1
00:00:01,080 --> 00:00:03,279
نعم،هذه جيدة جداً

2
00:00:06,158 --> 00:00:07,997
! من فضلك -
بالتأكيد هذا هو الرجل -

3
00:00:08,117 --> 00:00:10,396
تماماً هناك

4
00:00:10,476 --> 00:00:12,715
أيها العريف

5
00:00:18,753 --> 00:00:20,832
-- ثلاثة براميل وقود الديزل

6
00:00:20,912 --> 00:00:22,672
! هيا يا رجل تحرك

7
00:00:22,792 --> 00:00:24,791
ليس لدينا وقت،ساعة واحدة
ماذا تريد؟

8
00:00:24,911 --> 00:00:28,110
هل يمكننى أن أحصل عالى بعضاً من بنما رد؟ -
يأحصل لك على بنما رد -

9
00:00:28,189 --> 00:00:31,388
عريف؟ -
الوجهة؟ -

10
00:00:31,468 --> 00:00:32,828
ليس لدى وجهة

11
00:00:32,948 --> 00:00:35,107
لا يمكننى أن أفعل أى شئ بدون أن أعلم الوجهة

12
00:00:35,187 --> 00:00:38,545
عريف؟ -
أحتاج أن أعرف الوجهة -

13
00:00:38,625 --> 00:00:40,585
لا يمكننى أن أفعل شئ بدون وجهة

14
00:00:40,665 --> 00:00:43,344
هؤلاء الرجال معى،الوجهة سرية

15
00:00:43,424 --> 00:00:45,703
معى أوراق الأولوية من مخابرات القطاع الثانى

16
00:00:45,783 --> 00:00:49,261
حسناً يا سيدى،غنها ليلة كبيرة حقاً

17
00:00:49,381 --> 00:00:52,300
-- ثمانى دولارات لهذا

18
00:00:52,420 --> 00:00:54,579
حسناً،اللعنة

19
00:00:54,659 --> 00:00:58,018
فقط أعطية بعذ الوقود -
حسناً -

20
00:00:58,138 --> 00:01:00,977
الكلاب بدأت تعودى -
أنا أسف حقاً -

21
00:01:01,097 --> 00:01:04,016
أنا أسف فعلاً بشأن الليلة فالأحوال سيئة هنا

22
00:01:04,136 --> 00:01:08,614
فقط خذ هذه لعامل مكتب
المؤن وسيعطيك ما تريد

23
00:01:08,694 --> 00:01:11,773
-- هلا تودوا بعض المقاعد
بعذ مقاعد للعرض؟

24
00:01:11,893 --> 00:01:14,252
العرض هنا

25
00:01:14,332 --> 00:01:16,731
أرانب أرانب -
أرانب الألعاب؟ -

26
00:01:16,811 --> 00:01:18,570
حسناً،يجب أن تكون هنا؟

27
00:01:18,690 --> 00:01:21,769
أسمع،هذا على حساب المحل

28
00:01:21,889 --> 00:01:25,607
بدون ضغائن؟

29
00:01:59,154 --> 00:02:01,313
كيف حالكم هنا؟

30
00:02:01,433 --> 00:02:04,112
قلت،كيف حالكم هنا؟

31
00:02:04,232 --> 00:02:06,431
... نريد أن نقول مرحباً للجميع من هنا

32
00:02:06,551 --> 00:02:08,351
.. ولجميع من يعمل

33
00:02:08,471 --> 00:02:11,509
! بشدة لاجل تلك العمليات العنيفة

34
00:02:11,629 --> 00:02:14,708
! مرحباً بجميعكم هنا

35
00:02:14,788 --> 00:02:18,147
! ومشاة البحرية
! والبحارة

36
00:02:18,267 --> 00:02:20,106
! نريدكم أن تعلوا أننا فخورون بكم

37
00:02:20,226 --> 00:02:23,665
نحن نعلم مدى قسوة الحياة هنا

38
00:02:23,745 --> 00:02:26,744
ولنثبت ذلك سوف نعطيم تسلية سوف تعجبكم

39
00:02:26,824 --> 00:02:30,742
"سيدة أغسطس وسيدة "ساندر بيتى

40
00:02:32,341 --> 00:02:36,620
"سيدة مايو وسيدة "تيرا تارى

41
00:02:36,740 --> 00:02:42,338
"وأفضل عارضة للسنة،سيدة"مارى فوستر

42
00:02:42,417 --> 00:02:44,537
! أنت

43
00:03:25,441 --> 00:03:28,280
! أنا أحبك

44
00:03:31,439 --> 00:03:33,758
ما الأمر؟

45
00:04:09,424 --> 00:04:11,623
أنت لطيف،أنا أحبك

46
00:04:26,617 --> 00:04:29,736
! هل تريدينا أن نأتى

47
00:04:29,776 --> 00:04:33,574
! بالطبع أريد -
! وقعى لى تذكاراًَ -

48
00:04:35,854 --> 00:04:37,693
! وقعى لى تذكاراًَ

49
00:04:37,773 --> 00:04:40,372
! هيا يا حبيبتى

50
00:04:40,452 --> 00:04:42,611
! اللعنة

51
00:04:52,527 --> 00:04:55,166
! أرفعها

52
00:04:55,246 --> 00:04:59,085
! أبتعد عن طريقى

53
00:04:59,205 --> 00:05:00,724
! هيا

54
00:05:03,763 --> 00:05:07,241
هل توقعى هذا؟ -
! هيا بنا نذهب -

55
00:05:12,759 --> 00:05:15,678
! أسرع

56
00:05:25,434 --> 00:05:27,274
! طويل جداً

57
00:06:07,498 --> 00:06:10,257
تشارلى" لم يتسمتع كثيراً"

58
00:06:11,576 --> 00:06:15,695
كان يتحرك سريعاً أو يفكر بعمق

59
00:06:18,694 --> 00:06:23,412
فكرتة عن المكان كانت الأرز البارد ولحم الفئران

60
00:06:24,691 --> 00:06:27,450
-- كان لدية طريقان فقط للعودة للوطن

61
00:06:27,530 --> 00:06:30,849
النصر أو الموت

62
00:06:41,325 --> 00:06:44,324
لا عجب أن "كورتز" تبول على مؤخرة القيادة

63
00:06:45,723 --> 00:06:49,002
... الحرب كانت تدار بواسطة مهرجين أربع نجوم

64
00:06:49,082 --> 00:06:53,120
الذين تركوا السيرك بعدما أنتهوا

65
00:06:53,240 --> 00:06:55,999
أتعرف يا رجل،هذا كان بعيد

66
00:06:56,079 --> 00:06:59,478
"لقد كنت أجمع صورها منذ أن كانت أنسة "ديسمبر

67
00:06:59,598 --> 00:07:02,437
هاى،"كلين" أنظر لهذا
لقد كانت هنا يا رجل

68
00:07:02,517 --> 00:07:05,236
إننى راسلتها حتى وهى لم ترد على

69
00:07:05,356 --> 00:07:07,235
... يمكنك فعلاً أن تعلق على تلك الألواح يا رجل

70
00:07:07,355 --> 00:07:09,194
فقط مثل ذلك القط فى الدلتا

71
00:07:09,274 --> 00:07:11,273
نعم،من الأفضل أن تصدق -
أى قطة؟ -

72
00:07:11,393 --> 00:07:14,232
الذى أرتكب جريمة القتل لقد كان عريفاً

73
00:07:14,352 --> 00:07:18,710
-- أتذكر؟تلك القطة يا رجل

74
00:07:18,790 --> 00:07:19,910
أكمل

75
00:07:20,030 --> 00:07:23,029
عندما وصل الشئ كان هناك ليقابلة يا رجل

76
00:07:23,109 --> 00:07:26,507
! أنظر إلى تلك الدوارق الجميلة

77
00:07:26,627 --> 00:07:29,426
نعم،لذا على أى حال هو كان يعمل بالدوريات

78
00:07:29,506 --> 00:07:32,825
-- واحد من الأوغاد كان ملازم أو شئ ما

79
00:07:32,905 --> 00:07:35,944
يويماً ما أخذ مجلتة ولم يعيدها

80
00:07:36,064 --> 00:07:38,543
"فقال له"أعد لى مجلتى

81
00:07:38,663 --> 00:07:42,181
"فرد علية "أسكت وإلا حاكمتك

82
00:07:42,301 --> 00:07:44,341
تماماً كأى بحار -
! نعم -

83
00:07:44,421 --> 00:07:48,179
ثم بدأ يتعدى حدودة -
شيف"،خذ المقود" -

84
00:07:48,299 --> 00:07:52,217
هذا الرجل بدأ يصنع ثقوب فى حلمات النساء

85
00:07:52,337 --> 00:07:53,737
خذ الموقد

86
00:07:53,817 --> 00:07:57,975
بدا بعمل الثقوب فى السرة

87
00:07:58,055 --> 00:08:00,934
فقال له العريف
من الأفضل ألا تفعل هذا لها"

