1
00:01:14,831 --> 00:01:18,190
... "يا نقيب،خذ علم "تيلور ميلر

2
00:01:18,310 --> 00:01:20,711
نيابة عن أمتنا الممتنة

3
00:01:39,990 --> 00:01:42,750
هذا الطعام جميل جداً فعلاً
النبيذ،الصلصة

4
00:01:42,870 --> 00:01:46,231
لا أصدق هذا،هل لى أن أتحدث مع الشيف؟

5
00:01:46,350 --> 00:01:48,470
الشيف يتحدث الفيتنامية فقط

6
00:01:48,590 --> 00:01:52,190
بون مزاح؟يطبخ هكذا ولا يتحدث الفرنسية حتى؟

7
00:01:52,310 --> 00:01:55,230
يا "لانس" الشيف جيد

8
00:02:26,270 --> 00:02:29,749
"هذه هى "بودلير
إنها قصيدة قاصية جداً على الأطفال

9
00:02:29,869 --> 00:02:33,590
ولكنهم يحتاجوها لأن الحياة
تكون قاسية جداً أحياناً

10
00:02:34,631 --> 00:02:36,470
كما ترى

11
00:02:40,070 --> 00:02:42,109
الهجوم يصد بواسطة العائلة

12
00:02:42,190 --> 00:02:44,150
فقط بسبب تلك الحرب

13
00:02:44,231 --> 00:02:48,511
فايتكونج"،الفيتناموين الشماليون"

14
00:02:48,590 --> 00:02:51,590
"جنوب "فيتنام

15
00:02:51,710 --> 00:02:53,550
الأمريكان،ستة؟

16
00:02:54,830 --> 00:02:58,070
ربما يكونوا أخطأوا بالفعل

17
00:03:18,111 --> 00:03:20,669
"هل لى أن اقدم النقيب "ويلارد
إنه من الجنود المظليون.

18
00:03:20,749 --> 00:03:22,830
"مدام "شارلوت

19
00:03:49,909 --> 00:03:52,030
... أنا أسف يا نقيب،لقد كانت مجرد قصة قصيرة

20
00:03:52,151 --> 00:03:54,389
حول "باريس" والشعب يتضورون جوعاً

21
00:03:54,509 --> 00:03:57,070
... لقد كان هناك صمتاً حول الطوالة حتى يقول أحد

22
00:03:57,189 --> 00:03:59,150
" ملاك يعبر"

23
00:03:59,229 --> 00:04:02,389
فيقول أحدهم
"لنأكلة"

24
00:04:09,110 --> 00:04:12,710
كم يمكنك أن تبقى هنا؟

25
00:04:12,830 --> 00:04:15,350
نحن سنبقى للأبد

26
00:04:15,429 --> 00:04:17,269
... لا،لا أنا أعنى

27
00:04:18,430 --> 00:04:20,349
لماذا لاتعود إلى وطنك "فرنسا"؟

28
00:04:21,351 --> 00:04:25,149
للوطن؟ -
للوطن؟ هذا هو وطننا -

29
00:04:25,269 --> 00:04:26,789
-- عاجلاً أم أجلاً

30
00:04:29,469 --> 00:04:31,510
-- أنت لا تفهم عقليتنا

31
00:04:31,630 --> 00:04:33,949
! عقلية الضابط الفرنسى

32
00:04:34,029 --> 00:04:36,189
أولاً نحن خسرنا فى الحرب العالمية الثانية

33
00:04:36,269 --> 00:04:39,190
أنا لا أقول أن الأمريكان رربحوا بل نحن خسرنا

34
00:04:39,269 --> 00:04:40,270
-- يا أبى

35
00:04:41,350 --> 00:04:44,030
فى "دين بين فو" نحن خسرنا
فى "الجزائر" نحن خسرنا

36
00:04:44,150 --> 00:04:46,429
! فى "أنونسيا" خسرنا

37
00:04:46,549 --> 00:04:49,150
! ولكن هنا نحن لا نخسر

38
00:04:49,269 --> 00:04:52,150
تلك القطعة من الأرض سوف نحفظها

39
00:04:52,231 --> 00:04:54,069
! لن نخسرها أبداً،أبداً

40
00:04:59,631 --> 00:05:01,390
أنتم الامريكان

41
00:05:02,791 --> 00:05:07,030
... فى 1945

42
00:05:07,110 --> 00:05:11,469
... "بعد الحرب مع "اليابان" رئيسك "روزفلت

43
00:05:11,589 --> 00:05:14,669
"لم يرد الفرنسيون أن يبقوا فى "أندونسيا

44
00:05:16,269 --> 00:05:18,151
... لذا

45
00:05:18,230 --> 00:05:21,070
أنتم الامريكان زرعتم الفيتناميين

46
00:05:22,710 --> 00:05:23,910
ماذا يعنى هذا؟

47
00:05:23,989 --> 00:05:27,310
هذا صحيح،"فيتكونغ" أختُرعت من قبل الأمريكيين

48
00:05:28,389 --> 00:05:29,549
الأمريكان؟

49
00:05:30,390 --> 00:05:32,789
... والأن أنتم تاخذون المكان الفرنسى

50
00:05:32,909 --> 00:05:34,950
والفيتناميين" يحاربونكم

51
00:05:35,070 --> 00:05:36,910
وماذا يمكنك أن تفعل؟

52
00:05:36,989 --> 00:05:39,229
لاش، بالتأكيد لاشئ

53
00:05:39,309 --> 00:05:42,750
الفيتناميون" أذكياء جداً"
لايمكنك أن تعرف فيما يفكروا

54
00:05:42,831 --> 00:05:46,429
ذات مرة الروس ساعدوه
تعال واعطينا مالك"

55
00:05:46,550 --> 00:05:50,189
"كلنا شيوعين،الصينيون أعطونا أسلحة،كلنا أخوة

56
00:05:50,310 --> 00:05:52,151
! إنهم يكرهون الصينيون

57
00:05:52,270 --> 00:05:56,951
ربما يكرهون أقل من الروس والصينيون

58
00:05:57,030 --> 00:05:59,151
... أنا أعنى،غداً لو أصبح الفيتناميين شيوعيين

59
00:05:59,270 --> 00:06:01,111
سوف يكونوا الفيتناميين الشيوعيين

60
00:06:01,191 --> 00:06:03,671
وهذا شئ لن تفهمه أبداً أيها الأمريكى

61
00:06:03,790 --> 00:06:05,591
أنا لا أعلم

62
00:06:05,711 --> 00:06:09,071
ربما فى المستقبل يمكننا
أن نفعل شئ حيال الفيتمين

63
00:06:09,151 --> 00:06:11,190
ألا تفهم؟

64
00:06:11,310 --> 00:06:13,990
"الفيتناميين يقولواً "أرحلوا أرحلوا

65
00:06:14,070 --> 00:06:16,511
هذا أنتهى بالنسبة للجميع
"لهؤلاء البيض فى "أندونسيا

66
00:06:16,631 --> 00:06:19,751
لو كنت فرنسياً أو أمريكياً
فلا يوجد فرق

67
00:06:19,872 --> 00:06:23,270
أذهب" إنهم يريدوا أن ينسوك يا نقيب"

68
00:06:25,550 --> 00:06:28,470
أنظر،هذه هى الحقيقة
بيضة

69
00:06:30,831 --> 00:06:31,991
... الأبيض رحل

70
00:06:33,712 --> 00:06:36,671
! ولكن الأصفر باقياً

71
00:06:43,550 --> 00:06:47,271
"عندما كنت فى "سايجون
تحدث مع سياسى أمريكى

72
00:06:47,391 --> 00:06:50,230
لقد فسر الأمر جيداً جداً وقال
أنظر "

