1
00:01:08,240 --> 00:01:10,829
،مع حلول الحرب العالمية الثانية

2
00:01:11,116 --> 00:01:15,528
توجهت أعين العديدين في
،أوروربا، بالأمل أو اليأس

3
00:01:16,008 --> 00:01:17,830
.نحو حرّية أمريكا

4
00:01:18,118 --> 00:01:20,515
أصبحت لشبونة
.نقطة انتقال كبرى

5
00:01:20,898 --> 00:01:23,584
ولكن، ليس بمقدور الجميع
.التوجة إليها مباشرةً

6
00:01:24,351 --> 00:01:27,707
.هكذا تحركت قوافل اللاجئين

7
00:01:28,859 --> 00:01:30,776
.من باريس إلى مارسيليا

8
00:01:36,146 --> 00:01:38,928
.وعبر البحر المتوسط إلى وهران

9
00:01:45,832 --> 00:01:49,765
،ثم بالقطار أو السيارة أو مشياً
،عبر شمال أفريقيا

10
00:01:50,148 --> 00:01:52,450
.إلى الدار البيضاء في المغرب

11
00:01:52,929 --> 00:01:57,148
،هناك قد يحصل الأثرياء
،بالسلطة أو المال أو الحظ

12
00:01:57,916 --> 00:02:00,792
،على تأشيرة للخروج إلى لشبونة

13
00:02:01,081 --> 00:02:03,094
.ومنها إلى العالم الجديد

14
00:02:03,478 --> 00:02:06,930
.الباقون انتظروا بالدار البيضاء

15
00:02:07,313 --> 00:02:08,656
... وانتظروا

16
00:02:08,847 --> 00:02:10,382
.وانتظروا

17
00:02:10,670 --> 00:02:12,204
.ثم انتظروا

18
00:02:21,699 --> 00:02:23,137
:إلى كل الضباط

19
00:02:23,424 --> 00:02:27,837
اغتيال ساعيين ألمانيين
يحملان وثائق رسمية هامة

20
00:02:28,316 --> 00:02:31,000
ومن المحتمل
.هروب القتلة إلى الدار البيضاء

21
00:02:31,288 --> 00:02:34,932
ألقوا القبض على المشبوهين
.وفتشوهم بحثاً عن الوثائق

22
00:02:35,412 --> 00:02:36,563
.هام

23
00:03:07,154 --> 00:03:08,401
هل يمكن رؤية أوراقك؟

24
00:03:08,881 --> 00:03:10,223
.ليست معي

25
00:03:10,606 --> 00:03:12,525
.في هذه الحالة، ستأتي معنا

26
00:03:12,908 --> 00:03:16,169
... انتظر. ربما أكون
.أجل، ها هي

27
00:03:19,045 --> 00:03:22,306
.انتهت مدتها منذ ثلاثة أسابيع
.عليك أن تأتي معنا

28
00:03:24,225 --> 00:03:25,375
!قف

29
00:03:38,706 --> 00:03:40,144
فرنسا الحرة

30
00:03:49,446 --> 00:03:51,843
ما هذا؟ -
.لا أدري يا عزيزتي -

31
00:03:52,131 --> 00:03:54,336
عفواً، ألم تسمعا؟

32
00:03:54,624 --> 00:03:57,117
.نحن نسمع القليل ونفهم الأقل

33
00:03:57,597 --> 00:04:01,050
قُتل ساعيان ألمانيان
.في الصحراء غير المحتلة

34
00:04:01,434 --> 00:04:03,831
هذا اعتقال عادي
... للاجئين وليبراليين

35
00:04:04,214 --> 00:04:07,091
،وفتيات جميلات للسيد رينو
.مدير الشرطة

36
00:04:12,078 --> 00:04:15,434
،مع هؤلاء اللاجئين
.نزحت حثالة أوروبا للدار البيضاء

37
00:04:15,818 --> 00:04:18,023
.ينتظرون تأشيرة منذ أعوام

38
00:04:18,312 --> 00:04:21,285
.عفواً سيدي
.انتبه لنفسك. كن يقظاً

39
00:04:21,668 --> 00:04:23,490
.المكان مليء بالأشرار

40
00:04:23,873 --> 00:04:26,367
.الشر في كل مكان هنا

41
00:04:26,751 --> 00:04:29,147
.شكراً جزيلاً -
.لا داعي للشكر -

42
00:04:31,258 --> 00:04:32,888
.رجل لطيف

43
00:04:33,272 --> 00:04:34,327
.أيها النادل

44
00:04:35,669 --> 00:04:37,396
.غباء مني -
ماذا يا عزيزي؟ -

45
00:04:37,683 --> 00:04:40,080
.نسيت محفظتي في الفندق

46
00:04:55,328 --> 00:04:57,151
.ربما نكون في الطائرة غداً

47
00:04:57,438 --> 00:05:00,315
الريكز
ملهى أمريكي

48
00:05:23,331 --> 00:05:25,057
يسعدني لقاؤك، رائد ستراسر

49
00:05:25,345 --> 00:05:26,399
.شكراً لك

50
00:05:26,783 --> 00:05:29,372
.الكابتن رينو، مدير شرطة

51
00:05:31,002 --> 00:05:32,729
.فرنسا غير المحتلة تحييك

52
00:05:33,208 --> 00:05:34,743
.يسعدني وجودي هنا

53
00:05:35,223 --> 00:05:37,620
.مساعدي، الكابتن كاسل

54
00:05:38,003 --> 00:05:41,360
... كابتن تونلي، القوات الإيطالية -
.لطف منك -

55
00:05:47,881 --> 00:05:50,374
.قد تجد مناخ الدار البيضاء دافئاً

56
00:05:50,757 --> 00:05:54,114
،علينا كألمان الإعتياد على أي مناخ
.من روسيا إلى الصحراء

57
00:05:54,401 --> 00:05:57,087
.ربما لا تشير إلى المناخ -
ماغير ذلك؟ -

58
00:05:57,567 --> 00:05:59,389
ماذا حدث للمجرمين؟

59
00:05:59,677 --> 00:06:03,224
رجالي جمعوا ضعف
.العدد المعتاد من المشتبه فيهم

60
00:06:03,513 --> 00:06:06,294
.المهم أننا نعرف المجرم -
هل احتجز؟ -

61
00:06:06,677 --> 00:06:09,363
.الليلة سيكون في الريكز
.كل الناس هناك

62
00:06:09,650 --> 00:06:13,102
سمعت عن ذلك الملهى
.وعن السيد ريك

63
00:06:18,185 --> 00:06:21,446
الريكز
ملهى أمريكي

64
00:06:48,105 --> 00:06:50,503
لا أرتعش لأحد غيرك

65
00:06:50,790 --> 00:06:53,284
لذا، أحبك رغم هفواتك

66
00:06:53,668 --> 00:06:55,873
أنت ولا أحد غيرك

67
00:06:56,257 --> 00:06:57,983
أنت الحلوة الرائعة

68
00:06:59,038 --> 00:07:02,394
لأن شعري أجعد

69
00:07:06,422 --> 00:07:08,532
.الانتظار ثم الانتظار

70
00:07:08,820 --> 00:07:10,641
،قد لا أرحل من هنا أبداً

71
00:07:11,025 --> 00:07:12,559
.وأموت في الدار البيضاء

72
00:07:12,942 --> 00:07:15,916
هلا رفعت السعر قليلاً من فضلك؟

73
00:07:16,203 --> 00:07:19,080
آسف، لكن سعر الماس
.في السوق منخفض

74
00:07:19,561 --> 00:07:21,862
الماس موجود في
.كل مكان . 2400

75
00:07:22,149 --> 00:07:23,108
.حسناً

76
00:07:23,492 --> 00:07:26,848
،الشاحنات تنتظر
... والرجل ينتظرنا، وكل شيء

77
00:07:29,917 --> 00:07:31,644
."إنه مركب الصيد "سانتياغو

78
00:07:32,027 --> 00:07:35,671
سيغادر مساء غدٍ في الواحدة
.من آخر المرفأ

79
00:07:36,150 --> 00:07:36,918
.شكراً

80
00:07:37,110 --> 00:07:39,507
.أحضر معك خمسة عشر ألفاً نقداً

81
00:07:39,795 --> 00:07:41,904
.تذكر، نقداً

82
00:07:50,439 --> 00:07:53,029
.افتح يا عبد الله -
.حاضر، بروفسور -

83
00:08:02,235 --> 00:08:03,386
.أيها الساقي -
نعم، سيدتي؟ -

84
00:08:03,578 --> 00:08:05,975
اأتطلب من السيد ريك
أن يشرب كأساً معنا؟

85
00:08:06,455 --> 00:08:10,098
.لا يشرب مع الزبائن أبداً
.لم أره يفعل ذلك

86
00:08:10,386 --> 00:08:12,400
.يبدو متعجرفاً

87
00:08:12,784 --> 00:08:16,236
ربما لو ذكرت له أني أدير
... ثاني أكبر بنك بأمستردام

88
00:08:16,620 --> 00:08:19,114
ثاني أكبر بنك؟
.لن يتأثر ريك

89
00:08:19,401 --> 00:08:22,469
أكبر مصرفي بأمستردام
.حلواني مطبخنا الآن

90
00:08:22,853 --> 00:08:25,251
.لدينا شيء نتطلع له

91
00:08:26,594 --> 00:08:28,511
.ووالده يعمل خادماً

92
00:08:28,799 --> 00:08:29,567
!عظيم

93
00:08:34,744 --> 00:08:38,389
حسناً. ريك

94
00:08:57,281 --> 00:08:58,624
.عفواً

95
00:09:01,116 --> 00:09:03,035
.آسف سيدي
.هذه غرفة خاصة

96
00:09:03,323 --> 00:09:06,967
!يا لك من غبي
.أعلم أنه يوجد قمار بالداخل

97
00:09:07,254 --> 00:09:08,309
.لن تجرؤ على طردي

98
00:09:08,597 --> 00:09:09,747
ما المشكلة؟

99
00:09:10,131 --> 00:09:12,816
دخلت كل صالات القمار
.من هونولولو إلى برلين

100
00:09:13,104 --> 00:09:16,653
إن كنت تظن أنني
.لن أدخل هنا، فأنت مخطأ

101
00:09:17,132 --> 00:09:17,899
.عفواً

102
00:09:18,187 --> 00:09:18,858
.مرحباً ريك

103
00:09:21,639 --> 00:09:23,269
.نقودك تصلح للبار

104
00:09:23,653 --> 00:09:25,188
ماذا؟ هل تعرف من أنا؟

105
00:09:25,476 --> 00:09:27,393
أعرف. أنك محظوط
.أن البار مفتوح لك

106
00:09:27,681 --> 00:09:30,558
!هذه وقاحة وسأبلغ عنها

107
00:09:33,530 --> 00:09:37,271
الذي يراك يظن أن هذا
.كان عملك طوال حياتك

108
00:09:37,559 --> 00:09:40,052
من قال إني لم أفعل؟ -
.لا أحد -

109
00:09:40,436 --> 00:09:44,271
... حين جئت لأول مرة، ظننت -
ظننت ماذا؟ -

110
00:09:44,846 --> 00:09:46,860
.ما علي التفكير في ذلك

111
00:09:51,944 --> 00:09:53,094
أتسمح لي؟

112
00:09:54,245 --> 00:09:56,450
.أنه لأمر مؤسف قصة الساعيين الألمانيين

113
00:09:56,833 --> 00:09:59,231
.حظهما كبير
.كانا مجرد موظفين

114
00:09:59,519 --> 00:10:02,013
.وهما اليوم قتيلان مكرمان

115
00:10:02,300 --> 00:10:05,369
سامحني، ولكنك إنسان
.قاس، يا ريك

116
00:10:05,657 --> 00:10:06,424
.إني أسامحك

117
00:10:06,711 --> 00:10:08,437
هل تتناول مشروباً معي؟

118
00:10:08,725 --> 00:10:11,699
... نسيت أنك لا تشرب مع
.أحضر واحداً آخر

119
00:10:12,658 --> 00:10:14,192
تحتقرني، أليس كذلك؟

120
00:10:14,575 --> 00:10:16,494
.لو فكرت فيك، نعم على الأرجح

121
00:10:16,781 --> 00:10:17,932
لماذا؟

122
00:10:18,890 --> 00:10:21,288
هل ترفض نوعية الأعمال
التي أقوم بها؟

123
00:10:21,672 --> 00:10:25,891
.فكر بهؤلاء اللاجئين
.سيموتون هنا إن لم أساعدهم

124
00:10:26,276 --> 00:10:30,302
،هذا لا بأس به. فعبر أساليبي
.أمدهم بتأشيرات

125
00:10:30,782 --> 00:10:32,988
.مقابل ثمن تحصل عليه

126
00:10:34,234 --> 00:10:37,016
لكن فكر بالذين لا يستطيعون
.دفع أسعار رينو

127
00:10:37,495 --> 00:10:40,372
.أبيعهم بنصف القيمة
هل هذا طفيلي؟

128
00:10:40,852 --> 00:10:43,344
أنا لا أعارض الطفيليين
.بل الجبناء

129
00:10:45,071 --> 00:10:47,565
،بعد الليلة
سأترك هذا العمل

130
00:10:47,852 --> 00:10:50,154
وأرحل أخيراً
.بعيداً عن الدار البيضاء

131
00:10:50,442 --> 00:10:53,414
،من سترشي لتأشيرتك
رينو أم نفسك؟

132
00:10:54,085 --> 00:10:57,058
.نفسي. وجدت نفسي أكثر تعقلاً

133
00:10:57,634 --> 00:10:58,497
.اسمع يا ريك

134
00:10:59,456 --> 00:11:00,798
أتدري ما هذا؟

135
00:11:01,278 --> 00:11:03,867
.شيئاً حتى أنت لم تره أبداً

136
00:11:04,251 --> 00:11:07,031
تصاريح عبور
.موقعة من الجنرال دي غول

137
00:11:07,895 --> 00:11:10,197
لا يمكن رفضها
.أو حتى التشكيك فيها

138
00:11:10,676 --> 00:11:11,443
.دقيقة

139
00:11:11,635 --> 00:11:15,471
الليلة سأبيعها بمبلغ
،يفوق ما حلمت به

140
00:11:15,951 --> 00:11:17,868
.وبعد ذلك أترك الدار البيضاء

141
00:11:18,443 --> 00:11:21,801
.لي أصدقاء كثيرون هنا
... ولكن لأنك تحتقرني

142
00:11:22,184 --> 00:11:23,814
.فأنت الوحيد الذي أثق به ...

143
00:11:24,102 --> 00:11:25,733
هل تحتفظ بهذا لي؟

144
00:11:25,924 --> 00:11:28,321
إلى متى؟ -
.ربما لساعة أو أكثر قليلاً -

145
00:11:28,705 --> 00:11:29,951
.لا أريدها هنا طوال الليل

146
00:11:30,239 --> 00:11:33,020
.لا تخشَ ذلك
.أرجوك، احتفظ بها لي

147
00:11:33,404 --> 00:11:35,322
.شكراً لك
.عرفت أن بمقدروي الوثوق بك

148
00:11:36,474 --> 00:11:38,295
.أيها النادل
.أنا بانتظار بعض الناس

149
00:11:38,679 --> 00:11:41,363
.إن سأل عني، فأنا هنا

150
00:11:41,459 --> 00:11:42,419
... ريك

151
00:11:43,090 --> 00:11:45,584
.آمل أن تكون أكثر تأثراً بي الآن

152
00:11:46,542 --> 00:11:48,940
سأشارك حظي السعيد
.مع عجلتك للروليت

153
00:11:49,324 --> 00:11:50,666
.لحظة

154
00:11:52,775 --> 00:11:56,515
سمعت إشاعة تقول أن الألمانيين
.كانا يحملان تصاريح عبور

155
00:11:59,584 --> 00:12:01,215
.سمعت تلك الإشاعة أيضاً

156
00:12:01,886 --> 00:12:03,804
.المساكين -
.أنت محق -

157
00:12:04,571 --> 00:12:07,352
.أنا أكثر تأثراً بك

158
00:12:16,366 --> 00:12:19,052
من عنده مشاكل؟ -
.نحن عندنا مشاكل -

159
00:12:19,435 --> 00:12:21,066
بأي قدر؟ -
.بقدر كبير -

160
00:12:21,450 --> 00:12:25,477
.الآن، لا تعبس
.اتكل على الله ودقّ على الخشب

161
00:12:27,203 --> 00:12:29,217
من ليس سعيداً؟ -
.نحن -

162
00:12:29,601 --> 00:12:32,095
بأي قدر؟ -
.بقدر كبير -

163
00:12:32,382 --> 00:12:35,643
.لن ينفع ذلك
.عندما تكون كئيباً، دقّ على الخشب

164
00:12:39,861 --> 00:12:41,684
كم سوء حظك؟ -
.كبير جداً -

165
00:12:42,068 --> 00:12:45,808
،لكن حظك سيتغير
.إن تدبرت ودققت على الخشب

166
00:12:47,534 --> 00:12:49,452
من ليس لديه شيء؟ -
.ليس لدينا شيء -

167
00:13:08,248 --> 00:13:10,358
الآن، من المحظوظ؟ -
.نحن -

168
00:13:10,742 --> 00:13:12,468
بأي قدر بالضبط؟ -
.بقدر كبير -

169
00:13:12,947 --> 00:13:15,056
،فلنبتسم إذاً
ولنقم مجدداً

170
00:13:15,440 --> 00:13:18,221
.بالدق على الخشب

171
00:13:24,838 --> 00:13:26,181
.مرحباً ريك -
.مرحباً فيراري -

172
00:13:26,468 --> 00:13:27,620
كيف الأعمال؟

173
00:13:27,812 --> 00:13:30,497
.بخير لكن أود شراء ملهاك -
.ليس للبيع -

174
00:13:30,880 --> 00:13:33,566
.لم تسمع عرضي -
.لا أبيعه بأي ثمن -

175
00:13:33,949 --> 00:13:37,113
كم تريد مقابل سام؟ -
.لا أشتري ولا أبيع بشراً -