88
00:08:01,054 --> 00:08:02,933
أبعد يديك اللعينتين عن تلك الفتاة

89
00:08:03,053 --> 00:08:04,893
" لا تعاملها هكذا

90
00:08:04,973 --> 00:08:09,531
فقال له "تباً لك" بالفيتنامية -
اللعنة -

91
00:08:09,651 --> 00:08:12,770
العريف لم يستطع التعامل مع الأمر

92
00:08:12,849 --> 00:08:15,049
... فقط ألتقط سلاحة

93
00:08:15,129 --> 00:08:17,448
-- ثم قام بشحنها و

94
00:08:17,528 --> 00:08:19,487
! طخ

95
00:08:19,607 --> 00:08:22,206
وأعطى له ضربة قوية على مجلة البلاى بوى

96
00:08:22,326 --> 00:08:25,125
ثم نظف مؤخرتة فى المرفأ

97
00:08:25,245 --> 00:08:30,323
لم يكن هناك مزيداً من ذاك الملازم هذا اليوم

98
00:08:30,403 --> 00:08:34,161
هل أحرقوة لأجل هذا؟ -
الملازم؟ نعم -

99
00:08:34,241 --> 00:08:36,160
لقد قاموا برفدة

100
00:08:36,240 --> 00:08:39,799
كان من السئ أنه لم يحصل على أى ميداليات أو شئ ما

101
00:08:42,078 --> 00:08:44,037
بحار لعين

102
00:08:44,157 --> 00:08:45,957
كانوا يجبأن يقتلوا الوغد

103
00:08:46,077 --> 00:08:50,075
كان يجب أن يعطوة نجمة فضية

104
00:08:50,195 --> 00:08:54,673
قتل الرجل،أليس كذلك؟

105
00:08:58,432 --> 00:09:00,191
"صباح الخير يا "فيتنام

106
00:09:00,271 --> 00:09:02,990
"انا المتخصص فى الجيش "جاك جونسون

107
00:09:03,070 --> 00:09:07,188
أن درجة الحرارة 82 فى مدينة "سايجون" الأن
بها رطوبة عالية

108
00:09:07,308 --> 00:09:09,108
... ولدينا رسالة مهمة لكل الجنود

109
00:09:09,188 --> 00:09:11,547
"والذين يعيشون فى قاعدة "سايجون
من رئيس البلدية

110
00:09:11,627 --> 00:09:13,186
... انه يود أن تعلقوا ملابسكم الوسخة

111
00:09:13,306 --> 00:09:14,626
بالداخل بدلاً من على النوافذ

112
00:09:14,746 --> 00:09:17,984
رئيس البلدية يود ان يبقى "سايجون" جميلة

113
00:09:18,104 --> 00:09:20,223
... الان هناك أنفجار أخر من "سام" الكبير

114
00:09:20,343 --> 00:09:23,982
وهناك بالكتيبة الاولى والمدفعية رقم 35

115
00:09:24,102 --> 00:09:28,420
وهو مُهدى من فريق النيران إلى شركائهم الرائعون

116
00:09:28,540 --> 00:09:31,299
"الإغنية الرائعة "الرضا -
! حسناً -

117
00:09:32,339 --> 00:09:35,258
! "أحترس يا "كلين

118
00:09:35,338 --> 00:09:37,417
! أنبطح يا بابا

119
00:09:39,696 --> 00:09:42,775
* لا أستطيع أن أنال *

120
00:09:42,895 --> 00:09:45,654
* الرضا *

121
00:09:45,773 --> 00:09:47,053
! "تمسك يا "لانس

122
00:09:47,173 --> 00:09:49,532
* لا أستطيع أن أنال *

123
00:09:49,612 --> 00:09:52,491
* الرضا *

124
00:09:52,611 --> 00:09:54,570
* لأنى أحاول وأحاول *

125
00:09:54,690 --> 00:09:58,009
! أنبطح يا بابا

126
00:09:58,089 --> 00:10:00,048
* لا أستطيع أن أنال *

127
00:10:01,088 --> 00:10:02,967
* لا أستطيع أن أنال *

128
00:10:03,087 --> 00:10:06,326
! نعم

129
00:10:06,406 --> 00:10:08,845
* عندما أقود سيارتى *

130
00:10:08,965 --> 00:10:12,603
* ويأتى ذلك الرجل على الراديو * -
أخبرنى أنك فعلت يا "لانس"؟ -

131
00:10:12,683 --> 00:10:14,602
* إنه يخبرنى أكثر واكثر *

132
00:10:14,682 --> 00:10:19,680
أرى أنك تماماً على الهدف -
* معلومات غير مفيدة * -

133
00:10:19,800 --> 00:10:23,719
!نعم! نعم! نعم

134
00:10:23,839 --> 00:10:27,277
! "أحترس يا "لانس

135
00:10:31,396 --> 00:10:32,675
هذا ما قلت

136
00:10:33,395 --> 00:10:36,274
... الألتزام والتمرد"

137
00:10:36,394 --> 00:10:38,913
"بقلم العقيد "والتر إى كورتز

138
00:10:38,993 --> 00:10:40,832
... طالما قواتنا وضبطانا تؤدى

139
00:10:40,912 --> 00:10:42,911
... الواجب المحدد لسنة واحدة

140
00:10:43,031 --> 00:10:48,589
"سيبقون هواة الحرب والسياح فى "فيتنام

141
00:10:48,669 --> 00:10:52,108
طالما البيرة الباردة والطعام
... الساخن موسيقى الروك أند رول

142
00:10:52,188 --> 00:10:54,587
وكل وسائل الراحة الاخرى تبقى
... على المعيار المحدد

143
00:10:54,707 --> 00:10:57,546
تصرفاتنا فى الحرب ستصبح مجرد..عجزاً

144
00:10:57,666 --> 00:10:59,705
نحتاج رجال أقل وأفضل

145
00:10:59,785 --> 00:11:01,744
... إذا ألتزموا،يمكننا أن نربح الحرب

146
00:11:01,864 --> 00:11:04,063
"بربع قوتنا الحالية

147
00:11:04,143 --> 00:11:06,822
اللعنة،وقت الدجاج

148
00:11:06,942 --> 00:11:09,941
أنهم أوغاد يا أخى

149
00:11:10,141 --> 00:11:13,300
من هذا؟

150
00:11:14,659 --> 00:11:17,538
هل هذا أنت يا "لازارو"؟

151
00:11:17,618 --> 00:11:19,937
لا تفزع

152
00:11:25,655 --> 00:11:29,493
!"لازارو"

153
00:11:29,573 --> 00:11:31,453
1 هيا

154
00:11:31,573 --> 00:11:36,531
! الستائر تشتعل -
! فهمت،أخرج من هنا -

155
00:11:36,651 --> 00:11:40,369
! حسناً

156
00:11:40,489 --> 00:11:42,568
! لانس"،إنبطح"

157
00:11:42,688 --> 00:11:45,367
! أخرج هذا اللعين يا رجل

158
00:11:51,845 --> 00:11:54,684
ماذا يظنوا إنهم فاعلين؟

159
00:12:16,755 --> 00:12:20,673
بعد الصيف، خريف 1968

160
00:12:20,793 --> 00:12:24,792
قوات "كورتز" فى المرتفعات تردد تعرضها لكمائن

161
00:12:24,912 --> 00:12:27,031
بدأ المعسكر يتفكك

162
00:12:33,109 --> 00:12:34,988
نوفمبر

163
00:12:35,108 --> 00:12:39,666
كورتز" يأمر بقتل ثلاثة رجال فيتناميين وأمرأة"

164
00:12:39,746 --> 00:12:43,665
رجلان منهم كانا عقيدان فى
الجيش الفيتنامى الجنوبى

