1
00:00:07,183 --> 00:00:22,699
J_R_Lupin &  Brad Pitt II
Present...

2
00:00:28,777 --> 00:00:32,818
<i>أروع أفلام الغموض و الإثارة</i>

3
00:00:34,101 --> 00:00:40,019
<i>M E M E N T O
مـــــذكـــــرات</i>

4
00:00:54,051 --> 00:01:14,046
J_R_Lupin ... SSDD_A@hotmail.com
Brad Pitt II ... KINGOFFILMS@hotmail.com

5
00:01:14,080 --> 00:01:15,046
نتمنى لكم مشاهدة ممتعة

6
00:02:27,189 --> 00:02:28,948
أين أنت إذاً؟

7
00:02:29,028 --> 00:02:30,987
أنت في غرفة فندق

8
00:02:31,068 --> 00:02:33,147
...استيقظ فقط و ستجد نفسك

9
00:02:33,227 --> 00:02:35,427
في حجرة فندق
إليك المفتاح

10
00:02:35,506 --> 00:02:39,026
...يبدو أنها أول مرة لك هنا لكن

11
00:02:39,106 --> 00:02:41,585
ربما مضى أسبوع على وجودك هنا

12
00:02:41,665 --> 00:02:44,144
أو ثلاثة أشهر
...إنه

13
00:02:44,225 --> 00:02:46,344
من الصعب المعرفة
أنا...لا أعرف

14
00:02:46,424 --> 00:02:48,423
إنها غرفة مجهولة

15
00:02:50,063 --> 00:02:53,102
هذا الرجل
إنه هنا بالفعل

16
00:02:54,902 --> 00:02:56,061
(ليني)

17
00:02:56,661 --> 00:02:58,421
(اسمي (ليونارد

18
00:02:59,981 --> 00:03:03,059
كما أخبرتك من قبل -
حقاً؟ لا بد أنني نسيت -

19
00:03:04,660 --> 00:03:06,738
أظنني أخبرتك بالفعل عن حالتي

20
00:03:06,819 --> 00:03:09,378
حسناً، كلما أراك فقط

21
00:03:17,776 --> 00:03:20,495
سيارتي -
هذه سيارتك -

22
00:03:20,576 --> 00:03:22,015
مزاجك رائق جداً

23
00:03:23,535 --> 00:03:27,254
ليس مضحكاً السخرية من شخص معاق -
أحاول أن أمرح فقط -

24
00:03:33,972 --> 00:03:36,931
اغلق نافذتك -
ماذا؟ -

25
00:03:41,691 --> 00:03:43,850
إنها مكسورة -
يمكنني أن أصلحها لك -

26
00:03:45,049 --> 00:03:48,008
إلى أين إذاً يا (شيرلوك هولمز)؟ -
عندي مكان لبدء البحث -

27
00:03:48,089 --> 00:03:51,248
لماذا تريد الذهاب هناك؟ -
أنت تعرفه؟ -

28
00:03:51,328 --> 00:03:53,927
نعم، إنه هذا المبنى المتدهور
لماذا تريد الذهاب هناك؟

29
00:03:55,207 --> 00:03:57,167
لا أذكر

30
00:04:15,122 --> 00:04:19,081
يبدو أن أحداً ما بالمنزل -
هذه هنا منذ سنوات -

31
00:04:22,360 --> 00:04:25,519
عم تتحدث؟
عمر هذه الآثار عدة أيام فقط

32
00:04:25,599 --> 00:04:28,198
آثار؟ ماذا تظن نفسك، (بوكاهنتس)؟

33
00:04:29,318 --> 00:04:30,678
هيا

34
00:04:38,116 --> 00:04:40,275
لنلقي نظرة بالداخل

35
00:04:57,232 --> 00:04:59,191
(تيدي)

36
00:04:59,271 --> 00:05:03,270
لا تصدق أكاذيبه
إنه المقصود، اقتله

37
00:05:03,350 --> 00:05:05,310
وجدته أخيراً

38
00:05:05,389 --> 00:05:07,469
كم قضيت في البحث؟

39
00:05:08,589 --> 00:05:10,549
أوجدت شيئاً؟

40
00:05:10,988 --> 00:05:12,948
لم أظنك فعلت

41
00:05:13,027 --> 00:05:14,307
لنذهب إذاً، صحيح؟

42
00:05:14,388 --> 00:05:16,587
تباً

43
00:05:17,667 --> 00:05:19,266
ستدفع ثمن ما فعلت

44
00:05:20,066 --> 00:05:22,945
اطلب المغفرة ثم ستدفع الثمن

45
00:05:26,504 --> 00:05:29,343
أنت لا تعرف شيئاً يا أحمق

46
00:05:29,424 --> 00:05:33,062
اطلب مغفرة زوجتي
قبل أن أفجر رأسك

47
00:05:33,143 --> 00:05:35,982
ليونارد)، أنت لا تعرف شيئاً)

48
00:05:36,061 --> 00:05:38,421
أنت لا تعرف اسمي حتى -
(تيدي) -

49
00:05:38,502 --> 00:05:40,581
لأنك قرأته من على صورة لعينة

50
00:05:40,661 --> 00:05:43,820
أنت لا تعرف من أنت

51
00:05:43,900 --> 00:05:48,259
(أنا (ليونارد شيلبي) من (سان فرانسيسكو -
...هذا ما كنت لكن ليس -

52
00:05:48,339 --> 00:05:50,179
ما أصبحت...

53
00:05:50,259 --> 00:05:53,418
اصمت -
أتريد أن تعرف يا (ليني)؟ هيا -

54
00:05:53,777 --> 00:05:55,737
هيا، لننزل إلى القبو

55
00:05:55,817 --> 00:05:58,657
لننزل أنا و أنت معاً

56
00:05:58,736 --> 00:06:01,776
ثم ستعرف من أنت حقاً

57
00:06:04,895 --> 00:06:06,854
لا

58
00:06:08,414 --> 00:06:10,373
إنها غرفة مجهولة

59
00:06:10,454 --> 00:06:12,853
لا يوجد شيء بالأدراج
لكنك تنظر داخلها على أي حال

60
00:06:12,933 --> 00:06:15,292
لا شيء سوى كتاب (جيديون) المقدس

61
00:06:15,372 --> 00:06:19,092
و الذي قرأته مخلصاً بالفعل

62
00:06:19,171 --> 00:06:22,970
أنت تعرف حقيقتك و تعرف
تقريباً كل شيء عن نفسك

63
00:06:24,051 --> 00:06:28,729
لكن بالنسبة للروتين اليومي
يكون أخذ الملاحظات هام جداً

64
00:06:29,169 --> 00:06:33,608
كان (سامي جانكيس) يواجه نفس المشكلة
لكنه لم يكن منظماً

65
00:06:33,688 --> 00:06:37,847
كان يكتب لنفسه ملاحظات سخيفة
لكن كان يخلطها ببعضها

66
00:06:37,926 --> 00:06:39,966
ستحتاج لنظام حقاً

67
00:06:40,046 --> 00:06:42,006
إن أردت أن ينجح الأمرستحتاج لنظام حقاً

68
00:07:34,633 --> 00:07:36,472
مرحباً -
مرحباً -

69
00:07:36,552 --> 00:07:39,671
أنا سيد (شيلبي) من غرفة 304 -
أي خدمة يا (ليونارد)؟ -

70
00:07:39,751 --> 00:07:41,551
(برت)

71
00:07:41,631 --> 00:07:44,830
برت)، لست متأكداً)
أظنني طلبت منك ألا تحول لي مكالمات

72
00:07:44,910 --> 00:07:47,630
لست متأكداً؟ -
أظنني طلبت هذا فأنا لست جيداً على الهاتف -

73
00:07:47,709 --> 00:07:50,389
صحيح، قلت أنك تحب مواجهة الناس
عند التحدث إليهم

74
00:07:50,469 --> 00:07:51,708
نعم، نعم

75
00:07:51,789 --> 00:07:55,468
لا تذكر قول هذا؟ -
هذه المشكلة،لدي حالة ما -

76
00:07:55,547 --> 00:07:57,827
حالة؟ -
إنها ذاكرتي -

77
00:07:57,907 --> 00:08:00,427
فقدان جزئي للذاكرة؟ -
لا، تختلف عن هذا -

78
00:08:00,506 --> 00:08:04,546
ليست لدي ذاكرة قصيرة
...أعرف كل شيء عن حياتي، إنني فقط

79
00:08:04,625 --> 00:08:08,304
منذ إصابتي لا يمكنني الاحتفاظ بذكرى أشياء حديثة
كل الذكريات تتبخر