176
00:13:37,401 --> 00:13:39,415
.إنها السلعة الرئيسية هنا

177
00:13:39,703 --> 00:13:43,347
،باللاجئين وحدهم
.نجني ثروة معاً بالسوق السوداء

178
00:13:43,731 --> 00:13:46,033
لتدير أعمالك
.ودعني أدير أعمالي

179
00:13:46,800 --> 00:13:49,005
.لنسأل سام، قد يريد التغيير

180
00:13:49,484 --> 00:13:50,251
.بالطبع

181
00:13:50,443 --> 00:13:55,239
متى ستعي أن الانعزالية
لم تعد سياسة عملية في العالم؟

182
00:13:55,718 --> 00:13:57,828
.فيراري يريدك أن تعمل لديه

183
00:13:58,212 --> 00:13:59,266
.يعجبني المكان هنا

184
00:13:59,554 --> 00:14:03,006
.سيضاعف ما أعطيك -
.ليس لدي وقت لإنفاق النقود -

185
00:14:03,869 --> 00:14:04,636
.آسف

186
00:14:08,953 --> 00:14:11,829
.مخزون النبيذ الخاص
.بالطبع لأني أحبك

187
00:14:12,212 --> 00:14:12,883
.اصمت

188
00:14:13,267 --> 00:14:17,487
.حسناً
.أنا أصمت من أجلك لأني أحبك

189
00:14:19,597 --> 00:14:21,132
.سيد ريك

190
00:14:21,611 --> 00:14:24,487
.أعطاني ألماني هذا الشيك
لا بأس به؟

191
00:14:29,283 --> 00:14:30,242
أين كنت ليلة الأمس؟

192
00:14:30,433 --> 00:14:32,735
.هذا كان منذ وقت طويل، لا أذكر

193
00:14:33,119 --> 00:14:36,474
سأراك الليلة؟ -
.لا أضع خططاً للمستقبل -

194
00:14:37,529 --> 00:14:38,681
.اعطني كأساً آخر

195
00:14:38,968 --> 00:14:41,366
.أخذت كفايتها -
!لا تنصت إليه، اسكب -

196
00:14:41,654 --> 00:14:43,668
.أحبك، ولكن هو الذي يدفع راتبي

197
00:14:44,051 --> 00:14:46,352
... سئمت من كل -
.اطلب سيارة أجرة -

198
00:14:46,640 --> 00:14:48,462
.سأحضر معطفك -
!أبعد يديك -

199
00:14:48,845 --> 00:14:51,243
.ستعودين إلى البيت
.شربت كثيراً

200
00:14:53,833 --> 00:14:55,368
!تاكسي

201
00:14:56,614 --> 00:14:58,052
من تظن نفسك لتهينني؟

202
00:14:58,436 --> 00:14:59,970
.كم كنت حمقاء لأقع في حبك

203
00:15:00,353 --> 00:15:02,463
.اذهب ورافقها حتى البيت -
.حاضر، أيها المدير-

204
00:15:02,751 --> 00:15:03,518
.ارجع فوراً

205
00:15:03,806 --> 00:15:05,149
.حاضر أيها المدير

206
00:15:16,561 --> 00:15:17,999
.مرحباً ريك -
.مرحباً لويس -

207
00:15:18,287 --> 00:15:20,109
.غريب أن تلقي بامرأة هكذا

208
00:15:20,493 --> 00:15:22,123
.يوماً ما سوف يندرن

209
00:15:22,794 --> 00:15:26,054
،يجب أن أزور ايفون
.قد أستفيد من خيبتها

210
00:15:26,438 --> 00:15:28,644
.أنت ديموقراطي جداً مع النساء

211
00:15:38,425 --> 00:15:41,494
،إذا أَدْخلَ كلمة
.يحقق نصراً إيطالياً

212
00:15:45,426 --> 00:15:46,960
.الطائرة إلى لشبونة

213
00:15:51,564 --> 00:15:53,098
تحب أن تكون فيها؟

214
00:15:53,385 --> 00:15:54,825
ما ميزة لشبونة؟

215
00:15:55,208 --> 00:15:56,934
.تنطلق منها إلى أمريكا

216
00:15:57,317 --> 00:15:59,811
لماذا لا تريد العودة إلى أمريكا؟

217
00:16:00,099 --> 00:16:03,839
هل سرقت أموال الكنيسة؟
أم هربت مع زوجة سيناتور؟

218
00:16:04,222 --> 00:16:06,716
.أحب أن أعتقد أنك قاتل
.هذه رومانسية

219
00:16:07,099 --> 00:16:08,538
.مزيج من الثلاثة

220
00:16:08,921 --> 00:16:10,455
ماذا أتى بك إلى هنا؟

221
00:16:11,031 --> 00:16:13,620
صحتي. جئت إليها
.من أجل المنتجعات

222
00:16:14,004 --> 00:16:17,169
أي منتجعات؟
!نحن في الصحراء

223
00:16:17,649 --> 00:16:19,279
.معلوماتي كانت خاطئة

224
00:16:21,867 --> 00:16:22,731
.معذرة

225
00:16:23,019 --> 00:16:25,992
هناك شخص بالداخل
.كسب عشرين ألف فرنك

226
00:16:29,828 --> 00:16:32,608
.سأّذهب إلى الخزنة -
.إني متضايق جداً -

227
00:16:32,896 --> 00:16:35,198
.انس الأمر. فهذا يحدث دائماً

228
00:16:35,581 --> 00:16:37,115
.أنا آسف جداً

229
00:16:42,582 --> 00:16:45,554
.سيكون هناك بعض الإثارة الليلة
.توقيف في ملهاك

230
00:16:46,033 --> 00:16:47,856
من جديد؟ -
.توقيف غير عادي -

231
00:16:48,144 --> 00:16:49,391
.توقيفُ قاتل

232
00:16:49,966 --> 00:16:53,323
،إن كنت تفكر بتحذيره
.لا تفعل، لن يستطيع الهروب

233
00:16:53,706 --> 00:16:57,445
.لا أخاطر برقبتي لأي كان -
.سياسة خارجية حكيمة -

234
00:17:00,803 --> 00:17:02,912
كان يمكن أن نقبض عليه
.في بلو باروت

235
00:17:03,200 --> 00:17:05,310
.يسعدني قيامنا بذلك هنا

236
00:17:05,598 --> 00:17:06,940
.فهذا سيسلي زبائنك

237
00:17:07,611 --> 00:17:09,530
.لدي ما يكفي من التسلية

238
00:17:10,201 --> 00:17:14,804
.سيحضر ضيف هام هنا الليلة
.الرائد ستراسر، من الرايخ الثالث

239
00:17:15,187 --> 00:17:19,215
أريده أن يحضر التوقيف
.كعرض لكفاءة الإدارة

240
00:17:19,694 --> 00:17:21,517
.فهمت
وماذا يفعل هنا؟

241
00:17:21,804 --> 00:17:25,257
لم يقطع كل هذه المسافة
.ليرى كفاءة إدارتك

242
00:17:25,736 --> 00:17:26,791
.ربما لا -
.تفضل -

243
00:17:26,983 --> 00:17:28,901
.لن يتكرر ذلك -
.لا بأس -

244
00:17:29,189 --> 00:17:31,777
،هناك ما يدور في ذهنك
لماذا لا تقوله؟

245
00:17:32,161 --> 00:17:33,408
.أنت شديد الملاحظة

246
00:17:34,079 --> 00:17:36,190
.أردت أن أقدم لك نصيحة

247
00:17:36,573 --> 00:17:37,628
حقاً؟

248
00:17:37,915 --> 00:17:40,026
تريد كأس براندي؟ -
.شكراً -

249
00:17:41,176 --> 00:17:45,012
،تأشيرات الخروج تباع عندك
.لكنك أنت لا تبيعها

250
00:17:45,587 --> 00:17:47,409
.هذا سبب إبقاء ملهاك مفتوحاً

251
00:17:47,697 --> 00:17:49,519
.بل لأني أدعك تربح بالروليت

252
00:17:49,903 --> 00:17:51,342
.هذا سبب آخر

253
00:17:51,629 --> 00:17:54,122
وصل رجل إلى الدار البيضاء
.بطريقه إلى أمريكا

254
00:17:54,410 --> 00:17:56,999
يقدم ثروة لمن
.يقدم له تأشيرة خروج

255
00:17:57,383 --> 00:17:59,685
ما اسمه؟ -
.فيكتور لازلو -

256
00:18:00,164 --> 00:18:01,219
فيكتور لازلو؟

257
00:18:01,602 --> 00:18:03,712
.هذه أول مرة أراك فيها متأثراً

258
00:18:04,000 --> 00:18:06,013
.جعل نصف العالم يتأثر به

259
00:18:06,301 --> 00:18:08,411
واجبي ألا أدعه
.يؤثر بالنصف الآخر

260
00:18:08,891 --> 00:18:12,535
،يجب ألا يغادر إلى أمريكا
.ويبقى في الدار البيضاء

261
00:18:13,014 --> 00:18:14,741
.كيف سيتدبر ذلك أمر مشوق

262
00:18:15,029 --> 00:18:16,083
يتدبر ماذا؟

263
00:18:16,275 --> 00:18:17,042
.هروبه

264
00:18:17,330 --> 00:18:18,959
... قلت لك للتو -
.كف عن هذا -

265
00:18:19,247 --> 00:18:22,412
بعد هروبه من معسكر الاعتقال
.يلاحقه النازيون في كل أوروبا

266
00:18:22,892 --> 00:18:24,139
.هذه نهاية المطاردة

267
00:18:24,522 --> 00:18:28,070
.عشرون ألف فرانك بأنها ليست النهاية -
هل هذا عرض جاد؟ -

268
00:18:28,742 --> 00:18:30,659
.أنفقت عشرون ألفاً وأريد استعادتها

269
00:18:30,947 --> 00:18:33,440
.اجعلها عشرة
.أنا مجرد ضابط فقير فاسد

270
00:18:34,496 --> 00:18:35,551
.حسناً -
.اتفقنا -

271
00:18:35,742 --> 00:18:39,483
،مهما كان ذكياً
.يحتاج لتأشيرة خروج، بل اثنتين

272
00:18:40,058 --> 00:18:41,879
لماذا تأشيرتان؟ -
.معه امرأة -

273
00:18:42,167 --> 00:18:44,565
.سيأخذ واحدة -
.لا أظن ذلك. لقد شاهدتها -

274
00:18:45,428 --> 00:18:47,730
.لم يتركها في مارسيليا أو وهران

275
00:18:48,017 --> 00:18:49,936
.ولن يتركها في الدار البيضاء

276
00:18:50,319 --> 00:18:52,237
.ربما ليس عاطفياً مثلك

277
00:18:52,524 --> 00:18:55,402
.لا يهم
.لا توجد تأشيرة خروج له

278
00:18:56,073 --> 00:18:59,525
ما الذي جعلك تظن أني سأساعد
لازلو في هروبه؟

279
00:18:59,909 --> 00:19:02,786
لأنني أعتقد أنه
... تحت هذا الوجه الساخر

280
00:19:03,361 --> 00:19:04,703
.يوجد قلب عاطفي

281
00:19:05,470 --> 00:19:08,156
،اضحك لو أردت
.لكني أعرف سجلك

282
00:19:08,539 --> 00:19:10,458
.دعني أشير إلى أمرين

283
00:19:11,033 --> 00:19:14,198
.في 1935، هربت أسلحة لأثيوبيا

284
00:19:14,869 --> 00:19:18,322
في 1936، حاربت في أسبانيا
.بجانب الجمهوريين

285
00:19:18,897 --> 00:19:20,910
.قبضت الكثير في الحالتين

286
00:19:21,199 --> 00:19:23,212
.الفائز كان سيدفع لك أكثر

287
00:19:23,980 --> 00:19:24,747
.ربما

288
00:19:25,802 --> 00:19:27,719
.يبدو بأنك مصمم على إبقاء لازلو هنا

289
00:19:28,007 --> 00:19:29,734
.لدي أوامر

290
00:19:30,501 --> 00:19:32,226
.فهمت، الجستابو

291
00:19:32,514 --> 00:19:35,008
.إنك تغالي في تقييم الجستابو

292
00:19:35,487 --> 00:19:38,556
لا أتدخل بشؤونهم
.ولا يتدخلون بشؤوني

293
00:19:38,844 --> 00:19:40,665
.أنا سيد قدري في الدار البيضاء

294
00:19:41,049 --> 00:19:42,967
... أنا -
.الرائد ستراسر هنا، سيدي -

295
00:19:43,351 --> 00:19:45,461
ماذا كنت تقول؟ -
.بعد إذنك -

296
00:19:54,954 --> 00:19:57,832
.كارل، اعط الرائد ستراسر أفضل طاولة
.بالقرب من السيدات

297
00:19:58,311 --> 00:20:02,531
هذا ما فعلت، لأنه ألماني
.وسيأخذها بأية حال

298
00:20:04,736 --> 00:20:07,613
.بكل هدوء
.ضع حارسين على كل باب

299
00:20:12,025 --> 00:20:14,326
.كل شيء جاهز -
.هيا -

300
00:20:19,697 --> 00:20:21,710
.مساء الخير يا سادة -
.مساء الخير، كابتن -

301
00:20:21,998 --> 00:20:24,012
هل تنضم إلينا؟ -
.شكراً -

302
00:20:25,067 --> 00:20:26,697
.يسعدنا وجودك هنا

303
00:20:26,984 --> 00:20:28,424
.شامبانيا وعلبة كافيار

304
00:20:28,807 --> 00:20:31,972
أتسمح بأن أنصحك بـ فوف كليكو 26؟
.نبيذ فرنسي جيد

305
00:20:32,355 --> 00:20:33,794
.حسناً سيدي

306
00:20:34,466 --> 00:20:37,342
.ملهى ممتع جداً -
.خصوصاً الليلة -

307
00:20:37,725 --> 00:20:40,698
خلال دقائق، ستشاهد
.القبض على قاتل ساعييك

308
00:20:41,178 --> 00:20:42,712
.لا أتوقع أقل من ذلك

309
00:20:43,000 --> 00:20:44,439
سيد يوغرتي؟

310
00:20:47,412 --> 00:20:50,288
هل تأتي معنا لو سمحت؟ -
.بالتأكيد -

311
00:20:51,055 --> 00:20:52,590
هل يمكن أن أبدل الفيشات؟

312
00:20:59,495 --> 00:21:02,083
.محظوظ جداً
.ألفان، لو سمحت

313
00:21:03,138 --> 00:21:04,385
.ألفان

314
00:21:09,373 --> 00:21:10,427
.شكراً

315
00:21:24,236 --> 00:21:24,907
.ريك، ساعدني

316
00:21:25,291 --> 00:21:29,223
.لا تكن أحمقاً، لن تستطيع الهرب -
!يمكنك أن تخبئني. ساعدني -

317
00:21:29,607 --> 00:21:30,566
.افعل شيئاً

318
00:21:30,854 --> 00:21:32,004
!ريك

319
00:21:36,607 --> 00:21:37,662
.رائع يا كابتن

320
00:21:38,045 --> 00:21:40,251
،حين يقبضون عليّ
.آمل أن تكون أكثر عوناً

321
00:21:40,539 --> 00:21:42,553
.لا أخاطر برقبتي لأحد

322
00:21:42,937 --> 00:21:46,389
.آسف على الإزعاج
.انتهى الأمر، وكل شيء بخير

323
00:21:46,773 --> 00:21:50,225
.اجلسوا واستمتعوا بوقتكم
.هيا يا سام

324
00:21:57,610 --> 00:22:00,678
الرائد ستراسر
.من الرايخ الثالث

325
00:22:01,061 --> 00:22:02,788
كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ -

326
00:22:03,075 --> 00:22:04,994
تعرف السيد هاينز
.من الرايخ الثالث

327
00:22:05,377 --> 00:22:07,199
.انضم إلينا، سيد ريك

328
00:22:11,227 --> 00:22:12,473
.تشرفنا هذه الليلة

329
00:22:12,761 --> 00:22:16,406
الرائد ستارسر من أسباب
.سمعة الرايخ الثالث

330
00:22:16,789 --> 00:22:19,475
تقول الثالث
.كأنك تتوقع رايخات أخرى

331
00:22:19,858 --> 00:22:22,543
.أنا شخصياً، آخذ ما يأتي

332
00:22:22,639 --> 00:22:24,652
هل تمانع لو أطرح
بعض الأسئلة؟

333
00:22:25,708 --> 00:22:27,817
.بشكل غير رسمي -
.أو رسمي لو أردت -

334
00:22:28,201 --> 00:22:30,598
ما جنسيتك؟ -
.أنا سكير -

335
00:22:32,229 --> 00:22:34,147
.هذا يجعله مواطن عالمي

336
00:22:34,626 --> 00:22:36,832
.ولدت بمدينة بنيويورك
.إذا كان هذا يساعدك

337
00:22:37,503 --> 00:22:40,285
ما فهمته بأنك جئت إلى هنا من
.باريس وقت وقوع الاحتلال

338
00:22:40,764 --> 00:22:42,394
.لا أظن أن هذا سر

339
00:22:42,778 --> 00:22:46,421
هل أنت من أولئك الذين لا يستطيعون تخيل
وجود الألمان في باريس حبيبتهم؟

340
00:22:47,093 --> 00:22:48,819
.باريس بالضبط ليست حبيبتي

341
00:22:49,107 --> 00:22:50,737
هل تتخيل وجودنا في لندن؟

342
00:22:52,080 --> 00:22:53,422
.اسألني حين تصل هناك

343
00:22:53,998 --> 00:22:56,108
!دبلوماسي -
ماذا عن نيويورك؟ -

344
00:22:56,491 --> 00:23:00,902
لا أنصحك بغزو بعض
.الأحياء في نيويورك

345
00:23:01,861 --> 00:23:04,259
من سيفوز بالحرب؟ -
.ليس لدي فكرة -

346
00:23:04,643 --> 00:23:07,232
.إن ريك حيادي بكل شيء
... وهذا ينطبق

347
00:23:07,616 --> 00:23:08,958
.على ميدان السيدات أيضاً

348
00:23:09,246 --> 00:23:11,163
.لم تكن هكذا دائماً

349
00:23:11,451 --> 00:23:13,944
.لدينا تقرير كامل عنك

350
00:23:15,192 --> 00:23:19,411
،أمريكي، سبعة وثلاثين سنة
.لا يمكنه العودة لبلاده