165
00:12:45,904 --> 00:12:48,663
نشاط عدوة فى القطاع القديم أنخفض للا شئ

166
00:12:52,101 --> 00:12:56,859
أعتقد انه ضرب الأربعة المرادين

167
00:12:56,979 --> 00:13:02,297
-- ألتحق بالقوات الخاصة بعد ذلك

168
00:13:02,377 --> 00:13:05,696
حاول الجيش أن يعيدة مرة أخرى للقطاع

169
00:13:05,776 --> 00:13:08,175
-- الطرق -
... إذا توقف -

170
00:13:08,295 --> 00:13:11,174
كان كل شئ سينسى -
خاطئ -

171
00:13:11,254 --> 00:13:13,093
ولكنة تابع المسير

172
00:13:13,173 --> 00:13:16,132
--"والأن عبر "كموبديا -
ظل يربح بطريقتة -

173
00:13:16,252 --> 00:13:19,091
-- بجيش "منتجارد" هذا -
ثم دعونى للدخول -

174
00:13:19,211 --> 00:13:23,809
أصبح كالألة يتبعوا أى أوامر مهماًَ كانت

175
00:13:26,928 --> 00:13:29,807
لقد فقدوة

176
00:13:29,887 --> 00:13:32,286
لقد اختفى

177
00:13:32,406 --> 00:13:35,165
... لاشئ إلا الأشاعات والمخابرات المجهولة

178
00:13:35,285 --> 00:13:38,923
معظمها من الأسرى

179
00:13:39,003 --> 00:13:43,042
لقد عرفوا أسمة الان،وهم خائفين منه

180
00:13:43,162 --> 00:13:45,081
... "هو ورجالة كانوا يلعبون "أضرب وأجرى

181
00:13:45,201 --> 00:13:47,680
"طوال الطريق إلى "كموبديا

182
00:13:52,158 --> 00:13:54,317
أنا أعرف ماذا افعل

183
00:13:54,397 --> 00:13:56,396
... أنا ذهاب للبيت الأبيض لتناول العشاء

184
00:13:56,476 --> 00:13:58,995
مع رئيس الولايات المتحدة

185
00:13:59,115 --> 00:14:01,195
هذا حيث أنا ذاهب

186
00:14:01,275 --> 00:14:03,554
غطى هذا

187
00:14:05,033 --> 00:14:07,512
"كلين"

188
00:14:09,991 --> 00:14:12,470
كم مر على هذا الفتى فى ذلك القارب؟

189
00:14:12,550 --> 00:14:14,549
سبعة أشهر

190
00:14:14,629 --> 00:14:17,828
إنه متخصص فى مضايقتى

191
00:14:17,948 --> 00:14:20,507
من الممكن يا نقيب إنه يقول عنك المثل

192
00:14:20,627 --> 00:14:25,745
حقاً؟ما رأيك يا رئيس؟ -
أنا لا أعلم -

193
00:14:25,865 --> 00:14:28,384
الأوامر تقول أنه ليس من المفترض
... أن أعلم وجهة القارب

194
00:14:28,464 --> 00:14:30,303
! لذا أنا لا أفعل

195
00:14:30,383 --> 00:14:35,501
ولكن نظرة واحدة لك واعلم أن المكان سيكون ساخن

196
00:14:43,858 --> 00:14:47,537
نحن ذاهبون أعلى النهر بأنحراف 75
"درجة أسفل كوبرى "دو لانج

197
00:14:51,655 --> 00:14:54,534
ولكن هذه "كمبوديا" يا نقيب -
هذا سرى -

198
00:14:54,654 --> 00:14:59,412
نحن ليس من المفترض أن نكون
فى "كمبوديا" ولكننى سأذهب هناك

199
00:14:59,492 --> 00:15:01,931
... فقط قربنى من وجهتى

200
00:15:02,011 --> 00:15:03,850
وأنا سأتركك أنت والطاقم لتعودوا

201
00:15:07,009 --> 00:15:09,008
حسناً يا نقيب

202
00:15:29,560 --> 00:15:31,560
... ولدى العزيز"

203
00:15:31,679 --> 00:15:34,039
... أخاف أنك أنت وأمك قلقين

204
00:15:34,159 --> 00:15:37,277
... لأنكم لم تسمعوا شئ عنى خلال الفترة الاخيرة

205
00:15:37,357 --> 00:15:40,996
ولكن موقفى هنا أصبح صعب

206
00:15:41,116 --> 00:15:44,555
لقد اتهمنى الجيش رسمياً بالقتل

207
00:15:50,832 --> 00:15:54,111
الضحايا كانوا أربع فيتنامين
يعملوا عملاء مزدوجين

208
00:15:54,231 --> 00:15:58,069
قضينا شهورفى التحرى
عنهم وجمع الأدلة لنكشفهم

209
00:15:59,789 --> 00:16:04,827
عندما تأكدنا تماماً من أدانتهم
تصرفنا--تصرفنا كالجنود

210
00:16:04,907 --> 00:16:07,306
الأتهام غير عادل

211
00:16:07,426 --> 00:16:10,984
... هم،فى الحقيقة وفى ظروف هذا النزاع

212
00:16:11,104 --> 00:16:13,223
مجانين تماماً

213
00:16:23,260 --> 00:16:27,738
فى الحرب هناك العديد من
... لحظات الشفقة والعطف

214
00:16:27,818 --> 00:16:30,657
هناك العديد من اللحظات
-- للأفعال عديمة الرحمة

215
00:16:30,737 --> 00:16:33,056
... والتى يطلق عليها عديمة الرحمة

216
00:16:33,176 --> 00:16:36,334
ولكن قد يكون فى العديد من المواقف
-- الشئ الواضح الوحيد

217
00:16:36,414 --> 00:16:38,294
"-- أن ترى ما عليك فعلة وتفعلة

218
00:16:38,414 --> 00:16:40,173
ميدفاك"،أجب" -
-- مباشرة" -

219
00:16:40,253 --> 00:16:43,652
"بسرعة وبحرص -
"ألفا تانغو تانغو أيكو تانغو ألفا" -

220
00:16:43,772 --> 00:16:45,931
"وتنظر له" -
نطلب أزالة الغبار -

221
00:16:46,051 --> 00:16:48,050
ثلاثة وربما أربعة،حول

222
00:16:48,170 --> 00:16:51,209
أنا أثق بك لتخبر أمك ما رأيك فى هذا الخطاب"

223
00:16:51,329 --> 00:16:54,327
"وبالنسبة للتهم الموجهة لى فأنا لست قلق

224
00:16:54,407 --> 00:16:56,247
ميدفاك"،أجب"

225
00:16:56,327 --> 00:17:00,085
أنا تعديت خجولهم وكذبهم ومبادئهم"
"الأخلاقية وانا غير مهتم

226
00:17:00,165 --> 00:17:02,005
ميدفاك"،هل تسمعنى؟ حول"

227
00:17:02,084 --> 00:17:05,403
"لديك كل ثقتى،والدك العزيز

228
00:17:23,516 --> 00:17:25,595
يا ألهى

229
00:17:25,715 --> 00:17:28,394
لا عجب أننى لم أسمعة على الردايو

230
00:17:28,474 --> 00:17:30,314
يا لها من خرابة

231
00:17:34,072 --> 00:17:35,991
! هاى أنت -
كيف حالك؟ -

232
00:17:36,071 --> 00:17:38,071
هذا قارب صغير جميل هنا

233
00:17:38,150 --> 00:17:40,150
نحن لم نرى اى واحد هنا من قبل

234
00:17:40,270 --> 00:17:43,069
نحن أتصلنا لطلب من "ميدفاك"،هل استلمتة؟

235
00:17:43,189 --> 00:17:44,988
ميدفاك"؟ لا"

