1
00:00:05,080 --> 00:00:06,560
...الجميع ، يرجى

2
00:00:06,880 --> 00:00:09,480
التقيد بإشارات حزام الأمان
.و عدم التدخين

3
00:00:09,960 --> 00:00:13,199
.اجلسوا و استمتعوا بطيرانكم

4
00:00:36,717 --> 00:00:37,517
.نحن بالدّاخل

5
00:00:52,596 --> 00:00:53,676
.سنعود خلال ساعة من الآن

6
00:01:07,875 --> 00:01:09,235
.شيء لا يصدق

7
00:01:10,035 --> 00:01:11,314
اليس كذلك؟

8
00:01:14,754 --> 00:01:16,514
!يا إلهي -
ماذا؟ -

9
00:01:17,154 --> 00:01:18,474
.كنت آكل هناك

10
00:01:20,634 --> 00:01:22,194
.الحساء كان ممتازاً

11
00:01:26,793 --> 00:01:29,193
.هذه ذكريات من حياتي

12
00:01:31,553 --> 00:01:33,153
.لم يتحقق منها شيء

13
00:01:34,153 --> 00:01:35,032
ماذا يعني هذا؟

14
00:01:35,272 --> 00:01:37,392
.الماتركس لا تخبرك من أنت

15
00:01:38,272 --> 00:01:39,432
لكن هل تستطيع الأوراكل؟

16
00:01:39,872 --> 00:01:41,032
.هذا مختلف

17
00:01:45,912 --> 00:01:46,751
هل ذهبتِ إليها؟

18
00:01:48,231 --> 00:01:49,351
.أجل

19
00:01:49,831 --> 00:01:51,151
ماذا قالت لك؟

20
00:01:54,271 --> 00:01:55,711
...أخبرتني

21
00:01:56,711 --> 00:01:57,831
ماذا؟

22
00:02:01,470 --> 00:02:02,750
.لقد وصلنا

23
00:02:03,950 --> 00:02:05,310
.تعال معي

24
00:02:24,468 --> 00:02:27,028
إذا. هل هى نفس الأوراكل

25
00:02:27,348 --> 00:02:28,148
التى تقوم بالتنبؤ؟

26
00:02:28,388 --> 00:02:32,548
.أجل انها عجوز
.و هى معنا من البداية

27
00:02:32,988 --> 00:02:33,788
البداية؟

28
00:02:33,988 --> 00:02:34,907
.بداية المقاومة

29
00:02:37,067 --> 00:02:39,347
و تعرف ماذا؟ كل شىء؟

30
00:02:41,307 --> 00:02:43,147
.ستقول أنها تعرف بدرجة كافية

31
00:02:44,227 --> 00:02:45,947
و لا تخطىء أبداً؟

32
00:02:48,066 --> 00:02:51,106
حاول ألا تفكر تبعا
...لمفهوم الصواب و الخطأ

33
00:02:51,426 --> 00:02:52,946
..هى مرشدة يا نيو

34
00:02:53,306 --> 00:02:55,106
.يمكنها مساعدتك لتجد الطريق

35
00:02:55,866 --> 00:02:56,786
هى ساعدتك؟

36
00:02:59,185 --> 00:03:00,465
ماذا قالت لك؟

37
00:03:02,825 --> 00:03:04,945
.أننيّ سأجد ذلك الشخص الموعود

38
00:03:17,544 --> 00:03:19,584
قلت لك : يمكن ان أدلك
.فقط على الباب

39
00:03:20,264 --> 00:03:22,264
.و انت تعبر من خلاله

40
00:03:25,903 --> 00:03:26,943
.مرحبا نيو

41
00:03:27,183 --> 00:03:28,783
.اتيت فى الميعاد تماما

42
00:03:36,382 --> 00:03:40,022
.اعتبر المكان بيتك
...نيو تعال معى

43
00:03:45,502 --> 00:03:47,021
.المحتملون الآخرون

44
00:03:47,261 --> 00:03:48,701
.انتظر هنا

45
00:04:27,898 --> 00:04:30,338
.لا تحاول ان تلوي الملعقة

46
00:04:30,698 --> 00:04:32,738
.هذا مستحيل

47
00:04:33,538 --> 00:04:37,377
.حاول ادراك الحقيقة

48
00:04:37,857 --> 00:04:39,177
أى حقيقة؟

49
00:04:39,417 --> 00:04:41,017
.لا توجد ملعقة

50
00:04:43,537 --> 00:04:44,817
لا توجد ملعقة؟

51
00:04:45,057 --> 00:04:49,376
ثمّ أنت سترى أنها ليست الملعقة
.التى تنحني. فقط أنت من يفعل ذلك

52
00:05:04,695 --> 00:05:06,175
.سترى الأوراكل الآن

53
00:05:16,414 --> 00:05:17,894
.اعرف انك نيو

54
00:05:18,494 --> 00:05:19,574
.سأكون معك حالا

55
00:05:20,614 --> 00:05:21,574
أنت الأوراكل؟

56
00:05:21,933 --> 00:05:22,853
.أصبت

57
00:05:25,493 --> 00:05:28,253
.ليس كما توقعت بالضبط

58
00:05:29,253 --> 00:05:31,333
.اوشكت على الانتهاء

59
00:05:33,733 --> 00:05:35,292
رائحتها جيدة.. أليس كذلك؟

60
00:05:37,932 --> 00:05:39,692
.سأطلب منك الجلوس

61
00:05:39,932 --> 00:05:42,212
.إلا أنك سترفض

62
00:05:42,692 --> 00:05:44,452
.و لا تقلق بشأن الزهرية

63
00:05:44,612 --> 00:05:45,452
أي زهرية؟

64
00:05:48,451 --> 00:05:49,571
.تلك الزهرية

65
00:05:50,491 --> 00:05:51,491
.أنا آسف

66
00:05:51,731 --> 00:05:53,531
.قلت. لا تقلق بشأنها

67
00:05:54,651 --> 00:05:56,531
.سيصلحها أحد صغارى

68
00:05:57,131 --> 00:05:58,290
كيف عرفت؟

69
00:06:00,250 --> 00:06:03,890
...الذى يجب ان تفكر فيه هو

70
00:06:04,210 --> 00:06:07,050
هل كنت ستكسرها
لو لم أقل شيئا؟

71
00:06:11,649 --> 00:06:13,489
.أنت ألطف مما ظننت

72
00:06:16,409 --> 00:06:18,569
.أرى لماذا هى معجبة بك

73
00:06:19,409 --> 00:06:20,449
من؟

74
00:06:20,689 --> 00:06:22,448
.غير واضح تماما ، إذا

75
00:06:25,608 --> 00:06:28,568
هل تعلم لماذا أتى بك مورفيس؟

76
00:06:30,608 --> 00:06:31,728
إذا؟

77
00:06:32,648 --> 00:06:33,967
ماذا تعتقد؟

78
00:06:35,727 --> 00:06:37,407
أتعتقد بأنك الشخص الموعود؟

79
00:06:39,287 --> 00:06:40,287
.لا أعرف

80
00:06:43,567 --> 00:06:44,927
اتعرف ما معنى ذلك؟

81
00:06:45,726 --> 00:06:46,846
.أنه لاتيني

82
00:06:47,206 --> 00:06:49,326
."و تعنى "أعرف نفسك

83
00:06:50,726 --> 00:06:52,606
.سأطلعك على سر صغير

84
00:06:54,766 --> 00:06:58,445
الشخص المختار
.كالشخص العاشق

85
00:06:59,125 --> 00:07:01,885
.لا احد يمكن ان يخبرك أنك تحب
...انت فقط تعرف ذلك