80
00:08:08,385 --> 00:08:11,784
إن تحدثنا كثيراً سأنسى كيف بدأت المحادثة

81
00:08:11,863 --> 00:08:14,423
و المرة القادمة التي أراك فيها
لن أتذكر هذه المحادثة

82
00:08:14,503 --> 00:08:16,903
لا أعرف حتى إن كنت قابلتك من قبل

83
00:08:17,142 --> 00:08:20,901
لذا فإن بدوت لك غريباً أو وقحاً أو ما شابه

84
00:08:21,821 --> 00:08:24,261
أخبرتك بهذا من قبل
أليس كذلك؟

85
00:08:24,340 --> 00:08:28,260
لا أقصد الاستخفاف بك
لكن هذا غريب جداً

86
00:08:28,339 --> 00:08:30,459
لا تذكرني على الإطلاق؟ -
لا أذكرك -

87
00:08:30,539 --> 00:08:33,258
لقد تحدثنا عدة مرات -
أنا واثق من هذا -

88
00:08:34,298 --> 00:08:36,257
ما هو آخر شيء تذكره؟

89
00:08:36,458 --> 00:08:38,417
زوجتي

90
00:08:38,737 --> 00:08:40,696
كيف تبدو الأحداث؟

91
00:08:44,615 --> 00:08:46,575
كالاستيقاظ

92
00:08:46,855 --> 00:08:48,975
كأنني استيقظت للتو

93
00:08:49,574 --> 00:08:51,534
لا بد أن هذا سيء

94
00:08:51,613 --> 00:08:53,173
كل شيء بالعكس

95
00:08:53,253 --> 00:08:56,053
أن تكون عندك فكرة عم ستفعل

96
00:08:56,132 --> 00:08:58,252
لكنك لا تذكر ما فعلت للتو

97
00:08:58,332 --> 00:09:00,811
أعني، أنا عكسك بالضبط

98
00:09:00,892 --> 00:09:03,851
منذ متى و أنا أقيم هنا؟ -
منذ يومين -

99
00:09:03,931 --> 00:09:06,290
هل تمنع تحويل المكالمات لي؟ -
كما طلبت -

100
00:09:06,370 --> 00:09:08,690
حسناً، لكن هذا الرجل استثناء

101
00:09:08,769 --> 00:09:10,090
أتعرف هذا الرجل؟

102
00:09:11,488 --> 00:09:15,168
نعم، إنه صديقك، صحيح؟ -
و لماذا تظنه صديقي؟ -

103
00:09:15,248 --> 00:09:17,488
رأيتكما معاً، هذا ما بالأمر -
ليس صديقي -

104
00:09:17,567 --> 00:09:18,927
حسناً

105
00:09:19,007 --> 00:09:22,566
إن اتصل أو ظهر هنا
اتصل بي في غرفتي، حسناً؟

106
00:09:22,646 --> 00:09:24,606
ماذا، اسمه (تيدي)؟ -
تيدي)، نعم) -

107
00:09:24,685 --> 00:09:26,445
حسناً

108
00:09:26,805 --> 00:09:29,604
أتمنى ألا تسبب لك حالتي أي مشكلة

109
00:09:29,685 --> 00:09:31,964
لا، مادمت ستتذكر أن تدفع الفاتورة

110
00:09:32,564 --> 00:09:34,524
نعم
حسناً

111
00:09:34,603 --> 00:09:35,883
أربعون

112
00:09:37,643 --> 00:09:39,002
هذا الرجل

113
00:09:40,802 --> 00:09:41,961
إنه هنا بالفعل

114
00:09:43,841 --> 00:09:45,601
(ليني)

115
00:09:46,721 --> 00:09:50,680
ستحتاج لنظام حقاً
إن أردت أن ينجح الأمر

116
00:09:50,759 --> 00:09:55,118
يجب أن تتعلم أن تثق بخط يدك
سيصبح جزءاً هاماً من حياتك

117
00:09:55,198 --> 00:09:58,997
يمكنك أن تكتب ملاحظات لنفسك
و مهم أيضاً أين تضعها

118
00:09:59,077 --> 00:10:01,677
...تحتاج لسترة بها
حوالي ستة جيوب

119
00:10:01,757 --> 00:10:03,756
و كل جيب لشيء معين

120
00:10:03,836 --> 00:10:08,035
يجب أن تتعلم كيف تجري الأمور
و كيف يسير النظام

121
00:10:08,115 --> 00:10:10,394
يجب أن تدرك أن كتابة الآخرين ملاحظات لك

122
00:10:10,474 --> 00:10:13,434
لن يعني شيئاً ولا سيقودك للأمام

123
00:10:13,513 --> 00:10:15,633
لا أعرف لماذا يستغل الناس

124
00:10:15,713 --> 00:10:17,673
شخص في مثل حالتك

125
00:10:17,752 --> 00:10:21,512
إن كانت عندك معلومة

126
00:10:22,072 --> 00:10:26,031
حيوية فالحل هو الكتابة على جسدك
أفضل من الورقة

127
00:10:26,110 --> 00:10:28,070
إنها وسيلة دائمة لإبقاء الملاحظات

128
00:10:34,908 --> 00:10:36,668
من يتحدث؟

129
00:10:43,907 --> 00:10:46,746
(تذكر (سامي جانكيس

130
00:10:54,464 --> 00:10:58,862
* الحقائق *

131
00:11:14,979 --> 00:11:17,218
عن إذنك سيدي، لقد تركت هذا على طاولتك -
سكراً -

132
00:11:18,217 --> 00:11:20,217
شارع (لينكولن)؟

133
00:11:20,297 --> 00:11:22,056
...توجه مباشرةً للشارع السادس

134
00:11:22,137 --> 00:11:24,217
...و توجه للجانب الشرقي من المدينة -
يجب أن أكتب هذا -

135
00:11:24,296 --> 00:11:27,455
...إنه سهل، توجه مباشرةً -
صدقني، يجب أن أكتب هذا -

136
00:11:34,094 --> 00:11:36,053
"فندق "دسكاونت

137
00:11:58,848 --> 00:12:00,807
"فندق "دسكاونت

138
00:12:01,567 --> 00:12:03,527
(ناتالي)

139
00:12:05,046 --> 00:12:06,765
سيارتي

140
00:12:08,405 --> 00:12:10,365
(تيدي)

141
00:12:21,242 --> 00:12:22,682
<i>(إلى (ليونارد) من (ناتالي</i>

142
00:12:22,715 --> 00:12:24,641
(جون إدوارد جاميل)

143
00:12:26,441 --> 00:12:28,160
(أخبرني هذا الرجل أن اسمه (تيدي

144
00:12:32,879 --> 00:12:34,759
لا تصدق أكاذيبه

145
00:12:49,435 --> 00:12:51,395
نعم؟ -
سيد (جاميل)؟ -

146
00:12:51,474 --> 00:12:53,434
ليني)، أهذا أنت؟) -
جون جاميل)؟) -

147
00:12:53,514 --> 00:12:55,833
(ليني)، أنا (تيدي)
ابق مكانك، سآتي حالاً

148
00:12:55,914 --> 00:12:58,873
حسناً
سأنتظرك

149
00:13:20,628 --> 00:13:23,627
<i>اعثر عليه و اقتله</i>

150
00:13:28,586 --> 00:13:30,825
<i>صورة، منزل
سيارة، صديق</i>

151
00:13:30,858 --> 00:13:33,385
<i>لا تثق بضعفك</i>

152
00:13:33,584 --> 00:13:34,944
<i>يمكن أن تضيع الملاحظات</i>

153
00:13:35,704 --> 00:13:37,943
<i>الذاكرة تخون صاحبها</i>

154
00:13:47,461 --> 00:13:49,660
<i>(ولاية (كاليفورنيا</i>

155
00:13:52,020 --> 00:13:53,466
<i>:الحقيقة الأولى
ذكر</i>

156
00:13:53,500 --> 00:13:54,899
<i>:الحقيقة الثانية
أبيض</i>

157
00:13:54,933 --> 00:13:56,858
ذكر أبيض

158
00:13:57,899 --> 00:13:59,978
(اسمه الأول (جون

159
00:14:00,058 --> 00:14:03,737
(و لقبه "ج" نسبةً ل(جاميل

160
00:14:07,736 --> 00:14:09,495
عقاقير

161
00:14:09,576 --> 00:14:11,175
لوحة رقم السيارة

162
00:14:12,375 --> 00:14:14,535
س ج 13

163
00:14:16,854 --> 00:14:18,293
17 ي...