236
00:17:45,108 --> 00:17:47,347
عبرنا مسقط "هيوى" مع بعض الجنود

237
00:17:47,467 --> 00:17:50,506
فى طريقك هنا؟ -
نعم -

238
00:17:50,586 --> 00:17:53,545
هل أنت ذاهب عبر هذا النهر؟ -
طريقنا لأعلى -

239
00:17:53,664 --> 00:17:57,303
عبر النهر؟ انسى -
لماذا؟ -

240
00:17:57,383 --> 00:18:00,782
نريد أن نرسل بعض الناس أسفل النهر

241
00:18:00,902 --> 00:18:03,141
أنسى هذا -
ماذا كان هذا؟ -

242
00:18:03,261 --> 00:18:06,619
سنعود خلال يومين -
صحيح،أنت ستعود -

243
00:18:12,737 --> 00:18:14,576
يا ريس؟ -
نعم يا نقيب -

244
00:18:14,656 --> 00:18:16,496
لماذا لا تفحص هذا المحرك؟

245
00:18:16,576 --> 00:18:18,455
سوف ألقى نظرة -
حسناً -

246
00:18:18,575 --> 00:18:21,774
لا تغادر بدونى

247
00:18:41,646 --> 00:18:44,245
يا جندى،أين قائدكم؟

248
00:18:44,325 --> 00:18:46,284
لا تسألنى يا رجل

249
00:19:06,316 --> 00:19:08,436
! أعد لى ملابسى أيها الحقير

250
00:19:12,034 --> 00:19:14,553
! حقير

251
00:19:17,912 --> 00:19:20,551
يا رجال،أين الرقيب؟

252
00:19:20,631 --> 00:19:25,509
إنفجر به لغم منذ شهرين وأنفجر كالجحيم

253
00:19:25,629 --> 00:19:28,428
من المسئول هنا؟ -
مسئول -

254
00:19:28,548 --> 00:19:30,547
لا أعلم،أنا مجرد الحارس الليلى

255
00:19:30,627 --> 00:19:33,946
فقط أفعل ما أؤمر
أنا فتاة عاملة

256
00:19:34,026 --> 00:19:36,545
ماذا بشأنك؟

257
00:19:36,665 --> 00:19:39,983
لانس"،أنا أخبرك"
علم على كلامى

258
00:19:40,103 --> 00:19:42,742
-- أبقة على هذا الوضع -
أبتعد عن مؤخرتى -

259
00:19:42,862 --> 00:19:44,821
-- لا يا رجل أنا أخبرك -
! أبتعد -

260
00:19:46,261 --> 00:19:49,580
! تعال هنا

261
00:19:49,700 --> 00:19:52,219
هل هذا قاربك؟
أدخل

262
00:19:52,299 --> 00:19:54,778
ماذا تريد؟

263
00:19:54,898 --> 00:19:57,976
أدخل
! أريد التحدث معك،أدخل

264
00:20:00,415 --> 00:20:02,415
أبتعد عن الأمطار

265
00:20:02,495 --> 00:20:04,774
! أبتعد عنى

266
00:20:04,854 --> 00:20:07,013
أوقف هذا الهراء "شيف"،هيا

267
00:20:07,093 --> 00:20:11,491
كيف حالك يا نقيب؟
أريدك أن تقابل بعض الأشخاص

268
00:20:11,611 --> 00:20:15,170
أمسكت بمؤخرتك

269
00:20:15,290 --> 00:20:18,208
! شيف"،أنت حقير"

270
00:20:23,646 --> 00:20:27,005
أنت وغد يا رجل

271
00:20:27,125 --> 00:20:29,644
! اللعنة عليك،أنت وغد

272
00:20:31,923 --> 00:20:35,362
أبعدة عنى -
أنت يا وغد -

273
00:20:35,482 --> 00:20:37,521
هاى يا رجال

274
00:20:37,641 --> 00:20:40,280
! أمسكت بك

275
00:20:40,360 --> 00:20:43,679
- You ain't shit, Chef.
- Hey, fellas.

276
00:20:43,799 --> 00:20:47,637
- You pulled my fuckin'--
- Hey, guys.

277
00:20:47,757 --> 00:20:51,116
"أنا صنعت صفقة مع رجال "هاو فات

278
00:20:51,196 --> 00:20:55,754
لقد تفاوضت على برميلين من الوقود مقابل بعض الأرانب

279
00:21:01,192 --> 00:21:03,631
! يا نقيب

280
00:21:03,751 --> 00:21:06,510
أأنت تمزح معى؟

281
00:21:06,630 --> 00:21:09,988
لا،أنا لا أمزح،أحضر برميلين لتلك الخيمة الكبيرة

282
00:21:10,108 --> 00:21:12,068
! هيا

283
00:21:13,147 --> 00:21:15,066
Captain.

284
00:21:15,186 --> 00:21:18,425
هل تتخلى عن وقودنا من أجل متعة الشهر؟

285
00:21:18,545 --> 00:21:22,464
لا،من أجل متعة السنة

286
00:21:22,544 --> 00:21:26,062
! دفئة يا عزيزى

287
00:21:26,182 --> 00:21:28,741
... يا نقيب،سينفذ منا الوقود

288
00:21:28,861 --> 00:21:31,220
أريدك أن تخبرنى كيف كانت

289
00:21:31,340 --> 00:21:36,178
بقد قمت بصفقة من أجلنا جميعاً
ماذا بشأنك؟

290
00:21:38,657 --> 00:21:41,936
ألديك بعض الفاتنات هناك؟
بعض ماذا؟ -

291
00:21:43,975 --> 00:21:47,454
أنسى ذلك،أنا سابقى بالقارب

292
00:21:47,534 --> 00:21:50,973
ساعدنى يا نقيب

293
00:22:09,365 --> 00:22:11,205
-- أتدرى،أنا

294
00:22:11,325 --> 00:22:13,324
أنا لدى كل صورك

295
00:22:13,444 --> 00:22:16,123
... انا لدى البوستر،وصور العرض

296
00:22:16,243 --> 00:22:18,842
وعدد العام

297
00:22:18,922 --> 00:22:20,801
أنا لدى النتيجة حتى

298
00:22:20,921 --> 00:22:25,959
هل لديكى طائر؟

299
00:22:26,039 --> 00:22:28,838
"أنا أعتدت أن أكن فتاة الطيور "بوش جاردنز

300
00:22:28,918 --> 00:22:32,836
بوش جاردنز"؟" -
لقد أعتدت أن أدرب الطيور هناك -

301
00:22:32,956 --> 00:22:34,756
-- أنتِ

302
00:22:34,876 --> 00:22:37,834
أنتِ سيدة ديسمبر أليس كذلك؟ -
مايو -

303
00:22:37,954 --> 00:22:39,834
هل هى أتية؟

304
00:22:46,071 --> 00:22:49,710
سيدة ديسمبر شعرها أسود -
إنها هنا -

305
00:22:49,910 --> 00:22:53,508
أنه ليس واحد من طيورى العاديون

306
00:22:53,628 --> 00:22:57,347
Come on. Come on, baby. Snack?
Snatch a crack. Come here.

307
00:22:58,107 --> 00:23:01,305
... أن أكون شخصية العام

308
00:23:01,385 --> 00:23:04,744
أكبر شئ يمكننى أن أتخيلة

309
00:23:05,904 --> 00:23:09,262
... أنه كمثل،انك تحاول

310
00:23:09,382 --> 00:23:14,020
-- تعبر عن مشاعرك لشخص ما وتريه قلبك

311
00:23:14,100 --> 00:23:15,940
نعم،أريد أن أسمع عن عملك مع الطيور

312
00:23:16,020 --> 00:23:17,859
نعم،أريد أن أسمع عن عملك مع الطيور

313
00:23:17,939 --> 00:23:21,697
-- ولكن هل تمانعى وضع هذه

314
00:23:21,777 --> 00:23:26,296
وضع هذه الباروكة السوداء من أجلى؟

315
00:23:26,376 --> 00:23:28,975
-- وهناك الحائط الزجاجى بينك

316
00:23:29,095 --> 00:23:31,614
هذا الزجاج الخفى

317
00:23:31,734 --> 00:23:34,213
ويمكنك أن ترى فمك يتحرك

318
00:23:34,333 --> 00:23:36,692
-- أعتدت أن أدرب الطيور لمدة عامان

319
00:23:36,812 --> 00:23:38,651
هذا جميل -
"فى "بوش جاردنز -

320
00:23:38,731 --> 00:23:41,890
حيث كان يتعاقب الجميع على الكتف الأيمن

321
00:23:41,970 --> 00:23:45,448
ولكن لا يمكنهم سماع ماذا تقول

322
00:23:45,568 --> 00:23:49,327
-- لقد دربتهم أن يقفوا على رأسهم ويركبوا عجلة

323
00:23:49,407 --> 00:23:51,246
-- يدك اليمنى كانت

324
00:23:51,326 --> 00:23:53,165
! "شيف"

