1
00:00:08,818 --> 00:01:53,947
ترجمة : NightMare
nightmare.gamed@yahoo.com

2
00:02:49,818 --> 00:02:53,947
<b>الفصل الأول : العُطلة الطويلة</b>

3
00:03:43,818 --> 00:03:45,947
(مرحباً ، (كلير -
مرحباً -

4
00:03:46,450 --> 00:03:48,849
إذن ، هكذا الأمر
... أنا و أنتِ فقط

5
00:03:49,100 --> 00:03:51,388
تبدو كنهاية العالم -
أجل -

6
00:03:52,124 --> 00:03:54,526
هل تحدثت مع (رون) مؤخراً ؟

7
00:03:54,527 --> 00:03:59,951
إن (رون) في "باربيدوس" يقوم بالغطس و
. يكتشف أنواع أسماك جديدة

8
00:03:59,952 --> 00:04:03,407
و قد ترك تعليمات تقول ، بأنه لا يجب أن
يتم إزعاجه

9
00:04:04,256 --> 00:04:07,450
كما تعرفين ، إن كُنتي تكلمين هذا المكان
كُنتِ ستكوني هُناك ايضاً

10
00:04:07,451 --> 00:04:11,400
بالطبع ، خاصة لو هُناك إثنان من الحمقي
سيقومون بتغطية العمل مكاني

11
00:04:13,504 --> 00:04:17,974
هل أصلحت الكاميرا ؟ -
لا ، لقد دُمِرت -

12
00:04:17,975 --> 00:04:20,627
"يجب أن أُعيدها إلي "بيناتاكس

13
00:04:21,166 --> 00:04:25,190
لكن ، لدي الميكروفون ، لذا يُمكننا أن نقوم
ببعض التحقيقات

14
00:04:25,564 --> 00:04:27,023
حسناً

15
00:04:27,347 --> 00:04:30,345
... لقد ذكرتيني

16
00:04:31,129 --> 00:04:32,882
. يجب أن أُريكي شيئاً ما

17
00:04:34,947 --> 00:04:40,994
كُنت اتسكع في بعض مُنتديات الظوار الخارقة
... بالأمس

18
00:04:41,095 --> 00:04:43,552
و قد وجدت شيئاً مُثير

19
00:04:43,553 --> 00:04:45,353
سوف تُريدين أن تُشاهدي هذا بالتأكيد

20
00:04:45,745 --> 00:04:46,990
ما هذا ؟

21
00:04:47,658 --> 00:04:50,062
إنتظري ، شاهدي فحسب

22
00:04:53,425 --> 00:04:54,925
. إنظُري بتمعُن

23
00:04:55,287 --> 00:04:59,143
لم أراه في المرة الأولي ، لكنه امر رائع

24
00:04:59,986 --> 00:05:01,840
جيّد جداً

25
00:05:28,813 --> 00:05:31,926
! أيُها الوغد

26
00:05:32,191 --> 00:05:33,846
! هذا رائع

27
00:05:34,880 --> 00:05:37,556
يا إلهي ، كُل مرة

28
00:05:38,531 --> 00:05:40,511
. يا إلهي

29
00:05:52,521 --> 00:05:54,836
أي غرفة أخذت ؟

30
00:05:55,426 --> 00:05:57,448
216 -
بالطبع -

31
00:05:57,548 --> 00:06:00,850
أنا هُنا مُنذ الليلة الماضية ، الامور تتم بهذة
الطريقة فحسب

32
00:06:01,517 --> 00:06:03,523
و الغُرفة 255 مأخوذة

33
00:06:03,524 --> 00:06:07,988
أما الباقي ، فهم فارغيين

34
00:06:07,989 --> 00:06:11,760
الطابق الثاني فقط ، لا أتذكر إن كان
الطابق الثالث مُنتهي أم لا

35
00:06:11,761 --> 00:06:13,998
. هُناك ضيف واحد ؟ هذا قاسي

36
00:06:13,999 --> 00:06:17,191
إن الأمور لا تحتاج عبقرية ، إن هذا المكان
بالتأكيد سينتهي أمره قريباً

37
00:06:20,671 --> 00:06:23,628
حسناً ، سأخذ الغُرفة 214

38
00:06:27,448 --> 00:06:31,448
أعتقد أننا سنتبادل الأدوار كل 7 ساعات

39
00:06:31,449 --> 00:06:34,779
حسناً ، سأنزل لاحقاً

40
00:07:59,548 --> 00:08:02,812
<i>حسناً ، هل من المُمكن أن توقعي هُنا ؟</i>

41
00:08:05,636 --> 00:08:08,901
هذا مُفتاح غُرفتك , رقم 224

42
00:08:09,191 --> 00:08:12,599
... سوف تصعدين إلي الأعلي ، ثم تتجهين يميناً

43
00:08:12,600 --> 00:08:15,600
... ثم تتجهين يميناً مرة أُخري

44
00:08:15,601 --> 00:08:19,869
ثم تذهبين الي نصف الممر , ستجدينها
. علي يمينكِ

45
00:08:20,355 --> 00:08:21,796
إنها سهل الوصول إليها

46
00:08:21,797 --> 00:08:23,395
شُكراً لك

47
00:08:45,960 --> 00:08:48,366
أتعرف من كانت هذة ؟

48
00:08:49,182 --> 00:08:52,330
(إنها (لين ريس أن جونز -
حسناً -

49
00:08:52,996 --> 00:08:56,253
"لقد كانت الأم في فيلم "الأب مثل الإبن

50
00:08:56,614 --> 00:09:00,300
إنها مشهورة للغاية -
حسناً -

51
00:09:01,651 --> 00:09:07,535
. يا إلهي ، أنا أتسائل ماذا تفعل هُنا

52
00:09:08,545 --> 00:09:12,130
إنها ضيفة في تلك الإتفاقية التي
تحدُث في المدينة

53
00:09:12,131 --> 00:09:14,728
كيف تعرف هذا ؟ -
لقد أخبرتني -

54
00:09:14,828 --> 00:09:18,985
ماذا ؟ ماذا أخبرتك أيضاً ؟ -
لاشيء ، لماذا تتصرفين بهذة الغرابة ؟ -

55
00:09:18,986 --> 00:09:23,029
أنا لا افعل -
حسناً ، ها هو توقيعها ،إسترخي فحسب -

56
00:09:23,030 --> 00:09:25,300
علي اي حال ، لماذا تبدو عابساً اليوم ؟

57
00:09:25,301 --> 00:09:28,517
. أنا مُتعب فحسب ، إن الموقع يقتلني

58
00:09:28,751 --> 00:09:31,170
دعني أراه

59
00:09:40,074 --> 00:09:41,414
إنه يبدو جيّداً

60
00:09:41,415 --> 00:09:43,810
. أنا أكره تصميم المواقع

61
00:09:44,949 --> 00:09:47,001
. إنه يبدو جيّداً

62
00:09:47,002 --> 00:09:49,706
أنا أُحب ذلك الشبح الصغير

63
00:09:51,390 --> 00:09:54,451
إنه لا يبدو مُحترفاً ، لكنه ليس سيئاً

64
00:09:54,452 --> 00:09:58,035
هُناك الكثير من المال صُرفت عليه ، أنا يجب
أن أنُهيه سريعاً

65
00:09:59,535 --> 00:10:02,877
إنه يبدو جيّداً ، لقد أحببته

66
00:10:03,303 --> 00:10:04,810
... و عندما تجد بعض الإثباتات

67
00:10:04,811 --> 00:10:06,511
لن يُهم شكله

68
00:10:07,454 --> 00:10:09,970
.... لقد كُنت أُفكر

69
00:10:10,573 --> 00:10:13,544
علي ما يبدو ، عندما يحدث شيئاً مُخيفاً

70
00:10:14,045 --> 00:10:15,745
لا يكون هُناك أحد بالجوار ، أليس كذلك ؟

71
00:10:16,446 --> 00:10:21,255
... كُلما رأيت شيء تكون وحيداً ، لذا

72
00:10:21,749 --> 00:10:25,951
كُنت أُفكر ، بما أن هذا الفندق تقريباً فارغ

73
00:10:25,952 --> 00:10:29,544
ستكون لدينا فُرصة جيّدة لنقوم بالتواصل

74
00:10:30,171 --> 00:10:32,210
أيبدو هذا منطقياً ؟ -
أجل -

75
00:10:32,600 --> 00:10:34,748
نعم ، أعتقد أن الأمر سينتهي في هذة العُطلة

76
00:10:35,349 --> 00:10:37,249
سنحصل علي شيء جيّد ، أنا أشعر بهذا

77
00:10:43,144 --> 00:10:45,326
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

78
00:10:45,327 --> 00:10:47,575
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

79
00:10:53,805 --> 00:10:55,804
مكتب الإستقبال

80
00:10:56,477 --> 00:10:59,017
(نعم سيدة (ريس جونز

81
00:10:59,865 --> 00:11:02,191
نعم ، بالطبع
سوف أرسلهم إليكِ حالاً

82
00:11:02,868 --> 00:11:03,982
علي الرحب و السعة

83
00:11:06,548 --> 00:11:09,023
لقد نسيت وضع المناشف -
سوف أجلبهم -

84
00:11:09,024 --> 00:11:11,762
جيّد ، لقد أنقذتيني من تلك السيدة
في الغرفة 255

85
00:11:11,763 --> 00:11:14,683
. إنها تدفعني للجنون ، لا أُريد أن أراها

86
00:11:14,718 --> 00:11:18,102
السيدة التي مع الطفل ؟ نعم
ماذا بها ؟

87
00:11:18,103 --> 00:11:20,464
لقد أوشكت علي تفجير عقلي
عندما كُنت بالأعلي

88
00:11:20,465 --> 00:11:22,602
.... لقد تشاجرت مع زوجها

89
00:11:22,603 --> 00:11:25,941
و سوف تبقي هُنا مع إبنها حتي يوم الأحد
كنوع من أنواع الثأر