73
00:06:50,351 --> 00:06:53,391
"بالأمس كانت "كوريا
"واليوم "فيتنام

74
00:06:53,511 --> 00:06:55,990
..."وغداً "تايلاند" و"الفلبين

75
00:06:56,071 --> 00:06:58,630
" وبعدها ربما أوروبا

76
00:06:58,750 --> 00:07:01,670
بربك،لما ليست "أوروبا"؟

77
00:07:01,790 --> 00:07:03,990
أنظر لما حدث لـ"تشيكوسلوفاكيا" مؤخراً

78
00:07:04,070 --> 00:07:07,551
حتى بعد الحرب العالمية الثانية عرف
الأمريكيون بالضبط ما كان يحدث

79
00:07:07,630 --> 00:07:11,151
! أنهم لم يريدوا لذلك الشئأن يتلوى السيطرة

80
00:07:12,710 --> 00:07:14,750
كلكم أيها البيض حثالة

81
00:07:14,871 --> 00:07:17,230
-- إنهم يقاتلون
يقاتلون من أجل الحرية

82
00:07:17,351 --> 00:07:19,510
الحرية؟هراء

83
00:07:19,591 --> 00:07:22,310
الهراء الفرنسى
الهراء الامريكى

84
00:07:22,430 --> 00:07:24,710
"دين بين فو"
هذا جدى

85
00:07:24,790 --> 00:07:28,510
كل الجنود يعلموا أنهم ميتون بالفعل

86
00:07:29,671 --> 00:07:31,670
أتعلم أى شئ عن "دين بين فو"؟

87
00:07:34,710 --> 00:07:36,552
نعم أنا أعلم -
لا أنت لا تعلم -

88
00:07:37,750 --> 00:07:40,391
ليس حقاً -
دين بين فو" كانت خطأ" -

89
00:07:40,470 --> 00:07:41,670
خطأ عسكرى

90
00:07:41,790 --> 00:07:44,030
خطأ؟
خطأ تطوعى

91
00:07:44,110 --> 00:07:45,670
! تطوعى

92
00:07:47,710 --> 00:07:51,470
كل الجنود علموا أننا نعلم أننا سنموت

93
00:07:51,550 --> 00:07:54,550
... الجنرالات والقادة علموا أنه لا يمكن للفيتناميين

94
00:07:54,670 --> 00:07:57,230
أن يحصلوا على مدفع أعلى الجبل

95
00:07:57,350 --> 00:08:01,391
ولكنهم حصلوا على واحداً،وأنتظروا الأمطار

96
00:08:02,872 --> 00:08:07,351
وعندما أمطرت لم يكن بمقدور أى ائرة أن تحلق هناك

97
00:08:07,471 --> 00:08:09,710
وجنود المظلات قفزوا على أرتفاع تسعون متراً

98
00:08:09,790 --> 00:08:12,751
أنا أعنى،أنت تعلم
تسعون متراً--سبعون

99
00:08:12,871 --> 00:08:15,430
أنا أعنى،هذا جنون لايمكن لأى
جيش فى العالم أن يفعل ذلك

100
00:08:15,511 --> 00:08:19,071
ولقد فعلوا ذلك فقط لينضموا لأصدقائهم الموتى

101
00:08:25,550 --> 00:08:27,670
لقد تمت التضحية بالجيش الفرنسى

102
00:08:27,750 --> 00:08:30,150
تم التضحية به بواسطة السياسيون الأمنين فى الوطن

103
00:08:30,270 --> 00:08:32,950
وضعوا الجنود فى وضع مستحيلا لا ينمكنهم الفوز فيه

104
00:08:33,030 --> 00:08:35,671
... "الطلبة يزحفون فى "باريس

105
00:08:35,750 --> 00:08:37,591
يحتجون ويتظاهرون

106
00:08:37,670 --> 00:08:39,831
أنهم يطعنون الجنود فى ظهورهم

107
00:08:39,950 --> 00:08:43,510
الجندى يفتح القنبلة ولكنها لا تعمل

108
00:08:43,630 --> 00:08:47,551
-- قطعة من الورق قد تسقط

109
00:08:47,670 --> 00:08:50,751
" أتحاد النساء الفرنسيات "
" نحن للفيتنامين "

110
00:08:50,830 --> 00:08:54,350
! الخونة
الخونة الشيوعيين فى الوطن

111
00:08:56,150 --> 00:08:58,590
دين بين فو"،حسناً"

112
00:08:58,711 --> 00:09:02,430
إن الفرنسيون حثالة،هه؟

113
00:09:02,551 --> 00:09:04,710
لا أحد يهتم
- لا أحد

114
00:09:07,270 --> 00:09:10,310
لماذا أيها الامريكان لا تتعلموا منا
من أخطائنا؟

115
00:09:10,430 --> 00:09:12,230
... مون ديوكس"،بجيشك وقوتك"

116
00:09:12,350 --> 00:09:14,510
! بقوتك،يمكنك الفوز لو أردت

117
00:09:16,870 --> 00:09:18,991
يمكنك الفوز

118
00:09:22,270 --> 00:09:25,510
أنا متأكد إنه بأمكاننا فعل شئ هنا

119
00:09:25,630 --> 00:09:27,431
أنا متأكد بشأن هذا

120
00:09:27,550 --> 00:09:30,830
أنا لا أؤذى الناس هنا

121
00:09:30,951 --> 00:09:33,350
هذا صحيح،ولكن الشيوعيين فى
الوطن لم يكونوا خونة ابداً

122
00:09:57,951 --> 00:10:00,510
! شيوعى -
! أشتراكى -

123
00:10:08,310 --> 00:10:11,630
طابت ليلتك يا نقيب،إنه أشتراكى

124
00:10:11,750 --> 00:10:15,710
يمكننا أن نبققى،أعلم أنه يمكننا

125
00:10:19,110 --> 00:10:22,390
أتدرى،لقد ساعدنا الناس دائماً

126
00:10:22,470 --> 00:10:24,310
لقد عملنا مع الناس

127
00:10:25,350 --> 00:10:28,470
لكى نصبح أصدقائهم يجب أن نوافقهم

128
00:10:40,030 --> 00:10:43,790
... أترى يا نقيب،عندما أتى جدى

129
00:10:45,470 --> 00:10:48,270
... وعم أبى إلى هنا

130
00:10:50,150 --> 00:10:52,671
-- لم يكن هناك شئ
أى شئ

131
00:10:53,750 --> 00:10:56,350
الفيتناميون لم يكونوا أى شئ

132
00:10:57,990 --> 00:11:00,270
... لذا عملنا بجِد

133
00:11:00,351 --> 00:11:02,230
... بجِد جداً،وأحضرنا

134
00:11:02,310 --> 00:11:05,790
"البن من "البرازيل
ثم زرعناه هنا

135
00:11:06,910 --> 00:11:09,910
... وجعلنا الفيتنامين يعملوا معنا

136
00:11:10,791 --> 00:11:12,550
-- يصنعوا شيئاً

137
00:11:12,670 --> 00:11:15,270
شيئاً بعيداً عن لاشئ

138
00:11:15,390 --> 00:11:19,630
... لذا عندما تسألنى لما نريد ان نبقى هنا

139
00:11:21,190 --> 00:11:25,110
نحن نريد أن نبقى هنا لأن هذا ملكنا
وينتمى لنا

140
00:11:25,191 --> 00:11:27,030
إن هذا يبقى عائلتنا معاً

141
00:11:28,870 --> 00:11:30,671
أنا أعنى نحن نقاتل من أجل ذلك

142
00:11:32,710 --> 00:11:36,871
... بينما أنتم الأمريكان تقاتلون من أجل

143
00:11:36,951 --> 00:11:40,751
أكبر لاشئ فى التاريخ

144
00:11:47,671 --> 00:11:52,352
... أنا أسفة،سوف ارى أذا كان أياً من رجالك

145
00:11:52,431 --> 00:11:54,471
... أصلحوا المركب

146
00:11:54,552 --> 00:11:57,471
لذا تستطيع أن تذهب لحربك

147
00:12:31,671 --> 00:12:34,472
أنا اعتذر من أجل عائلتى

148
00:12:35,991 --> 00:12:38,191
لقد ضعنا كلنا هنا

149
00:12:39,392 --> 00:12:42,071
هوبرت"-- خسر زوجتة وولدين"