164
00:14:22,812 --> 00:14:24,772
إنه هو

165
00:14:30,050 --> 00:14:32,570
لقد وجدتك
أيها الحقير

166
00:14:58,924 --> 00:15:06,762
<i>جون ج.) اغتصب و قتل زوجتي)</i>

167
00:15:31,436 --> 00:15:33,715
قلت أننا تحدثنا من قبل
لا أذكر هذا

168
00:15:33,795 --> 00:15:35,754
نعم، لكنه ليس فقداناً جزئي للذاكرة

169
00:15:35,835 --> 00:15:38,154
أذكر كل شيء قبل الإصابة
لا أذكر فقط الأحداث الجديدة

170
00:15:38,234 --> 00:15:40,393
لذا فلا يمكنني تذكر أنني تحدثت إليك
عم تحدثنا؟

171
00:15:40,473 --> 00:15:42,433
(سامي جانكيس)

172
00:15:42,513 --> 00:15:45,072
(أظنني أخبر الناس بأمر (سامي
لأساعدهم على الفهم

173
00:15:45,152 --> 00:15:48,271
تساعدني قصة (سامي) على تفهم موقفي شخصياً

174
00:15:48,351 --> 00:15:50,911
كتب (ٍامي) لنفسه ملاحظات لا تحصى

175
00:15:50,990 --> 00:15:52,790
لكنه خلطها ببعضها

176
00:15:53,470 --> 00:15:57,109
عندي حل أفضل لمشكلة الذاكرة

177
00:15:58,668 --> 00:16:00,628
أنا مهذب و منظم

178
00:16:00,708 --> 00:16:03,388
أستخدم التعود و الروتين لأجعل حياتي ممكنة

179
00:16:03,788 --> 00:16:05,747
لم يكن ل(سامي) دافع

180
00:16:05,827 --> 00:16:07,787
ولا سبب لإنجاحها

181
00:16:08,306 --> 00:16:09,266
أنا؟

182
00:16:10,106 --> 00:16:11,665
نعم

183
00:16:11,746 --> 00:16:13,705
عندي سبب

184
00:16:30,261 --> 00:16:33,220
اليوم، في الواحدة مساءً
قابل (ناتالي) لأجل بعض المعلومات

185
00:16:34,340 --> 00:16:38,379
لقد فقدت أحداً هي الأخرى
ستساعدك بدافع الشفقة

186
00:16:54,775 --> 00:16:57,134
(ناتالي) -
أنت لا تذكرني -

187
00:16:57,214 --> 00:17:00,414
...آسف، كان يجب أن أشرح لكِ، لدي هذه الحالة -
(لقد شرحت لي بالفعل يا (ليني -

188
00:17:00,493 --> 00:17:03,372
ناديني ب(ليونارد) من فضلك
(كانت زوجتي تناديني ب(ليني

189
00:17:03,453 --> 00:17:06,892
نعم، أعرف فقد أخبرتني -
لقد أخبرتك إذاً تقريباً أنني أكرهه -

190
00:17:06,972 --> 00:17:08,812
نعم

191
00:17:08,891 --> 00:17:11,691
أتمانعين في نزع نظارتك؟
...فمن الصعب عليَّ

192
00:17:13,211 --> 00:17:13,970
شكراً

193
00:17:14,050 --> 00:17:16,529
ألديكِ إذاً معلومات تهمني؟

194
00:17:16,610 --> 00:17:19,249
أهذا ما تقوله ملحوظتك؟ -
نعم -

195
00:17:19,329 --> 00:17:22,648
لا بد أن الحياة اعتماداً على أوراق
قاسية جداً

196
00:17:22,728 --> 00:17:26,047
إن خلطت قائمة غسيلك بقائمة المشتروات
فستأكل ملابسك الداخلية على الإفطار

197
00:17:27,527 --> 00:17:29,726
أظن أن هذا سبب وضعك هذه الوشام العجيبة

198
00:17:30,126 --> 00:17:33,285
إنها قاسية فعلاً
تكاد تكون مستحيلة

199
00:17:33,366 --> 00:17:36,724
اسمعي، آسف أنني لا أتذكرك
فليست مسألة شخصية

200
00:17:39,563 --> 00:17:42,163
لدي معلومات تهمك فعلاً

201
00:17:42,523 --> 00:17:44,682
لقد أعطيتني رقم لوحة سيارة

202
00:17:45,443 --> 00:17:48,081
جعلت أحد أصدقائي في قسم المركبات يعرف أصلها

203
00:17:48,282 --> 00:17:49,921
خمن ما الاسم الذي وجده؟

204
00:17:51,201 --> 00:17:54,320
(جون إدوارد جاميل)
(جون ج.)

205
00:17:54,400 --> 00:17:55,640
أتعرفينه؟

206
00:17:55,720 --> 00:17:59,319
لا، لكن وجهه في رخصة القيادة
بدا لي مألوفاً

207
00:17:59,399 --> 00:18:01,958
أظنه كان في الحانة

208
00:18:02,039 --> 00:18:05,357
إليك نسخة من رخصته و أوراقه
وصورته و كل شيء

209
00:18:05,438 --> 00:18:07,397
هل أنت واثق أنك تريد هذا؟

210
00:18:07,477 --> 00:18:10,076
هل أخبرتك بما فعله هذا الرجل؟ -
نعم -

211
00:18:10,156 --> 00:18:12,396
حسناً، لا داعي للسؤال إذاً

212
00:18:12,475 --> 00:18:14,636
لكن حتى إن انتقمت منه
لن تتذكر

213
00:18:14,715 --> 00:18:16,675
لن تعرف حتى أنك فعلت

214
00:18:16,754 --> 00:18:19,954
تستحق زوجتي الانتقام لأجلها
لا يهم إن كنت أعرف أم لا

215
00:18:20,034 --> 00:18:22,273
كوني أنسى بعض الأشياء

216
00:18:22,353 --> 00:18:24,593
لا يعني ألا يكون لأفعالي معنى

217
00:18:24,672 --> 00:18:28,032
لا يختفي العالم في غمضة عين
أليس كذلك؟

218
00:18:28,192 --> 00:18:31,671
على أي حال
ربما ألتقط صورة للذكرى

219
00:18:31,751 --> 00:18:33,711
و أضع وشماً آخر عجيب

220
00:18:37,790 --> 00:18:39,949
حدثني عنها ثانيةً

221
00:18:40,949 --> 00:18:42,309
لماذا؟

222
00:18:42,388 --> 00:18:45,028
لأنك تحب أن تتذكرها

223
00:18:46,827 --> 00:18:48,787
كانت جميلة

224
00:18:50,267 --> 00:18:52,426
كانت كاملة بالسنبة لي -
لا -

225
00:18:52,505 --> 00:18:55,265
لا تلق الكلمات فحسب

226
00:18:56,225 --> 00:18:59,584
اغمض عينيك و تذكرها

227
00:19:09,782 --> 00:19:11,741
يمكنني فقط الشعور بالتفاصيل

228
00:19:14,381 --> 00:19:17,540
أجزاء من هنا و هناك لا أستطيع تجميعها

229
00:19:21,898 --> 00:19:24,858
و يمكنني الشعور بهذه اللحظات الرائعة

230
00:19:24,938 --> 00:19:26,657
حتى إن لم أرد هذا

231
00:19:29,217 --> 00:19:32,096
و عند وضع كل هذا معاً
يمكن الشعور بالشخص

232
00:19:34,495 --> 00:19:37,415
بما يكفي لمعرفة كم تفتقده

233
00:19:42,293 --> 00:19:46,253
و لتعرف كم تكره من خطفه منك

234
00:19:54,930 --> 00:19:58,010
لقد...أضفت عنواناً هنا

235
00:19:58,090 --> 00:20:01,409
ربما يفيدك
إنه مكان مهجور خارج المدينة

236
00:20:01,488 --> 00:20:05,168
رجل كنت أعرفه يقوم
بأشياء افظع هناك

237
00:20:06,488 --> 00:20:08,247
إنها منعزلة

238
00:20:08,328 --> 00:20:10,286
يبدو هذا رائعاً

239
00:20:12,806 --> 00:20:15,885
هل أدين لكِ بأي...؟ -
لم أساعدك من أجل الأموال -

240
00:20:15,965 --> 00:20:18,084
آسف -
لا عليك -

241
00:20:18,165 --> 00:20:20,164
بما أنه عندك هذه الحالة

242
00:20:22,124 --> 00:20:25,923
ألازلت مقيماً بفندق "دسكاونت"؟
غرفة 304؟ تركته في منزلي