90
00:11:25,976 --> 00:11:29,002
إنها تمر بوقت صعب ، و تُريد منه أن يعلم
ترجمة : NightMare

91
00:11:29,003 --> 00:11:31,140
. كيف ستكون حياته صعبة بدونها

92
00:11:31,877 --> 00:11:35,047
كيف تعرف كُل هذا ؟ -
لقد أخبرتني -

93
00:11:35,615 --> 00:11:39,022
لماذا تبدين مُتفاجئة من أني أتحدث مع
النُزلاء ؟

94
00:11:41,048 --> 00:11:44,424
هيّا ، أيُتها المُعجبة
لا تجعلي المناشف تنتظر

95
00:12:01,831 --> 00:12:05,706
سيدة (ريس جونز ) , لقد جلبت المناشف

96
00:12:10,877 --> 00:12:13,041
سيدة (ريس جونز) ؟

97
00:12:14,018 --> 00:12:16,674
. من فضلك ، ناوليني واحدة

98
00:12:23,028 --> 00:12:24,534
شُكراً لك

99
00:12:26,310 --> 00:12:29,089
(علي الرحب و السعة ، سيدة (ريس جونز

100
00:12:31,094 --> 00:12:33,947
(ناديني (لي -
حسناً -

101
00:12:35,259 --> 00:12:38,684
ما إسمك ، عزيزتي ؟ -
(كلير) -

102
00:12:39,466 --> 00:12:41,938
(لقد أنقذتي حياتي ، (كلير

103
00:12:44,603 --> 00:12:46,464
لا ، لا يُمكنني

104
00:12:46,465 --> 00:12:49,702
بالله عليكي ، أنت تؤذين مشاعري

105
00:12:54,021 --> 00:12:58,184
(شكراً ، سيدة (لي

106
00:13:03,359 --> 00:13:05,908
أنا حقاً من أكبر مُعجباتكِ

107
00:13:07,314 --> 00:13:10,200
إن "الأب مثل الإبن" كان في افضل
العروض التي شاهدتها في حياتي

108
00:13:10,201 --> 00:13:13,191
... كُنت رائعة فيه ، و ايضاً

109
00:13:13,192 --> 00:13:16,284
"إستيقاظ إليانور"

110
00:13:16,859 --> 00:13:18,878
. أنا أُحب هذا الفيلم

111
00:13:18,879 --> 00:13:23,099
كُنت أُشاهده طوال الوقت ، و أبكي مع أُمي

112
00:13:23,100 --> 00:13:25,953
حتي ، قد قُلدت طريقة شعرك في ذلك الفيلم

113
00:13:25,954 --> 00:13:28,176
لكنها ، لم تبدو جيدة عليّ

114
00:13:28,982 --> 00:13:33,246
شكراً لك ، كان هذا رائعاً منك لتقوليه

115
00:13:34,015 --> 00:13:38,133
و ماذا تفعلين في حياتك (كلير) ؟ -
أنا أعمل في مكتب الإستقبال -

116
00:13:38,134 --> 00:13:41,617
. إن إحتجتي اي شيء أخر ، أخبريني فحسب

117
00:13:42,168 --> 00:13:44,371
إن هذا أخر أسبوع سنكون نعمل به

118
00:13:44,372 --> 00:13:46,532
لذا ، انا و (لوك) نعمل فقط

119
00:13:46,533 --> 00:13:49,846
نحن ننام هُنا ، بدلاً من ان نرجع لمنزلنا
وهذا يبدو جنوناً

120
00:13:50,234 --> 00:13:54,854
أنا أعني في الحياة ، هل لديك
طموح لتُصبحي مُمثلة ؟

121
00:13:54,855 --> 00:13:57,929
ولهذا أنتي تُحبين أعمالي ؟

122
00:13:58,585 --> 00:14:01,048
أنا ؟ لا

123
00:14:01,149 --> 00:14:02,884
أنا أعمل هُنا فحسب

124
00:14:11,198 --> 00:14:19,089
.... لكن ، أحياناً

125
00:14:26,152 --> 00:14:27,352
حسناً

126
00:14:28,752 --> 00:14:30,703
! (كلير)

127
00:14:32,024 --> 00:14:33,743
المناشف ؟

128
00:14:33,744 --> 00:14:36,711
نعم ، بالطبع

129
00:14:37,360 --> 00:14:39,216
. ها أنتي ذا

130
00:14:48,520 --> 00:14:50,016
كيف كان الأمر ؟

131
00:14:51,191 --> 00:14:54,006
هل سيتم بينكم التعاون في شيء ما ؟

132
00:14:54,761 --> 00:14:57,332
لقد جعلتني أشعر بأني حمقاء

133
00:14:58,150 --> 00:15:01,073
. إنها مُمثلة

134
00:15:01,793 --> 00:15:04,266
و ماذا من المُفترض أن يُعني هذا ؟

135
00:15:05,070 --> 00:15:07,129
ماذا تعرف عن المُمثلات علي اي حال ؟

136
00:15:07,130 --> 00:15:11,015
أنا لا أعرف الكثير ، لكني أعرف الكثير
عن الأشياء الأُخري

137
00:15:13,273 --> 00:15:16,987
لماذا يجب عليك أن تتعامل هكذا ؟

138
00:15:17,657 --> 00:15:20,041
لماذا أنت سلبي للغاية ؟

139
00:15:20,042 --> 00:15:22,919
أنا لست سلبياً ، انا واقعي
هُناك فرق

140
00:15:25,075 --> 00:15:25,977
. أنت مُتشائم

141
00:15:26,578 --> 00:15:29,378
. التشاؤم هو مُجرد درجة من درجات التفاؤل

142
00:15:29,578 --> 00:15:34,547
إن لم تتوقع اي شيء من الأخرين ، ستتم
مُفاجئتك في الحياة

143
00:15:35,345 --> 00:15:38,000
. نعم ، لكن لا يوجد من يُحب تلك الطيور

144
00:15:38,248 --> 00:15:41,633
سأجلب بعض القهوة ، أتُريد اي شيء ؟ -
لا -

145
00:15:42,022 --> 00:15:43,458
حسناً

146
00:16:12,337 --> 00:16:14,111
مرحباً ، كيف حالكِ ؟

147
00:16:16,281 --> 00:16:18,208
ماذا يُمكنني أن أجلب لكِ ؟

148
00:16:22,760 --> 00:16:24,575
حسناً ، خُذي وقتكِ

149
00:16:24,576 --> 00:16:26,776
. إن كان لديك اي اسئلة ، أخبريني فحسب

150
00:16:41,105 --> 00:16:44,079
ألا يجب أن يكون للعملاق عين واحدة ؟

151
00:16:46,992 --> 00:16:48,737
ماذا تعنين ؟

152
00:16:49,273 --> 00:16:51,410
لا عليكي

153
00:16:51,411 --> 00:16:53,956
.... سوف أخذ

154
00:16:53,957 --> 00:16:58,750
قهوة لاتيه ، مع بعض الكراميل

155
00:16:58,751 --> 00:17:00,240
. إختيار جيّد

156
00:17:07,178 --> 00:17:09,378
إذن ، كيف تجري الأمور بالنزل المُجاور ؟

157
00:17:10,972 --> 00:17:12,576
إنها بخير

158
00:17:19,346 --> 00:17:21,317
أيُمكنني أن أتحدث معكِ بصراحة ؟

159
00:17:21,785 --> 00:17:24,554
أنا أعني ، نحن لا نعرف بعضنا البعض
... لكني أراكي دائماً

160
00:17:24,555 --> 00:17:26,579
و نحن بنات

161
00:17:27,095 --> 00:17:30,642
يوم الأحد القادم ، سيأُخدني صديقي
الي رحلة في الخليج

162
00:17:30,643 --> 00:17:33,530
و أنا مُتحمسة بشأن ذلك ، ستكون رومانسية
... للغاية

163
00:17:33,531 --> 00:17:38,955
... لكن ، ما يمنعني من أن أتحمس جداً

164
00:17:38,956 --> 00:17:41,387
لأن ، هُناك شيء ما في علاقتنا يُضايقني

165
00:17:41,487 --> 00:17:43,507
نحن سوياً ، مُنذ حوالي عام

166
00:17:43,508 --> 00:17:45,608
... و لم يُخبرني بعد بأنه يُحبني

167
00:17:45,708 --> 00:17:49,568
أنا أُريد أن أتحدث مع أحد عن هذا الامر
.. لأني لا أُريد أن أطلب منه هذا

168
00:17:49,603 --> 00:17:52,650
لقد قالها و نحن نتحدث علي الإنترنت

169
00:17:52,651 --> 00:17:55,230
و صديقتي أخبرتني إنا لا تُحسب ، إنها مثلما
يتم قول "أحبك" أثناء مُمارسة الجنس