351
00:23:19,891 --> 00:23:22,287
.السبب غامض
،نعلم ما فعلته في باريس

352
00:23:22,767 --> 00:23:26,219
.وأيضاً سبب تركك لها
.لا تقلق، لن ننشر هذا

353
00:23:26,604 --> 00:23:27,850
هل عيناي بنيتان حقاً؟

354
00:23:28,138 --> 00:23:29,769
.لتغفر لي فضولي

355
00:23:30,056 --> 00:23:32,932
المسألة هي أن هناك
.عدواً للرايخ هنا

356
00:23:33,316 --> 00:23:36,193
ونحن نتحري عن أي شخص
.يمكنه مساعدتنا

357
00:23:36,673 --> 00:23:40,317
رأي في بقاء أو رحيل
.فيكتور لازلو لا أهمية له

358
00:23:41,372 --> 00:23:44,153
،في هذه الحالة
لا تتعاطف مع الثعلب؟

359
00:23:44,440 --> 00:23:47,605
.ليس على الأخص
.أفهم أيضاً وجهة نظر كلب الصيد

360
00:23:47,989 --> 00:23:52,208
لازلو نشر أكاذيب في
.صحف براغ قبل الغزو

361
00:23:52,592 --> 00:23:56,619
وحتى بعد ذلك استمر
.بطبع منشورات مغرضة

362
00:23:57,099 --> 00:23:59,592
.بالطبع، يجب أن نقر بشجاعته

363
00:23:59,976 --> 00:24:02,470
.إنه ذكي. فر منا ثلاث مرات

364
00:24:02,949 --> 00:24:06,593
.في باريس استمر بأنشطته
.ننوي ألا يتكرر ذلك

365
00:24:06,977 --> 00:24:10,045
معذرة. عملكم هو السياسة
.وعملي هو إدارة الملهى

366
00:24:10,429 --> 00:24:12,155
.أسعدت مساء

367
00:24:12,826 --> 00:24:15,703
،رأيت أيها الرا\ئد
.لا يوجد ما يقلقك حياله

368
00:24:15,991 --> 00:24:16,855
.ربما

369
00:24:20,786 --> 00:24:21,553
نعم سيدي؟

370
00:24:21,937 --> 00:24:26,061
.حجزنا باسم فيكتور لازلو -
.أجل، سيد لازلو. من هنا -

371
00:24:51,954 --> 00:24:53,392
.كأساً كوانترو

372
00:24:55,501 --> 00:24:57,707
.لم أر أحداً بأوصاف يوغارتي

373
00:24:58,091 --> 00:25:00,872
.أشعر أننا لا يجب أن نبقى هنا

374
00:25:01,160 --> 00:25:03,749
.سنلفت الانتباه إلينا لو خرجنا

375
00:25:04,229 --> 00:25:05,954
.ربما كان في جزء آخر

376
00:25:07,968 --> 00:25:11,420
عفواً، يبدو أنكما
.متوجهان إلى أمريكا

377
00:25:11,901 --> 00:25:15,832
.يمكنك بيع هذا الخاتم هناك
.إني مجبر على بيعه

378
00:25:16,216 --> 00:25:18,421
... شكراً. لا أظن -
.ربما أرادته السيدة -

379
00:25:18,805 --> 00:25:19,955
.فالخاتم فريد جداً

380
00:25:22,161 --> 00:25:24,080
.إني في غاية الاهتمام

381
00:25:24,942 --> 00:25:25,614
.جيد

382
00:25:26,382 --> 00:25:27,149
ما اسمك؟

383
00:25:27,532 --> 00:25:29,545
.فرجيه نورويجيان، بخدمتك

384
00:25:31,463 --> 00:25:33,094
.سأقابلك في البار بعد دقائق

385
00:25:33,477 --> 00:25:35,683
.لا نريد شراء الخاتم، شكراً

386
00:25:35,971 --> 00:25:38,848
صفة جدية. هذا قرارك؟ -
.هذا قراري -

387
00:25:41,724 --> 00:25:43,642
السيد لازلو؟ -
.أجل -

388
00:25:44,026 --> 00:25:45,848
.الكابتن رينو، مدير الشرطة

389
00:25:46,136 --> 00:25:47,095
وماذا تريد؟

390
00:25:47,287 --> 00:25:50,068
أردت أن أرحب بك في
.الدار البيضاء، واتمنى لك إقامة سعيدة

391
00:25:50,452 --> 00:25:52,945
فليس كثيراً ما يأتينا
.زوار معروفون

392
00:25:53,328 --> 00:25:55,534
.شكراً. أتمنى أن تسمح لي

393
00:25:55,822 --> 00:25:59,083
الإدارة الفرنسية الحالية
.لم تكن دئماً لطيفة هكذا

394
00:25:59,370 --> 00:26:01,096
.أقدم لك السيدة لانت

395
00:26:02,919 --> 00:26:05,507
قيل لي أنكِ أجمل
.امرأة زارتنا هنا

396
00:26:05,795 --> 00:26:07,426
.لكن ذلك لا يوفيك حقك

397
00:26:08,001 --> 00:26:08,960
.أنت لطيف جداً

398
00:26:09,151 --> 00:26:11,549
لمَ لا تنضم إلينا؟ -
.إذا أذنت لي -

399
00:26:11,933 --> 00:26:15,385
هات أفضل شمبانيا
.وأضفها على فاتورتي

400
00:26:15,961 --> 00:26:20,563
لعبة نقوم بها. يضيفونها
.على الفاتورة وأنا أقطع الفاتورة

401
00:26:21,811 --> 00:26:24,304
الشخص الذي يعزف على البيانو

402
00:26:25,072 --> 00:26:26,318
.رأيته في مكان ما

403
00:26:26,701 --> 00:26:27,948
سام؟ -
.أجل -

404
00:26:28,235 --> 00:26:30,057
.أتى من باريس مع ريك

405
00:26:30,249 --> 00:26:31,209
من هو ريك؟

406
00:26:31,592 --> 00:26:34,757
... أنت بملهى ريك، وريك هو -
ماذا؟ -

407
00:26:35,044 --> 00:26:38,018
... إنه نوع من الرجال
لو كنت امرأة

408
00:26:38,497 --> 00:26:40,894
،وما كنت قريباً
.لوقعت بحبه

409
00:26:41,181 --> 00:26:44,922
يا لي من غبي. أتحدث
.أمام امرأة جميلة عن رجل آخر

410
00:26:46,073 --> 00:26:46,840
.معذرة

411
00:26:47,319 --> 00:26:48,471
.أيها الرائد

412
00:26:50,292 --> 00:26:53,073
آنستي، سيدي
.أقدم لكما الرائد ستراسر

413
00:26:53,456 --> 00:26:54,224
كيف حالكما؟

414
00:26:54,800 --> 00:26:56,525
.هذا شرف كنت أتطلع له

415
00:26:56,910 --> 00:26:59,211
أني متأكدة بأنك
.تعذرني لعدم ترحيبي

416
00:26:59,498 --> 00:27:01,417
.فأنا تشيكوسلوفاكي

417
00:27:01,704 --> 00:27:05,924
.كنت تشيكوسلوفاكياً
.الآن أنت من رعايا الرايخ الألماني

418
00:27:06,883 --> 00:27:09,856
.لم أقبل أبداً هذا الامتياز
.والآن أنا على أرض فرنسية

419
00:27:10,143 --> 00:27:13,500
أود مناقشة أمور
.أثيرت كونك على أرض فرنسية

420
00:27:13,979 --> 00:27:15,513
.لا الوقت ولا المكان مناسبان

421
00:27:15,801 --> 00:27:19,829
.سنحدد موعداً ومكاناً آخرين
.العاشرة غداً بمكتب المدير

422
00:27:20,309 --> 00:27:21,268
.مع الآنسة

423
00:27:22,898 --> 00:27:25,679
.كابتن، أنا تحت سلطتك

424
00:27:25,967 --> 00:27:27,788
تأمرني بالحضور لمكتبك؟

425
00:27:28,172 --> 00:27:31,720
.دعنا نقول هذا طلبي
.فتلك لفظة أفضل

426
00:27:32,105 --> 00:27:33,351
.حسناً

427
00:27:37,666 --> 00:27:40,159
.حركة ارتداد فنية جيدة يا رائد

428
00:27:40,639 --> 00:27:44,188
.هذه المرة مصممون على إيقافي -
.أنا خائفة من أجلك -

429
00:27:44,859 --> 00:27:47,353
.كنا في أماكن صعبة من قبل
أليس كذلك؟

430
00:28:19,383 --> 00:28:21,108
.يجب أن أعرف ما يعرفه برجيه

431
00:28:21,396 --> 00:28:24,369
.كن حذراً -
.سأكون حذراً، لا تقلقي -

432
00:28:41,534 --> 00:28:44,028
هل يمكنني رؤية الخاتم مرة أخرى؟

433
00:28:44,699 --> 00:28:46,138
.كوكتيل شمبانيا

434
00:28:47,097 --> 00:28:49,398
.تعرفت عليك من صور الصحف

435
00:28:49,686 --> 00:28:52,755
في معسكرات الاعتقال
.يفقد الإنسان وزنه

436
00:28:53,042 --> 00:28:55,536
قرأت أنك قتلت خمس مرات
.في خمسة أماكن مختلفة

437
00:28:55,824 --> 00:28:58,413
.وكان الأمر حقيقياً في كل مرة

438
00:28:58,797 --> 00:29:00,043
.أحمد الله للقائي بك

439
00:29:00,235 --> 00:29:03,687
.أبحث عن رجل اسمه يوغارتي
.من المفروض أن يساعدني

440
00:29:04,454 --> 00:29:06,373
.لا يستطيع مساعدة نفسه

441
00:29:06,756 --> 00:29:08,771
.قبضوا عليه بتهمة القتل

442
00:29:09,154 --> 00:29:10,784
.لقد أوقف الليلة، هنا

443
00:29:11,455 --> 00:29:12,414
.فهمت

444
00:29:13,181 --> 00:29:16,538
ولكن نحن ما زلنا أحراراً
.وسنفعل ما في وسعنا، نحن منظمون

445
00:29:16,921 --> 00:29:19,031
.بسرية. كأي مكان آخر

446
00:29:19,319 --> 00:29:21,909
."سنجتمع غذاً في "كافي دي روا

447
00:29:22,484 --> 00:29:24,018
... إذا جئت

448
00:29:37,060 --> 00:29:39,266
هل يمكنك استدعاء عازف البيانو؟

449
00:29:39,553 --> 00:29:41,088
.حاضر يا آنستي

450
00:29:43,582 --> 00:29:46,554
كيف أوضاع المجوهرات؟ -
.سيئة. الفاتورة من فضلك -

451
00:29:46,938 --> 00:29:50,774
.للأسف لم تحضر أبكر
فقد كان لدينا هنا بعض الإثارة، أليس كذلك؟

452
00:29:51,253 --> 00:29:52,309
.أجل. عفواً

453
00:29:52,500 --> 00:29:55,378
.فاتورتي -
.كلا. كأسين شمبانيا، أرجوك -

454
00:29:55,761 --> 00:29:56,912
.حاضر

455
00:30:00,555 --> 00:30:02,665
.مرحباً سام -
.مرحباً يا آنسة إلسا -

456
00:30:02,953 --> 00:30:05,255
.لم أتوقع رؤيتك مرة أخرى

457
00:30:06,022 --> 00:30:07,461
.لقد مضى وقت طويل

458
00:30:07,748 --> 00:30:11,008
.أجل، سيدتي
.مرت مياه كثيرة تحت الجسر

459
00:30:12,350 --> 00:30:15,132
.اعزف اغنية قديمة -
.حاضر، سيدتي -

460
00:30:24,914 --> 00:30:25,777
أين ريك؟

461
00:30:26,544 --> 00:30:28,654
.لا أدري. لم أره الليلة

462
00:30:29,804 --> 00:30:30,668
متى يعود؟

463
00:30:31,052 --> 00:30:32,969
.لن يعود الليلة

464
00:30:33,257 --> 00:30:34,599
.عاد إلى بيته

465
00:30:36,230 --> 00:30:37,764
يغادر دائماً باكراً؟

466
00:30:38,052 --> 00:30:41,312
أبداً. لديه فتاة
."في "بلو باروت

467
00:30:41,697 --> 00:30:43,614
.يذهب إلى هناك دائماً

468
00:30:45,340 --> 00:30:47,834
.كنت أفضل بالكذب من قبل

469
00:30:48,792 --> 00:30:51,670
.دعيه وشأنه يا آنسة إلسا
.طالعك سيء عليه

470
00:30:54,739 --> 00:30:57,231
،اعزفها مرة يا سام
.باسم الماضي

471
00:30:57,519 --> 00:30:59,917
.لا أفهم قصدك

472
00:31:00,492 --> 00:31:01,930
.اعزفها يا سام

473
00:31:02,986 --> 00:31:04,712
."اعزف"مرت الإيام

474
00:31:05,096 --> 00:31:07,972
.لا أتذكرها يا آنسة إلسا

475
00:31:09,027 --> 00:31:10,849
.سأدندنها لك

476
00:31:22,165 --> 00:31:23,316
.غنها يا سام

477
00:31:25,810 --> 00:31:28,111
عليك أن تتذكر"

478
00:31:28,687 --> 00:31:30,796
القبلة مجرد قبلة

479
00:31:31,947 --> 00:31:35,303
والحسرة مجرد حسرة

480
00:31:37,414 --> 00:31:41,250
والجد لا الأوهام

481
00:31:41,633 --> 00:31:45,181
متى مرت الأيام

482
00:31:48,537 --> 00:31:50,935
وإذا تعانق عاشقان

483
00:31:51,318 --> 00:31:53,716
بالحب والحنان

484
00:31:54,100 --> 00:31:56,113
عول علي الهيام

485
00:31:59,853 --> 00:32:03,690
مهما دار الزمن

486
00:32:04,074 --> 00:32:06,758
"ومرت الأيام

487
00:32:07,717 --> 00:32:10,211
... كم مرة طلبت منك ألا تعزف

488
00:32:20,471 --> 00:32:23,253
.إذا كنتِ تسألين عن ريك
... أقدم لكِ

489
00:32:23,636 --> 00:32:25,746
.مرحباً إلسا -
.مرحباً ريك -

490
00:32:26,130 --> 00:32:29,199
قابلت ريك من قبل؟
... ربما أنتما أيضاً

491
00:32:29,582 --> 00:32:30,733
.السيد لازلو

492
00:32:31,116 --> 00:32:32,267
كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ -

493
00:32:32,843 --> 00:32:34,665
.ملهاك شهير هنا

494
00:32:35,048 --> 00:32:36,775
.وأنت في كل مكان

495
00:32:37,158 --> 00:32:38,789
تنضم إلينا لكأس؟ -
... ريك لا -

496
00:32:39,077 --> 00:32:39,748
.بالطبع

497
00:32:40,131 --> 00:32:42,912
!حسناً. هذا خرق للمبدأ

498
00:32:44,734 --> 00:32:46,652
.ملهى مثير. اهنئك

499
00:32:47,035 --> 00:32:48,474
.اهنئك أنت -
علام؟ -

500
00:32:48,858 --> 00:32:49,625
.عملك

501
00:32:50,008 --> 00:32:51,352
.شكراً. إني أحاول

502
00:32:52,310 --> 00:32:54,036
.كلنا نحاول وأنت نجحت

503
00:32:54,324 --> 00:32:56,530
كانت تسأل عنك بشكل

504
00:32:56,913 --> 00:32:59,503
.جعلني أشعر بالغيرة

505
00:32:59,791 --> 00:33:01,133
.لم أكن متأكدة من أنك أنت

506
00:33:02,093 --> 00:33:04,681
... آخر مرة التقينا -
."في "لابيل أورور -

507
00:33:06,311 --> 00:33:08,038
.كم هذا لطيف. أنت تتذكر

508
00:33:08,325 --> 00:33:10,819
كان ذلك يوم دخل فيه
.الألمان باريس

509
00:33:11,203 --> 00:33:13,120
.يوم لا ينسى بسهولة

510
00:33:14,080 --> 00:33:17,340
.أذكر كل التفاصيل
.كان الألمان بالرمادي وأنتِ بالأزرق

511
00:33:18,969 --> 00:33:21,271
.إني محتفظة بهذا الثوب

512
00:33:21,751 --> 00:33:23,765
.وحين يخرج الألمان، سأرتديه

513
00:33:24,149 --> 00:33:27,889
.أصبحت إنسانياً من جديد
.نشكركِ على هذا يا آنسة

514
00:33:28,368 --> 00:33:31,341
،لا أود أن أقولها
.لكن الوقت قد تأخر

515
00:33:31,725 --> 00:33:34,123
،ويوجد حظر تجول هنا
.في الدار البيضاء

516
00:33:34,410 --> 00:33:37,575
ليس مناسباً أن يخالف
.رئيس الشرطة الحظر

517
00:33:38,534 --> 00:33:40,643
.لم أعرف كيف أرحب بك

518
00:33:41,026 --> 00:33:42,465
الحساب سيدي -
.اسمح لي -

519
00:33:42,656 --> 00:33:45,918
.خرق لقاعدة أخرى
.هذه ليلة مثيرة

520
00:33:46,302 --> 00:33:49,850
.سأطلب لك سيارة أجرة
... تقنين الوقود، فترة الليل

521
00:33:50,425 --> 00:33:51,863
.سنأتي ثانية -
.في أي وقت -

522
00:33:52,055 --> 00:33:53,877
.سلم على سام -
.سأفعل -

523
00:33:55,124 --> 00:33:58,768
لا يعزف أحد في العالم
.مرت الأيام" مثل سام"