243
00:20:30,882 --> 00:20:32,641
بلى

244
00:20:34,481 --> 00:20:37,120
أيعاملونك جيداً؟ -
لا أذكر -

245
00:20:39,879 --> 00:20:41,839
أتعرف ما الشيء المشترك بيننا؟

246
00:20:43,758 --> 00:20:46,038
كلانا نجا

247
00:20:49,317 --> 00:20:51,276
(اعتني بنفسك يا (ليونارد

248
00:21:17,750 --> 00:21:19,910
(تذكر (سامي جانكيس

249
00:21:20,909 --> 00:21:24,868
قابلت (سامي) أثناء العمل، التأمين
كنت محققاً

250
00:21:24,949 --> 00:21:27,347
كنت أتحقق من صحة الإدعاءات

251
00:21:27,428 --> 00:21:29,387
كان يجب أن أستكشف قذارات الناس

252
00:21:29,467 --> 00:21:32,067
كانت تجربة مفيدة لأنها حياتي الآن

253
00:21:32,146 --> 00:21:35,306
عندما أقابل أحداً
لا أعرف إن كنت قابلته من قبل

254
00:21:35,386 --> 00:21:37,745
يجب أن أنظر في عينيه و أحاول
أن أعرف شخصيته

255
00:21:37,825 --> 00:21:40,985
علمتني وظيفتي أن أفضل طريقة للتحقق
مما يعرفه الشخص هي أن تدعه يتحدث

256
00:21:41,064 --> 00:21:42,864
و راقب عينيه و حركات جسده

257
00:21:42,944 --> 00:21:46,863
إن حك أحد أنفه
فيقول الخبراء أنه يكذب

258
00:21:46,943 --> 00:21:50,302
يعني أنه متوتر حقاً
و الناس تتوتر لأي سبب

259
00:21:50,382 --> 00:21:51,542
إن المهم هو المضمون

260
00:21:51,621 --> 00:21:53,581
نعم، كنت بارعاً

261
00:21:53,661 --> 00:21:56,580
كان (سامي) أول تحدي حقيقي لي

262
00:22:02,779 --> 00:22:05,898
(يا (ليني
ظننتك رحلت للأبد

263
00:22:05,979 --> 00:22:08,298
حسناً، تغيرت الظروف -
واضح -

264
00:22:08,378 --> 00:22:11,337
(اسمي (تيدي -
أظنني أخبرتك بشأن حالتي

265
00:22:11,417 --> 00:22:15,256
كلما أراك فقط
تعال، سأدعوك لطعام الغداء

266
00:22:20,655 --> 00:22:22,814
هل أخبرتك بأمر (سامي جانكيس)؟ -
نعم -

267
00:22:22,894 --> 00:22:24,854
لقد سأمت من سماع قصته

268
00:22:24,933 --> 00:22:27,053
ماذا عن (جون ج.)؟
أتظنه لازال موجوداً؟

269
00:22:27,133 --> 00:22:29,612
من؟ -
جوني ج.)، الرجل الذي تبحث عنه) -

270
00:22:29,693 --> 00:22:32,051
لهذا رحلت عن المدينة، هل هذا صحيح؟ -
ربما -

271
00:22:32,132 --> 00:22:35,291
اسمع يا (ليونارد)، يجب أن تحتاط -
لماذا؟ -

272
00:22:35,371 --> 00:22:38,331
قلت منذ أيام أنه ربما
هناك من يحاول الإيقاع بك

273
00:22:38,410 --> 00:22:39,930
ليجعلك تقتل الرجل الخطأ

274
00:22:40,009 --> 00:22:43,449
أنا أسير وراء الحقائق لا الاقتراحات
لكن شكراً لك

275
00:22:43,529 --> 00:22:46,448
ليني)، لا يمكنك أن تثق بملاحظاتك)
و صورك في أمر حياة رجل

276
00:22:46,528 --> 00:22:49,207
و لم لا؟ -
لأن ملاحظاتك لا يمكن الاعتماد عليها -

277
00:22:49,288 --> 00:22:50,927
لا يمكن الاعتماد على الذاكرة -
بالله عليك -

278
00:22:51,007 --> 00:22:54,527
لا، لا، حقاً، الذاكرة ليست كاملة
إنها ليست جيدة حتى، اسأل الشرطة

279
00:22:54,606 --> 00:22:56,926
شهادة العيان لا يمكن الاعتماد عليها

280
00:22:57,005 --> 00:22:59,405
لا يمسك رجال الشرطة بقاتل
بالجلوس و تذكر الأشياء

281
00:22:59,485 --> 00:23:02,364
يجمعون الحقائق و يصلون للاستنتاجات -
ليس هذا ما أقصد -

282
00:23:02,444 --> 00:23:04,524
حقائق لا ذكريات

283
00:23:04,604 --> 00:23:06,843
هكذا يكون التحقيق
أنا أعرف، فهذا ما كنت أفعل

284
00:23:06,923 --> 00:23:10,722
يمكن أن تخطيء الذاكرة في شكل غرفة
أو لون سيارة

285
00:23:11,002 --> 00:23:13,122
و يمكن أن تتحور الذكريات

286
00:23:13,201 --> 00:23:15,161
فإن عقل الإنسان ليس دفتراً

287
00:23:15,242 --> 00:23:17,241
ليس لها قيمة إن كانت عندك الحقائق

288
00:23:17,320 --> 00:23:20,200
أنت تريد الإمساك بهذا الرجل فعلاً
أليس كذلك؟

289
00:23:20,280 --> 00:23:23,679
لقد قتل زوجتي
و أخذ مني ذاكرتي

290
00:23:25,519 --> 00:23:27,998
دمر قدرتي على المعيشة

291
00:23:30,757 --> 00:23:32,117
أنت تعيش

292
00:23:33,076 --> 00:23:34,837
للانتقام فقط

293
00:23:35,156 --> 00:23:37,116
حسناًَ، سنظفر بهذا الوغد إذاً

294
00:23:37,195 --> 00:23:39,275
أين تقيم؟

295
00:23:41,795 --> 00:23:45,993
فندق "دسكاونت"، لا أعرف أي غرفة
فليس معي المفتاح

296
00:23:46,074 --> 00:23:48,193
ربما تركته في غرفتك

297
00:24:01,670 --> 00:24:02,790
مرحباً

298
00:24:02,869 --> 00:24:05,028
أنا لدي غرفة هنا
لكن أظنني أضعت مفتاحي

299
00:24:05,109 --> 00:24:09,188
كيف حالك يا (ليونارد)؟
ربما في الغرفة، صحيح؟

300
00:24:27,103 --> 00:24:29,543
لا أرى مفتاحي في أي مكان -
تباً، إنها ليست غرفتك -

301
00:24:29,623 --> 00:24:31,422
أنت في غرفة 304
آسف، لقد أخطأت

302
00:24:31,502 --> 00:24:34,182
ليست هذه غرفتي؟ -
لا، هيا بنا، لنذهب -

303
00:24:35,142 --> 00:24:37,028
لماذا أرى خطي إذاً؟

304
00:24:37,061 --> 00:24:38,541
* حلاقة شعر الفخذ الأيسر *

305
00:24:39,740 --> 00:24:43,859
حسناً، كانت هذه غرفتك
لكنك الآن في غرفة 304

306
00:24:43,940 --> 00:24:46,099
و متى كنت هنا؟ -
الأسبوع الماضي -

307
00:24:46,178 --> 00:24:49,458
ثم استأجرت لك غرفة أخرى بالأعلى -
لماذا؟ -

308
00:24:49,538 --> 00:24:53,976
الأحوال تسير ببطء
...أخبرت رئيسي بحالتك و أشياء أخرى

309
00:24:54,057 --> 00:24:55,696
و أمر باستجئار غرفة أخرى لك

310
00:24:55,776 --> 00:24:57,936
كم غرفة أخذت إذاً في هذا الفندق؟

311
00:24:58,016 --> 00:25:00,375
اثنان فقط
حتى الآن

312
00:25:00,455 --> 00:25:01,175
...حسناً

313
00:25:01,255 --> 00:25:03,774
على الأقل أنت أمين في موضوع سرقتي

314
00:25:03,854 --> 00:25:08,253
لن تتذكر على أي حال -
(لا يجب أن تكون أميناً يا (برت -