170
00:17:55,231 --> 00:17:56,430
إنها لا تُحتسب

171
00:17:56,641 --> 00:17:58,516
... لذا ، كُنت أتسائل

172
00:18:03,383 --> 00:18:05,169
أين قهوتكِ ؟

173
00:18:06,033 --> 00:18:08,381
لقد إنتهي

174
00:18:11,396 --> 00:18:14,412
هل مازالت تلك الفتاة المُزعجة هُناك ؟

175
00:18:15,441 --> 00:18:17,036
نعم

176
00:18:18,568 --> 00:18:21,609
يا لها من حمقاء

177
00:18:22,174 --> 00:18:23,709
! هذا رائع

178
00:18:35,026 --> 00:18:40,757
هل فكرت من قبل حين تركت الجامعة

179
00:18:40,758 --> 00:18:43,115
و تسائلت إن كان هذا الخيّار الصحيح ؟

180
00:18:44,472 --> 00:18:46,355
كُل يوم

181
00:18:46,356 --> 00:18:49,890
لماذا يكون للناس هذة الطموحات العالية ؟

182
00:18:54,738 --> 00:18:57,658
(كُل شيء يحدث لسبب (كلير

183
00:18:59,370 --> 00:19:03,336
(لا ينتهي الجميع في حانة (يانكي

184
00:19:03,607 --> 00:19:05,330
. علي ما أعتقد

185
00:19:07,574 --> 00:19:11,828
أتعرف ما الذي يشغل تفكيري ؟ -
إنتظري -

186
00:19:11,829 --> 00:19:14,724
... أنا لا اقدر أن أفتح عيناي

187
00:19:14,725 --> 00:19:16,678
. يجب أن أذهب للأعلي

188
00:19:21,294 --> 00:19:23,083
ماذا ؟

189
00:19:23,084 --> 00:19:28,222
أنا اسف ، أشعر كالميت
يُمكننا التحدُث عن الرُبع القادم من حياتك غداً

190
00:19:28,582 --> 00:19:31,426
أنا يجب أن أستريح الأن -
حسناً -

191
00:19:32,111 --> 00:19:33,753
. إترك الحاسوب

192
00:19:34,623 --> 00:19:39,703
ماذا ؟ أنا لن أخترقه

193
00:19:39,738 --> 00:19:44,262
أنا فقط أشعر بالملل عندما يكون الفُندق فارغ

194
00:19:44,904 --> 00:19:47,027
. و كُل كُتبي سيئة

195
00:19:47,864 --> 00:19:51,959
. حسنا ً ، كوني حذرة

196
00:19:53,608 --> 00:19:56,627
... إن أردتي أن تقومي بأي تسجيلات

197
00:19:56,628 --> 00:19:58,956
. إن المُسجل في الشاحن ، في المكتب الخلفي

198
00:19:58,957 --> 00:20:01,865
.... أتتذكرين كيفية إستخدامه ؟ توجهين الميكرفون

199
00:20:01,866 --> 00:20:03,635
نعم ، أنا أتذكر

200
00:20:03,636 --> 00:20:07,349
لقد كُنت سأكره أن أكون شبحاً في هذا الفُندق

201
00:20:11,807 --> 00:20:15,623
(عمتي مساءاً (كلير -
(عمت مساءاً (لوك -

202
00:21:08,692 --> 00:21:11,338
أين موقعك ؟

203
00:21:27,323 --> 00:21:31,517
هذا جيّد ، ربما سأنسي أن أذكره بهذا

204
00:22:45,223 --> 00:22:47,910
. هذا مأساوي

205
00:22:49,730 --> 00:22:51,135
. و مُخيف

206
00:23:33,775 --> 00:23:36,672
. اللعنة ، لا أعرف كيف يعمل هذا الشيء

207
00:24:31,232 --> 00:24:34,214
أنا لا أُريد أن أُخيفكِ ، لكني أقف خلفكِ

208
00:24:34,215 --> 00:24:36,528
! اللعنة ، يا إلهي

209
00:24:36,529 --> 00:24:39,572
! بحق السيد المسيح ، لقد أفزعتني

210
00:24:39,573 --> 00:24:41,697
ماذا تفعلين هُنا علي اي حال ؟

211
00:24:41,698 --> 00:24:44,532
لقد سمعت ضوضاء -
مثل ماذا ؟ -

212
00:24:46,167 --> 00:24:48,912
. بعض الخبطات

213
00:24:49,760 --> 00:24:51,204
... حسناً -
! يا إلهي -

214
00:24:51,205 --> 00:24:54,624
لقد إستيقظت ، لم أتمكن من النوم
يُمكننا أن نتبادل الأدوار إن أردتي

215
00:24:54,625 --> 00:24:57,547
! حسناً ، اللعنة

216
00:24:57,548 --> 00:24:59,557
. أنا أسف

217
00:25:01,172 --> 00:25:02,895
! عليك اللعنة

218
00:25:11,172 --> 00:25:14,895
(الجزء الثاني : (مادلين اومالي

219
00:25:19,568 --> 00:25:22,321
أتعرف قصة (مادلين أومالي) ؟

220
00:25:22,952 --> 00:25:25,562
... إنها ماتت في هذا الفُندق

221
00:25:25,563 --> 00:25:30,658
لقد شنقت نفسها ، بعد أن تخلي عنها
خطبيها يوم زفافهم

222
00:25:35,359 --> 00:25:37,118
... صاحبي الفُندق القُدامي

223
00:25:37,119 --> 00:25:40,119
... إعتقدوا أنه إن إنتشر الأمر سوف يضُر العمل

224
00:25:40,419 --> 00:25:46,435
لذا ، أخفوا جُثتها في القبو لمدة 3 أيام

225
00:25:46,436 --> 00:25:50,008
حتي إستطاعوا أن يهربون بها و يُلقونها
في الخليج

226
00:25:50,068 --> 00:25:53,240
.... و عندما أكتشف أهل القرية ما حدث

227
00:25:53,541 --> 00:25:54,879
... شعروا بالغضب

228
00:25:55,380 --> 00:25:59,880
لذا ، إضطر أصحاب الفُندق الي غلقه
ثُم قاموا ببيعه

229
00:26:01,062 --> 00:26:03,934
ولم يأتي أحد إليه حتي الستينيات

230
00:26:03,935 --> 00:26:10,183
(و مُنذ ذلك الحين ، رأي الناس شبح (مادلين اومالي
كثيراً

231
00:26:10,184 --> 00:26:13,884
. و هي تجون الممرات مُنتظرة حبيبها

232
00:26:13,919 --> 00:26:18,554
و يقول البعض ، أنها مُستعدة أن تأخذ حبيب جديد

233
00:26:20,065 --> 00:26:22,482
عُذراً ، ماذا تفعلين ؟

234
00:26:22,483 --> 00:26:24,078
! أمي

235
00:26:24,993 --> 00:26:26,591
ماذا يحدث ؟

236
00:26:26,592 --> 00:26:30,352
لقد قالت أن هُناك شبح ، و سوف يأتي ليأخُذني

237
00:26:30,387 --> 00:26:33,230
أنا لم أقل هذا ؟ -
ما مُشكلتكِ ؟ -

238
00:26:33,231 --> 00:26:35,077
إنه مُجرد طفل

239
00:26:35,078 --> 00:26:37,447
... عزيزي

240
00:26:37,448 --> 00:26:39,635
إن الأمور علي ما يُرام
هذا ليس حقيقياً

241
00:26:39,636 --> 00:26:41,725
إنها مُجرد قصة ، حسناً ؟

242
00:26:41,726 --> 00:26:43,726
حسناً ، تعالي هُنا

243
00:26:43,946 --> 00:26:48,554
. أنا لا أُريد هذا ، فلدي ما يكفي في حياتي

244
00:26:49,152 --> 00:26:50,786
حسناً ، سيدتي

245
00:26:50,962 --> 00:26:52,038
هل أنت بخير ؟

246
00:26:52,039 --> 00:26:55,214
و أنت ! مازلنا بالحاجة الي مناشف

247
00:26:55,215 --> 00:26:59,808
لقد سئمت من كثرة الطلبات ، لا تجعلني
. الشخص السيء هُنا

248
00:26:59,809 --> 00:27:01,287
حسناً

249
00:27:01,288 --> 00:27:04,778
نعم في الغرفة 225 -
نعم ، أنا أعرف أين تكونون -

250
00:27:04,779 --> 00:27:06,848
. فأنا أعمل هُنا

251
00:27:08,582 --> 00:27:11,665
هيا عزيزي ، إنها مُجرد قصة

252
00:27:12,661 --> 00:27:13,961
حسناً ؟

253
00:27:38,765 --> 00:27:41,666
. لقد جلبت الخُبز الرخيص ، أنا أتذوقه

254
00:27:42,140 --> 00:27:44,830
لا تلوم الخُبز ، و إلا ستندم علي هذا

255
00:27:45,519 --> 00:27:49,247
إذن ، لماذا تعتقد أنها تبقي هُنا ؟

256
00:27:49,762 --> 00:27:51,517
. أخبريني

257
00:27:51,518 --> 00:27:53,539
إن الأسعار ليست الأرخص هُنا

258
00:27:53,540 --> 00:27:56,761
فُندق "الماريوت" أفضل ب 13 مرة

259
00:27:56,811 --> 00:27:58,990
(لا ، أنا أعني (مادلين

260
00:27:58,991 --> 00:28:01,145
ماذا تعتقد أنها تُريد ؟ -
لا أعرف -

261
00:28:01,146 --> 00:28:05,243
أنا لا أقضي وقتي في معرفة ماذا تُريد
النساء ، خاصة الموتي