150
00:12:46,751 --> 00:12:48,872
وأنا خسرت زوجاً

151
00:12:54,472 --> 00:12:56,151
أنا أفهم

152
00:12:56,272 --> 00:12:58,711
أنت متعب من الحرب

153
00:13:00,311 --> 00:13:02,751
أستطيع أن أرى ذلك فى وجهك

154
00:13:04,671 --> 00:13:08,591
لقد كانت نفس النظرة فى
اعين جنودنا أثناء حربنا

155
00:13:09,992 --> 00:13:13,552
لقد كنا نطلق عليهم

156
00:13:13,671 --> 00:13:15,791
الجنود الضائعون

157
00:13:20,311 --> 00:13:22,752
لو تحب،يمكننا أن نشرب بعض من الكونياك

158
00:13:29,631 --> 00:13:32,591
-- يجب أن
-- أتفقد رجالى

159
00:13:39,551 --> 00:13:42,311
الحرب ستظل هنا غداً

160
00:13:52,150 --> 00:13:54,311
نعم،أعتقد إنك محقة

161
00:14:02,031 --> 00:14:04,631
لاحظت أنك لم تشرب نبيذاً على العشاء

162
00:14:05,711 --> 00:14:08,671
لا،أنا لا أشرب النبيذ

163
00:14:11,591 --> 00:14:15,511
أنا أحب الكونياك،ولكنى لا أريد الان
شكراً

164
00:14:16,791 --> 00:14:19,112
.. حسناً

165
00:14:19,191 --> 00:14:22,151
-- إذن أنا
سأشرب وحدى

166
00:14:31,991 --> 00:14:35,032
هل ستعود بعد الحرب إلى "أمريكا"؟

167
00:14:40,471 --> 00:14:43,792
-- إذن أنت مثلنا
وطنك هنا

168
00:15:00,511 --> 00:15:04,271
أتعرف لماذا لايمكنك أن تدخل نفس النهر مرتين؟

169
00:15:06,432 --> 00:15:09,831
نعم،لانه يتحرك دائماً

170
00:15:10,911 --> 00:15:14,631
لقد اعتدت أن أجهز أبنبوباً لزوجى

171
00:15:20,791 --> 00:15:24,911
لقد كان المورفين الذى أعتاد
أن يتناولة بسبب جراحة

172
00:15:28,112 --> 00:15:32,110
كان يهتاج ويبكى

173
00:15:35,591 --> 00:15:39,391
وكنت أقول له
هناك أثنين منك"

174
00:15:39,511 --> 00:15:42,031
ألا ترى؟

175
00:15:42,151 --> 00:15:45,870
"الذى يحب والذى يقتل

176
00:15:47,750 --> 00:15:49,831
... وهو يقول لى

177
00:15:49,951 --> 00:15:54,471
"أنا لا أعلم لو كنت حيواناً أم إله"

178
00:15:56,911 --> 00:15:58,711
ولكنك الأثنين

179
00:16:38,991 --> 00:16:40,792
هل تريد المزيد؟

180
00:16:45,990 --> 00:16:49,592
كل ما يهم هو غنك على قيد الحياة

181
00:16:51,232 --> 00:16:53,870
أنت على قيد الحياة يا نقيب

182
00:16:57,311 --> 00:16:59,431
هذه هى الحقيقة

183
00:18:08,911 --> 00:18:11,632
هناك أثنان منك،ألا ترى؟

184
00:18:13,551 --> 00:18:15,952
... واحد يقتل

185
00:18:16,072 --> 00:18:18,351
. وواحد يحب ...

186
00:18:45,711 --> 00:18:48,472
لا أستطيع أن أرى شئ،نحن سنقف

187
00:18:48,592 --> 00:18:51,031
أنت غير مُخول بإيقاف هذا القارب

188
00:18:51,152 --> 00:18:54,472
لقد قلت أنى لا أستطيع أن أرى شيئاً
سأوقف القارب

189
00:18:54,592 --> 00:18:56,432
لن أخاطر بالمزيد من الأرواح

190
00:18:56,511 --> 00:18:59,152
أنا الأمر هنا،ستفعل ما أمر

191
00:19:00,832 --> 00:19:02,671
هل ترى أى شئ؟

192
00:19:04,911 --> 00:19:07,551
لماذا لا يهاجموا يا رجل؟

193
00:19:25,312 --> 00:19:27,351
أنظر هنا يا ريس

194
00:19:28,273 --> 00:19:30,193
Got a stump.

195
00:19:32,912 --> 00:19:34,552
فى الخمسينيات

196
00:19:34,672 --> 00:19:36,951
كان قريباً،قريباً جداً

197
00:19:38,351 --> 00:19:40,432
كان قريباً فعلاً

198
00:19:41,471 --> 00:19:44,791
... لم أستطع أن أراه،ولكنى أستطيع أن اشعر به

199
00:19:44,911 --> 00:19:46,793
... وكأن القارب غرق فى النهر

200
00:19:46,872 --> 00:19:49,591
والمياة كانت تغرق الاغبة

201
00:19:52,031 --> 00:19:53,871
... مهما يكن ما ماكان سيحدث

202
00:19:53,951 --> 00:19:57,712
"لم تكن ستصبح كما قالوا لى فى "نا ترانج

203
00:20:02,591 --> 00:20:04,871
! سهام -
! نيران -

204
00:20:07,113 --> 00:20:09,872
! أطلق النار

205
00:20:12,912 --> 00:20:15,111
! لانس"،أطلق"

206
00:20:22,552 --> 00:20:26,312
! "شيف"
الأطلاق المتواصل

207
00:20:26,432 --> 00:20:29,952
إنها مجرد سهام صغيرة -
توقف -

208
00:20:30,072 --> 00:20:32,912
! قل لهم أن يوقفوا أطلاق النار

209
00:20:32,992 --> 00:20:35,471
إنها مجرد عصيان صغيرة
إنهم يحاولون أخافتنا

210
00:20:35,551 --> 00:20:37,472
! أصمت

211
00:20:37,592 --> 00:20:40,351
... أنت أدخلتنا فى تلك الفوضى ولايمكنك أخراجنا

212
00:20:40,472 --> 00:20:42,831
لأنك لا تعلم إلى اين أنت ذاهب
أليس كذلك؟

213
00:20:42,911 --> 00:20:44,952
أتعلم؟

214
00:20:45,071 --> 00:20:48,112
! أنت أيها اوغد الوقح

215
00:20:49,591 --> 00:20:51,752
! لانس"،أمسك عجلة القيادة"

216
00:20:51,831 --> 00:20:55,912
! أيها اهمج
! تعالوا أيها الأوغاد

217
00:21:15,351 --> 00:21:16,871
رمح؟

218
00:22:33,152 --> 00:22:36,193
"مهمتى هى الدخول إلى "كمبوديا

219
00:22:36,312 --> 00:22:39,112
... هناك عقيد أصبح مجنوناً

220
00:22:39,232 --> 00:22:40,551
ومن المفترض أن أقتلة

221
00:22:41,952 --> 00:22:44,791
! هذا مثالى
! اللعنة

222
00:22:44,871 --> 00:22:47,033
! مهمة فى "فيتنام" اللعينة

223
00:22:47,152 --> 00:22:50,711
نحن يجب أن نذهب هناك لكى تقتل أنت
واحد من رجالنا؟