86
00:07:02,125 --> 00:07:03,205
و هكذا

87
00:07:03,525 --> 00:07:05,485
.بكل جزء من جسمك

88
00:07:07,925 --> 00:07:08,725
...حسنا

89
00:07:10,604 --> 00:07:12,604
.الأفضل ان القى نظرة عليك

90
00:07:13,884 --> 00:07:15,324
."أفتح فمك و قل "آه

91
00:07:29,123 --> 00:07:30,723
.لا بأس

92
00:07:31,323 --> 00:07:36,082
الآن انا من المفترض أن أقول
" ...همم ، هذا مهم ، لكن"

93
00:07:36,562 --> 00:07:37,642
:بعدها تقول

94
00:07:38,482 --> 00:07:39,442
لكن ماذا؟

95
00:07:39,682 --> 00:07:43,482
لكن انت تعرف مسبقا
.ما سأقوله لك

96
00:07:44,842 --> 00:07:45,801
.أنا لست هو

97
00:07:46,041 --> 00:07:47,681
.مع الأسف يا فتى

98
00:07:49,241 --> 00:07:51,161
.لديك موهبة

99
00:07:52,121 --> 00:07:54,241
.و لكن يبدو انك تنتظر شيئاً

100
00:07:58,920 --> 00:07:59,720
ما هو؟

101
00:07:59,920 --> 00:08:02,720
.ربما حياتك الثانية
من يدري؟

102
00:08:03,280 --> 00:08:05,440
تلك هي الطّريقة
.التى تسير بها هذه الأشياء

103
00:08:06,280 --> 00:08:07,119
ما المضحك؟

104
00:08:07,479 --> 00:08:08,759
.مورفيس

105
00:08:12,076 --> 00:08:13,717
.كان يقنعني غالبا

106
00:08:13,957 --> 00:08:15,036
.أعرف

107
00:08:16,514 --> 00:08:18,551
.مورفيس المسكين

108
00:08:20,829 --> 00:08:23,825
.بدونه ، نحن ضياع

109
00:08:25,315 --> 00:08:27,396
ماذا تقصدين بكلمة "بدونه"؟

110
00:08:31,234 --> 00:08:33,072
هل تريد حقا سماع هذا؟

111
00:08:35,191 --> 00:08:37,828
.مورفيس يؤمن بك يا نيو

112
00:08:39,467 --> 00:08:41,544
و لا احد ، أنت و لا حتى أنا

113
00:08:41,783 --> 00:08:43,952
...يمكننا إقناعه بعكس ذلك

114
00:08:44,311 --> 00:08:46,589
لديه إيمان أعمى

115
00:08:46,872 --> 00:08:51,028
سيضحى بحياته من اجل...
.ان ينقذك

116
00:08:51,267 --> 00:08:52,068
ماذا؟

117
00:08:52,270 --> 00:08:55,067
...سيكون لديك الاختيار

118
00:08:55,668 --> 00:08:59,103
بيدك ستكون حياة مورفيس

119
00:08:59,582 --> 00:09:02,339
.و بيدك الأخرى ستكون حياتك أنت

120
00:09:03,707 --> 00:09:05,908
...أحدكما سيموت

121
00:09:07,906 --> 00:09:11,067
أي منكما... هذا سيرجع لاختيارك

122
00:09:12,385 --> 00:09:14,225
.أنا آسفة يا فتى ، حقا

123
00:09:14,463 --> 00:09:16,062
.لديك روح طيبه

124
00:09:17,102 --> 00:09:19,696
.و أكره ان اعطى الطيبين أخباراً سيّئة

125
00:09:22,697 --> 00:09:24,104
.لا تقلق

126
00:09:24,344 --> 00:09:26,663
حالما تخرج من هذا الباب

127
00:09:26,903 --> 00:09:28,941
.ستشعر أنك تحسنت

128
00:09:29,622 --> 00:09:33,261
.ستتذكر أنك لا تؤمن بمسائل القدر

129
00:09:34,061 --> 00:09:36,697
.أنت تسيطر على حياتك

130
00:09:37,497 --> 00:09:38,734
هل تتذكر؟

131
00:09:40,532 --> 00:09:41,493
...تفضل

132
00:09:43,291 --> 00:09:44,780
.خذ بسكويتا

133
00:09:45,298 --> 00:09:48,498
أعدك ، عندما تفرغ من أكله،

134
00:09:49,418 --> 00:09:51,698
.ستشعر أنك على ما يرام

135
00:10:00,529 --> 00:10:01,807
الذى قيل

136
00:10:02,406 --> 00:10:03,816
كان لك،

137
00:10:04,333 --> 00:10:06,094
.و لك فقط

138
00:10:28,091 --> 00:10:29,169
.انهم فى طريقهم

139
00:10:57,920 --> 00:10:58,718
ما هذا؟

140
00:11:12,882 --> 00:11:14,239
."يا سلام ، "ديجافو

141
00:11:17,595 --> 00:11:18,636
ماذا قلت الآن؟

142
00:11:18,876 --> 00:11:20,313
."لا شيء ، مجرد "ديجافو

143
00:11:20,553 --> 00:11:22,110
ماذا رأيت؟ -
ماذا حدث؟ -

144
00:11:23,479 --> 00:11:25,560
قطة سوداء مرت بنا،

145
00:11:25,800 --> 00:11:27,358
.و بعد ذلك واحدة أخرى مثلها

146
00:11:27,599 --> 00:11:29,079
هل كانت نفس القطة؟

147
00:11:30,196 --> 00:11:31,155
.لست متأكداً

148
00:11:31,918 --> 00:11:32,717
ما الخطب؟

149
00:11:36,993 --> 00:11:37,791
ما هذا؟

150
00:11:38,029 --> 00:11:42,269
ديجافو" عادة ما يكون خلل في"
.الماتركس عندما يبدّلون شىء ما