325
00:23:53,245 --> 00:23:56,124
! أخرج من هنا يا رجل -
! هيا -

326
00:23:56,204 --> 00:23:59,043
هل لى أن أتكلم معك؟ -
مؤخراً،أعطينى 15 دقيقة -

327
00:23:59,123 --> 00:24:03,001
أنت يمكنك أن تجعلهم لا يسمعوا ما تقولة

328
00:24:03,081 --> 00:24:06,040
هل يوافقك الأنحناء؟

329
00:24:06,160 --> 00:24:08,479
مؤخؤتك كانت بارزة بعض الشئ
! أغرب من هنا يا رجل

330
00:24:08,599 --> 00:24:10,479
! خمسة عشر دقيقة

331
00:24:10,558 --> 00:24:14,277
... لذا حاولت جداً

332
00:24:14,357 --> 00:24:17,676
أن أرى الناس أن لدى موهبة

333
00:24:17,796 --> 00:24:19,675
البغبغاوات الصغار

334
00:24:19,755 --> 00:24:22,514
هل رأيت بغبغاء صغير من قبل؟ -
وهذا كان مفتوح بعض الشئ -

335
00:24:22,634 --> 00:24:24,753
-- إن لونهم أزرق -
أغرب عن هنا -

336
00:24:24,873 --> 00:24:27,872
! لدي حقوقى يا رجل

337
00:24:27,992 --> 00:24:30,591
-- أنهم يجعلوك تفعل أشياء أنت لا تريدها

338
00:24:30,711 --> 00:24:34,029
مثل تلك الصورة هنا

339
00:24:36,748 --> 00:24:40,947
بدأت أن أشعر بالقهر النفسى

340
00:24:41,027 --> 00:24:44,465
أنتِ كنتى للأمام بعض الشئ
مؤخرتك كانت ظاهرة أكثر

341
00:24:44,585 --> 00:24:47,104
أنا أحب تدريب الطيور -
هذا هو -

342
00:24:47,224 --> 00:24:50,463
--هذا هو،هذا

343
00:24:50,583 --> 00:24:54,461
أنتِ جميلة
-- أنا أريد فقط

344
00:24:54,581 --> 00:24:57,340
أتدرى،أنا لا أصدق

345
00:24:57,420 --> 00:25:01,499
أنا لا أصدق أنى هنا

346
00:25:01,619 --> 00:25:06,017
... ربما لا يناسبنى علاقة

347
00:25:06,097 --> 00:25:10,775
مع فتى برئ وجميل

348
00:25:10,855 --> 00:25:14,214
..."فقط أفكر لو لك أكن فى حرب "فيتنام

349
00:25:14,334 --> 00:25:16,533
لم أكن لأقابلك قط يا سيدة ديسمبر

350
00:25:16,613 --> 00:25:18,092
سيدة مايو

351
00:25:18,172 --> 00:25:22,771
.. أتمنى لو أستطيع أن أجد

352
00:25:22,890 --> 00:25:25,609
... شخص واحد

353
00:25:27,169 --> 00:25:29,928
يمكنة أن يشاركنى وجهة نظرى

354
00:25:36,165 --> 00:25:38,165
! أنت تقبل كالطائر

355
00:25:38,245 --> 00:25:40,364
! يا ألهى! قبلنى! قبلنى

356
00:25:41,323 --> 00:25:42,683
من هذا؟

357
00:25:42,763 --> 00:25:48,161
! أنت تقودنى للجنون! قبلنى -
أنا أحب الطيور -

358
00:25:52,039 --> 00:25:55,558
هل أنتهيت؟

359
00:25:55,838 --> 00:25:58,557
! اللعنة

360
00:25:58,637 --> 00:26:00,956
! مثل طائر
! خذنى كالطائر

361
00:26:01,036 --> 00:26:04,114
! طر يا حبيبى

362
00:26:04,194 --> 00:26:06,793
! طر -
! يمكننى أن أطير كالنسر -

363
00:26:06,873 --> 00:26:09,592
! طر كالنسر -
! أنها تقودنى للجنون -

364
00:26:09,712 --> 00:26:12,751
! إنها تقودنى للجنون

365
00:26:20,548 --> 00:26:24,187
لانس"،هذا كان أبن شخصاً ما"

366
00:26:26,626 --> 00:26:30,744
... لانس"،هناك أشياء جعلونى أفعلها"

367
00:26:30,864 --> 00:26:32,863
لم أرغب أنا فى فعلها

368
00:26:32,983 --> 00:26:36,542
"قالوا"أسحبى الأشرطة بين قدميك

369
00:26:36,622 --> 00:26:38,981
أنا لم أرد أن أفعل ذلك

370
00:26:39,061 --> 00:26:42,660
.. ولكنهم قالوا هذا هو المطلوب منى

371
00:26:42,740 --> 00:26:45,379
وهذا ما أراد الناس رؤيتة

372
00:27:06,130 --> 00:27:09,929
من أنت؟ -
أنا التالى يا سيدتى -

373
00:27:10,049 --> 00:27:12,568
أنا لم أعلم أنه كان كريز

374
00:27:12,688 --> 00:27:15,287
لم أعرف أنك لم تعبث أبداً

375
00:27:15,367 --> 00:27:18,086
أنا أسف لذلك،لو كنت أعلك
"كنت أخذتك لـ"نيو أورلينز

376
00:27:18,624 --> 00:27:20,942
تباً لك -
-- أقدمك لـ -

377
00:27:21,022 --> 00:27:24,419
أبتعد -
فتى الكريز،فتى الكريز -

378
00:27:24,538 --> 00:27:26,697
! أنت كلب لعين

379
00:27:26,778 --> 00:27:29,935
تعال إلى "نيو أورلينز" وسوف أصلح الأمور

380
00:27:30,014 --> 00:27:31,854
"توقف يا "شيف

381
00:27:31,932 --> 00:27:33,772
أنت وغد

382
00:27:33,851 --> 00:27:35,690
وأنا لا أرد أن أعبث مع وغد

383
00:27:35,770 --> 00:27:36,650
Lay off!

384
00:27:36,730 --> 00:27:39,207
ماذا ستفعل يا فتى الكريز؟

385
00:27:39,287 --> 00:27:40,606
! "توقف يا "شيف

386
00:27:40,685 --> 00:27:44,962
توقف! أعطه أستراحة
ماذا تظن أنى قلت؟

387
00:27:45,041 --> 00:27:46,922
! وأرحم فمك

388
00:27:47,001 --> 00:27:50,877
! هذا ليس الجيش،أنت بحار

389
00:27:50,957 --> 00:27:53,115
... لذا أخرج من دور الجيش اللعين

390
00:27:53,195 --> 00:27:55,074
! وتوقف عن تدخين هذا المخدر

391
00:27:55,154 --> 00:27:56,993
! سمعتنى

392
00:28:00,669 --> 00:28:03,227
لانس"،ماذا بالطلاء الاخضر؟"

393
00:28:03,306 --> 00:28:05,586
تمويه -
كيف هذا؟ -

394
00:28:05,665 --> 00:28:07,625
حتى لا يستطيعوا رؤيتك
إنهم بكل مكان

395
00:28:07,743 --> 00:28:11,020
أريدك أن تظل متيقظاً يا رجل
فأنت لديك مهمة لتفعلها

396
00:28:27,527 --> 00:28:31,283
القارب من الميناء

397
00:28:35,862 --> 00:28:38,181
"لنلقى نظرة يا "لانس

398
00:28:43,200 --> 00:28:44,999
من الأمر يا ريس؟

399
00:28:46,398 --> 00:28:48,718
قارب نفايات،سوف نقوم بفحص روتينى

400
00:28:48,839 --> 00:28:52,076
حسناً،لننسى الروتين الأن وندعهم يذهبوا

401
00:28:52,196 --> 00:28:54,955
هذه القوارب تحمل المؤن من الدلتا يا كابتن

402
00:28:55,075 --> 00:28:57,393
سوف ألقى نظرة

403
00:28:57,513 --> 00:28:59,354
مهمتى لها الأولوية

404
00:28:59,434 --> 00:29:02,192
أنت لم تكن لتكون فى هذا
الجزأ من النهر أن لم أكن معك

405
00:29:02,311 --> 00:29:05,672
حتى نصل لمحطتك يا كابتن فنحن فى رحلة

406
00:29:05,791 --> 00:29:09,309
"تأهب يا "لانس -
هيا،أرمى الحبل أيها الوغد -

407
00:29:09,429 --> 00:29:12,228
حسناً،هيا نسحبة

408
00:29:24,864 --> 00:29:28,101
أنظر لتلك الخمور،أخرج هؤلاء الناس

409
00:29:33,700 --> 00:29:36,898
! هيا
! أسرع ايها الحقير

410
00:29:38,497 --> 00:29:39,699
Can couc, you too.