224
00:22:50,791 --> 00:22:54,352
! هذا عظيم
! هذا عظيم

225
00:22:54,433 --> 00:22:58,432
! اللعنة
هذا جنون

226
00:22:58,553 --> 00:23:01,392
... انا أعنى،أنا ظننت أنك ذاهب للجسر

227
00:23:01,472 --> 00:23:04,632
أو لتتعقب سكة حديد أو شئ ما

228
00:23:04,752 --> 00:23:07,112
هذا جيد -
لا،لا أنتظر -

229
00:23:07,232 --> 00:23:10,432
نحن سنذهب سوياً على القارب
سنذهب سوياً

230
00:23:10,552 --> 00:23:14,753
نحن سنذهب هناك ولكن بالقارب

231
00:24:18,113 --> 00:24:20,512
... جزء منى كان يخاف مما قد أجده

232
00:24:20,632 --> 00:24:22,913
وما كنت سأفعلة عندما أصل هناك

233
00:24:24,833 --> 00:24:27,552
... عرفت المخاطر

234
00:24:27,632 --> 00:24:29,832
أو تخيلت إنى أعلم

235
00:24:31,712 --> 00:24:34,153
... ولكنى شعرت بشئ أكثر من

236
00:24:34,272 --> 00:24:37,232
... القوة ومن الخوف

237
00:24:37,313 --> 00:24:39,952
وهو الرغبة فى مواجهتة

238
00:25:48,832 --> 00:25:50,792
فقط تابع التحرك

239
00:25:50,912 --> 00:25:54,872
لانس"،أبعد يدك عن الأسلحة"

240
00:27:18,112 --> 00:27:20,592
! كل شئ بخير
كل شئ سيتحسن

241
00:27:21,913 --> 00:27:24,832
! أنا لم أتى من هناك
! أنا لم أتى من هناك ليهجمونى

242
00:27:24,913 --> 00:27:29,232
أخفهم بالسارينة يا رجل

243
00:27:39,032 --> 00:27:41,192
هناك ألغام هناك وهناك أيضاً

244
00:27:41,312 --> 00:27:44,352
وأحترس فهؤلاء القرود سيعضوك أيضاً

245
00:27:44,472 --> 00:27:47,553
حركها أمامى

246
00:27:47,632 --> 00:27:49,352
أنا أمريكى

247
00:27:49,432 --> 00:27:52,112
نعم،مواطن أمريكى

248
00:27:52,232 --> 00:27:54,592
أمريكى

249
00:27:54,711 --> 00:27:56,712
مواطن أمريكى

250
00:27:56,832 --> 00:28:00,552
وانت حصلت على سجائر وهذا
ما كنت أحلم به

251
00:28:02,471 --> 00:28:05,113
من أنت؟ -
من أنت؟ -

252
00:28:08,992 --> 00:28:10,552
أنا مصور صحفى

253
00:28:10,632 --> 00:28:13,231
أنا أغطى الحرب منذ عام 64

254
00:28:13,353 --> 00:28:15,792
"لقد كنت فى "لاوس" و"كمبوديا" و"نام

255
00:28:18,992 --> 00:28:22,953
سوف أخبرك بشئ واحد،هذا القارب فى فوضى.

256
00:28:23,073 --> 00:28:25,232
من هؤلاء الناس؟

257
00:28:25,352 --> 00:28:28,992
-- إنهم يظنوا أنك أتيت

258
00:28:29,072 --> 00:28:30,353
لتقتله -

259
00:28:30,472 --> 00:28:33,514
وأمل ألا يكون هذا صحيحاً -
أقتل من؟ -

260
00:28:35,593 --> 00:28:38,753
"هو،العقيد "كورتز

261
00:28:38,833 --> 00:28:42,472
كل هؤلاء هم أبناءه

262
00:28:42,554 --> 00:28:46,113
هنا كلنا أبناءه

263
00:28:46,193 --> 00:28:49,713
هل يمكننا أن نتحدث مع العقيد "كورتز"؟

264
00:28:49,834 --> 00:28:53,873
أنت لا تتحدث مع العقيد

265
00:28:53,993 --> 00:28:55,793
أنت تستمع له

266
00:28:55,913 --> 00:28:59,033
الرجل ضخم من عقلى

267
00:28:59,154 --> 00:29:02,673
إنه شاعر محارب من المشاهد الكلاسيكية

268
00:29:02,793 --> 00:29:04,593
-- أعنى،أحياناً هو

269
00:29:04,713 --> 00:29:06,233
أنت ستقول مرحباً له
أليس كذلك؟

270
00:29:06,353 --> 00:29:08,632
إنه سيمشى جانبك ولن يلاحظك حتى

271
00:29:08,754 --> 00:29:12,233
... وفجأة سيمسك بك ويرميك فى ركن ما ويقول

272
00:29:12,313 --> 00:29:14,233
هل تعلم أن الشرط جزء أساسى من الحياة؟

273
00:29:14,353 --> 00:29:17,113
هل تستطيع أن تتمالك نفسكم"
عندما يلومك الجميع

274
00:29:17,233 --> 00:29:19,432
هل تستطيع أن تثق بنفسك
"عندما يشك فيك الجميع

275
00:29:19,553 --> 00:29:22,512
أنا رجل صغير،وهو رجل عظيم

276
00:29:22,633 --> 00:29:25,633
كان يجب ان أكون زوجاً من المخالب الهالكة"

277
00:29:25,713 --> 00:29:28,472
" مسرعاً عبر الأدوار فى البحار الصامتة

278
00:29:28,592 --> 00:29:30,714
-- أنا أعنى -
إنتظر فى القارب -

279
00:29:30,834 --> 00:29:35,073
لاتذهب إلى--لا تذهب بدونى
أربد أن ألتقط صورة؟

280
00:29:36,753 --> 00:29:39,993
... يمكنه أن يكون فظيع ويمكنه أن يكون

281
00:29:40,113 --> 00:29:41,913
محقاً ...

282
00:29:42,033 --> 00:29:44,913
أنه يقاتل فى الحرب
إنه رجل عظيم

283
00:29:48,193 --> 00:29:50,033
-- أنا أقصد

284
00:29:52,433 --> 00:29:55,833
أتمنى لو كان لدى الكلمات،أتدرى

285
00:29:55,953 --> 00:29:58,833
يمكننى ان أخبرك شئ مثل إنه
فى اليوم التالى أراد قتلى

286
00:29:58,954 --> 00:30:01,553
شئ مثل ذلك -
لما أراد قتلك؟ -

287
00:30:01,673 --> 00:30:03,952
لإننى ألتقط له صورة

288
00:30:04,072 --> 00:30:07,474
وقال "لو أخذت صورتى مرة أخرة

289
00:30:07,594 --> 00:30:09,992
" سوف أقتلك

290
00:30:10,112 --> 00:30:11,953
ولقد قصد ذلك فعلاً

291
00:30:13,553 --> 00:30:16,152
أترى،فقط أهدأ
أهدأ

292
00:30:16,272 --> 00:30:18,153
أستلقى على ظهرك

293
00:30:18,233 --> 00:30:20,992
أنه ودود مرة أخرى
أنه فعلاً كذلك

294
00:30:21,072 --> 00:30:24,273
--ولكن لا-- لا
لا تحكم على العقيد

295
00:30:24,393 --> 00:30:26,952
لا تحكم على العقيد كرجل عادى

296
00:30:33,473 --> 00:30:35,953
! حسناً،شاهد ذلك الأن،إنهم أمريكان،أمريكان

297
00:30:36,072 --> 00:30:38,793
يمكن أن تشعر بأهمية ذلك المكان

298
00:30:38,874 --> 00:30:42,153
هل يمكننى أن أصورك،أبقى
ثابتاً--هاى،مرحباً

299
00:30:42,232 --> 00:30:44,073
هل يمكنك أن تثبت لدقيقة؟

300
00:31:05,233 --> 00:31:06,553
"كولبى"