151
00:11:45,513 --> 00:11:46,313
.يا إلهي

152
00:11:48,073 --> 00:11:48,993
.لنذهب

153
00:11:54,031 --> 00:11:55,709
.قطعوا السلك
!انه كمين

154
00:12:01,380 --> 00:12:02,182
!لا

155
00:12:41,053 --> 00:12:43,423
.غيّروا هذا. وقعنا في الفخ

156
00:12:43,662 --> 00:12:45,462
.اهدأ. أعطني هاتفك

157
00:12:45,702 --> 00:12:47,182
.سيتمكنون من متابعتنا

158
00:12:47,423 --> 00:12:48,783
.لا خيار لدينا

159
00:12:50,140 --> 00:12:51,301
.المقسم

160
00:12:51,622 --> 00:12:54,339
أوجد خريطة تصميميه لهذا
.المبنى. أوجدها سريعاً

161
00:13:01,851 --> 00:13:04,339
.حصلت عليها -
.أحتاج الى الحائط الرئيسي -

162
00:13:07,455 --> 00:13:08,255
.الطابق الثامن

163
00:13:08,457 --> 00:13:09,977
.انهم فى الطابق الثامن

164
00:13:10,258 --> 00:13:11,657
.سويج ، الى الأمام

165
00:13:19,368 --> 00:13:21,526
آمل أن تكون الأوراكل قد
.أعطتك بعض الأنباء السّارّة

166
00:13:29,372 --> 00:13:30,813
.الآن اتجه يسارا. هذا كلّ شيء

167
00:13:31,093 --> 00:13:32,094
.جيد

168
00:13:41,403 --> 00:13:42,642
أين هم؟

169
00:14:40,591 --> 00:14:41,710
.هم وراء الجدران

170
00:14:43,108 --> 00:14:44,239
! وراء الجدران

171
00:15:04,754 --> 00:15:05,552
! إنه عميل

172
00:15:14,947 --> 00:15:15,907
.يجب ان تخرج يا نيو

173
00:15:16,228 --> 00:15:17,987
!هو كلّ شىء

174
00:15:18,265 --> 00:15:19,424
!لا يا مورفيس ، لا تفعل

175
00:15:19,664 --> 00:15:20,461
.ترنتي ، اذهبي

176
00:15:21,300 --> 00:15:22,632
!هيا

177
00:15:28,589 --> 00:15:30,429
!لا يمكننا ان نتركه -
.مضطرون -

178
00:15:54,661 --> 00:15:55,458
!تعال

179
00:16:00,335 --> 00:16:02,902
.مورفيس العظيم
.نلتقى أخيراً

180
00:16:04,341 --> 00:16:05,461
و أنت؟

181
00:16:05,702 --> 00:16:07,380
.سميث

182
00:16:07,620 --> 00:16:08,861
.العميل سميث

183
00:16:09,421 --> 00:16:11,378
.كلكم بنفس الشكل

184
00:17:04,729 --> 00:17:05,967
.خذوه

185
00:17:18,640 --> 00:17:20,397
.مقسم -
.أحتاج لمخرج, بسرعة -

186
00:17:22,396 --> 00:17:25,204
.كان هناك حادث
.حادث سيارة ملعون

187
00:17:25,527 --> 00:17:27,245
...فجأة

188
00:17:27,483 --> 00:17:28,804
.الله يحبني

189
00:17:29,044 --> 00:17:30,243
.عرفت مكانك

190
00:17:30,721 --> 00:17:32,563
.أخرجني من هنا ، بسرعة

191
00:17:32,802 --> 00:17:35,361
أقرب مخرج
.قرب محل تصليح تلفزيونات

192
00:17:35,601 --> 00:17:36,599
.حسنا

193
00:17:39,594 --> 00:17:41,114
.مقسم -
.تانك ، هذا أنا -

194
00:17:41,354 --> 00:17:42,473
مورفيس حي؟

195
00:17:42,832 --> 00:17:44,081
هل هو حي يا تانك؟

196
00:17:44,480 --> 00:17:46,320
.نعم ، انهم يحركونه
.لا أعرف إلى أين

197
00:17:46,522 --> 00:17:48,718
.نعم
.نريد مخرجا

198
00:17:48,962 --> 00:17:49,839
.لستم بعيدين عن سايفر

199
00:17:50,079 --> 00:17:51,358
سايفر؟ -
...أعلم -

200
00:17:51,598 --> 00:17:53,597
.أرسلته إلى الفرانكلين و إري -
.عُلم -

201
00:18:02,307 --> 00:18:03,477
.وجدته

202
00:18:13,953 --> 00:18:14,952
أين هم؟

203
00:18:15,191 --> 00:18:16,391
.أنا أتصل بهم

204
00:18:17,029 --> 00:18:18,148
.جيد

205
00:18:31,150 --> 00:18:31,951
.أنت أولاً

206
00:18:34,986 --> 00:18:35,787
!تبا

207
00:18:44,510 --> 00:18:46,587
.لا أدرى انقطع فجأة

208
00:19:12,303 --> 00:19:13,461
.مرحبا ترنتي

209
00:19:13,862 --> 00:19:15,138
سايفر؟ أين تانك؟

210
00:19:20,493 --> 00:19:21,495
أتعلمين؟

211
00:19:23,141 --> 00:19:25,180
...لفترة طويلة...

212
00:19:26,339 --> 00:19:29,138
.اعتقدت أنني أحبك

213
00:19:29,858 --> 00:19:31,820
.كنت أحلم بك

214
00:19:32,858 --> 00:19:35,455
.أنت امرأة جميلة يا ترنتي

215
00:19:35,695 --> 00:19:37,973
.مع الأسف ان الامور تحولت هكذا

216
00:19:38,692 --> 00:19:39,489
قتلتهم؟

217
00:19:39,968 --> 00:19:41,407
ماذا؟ -
.يا إلهي -

218
00:19:41,646 --> 00:19:43,017
.ضجرت يا ترنتي

219
00:19:44,377 --> 00:19:46,175
...ضجرت من هذه الحرب

220
00:19:46,453 --> 00:19:49,176
ضجرت من القتال...
...ضجرت من هذه السفينة

221
00:19:49,495 --> 00:19:53,934
و من البرد و من تناول
...نفس الطعام يومياً

222
00:19:56,249 --> 00:19:57,129
و خصوصا

223
00:19:57,687 --> 00:20:00,923
.ذلك الرجل مورفيس و سخافاته

224
00:20:02,005 --> 00:20:03,242
! مفاجأة أيها الأحمق

225
00:20:03,773 --> 00:20:05,892
أراهن بأنك لم تتوقع هذا،

226
00:20:06,132 --> 00:20:07,132
أليس كذلك؟

227
00:20:09,329 --> 00:20:11,611
...الهي, أتمنّى لو أننيّ كنت هناك

228
00:20:12,172 --> 00:20:13,609
.عندما يكسرونك...

