه كان سيطلق علينا النار؟

645
00:52:20,360 --> 00:52:22,560
... غنه لم يطلق علينا النار على الشاطئ

646
00:52:22,680 --> 00:52:25,360
ولكنه سيطلق على النار إذا رأنى أخذ لوحة

647
00:52:25,440 --> 00:52:27,560
هيا نركب المواج الأن،الجميع يعلك كيف

648
00:52:27,640 --> 00:52:29,920
دعنا خنخرج هذا اللوح من حيازتى

649
00:52:30,000 --> 00:52:31,200
وغد

650
00:52:31,320 --> 00:52:33,680
كيف سأطلق علية المرة القادمة عندما يأتى؟

651
00:52:33,760 --> 00:52:37,960
يا "شيف" جهز غرفة للوح

652
00:52:39,880 --> 00:52:42,240
"اعطه لى يا "لانس

653
00:52:46,360 --> 00:52:48,600
أتسائل هل هذه نفس المروحية

654
00:52:48,720 --> 00:52:51,800
ربما يكون تفقد النهر كلة بذلك التسجيل

655
00:52:51,880 --> 00:52:53,720
نحن يجب ان ننتظر هنا حتى الظلام يا زعيم

656
00:52:53,760 --> 00:52:55,760
لا تقلق يا "لانس"،إنه لن يتبعنا لهذا الحد

657
00:52:55,840 --> 00:52:57,520
ماذا يجعلك تقول هذا؟

658
00:52:57,600 --> 00:52:59,440
... هل تظن أن هذا العقيد يريد كل من بالنهر

659
00:52:59,520 --> 00:53:00,960
أن يعلم إننا سرقنا لوحة؟

660
00:53:01,080 --> 00:53:03,040
! أنا لم أسرقة

661
00:53:05,040 --> 00:53:06,880
أيها النقيب؟ -
ماذا؟ -

662
00:53:07,000 --> 00:53:09,960
كم يبعد النهر الذى نحن ذاهبون إلية؟

663
00:53:10,080 --> 00:53:14,680
هذا سرى يا رئيس،لا يمكننى أخبارك

664
00:53:14,760 --> 00:53:16,680
نحن ذاهبون بعيداً جداً

665
00:53:17,800 --> 00:53:19,880
هل سيكون "مزدحماً"؟

666
00:53:21,560 --> 00:53:25,520
لا أعلم يا فتى،نعم ربما

667
00:53:25,640 --> 00:53:29,280
هل تحبها هكذا يا نقيب
ساخنة ومشتعلة؟

668
00:53:29,400 --> 00:53:31,600
اللعنة

669
00:53:40,800 --> 00:53:42,800
... ربما ستحصل على فرصة لتعرف

670
00:53:42,920 --> 00:53:45,160
"من أنت فى "أوهايو

671
00:53:46,440 --> 00:53:50,040
سأذهب لأاتى بالمانجو الان؟

672
00:53:50,160 --> 00:53:52,120
خذ أحداً معك -
-- حسناً،سأخذ -

673
00:53:52,240 --> 00:53:54,360
أنا سأذهب معه

674
00:53:58,800 --> 00:54:00,920
شيف"؟"

675
00:54:01,040 --> 00:54:03,840
نعم يا سيدى -
لماذا ينادوك هكذا؟ -

676
00:54:03,960 --> 00:54:06,280
ينادونى ماذا يا سيدى؟ -
"شيف" -

677
00:54:06,400 --> 00:54:10,320
ألأنك تحب المانجو؟ -
لا يا سيدى،أنا فعلاً شيف -