315
00:25:08,334 --> 00:25:10,973
(ليونارد)
احصل على إيصال دائماً

316
00:25:11,732 --> 00:25:13,972
نعم
سأدون هذا

317
00:25:15,931 --> 00:25:19,171
ما الوقت؟ -
الواحدة إلا ربع -

318
00:25:19,490 --> 00:25:21,251
عن إذنك

319
00:25:21,330 --> 00:25:22,890
...غرفتك

320
00:25:35,167 --> 00:25:37,126
(ناتالي) -
أنت لا تذكرني -

321
00:25:37,446 --> 00:25:40,245
(أصبحت محققاً فقط بعد ما قابلت (سامي

322
00:25:40,325 --> 00:25:43,885
(سيد (صامويل ر. جانكيس
أغرب قضية على الإطلاق

323
00:25:43,965 --> 00:25:47,004
إنه محاسب سنه 58 عاماً كان قد تقاعد تقريباً

324
00:25:47,084 --> 00:25:49,283
كان هو و زوجته في حادث سيارة
لم تحدث إصابات خطيرة

325
00:25:49,364 --> 00:25:52,402
لكنه يتصرف بغرابة
لا يتحكم في زمام الأمور

326
00:25:53,842 --> 00:25:57,361
يجد الأطباء تلف محتمل في المارد العقلي
لكن لا شيء مؤكد

327
00:25:57,442 --> 00:26:00,960
لا يتذكر (سامي) أي شيء
لأكثر من دقيقتين

328
00:26:01,040 --> 00:26:02,400
لا يمكنه أن يعمل أو يفعل أي شيء

329
00:26:02,480 --> 00:26:05,599
تتراكم عليه الفواتير العلاجية
تتصل زوجته بشركة التأمين و يرسلونني

330
00:26:06,719 --> 00:26:11,678
هذا أول تحقيق كبير لي
لذا فأدقق فيه فعلاً

331
00:26:11,757 --> 00:26:15,317
كان (سامي) يفكر بشكل جيد لكن
لا يمكنه الاحتفاظ بذكرى أشياء حديثة

332
00:26:15,397 --> 00:26:17,836
لا يتذكر الأحداث لأكثر من دقيقتين

333
00:26:19,436 --> 00:26:22,555
كان يشاهد التلفاز لكن أي شيء
أطول من دقيقتين كان يتشوش فيه بشدة

334
00:26:22,635 --> 00:26:24,634
لا يذكر كيف بدأ

335
00:26:24,715 --> 00:26:26,954
كان يحب الإعلانات
فهي قصيرة

336
00:26:27,034 --> 00:26:28,873
(سامي)
وقت حقنتي

337
00:26:28,954 --> 00:26:31,873
الجزء الغريب هو أن ذلك الرجل

338
00:26:31,953 --> 00:26:34,392
الذي لم يعد يستطع متابعة
(مسلسل (الأفدنة الخضراء

339
00:26:34,472 --> 00:26:36,472
كان بإمكانه القيام بأكثر الأشياء تعقيداً

340
00:26:37,671 --> 00:26:39,671
طالما عرفها قبل الحادث

341
00:26:41,071 --> 00:26:43,230
طالما يركز فيما يفعل

342
00:26:44,150 --> 00:26:46,989
يؤكد لي الأطباء

343
00:26:47,069 --> 00:26:51,148
أن هناك حالة حقيقية تسمى فقدان
الذاكرة بعد الصدمات أو فقدان الذاكرة القصيرة

344
00:26:51,228 --> 00:26:53,147
إنها حالة فريدة لكن معترف بها

345
00:26:54,508 --> 00:26:57,187
لكن كل مرة أراه بها

346
00:26:57,387 --> 00:26:59,546
ألمح هذه النظرة

347
00:26:59,946 --> 00:27:02,905
نظرة تدل على المعرفة

348
00:27:03,305 --> 00:27:05,664
لكنه يزعم أنه لا يذكرني على الإطلاق

349
00:27:06,264 --> 00:27:08,224
(لا عليك يا (سامي
سأدخله أنا

350
00:27:08,584 --> 00:27:10,863
(مرحباً يا سيد (شيلبي -
(مرحباً يا سيدة (جانكيس -

351
00:27:10,943 --> 00:27:15,102
يمكنني قراءة الناس و أقول
"لنفسي "تمثيل سيء

352
00:27:15,182 --> 00:27:17,782
فأشعر بالريبة و أطلب فحوصات أخرى

353
00:27:21,061 --> 00:27:23,021
مستيقظ

354
00:27:24,260 --> 00:27:26,860
أين أنا؟

355
00:27:29,098 --> 00:27:31,298
فراش أحدهم

356
00:27:33,018 --> 00:27:35,217
لا بد أنها غرفتها

357
00:27:36,177 --> 00:27:38,136
لكن من هي؟

358
00:27:45,735 --> 00:27:47,575
إنه أنا

359
00:27:49,614 --> 00:27:52,613
هل نمت جيداً؟ -
نعم، و أنتِ؟ -

360
00:27:54,133 --> 00:27:56,092
اللعنة، اللعنة

361
00:27:56,172 --> 00:27:57,852
لقد تأخرت

362
00:28:01,570 --> 00:28:02,931
هذا غريب

363
00:28:03,970 --> 00:28:07,569
بل مفيد، ألا تكتبين رقم
هاتف على كفك أبداً؟

364
00:28:07,649 --> 00:28:11,768
...سأتمكن من التحدث لصديقي اليوم

365
00:28:11,849 --> 00:28:14,807
عن لوحة رقم السيارة... -
نعم، لوحة رقم السيارة -

366
00:28:14,887 --> 00:28:17,247
(.لوحة رقم سيارة (جون ج

367
00:28:19,966 --> 00:28:21,926
لقد وضعت به وشماً على فخذك

368
00:28:39,481 --> 00:28:41,441
(ناتالي)

369
00:28:43,521 --> 00:28:47,279
لقد فقدت أحداً هي الأخرى
ستساعدك بدافع الشفقة

370
00:28:52,318 --> 00:28:54,198
إن كانت مسجلة في سجل هذه الولاية

371
00:28:54,278 --> 00:28:57,277
فلن يأخذ استخراج بطاقته و بياناته
أكثر من ثوانٍ معدودة

372
00:28:57,516 --> 00:28:58,916
سأتصل بك عندما أتحدث إليه

373
00:28:58,997 --> 00:29:02,875
أتظنين بإمكاننا تحديد موعد الآن؟
فأنا لست جيداً على الهاتف

374
00:29:10,794 --> 00:29:12,953
...من الرائع أنكِ

375
00:29:13,153 --> 00:29:14,913
...حسناً، أنكِ

376
00:29:15,193 --> 00:29:16,752
...تساعدينني

377
00:29:16,992 --> 00:29:18,352
هكذا

378
00:29:18,432 --> 00:29:21,631
أنا أساعدك لأنك ساعدتني

379
00:29:33,268 --> 00:29:35,628
...إذاً، عندما تقابلني المرة القادمة

380
00:29:35,708 --> 00:29:37,107
هل ستتذكرني؟...

381
00:29:53,423 --> 00:29:55,583
أظنك ستتذكرني

382
00:29:56,702 --> 00:29:58,662
أنا آسف

383
00:30:00,862 --> 00:30:04,460
(قبل أن ترحل يا (ليني
أيمكنك إعادة لي قميصي من فضلك؟

384
00:30:20,017 --> 00:30:22,815
(يا (ليني
ظننتك رحلت للأبد

385
00:30:23,095 --> 00:30:25,775
لم يتمكن (سامي) من تعلم
أية مهارات جديدة

386
00:30:25,855 --> 00:30:28,174
لكنني وجدت شيئاً في بحثي

387
00:30:28,255 --> 00:30:29,774
التعود

388
00:30:29,854 --> 00:30:32,693
لازال بإمكان (سامي) التعلم
خلال التكرار

389
00:30:32,774 --> 00:30:35,973
إنها طريقة تعلم الأشياء مثل ركوب الدراجة
من الأفضل تعلمها بالممارسة

390
00:30:36,053 --> 00:30:38,212
إنه جزء بعيد تماماً بالمخ
عن الذاكرة القصيرة

391
00:30:38,292 --> 00:30:41,732
لذا فجعلت الأطباء يختبرون استجابة
سامي) للتعود)

392
00:30:41,811 --> 00:30:45,770
اختر فقط أي ثلاثة أشياء -
أهذا اختبار؟ -

393
00:30:45,850 --> 00:30:48,130
أين كنتم عندما أخذت شهادتي؟

394
00:30:48,209 --> 00:30:49,569
آسف

395
00:30:53,688 --> 00:30:55,848
ما هذا؟

396
00:30:55,928 --> 00:30:59,007
(إنه اختبار يا (سامي -
اختبر هذا إذاً أيها اللعين -

397
00:31:00,767 --> 00:31:03,766
بعض الأشياء كانت مكهربة
فأصابته بصدمة كهربية بسيطة

398
00:31:03,846 --> 00:31:06,845
استمروا في تكرار الاختبار
بنفس الأشياء المكهربة