301
00:31:22,033 --> 00:31:23,673
الرؤس

302
00:31:23,792 --> 00:31:25,873
أنت تنظر للرؤس

303
00:31:25,993 --> 00:31:29,074
أنا---أحيناً يتعدى حدوده

304
00:31:29,153 --> 00:31:31,752
أنه أول من أعترف بذلك

305
00:31:32,793 --> 00:31:35,593
لقد فقد عقلة -
! خطأ خطأ -

306
00:31:36,873 --> 00:31:39,633
-- لو كنت سمعت الرجل منذ يومين

307
00:31:39,713 --> 00:31:42,233
-- لو كنت سمعته حينا،يا ألهى

308
00:31:42,352 --> 00:31:45,472
هل كنت ستطلق علية المجنون؟

309
00:31:47,513 --> 00:31:49,713
أنا أريد أن أتحدث معه فقط

310
00:31:51,033 --> 00:31:54,193
حسناً،لقد رحل

311
00:31:54,273 --> 00:31:56,914
لقد رح،أختفى فى الغابة مع رجالة

312
00:31:56,993 --> 00:31:59,953
سوف أنتظره -
إنه مستريح مع رجال -

313
00:32:00,074 --> 00:32:02,873
أنه ينسى نفسه من رجالة

314
00:32:04,152 --> 00:32:06,832
إنه ينسى نفسة -
أيها النقيب؟ -

315
00:32:06,912 --> 00:32:09,793
ربما يجب أن ننتظر فى القارب

316
00:32:09,912 --> 00:32:11,314
-- أعتقد إنه يجب -
"حسناً يا "شيف -

317
00:32:11,432 --> 00:32:13,552
سوف نعود للقارب لمدة

318
00:32:13,673 --> 00:32:16,272
"نعم أبقى مع "لانس

319
00:32:38,353 --> 00:32:40,992
ذلك العقيد يا رجل
إنه مخبول يا رجل

320
00:32:41,112 --> 00:32:43,554
إنه أسوأ من الجنون
! أنه الشر نفسه

321
00:32:43,673 --> 00:32:45,993
! أنا أعنى هذا هو ما قصده الرجل

322
00:32:46,073 --> 00:32:48,472
! إنها عبادة أصنام وثنية،أنظر حولك

323
00:32:49,433 --> 00:32:52,513
اللعنة،إنه مجنون -
هل ستساعده أذن؟ -

324
00:32:52,633 --> 00:32:55,593
سوف أساعدك،سوف أفعل
أى شئ للخروج من هنا

325
00:32:55,673 --> 00:32:58,753
ولد مطيع -
سوف نقضى على الاوغاد -

326
00:32:58,873 --> 00:33:02,552
إنهم حتى لا يعلمون أين هم

327
00:33:02,632 --> 00:33:07,072
أنا لا أخافهم بجماجمهم واعظامهم اللعينة

328
00:33:08,632 --> 00:33:12,393
... لقد أعتدت أن أفكر أنه لو مت فى مكان شرير

329
00:33:12,473 --> 00:33:15,553
فروحى لن تكون قادرة على الذهاب للجنة

330
00:33:15,673 --> 00:33:18,753
-- ولكن الأن

331
00:33:20,273 --> 00:33:23,113
أنا أعنى،أنا لا أهتم أين ستذهب
بل أريد أن أخرج من هنا

332
00:33:23,194 --> 00:33:26,872
ماذا تريد ان تفعل أذن؟
سوف أقتل الوغد

333
00:33:26,952 --> 00:33:29,753
أخرج من هنا -
أنا أحتاجك أن تنتظرنى هنا -

334
00:33:29,872 --> 00:33:34,034
سوف أذهب أنا و"لانس" لنتفقد المكان

335
00:33:34,113 --> 00:33:36,472
لأرى إذا كان بأستطاعى أن أجد العقيد
حسناً؟

336
00:33:37,712 --> 00:33:40,592
ماذا تريد منى أن أفعل؟

337
00:33:40,712 --> 00:33:43,752
... خذ الراديو

338
00:33:43,832 --> 00:33:47,953
... وإذا لم أعد بحلول الساعة 2200

339
00:33:49,433 --> 00:33:51,952
أطلب الهجوم الجوي

340
00:33:53,272 --> 00:33:55,913
"الهجوم الجوي؟"

341
00:33:55,992 --> 00:33:57,832
..."كلمة السر هى "ألمايتى

342
00:33:57,912 --> 00:34:01,193
coordinates zero-niner-two-six-
four-seven-one-two.

343
00:34:01,313 --> 00:34:03,353
إنها كلها هنا

344
00:34:04,833 --> 00:34:08,712
Zero-niner-two-six-
four-seven-one-two.

345
00:34:15,714 --> 00:34:19,473
كل شئ رأيتة يخبرنى أن "كورتز" قد أصبح مجنون

346
00:34:22,994 --> 00:34:24,954
-- هذا المكان كان مليئاً بالجثث

347
00:34:25,074 --> 00:34:29,114
الفيتناميون الشماليون،الكموبوديون

348
00:34:35,834 --> 00:34:39,994
لو كنت سأظل حياً،فهذا سيكون بسبب
إنه أردانى كذلك

349
00:35:11,873 --> 00:35:15,395
-- الرائحة مثل رائحة الموت هنا

350
00:35:15,514 --> 00:35:17,753
... الملاريا

351
00:35:17,833 --> 00:35:19,673
والكوابيس

352
00:35:21,474 --> 00:35:24,273
هذا كمان نهاية النهر

353
00:35:37,154 --> 00:35:39,313
من أين أنت يا "ويلارد"؟

354
00:35:43,953 --> 00:35:46,314
أنا من "أوشيو" يا سيدى

355
00:35:51,074 --> 00:35:53,313
هل ولدت هناك؟

356
00:35:53,433 --> 00:35:55,514
نعم يا سيدى

357
00:35:55,634 --> 00:35:57,753
المكان؟

358
00:35:57,833 --> 00:35:59,673
توليدو" يا سيدى"