262
00:28:05,244 --> 00:28:06,673
! من فضلك

263
00:28:07,845 --> 00:28:11,927
عندما رأيتها ؟ كيف كان شكلها ؟

264
00:28:12,462 --> 00:28:14,061
هل كانت تبدو كالموتي ؟

265
00:28:14,062 --> 00:28:17,961
أعتقد في مثل هذة الأشياء ، أنت لا تتذكري
.. التفاصيل

266
00:28:17,962 --> 00:28:20,629
إنه غريب ، لأنه يجب أن تتذكري
.... لكن

267
00:28:20,630 --> 00:28:23,893
تكون هُناك لدقيقة ، ثم تختفي

268
00:28:23,894 --> 00:28:26,495
كإنها لم تكن موجودة من الأساس

269
00:28:26,496 --> 00:28:29,262
إنه من الصعب شرحه ، يجب أن تكوني هُناك بنفسك

270
00:28:29,263 --> 00:28:31,658
... أنا أشعر بالغيرة

271
00:28:31,659 --> 00:28:35,205
لكن ، إن رأيتها رُبما سأفزع

272
00:28:36,279 --> 00:28:39,279
لا أصدق ، أنه دائما لا يكون معك الكاميرا

273
00:28:39,280 --> 00:28:41,875
. أن أعرف ، هذا يقتلني

274
00:28:43,191 --> 00:28:45,329
هل ستقوم ببعض التسجيلات الليلة ؟

275
00:28:47,289 --> 00:28:48,541
. بالطبع

276
00:28:48,542 --> 00:28:51,663
... يجب أن نعثر علي دليل أن (مادلين) موجودة

277
00:28:51,763 --> 00:28:55,824
قبل أن يُغلقوا هذا المكان ، أنا أعني
.. كيف تشعر و هي

278
00:28:56,141 --> 00:28:58,629
. عالقة هُنا إلي الأبد

279
00:28:59,439 --> 00:29:01,334
. يجب أن نُسجل أي شيء

280
00:29:01,755 --> 00:29:04,058
. إنه مثل واجب أخلاقي

281
00:30:09,464 --> 00:30:10,965
! يا إلهي

282
00:32:37,064 --> 00:32:38,365
. اللعنة

283
00:32:45,707 --> 00:32:47,825
كيف دخل هذا الطائر الي هُنا ؟

284
00:33:34,265 --> 00:33:35,565
(لوك)

285
00:33:36,397 --> 00:33:39,614
لوك) ، لن تُصدق ما حدث لي للتو)
ترجمة : NightMare

286
00:33:47,267 --> 00:33:48,567
(لوك)

287
00:33:58,937 --> 00:34:00,608
ماذا ؟

288
00:34:00,609 --> 00:34:02,469
لا عليك

289
00:34:03,986 --> 00:34:07,308
أنا يقطينة ، و يجب أن أقتل هذا الثُعبان

290
00:34:07,309 --> 00:34:09,468
. لا تنسي أن تُسجلي

291
00:34:09,881 --> 00:34:12,589
. لقد صنعت لك قائمة علي المكتب

292
00:34:12,966 --> 00:34:14,266
حسناً

293
00:34:15,678 --> 00:34:17,398
! إستمتع بأفلامك الإباحية

294
00:34:34,918 --> 00:34:38,652
. هذا تسجيل صوتي لغرفة المغسلة

295
00:35:59,726 --> 00:36:02,891
لوك) ، سأترك هذة الغُرفة)
لا يوجد شيء هُنا

296
00:36:17,578 --> 00:36:21,479
. هذا تسجيل صوتي من غُرفة الطعام

297
00:36:25,734 --> 00:36:29,578
(أنا أحاول التواصل مع روح (مادلين اومالي

298
00:36:31,031 --> 00:36:35,224
مادلين) إن كُنتي تستطعين سماعي ، من فضلك)
. إعطينا اي إشارة

299
00:37:28,230 --> 00:37:30,700
اللعنة ، (لوك) لقد قُلت أنك جهزت هذا الشيء

300
00:40:23,470 --> 00:40:26,871
! (لوك)
! هيّا ، إستيقظ

301
00:40:27,761 --> 00:40:31,105
هيّا ، إستيقظ -
إنتظري -

302
00:40:31,970 --> 00:40:33,270
! (لوك)

303
00:40:37,261 --> 00:40:40,716
ماذا هُناك ؟

304
00:40:41,491 --> 00:40:44,004
! كلير) مازال لدي ساعتين)

305
00:40:44,005 --> 00:40:46,705
يجب أن تستمع إلي هذا ، لقد كان
يعزف البيانو من تلقاء نفسه

306
00:40:46,706 --> 00:40:49,363
أعتقد بأنها كانت من تعزف

307
00:40:50,117 --> 00:40:52,697
حسناً ، سأنزل في السابعة و أستمع
إليه حينها

308
00:40:52,698 --> 00:40:55,447
لا ، أنا خائفة

309
00:40:57,181 --> 00:41:00,521
حسناً ، إدخُلي

310
00:41:02,870 --> 00:41:04,172
. اللعنة

311
00:41:06,335 --> 00:41:10,376
.... في الواقع

312
00:41:10,377 --> 00:41:13,233
أنا بخير

313
00:41:14,642 --> 00:41:17,736
هل أنتِ مُتأكدة ؟

314
00:41:17,737 --> 00:41:22,488
نعم ، لقد فزعت لدقيقة فحسب

315
00:41:23,338 --> 00:41:25,975
سأكون بخير

316
00:41:25,976 --> 00:41:26,974
حسناً

317
00:41:27,044 --> 00:41:29,800
سأنزل بعد بضعة ساعات ، حسناً ؟

318
00:41:29,801 --> 00:41:30,969
حسناً

319
00:41:51,511 --> 00:41:54,429
أتُمانعين في خفض الصوت ؟

320
00:41:55,819 --> 00:41:59,270
هل يجب أن أطلب هذا مرة أخري ؟

321
00:42:00,565 --> 00:42:05,074
! أتعرفين ؟ إبتعدي عّني

322
00:42:05,075 --> 00:42:06,431
حسناً ؟

323
00:42:06,432 --> 00:42:09,414
ألم تسأليني ماذا أفعل في اليوم السابق ؟

324
00:42:09,415 --> 00:42:12,827
... لقد سجلت للتو , ظاهرة غير قابلة للتفسير

325
00:42:13,228 --> 00:42:14,676
هُناك شبح في هذا الفُندق

326
00:42:14,677 --> 00:42:18,677
و قد سجلت هذا الأمر ، لذا إترُكيني لحالي

327
00:42:25,004 --> 00:42:27,794
. تعالي معي لبُرهة

328
00:42:54,231 --> 00:42:56,948
. هُنا ، إجلسي

329
00:43:02,552 --> 00:43:05,537
. أنتِ بحاجة إلي مشروب

330
00:43:18,670 --> 00:43:21,570
هل أنتِ بخير ؟

331
00:43:23,090 --> 00:43:25,762
أخبريني عما رأيتيه

332
00:43:28,214 --> 00:43:30,904
... أنا -
... إنظُري -

333
00:43:31,715 --> 00:43:33,687
أنا أسفة بشأن ما حدث بالأمس

334
00:43:33,688 --> 00:43:36,688
انا دائماً لا أكون شخص لطيف ، وانا
أعرف هذا

335
00:43:37,642 --> 00:43:40,446
لا تأخذي هذا علي محمل شخصي

336
00:43:45,756 --> 00:43:48,622
. أنا لا أعتذر أكثر من مرة

337
00:43:49,472 --> 00:43:53,645
إنظري ، يُمكنني مساعدتكِ فيما تبحثين عنه

338
00:43:53,646 --> 00:43:56,585
أنا فقط أريد أن اعرف ماهية ذلك الشيء

339
00:43:58,630 --> 00:44:01,487
أنا أسفة , تُساعديني بماذا ؟

340
00:44:12,465 --> 00:44:15,338
أتعرفين ما هذا ؟

341
00:44:16,002 --> 00:44:18,656
إنها بندولة

342
00:44:18,657 --> 00:44:23,190
... إنها تُجيب

343
00:44:24,148 --> 00:44:27,481
أكثر أسئلة الحياة تعقيداً

344
00:44:29,753 --> 00:44:31,874
أتعرفين سبب تواجدي هُنا ؟

345
00:44:31,875 --> 00:44:35,295
. أنتِ هُنا من أجل تلك الإتفاقية

346
00:44:35,296 --> 00:44:39,186
أنا لست هُنا من أجل التمثيل ، انا هنا
... كضيفة

347
00:44:39,187 --> 00:44:41,800
لأساعد في مُعالجة الأرواح

348
00:44:41,835 --> 00:44:44,890
هذا ما أفعله الأن ، إنه هدفي في الحياة

349
00:44:44,891 --> 00:44:48,379
كلير) إن كُل شيء في هذا العالم مُتصل)

350
00:44:48,380 --> 00:44:53,805
إن فهمنا هذا أم لا ، فهو معتمد علي حاسة إدراكنا

351
00:44:53,806 --> 00:44:55,683
و إستعدانا علي التواصل

352
00:44:55,684 --> 00:44:58,584
إن كُنتي تريدين التواصل مع الاروح في
الفُندق

353
00:44:59,084 --> 00:45:02,147
يُمكنني مُساعدتكِ في هذا
ترجمة : NightMare

354
00:45:03,435 --> 00:45:06,757
أنا فقط أُريد أن اعرف ما تُريدنه منهم

355
00:45:08,981 --> 00:45:12,968
أنا لا أعرف إن كان حقيقيون

356
00:45:12,969 --> 00:45:16,208
الأشباح -
الأرواح -

357
00:45:17,876 --> 00:45:22,942
(ليس هُناك شيء "حقيقي" (كلير
لكن ، كل شيء له وجود