678
00:54:10,440 --> 00:54:14,360
أنا صلصجى -
صلصجى؟ -

679
00:54:14,480 --> 00:54:18,280
"نعم يا سيدى،أفهمت،أنا من "نيو اورلينز

680
00:54:18,400 --> 00:54:22,640
أنا تعلمت لاكون صلصجى كبير

681
00:54:22,720 --> 00:54:25,840
ما معنى صلصجى؟ -
متخصص فى الصلصة -

682
00:54:29,680 --> 00:54:33,040
يجب ان يكون هناك شجرة مانجو فى مكان ما

683
00:54:38,480 --> 00:54:41,160
... "وبعدها،كان من المفترض أن أذهب إلى "باريس

684
00:54:41,280 --> 00:54:43,960
"وأدرس فى مدرسة "أيشكوفيشر

685
00:54:44,080 --> 00:54:49,040
ثم تم تجنيدى بسبب جسدى القوى

686
00:54:58,520 --> 00:55:01,240
وألتحقت بالبحرية

687
00:55:01,320 --> 00:55:03,800
سمعت أن لديهم طعام أفضل

688
00:55:03,920 --> 00:55:06,240
ومدرسة طبخ--هذا هو

689
00:55:06,320 --> 00:55:11,080
حقاً،كيف هذا؟ -
أنت لن تريد أن تعرف -

690
00:55:12,600 --> 00:55:16,600
لقد وضعونا على الجبهة فى الخطوط الامامية

691
00:55:16,680 --> 00:55:19,760
كلنا وقفنا ننظر

692
00:55:19,880 --> 00:55:23,520
! لحم رائع فعلاً
شكلها كالرخام

693
00:55:26,640 --> 00:55:30,240
-- وبعدها يلقوا اللحم فى القدور الكبيرة

694
00:55:30,360 --> 00:55:33,200
! كل اللحم--يسلقوة

695
00:55:33,280 --> 00:55:37,080
ونظرت داخل القدر فرأيتها تتحول إلى الرمادى

696
00:55:37,200 --> 00:55:40,000
ولم أستطع أن أصدق عينى

697
00:55:40,080 --> 00:55:45,600
-- عندها ذهبت إلى مرسة الموجات الصوتية

698
00:56:22,840 --> 00:56:25,360
ما هذا؟

699
00:56:26,400 --> 00:56:28,240
تشارلى"؟"

700
00:56:38,320 --> 00:56:40,280
! إنه نمر

701
00:56:40,360 --> 00:56:45,280
! اللعين
! إنه نمر يا رجل

702
00:56:45,400 --> 00:56:47,800
"محطة المعركة يا "لانس

703
00:56:47,880 --> 00:56:49,120
! تقدم إلى الستون -
حسناً -

704
00:56:49,240 --> 00:56:53,760
! اللعنة! نمر لعين -
شيف"،تعالى" -

705
00:56:53,880 --> 00:56:56,800
! هيا -
! هيا نذهب -

706
00:56:56,920 --> 00:56:58,960
! هيا بنا

707
00:56:59,080 --> 00:57:01,560
أنت كنت محق،لا يجب أن نخرج من القارب

708
00:57:01,640 --> 00:57:04,240
! للأمام بستون -
لماذا لا نخرج من القارب؟ -

709
00:57:04,360 --> 00:57:07,600
! يجب أن أتذكر
! لا أخرج أبداً من القارب

710
00:57:07,720 --> 00:57:09,840
! لا أخرج أبداً من القارب

711
00:57:11,880 --> 00:57:14,720
ما حجمة؟ -
! نمر لعين -

712
00:57:14,840 --> 00:57:17,280
ماذا؟ -
! نمر -

713
00:57:17,400 --> 00:57:22,600
! نعم لقد رأيت الشئ اللعين

714
00:57:22,680 --> 00:57:25,160
... يمكنك أن تقبل مؤخرتى

715
00:57:25,280 --> 00:57:27,160
لإننى منزعج جداً

716
00:57:27,280 --> 00:57:29,080
أنا لم أتى هنا لأجل هذا

717
00:57:29,200 --> 00:57:31,680
! أنا لا أحتاجة
أنا لا أريدة

718
00:57:31,800 --> 00:57:36,040
! أنا لم أخرج من الصف الثامن لهذا

719
00:57:36,160 --> 00:57:38,280
! كل ما أردت فعلة هو الطبخ اللعين

720
00:57:38,400 --> 00:57:41,480
! أردت أن أتعلم الطبخ فقط

721
00:57:41,600 --> 00:57:44,360
أنت بخير -
ماذا حدث يا أخى؟ -

722
00:57:46,400 --> 00:57:48,640
أنت بخير
سوف تكون بخير

723
00:57:48,720 --> 00:57:52,160
بخير؟
سوف أكون بخير؟

724
00:57:52,280 --> 00:57:55,640
لا أخرج أبداً من القارب اللعين

725
00:57:55,760 --> 00:57:59,080
! يا نمر! وداعاً يا نمر

726
00:58:00,680 --> 00:58:03,000
! لا أخرج أبداً من القارب

727
00:58:03,120 --> 00:58:05,680
... بالتأكيد،أنت محق

728
00:58:06,760 --> 00:58:09,440
مالم تكن ذاهباً طوال الطريق

729
00:58:14,040 --> 00:58:16,320
كورتز" خرج من القارب"

730
00:58:17,440 --> 00:58:21,200
لقد خرج عن البرنامج كلة

731
00:58:22,920 --> 00:58:25,440
كيف حدث ذلك؟

732
00:58:25,560 --> 00:58:28,400
ماذا رأى هنا فى أول رحلة؟

733
00:58:34,440 --> 00:58:37,800
ثمانة وثلاثون عاماً

734
00:58:37,880 --> 00:58:39,760
... إذا أنضممت للحشرات الخضراء

735
00:58:39,840 --> 00:58:42,640
يكون الأمر مستحيلاً أن تتخطى العقيد

736
00:58:42,720 --> 00:58:46,680
كورتز" علم ماذا كان يتخلى عن"