524
00:33:59,439 --> 00:34:01,645
.لم يعزفها منذ فترة طويلة

525
00:34:03,084 --> 00:34:03,851
.طابت ليلتك

526
00:34:04,522 --> 00:34:05,576
.طابت ليلتك

527
00:34:14,400 --> 00:34:16,701
ريك لغز محير. ماهو؟

528
00:34:16,988 --> 00:34:19,866
لا أعرف، مع أني
.قابلته مراراً في باريس

529
00:34:20,249 --> 00:34:22,647
.غداً في مكتبي في الساعة العاشرة -
.سنحضر -

530
00:34:23,126 --> 00:34:23,990
.طابت ليلتك

531
00:35:01,869 --> 00:35:02,924
حضرة المدير؟

532
00:35:06,760 --> 00:35:08,487
حضرة المدير؟ -
نعم؟ -

533
00:35:09,062 --> 00:35:11,843
ألن تأوي للفراش؟ -
.ليس الآن -

534
00:35:12,227 --> 00:35:14,911
لا تنوي أن تأوي
إلى الفراش قريباً؟

535
00:35:15,295 --> 00:35:17,213
لن تأوي للفراش أبداً؟ -
.لا -

536
00:35:18,076 --> 00:35:19,707
.أنا أيضاً لا أستطيع النوم

537
00:35:19,995 --> 00:35:21,049
.تناول مشروباً

538
00:35:21,241 --> 00:35:22,872
.لا -
!لا نتناول مشروباً -

539
00:35:23,255 --> 00:35:24,502
.فلنخرج من هنا

540
00:35:24,885 --> 00:35:27,090
.كيف؟ أنتظر سيدة

541
00:35:27,474 --> 00:35:29,776
.لنخرج
.لن تسبب لك سوى المتاعب

542
00:35:30,159 --> 00:35:31,790
.أعلم أنها ستعود

543
00:35:32,174 --> 00:35:33,708
.فلنقد سيارتك كل الليل

544
00:35:34,092 --> 00:35:36,489
.لنسكر  ونبقى بعيداً حتى ترحل

545
00:35:36,872 --> 00:35:38,502
.اصمت وعد إلى البيت

546
00:35:38,886 --> 00:35:41,475
.لا يا سيدي. سأبقى هنا

547
00:35:46,559 --> 00:35:49,243
قبضوا على يوغارتي
.وهي تدخل

548
00:35:50,298 --> 00:35:52,696
.واحد يدخل والآخر يخرج

549
00:35:53,846 --> 00:35:55,861
.سام -
.نعم حضرة المدير -

550
00:35:56,244 --> 00:36:00,080
،إن كنا هنا في ديسمبر 1941
كم الساعة في نيويورك؟

551
00:36:00,847 --> 00:36:01,806
ماذا؟

552
00:36:02,285 --> 00:36:03,532
.ساعتي متوقفة

553
00:36:04,491 --> 00:36:06,410
.أراهن بأنهم نيام في نيويورك

554
00:36:06,793 --> 00:36:09,287
.أراهن بأنهم نيام في أمريكا كلها

555
00:36:15,807 --> 00:36:19,068
بين كل الملاهي في كل المدن
... في العالم

556
00:36:20,027 --> 00:36:21,849
.تدخل ملهاي

557
00:36:29,041 --> 00:36:31,343
ماذا تعزف؟ -
.مقطوعة خاصة بي -

558
00:36:31,726 --> 00:36:34,220
.أوقفها. تعلم ما الذي أريد سماعه -
.لا أعلم -

559
00:36:34,604 --> 00:36:36,809
.عزفتها لها، فاعزفها لي

560
00:36:37,096 --> 00:36:39,974
... لا أتذكر -
.تحمّلَتْها وسأتحملها -

561
00:36:40,357 --> 00:36:41,509
!اعزفها

562
00:36:42,276 --> 00:36:43,618
.حاضر حضرة المدير

563
00:38:09,735 --> 00:38:12,229
من أنتِ حقاً؟
وماذا كنتِ من قبل؟

564
00:38:12,708 --> 00:38:14,531
ماذا فعلت؟ ماذا فكرت؟

565
00:38:15,106 --> 00:38:16,927
.قلنا لا أسئلة

566
00:38:21,530 --> 00:38:23,449
.في صحة النظر إليكِ

567
00:38:56,054 --> 00:38:57,588
.فرنك لكي أعرف أفكارك

568
00:38:57,972 --> 00:39:00,082
.في أمريكا يدفعون فلساً فقط

569
00:39:00,561 --> 00:39:02,480
.أظن أن هذا كل ما أساويه

570
00:39:03,630 --> 00:39:05,836
.أنا مستعدة لأزيدك

571
00:39:06,220 --> 00:39:07,083
.قل لي

572
00:39:07,945 --> 00:39:09,384
... كنت أتساءل

573
00:39:11,302 --> 00:39:15,234
لماذا أنا محظوظ؟
لماذا انتظرت حتى أتيت إلي؟

574
00:39:16,577 --> 00:39:18,591
لماذا لا يوجد شخص آخر في حياتي؟

575
00:39:20,891 --> 00:39:23,002
.كان هناك رجل في حياتي

576
00:39:25,016 --> 00:39:26,454
.لقد مات

577
00:39:27,413 --> 00:39:29,140
.آسف على سؤالي

578
00:39:29,907 --> 00:39:32,016
.لقد نسيت. قلنا لا أسئلة

579
00:39:35,756 --> 00:39:39,401
عندي جواب واحد
.على كل الأسئلة

580
00:39:42,086 --> 00:39:44,483
باريس

581
00:40:22,075 --> 00:40:25,240
.لن يوقفهم أحد الآن
.يوم الأربعاء سيصلون إلى باريس

582
00:40:25,624 --> 00:40:28,405
إن اكتشفوا سجلك
.لن يكون المكان آمناً لك

583
00:40:28,788 --> 00:40:30,706
.اسمي في القائمة السوداء

584
00:40:31,089 --> 00:40:32,720
!"سجل الشرف"

585
00:40:34,638 --> 00:40:38,666
مقهى
لا بيل أوروو

586
00:40:38,858 --> 00:41:37,356
القلوب مملؤة بالعاطفة

587
00:40:40,680 --> 00:40:42,597
الغيرة والكره

588
00:40:43,941 --> 00:40:46,818
النساء تحتاج الرجال

589
00:40:46,337 --> 00:40:49,215
الرجل لابد أن تكون له صاحبة

590
00:40:50,078 --> 00:40:53,913
هذا ما لا يمكن أن ينكره أحد

591
00:40:54,872 --> 00:40:57,749
لا زالت القصة القديمة نفسها

592
00:40:57,654 --> 00:40:59,572
الكفاح من أجل الحب والمجد

593
00:41:00,051 --> 00:41:03,887
حالة الفعل أو الموت

594
00:41:05,421 --> 00:41:09,257
العالم سيرحب دائماً بالعشاق

595
00:41:10,888 --> 00:41:13,765
بمرور الوقت

596
00:41:15,875 --> 00:41:17,888
يريد هنري أن ننهي
.ثلاث زجاجات أخرى

597
00:41:18,271 --> 00:41:22,013
سيسقي حديقته بالشمبانيا
.قبل أن يشربه الألمان

598
00:41:22,492 --> 00:41:25,369
.هذا من حسنات الاحتلال

599
00:41:25,849 --> 00:41:26,903
.أنت قلتها

600
00:41:27,191 --> 00:41:29,108
.هذا نخب النظر إليكِ

601
00:41:55,385 --> 00:41:57,016
.لا أفهم الألمانية كثيراً

602
00:41:58,262 --> 00:41:59,797
.إنها الجستابو

603
00:42:01,714 --> 00:42:04,303
.سيدخلون باريس غداً

604
00:42:05,455 --> 00:42:08,715
يقولون لنا كيف نتصرف
.حين يدخلون

605
00:42:11,976 --> 00:42:14,660
،العالم كله يتحطم
.ونحن نقع في الحب

606
00:42:15,140 --> 00:42:16,674
.هذا توقيت سيء

607
00:42:16,961 --> 00:42:18,592
أين كنتِ منذ عشر سنوات؟

608
00:42:18,976 --> 00:42:20,319
عشر سنوات؟

609
00:42:22,045 --> 00:42:23,292
... لنر

610
00:42:23,484 --> 00:42:27,031
.كنت أضع طقماً لتقوية الأسنان
وأنت؟

611
00:42:27,894 --> 00:42:29,525
.أبحث عن عمل

612
00:42:35,663 --> 00:42:37,101
،أكانت هذه طلقات مدفع

613
00:42:38,156 --> 00:42:39,402
أم دقات قلبي؟

614
00:42:39,786 --> 00:42:44,389
مدفع ألماني 77
.ويبدو أنهم يبعدون 35 ميلاً

615
00:42:45,923 --> 00:42:47,938
.يقتربون مع كل دقيقة

616
00:42:49,088 --> 00:42:52,445
.خذي. اشربي
.يجب أن نشرب الثلاث الأخرى

617
00:42:52,828 --> 00:42:56,568
إن الألمان سيصلون قريباً
.وسيأتون للبحث عنك

618
00:42:56,856 --> 00:42:58,103
.هناك مكافأة للقبض عليك

619
00:42:58,487 --> 00:43:01,267
تركت ملحوظة في شقتي
.عن مكان وجودي

620
00:43:01,938 --> 00:43:03,089
.غريب

621
00:43:03,857 --> 00:43:05,583
.أعرف عنك القليل

622
00:43:05,966 --> 00:43:07,309
.وأنا أعرف القليل عنك

623
00:43:07,693 --> 00:43:10,091
.فيما عدا أنكِ قومتِ أسنانك

624
00:43:11,145 --> 00:43:13,638
أنت في خطر
.ويجب أن تترك باريس

625
00:43:14,117 --> 00:43:15,172
.يجب أن نرحل

626
00:43:16,228 --> 00:43:17,570
.أجل، نحن

627
00:43:17,762 --> 00:43:21,790
.قطار مرسيليا يقلع في الخامسة
.أصطحبك من الفندق في الرابعة

628
00:43:22,749 --> 00:43:24,283
... لا. ليس من الفندق

629
00:43:25,529 --> 00:43:27,927
.لدي أشياء أقوم بها قبل رحيلي

630
00:43:28,694 --> 00:43:30,133
.سأقابلك في المحطة

631
00:43:30,421 --> 00:43:32,339
.في الخامسة إلا ربعاً

632
00:43:32,722 --> 00:43:34,353
نتزوج في مرسيليا؟

633
00:43:38,860 --> 00:43:40,394
.مشروع بعيد

634
00:43:40,682 --> 00:43:42,888
.أظن بأنها وجهة بعيدة بعض الشيء

635
00:43:43,655 --> 00:43:46,628
ماذا عن رئيس القطار؟
لماذا لا يزوجنا ونحن في القطار؟

636
00:43:47,491 --> 00:43:51,423
لم لا؟ بمقدور قائد سفينة القيام بذلك
.هذا لا يبدو عدلاً

637
00:43:53,244 --> 00:43:54,204
ما خطبك؟

638
00:44:00,724 --> 00:44:02,547
.أحبك كثيراً

639
00:44:04,848 --> 00:44:07,054
.وأكره تلك الحرب كثيراً

640
00:44:09,068 --> 00:44:12,040
.إنه عالم مجنون
.أي شيء يمكن أن يحدث

641
00:44:13,383 --> 00:44:15,205
... إن لم تستطع الهروب

642
00:44:16,932 --> 00:44:19,041
... إن كان علينا الافتراق

643
00:44:20,097 --> 00:44:21,535
،أينما وضعوك

644
00:44:22,110 --> 00:44:25,082
،وأينما كنت أنا
... أريدك أن تعرفي أنني

645
00:44:30,453 --> 00:44:31,701
.قبلني

646
00:44:32,180 --> 00:44:34,481
.قبلني كما لو كانت آخر مرة

647
00:44:58,935 --> 00:45:02,196
.آخر قطار ينطلق بعد ثلاث دقائق

648
00:45:09,484 --> 00:45:10,539
هل رأيتها؟

649
00:45:10,826 --> 00:45:13,320
.لا. لم أستطع العثور عليها

650
00:45:13,799 --> 00:45:15,910
تركت الفندق. هذه الرسالة
.جاءت بعد رحيلك

651
00:45:18,499 --> 00:45:22,047
لا أستطيع المجيء معك
.ولن تراني مرة أخرى

652
00:45:22,334 --> 00:45:25,020
.لا تسأل عن السبب
ثق أنني أحبك

653
00:45:25,499 --> 00:45:28,089
اذهب يا حبيبي، وفقك الله
إلسا

654
00:45:30,199 --> 00:45:31,829
.هذا آخر نداء

655
00:45:32,500 --> 00:45:33,938
هل تسمعني؟

656
00:45:34,417 --> 00:45:37,582
،هيا بنا يا سيد ريتشارد
.لنرحل من هنا

657
00:46:27,066 --> 00:46:28,889
.يجب أن أتحدث إليك

658
00:46:30,039 --> 00:46:33,203
.احتفظت بالشراب لأتناوله معك

659
00:46:33,970 --> 00:46:37,039
.لا يا ريك، ليس الليلة -
.خصوصاً الليلة -

660
00:46:37,807 --> 00:46:40,972
لماذا جئت للدار البيضاء؟
.هناك أماكن أخرى عديدة

661
00:46:41,451 --> 00:46:44,040
ما كنت لأحضر
.لو كنت أعلم أنك هنا

662
00:46:44,328 --> 00:46:45,863
.صدقني، لم أكن أعرف

663
00:46:46,246 --> 00:46:49,411
صوتك لم يتغير
.ما زال بإمكاني سماعه

664
00:46:49,794 --> 00:46:51,905
.عزيزي ريتشارد"
.سأذهب معك إلى أي مكان

665
00:46:52,480 --> 00:46:55,548
."سنركب القطار سوياً ولن يتوقف -
.لا يا ريك -

666
00:46:56,219 --> 00:46:58,425
.أنا مدركة شعورك

667
00:46:59,000 --> 00:47:00,919
أنت مدركة شعوري؟

668
00:47:01,878 --> 00:47:03,413
ما الفترة التي قضيناها سوياً؟

669
00:47:04,371 --> 00:47:06,097
.لم أحص الأيام -
.أنا أحصيتها -

670
00:47:06,864 --> 00:47:08,110
.كل يوم منها

671
00:47:08,877 --> 00:47:11,083
.وعلى الأخص آخر يوم

672
00:47:11,659 --> 00:47:14,824
.نهاية حزينة
رجل ينتظر في محطة القطار

673
00:47:15,112 --> 00:47:18,755
.شكله مثير للسخرية لأنه خدع

674
00:47:21,057 --> 00:47:23,071
هل يمكن إخبارك قصة؟

675
00:47:23,358 --> 00:47:24,893
نهايتها حزينة؟

676
00:47:25,852 --> 00:47:27,675
.لا أعرف النهاية بعد

677
00:47:28,058 --> 00:47:30,934
.قصيها
.ربما تأتيك النهاية أثناء روايتها

678
00:47:33,716 --> 00:47:37,168
فتاة وصلت إلى باريس
،من موطنها في أوسلو

679
00:47:37,552 --> 00:47:39,087
.إلى بيت بعض الأصدقاء

680
00:47:39,470 --> 00:47:41,867
قابلت رجلاً
.سمعت عنه طوال حياتها

681
00:47:42,251 --> 00:47:44,457
.رجل عظيم وشجاع

682
00:47:45,703 --> 00:47:50,307
فتح لها عالماً جميلاُ
.من المعرفة والآراء والأفكار

683
00:47:50,691 --> 00:47:53,950
كل ما عرفته أو عاشته
.كان هو سبباً فيه

684
00:47:54,813 --> 00:47:57,978
كانت تنظر إليه وتعبده

685
00:47:58,457 --> 00:48:00,663
.ظنت أن شعورها كان حباً

686
00:48:01,239 --> 00:48:03,061
.أجل. قصة جميلة

687
00:48:03,445 --> 00:48:06,417
.سمعت قصة مرة
.سمعت العديد من القصص

688
00:48:06,705 --> 00:48:09,390
،وكان يصاحبها عزف على البيانو

689
00:48:09,773 --> 00:48:11,788
.في الردهة، تحت

690
00:48:12,651 --> 00:48:16,966
،قابلت رجلاً حين كنت صبية"
.تلك هي البداية دوماً

691
00:48:19,747 --> 00:48:22,816
.لا أظم أن قصصنا ممتعة

692
00:48:23,392 --> 00:48:24,063
،قولي لي

693
00:48:25,406 --> 00:48:27,228
من أجل من تركتني؟

694
00:48:27,515 --> 00:48:29,816
هل كان لازلو؟
أم كان هناك آخرون؟

695
00:48:30,967 --> 00:48:32,885
ألستِ من النوع الذي يروي؟

696
00:48:57,436 --> 00:49:00,601
برأي، يوغارتي ترك خطابات التنقل
.مع السيد بلاين

697
00:49:00,984 --> 00:49:03,189
.اقترح تفتيش المقهى فوراً وبدقة

698
00:49:03,573 --> 00:49:06,258
لو كانت معه فهو أذكى
.من أن يتركنا نجدها هنا

699
00:49:06,642 --> 00:49:08,368
.تتوهم فيه الذكاء الشديد

700
00:49:08,655 --> 00:49:11,245
.إنه مجرد أمريكي طائش آخر

701
00:49:11,532 --> 00:49:13,451
.لا تستخف بالطيش الأمريكي

702
00:49:13,834 --> 00:49:16,807
كنت معهم حين اقتحموا
.برلين في 1918

703
00:49:17,574 --> 00:49:19,971
،بالنسبة لـ لازلو
.نريد مراقبته باستمرار

704
00:49:20,451 --> 00:49:23,904
إنه في هذه اللحظة
.في طريقه إلى هنا

705
00:49:29,466 --> 00:49:31,288
.ليس بوسعنا أي شيء

706
00:49:32,631 --> 00:49:35,028
.يسعدني لقاؤكما
هل استرحتما جيداً؟

707
00:49:35,316 --> 00:49:36,083
.نمت جيداً

708
00:49:36,275 --> 00:49:39,535
غريب. لا يفترض أن ينام
.أحد جيداً في الدار البيضاء