358
00:45:24,873 --> 00:45:28,534
ليس هُناك بدايات او نهايات

359
00:45:28,535 --> 00:45:31,647
ليس هُناك أشياح

360
00:45:31,648 --> 00:45:37,904
نحن كائنات ، يعيش كُل منا في نطاق طاقته

361
00:45:37,905 --> 00:45:42,304
مثل قطرات المياه في المُحيطات الشاسعة

362
00:45:45,354 --> 00:45:50,449
إن الكون له خطة لكل شخص مِنا

363
00:45:51,153 --> 00:45:56,598
الأن ، أُريدك أن تتجاهلي ما يُخبرك عقلك به

364
00:45:56,599 --> 00:45:59,621
و تفتحي مخيلتك

365
00:46:01,143 --> 00:46:02,673
حسناً ؟

366
00:46:11,820 --> 00:46:17,001
ماذا تُريدين من تلك الأرواح ؟

367
00:46:21,278 --> 00:46:28,140
أُريد أن أعرف إن كانت (مادلين أومالي) تعزف علي
. البيانو بالأسفل

368
00:46:28,797 --> 00:46:35,106
و إن كانت هي الروح التي تعيش في هذا الفُندق

369
00:46:43,312 --> 00:46:49,351
إسئلي مرة أخري ، و في هذة المرة
. أغلقي عيناكي و ركّزي

370
00:46:52,035 --> 00:46:54,837
. إفتحي مخيلتك

371
00:46:54,838 --> 00:46:58,284
. و إسئلي بصورة مُباشرة

372
00:47:09,345 --> 00:47:12,784
هل أنتِ روح (مادلين أومالي) ؟

373
00:47:13,852 --> 00:47:17,288
هل توفيتي في هذا الفُندق ؟

374
00:47:19,922 --> 00:47:23,119
هل كُنتِ تعزفين علي البيانو ؟

375
00:47:31,519 --> 00:47:34,262
إنهم غير قادرين علي تعريف أنفسهم

376
00:47:35,432 --> 00:47:37,552
هم ؟

377
00:47:37,553 --> 00:47:40,613
هُناك ثلاثة أرواح

378
00:47:40,614 --> 00:47:44,641
ماذا يُريدون ؟ -
نفس ما تُريدونه -

379
00:47:45,336 --> 00:47:49,678
ماذا ؟ -
أن يعيشوا -

380
00:47:50,499 --> 00:47:53,310
. لكنهم ليسوا علي قيد الحياة

381
00:47:55,018 --> 00:47:58,378
لقد كانت هُناك مأساة فظيعة في هذا المنزل

382
00:48:00,066 --> 00:48:03,660
شيء خاطيء حدث بالقبو

383
00:48:06,872 --> 00:48:10,807
إنها هي (مادلين) لقد أخفوا جُثتها بالأسفل

384
00:48:17,012 --> 00:48:19,525
لا يجب عليكِ أن تذهبي للقبو

385
00:48:19,526 --> 00:48:22,607
لماذا ؟ هل روحها مُحتجزة بالأسفل ؟

386
00:48:29,857 --> 00:48:31,975
لا يُمكنكِ إنقاذها

387
00:48:31,976 --> 00:48:35,008
لقد حاولوا أن يُساعدونها ، و أن يُحذرونها

388
00:48:35,044 --> 00:48:38,263
من حاولوا ، و ماذا يُريديون ؟

389
00:48:45,947 --> 00:48:48,885
ماذا حدث ؟

390
00:48:50,984 --> 00:48:54,292
. لقد فقد التواصل

391
00:49:57,401 --> 00:50:01,274
! (لوك)
. لا توجد مناشف

392
00:51:58,877 --> 00:52:00,077
(لوك)

393
00:52:02,728 --> 00:52:04,076
حسناً

394
00:52:04,077 --> 00:52:09,301
حسناً ، لقد نلت كفايتي
. سنعود إلي والدك

395
00:52:18,077 --> 00:52:22,301
<b>الجزء الثالث : الضيف الأخير</b>

396
00:52:32,469 --> 00:52:34,907
. إشربي هذا

397
00:52:35,983 --> 00:52:40,269
لا تقلقي بشأن مُغادرة تلك الشيطانة و إبنها
لقد فعلتي لنا معروفاً

398
00:52:40,747 --> 00:52:43,378
كلير) ، إنك تُخيفيني)

399
00:52:43,379 --> 00:52:46,385
يجب أن تتماسكي ، إنك لا تفعلي هذا الأن

400
00:52:46,420 --> 00:52:49,423
لقد حدث هذا لي ، عندما بدأت البحث
في هذة الأمور

401
00:52:49,424 --> 00:52:51,943
يجب أن تحذري عما يدور هُنا بالأعلي

402
00:52:51,944 --> 00:52:55,890
تبدأين بإعتقاد بأنكي ترين الأشياء
وهذا قد لا يتوقف ابداً

403
00:52:55,891 --> 00:53:00,890
حسناً ، إن الحلم شيء بسيط
ماذا عن البيانو ؟

404
00:53:01,301 --> 00:53:04,970
وماذا عن ما قالته (لي) ؟ -
لقد إستمعت الي البيانو -

405
00:53:04,971 --> 00:53:09,496
ولا أعرف ماذا أُخبرك ، رُبما هو أمر يُمكن شرحه
أو رُبما لا

406
00:53:09,497 --> 00:53:13,422
لكن ، هذا لا يستحق أن تفعلي هذا بنفسك

407
00:53:13,838 --> 00:53:19,133
... و بالنسبة لتلك الغبية التي بالطابق الأعلي

408
00:53:19,168 --> 00:53:22,182
... كم مرة رأيتي في التلفاز عرض متأخر ليلاً

409
00:53:22,183 --> 00:53:26,610
يتحدثون عم الوعي اللاإرادي أمام الكثير من الناس
الكثير ، أليس كذلك ؟

410
00:53:26,645 --> 00:53:29,346
.... و كم مرة رأيتهم في الصُحف

411
00:53:29,347 --> 00:53:32,756
يُحلون الجرائم أو يُعالجون شخص بدون أدوية ؟

412
00:53:32,757 --> 00:53:35,651
أو يربحون اليانصيب ، هذا لم يحدث
أليس كذلك ؟

413
00:53:36,297 --> 00:53:40,932
. هذا لأن كُل هذا هراء ، إنها مُجرد خُزعبلات

414
00:53:40,967 --> 00:53:44,017
المرأة التي بالأعلي هي مُجرد
مُمثلة كبيرة بالسن

415
00:53:44,018 --> 00:53:46,378
تُحاول أن تجعل كُل الأمور لها صلة بها
. و هذا مُثير للشفقة

416
00:53:49,179 --> 00:53:50,379
حسناً؟

417
00:53:50,734 --> 00:53:54,150
ألا تُريد أن تكتشف ما يحدُث هنا ؟

418
00:53:55,235 --> 00:53:58,788
لماذا أنت غير مُتحمس ؟ قد يكون هذا
ما تسعي خلفه

419
00:53:58,789 --> 00:54:03,094
قد يكون هذا (مادلين) تُحاول التواصل معنا
و أنت لا تبالي بهذا

420
00:54:03,129 --> 00:54:06,071
أليس هذا هو ما أردته ؟

421
00:54:08,886 --> 00:54:12,124
.... أُقسم بالله ، إن عادت تلك العاهرة مع طفلها

422
00:54:15,286 --> 00:54:17,811
. كُوني هادئة

423
00:54:19,265 --> 00:54:20,590
أيُمكنني مُساعدتك ، سيدي ؟

424
00:54:21,091 --> 00:54:24,291
نعم ، أُريد غُرفة من فضلك

425
00:54:24,591 --> 00:54:28,039
ليلة واحدة ؟ -
أجل -

426
00:54:28,040 --> 00:54:33,083
أُريد الغُرفة 353 من فضلك

427
00:54:33,889 --> 00:54:36,936
أنا أسف سيدي ، هذة الغُرفة غير مُتاحة الأن

428
00:54:36,937 --> 00:54:39,513
الغُرف المُتاحة في الطابق الثاني فقط

429
00:54:39,514 --> 00:54:42,212
. لأن هذا هو أخر أسبوع لنا

430
00:54:42,720 --> 00:54:43,935
... لا

431
00:54:44,436 --> 00:54:51,136
يجب أن أحصل علي الغُرفة 353

432
00:54:51,980 --> 00:54:55,229
أجل -
من فضلك -

433
00:55:01,946 --> 00:55:05,611
هذا هام جداً بالنسبة لي

434
00:55:08,333 --> 00:55:13,082
. لقد جئت من مسافة بعيدة

435
00:55:14,487 --> 00:55:19,829
سيدي ، كُل الغرف في الطابق الثالث قد
.... تم تدمريها

436
00:55:20,536 --> 00:55:22,912
إن كُنت لا تُمانع ، يُمكننا وضع بعض الأغطية

437
00:55:22,913 --> 00:55:27,953
إن كُنت لا تُمانع في أن تنام في غُرفة بدون اثاث
فسنستطيع مُساعدتك