229
00:20:14,608 --> 00:20:17,646
أتمنّى أننيّ يمكن أن أذهب
...فقط عندما يحدث

230
00:20:18,324 --> 00:20:19,962
عندها ستعلم

231
00:20:20,201 --> 00:20:21,481
.بأننى كنت وراء ذلك

232
00:20:22,169 --> 00:20:23,079
.أعطيتهم مورفيس

233
00:20:23,319 --> 00:20:24,727
.كذب علينا يا ترنتي

234
00:20:25,288 --> 00:20:26,725
!خدعنا

235
00:20:27,246 --> 00:20:29,166
لو كنت أخبرتنا بالحقيقة

236
00:20:29,409 --> 00:20:32,167
لقنا لك أن تضع
.الحبة الحمراء حيث تظن

237
00:20:32,406 --> 00:20:34,443
هذا ليس صحيحا،
.ترك لنا الحرية

238
00:20:34,684 --> 00:20:35,562
."حرية"

239
00:20:35,802 --> 00:20:37,439
تسمي هذه حرية؟

240
00:20:39,755 --> 00:20:42,165
.كل ما فعلته هو ما قاله لي

241
00:20:43,685 --> 00:20:46,484
و لو خيرت بين ذلك و الماتركس،

242
00:20:47,602 --> 00:20:48,763
.سأختار الماتركس

243
00:20:49,002 --> 00:20:50,602
.الماتركس ليست حقيقة

244
00:20:50,841 --> 00:20:52,203
.لا اتفق معكِ يا ترنتي

245
00:20:52,443 --> 00:20:54,599
...اعتقد ان الماتركس

246
00:20:54,920 --> 00:20:57,396
من الممكن ان تكون
.أكثر واقعية من هذا العالم

247
00:20:59,474 --> 00:21:01,874
كل ما افعله هو سحب القابس،

248
00:21:02,441 --> 00:21:03,401
...و لكن الآن

249
00:21:03,920 --> 00:21:06,120
.ستشاهدين ايبوك يموت

250
00:21:13,554 --> 00:21:15,195
اهلا بك فى العالم الحقيقي؟

251
00:21:15,515 --> 00:21:16,395
...لكنك تركته

252
00:21:16,633 --> 00:21:18,949
.دون رجوع -
...هذا ما تعتقدينه -

253
00:21:19,189 --> 00:21:20,626
.سيعيدون جسدي

254
00:21:20,866 --> 00:21:24,354
.سأخلد للنوم
.و عندما أستيقظ لن اتذكر شيئاً

255
00:21:24,594 --> 00:21:25,555
.بالمناسبة

256
00:21:25,796 --> 00:21:28,634
إن كان عندكِ
...شيء مهم تقولينه لسويج

257
00:21:29,115 --> 00:21:30,155
.قوليه الآن

258
00:21:30,394 --> 00:21:31,233
.لا أرجوك

259
00:21:31,754 --> 00:21:33,314
.ليس هكذا

260
00:21:34,952 --> 00:21:36,510
.ليس هكذا

261
00:21:40,784 --> 00:21:41,785
.فات الوقت

262
00:21:42,145 --> 00:21:43,753
!اللعنة عليك

263
00:21:43,993 --> 00:21:45,792
.لا تكرهينى يا ترنتي

264
00:21:46,151 --> 00:21:47,949
.انا رسول فقط

265
00:21:48,351 --> 00:21:51,390
.و الآن سأثبت ذلك

266
00:21:52,430 --> 00:21:54,028
لو أن مورفيس على حق،

267
00:21:54,545 --> 00:21:56,344
فما كان يمكننى أن
.أسحب هذا القابس

268
00:21:56,905 --> 00:21:58,343
.إن كان نيو هو الشخص الموعود

269
00:21:58,822 --> 00:22:00,581
يجب أن يكون هناك

270
00:22:00,820 --> 00:22:03,308
.نوع من معجزة لتمنعني

271
00:22:03,787 --> 00:22:04,626
صحيح؟

272
00:22:05,228 --> 00:22:07,306
....أقصد ، كيف يكون هو الشخص الموعود

273
00:22:07,588 --> 00:22:08,427
إن كان ميتا؟

274
00:22:09,746 --> 00:22:11,906
لم تجيبيني عندما سألتك

275
00:22:12,185 --> 00:22:14,423
.هل صدقت هراء مورفيس

276
00:22:14,783 --> 00:22:17,859
هيا... كل ما أريده
هو نعم او لا

277
00:22:19,178 --> 00:22:21,415
انظري فى عينيه

278
00:22:22,144 --> 00:22:23,584
...الجميلتين الواسعتين

279
00:22:26,220 --> 00:22:27,501
.و قولي لي

280
00:22:28,182 --> 00:22:29,423
...نعم

281
00:22:29,701 --> 00:22:31,024
.أو لا

282
00:22:32,261 --> 00:22:33,341
.نعم

283
00:22:34,140 --> 00:22:35,018
.لا أصدق هذا

284
00:22:36,374 --> 00:22:40,933
إن صدقت أم لا،
.فأنت سافل و ستحترق

285
00:22:58,850 --> 00:22:59,768
.أنت اولاً

286
00:23:07,654 --> 00:23:08,495
.أنت مصاب

287
00:23:08,812 --> 00:23:09,852
.سأكون بخير

288
00:23:12,533 --> 00:23:13,650
دوزر؟

289
00:23:31,172 --> 00:23:33,447
هل وقفت في أيّ وقت و حدّقت فيه؟

290
00:23:34,286 --> 00:23:37,282
معجزته و جماله

291
00:23:37,641 --> 00:23:39,800
و عبقريته؟

292
00:23:40,920 --> 00:23:42,729
مليارات من البشر

293
00:23:42,967 --> 00:23:45,608
يعيشون حياتهم

294
00:23:46,606 --> 00:23:48,207
.مغفلون

295
00:23:52,604 --> 00:23:55,360
...هل تعرف أن الماتركس الأوّل

296
00:23:55,600 --> 00:24:00,116
صُمِّمَ ليكون عالما بشريا...
...متكامل حيث لا يعانى أحد

297
00:24:00,556 --> 00:24:03,364
.حيث الجميع سيكونون سعداء...