737
00:58:46,800 --> 00:58:49,560
... كلما قرأت أكثر كلما فهمت أكثر

738
00:58:49,680 --> 00:58:52,120
كنت أحترمة أكثر وأكثر

739
00:58:52,200 --> 00:58:54,760
... عائلتة واصدقائة لم يفهموه

740
00:58:54,880 --> 00:58:58,360
ولم يستطيعوا أقناعة بالعدول عن الأمر

741
00:58:58,480 --> 00:59:01,800
كان لابد أن يوافق ثلاث مرات
وتحمل طن من التراهات

742
00:59:01,920 --> 00:59:05,040
لكن عندما هدد بالإستقالة أعطوه أياها

743
00:59:08,880 --> 00:59:13,160
الرجل الأصغر الاخر الذى كان بمستواة كان نصف عمرة

744
00:59:13,240 --> 00:59:15,800
.. لابد وانهم ظنوا إنه نوعاً ما رجل عجوز

745
00:59:15,920 --> 00:59:18,200
إنحرف عن الطريق الصحيح

746
00:59:18,280 --> 00:59:22,640
لقد قعلت ذلك عندما كنت فى التاسعة
عشر لقد كادت أن تقضى على

747
00:59:24,200 --> 00:59:26,480
قوى لعين

748
00:59:27,760 --> 00:59:29,600
وهو أنهاها

749
00:59:31,560 --> 00:59:34,960
... كان يمكنة أن يصبح جنرالاً

750
00:59:35,040 --> 00:59:37,840
لكنه أختار نفسة بدلاً من ذلك

751
00:59:40,200 --> 00:59:42,040
..."عزيزتى "أيفا

752
00:59:42,120 --> 00:59:44,760
اليوم كان فعلاً يوم جديد

753
00:59:44,880 --> 00:59:49,480
كدت أو أؤكل بواسطة نمر لعين

754
00:59:49,600 --> 00:59:52,000
هذا فعلاً لا يصدق

755
00:59:52,120 --> 00:59:54,960
... إننا نصطحب النقيب "ويلارد" أعلى النهر

756
00:59:55,080 --> 00:59:58,000
ولكنه لم يخبرنا بعد إلى أين نصطحبة

757
00:59:58,080 --> 00:59:59,880
هيا يا عزيزى

758
01:00:00,000 --> 01:00:02,360
"ظننت إنك ربما تكون صمعت من "ويلوود

759
01:00:02,440 --> 01:00:06,080
1967 أكتوبر
... مهمة جديدة

760
01:00:06,160 --> 01:00:08,280
محافطة "كونتوم"،الهيئة الثانية

761
01:00:08,360 --> 01:00:12,200
نظم "كورتز" عملية "الملاك الكبير" مع
القوات المحلية المشتركة

762
01:00:12,280 --> 01:00:14,600
وحقق نجاح عظيم

763
01:00:17,560 --> 01:00:20,040
لم يستلم لها تفويض رسمى

764
01:00:20,160 --> 01:00:23,720
إنه فكر فيها فقط ثم فعلها

765
01:00:23,840 --> 01:00:26,920
يا له من أمر

766
01:00:27,040 --> 01:00:30,160
كانوا سيركلوا مؤخرتة على هذا الفعل

767
01:00:30,240 --> 01:00:32,760
... ولكن عندما علمت الصحافة بالأمر

768
01:00:32,880 --> 01:00:34,960
قاموا بترقيتة إلى عقيد بدلاً من ذلك

769
01:00:36,400 --> 01:00:40,960
"يا رجل،التراهات تكثر فى "فيتنام

770
01:00:41,080 --> 01:00:45,520
أنت تحتاج أجنحة لتصمد

771
01:01:10,320 --> 01:01:14,040
كما هو متوقع،منظر غريب وسط تلك القاذورات

772
01:01:15,360 --> 01:01:18,080
هل يتوقعونا هذه المرة؟

773
01:01:18,200 --> 01:01:20,040
اللعنة على لو كنت أعلم

774
01:01:25,040 --> 01:01:26,920
مرحباً مرحباً

775
01:01:27,000 --> 01:01:29,040
-- يا إلهى

776
01:01:32,840 --> 01:01:35,000
يا إلهى

777
01:01:35,080 --> 01:01:39,160
إنها تذهب إلى الشاحنة -
ماذا؟ -

778
01:01:39,280 --> 01:01:41,840
يجب أن نرفع كل تلك الأشياء

779
01:01:46,760 --> 01:01:48,800
هاو فات"،ألم تكن هنا من قبل أبداً؟"

780
01:01:48,920 --> 01:01:50,720
أراهنك إنه يمكننا أن نصمد هنا

781
01:01:50,840 --> 01:01:53,560
"تفقد الدراجات يا "لانس

782
01:01:53,640 --> 01:01:56,440
!"ياماها" و"سوزوكى"

783
01:01:56,560 --> 01:01:59,680
هذه جيدة -
"نعم،"سوكاياكى -