438
00:55:30,296 --> 00:55:33,358
هذا لا بأس به

439
00:55:35,584 --> 00:55:39,250
حسناً ، أيُمكنني أن أحصل علي بطاقتك الإئتمانية ؟

440
00:55:41,258 --> 00:55:43,511
سوف أدفع نقداً

441
00:55:43,512 --> 00:55:47,526
حسناً ، لكن نحن نأخذ البطاقة حتي إن
... وقعت اي خسائر

442
00:55:49,848 --> 00:55:54,236
. خُذ هذا من فضلك

443
00:55:57,079 --> 00:55:58,379
حسناً

444
00:55:59,196 --> 00:56:03,736
. لنُحضر لك بعض الأغطية

445
00:56:09,401 --> 00:56:11,966
أتمني لك يوماً سعيداً

446
00:56:17,225 --> 00:56:20,696
إنه لُطف منكِ أن تُساعديني

447
00:56:20,697 --> 00:56:22,920
ليس هُناك مُشكلة

448
00:56:22,921 --> 00:56:25,421
سوف يتم هدم هذا المكان قريباً ، علي اي حال

449
00:56:25,521 --> 00:56:30,280
لذا ، إن أراد شخص ما غُرفة مُعينة
لماذا قد أمنعه ؟

450
00:56:34,021 --> 00:56:36,768
إنه ليس أمراً كبيراً

451
00:56:38,599 --> 00:56:41,376
سيدي ؟

452
00:56:55,089 --> 00:56:57,497
شُكرأ لكِ

453
00:56:58,451 --> 00:57:02,532
لقد قضيت شهر العسل في الغُرفة 353

454
00:57:03,230 --> 00:57:08,536
هذا المكان القديم لديه بعض الذكريات الخاصة بي

455
00:57:09,331 --> 00:57:12,337
و من المُمتع ، أن تعود لهذا المكان

456
00:57:12,338 --> 00:57:15,666
تشعر ، كإنك لم تُغادر ابداً

457
00:57:16,340 --> 00:57:20,499
. تشعُرين كإنكِ بالمنزل

458
00:57:21,156 --> 00:57:25,173
ألا تعتقدين ؟ -
انا لا أعرف -

459
00:57:26,165 --> 00:57:29,485
لماذا لا نذهب للأعلي ؟

460
00:57:43,962 --> 00:57:47,903
... كما أخبرناك ، كُل الغُرف تم تنظيفها و تجهيزها

461
00:57:47,904 --> 00:57:50,449
كُل الاثاث تم نقله للخارج

462
00:57:50,450 --> 00:57:54,314
لكن ، لحسن حظنك مالك الفُندق لم يُكلف
.. هذا الأمر لعمال جيّدون

463
00:57:54,315 --> 00:57:55,815
لذا ، مازالت مُعظم الأسرّة موجودة

464
00:57:57,445 --> 00:58:00,856
لا أعتقد أنه الغُرفة سيكون له نفس السحر
الذي إعتدته

465
00:58:00,857 --> 00:58:02,496
لكن ، علي الأقل لن تنام علي الأرض

466
00:58:02,597 --> 00:58:03,897
لا بأس

467
00:58:04,607 --> 00:58:08,789
أنا هُنا من أجل الحنين الي الماضي

468
00:58:09,454 --> 00:58:12,702
حسناً ، ها هي الغُرفة 353

469
00:58:13,507 --> 00:58:16,651
"جناح العرائس"

470
00:58:27,781 --> 00:58:29,597
.... و إن غيرت رأيك

471
00:58:29,598 --> 00:58:33,298
و أردت التغيير الي غُرفة بها تلفاز
. أخبرنا فحسب

472
00:58:36,897 --> 00:58:40,113
هذا لن يكون ضرورياً

473
00:58:40,838 --> 00:58:44,116
. هذا هو ما جئت من أجله

474
00:58:55,878 --> 00:59:00,033
شكراً لكِ -
إستمتع بإقامتك -

475
00:59:25,378 --> 00:59:29,009
إن كُنتِ تُريدين أن أسهر معكِ ، يجب أن
تشربي معي

476
00:59:30,602 --> 00:59:33,551
. نخبك

477
00:59:39,333 --> 00:59:42,134
كيف تشعرين ؟ -
أفضل -

478
00:59:42,135 --> 00:59:45,712
هذا جيّد ، واصلي الشُرب
سيُساعدكِ

479
00:59:54,581 --> 00:59:56,882
(مرحباً ، (لي -
مرحباً -

480
00:59:57,277 --> 00:59:59,750
كيف كان يومك ؟ -
جيّد جداً ، شكراً لك -

481
01:00:00,078 --> 01:00:02,587
كيف حالكم أنت الإثنان ؟ -
نحن بخيّر -

482
01:00:02,588 --> 01:00:05,900
أتُريدين جعة ؟ -
لا ، شكراً لك -

483
01:00:06,000 --> 01:00:08,738
حقاً ؟ لقد سمعت أنكِ تُصرفين في الشراب

484
01:00:11,766 --> 01:00:14,972
نحن جميعاً نمر بمثل هذة الأوقات

485
01:00:14,973 --> 01:00:18,985
إذن ، (لي) أخبريني كيف يعمل هذا ؟

486
01:00:19,678 --> 01:00:24,306
كيف يعمل ماذا ؟ -
أن تكوني وسيطة روحية و تلك الأشياء -

487
01:00:27,752 --> 01:00:29,482
.... في الواقع

488
01:00:30,575 --> 01:00:34,884
هل كُنت في مكان جديد من قبل

489
01:00:34,885 --> 01:00:38,016
و شعرت بأنك كُنت هُناك من قبل ؟ -
"مثل "ديجا فو -

490
01:00:38,017 --> 01:00:40,270
تماماً

491
01:00:40,271 --> 01:00:43,483
"إن شعرت بما تُطلقون عليه "ديجا فو

492
01:00:43,484 --> 01:00:46,437
ستكون لديك نفس القُدرة الإلهية التي عندي

493
01:00:47,167 --> 01:00:52,401
في الواقع ، كُلنا لدينا تلك القُدرة
... لكن

494
01:00:52,402 --> 01:00:55,996
احياناً , يحدث ال "ديجا فو" الخاص بي
في إتجاه أخر

495
01:00:56,600 --> 01:01:00,264
يُمكنني أن  أشعر بالأشياء قبل أن تحدُث
ترجمة : NightMare

496
01:01:00,265 --> 01:01:03,697
... إنه ليس دائماً واضحاً ، متي او من أين يأتون

497
01:01:03,698 --> 01:01:06,025
لذلك ، يجب أن أكون حذرة

498
01:01:06,610 --> 01:01:09,610
. فيما أُريد مُشاركته من الأخرين

499
01:01:11,484 --> 01:01:12,904
حسناً

500
01:01:17,670 --> 01:01:23,468
انا مُتعبة جداً ، سأذهب للأعلي لأنام
لقد كان يومي طويلاً

501
01:01:23,776 --> 01:01:27,051
. سوف أتي لك غداً ، قبل أن تُغادرين

502
01:01:32,418 --> 01:01:34,961
! لا تجعلي الأرواح تُبقيكي مُستيقظة طوال الليل

503
01:01:37,637 --> 01:01:41,692
ما كان يجب أن تقول هذا ، لقد
كان هذا شريراً

504
01:01:42,357 --> 01:01:46,057
و ما يهُم ؟ لقد قُلتيها بنفسك ، لقد جعلتك
تشعرين بأنكِ حمقاء

505
01:01:47,822 --> 01:01:51,604
الي جانب ، يجب علي الجميع أن يتذوق من شر
أعماله كل حين و الأخر

506
01:01:58,901 --> 01:02:01,810
أتُريدين واحدة أُخري ؟ -
أجل -

507
01:02:18,451 --> 01:02:21,925
حسناً ، هل أنتِ جاهزة ؟ -
أجل -

508
01:02:27,985 --> 01:02:32,395
(حسناً ، هذة إعادة تسجيل لما قامت به (كلير

509
01:02:32,396 --> 01:02:36,989
(عن حانة (يانكي

510
01:02:45,873 --> 01:02:48,769
هل كان هذا البيانو ؟

511
01:03:14,039 --> 01:03:16,459
ماذا ؟

512
01:03:16,955 --> 01:03:20,833
هل يُصدر أصواتاً من تلقاء نفسه ؟

513
01:03:22,363 --> 01:03:26,569
لابد أن هذا شبح (مادلين اومالين) يُحاول أن يُخبرني
شيء ما

514
01:03:30,183 --> 01:03:33,467
إظهري نفسك ، أيُتها الروح

515
01:03:34,768 --> 01:03:38,512
لقد قُلت ، إظهري نفسك
! أيُتها الروح

516
01:04:18,167 --> 01:04:20,236
. ها هي ذا

517
01:04:20,237 --> 01:04:24,276
(المسكينة (مادلين اومالي

518
01:04:31,686 --> 01:04:34,963
أتعتقد أنها أجمل منّي ؟

519
01:04:34,964 --> 01:04:37,358
بصراحة ؟ -
أجل -

520
01:04:37,359 --> 01:04:40,103
إنها ليست من النوع الذي أُفضله

521
01:04:40,104 --> 01:04:43,231
(أعتقد أنك أجمل بكثير (كلير

522
01:04:43,232 --> 01:04:46,325
شكراً لك ، لطف منك أن تقول هذا

523
01:04:46,605 --> 01:04:51,112
في الواقع , (كلير) أعتقد أنكِ واحدة من
أجمل الفتيات التي رأيتهُن