298
00:24:03,882 --> 00:24:05,324
.و كانت كارثة

299
00:24:05,564 --> 00:24:09,721
.لم يقبل بها أحد
.أجيال كاملة من البشر فقدت

300
00:24:10,560 --> 00:24:12,242
اعتقد البعض

301
00:24:12,481 --> 00:24:16,676
افتقرنا إلى لغة البرمجة...
.لوصف عالمك المتكامل

302
00:24:16,915 --> 00:24:18,393
إلا أنني اعتقد

303
00:24:18,795 --> 00:24:19,673
بأن البشر

304
00:24:19,913 --> 00:24:23,599
يحدد واقعيته من خلال المآسي

305
00:24:23,838 --> 00:24:25,158
.و المعاناة

306
00:24:25,399 --> 00:24:27,999
لذلك فان العالم الكامل كان حلماً

307
00:24:28,238 --> 00:24:32,875
استمر عقلكم البدائي
...بمحاولات الاستيقاظ منه

308
00:24:34,154 --> 00:24:37,668
لهذا أعيد تصميم
.الماتركس على هذا الشكل

309
00:24:38,110 --> 00:24:39,548
...قمة

310
00:24:39,788 --> 00:24:41,148
.حضارتكم

311
00:24:41,388 --> 00:24:43,554
."أقول "حضارتكم

312
00:24:43,794 --> 00:24:47,754
لأننا منذ أن بدأنا نفكر لكم
.أصبحت حضارتنا

313
00:24:47,993 --> 00:24:50,951
.و هى بالطبع ما يجري حالياً

314
00:24:52,233 --> 00:24:54,708
.التطور يا مورفيس

315
00:24:54,990 --> 00:24:56,268
...التطور

316
00:24:58,466 --> 00:25:00,265
.مثل الديناصور

317
00:25:02,342 --> 00:25:03,912
.أنظر خارج النافذة

318
00:25:04,589 --> 00:25:06,631
.لقد أخذت وقتك

319
00:25:07,311 --> 00:25:11,070
.المستقبل هو عالمنا يا مورفيس

320
00:25:11,389 --> 00:25:13,669
.المستقبل هو وقتنا

321
00:25:17,743 --> 00:25:18,822
.قد تكون هناك مشكلة

322
00:25:19,740 --> 00:25:22,987
ماذا يفعلون به؟ -
.يغسلون دماغه -

323
00:25:23,227 --> 00:25:25,307
.مثل اختراق الكمبيوتر
.تأخذ بعض الوقت

324
00:25:25,547 --> 00:25:26,708
كم من الوقت؟

325
00:25:26,948 --> 00:25:29,946
...يعتمد على الدماغ
.و بالنتيجة سينهار

326
00:25:30,186 --> 00:25:34,423
و شكل الألفا سيتغير
.من هذا إلى ذاك

327
00:25:34,662 --> 00:25:37,498
عندها، سيخبرهم
.كل ما يريدون معرفته

328
00:25:37,737 --> 00:25:38,737
و ماذا يريدون؟

329
00:25:38,977 --> 00:25:42,853
قائد كل سفينة قد أعطّي شفرات
.لكمبيوتر زايون الرئيسي

330
00:25:43,092 --> 00:25:45,900
لو حصل عميل عليها و دخل
على الكمبيوتر الرئيسي،

331
00:25:46,139 --> 00:25:49,101
.بإمكانه تحطيمنا
.و لا يمكن ان نسمح بذلك

332
00:25:49,902 --> 00:25:51,423
.زايون أهم مني

333
00:25:51,662 --> 00:25:52,539
...أو منك أنت

334
00:25:52,860 --> 00:25:54,099
.أو حتى مورفيس

335
00:25:57,732 --> 00:25:59,332
.لابد من وجود شىء نقوم به

336
00:25:59,731 --> 00:26:01,649
.نسحب القابس

337
00:26:04,619 --> 00:26:06,298
أنت ستقتله؟

338
00:26:06,537 --> 00:26:07,659
تقتل مورفيس؟

339
00:26:08,257 --> 00:26:09,815
.ليس لدينا خيار آخر

340
00:26:16,331 --> 00:26:19,129
لا تبعث بشراً
.للقيام بعمل آلة أبداً

341
00:26:19,369 --> 00:26:21,047
لو فشل جاسوسنا،

342
00:26:21,288 --> 00:26:24,374
سيقطعون الوصلة بأسرع...
...ما يمكن, إن لم يكونوا

343
00:26:24,615 --> 00:26:26,253
...قد ماتوا. بالحالتين

344
00:26:26,493 --> 00:26:29,892
.لا خيار إلا الاستمرار فيما خططنا له
.حرك آلة الهجوم

345
00:26:30,131 --> 00:26:31,172
.حالاً

346
00:26:36,206 --> 00:26:38,765
مورفيس ، لقد كنت
.أكثر من قائد لنا

347
00:26:39,681 --> 00:26:41,802
.كنت أباً

348
00:26:43,290 --> 00:26:45,170
.سنفتقدك دائماً

349
00:26:51,970 --> 00:26:52,928
!توقف

350
00:26:54,085 --> 00:26:55,245
.لا أصدق ان هذا يحدث

351
00:26:55,485 --> 00:26:57,441
.نيو يجب القيام بهذا -
حقا؟ -

352
00:26:58,203 --> 00:26:59,521
.لا أدري

353
00:26:59,839 --> 00:27:01,320
.لا يمكن ان تكون مصادفة

354
00:27:01,516 --> 00:27:02,317
عما تتحدث؟

355
00:27:02,797 --> 00:27:03,606
.الأوراكل

356
00:27:03,845 --> 00:27:05,567
.لقد أخبرتنى أن هذا سيحدث

357
00:27:05,964 --> 00:27:09,966
أخبرتنى بأن عليّ
.أن أختار

358
00:27:10,406 --> 00:27:11,606
أى اختيار؟

359
00:27:14,440 --> 00:27:15,279
ماذا تفعل؟

360
00:27:15,682 --> 00:27:16,837
.سأدخل

361
00:27:17,158 --> 00:27:18,357
.كلا. لن تفعل

362
00:27:18,597 --> 00:27:19,396
.يجب أن أفعل

363
00:27:19,594 --> 00:27:23,083
مورفيس ضحى بنفسه
.لكي نخرجك

364
00:27:23,321 --> 00:27:25,163
.و لا يمكن ان ترجع

365
00:27:25,723 --> 00:27:28,841
مورفيس فعل ما فعل لأنه اعتقد
.بأنني شيء. و أنا لست هو

366
00:27:31,960 --> 00:27:33,518
انا لست الشخص الموعود
.يا ترنتي

367
00:27:33,877 --> 00:27:36,714
.الأوراكل فاجأتني بهذا أيضاً -
.يجب أن تكون هو -