359
00:36:05,433 --> 00:36:07,874
من اين أنت من على النهر؟

360
00:36:13,793 --> 00:36:15,594
نهر الأوشيو يا سيدى؟

361
00:36:17,833 --> 00:36:19,673
حوالى 200 ميل

362
00:36:27,193 --> 00:36:30,273
لقد ذهبت لذلك النهر مرة عندما كنت طفلاً

363
00:36:34,593 --> 00:36:37,473
-- هناك مكان فى النهر
-- لا يمكننى تذكره

364
00:36:37,593 --> 00:36:42,593
لقد كانت مزرعة "غاردنيا" أو "الوردة" يوماً ما

365
00:36:42,713 --> 00:36:46,713
إنها كلها برية نامية الأن
-- لكن

366
00:36:46,793 --> 00:36:49,193
... لكن بعد خمس اميال ستظن أن

367
00:36:49,314 --> 00:36:52,634
... الجنة سقطت على الأرض

368
00:36:52,714 --> 00:36:55,033
"على شكل "غاردنيا

369
00:37:10,513 --> 00:37:12,353
... هل فكرت أبداً

370
00:37:14,074 --> 00:37:15,873
فى الحرية الحقيقية؟

371
00:37:20,833 --> 00:37:24,393
الحرية من رأى الاخرون؟

372
00:37:26,953 --> 00:37:30,113
حتى من رأيك أنت؟

373
00:37:44,553 --> 00:37:48,633
هل قالوا لماذا يا "ويلارد"؟

374
00:37:50,073 --> 00:37:54,673
لماذا أرداو أن يدمروا القائد؟

375
00:38:09,514 --> 00:38:12,833
لقد تم أرسالى فى مهمة سرية يا سيدى

376
00:38:15,674 --> 00:38:19,553
أنها لم تعد سرية الان،أليس كذلك؟

377
00:38:25,833 --> 00:38:27,954
ماذا أخبروك؟

378
00:38:30,233 --> 00:38:32,554
... لقد أخبرونى

379
00:38:32,635 --> 00:38:35,193
... بإنك أصبحت

380
00:38:35,273 --> 00:38:37,114
... مجنون كلياً

381
00:38:39,113 --> 00:38:42,993
... وبان تصرفاتك

382
00:38:43,113 --> 00:38:45,873
أصبحت خاطئة

383
00:38:49,113 --> 00:38:51,553
هل تصرفاتى خاطئة؟

384
00:38:56,753 --> 00:39:00,234
... أنا لا أرى أى تصرفات

385
00:39:01,673 --> 00:39:03,513
على الأطلاق يا سيدى

386
00:39:09,353 --> 00:39:11,873
... لقد توقعت ان

387
00:39:11,953 --> 00:39:14,033
شخص مثلك

388
00:39:16,073 --> 00:39:17,993
ماذا توقعت؟

389
00:39:25,314 --> 00:39:27,113
هل أنت قاتل؟

390
00:39:31,673 --> 00:39:33,353
أنا جندى

391
00:39:36,274 --> 00:39:38,113
أنت لست كذلك

392
00:39:39,753 --> 00:39:42,793
.. أنت ساعى

393
00:39:42,913 --> 00:39:45,474
... أرُسلت من قبل أصحاب البقالة

394
00:39:48,754 --> 00:39:51,394
لتجمع أموالهم

395
00:40:32,595 --> 00:40:34,514
لماذا؟

396
00:40:34,594 --> 00:40:38,474
لماذا يريد رجل لطيف مثلك أن يقتل عبقرياً؟

397
00:40:44,874 --> 00:40:46,994
أتشعر أنك بخير،هه؟

398
00:40:47,114 --> 00:40:48,435
لماذا؟

399
00:40:49,954 --> 00:40:51,914
-- هل تعلم

400
00:40:52,034 --> 00:40:54,594
-- هل تعلم أن الرجل

401
00:40:57,394 --> 00:40:59,434
الرجل معجب بك فعلاً؟

402
00:41:02,514 --> 00:41:04,554
معجب بك
فعلاًُ معجب بك

403
00:41:04,674 --> 00:41:09,394
ولكن لديه شئ فى عقله لك

404
00:41:09,474 --> 00:41:11,914
ألست فضولياً بشأن ذلك؟

405
00:41:11,994 --> 00:41:16,754
أنا فضولى،فضولى جداً
ألست أنت فضولياً؟.

406
00:41:19,474 --> 00:41:22,634
هناك شئ يحدث هنا يا رجل

407
00:41:26,194 --> 00:41:28,475
أنا أعلن شئ أنت لا تعلمه

408
00:41:28,594 --> 00:41:31,314
"هذا صحيح يا "جاك

409
00:41:31,434 --> 00:41:34,274
... الرجل واضح فى عقلة

410
00:41:34,354 --> 00:41:36,594
ولكن روحة مجنونة

411
00:41:37,794 --> 00:41:40,194
فعلاً

412
00:41:40,275 --> 00:41:42,114
أنه يحتضر على ما أظن

413
00:41:42,195 --> 00:41:45,154
أنه يكر كل ذلك

414
00:41:45,234 --> 00:41:48,194
-- ولكن الرجل

415
00:41:52,034 --> 00:41:54,594
يقرأ ابشعر عالياً
حسناً؟

416
00:41:56,394 --> 00:41:58,154
-- وصوت

417
00:41:59,194 --> 00:42:00,715
-- صوت

418
00:42:03,114 --> 00:42:05,714
إنه معجب بك
لإنك مازلت حياً

419
00:42:05,795 --> 00:42:10,634
إنه لديه خطط لك
لا لا،أنا لن أساعدك

420
00:42:10,714 --> 00:42:14,514
سوف تساعده يا رجل
سوف تساعده

421
00:42:14,594 --> 00:42:17,233
أنا أعنتى ماذا ستقول يا رجل
عندما يذهب؟

422
00:42:17,314 --> 00:42:21,674
لإنه يمون عندما تموت يا رجل
عندما تموت

423
00:42:21,794 --> 00:42:25,394
ماذا سيقولوا عنه؟
إنه كان رجل عطوف؟

424
00:42:25,474 --> 00:42:28,835
كان حكيماً؟كان لديه خطط؟
كلن لديه حكمه؟

425
00:42:28,914 --> 00:42:30,755
! هراء

426
00:42:30,834 --> 00:42:35,874
هل سأكون أنا من سيصحح الامور؟
أنظر لى،خطأ

427
00:42:38,753 --> 00:42:40,834
أنت

428
00:42:44,834 --> 00:42:46,834
تقريباً ثمانى ساعات

429
00:42:51,634 --> 00:42:54,153
أنا نائم

430
00:42:54,233 --> 00:42:57,635
أنا نائم وأحلم
أنا بذلك القارب القذر

431
00:43:08,714 --> 00:43:10,034
اللعنة

432
00:43:13,474 --> 00:43:15,793
هل مرت ثمانى ساعات؟

433
00:43:18,114 --> 00:43:20,034
"مرحباً "ألمايتى

434
00:43:20,154 --> 00:43:24,754
هنا "بى.أر" فحص الراديو حول

435
00:43:24,873 --> 00:43:28,514
هنا "ألمايتى" حول

436
00:44:48,274 --> 00:44:50,034
! يا ألهى

437
00:44:56,514 --> 00:44:58,713
! يا ألهى

438
00:46:57,594 --> 00:46:58,834
مجلة التايم

439
00:47:00,075 --> 00:47:02,074
أخبار المجلة الأسبوعية

440
00:47:03,314 --> 00:47:07,635
سبتمبر 1969
... الأصدار رقم 90

441
00:47:07,715 --> 00:47:10,315
رقم 12

442
00:47:10,435 --> 00:47:14,394
الحرب فى الأفاق.الشعب الأمريكى"
... قد يجد صعوبة فى تصديق

443
00:47:14,474 --> 00:47:17,114
"أن "الولايات المتحدة" تربح الحرب فى "فيتنام

444
00:47:17,194 --> 00:47:19,715
... على الرغم من هذا

445
00:47:19,835 --> 00:47:22,114
... أحد أكثر التحقيقات الشاملة

446
00:47:22,194 --> 00:47:24,835
... فى موضوع النزاع حتى الان

447
00:47:24,954 --> 00:47:28,074
... "يعرض دليل قاطع أن ثقل قوة "الولايات المتحدة

448
00:47:28,194 --> 00:47:30,675
... بعد سنتين ونصف،بدأ التعزيز الكبير

449
00:47:30,755 --> 00:47:33,675
أن يجعل الناس تشعر به ...

450
00:47:33,795 --> 00:47:37,315
... موظفو البيت الأبيض يقولوا أن تأثير هذه القوة

451
00:47:38,834 --> 00:47:41,874
... أن يجعل العدو إلى النقطة التى

452
00:47:41,954 --> 00:47:44,995
" سيكون فيها غير قادر على متابعة القتال

453
00:47:46,874 --> 00:47:47,994
هل هذا مألوفاً؟

454
00:47:49,874 --> 00:47:53,395
لأن "ليندون جونسون" يخاف أن"
... الرأى العام الامريكى

455
00:47:53,475 --> 00:47:56,675
... مزاجة لا يسمح بإستنتاجاته المتفائلة

456
00:47:56,795 --> 00:47:59,595
ربما لا يسمح أن بأعلان تقريرة على الملأ

457
00:47:59,715 --> 00:48:02,755
... رغم ذلك،هو نعجب بما فيه الكفاية بالنتائج

458
00:48:02,875 --> 00:48:06,116
... ومتلهف لإعلان الاستنتاجات

459
00:48:06,195 --> 00:48:09,035
... للسماح للخبراء الذين يعملون عليه

460
00:48:09,155 --> 00:48:11,074
" أن يتحدثوا عن بشروط كبيرة

461
00:48:12,835 --> 00:48:15,036
بدون تاريخ،مجلة التايم

462
00:48:28,074 --> 00:48:31,034
...السيد روبرت طومبسون "

463
00:48:31,114 --> 00:48:34,274
والذى قاد النصر على الفدائيين
... "الشيوعيين فى "الملايا