524
01:04:53,386 --> 01:04:55,960
من تكون الأُخريات ؟

525
01:04:57,001 --> 01:05:00,459
... والدتي ، اختي

526
01:05:01,171 --> 01:05:03,956
" و تلك الفتاة التي تعمل في " الملكة القذرة

527
01:05:04,762 --> 01:05:09,241
صاحبة العيون الكسولة ؟ -
أنا أجد الكسل جذاب جداً -

528
01:05:12,778 --> 01:05:17,425
(أنا مُعجب بكِ (كلير -
و أنا ايضاً -

529
01:05:17,460 --> 01:05:21,344
... لا ، أنا أعنيها إنك مثل افضل الأشخاص

530
01:05:21,345 --> 01:05:25,135
أنا أشعر أننا نتوافق سوياً

531
01:05:27,181 --> 01:05:31,555
... و حقيقة أنك تدعمين موقعي

532
01:05:32,213 --> 01:05:35,617
أُحب أيضاً حقيقة ، انك تأخذينه علي محم الجد

533
01:05:35,618 --> 01:05:39,139
إنه يعني الكثير لي ، إنكِ رائعة

534
01:05:39,713 --> 01:05:42,254
أتعتقد أنني سأُجن ؟

535
01:05:42,255 --> 01:05:43,855
أنتِ لن تُجني

536
01:05:43,955 --> 01:05:48,671
أنت رائعة ، و سأفعل أي شيء من أجلكِ

537
01:05:48,672 --> 01:05:51,881
حقاً ؟ -
بالطبع -

538
01:05:51,882 --> 01:05:56,778
انا فقط ، أحبكِ كثيراً

539
01:06:03,133 --> 01:06:05,520
لدي فكرة

540
01:06:08,090 --> 01:06:10,227
و أنا ايضاً ، ما خاصتكِ ؟

541
01:06:24,169 --> 01:06:29,026
لنذهب للقبو , لنعرف مُشكلة ذلك الشبح اللعين

542
01:06:32,717 --> 01:06:34,287
. حسناً

543
01:07:30,056 --> 01:07:32,930
. هذا فأل حسن

544
01:07:34,936 --> 01:07:37,788
. شغّل المُسجل

545
01:08:23,065 --> 01:08:25,720
ماكان هذا ؟

546
01:08:25,721 --> 01:08:28,391
. لقد تعثرت

547
01:08:38,711 --> 01:08:42,331
اسفة ، إنها الإنارة

548
01:08:42,332 --> 01:08:46,435
شبكة عنكبوت -
إتبعني -

549
01:09:09,062 --> 01:09:12,291
أعتقد أنه كان يجب علينا أن نُحضر
. فتات الخُبز

550
01:09:13,251 --> 01:09:16,242
... إنتظري

551
01:09:16,584 --> 01:09:18,590
أنا أسمع شيئاً

552
01:09:26,097 --> 01:09:28,957
هذا غريب ، أصبحت ساكنة

553
01:09:28,958 --> 01:09:33,841
لقد سمعته في الليلة الماضية أيضاً -
رُبما الكابل سيء -

554
01:09:34,859 --> 01:09:38,132
لا ، إنها هي

555
01:09:49,997 --> 01:09:52,335
. من هذا الطريق

556
01:10:17,067 --> 01:10:20,335
هذا هو المكان ، لقد وضعوا جُثتها هُنا

557
01:10:52,137 --> 01:10:55,018
هل أنت جاهز ؟

558
01:11:00,759 --> 01:11:04,886
(نحن نُريد التحدُث مع روح (مادلين اومالي

559
01:11:06,683 --> 01:11:10,248
. إن كُنتي هُنا معنا ، إعطينا إشارة

560
01:11:31,410 --> 01:11:34,257
إصنعي اي صوت ، إن كُنتي تسمعيننا

561
01:11:40,692 --> 01:11:43,985
لماذا بقيتي هُنا (مادلين) ؟

562
01:11:46,237 --> 01:11:49,527
لماذا لم ترتاح روحكِ ؟

563
01:12:14,750 --> 01:12:17,211
مادلين) إعطينا إشارة)

564
01:12:24,955 --> 01:12:28,308
أشعرت بهذا ؟

565
01:12:33,827 --> 01:12:36,992
. إنها هي

566
01:12:37,552 --> 01:12:40,865
إنها الرياح -
لا ، لقد كانت هي -

567
01:12:47,475 --> 01:12:51,590
مادلين) ، تحدثي معنا)
. نحن لا نُريد أن نؤذيكي

568
01:12:55,678 --> 01:12:58,670
لماذا تبقين هُنا ؟

569
01:13:07,048 --> 01:13:10,136
لماذا لم ترتاح روحكِ ؟

570
01:13:20,345 --> 01:13:25,958
أنتظر ، (مادلين) نحن نعرف بأنكِ معنا
تحدثي إلينا

571
01:13:50,906 --> 01:13:53,960
! يُمكنني سماعها

572
01:13:58,719 --> 01:14:01,992
أتسمع هذا الهمس ؟

573
01:14:12,591 --> 01:14:14,391
(مادلين)

574
01:14:25,690 --> 01:14:27,690
! اللعنة

575
01:14:32,491 --> 01:14:34,985
ماذا هُناك ؟

576
01:14:40,607 --> 01:14:43,992
. إنها خلفك

577
01:14:50,386 --> 01:14:53,333
. إنها تقترب

578
01:14:57,491 --> 01:14:58,762
(لوك)

579
01:15:11,992 --> 01:15:13,493
(لوك)

580
01:15:15,547 --> 01:15:18,037
يجب أن أخرج من هُنا -
ماذا ؟ -

581
01:15:18,038 --> 01:15:20,167
لا أريد أن ابقي هُنا ، أنا لا أُحب هذا

582
01:15:20,168 --> 01:15:22,192
عما تتحدث ، لقد أحدثنا تواصل للتو

583
01:15:22,193 --> 01:15:23,434
لماذا انت مذعور ؟

584
01:15:23,435 --> 01:15:25,995
أنا لا أريد أن أبقي هُنا ، هذا كُل
ما في الأمر

585
01:15:26,243 --> 01:15:28,078
لماذا ؟ هل إختلف الأمر عن عندما رأيتها وحدك ؟

586
01:15:28,079 --> 01:15:31,697
لم تكن هُناك مرات أُخري -
ماذا ؟ -

587
01:15:32,598 --> 01:15:37,017
. لقد إخترعت هذا ، لم أري اي شيء

588
01:15:37,928 --> 01:15:42,197
لقد إخترعت ذلك الأمر ، و لا أُريد أن
. أقوم بهذا بعد الأن

589
01:15:42,198 --> 01:15:45,123
. هذا سيء جداً

590
01:15:45,124 --> 01:15:47,954
. سجب أن أرحل

591
01:15:48,054 --> 01:15:49,262
(لوك)

592
01:15:53,729 --> 01:15:56,865
لوك) ، لا تذهب) -
(أنا أسف ، (كلير -

593
01:15:57,181 --> 01:16:00,213
لا يُمكنك أن تتركني هُنا -
أنا أسف جداً -

594
01:16:12,561 --> 01:16:16,331
ماذا سأفعل الأن ؟

595
01:17:01,393 --> 01:17:02,944
! (لي)

596
01:17:05,093 --> 01:17:06,792
! (لي)

597
01:17:10,493 --> 01:17:11,794
! (لي)

598
01:17:12,943 --> 01:17:14,179
! (لي)
! (لي)

599
01:17:14,180 --> 01:17:17,676
! (لي)
إستيقظي ، أنا أحتاج مُساعدتكِ

600
01:17:18,193 --> 01:17:19,492
! (لي)

601
01:17:24,859 --> 01:17:27,761
ماذا تفعلين في غُرفتي ؟

602
01:17:27,762 --> 01:17:31,020
إخرجي من هُنا -
لا ، من فضلكِ -

603
01:17:31,021 --> 01:17:34,504
لا ، أنا لن أُساعدكِ
غادري من فضلك

604
01:17:34,505 --> 01:17:37,187
. بالله عليكي

605
01:17:37,888 --> 01:17:41,365
لماذا يجب أن أُساعدكِ ؟
لكي تواصلوا السخرية منّي ؟

606
01:17:41,366 --> 01:17:44,541
أتعرفين ؟ ، انا أؤمن بما افعله

607
01:17:44,542 --> 01:17:49,516
ولا اؤمن في إضاعة وقتي مع موظفي الفنادق

608
01:17:49,517 --> 01:17:52,255
و مع إهانتم الجاهلة..