368
00:27:36,954 --> 00:27:39,510
.أنا آسف، انا لست هو
.أنا مجرد رجل آخر

369
00:27:40,152 --> 00:27:41,352
.لا. هذه ليست الحقيقة

370
00:27:41,919 --> 00:27:43,188
.لا يمكن ان تكون الحقيقة

371
00:27:43,518 --> 00:27:44,437
لماذا؟

372
00:27:48,677 --> 00:27:51,877
هذا جنون. يحتجزون مورفيس
.فى بناية يحرسها الجيش

373
00:27:52,116 --> 00:27:56,312
حتى لو تمكنت من الدخول،
.فإن ثلاثة عملاء يحيطون به

374
00:27:57,550 --> 00:28:01,307
.أنا أريد رجوع مورفيس أيضا
.إلا ان اقتراحك هو انتحار

375
00:28:01,555 --> 00:28:03,114
.هذا ما يبدو

376
00:28:03,354 --> 00:28:04,234
.لكنه ليس كذلك

377
00:28:04,474 --> 00:28:06,752
.لا استطيع ان اشرح لك لماذا

378
00:28:07,793 --> 00:28:11,353
.مورفيس آمن بشىء
.و يضحي بحياته لما آمن به

379
00:28:11,592 --> 00:28:14,469
.فهمت ذلك الآن
.و لهذا يجب علي أن أذهب

380
00:28:14,708 --> 00:28:15,508
لماذا؟

381
00:28:15,747 --> 00:28:17,145
.لأننى أؤمن بشيء

382
00:28:17,345 --> 00:28:18,146
ما هو؟

383
00:28:19,544 --> 00:28:21,183
.انا أؤمن انه بامكاني اعادته

384
00:28:37,461 --> 00:28:39,297
ماذا ستفعلين؟ -
.سآتي معك -

385
00:28:39,579 --> 00:28:40,418
.كلا لن تفعلي

386
00:28:40,657 --> 00:28:41,497
لن أفعل"؟"

387
00:28:42,626 --> 00:28:44,664
.دعنى اقول لك ما أؤمن به

388
00:28:45,145 --> 00:28:47,426
.مورفيس يهمنى اكثر مما يهمك

389
00:28:47,747 --> 00:28:51,863
لو كنت مجدا فى انقاذه،
.فسوف تحتاج الى مساعدتي

390
00:28:52,103 --> 00:28:54,062
و بما ان رتبتي أعلى هنا،

391
00:28:54,301 --> 00:28:57,058
.إن لم يعجبك هذا فاذهب الى الجحيم

392
00:28:57,776 --> 00:29:00,097
.لأنك لن تذهب الى مكان آخر غيره

393
00:29:00,495 --> 00:29:01,295
...تانك

394
00:29:02,143 --> 00:29:03,262
.قم بتحميلنا

395
00:29:12,459 --> 00:29:15,614
.أود ان أشارك بإلهام انتابنى

396
00:29:16,015 --> 00:29:17,495
.خلال وجودي بالماتركس

397
00:29:17,734 --> 00:29:21,568
جاء إليّ عندما حاولت
...تصنيف نوعكم

398
00:29:21,808 --> 00:29:23,978
...و أدركت...

399
00:29:24,217 --> 00:29:26,418
...بأنكم لستم من الثدييات

400
00:29:28,536 --> 00:29:30,895
.كل الثدييات على هذا الكوكب

401
00:29:31,216 --> 00:29:35,932
يتطورون تلقائيا حسب موازنة
.طبيعية مع الأجواء المحيطة

402
00:29:36,171 --> 00:29:37,929
.و لكن البشر ليسوا كذلك

403
00:29:38,449 --> 00:29:41,845
تنتقلون لمنطقة
.و تتكاثرون و تتكاثرون

404
00:29:42,085 --> 00:29:46,413
حتى تستهلكوا جميع
.الموارد الطبيعية

405
00:29:46,734 --> 00:29:48,732
و الطريقة الوحيدة للبقاء

406
00:29:49,014 --> 00:29:51,853
.هى الانتشار الى منطقة أخرى

407
00:29:57,045 --> 00:29:59,801
.هناك أجسام اخرى على هذا الكوكب

408
00:30:00,042 --> 00:30:01,920
...تتبع نفس الأسلوب

409
00:30:02,519 --> 00:30:04,130
هل تعرف ما هي؟

410
00:30:04,488 --> 00:30:06,248
.الفيروسات

411
00:30:07,528 --> 00:30:10,447
.البشر هم مرض

412
00:30:10,807 --> 00:30:12,287
.سرطان هذا الكوكب

413
00:30:12,527 --> 00:30:14,565
.أنتم طاعون

414
00:30:15,084 --> 00:30:16,042
...و نحن

415
00:30:16,603 --> 00:30:17,919
.العلاج

416
00:30:18,879 --> 00:30:20,236
حسنا ماذا ستحتاج؟

417
00:30:20,837 --> 00:30:21,926
.بجانب المعجزة

418
00:30:22,477 --> 00:30:23,644
.أسلحة

419
00:30:24,645 --> 00:30:25,604
.الكثير من الأسلحة

420
00:30:37,916 --> 00:30:40,355
.لم يحاول أحد القيام بهذا

421
00:30:41,512 --> 00:30:43,361
.و لهذا سننجح

422
00:30:47,281 --> 00:30:49,160
لماذا لا يعمل المصل؟

423
00:30:49,721 --> 00:30:51,921
ربما سألنا
.أسئلة خاطئة

424
00:30:53,915 --> 00:30:55,115
.اتركوني معه

425
00:30:57,592 --> 00:30:58,671
.الآن

426
00:31:09,437 --> 00:31:10,956
.قاوم يا مورفيس

427
00:31:11,196 --> 00:31:13,791
.إنهم قادمون من أجلك
.إنهم قادمون

428
00:31:16,069 --> 00:31:18,106
هل تسمعنى يا مورفيس؟

429
00:31:18,345 --> 00:31:20,905
...سأكون صادق

430
00:31:21,264 --> 00:31:22,434
...معك

431
00:31:26,634 --> 00:31:27,992
...أنا

432
00:31:29,032 --> 00:31:29,912
...أكره...

433
00:31:30,151 --> 00:31:32,031
...هذا المكان...

434
00:31:32,351 --> 00:31:34,547
...حديقة الحيوانات هذه...

435
00:31:34,786 --> 00:31:35,866
...هذا السجن...