709
00:49:40,014 --> 00:49:43,179
نبدأ عملنا؟ -
.بكل سرور. تفضلا -

710
00:49:45,769 --> 00:49:48,837
،باختصار
.هربت من سجن الرايخ

711
00:49:49,221 --> 00:49:51,714
لحسن حظك
،استطعت خداعنا حتى الآن

712
00:49:52,001 --> 00:49:53,440
.حتى وصلت إلى الدار البيضاء

713
00:49:53,728 --> 00:49:56,222
.واجبي التأكد من بقائك هنا

714
00:49:56,509 --> 00:49:58,331
.نجاحك في ذلك غير مؤكد

715
00:49:58,619 --> 00:50:01,112
توقيع الكابتن ضروري
.على كل تأشيرة خروج

716
00:50:01,400 --> 00:50:03,797
هل يمكنه الحصول
على تأشيرة؟

717
00:50:04,180 --> 00:50:06,195
.أبداً. اعتذر سيدي

718
00:50:06,578 --> 00:50:08,784
.قد تحلو لي الإقامة هنا

719
00:50:09,168 --> 00:50:10,511
والآنسة؟

720
00:50:10,799 --> 00:50:14,154
.لا تقلق عليّ -
هذا كل شيء؟ -

721
00:50:14,634 --> 00:50:17,223
لا تكن في هذه العجلة
.فأمامك كل الوقت في العالم

722
00:50:17,511 --> 00:50:19,813
.قد تبقى في الدار البيضاء

723
00:50:20,388 --> 00:50:23,169
،يمكنك الرحيل إلى لشبونة غداً
.بشرط واحد

724
00:50:23,457 --> 00:50:24,224
وما هو؟

725
00:50:24,608 --> 00:50:27,580
تعرف زعماء المقاومة
في باريس وبراغ

726
00:50:27,964 --> 00:50:31,321
وبروكسيل وأمستردام
... وأوسلو وأثينا

727
00:50:31,704 --> 00:50:34,006
.وحتى برلين -
.أجل وبرلين -

728
00:50:34,390 --> 00:50:38,416
لو قدمت لي أسماءهم وأماكنهم
.وتحركاتهم، تحصل على تأشيرة

729
00:50:38,992 --> 00:50:41,773
.وشرف خدمة الرايخ الثالث

730
00:50:42,157 --> 00:50:44,363
احتجزت في المعسكرات
،الألمانية لمدة عام

731
00:50:44,746 --> 00:50:46,089
.يكفيني هذا الشرف

732
00:50:46,665 --> 00:50:47,911
هل ستعطينا الأسماء؟

733
00:50:49,637 --> 00:50:51,843
لم أكن أعطيكم الأسماء في المعسكر

734
00:50:52,226 --> 00:50:54,912
.حيث لديكم وسائل الإقناع الهائلة

735
00:50:55,295 --> 00:50:57,597
.فبالتأكيد لن أعطيها لك الآن

736
00:50:58,173 --> 00:51:00,282
ماذا لو تعقبتم أثرهم وقتلتموهم؟

737
00:51:00,569 --> 00:51:02,007
ماذا لو قتلونا جميعاً؟

738
00:51:02,391 --> 00:51:06,132
في كل ركن من أروروبا
.يوجد مئات وآلاف سيحلون محلنا

739
00:51:06,611 --> 00:51:08,625
.ولا يقتل النازيون بهذه السرعة

740
00:51:09,201 --> 00:51:12,173
،أنت معروف بفصاحتك
.وذلك أدركته الآن

741
00:51:12,557 --> 00:51:13,803
.لكنك مخطئ

742
00:51:14,186 --> 00:51:16,584
.قلت أن هناك من يحل محل القادة

743
00:51:16,872 --> 00:51:18,215
.يوجد استثناء

744
00:51:18,503 --> 00:51:20,709
وهو أنه لا يوجد بديل لك
إذا صدف

745
00:51:21,092 --> 00:51:23,777
.أن حدث لك شيء أثناء هروبك

746
00:51:24,352 --> 00:51:26,174
.ليس لك الحق في التحقيق معي

747
00:51:26,558 --> 00:51:28,092
.نحن هنا خارج فرنسا المحتلة

748
00:51:28,572 --> 00:51:30,969
.وخرق الحياد يرتدّ على الكابتن

749
00:51:31,353 --> 00:51:33,751
... في حدود سلطاتي -
.شكراً -

750
00:51:34,230 --> 00:51:38,162
ليلة أمس كنت مهتماً برؤية
.السيد يوغارتي

751
00:51:38,737 --> 00:51:39,600
.أجل

752
00:51:39,984 --> 00:51:41,327
.لديك رسالة له

753
00:51:42,669 --> 00:51:44,779
.ليس بالأمر الهام
يمكنني محادثته؟

754
00:51:45,546 --> 00:51:48,039
.ستجد أن الحوار من جانب واحد

755
00:51:48,518 --> 00:51:50,149
.فقد مات السيد يوغارتي

756
00:51:56,671 --> 00:51:57,821
.أعد تقريري الآن

757
00:51:58,109 --> 00:52:00,985
لم أحدد إذا كان انتحر

758
00:52:01,370 --> 00:52:02,904
.أو قتل أثناء الهروب

759
00:52:04,822 --> 00:52:07,220
هل انتهيتما منا؟ -
.في الوقت الحالي -

760
00:52:07,603 --> 00:52:08,658
.طاب يومكم

761
00:52:13,165 --> 00:52:15,466
خطوتهم التالية ستكون
.السوق السوداء

762
00:52:15,850 --> 00:52:16,809
.عفواً

763
00:52:17,097 --> 00:52:19,399
.ظهرت مشكلة أخرى في التأشيرة

764
00:52:20,358 --> 00:52:21,796
.أدخلها

765
00:52:31,578 --> 00:52:34,167
،آسف
.هذا أمر لن تتولاه الشرطة

766
00:52:34,550 --> 00:52:36,756
.تلك مهمة السيد فيراري -
فيراري؟ -

767
00:52:37,140 --> 00:52:39,249
.فيراري سيكون أكثر عوناً

768
00:52:39,633 --> 00:52:41,934
.فهو محتكر السوق السوداء هنا

769
00:52:42,415 --> 00:52:44,140
."ستجده هناك في "بلو باروت

770
00:52:44,332 --> 00:52:46,154
"بلو باروت"

771
00:52:57,949 --> 00:52:59,292
.لا تحزنا

772
00:52:59,579 --> 00:53:02,169
قد تجدان العون
.عند الكابتن رينو

773
00:53:02,937 --> 00:53:04,950
.مرحباً يا فيراري -
.طاب صباحك يا ريك -

774
00:53:05,334 --> 00:53:07,540
.أرى الحافلة. سآخذ مؤني معي

775
00:53:07,827 --> 00:53:10,320
.لا داعي للعجلة -
.لا أشرب في الصباح -

776
00:53:10,704 --> 00:53:13,773
في كل مرة ترسل لي فيها
.مؤني تكون ناقصة

777
00:53:14,156 --> 00:53:15,979
.رسوم النقل يا عزيزي

778
00:53:16,362 --> 00:53:17,514
.تفضل

779
00:53:17,801 --> 00:53:20,102
.هناك شيء أريد أن أحدثك بشأنه

780
00:53:22,403 --> 00:53:23,842
.وفاة يوغارتي يزعجني

781
00:53:24,130 --> 00:53:26,911
أيها المنافق، إن موته
.لا يضايقك، مثلي تماماً

782
00:53:27,391 --> 00:53:28,062
.بالطبع

783
00:53:28,349 --> 00:53:32,090
الشيء الذي يزعجني أن
.لا أحد يعرف أين الخطابات

784
00:53:32,569 --> 00:53:33,432
.عملياً، لا أحد

785
00:53:33,719 --> 00:53:35,925
،لو وضعت يدي عليها
.سأجني ثروة

786
00:53:36,405 --> 00:53:38,227
.وكذلك أنا
.فأنا رجل أعمال فقير

787
00:53:38,515 --> 00:53:40,337
.لدي عرض لمن معه الخطابات

788
00:53:40,624 --> 00:53:41,968
.سأقوم أنا بعملية التسليم

789
00:53:42,351 --> 00:53:44,940
سأتحمل كل المخاطر
.مقابل نسبة صغيرة

790
00:53:45,323 --> 00:53:46,571
سيكون هناك رسوم نقل؟

791
00:53:46,954 --> 00:53:49,544
.هناك بعض المصروفات الطارئة

792
00:53:50,215 --> 00:53:52,324
.هذا عرضي للحصول على الخطابات

793
00:53:52,613 --> 00:53:53,955
.سأخبره حين يحضر

794
00:53:54,338 --> 00:53:56,831
.دعني أكشف لك أوراقي
.أظنك تعرف مكانها

795
00:53:57,119 --> 00:54:00,571
،أنت بصحبة جيدة
.رينو وستراسر من رأيك

796
00:54:05,750 --> 00:54:08,531
.لهذا حضرت إلى هنا
.لأقايضهم بملهاي

797
00:54:08,818 --> 00:54:11,887
.لا تكن أحمق
.أنت بحاجة لشريك

798
00:54:12,271 --> 00:54:14,285
.عفواً. سأعود

799
00:54:17,546 --> 00:54:21,093
.طاب صباحك -
.فيراري هو البدين على الطاولة -

800
00:54:25,410 --> 00:54:27,903
.لن تجدي كنزاً كهذا في المغرب

801
00:54:28,383 --> 00:54:29,533
.سبعمائة فرنك فقط

802
00:54:29,725 --> 00:54:31,355
.يغشك

803
00:54:31,642 --> 00:54:32,793
.لا بأس، شكراً

804
00:54:33,176 --> 00:54:35,862
السيدة صديقة ريك
.وأصدقاء ريك لهم خصم

805
00:54:36,149 --> 00:54:38,643
قلت لك سبعمائة؟
.بمقدروك شراؤها بـ مائتين

806
00:54:38,931 --> 00:54:41,808
آسف لم أكن بحالة جيدة
.حين استقبلتك أمس

807
00:54:42,192 --> 00:54:43,054
.هذا لا يهم

808
00:54:43,342 --> 00:54:45,644
والأصدقاء المميزون
.لهم خصم مميز

809
00:54:45,932 --> 00:54:46,986
.مائة فرنك

810
00:54:47,370 --> 00:54:50,151
.رؤيتك أربكتني
.أو السبب في البوربون

811
00:54:50,535 --> 00:54:51,686
.لدي قماش جيد

812
00:54:52,070 --> 00:54:54,562
.لست مهتمة -
.أرجوك، دقيقة -

813
00:54:55,138 --> 00:54:58,494
عدت لتخبريني سبب هروبك
مني في المحطة؟

814
00:54:58,878 --> 00:54:59,646
.أجل

815
00:54:59,837 --> 00:55:02,042
.أخبريني الآن
.أنا في كامل وعي

816
00:55:02,330 --> 00:55:03,577
.لا أظنني سأخبرك

817
00:55:03,865 --> 00:55:07,700
.كان معي تذكرة قطار لك
.ولي الحق في معرفة السبب

818
00:55:08,275 --> 00:55:10,386
.رأيت حالتك ليلة أمس

819
00:55:10,961 --> 00:55:13,934
ريك الذي عرفته في باريس
.كان سيتفهم الأمر

820
00:55:14,318 --> 00:55:16,715
... أما الذي نظر إليّ بكل هذا الكره

821
00:55:18,345 --> 00:55:20,935
سأرحل قريباً
.ولن نرى بعضنا بعد الآن

822
00:55:22,277 --> 00:55:25,538
كنا نعرف القليل عن بعضنا
.حين وقعنا في الحب

823
00:55:26,210 --> 00:55:30,236
لو تركنا الأمر بهذا الشكل
.لتذكرنا باريس، لا الدار البيضاء

824
00:55:31,291 --> 00:55:32,443
.ولا ليلة الأمس

825
00:55:33,018 --> 00:55:35,895
هل هجرتني لأنكِ عرفت
كيف ستكون الحياة؟

826
00:55:36,374 --> 00:55:38,964
،الاختباء من الشرطة
الفرار دائماً؟

827
00:55:39,348 --> 00:55:40,786
.صدّق ذلك إن أردت

828
00:55:41,169 --> 00:55:43,567
.لم أعد أهرب
.إني مستقر الآن

829
00:55:43,950 --> 00:55:45,580
،إنه مجرد ملهى فعلاً

830
00:55:45,964 --> 00:55:48,745
.لكنه يزدهر. سأنتظرك

831
00:55:51,047 --> 00:55:53,540
.يوماً ما ستكذبين على لازلو

832
00:55:53,828 --> 00:55:55,171
.ستأتين إليّ

833
00:55:56,992 --> 00:55:58,336
.لا يا ريك

834
00:55:59,294 --> 00:56:01,884
.لا، إن لازلو زوجي

835
00:56:02,555 --> 00:56:05,527
وكان زوجي
.حين عرفتك في باريس

836
00:56:10,323 --> 00:56:14,255
كنت أخبر السيد لازلو أنه
.لا يمكنني مساعدته

837
00:56:14,926 --> 00:56:16,556
.انتشر الخبر يا عزيزتي

838
00:56:16,939 --> 00:56:20,871
كزعيم للأعمال غير القانونية
.وأنا رجل محترم

839
00:56:22,118 --> 00:56:24,516
أخاطر بحياتي
.إذا ساعدت السيد لازلو

840
00:56:24,900 --> 00:56:26,530
.أما أنتِ، فالأمر مختلف

841
00:56:26,913 --> 00:56:31,037
السيد فيراري يظن أنه من الممكن
.إحضار تأشيرة خروج لكِ

842
00:56:31,708 --> 00:56:34,489
أتعني أن أرحل وحدي؟ -
.ووحدك فقط -

843
00:56:34,873 --> 00:56:37,750
.سأبقى وأستمر في المحاولة
... وأنا متأكدة، بعد قليل

844
00:56:38,038 --> 00:56:39,572
.لأكن صريحاً

845
00:56:39,859 --> 00:56:43,216
خروجك يحتاج لمعجزة
.والألمان يكرهون المعجزات

846
00:56:43,695 --> 00:56:45,422
.نريد تأشيرتين

847
00:56:45,709 --> 00:56:47,916
.لا تكوني متهورة -
.لا، فيكتور -

848
00:56:48,395 --> 00:56:50,217
.تريدان مناقشة ذلك الأمر

849
00:56:50,504 --> 00:56:52,709
.بعد إذنكما. سأكون في البار

850
00:56:56,162 --> 00:56:57,793
.لن أدعك تبقين هنا

851
00:56:57,984 --> 00:57:01,053
.يجب أن تذهبي لأمريكا
.سأخرج وألحق بك

852
00:57:01,533 --> 00:57:03,163
،لو كان الموقف مختلفاً

853
00:57:03,450 --> 00:57:06,999
،لو كنت مجبرة على البقاء
وتوجد تأشيرة واحدة، هل تأخذها؟

854
00:57:08,438 --> 00:57:09,300
.أجل آخذها

855
00:57:10,547 --> 00:57:12,178
.فهمت

856
00:57:12,945 --> 00:57:14,766
،عندما واجهت مشكلة في ليل

857
00:57:15,054 --> 00:57:16,396
لماذا لم تتركني؟

858
00:57:16,684 --> 00:57:20,617
وحين مرضت في مرسيليا
.بقيت اسبوعين معرضاً للخطر

859
00:57:21,000 --> 00:57:22,438
لماذا لم تتركني؟

860
00:57:23,781 --> 00:57:25,987
.كان هناك دائماَ شيء يمنعني

861
00:57:28,576 --> 00:57:29,823
.أحبك جداً يا إلسا

862
00:57:31,069 --> 00:57:33,275
.إن سرك سيكون بأمان معي

863
00:57:34,330 --> 00:57:36,056
.فيراري في انتظارنا

864
00:57:36,536 --> 00:57:38,357
.لا أكثر من خمسين فرنكاً

865
00:57:43,152 --> 00:57:44,687
.لقد قررنا يا سيد فيراري

866
00:57:44,975 --> 00:57:48,235
.نريد تأشيرتي خروج
.شكراً لك

867
00:57:48,619 --> 00:57:50,153
.حظاً سعيداً. انتبها

868
00:57:50,536 --> 00:57:53,030
هل تعرف أنك مراقب؟ -
.بالطبع -

869
00:57:53,605 --> 00:57:56,291
.أرى أنك رجل محظوظ

870
00:57:56,674 --> 00:57:58,976
.سأقدم لك اقتراحاً، ولا أدري لماذا

871
00:57:59,456 --> 00:58:01,277
.فهو لن يعود عليّ بالنفع

872
00:58:01,469 --> 00:58:03,578
هل سمعت بخطابات العبور؟

873
00:58:04,634 --> 00:58:05,401
.أجل، قليلاً

874
00:58:05,689 --> 00:58:08,278
.لم يعثروا عليها مع يوغارتي

875
00:58:08,949 --> 00:58:10,772
أتدري أين هي؟ -
.لا، بالتأكيد -

876
00:58:11,155 --> 00:58:13,936
أظن أن يوغارتي
.تركها مع السيد ريك

877
00:58:15,950 --> 00:58:18,731
.إن ريك رجل صعب
.لا ندري ما سيفعل أو لماذا

878
00:58:19,115 --> 00:58:20,553
.لكن الأمر يستحق التجربة

879
00:58:21,225 --> 00:58:23,526
.شكراً جزيلاً. طاب يومك

880
00:58:24,101 --> 00:58:25,731
.شكراً على القهوة

881
00:58:26,019 --> 00:58:27,554
.سأفتقد ذلك حين نغادر

882
00:58:27,937 --> 00:58:30,431
.كان كرماً منك مشاركتك إياه

883
00:58:30,719 --> 00:58:32,732
.سيدي -
.طاب يومك -

884
00:58:41,939 --> 00:58:43,761
.هذا لك -
.حظاً سعيداً -

885
00:58:44,144 --> 00:58:45,775
.يجب أن أذهب -
.حسابي، رجاءً -

886
00:58:46,063 --> 00:58:49,514
.يجب أن أحذرك يا سيدي
.ذلك المكان خطير مليء باللصوص