609
01:17:52,256 --> 01:17:56,654
لي) ، أنا اسف)
أعرف انه كان يجب علي أن أدافع عنكِ

610
01:17:56,655 --> 01:17:58,207
لقد فعلت غلطة كبيرة جداً ، حسناً ؟

611
01:17:58,208 --> 01:18:00,908
لكي لدي مُشكلة ، أنا خائفة و أنا وحيدة

612
01:18:01,008 --> 01:18:04,993
و (مادلي) قامت بالتواصل مع ، ولا أعرف
. ماذا يجب عليّ أن أفعل

613
01:18:04,994 --> 01:18:07,114
لا أعرف ماذا يجب أن أفعل

614
01:18:26,739 --> 01:18:30,296
هل هُناك "فودكا" موجودة ؟ -
سأتفقد -

615
01:18:34,386 --> 01:18:36,813
. ها هي

616
01:18:43,044 --> 01:18:44,694
. حسناً

617
01:18:46,021 --> 01:18:49,335
. خُذيني الي حيث حدث هذا

618
01:18:57,284 --> 01:18:59,494
. إنتظري هُنا

619
01:20:32,163 --> 01:20:34,848
لي) ، هل هيا (مادلين) ؟)

620
01:20:34,849 --> 01:20:38,431
ماذا حدث ؟ -
يجب أن نُغادر هذا الفُندق -

621
01:20:38,432 --> 01:20:41,388
أنتِ في خطر ، لا يجب أن تبقي هُنا

622
01:20:41,389 --> 01:20:43,686
ماذا ؟ -
يجب أن أغير ملابسي -

623
01:20:43,687 --> 01:20:46,545
إذهبي و أحضري أشيائكِ
. ثقي بي

624
01:21:07,497 --> 01:21:08,896
! لا

625
01:21:12,795 --> 01:21:16,133
. لقد نسيت شيء ، سأُقابلكِ في الرُدهة

626
01:21:32,012 --> 01:21:33,508
سيدي ؟

627
01:21:40,246 --> 01:21:42,495
سيدي ؟

628
01:21:46,428 --> 01:21:49,695
.... سيدي ، أنا أسفة لإزعاجك ، لكن

629
01:21:49,696 --> 01:21:52,696
هُناك حالة طارئة ، و سأغادر لبعض الوقت

630
01:21:59,844 --> 01:22:03,081
سيدي ، أيُمكنك سماعي بالداخل ؟

631
01:22:12,797 --> 01:22:16,082
<i>عزيزتي لقد بدأت حياتني هُنا ، و الأن"
.... بما أنكي غادرتي</i>

632
01:22:16,083 --> 01:22:19,797
<i>" هُنا أردت أن أُنهي حياتي</i>

633
01:22:37,064 --> 01:22:39,572
سيدي ؟

634
01:23:48,998 --> 01:23:50,197
! اللعنة

635
01:23:50,198 --> 01:23:52,597
لوك) ، ماذا تفعل هُنا) -
أنا أسف -

636
01:23:52,598 --> 01:23:54,186
ما كان يجب أن أترُككِ هكذا

637
01:23:54,187 --> 01:23:55,598
من فضلك لا تغضبي منّي -
!لا ، إسمعني -

638
01:23:55,599 --> 01:23:56,973
يجب ان نُغادر في الحال -
(لا ، (كلير -

639
01:23:56,974 --> 01:23:59,997
... يجب أن أُخبركِ بشيء -
إستمع لي ، حسناً ؟ -

640
01:23:59,998 --> 01:24:01,342
أتتذكر الرجل العجوز بالأعلي ؟ -
أجل -

641
01:24:01,343 --> 01:24:04,105
ماذا به ؟ -
إنه ميت ، لقد إنتحر -

642
01:24:05,202 --> 01:24:08,237
ماذا ؟ -
لقد مات -

643
01:24:08,238 --> 01:24:11,329
هل إتصلتي بالشُرطة ؟ -
لا ، ليس بعد -

644
01:24:11,330 --> 01:24:14,433
لقد أخبرتني (لي) انه ليس من الأمن
لي أن أبقي هُنا

645
01:24:14,434 --> 01:24:15,734
و يجب علينا أن نُغادر الأن

646
01:24:15,834 --> 01:24:18,492
.... و قد رأيت (مادلين) و -
إهدئي ، إنتظري -

647
01:24:18,493 --> 01:24:20,692
... تمهّلي

648
01:24:20,693 --> 01:24:23,160
! تعالي هُنا ، يا إلهي

649
01:24:24,240 --> 01:24:26,001
. إجلسي

650
01:24:28,897 --> 01:24:31,986
إن الأمور علي ما يُرام

651
01:24:33,237 --> 01:24:36,797
وجهه ، لقد كانت الدماء في كُل مكان

652
01:24:36,798 --> 01:24:38,652
. لا تقلقي

653
01:24:40,453 --> 01:24:42,715
. من فضلك ، أخرجني من هُنا

654
01:24:42,716 --> 01:24:44,216
. أنا لا أُريد أن أبقي هُنا

655
01:24:44,416 --> 01:24:47,489
حسناً ، لنذهب -
لا ، (لي) إنها مازالت بالأعلي -

656
01:24:47,490 --> 01:24:50,173
أين هي ؟ -
لا أعلم ،  إنها تجلب أغراضها -

657
01:24:50,174 --> 01:24:52,198
. حسناً ، ساجلبها ، و أنتِ إبقي هُنا لدقيقة
ترجمة : NightMare

658
01:24:52,199 --> 01:24:53,998
هل ستكون بخير وحدكِ هُنا ؟

659
01:24:53,999 --> 01:24:54,905
. أجل

660
01:24:54,906 --> 01:24:56,997
. أن الأمور ستكون بخيّر ، إنتظري

661
01:25:10,697 --> 01:25:12,198
<i>(كلير)</i>

662
01:25:19,298 --> 01:25:20,898
<i>(كلير)</i>

663
01:25:31,544 --> 01:25:35,072
(لي)
هل هذة أنتي ؟

664
01:26:23,449 --> 01:26:24,899
! (لي)

665
01:27:07,499 --> 01:27:08,899
! (لي)

666
01:27:14,399 --> 01:27:15,900
! (لي)

667
01:27:18,899 --> 01:27:22,369
. أنا لا أُريد أن أعود للأسفل

668
01:27:34,249 --> 01:27:37,590
هل انتي بالأسفل ؟

669
01:29:38,852 --> 01:29:42,107
! (ساعدني ، (لوك

670
01:29:56,372 --> 01:29:57,963
! من فضلك

671
01:29:57,964 --> 01:30:01,675
! النجدة ، النجدة

672
01:30:01,676 --> 01:30:05,981
! النجدة ، من فضلك
! لا

673
01:30:20,676 --> 01:30:25,981
الخاتمة

674
01:30:40,243 --> 01:30:43,263
<i>حسناً ، إرفعوها يا رفاق</i>

675
01:30:49,453 --> 01:30:50,801
! بحق السيد المسيح

676
01:30:54,351 --> 01:30:57,026
. حسناً ، اخرجوها من هُنا

677
01:31:08,747 --> 01:31:12,011
.... كُنت أدق علي الباب بكُل قوتي

678
01:31:12,829 --> 01:31:16,217
كُنت أسمع صُراخها

679
01:31:16,218 --> 01:31:19,835
كُنت أصرخ لها أن تفتح ، لكنها لم تفعل

680
01:31:22,635 --> 01:31:27,647
لقد صاحت بإسمي ، لكن لم أكن قوياً
بما فيه الكفاية لأكسر الباب

681
01:31:32,425 --> 01:31:36,302
. و جدت هذة أسفل السُلم

682
01:31:38,380 --> 01:31:41,408
حسناً ، إسمعني
... أُريدك أن تأتي معنا

683
01:31:41,409 --> 01:31:43,692
لكي تُجيب بعض الاسئلة عن السادة بالأعلي

684
01:31:43,693 --> 01:31:48,017
و تُساعدني في التواصل مع اهلها ، أتستطيع
فعل هذا ؟

685
01:31:48,018 --> 01:31:50,497
نعم ، سأجلب أشيائي -
حسناً -

686
01:31:50,498 --> 01:31:52,237
... و إطلب من المُمثلة أن تُسرع

687
01:31:52,238 --> 01:31:53,738
وأنت بالداخل ، فنحن نُريدها ايضاً

688
01:31:54,238 --> 01:31:55,753
حسناً

689
01:31:56,666 --> 01:31:57,803
.... و إستمع

690
01:31:57,804 --> 01:32:00,774
هل أنت مُتأكد أنك أعطيتني كُل أسماء و أرقام
النُزلاء الأخرين ؟

691
01:32:00,775 --> 01:32:02,847
هل نسيت اي شخص ؟

692
01:32:03,848 --> 01:32:07,161
لا ، لقد أعطيتك كُل شيء لقد كانت هُناك
... تلك السيدة مع طفلها

693
01:32:07,162 --> 01:32:11,664
و (رون) المالك ، لكنه لن يعود من "باربيدوس" حتي
غداً

694
01:32:12,932 --> 01:32:15,302
حسناً ، شكراً لك

695
01:33:41,452 --> 01:33:44,805
ماذا تفعلين هُنا ؟

696
01:33:47,305 --> 01:33:50,091
إنهم يبحثون عنكِ بالأسفل ، أخبرتهم بأني
سأجدكِ

697
01:33:50,092 --> 01:33:54,947
يجب أن نذهب للشرطة ، يُريدونا أن نُجيب
. علي بعض الأسئلة

698
01:33:59,318 --> 01:34:03,811
هل تسمعينني ؟
قُلت يجب أن نذهب

699
01:34:10,257 --> 01:34:13,432
لقد عرفتي أن هذا سيحدث ، أليس كذلك ؟

700
01:34:15,971 --> 01:34:19,006
. كان يُمكنكِ أن تفعلي شيء ما

701
01:34:22,180 --> 01:34:26,550
. لا ، ليس هُناك ما كان يُمكننا فعله

702
01:34:32,091 --> 01:34:34,149
. إنهم يبحثون عنكِ بالأسفل

703
01:34:36,091 --> 02:34:34,149
ترجمة : NightMare
nightmare.gamed@yahoo.com