411
00:29:39,778 --> 00:29:42,017
"أبقى عينيك مفتوحة يا "كلين -
حسناً يا ريس -

412
00:29:46,135 --> 00:29:48,374
المكان خالى يا زعيم

413
00:29:52,932 --> 00:29:56,890
حسناً،ها هم
أنهم بخير

414
00:29:57,010 --> 00:29:59,571
فتشه -
إنه مجرد قارب لعين -

415
00:29:59,650 --> 00:30:01,529
لايوجد شئ به -
أستقلة وفتشة -

416
00:30:01,609 --> 00:30:04,727
بعض السلال وبعضاً من البط وموز لعين

417
00:30:04,808 --> 00:30:06,568
لايوجد شئ به؟ -
"شيف" -

418
00:30:06,688 --> 00:30:10,326
ما الأمر؟فتش -
هناك معزة وسمك -

419
00:30:10,407 --> 00:30:12,244
!"شيف" -
-- خضروات لعينة -

420
00:30:12,325 --> 00:30:14,164
! أركب القارب -
! لايوجد به شئ -

421
00:30:14,245 --> 00:30:15,724
! أركب -
! حسناً -

422
00:30:15,803 --> 00:30:19,002
! تحرك يا وغد
! اللعنة

423
00:30:19,082 --> 00:30:21,243
! مجرد بعض الخنازير! أنظر مانجو

424
00:30:21,363 --> 00:30:23,760
ماذا بكيس الأرز؟ -
أرز لعين -

425
00:30:23,841 --> 00:30:26,199
! أبحث هناك -
! بعض من السمك

426
00:30:26,280 --> 00:30:31,157
جوز هند أكثر،و أرز

427
00:30:31,238 --> 00:30:33,357
ماذا بكيس الخضروات؟ -
! أخرج من هنا -

428
00:30:33,438 --> 00:30:35,275
! هيا

429
00:30:35,356 --> 00:30:37,355
! تفقد سلة الخضروات

430
00:30:37,436 --> 00:30:39,274
! حسناً -
! أخرس -

431
00:30:39,355 --> 00:30:42,313
لايوجد شئ هنا -
ماذا عن الصناديق؟ -

432
00:30:42,393 --> 00:30:44,114
أنظر فى العلبة -
لاشئ -

433
00:30:44,193 --> 00:30:46,872
! مجرد أرز لعين
! لايوجد به شئ

434
00:30:46,992 --> 00:30:50,031
! تفقد العلبة الصفراء
لقد كانت تجلس عليها،ماذا بها؟

435
00:30:53,228 --> 00:30:55,548
!"شيف"

436
00:30:58,426 --> 00:31:01,546
! الأوغاد

437
00:31:03,784 --> 00:31:06,423
! الأوغاد

438
00:31:08,264 --> 00:31:11,621
! تمسك -
! لنقتلهم جميعاً -

439
00:31:11,702 --> 00:31:14,901
! الأوغاد الملعونون -
! تمسك -

440
00:31:15,021 --> 00:31:17,099
! لنقتل كل الملاعين

441
00:31:17,180 --> 00:31:20,339
! تمسك -
لما لا؟ -

442
00:31:20,418 --> 00:31:24,058
لما لا؟

443
00:31:24,179 --> 00:31:27,256
كلين"؟" -
أنا بخير -

444
00:31:33,775 --> 00:31:35,773
هل أنت بخير يا "لانس"؟ -
! اللعنة -

445
00:31:35,893 --> 00:31:38,413
!"شيف" -
انظر ماذا كانت تخبأ -

446
00:31:38,532 --> 00:31:41,572
هل أنت بخير؟ -
أرأيت لما كانت تركض؟ -

447
00:31:44,051 --> 00:31:45,970
إنه جرو لعين

448
00:31:46,090 --> 00:31:48,850
إنه جرو لعين

449
00:31:48,929 --> 00:31:51,127
! أعطنى الكلب

450
00:31:51,247 --> 00:31:53,087
! أعطنى الكلب
! لا! أنت لن تأخذه -

451
00:31:53,166 --> 00:31:56,325
! أعطه لى -
أعطنى الكلب اللعين يا وغد -

452
00:31:56,406 --> 00:31:59,364
! اللعنة عليك وعلى المانجو

453
00:31:59,484 --> 00:32:00,764
أتريد هذا؟

454
00:32:00,883 --> 00:32:04,402
إنها تتحرك خلفك،إنها حية

455
00:32:04,522 --> 00:32:07,121
!شيف"،إنها تتحرك خلفك،تفقدها"

456
00:32:07,243 --> 00:32:10,560
حسناً حسنا! هيا
اللعنة

457
00:32:10,679 --> 00:32:13,758
إنها لم تمت،إنها مصابة،ساعده

458
00:32:13,838 --> 00:32:15,758
! تمهل،تمهل

459
00:32:15,878 --> 00:32:19,037
تمهل وبرفق -
شيف"،إنتظر دقيقة" -

460
00:32:19,116 --> 00:32:20,957
أجلبها لأعلى -
هل تتنفس؟ -

461
00:32:21,035 --> 00:32:24,994
إنها مصابة وتنزف

462
00:32:25,114 --> 00:32:27,433
أجلبها على ظهر القارب،سنأخذها للوحدة

463
00:32:27,514 --> 00:32:30,233
عن ماذا تتحدث؟ -
نحن نأخذها -

464
00:32:30,313 --> 00:32:33,191
إنها مصابة ولم تمت -
أخرج من هناك -

465
00:32:33,272 --> 00:32:34,430
-- الكتاب يقول

466
00:32:44,826 --> 00:32:47,946
تباً لك وتباً له

467
00:32:48,066 --> 00:32:48,506
قلت لك ألا تقف،هيا بنا الأن

468
00:33:47,362 --> 00:33:51,162
كان لديينا طريقة هنا لنعيش مع أنفسنا

469
00:33:51,241 --> 00:33:54,560
سوف نقطعة بالرشاش ونساعدة

470
00:33:56,639 --> 00:33:58,878
لقد كانت كذبة

471
00:33:58,959 --> 00:34:01,477
... وكلما رأيتهم

472
00:34:01,598 --> 00:34:03,716
كلما كرهت الكذب أكثر وأكثر ...

473
00:34:05,556 --> 00:34:09,034
... هؤلاء الفتيان لن ينظروا لى بنفس الطريقة مرة أخرى

474
00:34:10,113 --> 00:34:14,512
"ولكنى شعرت وكأنى أعرف عن "كورتز
شئ لم يكن بالملف

475
00:34:19,630 --> 00:34:23,548
"كان "جسر لانج" أخر وحدة عسكرية على نهر "نونج

476
00:34:27,747 --> 00:34:29,947
وخلفة كان يوجد "كورتز" فقط

477
00:34:34,625 --> 00:34:36,903
ما رأيك؟ -
إنها جميلة؟ -

478
00:34:38,222 --> 00:34:40,182
ما الأمر معك؟

479
00:34:40,302 --> 00:34:42,661
انت تتصرف بغرابة

480
00:34:42,781 --> 00:34:45,860
أتعلم أن هذا السُعر الاخير من الحامض كنت أوفرة؟

481
00:34:46,940 --> 00:34:49,778
لقد أسقطتة -
أسقطت الحمض؟ -

482
00:34:49,898 --> 00:34:51,257
بعيداً

483
00:34:53,296 --> 00:34:56,375
! أصدقاء

484
00:35:01,813 --> 00:35:03,053
! خذنى للمنزل

485
00:35:03,134 --> 00:35:04,972
! اللعنة

486
00:35:05,053 --> 00:35:08,052
! شرطة الشواطئ اللعينة -
هل تريد ان تموت يا رجل؟ -