887
00:58:49,993 --> 00:58:52,391
.لصوص في كل مكان، شكراً -
.إلى اللقاء -

888
00:58:52,775 --> 00:58:55,556
.أسعدت بلقائك. آسف

889
00:59:12,338 --> 00:59:15,215
.يبدو أنك ستصبح أفضل زبون

890
00:59:16,750 --> 00:59:18,955
.تشرب، يسرني ذلك

891
00:59:19,339 --> 00:59:20,970
.بدأت تعيش كفرنسي

892
00:59:21,257 --> 00:59:25,380
.ما هناك؟ عبث رجالك بالمكان
.بالكاد استطعنا أن نرتب

893
00:59:25,764 --> 00:59:27,586
.أخبرت ستراسر أنه لن يجدها

894
00:59:27,874 --> 00:59:29,792
لكن أمرت رجالي
.أن يكونوا مدمرين

895
00:59:30,080 --> 00:59:32,765
.تعرف كيف يسعد ذلك الألمان

896
00:59:33,532 --> 00:59:35,641
هل معك خطابات العبور؟

897
00:59:36,025 --> 00:59:38,231
"أنت مع "فيشي
أو مع فرنسا الحرة؟

898
00:59:38,615 --> 00:59:42,355
.آسف على طرحي السؤال
.لقد أُقفل الموضوع

899
00:59:42,834 --> 00:59:44,657
.يبدو أنك تأخرت

900
00:59:52,424 --> 00:59:54,054
.إيفون انتقلت إلى الأعداء

901
00:59:54,246 --> 00:59:57,890
من يدري؟
.بطريقتها، تشكل جبهة ثانية

902
00:59:58,561 --> 01:00:01,534
أظن أن الوقت قد حان
.لأتملق السيد ستراسر قليلاً

903
01:00:02,397 --> 01:00:03,645
!ساشا

904
01:00:04,028 --> 01:00:04,795
.نبيذ على ذوقك

905
01:00:05,083 --> 01:00:06,426
صف طويل منه

906
01:00:06,810 --> 01:00:08,631
.يبدأ هنا وينتهي هنا

907
01:00:09,015 --> 01:00:11,028
.سنبدأ باثنين

908
01:00:18,989 --> 01:00:20,906
ماذا قلت؟ يمكنك تكراره؟

909
01:00:21,194 --> 01:00:22,632
.ما قلته ليس من شأنك

910
01:00:23,015 --> 01:00:24,263
.سأجعله من شأني

911
01:00:30,401 --> 01:00:33,756
.لا أحب الشغب في ملهاي
.انسيا السياسة أو اخرجا

912
01:00:38,072 --> 01:00:39,511
أرأيت يا كابتن؟

913
01:00:39,798 --> 01:00:41,621
.الموقف ليس تحت السيطرة

914
01:00:42,004 --> 01:00:44,018
.نحاول التعاون مع حكومتكم

915
01:00:44,305 --> 01:00:46,127
ولكن لا نستطيع التحكم
.في مشاعر الناس

916
01:00:46,415 --> 01:00:48,621
متأكد من أي جانب أنت؟

917
01:00:49,100 --> 01:00:50,923
.ليس لدي عقيدة

918
01:00:51,210 --> 01:00:52,361
.أميل مع الريح

919
01:00:52,553 --> 01:00:54,663
."وقد حدث أن الريح مع "فيشي

920
01:00:54,950 --> 01:00:56,580
وإن تغيرت؟

921
01:00:57,060 --> 01:00:58,881
وبالتأكيد الرايخ لن يسمح بهذا الاحتمال؟

922
01:00:59,170 --> 01:01:00,991
.نهتم بما يتخطى الدار البيضاء

923
01:01:01,375 --> 01:01:04,732
كل أقليم فرنسي  في أفريقيا
مليء بالخونة

924
01:01:05,212 --> 01:01:07,705
.المنتظرين فرصتهم أو ربما قائد

925
01:01:07,992 --> 01:01:10,006
قائد؟ مثل لازلو؟

926
01:01:10,293 --> 01:01:11,541
.كنت أفكر

927
01:01:11,732 --> 01:01:14,610
من الخطر أن يرحل
.ومن الخطر أن يبقى

928
01:01:14,993 --> 01:01:15,952
.أفهم مقصدك

929
01:01:21,993 --> 01:01:23,911
.شكراً. كارل

930
01:01:23,816 --> 01:01:24,774
.شكراً. كارل

931
01:01:25,926 --> 01:01:27,651
.تناول نخباً معنا

932
01:01:27,939 --> 01:01:30,241
.للاحتفال برحيلنا إلى أمريكا غداً

933
01:01:30,529 --> 01:01:31,583
.شكراً جزيلاً

934
01:01:31,871 --> 01:01:34,461
،استبقت الأمر
فجئت بالبراندي الجيد

935
01:01:34,748 --> 01:01:36,186
.وأحضرت كأسي

936
01:01:36,474 --> 01:01:38,105
.أخيراً جاء اليوم

937
01:01:38,392 --> 01:01:41,270
.لا نتحدث سوى بالإنجليزية الآن

938
01:01:41,557 --> 01:01:44,146
حتى نشعر أننا
.في موطننا حين نصل

939
01:01:44,433 --> 01:01:46,064
.فكرة جميلة جداً

940
01:01:46,448 --> 01:01:47,790
.نخب أمريكا

941
01:01:48,365 --> 01:01:49,229
.نخب أمريكا

942
01:01:56,421 --> 01:01:57,956
ما الساعة؟

943
01:01:58,723 --> 01:02:01,312
.عشر ساعات -
كثير؟ -

944
01:02:03,134 --> 01:02:05,244
.ستكونان رائعين في أمريكا

945
01:02:06,395 --> 01:02:07,929
كيف يعاملك الحظ؟

946
01:02:08,120 --> 01:02:09,559
.أمر مؤسف

947
01:02:10,326 --> 01:02:11,956
.ستجدينه هناك

948
01:02:18,190 --> 01:02:19,532
السيد ريك؟

949
01:02:19,724 --> 01:02:22,410
يمكنني محادثتك للحظة؟ -
.كيف دخلت؟ أنتِ قاصر -

950
01:02:22,793 --> 01:02:25,191
.جئت مع الكابتن -
.كان يجب أن أعرف -

951
01:02:25,479 --> 01:02:26,630
.وزوجي معي أيضاً

952
01:02:26,918 --> 01:02:29,315
.حقاً؟ لقد أصبح رينو متفتحاً
.اجلسي

953
01:02:29,794 --> 01:02:30,465
تشربين شيئاً؟

954
01:02:30,753 --> 01:02:32,767
بالطبع لا؟
تمانعين لو شربت؟

955
01:02:33,918 --> 01:02:36,986
أي نوع من الرجال
هو الكابتن رينو؟

956
01:02:37,370 --> 01:02:38,905
.مثل أي رجل آخر

957
01:02:39,193 --> 01:02:42,165
هل هو جدير بالثقة؟
هل هو صاحب كلمة؟

958
01:02:42,452 --> 01:02:44,179
من طلب منك سؤالي بهذا؟

959
01:02:44,563 --> 01:02:46,001
.هو من طلب، الكابتن رينو

960
01:02:46,384 --> 01:02:48,399
.أعتقدت ذلك
أين زوجك؟

961
01:02:48,974 --> 01:02:52,618
،عند طاولة القمار
.للفوز بالمال من أجل التأشيرة

962
01:02:52,906 --> 01:02:54,535
.بالطبع هو يخسر

963
01:02:54,823 --> 01:02:56,358
متى تزوجتما؟

964
01:02:56,646 --> 01:02:57,988
.منذ ثمانية أسابيع

965
01:02:58,563 --> 01:03:00,386
.نحن من بلغاريا

966
01:03:00,961 --> 01:03:02,784
.الأمر صعب هناك

967
01:03:03,071 --> 01:03:05,276
.الشر يهدد الناس

968
01:03:05,564 --> 01:03:07,962
... لذا، أنا ويان

969
01:03:08,249 --> 01:03:10,647
.لا نريد أن ينشأ أطفالنا هناك

970
01:03:10,935 --> 01:03:13,044
.لذا قررتما الذهاب إلى أمريكا

971
01:03:13,333 --> 01:03:15,346
.لكن ليس لدينا أموال كافية

972
01:03:15,921 --> 01:03:18,127
.وتكاليف السفر باهضة جداً وصعبة

973
01:03:18,510 --> 01:03:20,524
.أصعب من الحضور إلى هنا

974
01:03:21,100 --> 01:03:22,826
.ثم رآنا الكابتن رينو

975
01:03:23,114 --> 01:03:24,840
وكان كريماً جداً
.ويريد مساعدتنا

976
01:03:25,128 --> 01:03:25,991
.أتصور ذلك

977
01:03:26,471 --> 01:03:28,580
.قال أنه سيمنحنا تأشيرة خروج

978
01:03:28,963 --> 01:03:30,978
.ولكن ليس لدينا نقود

979
01:03:31,265 --> 01:03:32,703
هل يعلم ذلك؟ -
.أجل -

980
01:03:32,895 --> 01:03:34,718
ولا زال يريد منحكما تأشيرة؟

981
01:03:35,389 --> 01:03:36,348
... وتريدين معرفة

982
01:03:36,539 --> 01:03:38,074
هل سيفي بوعده؟

983
01:03:39,321 --> 01:03:40,184
.دائماً يفي بوعده

984
01:03:45,362 --> 01:03:46,801
.أنت رجل

985
01:03:47,472 --> 01:03:49,774
... لو أحبتك فتاة كثيراً

986
01:03:50,062 --> 01:03:53,705
وكل ما تريده في هذا العالم
.هو إسعادك

987
01:03:54,760 --> 01:03:57,350
لكنها قامت بتصرف سيء
.لتؤمن ذلك

988
01:03:58,117 --> 01:03:59,172
هل تغفر لها؟

989
01:03:59,555 --> 01:04:00,803
.لم يحبني أحد بهذا القدر

990
01:04:00,994 --> 01:04:04,829
لم يعرف أبداً واحتفظت بالفتاة
.بهذا التصرف السيء في قلبها

991
01:04:05,213 --> 01:04:06,556
هل يكون هذا صواباً؟

992
01:04:06,844 --> 01:04:09,050
تريدين نصيحيتي؟ -
.أجل، أرجوك -

993
01:04:09,337 --> 01:04:10,392
.عودي إلى بلغاريا

994
01:04:10,967 --> 01:04:14,707
لا تعلم كم يعني لنا الرحيل
.من أروروبا للذهاب إلى أمريكا

995
01:04:16,145 --> 01:04:17,968
... ولكن إذا عرف يان

996
01:04:18,351 --> 01:04:19,790
.إنه كالصبي

997
01:04:20,269 --> 01:04:23,146
.بطرق عدة
.فأنا أبدو أكبر منه بأمور عديدة

998
01:04:23,434 --> 01:04:25,640
.كل شخص هنا له مشكلة

999
01:04:25,928 --> 01:04:28,133
.حظاً سعيداً. اعذريني

1000
01:04:37,340 --> 01:04:39,641
.مساء الخير. ها قد عدنا

1001
01:04:39,928 --> 01:04:41,943
.هذا يعد تقديراً كبيراً لسام

1002
01:04:42,230 --> 01:04:45,107
ربما يعني لك
.باريس الأيام السعيدة

1003
01:04:45,970 --> 01:04:48,752
هل يمكن الحصول
على طاولة مجاورة له؟

1004
01:04:49,039 --> 01:04:51,340
وبعيدة ما أمكن
عن طاولة ستراسر؟

1005
01:04:51,628 --> 01:04:54,026
.قد لا تناسب الجغرافيا

1006
01:04:54,313 --> 01:04:55,848
.الطاولة رقم ثلاثون

1007
01:04:56,136 --> 01:04:57,766
.من هنا لو سمحتما

1008
01:04:58,053 --> 01:05:01,506
"سأطلب أن يعزف لك "مرت الأيام
.فهو لحنك المفضل

1009
01:05:01,793 --> 01:05:03,040
.شكراً

1010
01:05:12,247 --> 01:05:13,589
.كأس كونياك

1011
01:05:36,988 --> 01:05:39,002
تريد أن تقامر، سيدي؟

1012
01:05:39,866 --> 01:05:41,304
.لا. لا أظن ذلك

1013
01:05:41,495 --> 01:05:43,318
هل جربت رقم 22 الليلة؟

1014
01:05:44,948 --> 01:05:46,195
.قلت 22

1015
01:06:02,113 --> 01:06:03,361
.اتركها هناك

1016
01:06:17,554 --> 01:06:19,759
.اصرفها ولا تعد

1017
01:06:21,869 --> 01:06:24,075
متأكد من أن هذا المكان أمين؟

1018
01:06:24,554 --> 01:06:27,719
.أمين؟ بالطبع

1019
01:06:30,884 --> 01:06:32,131
كيف حالنا الليلة؟

1020
01:06:32,419 --> 01:06:35,103
.نقص ألفا فرنك عمّا كنت أتوقع

1021
01:06:45,365 --> 01:06:47,282
.إنه مجرد فتى محظوظ

1022
01:06:49,487 --> 01:06:52,077
هل أحضر لك فنجان القهوة؟

1023
01:06:52,461 --> 01:06:53,708
.لا، شكراً كارل

1024
01:06:57,831 --> 01:07:00,707
... كابتن رينو، هل لي -
.ليس هنا -

1025
01:07:01,091 --> 01:07:02,914
.تعال إلى مكتبي

1026
01:07:03,297 --> 01:07:05,887
.سنكون عندك في السادسة -
.سأكون هناك في العاشرة -

1027
01:07:06,270 --> 01:07:07,709
.أنا سعيد من أجلكما

1028
01:07:08,093 --> 01:07:10,106
.أمر فوزك غريب

1029
01:07:10,394 --> 01:07:12,311
.ربما لا يكون بهذه الغرابة

1030
01:07:12,599 --> 01:07:15,188
.أراكما في الصباح -
.شكراً -

1031
01:07:22,669 --> 01:07:25,066
.لقد قمت بتصرف رائع حضرة المدير

1032
01:07:26,313 --> 01:07:28,135
هل جننت يا ساشا؟

1033
01:07:38,204 --> 01:07:39,356
.مثلما أعتقد

1034
01:07:39,643 --> 01:07:41,657
.أنت رجل عاطفي -
لماذا؟ -

1035
01:07:41,848 --> 01:07:43,671
لماذا تتدخل بشؤوني العاطفية؟

1036
01:07:44,055 --> 01:07:45,684
.لتعتبرها إيماءً للحب

1037
01:07:46,068 --> 01:07:47,410
.سأغفر لك هذه المرة

1038
01:07:47,698 --> 01:07:50,287
ولكن غداً، سيكون
.معي شقراء جميلة

1039
01:07:50,671 --> 01:07:53,069
.ويسرني أن تخسر

1040
01:07:56,713 --> 01:07:58,535
يمكنني التحدث إليك؟

1041
01:07:58,918 --> 01:07:59,589
.تفضل

1042
01:07:59,878 --> 01:08:01,316
ألا يوجد مكاناً آخر؟

1043
01:08:01,699 --> 01:08:04,001
.فما سأقوله سري

1044
01:08:05,920 --> 01:08:07,646
.في مكتبي -
.حسناً -

1045
01:08:09,084 --> 01:08:11,577
تعرف أنه من المهم
.أن أرحل من هنا

1046
01:08:11,865 --> 01:08:14,455
.فأنا أحد قادة حركة كبرى

1047
01:08:14,934 --> 01:08:16,468
.تعلم بما كنت أقوم به

1048
01:08:16,660 --> 01:08:20,400
،تعلم معنى عملي لآلاف من الناس

1049
01:08:20,783 --> 01:08:22,605
.وضرورة الاستمرار به

1050
01:08:22,893 --> 01:08:24,140
لستُ مهتماً بالسياسة

1051
01:08:24,523 --> 01:08:27,976
.ولا بمشاكل العالم
.أنا صاحب ملهى

1052
01:08:28,455 --> 01:08:31,620
لكن أصدقائي أخبروني
.أن لك سجلاً رائعاً

1053
01:08:32,004 --> 01:08:33,346
.ساعدت أثيبوبيا

1054
01:08:33,825 --> 01:08:36,415
.وحاربت الفاشية في أسبانيا -
ماذا في ذلك؟ -

1055
01:08:36,702 --> 01:08:39,580
أليس غريباً أن تحارب
دائماً بجانب المضطهد؟

1056
01:08:39,963 --> 01:08:41,594
.وجدت أنها هواية مكلفة

1057
01:08:41,978 --> 01:08:44,374
.وأنا كنت رجل أعمال

1058
01:08:44,662 --> 01:08:47,347
بدرجة كافية لتقبل بعرض
مائة ألف فرنك؟

1059
01:08:47,635 --> 01:08:48,977
.أقدّر ولا أقبل

1060
01:08:49,265 --> 01:08:50,321
.مائتي ألف

1061
01:08:50,800 --> 01:08:54,924
،حتى لو رفعته إلى مليون
.سيظل جوابي واحداً

1062
01:08:55,307 --> 01:08:57,225
.لا بد من سبب يجعلك ترفض

1063
01:08:57,608 --> 01:08:58,664
.هناك سبب

1064
01:08:59,047 --> 01:09:00,965
.أقترح أن تسأل زوجتك

1065
01:09:01,349 --> 01:09:03,842
عفواً؟ -
.قلت اسأل زوجتك -

1066
01:09:04,322 --> 01:09:06,431
زوجتي؟ -
.أجل -

1067
01:09:45,366 --> 01:09:47,188
.اعزفوا النشيد الفرنسي

1068
01:11:00,359 --> 01:11:03,907
أفهمت؟ إن كان حضور لازولو
.في ملهى يثير ذلك

1069
01:11:04,291 --> 01:11:06,400
فماذا  سيجلب في الخارج؟

1070
01:11:06,785 --> 01:11:08,702
.أنصح بإغلاق هذا المكان

1071
01:11:08,990 --> 01:11:11,579
.يقضون وقتاً ممتعاً -
.أكثر من اللازم -

1072
01:11:11,867 --> 01:11:12,922
.لكن يجب إغلاقه

1073
01:11:13,114 --> 01:11:15,703
.ليس لدي سبباً لإغلاقه -
.أوجد سبباً -

1074
01:11:20,881 --> 01:11:22,416
.ليغادر الجميع المقهى

1075
01:11:22,608 --> 01:11:24,622
.فهو مغلق حتى إشعار آخر

1076
01:11:24,910 --> 01:11:26,731
!اخلوا القاعة فوراً

1077
01:11:29,799 --> 01:11:30,855
ما السبب؟

1078
01:11:31,143 --> 01:11:34,307
.صدمت لوجود صالة قمار هنا

1079
01:11:34,979 --> 01:11:36,514
.ربحك سيدي -
.شكراً -

1080
01:11:36,705 --> 01:11:37,856
!الجميع يغادرون فوراً

1081
01:11:42,363 --> 01:11:46,007
بعد ما حدث، فإن بقاء زوجك
.ليس أميناً في الدار البيضاء