399
00:31:06,925 --> 00:31:10,324
و كان الهدف هو معرفة إن كان بإمكان
سامي) تعلم تفادي الأشياء المكهربة)

400
00:31:10,358 --> 00:31:12,483
ليس بالذاكرة و لكن بالغريزة

401
00:31:32,358 --> 00:31:35,238
ناتالي)، صحيح؟)
من هو (دود) بحق الجحيم؟

402
00:31:37,277 --> 00:31:39,876
أظن أنه لم أعد أحتاج للقلق بشأنه

403
00:31:39,957 --> 00:31:41,836
فيم ورطتينني؟ -
اصمت، ادخل -

404
00:31:45,955 --> 00:31:48,794
من هو؟ -
اهدأ، حسناً؟ -

405
00:31:48,875 --> 00:31:52,234
هذه مشكلتي، أنت عرضت المساعدة
ليس لهذا علاقة بتحقيقك

406
00:31:52,314 --> 00:31:53,753
كيف ورطتينني في هذا؟

407
00:31:53,834 --> 00:31:55,793
عرضت عليَّ المساعدة عندما رأيت
ما فعل بوجهي

408
00:31:55,873 --> 00:31:59,272
و كيف أعرف أنه من فعل هذا بوجهك؟ -
لأنني أتيت إليك مباشرةً بعدما فعل -

409
00:31:59,352 --> 00:32:01,551
و أريتك ما فعل و طلبت
منك المساعدة

410
00:32:01,632 --> 00:32:04,391
و وافقت أنا على الفور؟ -
نعم -

411
00:32:04,791 --> 00:32:06,950
هناك شيء مريب

412
00:32:07,030 --> 00:32:09,350
أظن أن أحدهم يعبث معي
و يحاول أن يجعلني أقتل الرجل الخطأ

413
00:32:09,430 --> 00:32:10,710
و هل فعلت؟ -
ماذا؟ -

414
00:32:10,789 --> 00:32:12,549
هل قتلته؟

415
00:32:12,709 --> 00:32:15,988
بالطبع لا -
اجلس، حسناً؟ اجلس -

416
00:32:16,668 --> 00:32:22,146
ليس لهذا علاقة بتحقيقك
أنت ساعدتني و أنا ممتنة لك

417
00:32:22,907 --> 00:32:23,906
يجب أن تحرقيها

418
00:32:27,145 --> 00:32:30,985
ليونارد)، أنت قررت مساعدتي)
ثق بنفسك، تثق بحكمك

419
00:32:31,064 --> 00:32:34,383
يمكنك التساؤل عن أي شيء
لا يمكنك التيقن من أي شيء

420
00:32:34,463 --> 00:32:37,023
هناك حقائق يقينية -
مثل؟ -

421
00:32:37,983 --> 00:32:41,542
أعرف كيف سيبدو صوت الطرق على هذه

422
00:32:41,622 --> 00:32:44,901
و أعرف ما هو ملمسها
أرأيتي؟

423
00:32:44,981 --> 00:32:48,460
مؤكدات
إنها ذاكرة مسلم بها

424
00:32:49,139 --> 00:32:51,979
أتعرفين، يمكنني تذكر الكثير

425
00:32:53,059 --> 00:32:55,019
كيف يبدو العالم

426
00:32:55,498 --> 00:32:57,458
و هي

427
00:33:03,016 --> 00:33:04,976
لقد رحلت

428
00:33:05,056 --> 00:33:08,815
و الحاضر مجرد تفاهات
أدونها كملاحظات لعينة

429
00:33:08,895 --> 00:33:11,455
هيا، حاول أن تهدأ
هيا

430
00:33:11,534 --> 00:33:14,494
الهدوء ليس سهلاً عليَّ

431
00:33:14,734 --> 00:33:16,893
هيا، اخلع سترتك

432
00:33:16,973 --> 00:33:19,172
هيا، اخلع

433
00:33:20,572 --> 00:33:22,331
هيا

434
00:33:22,652 --> 00:33:24,611
لم أظنك من هذا النوع

435
00:33:33,569 --> 00:33:35,528
إنها مكتوبة بالعكس

436
00:33:36,488 --> 00:33:39,047
تعال هنا، تعال هنا

437
00:33:59,762 --> 00:34:01,722
ماذا عن هنا؟

438
00:34:03,201 --> 00:34:05,561
ربما...عندما أجده

439
00:34:08,000 --> 00:34:10,680
لقد فقدت أحداً أنا أيضاً

440
00:34:11,879 --> 00:34:13,839
آسف

441
00:34:13,919 --> 00:34:15,759
(كان اسمه (جيمي

442
00:34:15,838 --> 00:34:18,118
ماذا حدث له؟ -
ذهب لمقابلة أحد -

443
00:34:18,918 --> 00:34:21,037
و لم يعد مذذاك

444
00:34:22,037 --> 00:34:24,996
و ذهب ليقابل من؟ -
(رجل يدعى (تيدي -

445
00:34:25,836 --> 00:34:27,796
و ما رأي الشرطة؟

446
00:34:28,035 --> 00:34:31,635
(لا يبحثون جيداً عن أمثال (جيمي

447
00:34:32,274 --> 00:34:34,834
عندما تجد هذا الرجل
...المدعو

448
00:34:34,914 --> 00:34:38,193
جون ج.)، ماذا ستفعل؟)

449
00:34:40,352 --> 00:34:42,312
سأقتله

450
00:34:43,992 --> 00:34:46,711
ربما يمكنني مساعدتك في إيجاده

451
00:34:50,670 --> 00:34:54,269
لا أعرف منذ متى رحلت حتى

452
00:34:57,228 --> 00:35:00,787
كما لو أنني استيقظت
و لم أجدها بجواري

453
00:35:02,427 --> 00:35:06,426
لأنها ذهبت للحمام أو ما شابه

454
00:35:09,546 --> 00:35:11,904
...لكن بشكلٍ ما فقط

455
00:35:12,624 --> 00:35:16,784
أعرف أنها لن تعود للفراش ثانيةً

456
00:35:20,583 --> 00:35:22,582
...إن كان بإمكاني فقط

457
00:35:22,902 --> 00:35:26,542
أن أمد يدي و ألمس جابنها من الفراش

458
00:35:27,781 --> 00:35:30,460
سأعرف أنه بارد

459
00:35:32,619 --> 00:35:34,779
لكن لا يمكنني

460
00:35:38,298 --> 00:35:40,258
أعرف أنه لا يمكنني استعادتها

461
00:35:42,097 --> 00:35:46,697
لكنني لا أريد أن أستيقظ صباحاً
و أنا أعرف أنها غير موجودة

462
00:35:47,216 --> 00:35:51,575
أرقد هنا دون أن أعرف
منذ متى و أنا وحيد

463
00:35:57,173 --> 00:35:59,133
...لذا فكيف

464
00:35:59,733 --> 00:36:01,773
كيف يشفى جرحي؟

465
00:36:04,131 --> 00:36:07,132
...كيف يشفى جرحي إن كنت

466
00:36:07,931 --> 00:36:09,971
فاقداً للزمن

467
00:37:19,073 --> 00:37:23,633
لقد فقدت أحداً هي الأخرى
ستساعدك بدافع الشفقة

468
00:37:47,666 --> 00:37:50,386
استمروا في اختبار (سامي) لعدة أشهر

469
00:37:50,466 --> 00:37:53,305
بنفس الأشياء التي تحمل
الشحنات الكهربية

470
00:37:53,425 --> 00:37:55,384
ما هذا؟

471
00:37:55,465 --> 00:37:57,784
(إنه اختبار يا (سامي -
اختبر هذا إذاً أيها اللعين -

472
00:37:57,864 --> 00:37:59,863
...حتى بفقدان الذاكرة القصيرة

473
00:37:59,943 --> 00:38:03,182
كان على (سامي) تعلم ألا
يلتقط الأشياء الخاطئة

474
00:38:03,263 --> 00:38:07,141
هناك حالات أخرى استجابت للتعود
لكن لم يستجب (سامي) أبداً

475
00:38:07,222 --> 00:38:10,661
كان هذا يكفي لاحتمال
أن حالته كانت نفسية لا جسدية

476
00:38:10,741 --> 00:38:15,099
رفضنا طلبه بتغطية النفقات العلاجية

477
00:38:15,180 --> 00:38:18,538
و تورطت زوجته في الفواتير
و حصلت على ترقية كبيرة

478
00:38:19,218 --> 00:38:22,978
(لم ينجح التعود مع (سامي
لذا فلم يعد أمامه شيئاً