464
00:48:34,394 --> 00:48:36,955
... الأن هو المستشار

465
00:48:37,034 --> 00:48:41,915
وعاد مؤخراً من "فيتنام" لتقديم
"تقرير عن الوضع للرئيس "نيكسون

466
00:48:41,994 --> 00:48:43,714
... وقد أخبر الرئيس الأسوبع الماضى

467
00:48:43,835 --> 00:48:46,834
... أن الأشياء تحسنت

468
00:48:46,954 --> 00:48:49,595
" وألأوضاع تحسنت جداً هناك

469
00:48:51,114 --> 00:48:53,595
كيف يبدو لك الأامر أيها الجندى؟

470
00:49:05,194 --> 00:49:08,715
أنت سوف تصبح حراً
وتحت الحراسة

471
00:49:08,835 --> 00:49:11,034
إقرأ هذا فى الوقت المناسب لك

472
00:49:11,114 --> 00:49:12,954
لا تفقدهم

473
00:49:13,034 --> 00:49:15,914
ولا تحاول الهرب وإلا سيطلق عليك النار

474
00:49:16,795 --> 00:49:18,954
يمكننا أن نتحدث عن تلك الأشياء فيما بعد

475
00:52:29,715 --> 00:52:32,395
نحن الرجال الفارغين"

476
00:52:32,475 --> 00:52:34,475
... نحن الذين نعانى

477
00:52:34,555 --> 00:52:38,835
نئن لبعض بسلام

478
00:52:38,955 --> 00:52:43,435
... وأصواتنا الجافة عندما نهمس لبعضنا

479
00:52:43,555 --> 00:52:48,195
... صامتة وبلا معنى كالرياح على الأرض الجرداء

480
00:52:48,275 --> 00:52:51,916
أو فار يخطو على زجاج مكسور فى قبو جاف

481
00:52:51,996 --> 00:52:53,835
إنه هناك حقاً

482
00:52:53,915 --> 00:52:56,796
... شُكل بدون شكل

483
00:52:56,915 --> 00:52:58,435
... ظا بدون لون

484
00:52:58,515 --> 00:53:01,115
... قوتة مشلولة

485
00:53:02,395 --> 00:53:04,236
"يشير بدون حركة ..

486
00:53:04,316 --> 00:53:08,195
هل تعلم ماذا يقول الرجل؟

487
00:53:08,275 --> 00:53:11,795
هذا جدل
هذا جدل بسيط جداً

488
00:53:11,916 --> 00:53:15,316
إنها من واحد إلى تسعة
بلا ربما وبلا أفتراضات وبلا كسور

489
00:53:15,435 --> 00:53:18,675
لا يمكنك أن تسافر فى الفضاء
... ولايمكنك أن تخرج فى الفضاء

490
00:53:18,755 --> 00:53:20,715
بدون الكسور

491
00:53:20,795 --> 00:53:23,195
على ماذا ستهبط؟
رع واحد؟ثلاثة أثمان؟

492
00:53:23,315 --> 00:53:25,595
ماذا ستفعل عندما تذهب من هنا إلى "فينس"؟

493
00:53:25,715 --> 00:53:27,035
ذلك معالجة جدلية حسناً

494
00:53:27,155 --> 00:53:29,435
المنطق الجدلى هو،هناك فقط حب وكره

495
00:53:29,555 --> 00:53:31,435
إما أن تكره أحداً أو تحبه

496
00:53:31,515 --> 00:53:32,355
! مغفل

497
00:53:34,435 --> 00:53:37,155
أنت المغفل

498
00:53:37,235 --> 00:53:39,876
هذا هو العالم اللعين

499
00:53:39,955 --> 00:53:42,435
! أنظر إلى تلك الفوضى التى نحن فيها

500
00:53:42,515 --> 00:53:44,396
ليس بقوة

501
00:53:44,476 --> 00:53:47,835
"أنا انفصل بدونها يا "جاك

502
00:54:15,355 --> 00:54:18,156
فى النهر ظننت أنه فى اللحظة
... التى سأنظر له فيها

503
00:54:18,236 --> 00:54:19,836
سوف أعرف ما أفعله

504
00:54:20,715 --> 00:54:23,635
ولكن ذلك مل يحث

505
00:54:23,755 --> 00:54:27,755
لقد كنت معه هناك لأيام وبدون حراسة

506
00:54:27,835 --> 00:54:30,115
كنت حراً

507
00:54:30,235 --> 00:54:33,315
ولكنه عرف إنى لم أكن ذاهباً لأى مكان

508
00:54:33,435 --> 00:54:36,875
لقد عرف ما كنت سأفعلة أكثر منى

509
00:54:43,515 --> 00:54:47,635
"لو أن القادة هناك فى "نا ترانج
... أمكنهم رؤية ما رأيت

510
00:54:47,755 --> 00:54:49,995
هل كانوا سيظلوا يريدونى أن أقتلة؟

511
00:54:51,515 --> 00:54:54,395
أكثر من أى شئ أخر على الأغلب

512
00:54:54,515 --> 00:54:57,315
... وماذا كان سيريد جماعته فى الوطن أذا علموا

513
00:54:57,435 --> 00:54:59,875
كيف تعدى حدوده معهم فقط؟

514
00:55:01,915 --> 00:55:03,795
... لقد أنفصل عنهم

515
00:55:03,875 --> 00:55:06,515
و بعدها أنفصل عن نفسه

516
00:55:06,595 --> 00:55:09,835
... أنا لم أرى رجل قط منفصل عن نفسة

517
00:55:09,915 --> 00:55:11,755
و ممزق لأجزاء ..

518
00:55:11,835 --> 00:55:14,435
-- أنا رأيت الرعب

519
00:55:14,555 --> 00:55:16,756
الرعب الذى رأيته

520
00:55:18,236 --> 00:55:20,195
ولكن ليس لديك حق أن تدعونى بالقاتل

521
00:55:20,315 --> 00:55:23,275
لك الحق فى أن تقتلنى

522
00:55:23,355 --> 00:55:26,155
لك الحق أن تفعل ذلك

523
00:55:27,355 --> 00:55:29,835
ولكن ليس لديهم الحق أن يحاكمونى

524
00:55:35,876 --> 00:55:38,075
... مستحيل للكلمات

525
00:55:39,716 --> 00:55:41,235
.. أن تصف

526
00:55:43,115 --> 00:55:46,275
.. ما هو الضرورى

527
00:55:48,235 --> 00:55:50,395
... لهؤلاء

528
00:55:50,515 --> 00:55:52,915
... الذين لا يعلموا

529
00:55:53,035 --> 00:55:56,435
ماذا يعنى الرعب

530
00:55:58,235 --> 00:55:59,555
الرعب

531
00:56:02,235 --> 00:56:04,995
للرعب وجه

532
00:56:07,195 --> 00:56:10,395
ويجب أن تكون صديقاً للرعب

533
00:56:10,475 --> 00:56:13,955
... الرعب والإرهاب الاخلاقى

534
00:56:14,075 --> 00:56:15,875
هم أصدقائك

535
00:56:15,995 --> 00:56:18,035
.. وإذا لم يكونوا كذلك

536
00:56:18,115 --> 00:56:21,755
إذن فهم أعداء يُخافوا

537
00:56:21,875 --> 00:56:24,156
إنهم أعداء حقيقيون

538
00:56:28,635 --> 00:56:32,315
أتذكر عندما كنت مع القوات الخاصة

539
00:56:35,676 --> 00:56:39,475
يبدوا من ألاف السنين مضت

540
00:56:42,835 --> 00:56:45,436
... ذهبا فى معسكر لتطعيم

541
00:56:47,636 --> 00:56:49,116
بعض الأطفال

542
00:56:52,836 --> 00:56:55,476
... نحن تركنا المعسكر

543
00:56:55,556 --> 00:56:58,716
وبعد أن قمنا بتطعيم الأطفال
من مرض شلل الأطفال

544
00:57:00,316 --> 00:57:02,876
وجاء ذلك الرجل العجوز خلفنا وهو يبكى

545
00:57:02,996 --> 00:57:04,796
لم يستطع أن يتكلم

546
00:57:07,156 --> 00:57:09,316
... نحن عدنا هناك

547
00:57:09,436 --> 00:57:12,996
... وجدنا أنهم عادوا وقطعوا

548
00:57:13,116 --> 00:57:15,516
كل ذراع تم تطعيمه ...