436
00:31:36,106 --> 00:31:39,143
.هذه هى الحقيقة
...و مهما تسميها

437
00:31:39,382 --> 00:31:41,581
.لم اعد اتحملها بعد الآن

438
00:31:42,299 --> 00:31:44,110
.إنّها الرائحة

439
00:31:45,428 --> 00:31:47,226
.اذا كانت موجودة

440
00:31:47,547 --> 00:31:50,706
.أشعر بالتشبع منها

441
00:31:52,144 --> 00:31:53,386
...أستطيع

442
00:31:53,626 --> 00:31:54,465
...تذوق

443
00:31:55,262 --> 00:31:57,221
.رائحتك النتنه

444
00:31:57,460 --> 00:32:01,056
و كلما اشمها
.اخشى ان اصاب بها

445
00:32:01,296 --> 00:32:02,105
.انها كريهة

446
00:32:03,025 --> 00:32:04,344
اليس كذلك؟

447
00:32:06,424 --> 00:32:08,625
.يجب ان أخرج من هنا

448
00:32:09,022 --> 00:32:11,145
.يجب أن أتحرر

449
00:32:11,385 --> 00:32:14,142
.و فى دماغك يوجد المفتاح

450
00:32:14,381 --> 00:32:15,977
.مفتاحي

451
00:32:16,218 --> 00:32:18,975
حالما تحطم زايون،
...لا حاجه لى فى البقاء هنا

452
00:32:19,214 --> 00:32:20,773
هل تفهم؟

453
00:32:21,051 --> 00:32:22,383
.أريد الشفرة

454
00:32:22,622 --> 00:32:24,860
...يجب عليّ أن أصل داخل زايون

455
00:32:25,181 --> 00:32:27,580
.و يجب ان تعلمنى كيف...

456
00:32:27,981 --> 00:32:29,779
...اما ان تقول لي

457
00:32:30,019 --> 00:32:32,099
.او تموت

458
00:32:51,456 --> 00:32:53,133
.اخرج كل القطع المعدنية التى تحملها
.مفاتيح أو نقود

459
00:32:53,133 --> 00:32:54,452
.اخرج كل القطع المعدنية التى تحملها
.مفاتيح أو نقود