479
00:38:23,057 --> 00:38:25,017
لكنه نجح معي

480
00:38:25,097 --> 00:38:27,097
أعيش بشكل لم يكن ل(سامي) عيشه

481
00:38:27,176 --> 00:38:29,576
التعود و الروتين يجعلان حياتي ممكنة

482
00:38:29,656 --> 00:38:32,336
التعود
التصرف بالغريزة

483
00:38:40,933 --> 00:38:42,893
مستيقظ

484
00:38:43,173 --> 00:38:45,132
أين أنا؟

485
00:38:46,572 --> 00:38:48,532
في غرفة فندق

486
00:38:54,450 --> 00:38:57,170
غرفة فندق مجهولة

487
00:39:00,528 --> 00:39:03,888
لا يوجد شيء بالأدراج
لكنني أنظر داخلها على أي حال

488
00:39:04,008 --> 00:39:05,967
...لا شيء سوى كتاب (جيديو

489
00:39:06,047 --> 00:39:07,847
المقدس

490
00:39:20,324 --> 00:39:22,563
افتح

491
00:39:23,883 --> 00:39:25,842
لحظة واحدة

492
00:39:25,922 --> 00:39:27,722
افتح الباب

493
00:39:28,522 --> 00:39:31,200
ليني)؟)

494
00:39:31,961 --> 00:39:34,920
افتح الباب

495
00:39:38,919 --> 00:39:40,879
هيا

496
00:39:42,558 --> 00:39:45,917
(مرحباً يا (تيدي -
هل انتهيت من اللعب يا (ليني)؟ -

497
00:39:56,955 --> 00:39:59,434
فهمت

498
00:40:00,234 --> 00:40:02,633
غراميات الجيران -
ماذا تفعل هنا؟ -

499
00:40:02,713 --> 00:40:06,273
أنت اتصلت بي
قلت أنك تحتاج مساعدتي

500
00:40:06,352 --> 00:40:09,672
لقد كونت صداقات مربحة
أكثر من هذه

501
00:40:09,751 --> 00:40:13,030
رغم أنه يمكنني قول نفس المزحات

502
00:40:13,111 --> 00:40:14,750
ما هذا بحق الجحيم؟

503
00:40:20,949 --> 00:40:22,388
من هذا بحق الجحيم؟

504
00:40:22,469 --> 00:40:24,428
ألا تعرفه؟ -
لا أعرفه، أيجب عليَّ؟ -

505
00:40:24,628 --> 00:40:28,587
انتظر لحظة، أهذا (جون ج.)؟ -
لا أظن هذا -

506
00:40:28,666 --> 00:40:30,626
لا تظن؟
ألم تدون هذا حتى؟

507
00:40:30,706 --> 00:40:33,905
لا بد أنني نمت قبل أن أفعل -
بالله عليك -

508
00:40:34,946 --> 00:40:36,904
اسأله

509
00:40:40,384 --> 00:40:42,983
ما اسمك؟
اسمك؟

510
00:40:43,343 --> 00:40:45,303
(دود) -
و من فعل هذا بك؟ -

511
00:40:45,382 --> 00:40:47,342
ماذا؟ -
من فعل هذا بك؟ -

512
00:40:47,982 --> 00:40:49,941
أنت

513
00:40:51,861 --> 00:40:55,620
لن أساعدك في قتل هذا الرجل -
لا، دعني فقط أفكر لحظة -

514
00:41:01,139 --> 00:41:04,018
(حسناً، (ناتالي
من هي (ناتالي)؟ (ناتالي) من؟

515
00:41:04,098 --> 00:41:06,257
لماذا؟ -
ربما أعرفها -

516
00:41:06,338 --> 00:41:08,817
اسمع، يجب أن نخرجه من هناك

517
00:41:08,897 --> 00:41:10,857
حسناً، حسناً

518
00:41:11,736 --> 00:41:13,736
لا بد أن لديه سيارة، صحيح؟

519
00:41:13,816 --> 00:41:16,975
فلنأخذه لسيارته و نأمره بمغادرة
المدينة أو نقتله

520
00:41:17,054 --> 00:41:19,014
لا يمكننا إخراجه من هنا
و هو مقيد و ينزف

521
00:41:19,095 --> 00:41:21,414
كيف أحضرته إلى هنا؟ -
لا أعرف -

522
00:41:21,494 --> 00:41:23,853
لا تعرف

523
00:41:25,093 --> 00:41:28,892
بل أعرف، هذه ليست غرفتي
لا بد أنها غرفته، عظيم، هيا بنا

524
00:41:28,972 --> 00:41:30,931
لا، لا، لا، لا يمكننا تركه هنا -
لم لا؟ -

525
00:41:31,012 --> 00:41:35,971
لأن الخادمة ستدخل و تراه
ثم تتصل بالشرطة، يمكنه تحديد هويتنا

526
00:41:37,090 --> 00:41:39,849
حسناً، نحل وثاقه
...و ننظفه

527
00:41:39,930 --> 00:41:41,929
ثم نخرجه من هنا تحت تهديد السلاح

528
00:41:42,009 --> 00:41:44,008
سلاح
و لماذا تظن معي سلاحاً؟

529
00:41:45,167 --> 00:41:49,167
لا بد أنه سلاحه
لا أظنهم يسمحون لشخص مثلي بحمل سلاح

530
00:41:49,447 --> 00:41:51,206
أتمنى هذا

531
00:41:58,285 --> 00:42:00,245
أي واحدة؟

532
00:42:02,723 --> 00:42:05,243
يمكننا سرقة سيارته
لنلقنه درساً

533
00:42:05,322 --> 00:42:08,162
اصمت -
هذا مناسب لك، فأنت تحمل السلاح -

534
00:42:08,242 --> 00:42:11,202
حسنا، اركب
سأركب معه و تتبعنا أنت

535
00:42:11,281 --> 00:42:13,241
اعطني مفاتيحك

536
00:42:13,321 --> 00:42:15,281
خذ سيارتك

537
00:42:41,234 --> 00:42:43,193
هل كان خائفاً؟

538
00:42:43,274 --> 00:42:45,113
نعم، أظن أن السبب شاربك المخيف

539
00:42:45,193 --> 00:42:47,913
تباً لك
كان يجب أن تسرق سيارته

540
00:42:47,992 --> 00:42:51,792
لماذا؟ ما المشكلة بهذه؟ -
لا شيء، أتريد أن تبدل؟ -

541
00:42:53,991 --> 00:42:55,990
ماذا ستفعل الى الآن؟

542
00:42:56,070 --> 00:42:59,150
سأكتشف حقيقة ما حدث

543
00:43:05,548 --> 00:43:08,027
ناتالي)، صحيح؟)
من هو (دود) بحق الجحيم؟

544
00:43:10,067 --> 00:43:13,467
تعبت زوجة (سامي) من مساعدته

545
00:43:13,546 --> 00:43:16,505
و معارضة قرار الشركة

546
00:43:16,985 --> 00:43:19,544
لكن لم تصلها الأموال

547
00:43:19,625 --> 00:43:21,984
لم أقل أبداً أن (سامي) يدعي المرض

548
00:43:22,064 --> 00:43:24,024
(عندي فكرة يا (سامي

549
00:43:24,104 --> 00:43:27,303
إن مشكلته فقط عقلية لا جسدية

550
00:43:27,383 --> 00:43:29,982
ستضع قلماً في جيبك

551
00:43:30,063 --> 00:43:31,822
لم تفهم أبداً

552
00:43:31,902 --> 00:43:34,421
لقد أخطأت -
!لقد أخطأت -

553
00:43:34,501 --> 00:43:37,700
و الآن سنتعامل مع هذا
سنجد حلاً، سنحاول باستماتة

554
00:43:37,780 --> 00:43:40,659
تنظر في عينيه فترى نفس الشخص

555
00:43:40,740 --> 00:43:43,259
و إن لم تكن مشكلة جسدية
فيمكنها إخراجه منها

556
00:43:43,339 --> 00:43:44,299
(اتصلت (إلين -
(اتصلت (إلين -

557
00:43:44,378 --> 00:43:47,217
(اتصلت (إلين
إلين) لا يمكنها أن تأتي اليوم)

558
00:43:47,298 --> 00:43:49,777
إلين) لا يمكنها أن تأتي اليوم) -
أنا آسف، أنا آسف -

559
00:43:49,857 --> 00:43:52,097
أنا أحاول
أنا آسف

560
00:43:54,976 --> 00:43:59,615
لذا، فـ (ليونارد) شيلبي من
شركة التأمين يزرع فيها الشك