487
00:35:08,171 --> 00:35:10,011
! لا تتابع

488
00:35:12,289 --> 00:35:14,408
! أيها الشرطى الداعر -
! لا تتركتى -

489
00:35:14,489 --> 00:35:16,526
! تباً لك

490
00:35:16,647 --> 00:35:18,608
! سوف تنال ما تستحق

491
00:35:26,404 --> 00:35:28,403
هل النقيب "ويلارد" على القارب؟

492
00:35:28,524 --> 00:35:30,361
نعم -
النقيب "ويلاد"؟ -

493
00:35:30,482 --> 00:35:33,722
نعم،من أنت؟ -
الملازم "كارلسون" يا سيدى -

494
00:35:33,801 --> 00:35:36,400
! أبعد عنى الضوء

495
00:35:36,479 --> 00:35:39,320
لقد بُعثت من "نا ترانج" منذ ثلاثة أيام

496
00:35:39,439 --> 00:35:42,758
توقعت مجيئك هنا مبكراً عن هذا
هذا البريد للقارب

497
00:35:42,837 --> 00:35:45,116
أنت لا تعرف مدى سعادتى بهذا اللقاء -
لماذا؟ -

498
00:35:45,237 --> 00:35:47,755
الأن يمكننى أن أخرج من هنا
إذا أستطعت العثور على طريق

499
00:35:51,395 --> 00:35:54,713
أنت فى جحيم العالم يا نقيب

500
00:35:58,831 --> 00:36:00,591
إلى أين أنت ذاهب؟

501
00:36:00,670 --> 00:36:04,269
لأرى إذا كان بأمكانى العثور
على بعض الوقود وبعض المعلومات

502
00:36:04,389 --> 00:36:06,428
ألقتطونى على النحاية الاخرى من الجسر

503
00:36:06,548 --> 00:36:08,467
"شخص ما يذهب معه،"شيف

504
00:36:08,587 --> 00:36:10,386
أنا سأذهب

505
00:36:10,468 --> 00:36:11,986
أنا أريد أن أذهب

506
00:37:02,327 --> 00:37:04,727
أستمع للموسيقى يا رجل

507
00:37:04,846 --> 00:37:06,646
أين أستطيع أن أجد العقيد؟

508
00:37:06,765 --> 00:37:08,565
! أنت أمامة الأن أيها الحقير

509
00:37:10,764 --> 00:37:13,124
! أنزل

510
00:37:14,323 --> 00:37:17,363
أمازال لديك قائد هنا؟

511
00:37:17,483 --> 00:37:20,001
"بيفرلى هيلز" -
ماذا؟ -

512
00:37:20,081 --> 00:37:24,480
لعى الطريق،هناك مخبأ خرسانى
"لعين يسمى "بيفرلى هيلز

513
00:37:24,559 --> 00:37:27,639
أين تظنة يكون؟

514
00:38:00,905 --> 00:38:03,784
اللعنة! لقد خطوت على وجهى -
لقد ظننت إنك ميت -

515
00:38:03,904 --> 00:38:06,024
حسناً،ظنك كان خاطئاً
! اللعنة

516
00:38:09,262 --> 00:38:11,382
لقد قلت لك أن تقف معى،ألم أفعل؟

517
00:38:11,461 --> 00:38:13,021
هل تظن أنك سئ جداً أيها الزنجى؟

518
00:38:13,140 --> 00:38:15,099
على ماذا تصوب أيها الجندى؟

519
00:38:15,179 --> 00:38:17,179
ما تظن أنى أصوب على؟

520
00:38:17,258 --> 00:38:19,937
أنا أسف،يا سيدى هناك بعضهم عن السلك

521
00:38:20,018 --> 00:38:21,658
ولكنى اظن أنى قتلتهم جميعاً

522
00:38:21,737 --> 00:38:23,737
أنت لم تقتل شئ،أسمع

523
00:38:25,335 --> 00:38:28,214
اللعنة،إنها يحاول الندائ على أصدقائة
أرسل شعلة ضوئية

524
00:38:36,291 --> 00:38:38,490
هل تظن أنك سئ جداًض أيها الزنجى؟

525
00:38:38,610 --> 00:38:39,970
أنهم جميعاً ميتون أيها الغبى

526
00:38:40,051 --> 00:38:42,969
مازال هناك واحداً حياً يختبأ تحت الجثث

527
00:38:43,088 --> 00:38:44,528
من هو الضابط المسؤل هنا؟

528
00:38:45,647 --> 00:38:47,486
أليس أنت؟

529
00:38:49,126 --> 00:38:50,646
هل تظن أنك سئ جداً؟

530
00:38:50,727 --> 00:38:55,004
! لدى شئ لك الأن

531
00:38:56,722 --> 00:38:58,683
إنه تحت الجثث يا رجل

532
00:39:00,002 --> 00:39:02,122
أحضر ذاك الصرصور لى

533
00:39:02,242 --> 00:39:05,680
! الصرصور يا زنجى

534
00:39:09,919 --> 00:39:12,157
صرصور،صرصور

535
00:39:14,636 --> 00:39:16,516
لقد أنزلق على السلك

536
00:39:17,435 --> 00:39:18,915
هل تسمعة؟

537
00:39:21,113 --> 00:39:23,634
! تباً لك

538
00:39:23,753 --> 00:39:25,232
! سننال منهم

539
00:39:27,872 --> 00:39:30,429
! تباً لك

540
00:39:34,389 --> 00:39:36,028
! تباً لك

541
00:39:37,108 --> 00:39:39,547
! تباً لك

542
00:39:39,667 --> 00:39:41,747
هل تسمعة على السلك هناك؟

543
00:39:44,264 --> 00:39:46,945
! سأقتلك -
أتحتاج شعلى ضوئية؟ -

544
00:39:51,582 --> 00:39:55,340
أنه قريب يا رجل
قريب جداً

545
00:40:02,578 --> 00:40:05,935
! تباً لك
سأقتلك

546
00:40:10,255 --> 00:40:12,054
! تباً لك

547
00:40:16,692 --> 00:40:18,612
! تباً لك

548
00:40:20,692 --> 00:40:23,291
! تباً لك

549
00:40:28,687 --> 00:40:29,967
الوغد

550
00:40:31,047 --> 00:40:32,526
أيها الجندى

551
00:40:36,803 --> 00:40:38,604
هل تعرف من هو القائد هنا؟

552
00:40:56,038 --> 00:40:58,436
اللعنة

553
00:41:02,873 --> 00:41:05,712
لقد أنفجر رجلان من على الكوبرى

554
00:41:05,832 --> 00:41:08,512
تمسك يا رجل،سوف نكون بخير

555
00:41:12,392 --> 00:41:14,151
ما هذا؟ -
البريد -

556
00:41:14,271 --> 00:41:16,708
Later on the mail.
Watch them trees.

557
00:41:18,829 --> 00:41:21,507
لايوجد وقود،ولكنى أحضرت بعض الذخيرة

558
00:41:21,587 --> 00:41:23,187
هيا نتحرك

559
00:41:23,306 --> 00:41:26,865
هل وجدت القائد يا كابتن؟ -
لايوجد قائد لعين هنا -

560
00:41:28,863 --> 00:41:31,024
هيا بنا نرحل فقط

561
00:41:31,144 --> 00:41:32,944
بأى طريق؟

562
00:41:38,380 --> 00:41:41,059
أنت تعرف أى طريق

563
00:41:41,139 --> 00:41:43,779
أنت المسأول يا نقيب

564
00:41:43,857 --> 00:41:45,218
هل مازلت تريد المتابعة؟

565
00:41:45,299 --> 00:41:46,817
إنه مثل ذلك الكوبرى

566
00:41:46,937 --> 00:41:49,937
... نبنيها وكل ليلة يفجرها "تشارلى" مرة أخرى

567
00:41:50,056 --> 00:41:52,416
لهذا لا يستطيع الجنرالات أن يبقوا الطرق مفتوحة

568
00:41:52,536 --> 00:41:54,175
فكر بالأمر

569
00:41:57,573 --> 00:42:00,213
من يهتم؟ -
! فقط قدنا عبر النهر -

570
00:42:04,290 --> 00:42:06,490
شيف"،على المقدمة"