460
00:32:58,167 --> 00:32:59,165
!تبا

461
00:33:10,770 --> 00:33:11,610
.دعماً

462
00:33:11,849 --> 00:33:13,369
.ارسلوا دعماً

463
00:33:36,400 --> 00:33:37,280
!مكانكم

464
00:35:46,778 --> 00:35:47,739
ماذا كنت تفعل؟

465
00:35:49,497 --> 00:35:50,740
.انه لا يعرف

466
00:35:50,980 --> 00:35:52,417
يعرف ماذا؟

467
00:36:19,324 --> 00:36:21,733
.انهم يحاولون انقاذه

468
00:36:35,963 --> 00:36:37,641
.لا توجد ملعقة

469
00:37:06,042 --> 00:37:08,122
! اوجدوهم و دمّروهم

470
00:37:10,548 --> 00:37:11,467
.نحن نتعرض للهجوم

471
00:37:44,296 --> 00:37:45,103
!النجدة

472
00:38:06,173 --> 00:38:07,331
.البشر فقط

473
00:38:08,370 --> 00:38:09,285
.راوغ هذه

474
00:38:22,365 --> 00:38:23,849
!كيف فعلت هذا -
ماذا؟ -

475
00:38:23,812 --> 00:38:27,563
.تحركت مثلهم
.لم أر أحداً يتحرك بهذه السرعة

476
00:38:28,639 --> 00:38:29,958
.سرعة غير كافية

477
00:38:32,592 --> 00:38:33,825
هل يمكنك قيادتها؟

478
00:38:35,101 --> 00:38:35,901
.ليس بعد

479
00:38:38,606 --> 00:38:39,406
.مقسم

480
00:38:39,206 --> 00:38:42,240
."اريد برنامج الهليكوبتر "بى 212

481
00:38:42,689 --> 00:38:43,924
.اسرع

482
00:38:51,501 --> 00:38:53,061
.لنذهب

483
00:39:08,467 --> 00:39:09,119
!لا

484
00:39:59,049 --> 00:40:00,334
.مورفيس، انهض

485
00:40:01,053 --> 00:40:01,849
!انهض

486
00:40:37,960 --> 00:40:38,956
.لن يتمكن

487
00:40:48,338 --> 00:40:49,334
.مسكتك

488
00:42:33,881 --> 00:42:35,240
.عرفت ذلك

489
00:42:36,041 --> 00:42:37,002
.انه هو

490
00:42:52,345 --> 00:42:54,463
هل تؤمنين به الآن يا ترنتي؟

491
00:42:57,360 --> 00:42:58,119
مورفيس

492
00:43:00,149 --> 00:43:00,987
...الأوراكل

493
00:43:02,197 --> 00:43:04,477
.لقد أخبرتنى -
.لقد أخبرَتك -

494
00:43:04,836 --> 00:43:06,360
.ما كنت تريد سماعه

495
00:43:06,643 --> 00:43:07,924
.هذا كل شىء

496
00:43:08,924 --> 00:43:11,769
عاجلا ام آجلا ستدرك،
كما أدركت أنا،

497
00:43:12,086 --> 00:43:14,290
أن هناك فرق بين معرفة الطريق

498
00:43:15,009 --> 00:43:16,250
.و السير فيه

499
00:43:19,168 --> 00:43:20,329
.مقسم

500
00:43:21,213 --> 00:43:23,660
.مسرور لسماع صوتك -
.نحتاج إلى مخرج -

501
00:43:23,905 --> 00:43:26,586
.لدينا خرج جاهز
.فى محطة مترو الأنفاق

502
00:43:39,113 --> 00:43:40,033
!اللعنة

503
00:43:40,274 --> 00:43:41,436
.التعقب أنجز

504
00:43:41,676 --> 00:43:42,554
.نعرف موقعهم

505
00:43:42,965 --> 00:43:45,125
.آلات الهجوم مستعدة

506
00:43:46,769 --> 00:43:48,213
.أؤمر بالضّربة

507
00:43:54,497 --> 00:43:55,574
.هم لم يخرجوا بعد

508
00:44:06,963 --> 00:44:08,244
.أنت أولاً ، مورفيس

509
00:44:28,100 --> 00:44:30,302
...نيو ، أريد أن اخبرك بشىء ما

510
00:44:33,424 --> 00:44:37,220
...إلا أننى اخشى معناه إن قلته

511
00:44:40,660 --> 00:44:43,831
...كل ما قالته لي الأوراكل تحقق

512
00:44:46,474 --> 00:44:47,958
.كل شىء إلا هذا

513
00:44:49,596 --> 00:44:50,396
إلا ماذا؟

514
00:45:15,656 --> 00:45:17,215
ماذا حصل للتو؟ -
.عميل -

515
00:45:17,455 --> 00:45:18,251
.أعدني

516
00:45:18,493 --> 00:45:19,334
.لا أستطيع

517
00:45:21,258 --> 00:45:23,185
.سيد أندرسون

518
00:45:25,268 --> 00:45:26,588
!اركض يا نيو

519
00:45:31,674 --> 00:45:33,232
ماذا يفعل؟

520
00:45:33,473 --> 00:45:34,673
.بدأ يؤمن

521
00:46:00,490 --> 00:46:00,490
.مسدسك فارغ

522
00:46:00,490 --> 00:46:01,209
.مسدسك فارغ

523
00:46:01,209 --> 00:46:01,817
.مسدسك فارغ

524
00:46:02,380 --> 00:46:03,618
.و أنت أيضا

525
00:46:35,444 --> 00:46:38,320
.سأتمتع برؤيتك و انت تموت

526
00:46:39,401 --> 00:46:40,401
.سيد أندرسون

527
00:47:19,715 --> 00:47:21,723
.يا إلهي! انه يقتله

528
00:48:44,430 --> 00:48:46,473
هل تسمع يا سيد أندرسون؟

529
00:48:47,193 --> 00:48:50,076
.ذلك هو صوت الحتميّة

530
00:48:52,558 --> 00:48:55,757
.إنّه صوت موتك

531
00:48:56,637 --> 00:48:58,876
.وداعاً سيد أندرسون

532
00:48:59,116 --> 00:49:00,678
...اسمى

533
00:49:03,568 --> 00:49:05,526
.نيو

534
00:49:36,471 --> 00:49:38,510
ماذا حدث؟ -
.لا أدري. فقدته -

535
00:49:40,991 --> 00:49:41,999
!تبا

536
00:49:53,888 --> 00:49:55,285
.الحرّاس

537
00:49:56,004 --> 00:49:58,165
كم ستستغرق؟ -
.خمسة, ربّما ستّة دقائق -

538
00:50:00,129 --> 00:50:02,219
.تانك ، جهز النبضات الكهرومغناطيسيه

539
00:50:02,458 --> 00:50:05,381
.لا يمكن أن نستخدم ذلك حتّى يكون بالخارج -
.أعرف. لا تقلقِ -

540
00:50:06,701 --> 00:50:07,541
.سوف سيفعلها

541
00:50:07,782 --> 00:50:09,581
الشّقّة؟
...لا ، فقط

542
00:50:09,822 --> 00:50:13,813
!ما هذا؟ هاتفي
!سرق هاتفي

543
00:50:16,676 --> 00:50:17,475
.وجدته

544
00:50:17,715 --> 00:50:18,873
.انه يهرب

545
00:50:19,113 --> 00:50:19,913
.سيد ويزارد

546
00:50:20,353 --> 00:50:21,672
!أخرجنى من هنا

547
00:50:21,912 --> 00:50:23,722
.لدي مخرج قديم

548
00:50:27,604 --> 00:50:28,403
!تبا

549
00:50:49,163 --> 00:50:51,084
!النجدة
.أحتاج الى مساعدة

550
00:50:52,643 --> 00:50:53,801
...الباب

551
00:51:09,127 --> 00:51:10,568
.الباب الذى على يسارك

552
00:51:11,444 --> 00:51:12,644
!كلا. اليسار الآخر

553
00:51:19,079 --> 00:51:20,277
.الباب الخلفي

554
00:51:40,200 --> 00:51:41,279
.لا

555
00:51:42,891 --> 00:51:44,329
.هاهم يأتون

556
00:52:11,931 --> 00:52:13,131
.سوف سيفعلها

557
00:52:22,934 --> 00:52:25,932
سلم الحريق
.فى نهاية الزقاق. غرفة 303

558
00:52:59,809 --> 00:53:00,646
.انهم فى الداخل

559
00:53:03,095 --> 00:53:03,899
!أسرع

560
00:53:57,936 --> 00:53:58,892
.لا يمكن أن تكون

561
00:54:06,384 --> 00:54:07,702
.افحصه

562
00:54:11,542 --> 00:54:13,021
.انه ميت

563
00:54:19,453 --> 00:54:21,783
.وداعاً سيد أندرسون

564
00:54:31,465 --> 00:54:33,342
.لم أعد خائفة بعد الآن

565
00:54:34,899 --> 00:54:36,098
...الأوراكل أخبرتني

566
00:54:38,179 --> 00:54:41,535
بأننى سأحب و ان الذي ساحبه
.هو الموعود

567
00:54:44,547 --> 00:54:46,428
...لذا كما ترى

568
00:54:47,107 --> 00:54:49,025
.لا يمكن ان تموت

569
00:54:50,542 --> 00:54:52,305
.لا يمكن

570
00:54:53,785 --> 00:54:55,861
...لأننى أحبك

571
00:54:57,622 --> 00:54:59,260
هل تسمعني؟

572
00:55:00,336 --> 00:55:01,948
.أحبك

573
00:55:24,911 --> 00:55:25,951
!و الآن أنهض

574
00:55:34,588 --> 00:55:35,387
لا

575
00:56:01,236 --> 00:56:02,034
كيف؟

576
00:56:02,875 --> 00:56:03,875
.انه هو

577
00:58:22,437 --> 00:58:24,085
اعرف انكم هناك

578
00:58:24,328 --> 00:58:26,086
.اشعر بوجودكم الآن

579
00:58:26,487 --> 00:58:28,206
.أعرف أنكم خائفون

580
00:58:28,447 --> 00:58:29,968
.خائفون منا

581
00:58:30,287 --> 00:58:32,045
.خائفون من التغيير

582
00:58:32,282 --> 00:58:34,644
.أنا لا اتنبأ بالمستقبل

583
00:58:34,883 --> 00:58:37,359
لم آتى إلى هنا لأخبركم
...كيف سينتهي هذا

584
00:58:37,599 --> 00:58:40,442
أتيت إلى هنا لأخبركم
.كيف سيبدأ هذا

585
00:58:41,357 --> 00:58:42,885
.سأغلق هذا الهاتف

586
00:58:43,128 --> 00:58:46,088
ثم سأبين لهؤلاء الناس
.ما لا تريدون أن يشاهدوه

587
00:58:46,328 --> 00:58:48,126
...سأريهم العالم

588
00:58:48,365 --> 00:58:50,050
...بدونكم

589
00:58:50,327 --> 00:58:53,808
عالم بلا قوانين و لا سيطرة،
.بلا حواجز و لا حدود

590
00:58:54,048 --> 00:58:57,604
.عالم كل شيء فيه ممكن

591
00:59:00,121 --> 00:59:01,400
.أما ما سيحدث ابتداء من الآن

592
00:59:01,640 --> 00:59:03,529
.يبقى خياراً أتركه لكم

593
01:00:00,000 --> 01:02:30,000
تمت الترجمة بواسطة
CDHat & Dinasour