561
00:43:59,694 --> 00:44:02,214
كما فعل مع الأطباء

562
00:44:02,294 --> 00:44:04,614
لكنني لم أقل أبداً أنه كان يدعي المرض

563
00:44:04,694 --> 00:44:06,653
لم أقل هذا أبداً

564
00:44:11,212 --> 00:44:13,811
لا أشعر بالثمالة

565
00:45:23,195 --> 00:45:25,114
مرحباً؟ تنظيف المنزل -
اللعنة -

566
00:45:25,914 --> 00:45:28,753
ليس الآن -
أنا آسفة -

567
00:45:55,706 --> 00:46:00,545
(دود)، ضعه عند (تيدي)
(أو تخلص منه فقط من أجل (ناتالي

568
00:46:05,264 --> 00:46:07,223
(دود)

569
00:46:11,622 --> 00:46:14,901
تخلص منه
(اسأل (ناتالي

570
00:46:16,542 --> 00:46:18,261
(تيدي)، (تيدي)

571
00:46:28,498 --> 00:46:30,618
نعم، اترك رقمك
تعرف ما عليك

572
00:46:30,697 --> 00:46:33,617
(نعم، هذه رسالة من أجل (تيدي

573
00:46:33,696 --> 00:46:35,776
"أنا في فندق "ماونت كرست
في الشارع الخامس، غرفة رقم 6

574
00:46:35,857 --> 00:46:38,616
أريدك أن تأتي عندما تسمع الرسالة
إنه أمر هام

575
00:46:38,696 --> 00:46:40,735
(أنا (ليونارد
شكراً، إلى اللقاء

576
00:46:45,014 --> 00:46:46,774
تباً

577
00:46:54,892 --> 00:46:58,851
لم تعرف سيدة (جانكيس) أنه لا يمكن
إجبار أحد على التذكر

578
00:46:58,930 --> 00:47:01,890
كلما يزداد الضغط كلما يصعب الأمر

579
00:47:02,450 --> 00:47:05,569
حسناً، ستعيد الاتصال بي؟

580
00:47:26,203 --> 00:47:28,163
حسناً
ماذا أفعل الآن؟

581
00:47:30,403 --> 00:47:31,962
أنا أطارد هذا الرجل

582
00:47:34,442 --> 00:47:37,241
لا، هو يطاردني

583
00:47:57,756 --> 00:47:59,756
تباً

584
00:48:03,715 --> 00:48:07,474
دود)، رجل أبيض)
فندق "ماونت كرست" في الشارع الخامس

585
00:48:08,794 --> 00:48:10,593
سأتمكن منك أيها الحقير

586
00:48:46,584 --> 00:48:48,544
تباً

587
00:48:49,664 --> 00:48:51,623
آسف

588
00:49:23,695 --> 00:49:25,654
أحتاج سلاحاً

589
00:49:28,813 --> 00:49:29,933
سيفي هذا بالغرض

590
00:49:52,688 --> 00:49:55,007
لا أشعر بالثمالة

591
00:50:04,405 --> 00:50:08,484
<i>وشم: الحقيقة الخامسة
مدخل للعقاقير</i>

592
00:50:34,797 --> 00:50:36,837
هل أعرف هذا الرجل؟

593
00:50:37,557 --> 00:50:39,716
يبدو أنه يعرفني

594
00:50:44,355 --> 00:50:46,314
ماذا تريد؟

595
00:50:58,472 --> 00:51:00,831
تعجبني سيارتك -
شكراً لك -

596
00:51:00,911 --> 00:51:02,831
من أين أحضرتها؟ -
هل تريد شراء واحدة؟ -

597
00:51:02,910 --> 00:51:05,270
ماذا، ألم أترك انطباعاً قوياً عندك؟

598
00:51:05,350 --> 00:51:07,910
أنصحك بألا تقسو على نفسك

599
00:51:17,547 --> 00:51:19,746
حسناً
ماذا أفعل الآن؟

600
00:51:21,026 --> 00:51:23,025
<i>وشم: الحقيقة الخامسة
مدخل للعقاقير</i>

601
00:51:29,664 --> 00:51:31,624
من معي؟

602
00:52:46,645 --> 00:52:49,444
كف عن هذا

603
00:53:18,957 --> 00:53:21,996
كيف يمكنك أن تقرأي هذا ثانيةً؟ -
إنه جيد -

604
00:53:22,076 --> 00:53:26,595
لقد قرأتيه آلاف المرات -
أستمتع بقراءته -

605
00:53:26,675 --> 00:53:30,434
ظننت أن متعة القراء هي
الرغبة في معرف ما سيحدث

606
00:53:30,514 --> 00:53:34,833
لا تكن أحمقاً
لا أقرأه لمضايقتك، أستمتع بقراءته

607
00:53:35,793 --> 00:53:38,312
هلا تركتني أقرأ؟
من فضلك

608
00:53:48,630 --> 00:53:50,869
ربما فعلت هذا من قبل

609
00:53:52,989 --> 00:53:56,068
ربما أحرقت أشياءً كثيرة من متعلقاتِك

610
00:53:57,987 --> 00:54:00,547
لا يمكنني التذكر لأنساكِ

611
00:54:17,223 --> 00:54:18,582
نعم

612
00:54:20,782 --> 00:54:25,781
حسناً يا سيدي، هذا يتوافق
بالتأكيد مع أحد اكتشافاتي

613
00:54:25,860 --> 00:54:28,860
كنت آمل معرفة المزيد عن مسألة العقاقير
هلا انتظرت لحظة؟

614
00:54:37,578 --> 00:54:40,217
يذكر تقرير الشرطة أنهم وجدوا
العقاقير في السيارة خارج منزلي

615
00:54:40,297 --> 00:54:42,296
و تمت سرقة السيارة
كانت بصماته عليها

616
00:54:42,377 --> 00:54:44,336
لدي أصدقاء في قسم الشرطة
لقد أعطوني نسخة

617
00:54:44,416 --> 00:54:46,896
لقد تعاملت مع الشرطة كثيراً
في عملي بشركة التأمين

618
00:54:47,295 --> 00:54:51,735
مع قسوة حالتي لا يمكني
تذكر هذا كله مرة واحدة

619
00:54:52,135 --> 00:54:53,774
علي أن ألخصها لعدة أجزاء

620
00:54:53,854 --> 00:54:56,933
ثمة صفحات ناقصة
أظنني كنت أحاول توثيقها

621
00:54:57,013 --> 00:54:59,172
لا أعرف لما هذه مشطوبة

622
00:54:59,253 --> 00:55:01,252
(.حتى أنهم لم يكونوا يبحثوا عن (جون ج

623
00:55:01,332 --> 00:55:04,011
الأشياء التي وجدوها بالسيارة
تتوافق مع ما يطنون أنه حدث

624
00:55:04,091 --> 00:55:06,170
لذلك لم يتحققوا من أي شيء

625
00:55:40,003 --> 00:55:41,362
عزيزتي؟

626
00:55:43,761 --> 00:55:45,721
عزيزتي، الوقت متأخر

627
00:56:06,716 --> 00:56:08,675
هل كل الأمور على ما يرام؟

628
00:56:24,351 --> 00:56:26,751
هل أنتِ بخير في الداخل؟

629
00:56:29,550 --> 00:56:31,989
هل أعجبتك؟

630
00:56:34,109 --> 00:56:36,869
ماذا؟
هل كان علي أن أغلق الباب؟

631
00:56:37,988 --> 00:56:39,748
كلا

632
00:56:41,027 --> 00:56:42,987
أريدِك أن تغادري الآن

633
00:57:02,622 --> 00:57:06,061
ثمة أمر لا أصدقه بشأن المخدرات
التي عثر عليها بالسيارة

634
00:57:06,141 --> 00:57:10,180
لأن الشرطة صرحت بأن الرجل كان مدمناً
ويحتاج للمال لشرائها

635
00:57:10,260 --> 00:57:14,419
هذا هراء، لأنه لن يسرق طالما
لديه هذا الكمّ من المال

636
00:57:14,699 --> 00:57:17,179
،حسناً، أعتقد أن (جون ج.) تركه هناك
أو دسّه هناك

637
00:57:18,938 --> 00:57:20,898
كيف تعرف ذلك؟

638
00:57:22,777 --> 00:57:24,737
،تباً، هذا صحيح
إنه مطابق

639
00:57:24,816 --> 00:57:26,776
إذاً إنه مروّج مخدرات

640
00:57:27,176 --> 00:57:29,256
مهلاً

641
00:57:35,094 --> 00:57:38,293
"مروج مخدرات"

642
00:57:38,614 --> 00:57:40,692
الآن علينا التوجه إلى مكان ما

643
00:57:41,412 --> 00:57:42,692
"فندق "دسكاونت