571
00:42:07,689 --> 00:42:09,728
"أستعد يا "كلين -
! هيا بنا -

572
00:42:59,549 --> 00:43:03,710
لديك واحد،"ميلر جييز" ولدى واحد أنا أيضاُ

573
00:43:03,828 --> 00:43:05,307
لمن هذه اللفة؟

574
00:43:05,427 --> 00:43:08,586
"لديك واحد أخر يا "كلين -
مستحيل؟أنتظر -

575
00:43:08,666 --> 00:43:11,226
هل هذا هو؟ -
"هذا لك يا "لانس -

576
00:43:12,024 --> 00:43:15,625
السيد إل. بي. جونسون
ها هو لك

577
00:43:15,744 --> 00:43:19,064
حسناً،لقد كنت أنتظر هذا

578
00:43:19,183 --> 00:43:22,341
"لدى واحد أخر،صندوق من "إيفا

579
00:43:22,460 --> 00:43:24,780
لانس"،أنا بخير"

580
00:43:24,860 --> 00:43:28,299
"أنا و"سو" ذهبنا لـ"ديزنى لاند"
"سو" ثنت ركبتها"

581
00:43:28,379 --> 00:43:30,657
"أنا أريد أن أعود لـ"أنطونيو

582
00:43:30,777 --> 00:43:34,895
" أتذكر المرة التى"
وكيف أنسى أيتها الجميلة؟

583
00:43:34,976 --> 00:43:37,614
"لايوجد مكان مثل "ديزنى لاند"،أم يوجد؟"

584
00:43:37,695 --> 00:43:38,855
"أعلمنى"

585
00:43:38,936 --> 00:43:42,134
جيم"،إنه هنا حقاً"

586
00:43:46,493 --> 00:43:48,971
... هناك تطور جديد بخصوص مهمتك

587
00:43:49,050 --> 00:43:51,291
وهو أننا يجب أن نتواصل معكالأن

588
00:43:51,410 --> 00:43:54,689
منذ شهور،تم تولية رجل مهمة مثل مهمتك

589
00:43:55,529 --> 00:43:59,047
"نحن نعتقد الان إنه يعمل مع العقيد "كورتز

590
00:44:00,685 --> 00:44:04,045
.... سايجون" كانت تبحث عنه لأجل عائلتة"

591
00:44:04,124 --> 00:44:06,485
ولكنهم أعتبروة ميتاً الان ...

592
00:44:06,564 --> 00:44:10,402
ولكنهم أعترضوا رسالة كان يرسلها لزوجتة

593
00:44:13,680 --> 00:44:15,521
"النقيب "ريتشارد كولبي

594
00:44:17,600 --> 00:44:19,919
"لقد كان مع "كورتز

595
00:44:20,038 --> 00:44:22,437
"ديزنى لاند"

596
00:44:22,517 --> 00:44:24,998
"اللعنة يا رجل"هذا أفضل من "ديزنى لاند

597
00:44:25,077 --> 00:44:29,355
...تشارلز ميلر مانسون" أمر بذبح كل من فى الوطن"

598
00:44:29,435 --> 00:44:31,394
" كرمز على الأحتجاج

599
00:44:31,475 --> 00:44:33,833
أنه غريب فعلاً،أليس كذلك؟

600
00:44:33,914 --> 00:44:37,032
أرجوانى،أنظر يا رجل -
"ضع تلك السيجارة بعيداً يا "لانس -

601
00:44:37,112 --> 00:44:40,271
لقد وصلنى شريط من أمى -
حقيقة قوس قزح -

602
00:44:40,352 --> 00:44:43,590
يا ريس،أحصل على نسمة جيدة

603
00:44:43,670 --> 00:44:46,349
"إيفا" لا يمكنها أن تصورنى فى "فيتنام"

604
00:44:46,429 --> 00:44:49,667
إنها تصورنى فى المنزل وأنا أشرب البيرة أمام التلفاز

605
00:44:51,027 --> 00:44:52,265
"يا "لانس

606
00:44:52,385 --> 00:44:54,626
بطاطس ساخنة

607
00:44:54,705 --> 00:44:57,464
أنا سعيد جداً إنك قررت الألتحاق بالبحرية

608
00:44:57,583 --> 00:45:00,783
إيفا" ليست متأكدة إنه بأمكانك الخوض فى علاقة معى"

609
00:45:00,862 --> 00:45:03,462
... هل أنا بعيداً عنك بـ13 ألف ميل

610
00:45:03,582 --> 00:45:06,542
أحاول أن أخوض فى علاقة مع مؤخرنى

611
00:45:06,661 --> 00:45:10,219
هذا أكثر مما يمكننى أن أقولة لأحد أصدقائك

612
00:45:10,338 --> 00:45:12,258
... لو كان هذا الشريط جيد

613
00:45:12,338 --> 00:45:16,336
سوف أجعل أبى والعائلة يرسلو لك شريطاً

614
00:45:28,252 --> 00:45:29,572
! ملاعين

615
00:45:34,729 --> 00:45:36,808
! هناك

616
00:45:38,568 --> 00:45:40,409
! أوغاد

617
00:45:50,684 --> 00:45:52,484
! هناك،هناك

618
00:46:01,359 --> 00:46:05,277
! "شيف"،تفقد "كلين"
! لقد أصيب يا نقيي،"كلين" أصيب

619
00:46:05,358 --> 00:46:07,557
أين ذهب الكلب؟

620
00:46:07,676 --> 00:46:10,635
! "لانس"
"لقد أصابوا "كلين

621
00:46:10,755 --> 00:46:14,235
أين الكلب؟
يجب أن تعود وتحضر الكلب

622
00:46:14,315 --> 00:46:17,353
"يا "كلين

623
00:46:19,832 --> 00:46:21,752
لا يمكنك أن تموت أيها الوغد

624
00:46:25,189 --> 00:46:30,267
-- وأنا أمل إنه قريباً
-- وليس مجرد قريباً

625
00:46:30,348 --> 00:46:34,626
بل قريباً جداً أن يكون لدى أحفاد أحبهم وأرعاهم

626
00:46:34,707 --> 00:46:38,224
وبعدما تعود زوتك تكون غاضبة منى

627
00:46:40,385 --> 00:46:42,623
... حتى العمة "جيسى" وماما

628
00:46:42,703 --> 00:46:45,861
سوف يأتوا للأحتفال بعودتك للوطن

629
00:46:45,982 --> 00:46:49,340
جرانى" وأبى يسعون للحصول على"
... مال كافى لشراء سيارة لك

630
00:46:49,461 --> 00:46:53,858
ولكن لا تخبره أنك عرفت لأن هذا سر

631
00:46:53,978 --> 00:46:56,577
... بأى طريقة أفعل الصحيح

632
00:46:56,697 --> 00:46:58,936
... أبقى بعيداً عن طريق الرصاص

633
00:46:59,056 --> 00:47:02,976
... وعد إلى البيت قطعة واحدة

634
00:47:03,096 --> 00:47:05,254
لأننا نحبك كثيراً

635
00:47:05,374 --> 00:47:07,173
مع حبى،والدتك

636
00:48:37,260 --> 00:48:38,859
أنتظر

637
00:48:41,139 --> 00:48:42,938
أرمى لى الكبيات

638
00:48:54,694 --> 00:48:57,253
لانس"،أذهب للمقدمة"

639
00:48:59,851 --> 00:49:03,330
شيف"،على الستون"

640
00:49:24,641 --> 00:49:25,641
تباً لى

641
00:50:31,855 --> 00:50:34,214
"غطى النقيب يا "لانس

642
00:50:34,334 --> 00:50:36,133
غطى النقيب

643
00:50:52,727 --> 00:50:54,287
إنهم فرنسيون
إنهم فرنسيون

644
00:50:56,606 --> 00:50:59,284
! ألتقط ذلك السلاح
! ألتقطة

645
00:50:59,364 --> 00:51:00,884
قف بسرعة يا نقيب

646
00:51:34,231 --> 00:51:36,710
حسناً،أنزلوا أسلحتكم

647
00:52:29,368 --> 00:52:31,210
لقد خسرنا واحد من رجالناً

648
00:52:34,768 --> 00:52:38,726
نحن الفرنسيون دائماً نحترم موتى حلفائنا

649
00:52:41,486 --> 00:52:43,284
أنتم مُرحب بكم

650
00:52:45,843 --> 00:52:47,722
"أسمى "هوبرت دى ماريس

651
00:52:49,323 --> 00:52:52,042
هذه هى مزرعة عائلتى

652
00:52:52,161 --> 00:52:55,080
منذ 70 عاماً

653
00:52:56,160 --> 00:52:59,358
وستظل كذلك حتى نموت جميعاً