1082
01:11:46,391 --> 01:11:48,788
.هذا الصباح لمّحت إلى العكس

1083
01:11:49,076 --> 01:11:51,856
نفس الأمر باستثناء
.التوجه إلى فرنسا المحتلة

1084
01:11:52,144 --> 01:11:54,734
فرنسا المحتلة؟ -
.بموجب امتياز مني -

1085
01:11:55,021 --> 01:11:55,980
ما قيمة ذلك؟

1086
01:11:56,364 --> 01:11:58,953
.عرفنا ما معنى الضمانات الألمانية

1087
01:11:59,242 --> 01:12:02,214
.هناك احتمالان أمامه -
ما هما؟ -

1088
01:12:02,501 --> 01:12:06,433
قد تجد السلطات الفرنسية
.ذريعة لوضعه في معسكر اعتقال هنا

1089
01:12:06,817 --> 01:12:07,775
والبديل الآخر؟

1090
01:12:08,064 --> 01:12:12,379
لاحظت أن حياة البشر
.في الدار البيضاء رخيصة

1091
01:12:12,859 --> 01:12:14,393
.طابت ليلتك يا آنسة

1092
01:12:24,367 --> 01:12:27,147
ماذا حدث مع ريك؟ -
.سنناقش الأمر لاحقاً -

1093
01:12:49,779 --> 01:12:51,985
.صديقنا الوفي لا زال هنا

1094
01:12:52,369 --> 01:12:54,670
.لا تذهب للاجتماع السري

1095
01:12:54,959 --> 01:12:55,821
.يجب أن أذهب

1096
01:12:56,013 --> 01:12:58,986
ولست الرجل
.الذي يخاف أمام زوجته

1097
01:12:59,370 --> 01:13:02,534
بعد التهديدات التي قالها
.ستراسر الليلة، أنا خائفة

1098
01:13:02,917 --> 01:13:04,452
.أنا أيضاً خائف

1099
01:13:04,740 --> 01:13:07,042
،هل أبقى متخفياً هنا في الفندق

1100
01:13:07,329 --> 01:13:08,863
أم أبذل ما في وسعي؟

1101
01:13:09,535 --> 01:13:11,741
.مهما قلت، ستستمر في عملك

1102
01:13:12,699 --> 01:13:15,385
لماذا لا تخبرني عن ريك؟
ماذا وجدت؟

1103
01:13:15,768 --> 01:13:17,782
.الخطابات معه -
فعلاً؟ -

1104
01:13:18,069 --> 01:13:19,412
.لكنه لن يبيعها

1105
01:13:19,604 --> 01:13:21,906
.العاطفة لم تقنعه
.والنقود لن تفعل

1106
01:13:23,440 --> 01:13:24,878
ألم يقل لك السبب؟

1107
01:13:25,166 --> 01:13:27,084
.اقترح أن أسألك

1108
01:13:27,468 --> 01:13:28,427
تسألني؟

1109
01:13:28,618 --> 01:13:31,016
".أجل. قال: "اسأل زوجتك

1110
01:13:31,591 --> 01:13:33,414
.لا أدري لماذا قال هذا

1111
01:13:45,114 --> 01:13:47,990
صديقنا بالخارج
.سيظن أننا نمنا الآن

1112
01:13:49,236 --> 01:13:51,251
.سأرحل بعد دقائق

1113
01:13:52,976 --> 01:13:55,183
... إلسا، أنا -
نعم؟ -

1114
01:13:56,718 --> 01:13:59,019
،حين كنت في معسكر الاعتقال

1115
01:13:59,306 --> 01:14:01,224
كنت موجودة في باريس؟

1116
01:14:03,238 --> 01:14:05,252
.أجل يا فيكتور

1117
01:14:06,019 --> 01:14:08,225
.أنا أعرف معنى العزلة

1118
01:14:10,047 --> 01:14:12,060
ترغبين في إخباري بشيء؟

1119
01:14:14,075 --> 01:14:16,184
.لا يا فيكتور

1120
01:14:20,500 --> 01:14:21,651
.أحبك جداً يا عزيزتي

1121
01:14:24,335 --> 01:14:25,487
.أجل

1122
01:14:26,254 --> 01:14:27,692
.أعلم

1123
01:14:28,843 --> 01:14:31,145
... أيا كان ما فعلته هل تصدق

1124
01:14:31,433 --> 01:14:33,638
.ليس عليك قول هذا

1125
01:14:34,022 --> 01:14:35,460
.إني أصدق

1126
01:14:37,762 --> 01:14:39,008
.تصبحين على خير

1127
01:14:40,927 --> 01:14:42,173
.تصبح على خير

1128
01:14:50,324 --> 01:14:51,475
عزيزتي؟

1129
01:14:56,558 --> 01:14:57,900
.كن حذراً

1130
01:14:59,434 --> 01:15:01,065
.بالطبع سأكون حذراً

1131
01:15:42,590 --> 01:15:45,370
.أنت بحالة جيدة يا ريك

1132
01:15:45,658 --> 01:15:47,576
إلى متى يمكن تحمّل الإقفال؟

1133
01:15:47,960 --> 01:15:49,206
.أسبوعان أو ثلاثة

1134
01:15:49,589 --> 01:15:51,508
.الرشوة ستعالج الأمر

1135
01:15:51,796 --> 01:15:54,097
سيستمر الجميع
.في قبض رواتبهم

1136
01:15:54,385 --> 01:15:55,440
.شكراً

1137
01:15:55,727 --> 01:15:57,357
.سيسعد ساشا

1138
01:15:57,549 --> 01:15:59,084
.أنا مدين له بنقود

1139
01:15:59,372 --> 01:16:01,961
هل تقفل يا كارل؟ -
.سأفعل -

1140
01:16:02,345 --> 01:16:05,126
.ثم أذهب لاجتماع -
.لا تخبرني -

1141
01:16:05,510 --> 01:16:06,660
.لن أخبرك

1142
01:16:07,811 --> 01:16:08,865
.تصبح على خير

1143
01:16:10,016 --> 01:16:11,455
.تصبح على خير

1144
01:16:27,470 --> 01:16:30,347
كيف دخلت؟ -
.من سلم الشارع -

1145
01:16:30,826 --> 01:16:33,895
طلبت منك أن تزوريني
.لكنك حضرت مبكراً

1146
01:16:34,183 --> 01:16:35,333
ألن تجلسي؟

1147
01:16:35,621 --> 01:16:38,882
.كان يجب أن أقابلك يا ريتشارد -
ريتشارد" كما في باريس؟" -

1148
01:16:39,169 --> 01:16:42,526
هل لهذه الزيارة
علاقة بخطابات التنقل؟

1149
01:16:42,909 --> 01:16:45,210
،طالما أنها معي
.لن أكون وحيداً أبداً

1150
01:16:45,498 --> 01:16:47,896
.اطلب أي ثمن واعطني الخطابات

1151
01:16:48,184 --> 01:16:50,581
،ناقشت الأمر مع زوجك
.لا يوجد اتفاق

1152
01:16:51,348 --> 01:16:52,692
... أعرف شعورك حيالي

1153
01:16:52,979 --> 01:16:55,472
لكن ضعه جانباً
.لأجل شيء هام

1154
01:16:55,760 --> 01:16:57,774
على أن أسمع ثانية
كم أن زوجك عظيم

1155
01:16:58,157 --> 01:16:59,979
وأهمية القضية
التي يحارب لأجلها؟

1156
01:17:00,364 --> 01:17:01,706
.كانت قضيتك أيضاً

1157
01:17:01,993 --> 01:17:04,200
.بأسلوبك كنت تحارب لنفس الشيء

1158
01:17:04,583 --> 01:17:07,267
.لم أعد أحارب لشيء سوى نفسي

1159
01:17:07,555 --> 01:17:09,474
.أنا قضيتي الوحيدة

1160
01:17:15,803 --> 01:17:19,063
أحببنا بعضنا مرة
... لو كانت تلك الأيام تعني لك شيئاً

1161
01:17:19,351 --> 01:17:21,748
مكانك لا أثير موضوع
.باريس، فهي سلعة رخيصة

1162
01:17:22,132 --> 01:17:25,297
أرجوك أنصت إليّ
.لتعرف الحقيقة

1163
01:17:25,776 --> 01:17:27,503
.لن أصدق ما تقولينه

1164
01:17:27,791 --> 01:17:29,996
.تقولين أي شيء لمبتغاك الآن

1165
01:17:34,790 --> 01:17:36,517
تشعر بالأسى حيال نفسك؟

1166
01:17:37,668 --> 01:17:40,641
.أنت لا تفكر إلا بمشاعرك فقط

1167
01:17:40,928 --> 01:17:43,997
امرأة جرحتك
.وتنتقم من بقية العالم

1168
01:17:44,381 --> 01:17:47,162
!أنت جبان وضعيف

1169
01:17:50,710 --> 01:17:51,765
.لا

1170
01:17:51,957 --> 01:17:53,395
.آسفة

1171
01:17:54,545 --> 01:17:57,039
.آسفة.  لكنك آخر أمل لنا

1172
01:17:57,327 --> 01:17:59,916
إن لم تساعدنا
.سيموت لازلو في الدار البيضاء

1173
01:18:00,396 --> 01:18:01,259
وماذا في ذلك؟

1174
01:18:01,450 --> 01:18:03,944
.أنا أيضاً سأموت في الدار البيضاء

1175
01:18:10,657 --> 01:18:11,808
... الآن، إذا لم

1176
01:18:14,685 --> 01:18:15,836
.حسناً

1177
01:18:16,123 --> 01:18:17,849
.حاولت أن أكون عاقلة معك

1178
01:18:18,136 --> 01:18:20,055
.حاولت كل شيء
.أريد الخطابات

1179
01:18:20,726 --> 01:18:21,589
.أحضرها لي

1180
01:18:21,877 --> 01:18:23,603
.لا داعي، إنها معي هنا

1181
01:18:25,426 --> 01:18:27,056
.ضعها على الطاولة

1182
01:18:29,069 --> 01:18:29,740
.لا

1183
01:18:30,796 --> 01:18:32,809
،لآخر مرة
.ضعها على الطاولة

1184
01:18:34,248 --> 01:18:37,797
إن كنتِ مهتمة بـ لازلو والقضية
.فلن يمنعكِ شيء

1185
01:18:39,331 --> 01:18:41,632
.سأسهل عليك الأمر

1186
01:18:43,646 --> 01:18:46,331
أطلقي النار
.ستؤدين لي خدمة

1187
01:18:53,715 --> 01:18:55,633
.حاولت أن أبقى بعيدة

1188
01:18:56,496 --> 01:18:58,702
.ظننت أني لن أراك ثانية

1189
01:19:00,237 --> 01:19:02,059
.وأنك خرجت من حياتي

1190
01:19:21,814 --> 01:19:24,020
... يوم رحيلك من باريس

1191
01:19:25,458 --> 01:19:27,471
.لو تعلم بما مررت به ...

1192
01:19:28,814 --> 01:19:31,403
.لو علمت كم أحببتك

1193
01:19:32,459 --> 01:19:34,664
.لو تعلم كم أحبك

1194
01:19:48,570 --> 01:19:49,337
وبعد ذلك؟

1195
01:19:51,350 --> 01:19:55,378
لم يمر وقت طويل على عودته
.إلى تشيكوسلوفاكيا بعد زواجنا

1196
01:19:55,762 --> 01:19:59,023
.كانوا بحاجة إليه في براغ
.لكن الجستابو كانت بانتظاره

1197
01:19:59,311 --> 01:20:00,461
:فقط سطران في الصحيفة

1198
01:20:00,845 --> 01:20:03,433
أرسل فيكتور لازلوا"
."إلى معسكر الاعتقال

1199
01:20:04,872 --> 01:20:07,078
.حاولت لشهور أن أعرف شيئاً

1200
01:20:07,366 --> 01:20:08,517
ثم جاء الخبر

1201
01:20:08,804 --> 01:20:11,010
.بأنه قد قتل في محاولة هروب

1202
01:20:12,065 --> 01:20:14,845
.كنت وحيدة
.لا شيء لدي ولا أمل

1203
01:20:15,804 --> 01:20:16,860
.ثم قابلتك

1204
01:20:17,531 --> 01:20:20,216
لماذا لم تصدقي معي؟
لماذا كتمت سر زواجك؟

1205
01:20:20,600 --> 01:20:23,573
.لم يكن سري
.كان فيكتور يريد هذا

1206
01:20:24,052 --> 01:20:26,161
.أقرب أصدقاءنا لم يعلموا

1207
01:20:26,928 --> 01:20:29,230
.كان ذلك ليحميني
.كنت أعلم ما يفعل

1208
01:20:29,614 --> 01:20:32,683
،ولو علمت الجستابو بأني زوجته
،لأصبحت في خطر

1209
01:20:33,066 --> 01:20:34,410
.وكذلك من يعمل معنا

1210
01:20:35,273 --> 01:20:37,286
متى عرفت لأول مرة أنه حي؟

1211
01:20:38,532 --> 01:20:40,642
.فقط قبل موعد مغادرتنا باريس

1212
01:20:41,026 --> 01:20:43,328
.أخبرني صديق بأن فيكتور حي

1213
01:20:43,616 --> 01:20:46,013
وأنهم يخبئونه في سيارة شحن
.بأطراف باريس

1214
01:20:47,068 --> 01:20:48,890
.كان مريضاً وبحاجة لي

1215
01:20:50,424 --> 01:20:52,342
.أردت اخبارك لكني لم أجرؤ

1216
01:20:52,630 --> 01:20:56,946
،كنت أعلم أنك لن تترك باريس
.فتمسك بك الجستابو