549
00:57:17,036 --> 00:57:19,316
-- وتم وضعهم فى كومة

550
00:57:19,396 --> 00:57:20,916
... كومة من

551
00:57:22,476 --> 00:57:24,316
الأزرع الصغيرة

552
00:57:25,516 --> 00:57:28,396
... وأنا أتذكر

553
00:57:29,836 --> 00:57:32,796
إنى--إنى بكيت

554
00:57:32,876 --> 00:57:34,716
... بكيت مثل

555
00:57:36,236 --> 00:57:39,316
الجدة

556
00:57:40,956 --> 00:57:45,556
أردت أن أخلع أسنانى ولم أعرف ما العمل

557
00:57:45,636 --> 00:57:48,636
وأنا أريد أن أتذكر ذلك
لم أرد أن أنساه أبداً

558
00:57:48,756 --> 00:57:51,356
أنا لا أريد أن أنسى أبداً

559
00:57:51,476 --> 00:57:54,116
... وبعدها أدركت

560
00:57:55,195 --> 00:57:57,076
-- وكأنى كنت مصاباً

561
00:57:57,156 --> 00:58:00,316
-- وكأنى كنت مصاباً بماسية

562
00:58:00,396 --> 00:58:03,916
رصاصة ماسية فى جبهتى --

563
00:58:05,396 --> 00:58:09,155
وفكرت
يا ألهى،عبقرية ذلك "

564
00:58:09,236 --> 00:58:11,556
" العبقرى

565
00:58:11,636 --> 00:58:14,276
الأرداة فى فعل ذلك

566
00:58:15,716 --> 00:58:20,276
الأصيل المثالي، الكامل
النقى،البلورى

567
00:58:22,116 --> 00:58:23,916
... وبعدها أدركت

568
00:58:24,036 --> 00:58:27,716
إنهم أقوى منى لإنهم يستطيعوا موجهت ذلك

569
00:58:27,796 --> 00:58:30,396
إنهم لم يكونوا وحوشاً
-- لقد كانوا رجالاً

570
00:58:30,516 --> 00:58:32,916
عناصر مدربة

571
00:58:32,996 --> 00:58:35,556
... هؤلا الرجال قاتلوا بقلوبهم

572
00:58:35,676 --> 00:58:37,596
... ولديهم عائلات وأطفال

573
00:58:37,676 --> 00:58:39,556
... ومملوئين بالحب

574
00:58:39,636 --> 00:58:42,875
-- ولديهم الشجاعة

575
00:58:42,955 --> 00:58:44,796
... الشجاعة

576
00:58:48,316 --> 00:58:50,116
لفعل ذلك

577
00:58:50,236 --> 00:58:55,036
... لو كان لدى عشرة ن هؤلاءالرجال

578
00:58:55,155 --> 00:58:58,516
لكانت مشكلتنا هنا أنتهت بسرعة جداً

579
00:59:00,076 --> 00:59:03,035
... يجب أن يكون لديك رجال

580
00:59:03,156 --> 00:59:04,996
... وهم معنوياً

581
00:59:06,396 --> 00:59:08,636
... وفى نفس الوقت

582
00:59:08,716 --> 00:59:10,715
... قادرين على

583
00:59:11,756 --> 00:59:13,595
... إستعمال

584
00:59:15,796 --> 00:59:19,396
... غرائزهم الأساسية فى القتل

585
00:59:19,516 --> 00:59:22,356
.... بدون شعور أو أحساس

586
00:59:23,556 --> 00:59:27,036
-- بدون حساب

587
00:59:31,236 --> 00:59:34,556
لإن الحساب هو ما يهزمنا

588
00:59:52,396 --> 00:59:55,516
... أنا أقلق أن أبنى

589
00:59:55,596 --> 00:59:59,356
لن يفهم ما حاولت أن أكونه

590
01:00:01,475 --> 01:00:06,436
..."وإذا أنا قتلت يا "ويلارد

591
01:00:07,596 --> 01:00:10,276
... أريد أحداً أن يذهب إلى منزلى

592
01:00:10,356 --> 01:00:13,555
ويخبر أبنى بكل شئ

593
01:00:15,916 --> 01:00:20,196
كل شئ فعلته أنا،كل شئ رأيته أنت

594
01:00:20,316 --> 01:00:24,196
... لإنه ليس هناك شئ أمقته أكثر من

595
01:00:24,276 --> 01:00:26,516
رائحة الأكاذيب الكاريهة

596
01:00:28,556 --> 01:00:31,676
-- وإذا فهمتنى يا "ويلارد" فانت

597
01:00:33,476 --> 01:00:36,476
فأنت ستفعل ذلك لأجلى

598
01:01:39,276 --> 01:01:42,915
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى" حول

599
01:01:42,995 --> 01:01:46,716
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى" حول

600
01:01:48,036 --> 01:01:52,516
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى"،هل تسمعنى؟ حول

601
01:01:57,035 --> 01:02:00,356
... كانوا سيجعلونى عمدة لذلك

602
01:02:00,476 --> 01:02:03,356
وأنا لم أكن حتى فى جيشهم اللعين بعد الأن

603
01:02:05,516 --> 01:02:08,836
كل شخص أرادنى أن أفعلها

604
01:02:08,915 --> 01:02:11,756
وهو أكثر من شخص

605
01:02:11,836 --> 01:02:14,156
... شعرت وكأنه كان هناك

606
01:02:14,276 --> 01:02:17,276
ينتظرنى لأخلصه من ألمه

607
01:02:19,276 --> 01:02:21,796
... هو فقط أراد أن يموت كجندى

608
01:02:21,876 --> 01:02:24,476
يقف

609
01:02:24,556 --> 01:02:28,437
ليس كمثل أحد الفقراء
أو المتمردين الثائين الأغبياء

610
01:02:31,637 --> 01:02:34,597
حتى الغابة أرادته أن يموت

611
01:02:34,717 --> 01:02:37,837
ومن هنا أخذ هو أوامره حقاً

612
01:03:16,037 --> 01:03:19,796
* هيا،خذ دورك معنا *

613
01:03:24,356 --> 01:03:28,357
* هيا،تعال وخذ دورك معنا *

614
01:03:32,556 --> 01:03:35,516
* هيا،تعال وخذ دورك معنا *

615
01:03:35,636 --> 01:03:40,637
* وقابلنى عند الأتوبيس الأزرق الليلة *

616
01:03:51,637 --> 01:03:54,277
... لقد دربنا رجال صغار لأطلاق النار على الناس

617
01:03:54,357 --> 01:03:57,677
... ولكن قائديهم

618
01:03:57,757 --> 01:04:01,196
... لم يسمحوا لهم بأن يكتبوا

619
01:04:01,276 --> 01:04:04,196
... فى طائرتهم بسبب

620
01:04:04,276 --> 01:04:06,116
لأن هذا بذئ

621
01:05:25,517 --> 01:05:27,316
الـرعــب

622
01:05:30,876 --> 01:05:32,156
الـرعــب

623
01:10:41,637 --> 01:10:43,597
"إلى "ستريت جانج

624
01:10:44,517 --> 01:10:47,837
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى"،هل تسمعنى؟ حول

625
01:10:49,197 --> 01:10:51,797
ستريت جانج"؟"

626
01:10:51,877 --> 01:10:53,917
-- "إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى

627
01:11:30,183 --> 01:11:31,662
الـرعــب

628
01:11:35,460 --> 01:11:36,940
الـرعــب