1217
01:20:59,918 --> 01:21:01,836
.وتعرف الباقي

1218
01:21:04,234 --> 01:21:06,631
.لا زالت قصة بدون نهاية

1219
01:21:07,398 --> 01:21:08,165
ماذا عنا الآن؟

1220
01:21:09,604 --> 01:21:10,659
الآن؟

1221
01:21:11,426 --> 01:21:12,864
.لا أدري

1222
01:21:13,631 --> 01:21:16,029
.لن تواتيني القوة لتركك ثانية

1223
01:21:17,468 --> 01:21:18,331
ولازلو؟

1224
01:21:18,715 --> 01:21:21,688
ستساعده الآن، أليس كذلك؟
.ستعمل على اخراجه

1225
01:21:22,071 --> 01:21:25,043
وسيعود إلى
.عمله الذي يحيا لأجله

1226
01:21:25,427 --> 01:21:27,058
.سيفقد أمراً واحداً

1227
01:21:28,208 --> 01:21:29,647
.لن تكوني معه

1228
01:21:31,661 --> 01:21:33,675
.لا أستطيع المقاومة أكثر

1229
01:21:35,113 --> 01:21:37,798
هربت منك مرة
.ولا يمكنني تكرارها

1230
01:21:40,387 --> 01:21:42,977
.لم أعد أعرف ما هو الصواب

1231
01:21:43,360 --> 01:21:45,662
.عليك أن تفكر لكلانا

1232
01:21:46,237 --> 01:21:47,580
.لنا جميعاً

1233
01:21:51,032 --> 01:21:52,087
.حسناً

1234
01:21:52,278 --> 01:21:53,526
.سأفعل

1235
01:21:57,554 --> 01:21:59,279
.هذا نخب النظر إليك

1236
01:22:01,005 --> 01:22:03,595
.أتمنى لو لم أحبك بهذا القدر

1237
01:22:15,775 --> 01:22:17,692
.ضللناهم -
.نعم -

1238
01:22:17,980 --> 01:22:19,419
.قبضوا على البعض

1239
01:22:19,706 --> 01:22:20,953
.ادخل

1240
01:22:25,172 --> 01:22:29,104
.تعال يا سيد لازلو
.سأساعدك بالحال

1241
01:22:33,419 --> 01:22:35,145
.سأعطيك بعض الماء

1242
01:22:48,380 --> 01:22:50,010
ماذا حدث يا كارل؟

1243
01:22:50,585 --> 01:22:54,038
اقتحمت الشرطة اجتماعنا
.وهربنا في آخر لحظة

1244
01:22:54,422 --> 01:22:56,531
.اصعد إلى هنا لدقيقة -
.حاضر -

1245
01:22:56,819 --> 01:22:59,888
.أريد أن تطفئ الأنوار
.فقد تلفت انتباه الشرطة

1246
01:23:00,175 --> 01:23:01,422
.أطفأها ساشا

1247
01:23:01,709 --> 01:23:02,573
.نسي الليلة

1248
01:23:03,340 --> 01:23:05,258
.حسناً، سأفعل

1249
01:23:12,834 --> 01:23:14,465
.اصطحبها إلى المنزل

1250
01:23:14,752 --> 01:23:15,903
.حاضر يا سيدي

1251
01:23:26,644 --> 01:23:29,329
مجرد جرح
.أثناء قفزي من النافذة

1252
01:23:29,617 --> 01:23:31,438
.هذا قد يفيد

1253
01:23:31,726 --> 01:23:32,876
.شكراً

1254
01:23:33,068 --> 01:23:35,274
.داهمك الخطر -
.يمكن قول ذلك -

1255
01:23:37,479 --> 01:23:39,973
ألا تفكر أحياناً إن كان هذا يستحق كل ذلك؟

1256
01:23:40,261 --> 01:23:42,179
أعني، لماذا تحارب؟

1257
01:23:43,042 --> 01:23:45,055
.كأنك تسأل لماذا تتنفس

1258
01:23:45,439 --> 01:23:46,590
.إن لم نتنفس، نموت

1259
01:23:46,782 --> 01:23:48,604
،إن لم نحارب أعداءنا
.سيموت العالم

1260
01:23:48,987 --> 01:23:51,481
.سيتخلص هكذا من مآسيه

1261
01:23:51,769 --> 01:23:53,591
أتدري كيف تبدو؟

1262
01:23:53,975 --> 01:23:57,810
كرجل يحاول إقناع نفسه
.بشيء لا يؤمن به

1263
01:23:58,194 --> 01:23:59,249
.كل واحد منا لديه قدره

1264
01:24:00,112 --> 01:24:01,838
.سواء للخير أم للشر

1265
01:24:02,126 --> 01:24:02,893
.فهمت قصدك

1266
01:24:03,181 --> 01:24:04,620
.أتساءل إن كنت فهمته

1267
01:24:04,907 --> 01:24:07,784
أتساءل إن كنت تحاول
.الهروب من نفسك

1268
01:24:08,071 --> 01:24:09,318
.لكنك لن تنجح أبداً

1269
01:24:09,798 --> 01:24:12,387
.كأنك تعلم كل شيء عن قدري

1270
01:24:13,634 --> 01:24:16,128
.إني أعرف الكثير عنك
.أكثر مما تتوقعه

1271
01:24:16,415 --> 01:24:18,429
.أعرف مثلاً أنك تحب امرأة

1272
01:24:18,716 --> 01:24:20,538
ربما تكون ظروف غريبة

1273
01:24:20,826 --> 01:24:22,744
أن يكون علينا
.أن نحب نفس المرأة

1274
01:24:23,319 --> 01:24:25,525
،أول مساء حضرت إلى المقهى

1275
01:24:25,813 --> 01:24:28,498
عرفت أن هناك
.شيئاً بينك وبين إلسا

1276
01:24:28,786 --> 01:24:30,512
.بما أنه لا يوجد من يلام

1277
01:24:30,799 --> 01:24:32,621
.لا أطلب أي تفسير

1278
01:24:33,006 --> 01:24:35,979
.أسأل شيئاً واحداً فقط
.ألن تعطني الخطابات

1279
01:24:36,362 --> 01:24:37,129
.لا بأس

1280
01:24:37,896 --> 01:24:39,719
.لكن أريد سلامة زوجتي

1281
01:24:40,006 --> 01:24:41,253
.سأطلب منك خدمة

1282
01:24:41,444 --> 01:24:44,225
استخدم الخطابات
.لترحل بها بعيداً عن هنا

1283
01:24:44,608 --> 01:24:45,472
أتحبها بهذا القدر؟

1284
01:24:45,856 --> 01:24:48,733
.ربما تفكر بي كقائد قضية فقط

1285
01:24:49,979 --> 01:24:51,994
.أنا بشر أيضاً

1286
01:24:52,377 --> 01:24:53,624
.أحبها بهذا القدر

1287
01:25:01,200 --> 01:25:02,351
سيد لازلو؟ -
.أجل -

1288
01:25:02,543 --> 01:25:04,844
،ستأتي معنا
هناك أمر بالقبض عليك

1289
01:25:05,227 --> 01:25:05,994
ما هي التهمة؟

1290
01:25:06,186 --> 01:25:08,200
.سيتناقش الكابتن معك لاحقاً

1291
01:25:08,584 --> 01:25:10,982
.يبدو أن القدر تدخل

1292
01:25:22,585 --> 01:25:26,326
ليس لديك أي دليل؟ هذه ليست
.ألمانيا أو فرنسا المحتلة

1293
01:25:26,709 --> 01:25:30,256
يكفي دفع بعض الآلاف
.وتمهله ثلاثون يوماً ليرحل

1294
01:25:30,544 --> 01:25:33,421
أنصحك بألا تهتم
.بما يجري للسيد لازلو

1295
01:25:33,805 --> 01:25:35,244
.ولا تساعده في الهرب

1296
01:25:35,436 --> 01:25:37,354
ولماذا أخاطر لأجله؟

1297
01:25:37,738 --> 01:25:40,039
واحد: راهنت
.بعشرة آلاف على هروبه

1298
01:25:40,422 --> 01:25:43,299
،اثنان: معك الخطابات
.لا تنكر ذلك

1299
01:25:43,587 --> 01:25:46,177
وربما تفعل
.بسبب شكل ستراسر

1300
01:25:46,560 --> 01:25:47,998
.فأنا لا أحبه أيضاً

1301
01:25:48,669 --> 01:25:49,821
.أسباب جيدة

1302
01:25:50,108 --> 01:25:53,560
.لا تعتمد كثيراً على صداقتي
.لا أستطيع شيئاً في هذه القضية

1303
01:25:53,847 --> 01:25:55,287
.كما أني قد أخسر عشرة آلاف

1304
01:25:55,670 --> 01:25:59,890
،أنت لست معنياً
.لكنك فعّال. فهمت قصدك

1305
01:26:00,369 --> 01:26:01,616
.نعم، معي الخطابات

1306
01:26:02,000 --> 01:26:03,821
.أنوي استخدامها لي

1307
01:26:04,109 --> 01:26:07,274
سأترك الدار البيضاء
.على متن آخر طائرة

1308
01:26:07,561 --> 01:26:10,343
.سأصطحب صديق
.واحد تقدره

1309
01:26:10,726 --> 01:26:12,453
أي صديق؟ -
.إلسا لاند -

1310
01:26:12,741 --> 01:26:16,000
هذا يريح ذهنك من فكرة
.مساعدة لازلو

1311
01:26:16,384 --> 01:26:18,207
.آخر رجل أريده في أمريكا

1312
01:26:18,590 --> 01:26:20,028
.لم تأت لتقول ذلك

1313
01:26:20,316 --> 01:26:21,467
.معك الخطابات

1314
01:26:21,659 --> 01:26:24,632
اكتب اسمك واسمها
.وارحل متى تريد

1315
01:26:25,016 --> 01:26:27,412
لماذا ما زلت مهتماً بـ لازلو؟

1316
01:26:27,700 --> 01:26:31,536
.أنا مهتم بما يحدث لإلسا ولي

1317
01:26:31,824 --> 01:26:35,084
،لدينا الحق في هذا الرحيل
لكن العديدين هنا

1318
01:26:35,468 --> 01:26:37,290
احتجزوا بالرغم
.من حقهم الشرعي

1319
01:26:37,578 --> 01:26:39,112
ولماذا نحتجزك؟

1320
01:26:39,400 --> 01:26:40,646
.إلسا زوجة لازلو

1321
01:26:40,934 --> 01:26:43,523
قد تعرف أشياء
.يود ستراسر معرفتها

1322
01:26:43,907 --> 01:26:45,250
.لدي صفقة لك

1323
01:26:45,442 --> 01:26:48,990
،بدل تلك التهمة الضئيلة
ألصق به تهمة كبيرة

1324
01:26:49,374 --> 01:26:51,866
.تهمة تعيده إلى المعسكر لأعوام

1325
01:26:52,154 --> 01:26:53,401
.هذا سيفيدك جداً

1326
01:26:53,689 --> 01:26:56,662
"بالتأكيد. فالألمان و"فيشي
.سيمتنون لذلك كثيراً

1327
01:26:56,950 --> 01:26:57,908
.أطلق سراحه

1328
01:26:58,196 --> 01:27:00,594
وكن بملهاي
.قبل رحيل الطائرة بنصف ساعة

1329
01:27:00,882 --> 01:27:03,182
.سأرتب مجيء لازلو للخطابات

1330
01:27:03,566 --> 01:27:05,868
فيمنحك ذلك السبب
.وتقبض عليه

1331
01:27:06,251 --> 01:27:08,362
.أنت تمسك به. ونحن نرحل

1332
01:27:08,649 --> 01:27:11,239
.ويكفّ الألمان أخيراً عن إزعاجي

1333
01:27:11,527 --> 01:27:14,115
.لا زال هناك شيء لا أفهمه

1334
01:27:14,595 --> 01:27:16,992
.الآنسة لاند جميلة، أجل

1335
01:27:17,376 --> 01:27:19,389
.لكنك لم تكن مهتماً بأي امرأة

1336
01:27:19,678 --> 01:27:21,020
."ليست مجرد "أي امرأة

1337
01:27:21,212 --> 01:27:22,362
.فهمت

1338
01:27:22,747 --> 01:27:24,664
كيف أضمن تنفيذك للاتفاق؟

1339
01:27:24,952 --> 01:27:27,445
.سأقوم بالترتيبات الآن مع لازلو

1340
01:27:27,732 --> 01:27:32,144
سأفتقدك. أنت الوحيد هنا
.الذي باع ضميره أكثر مني

1341
01:27:32,720 --> 01:27:33,870
.شكراً

1342
01:27:34,542 --> 01:27:35,405
.اذهب يا ريك

1343
01:27:35,693 --> 01:27:39,815
.أبعد رجالك حين تطلق سراحه
.لا أريدهم اليوم

1344
01:27:40,200 --> 01:27:42,309
.لن أخاطر ولا حتى معك

1345
01:27:49,693 --> 01:27:51,804
نوقع الأوراق أم نكتفي بالوعد؟

1346
01:27:52,187 --> 01:27:55,352
.بالتأكيد هذا ليس كافٍ
.لكني مستعجل

1347
01:27:55,640 --> 01:27:58,805
الخروج من الدار البيضاء
.والذهاب لأمريكا! حظك كبير

1348
01:27:59,188 --> 01:28:02,448
:اتفاقي مع سام يستمر
.يحصل عى 25% من الأرباح

1349
01:28:02,735 --> 01:28:04,270
.لا مانع

1350
01:28:04,558 --> 01:28:06,956
.كنت أظنها أنها 10 ولكن يستحق 25

1351
01:28:07,243 --> 01:28:09,929
وتحتفظ بعبد الله وكارل وساشا
.وإلا لن أبيع

1352
01:28:10,408 --> 01:28:12,901
بالطبع. فالريكز
.ليس الريكز بدونهم

1353
01:28:13,285 --> 01:28:14,147
.إلى اللقاء إذاً

1354
01:28:14,531 --> 01:28:16,929
أنت مدين للريكز
.بمائة صندوق من السجائر

1355
01:28:17,216 --> 01:28:19,422
.سأدفع ثمنها لنفسي

1356
01:28:26,518 --> 01:28:30,451
مغلق بأمر الشرطة

1357
01:28:53,275 --> 01:28:55,961
.تأخرت -
.أخبرت فور تركه للفندق -

1358
01:28:56,248 --> 01:28:57,303
.أنا على الموعد

1359
01:28:57,494 --> 01:29:00,275
.طلبت إبعاد رجالك -
.لن يتبعوه -

1360
01:29:00,658 --> 01:29:02,577
.هذا المكان سيتغير بدونك

1361
01:29:02,864 --> 01:29:05,838
كلمت فيراري، لا زال بإمكانك
.الفوز في المقامرة بالروليت

1362
01:29:06,221 --> 01:29:07,180
هل كل شيء جاهز؟

1363
01:29:07,467 --> 01:29:08,715
.الخطابات معي هنا

1364
01:29:09,002 --> 01:29:10,920
أين كانت حين فتشنا المكان؟

1365
01:29:11,303 --> 01:29:12,454
.على بيانو سام

1366
01:29:13,221 --> 01:29:15,043
!أنا الذي أكره الموسيقى

1367
01:29:15,331 --> 01:29:16,290
.ها هم

1368
01:29:16,866 --> 01:29:18,496
.من الأفضل أن تنتظر في مكتبي

1369
01:29:27,702 --> 01:29:30,100
،يظن فيكتور أني راحلة معه
ألم تخبره؟

1370
01:29:30,387 --> 01:29:32,402
.ليس بعد -
ولكن كل شيء على ما يرام؟ -

1371
01:29:32,785 --> 01:29:34,032
.كل شيء على ما يرام

1372
01:29:34,415 --> 01:29:38,155
.سنخبره في المطار
.آخر لحظة أنسب شيء. ثقي بي

1373
01:29:41,224 --> 01:29:42,375
.أثق بك

1374
01:29:47,169 --> 01:29:51,101
.لا أعرف كيف أشكرك -
.وفر ذلك، ما زال أمامنا الكثير -

1375
01:29:52,924 --> 01:29:55,993
.أحضرت النقود -
.احتفظ بها. ستحتاجها بأمريكا -

1376
01:29:56,376 --> 01:29:58,006
.لكننا اتفقنا -
.ذلك لا يهم -

1377
01:29:58,390 --> 01:30:01,363
لن تواجه مشاكل بلشبونة؟ -
.كل شيء مرتب -

1378
01:30:01,746 --> 01:30:03,569
.معي الخطابات هنا خالية

1379
01:30:03,856 --> 01:30:06,063
.عليك تعبئتها والتوقيع

1380
01:30:06,638 --> 01:30:07,788
... فيكتور لازلو

1381
01:30:08,459 --> 01:30:09,897
.أنت مقبوض عليك ...

1382
01:30:13,638 --> 01:30:17,186
بتهمة قتل العميلين اللذين كانا
.يحملان الخطابات المسروقة

1383
01:30:18,050 --> 01:30:21,118
مندهش من ريكي؟
.التفسير بسيط

1384
01:30:21,405 --> 01:30:23,899
.يبدو أن الحب تغلب على الفضيلة

1385
01:30:24,954 --> 01:30:28,981
.ليس بهذه السرعة يا لوي
.لن تلقي القبص على أحد لفترة

1386
01:30:29,365 --> 01:30:32,146
فقدت عقلك؟ -
.أجل. أجلس -

1387
01:30:32,434 --> 01:30:35,214
لا أود قتلك لكنني سأفعل
.إن تحركت خطوة

1388
01:30:35,982 --> 01:30:38,572
.في هذه الظروف، سأجلس

1389
01:30:40,969 --> 01:30:41,737
.ابقِ يديك على الطاولة

1390
01:30:42,024 --> 01:30:44,517
فقدت عقلك؟
أتدرك ما تفعله؟

1391
01:30:44,805 --> 01:30:46,722
.أجل. نناقش ذلك لاحقاً

1392
01:30:47,011 --> 01:30:48,449
!"قلت: "سرّح رجالك

1393
01:30:48,737 --> 01:30:50,751
.اتصل بالمطار وأخبرهم

1394
01:30:51,134 --> 01:30:53,532
.تذكر: المسدس مصوب إلى قلبك

1395
01:30:53,820 --> 01:30:56,217
.هذا أقل مكان حسّاس فيّ

1396
01:31:03,218 --> 01:31:04,944
المطار؟

1397
01:31:06,382 --> 01:31:07,725
.الكابتن رينو يتكلم

1398
01:31:08,012 --> 01:31:10,410
يوجد خطابا عبور
.لطائرة لشبونة

1399
01:31:10,794 --> 01:31:12,519
.لا مشكلة حيالهما

1400
01:31:12,999 --> 01:31:13,767
.جيد

1401
01:31:20,287 --> 01:31:21,629
.سيارتي بسرعة

1402
01:31:23,260 --> 01:31:24,219
.هذا ستراسر

1403
01:31:24,602 --> 01:31:26,617
.قابلني بسيارات الشرطة في المطار

1404
01:31:26,904 --> 01:31:28,439
حالاً، مفهوم؟

1405
01:31:35,152 --> 01:31:36,974
.إلى برج المراقبة

1406
01:31:37,166 --> 01:31:39,947
طائرة لشبونة تقلع
.بعد عشر دقائق

1407
01:31:40,427 --> 01:31:42,728
.الرؤية ميل ونصف

1408
01:31:43,015 --> 01:31:44,166
.مراقبة الإضاءة

1409
01:31:44,358 --> 01:31:46,564
.عمق الضباب خمسمائة تقريباً

1410
01:31:46,947 --> 01:31:49,057
.الارتفاع بلا حدود. شكراً لك

1411
01:32:01,428 --> 01:32:03,826
دع رجلاً يصطحب السيد لازلو
.ليحمل حقائبه

1412
01:32:04,114 --> 01:32:06,031
.بالتأكيد. أي شيء تقوله

1413
01:32:06,319 --> 01:32:09,004
احمل أمتعة السيد لازلو
.وضعها في الطائرة

1414
01:32:09,579 --> 01:32:10,442
.من هنا

1415
01:32:12,361 --> 01:32:15,046
،اكتب الاسماء
.فهذا سيجعلها رسمية أكثر

1416
01:32:15,430 --> 01:32:17,443
تفكر بكل شيء. أليس كذلك؟

1417
01:32:17,827 --> 01:32:19,936
والاسماء هي
.السيد والسيدة فيكتور لازلو

1418
01:32:21,183 --> 01:32:22,142
لماذا اسمي؟

1419
01:32:22,430 --> 01:32:23,773
.لأنك ستركبين هذه الطائرة

1420
01:32:23,965 --> 01:32:25,019
لا أفهم. ماذا عنك؟

1421
01:32:25,307 --> 01:32:27,225
.سأبقى معه حتى الإقلاع

1422
01:32:27,513 --> 01:32:29,143
ماذا جرى لك؟
... ليلة أمس

1423
01:32:29,430 --> 01:32:31,444
.قلنا أشياء عظيمة

1424
01:32:31,827 --> 01:32:33,362
.قلت أن علي التفكير لكلانا

1425
01:32:33,554 --> 01:32:35,664
.فكرت كثيراً
:وكل تفكيري أدى إلى شيء واحد

1426
01:32:35,952 --> 01:32:38,637
،أن تركبي تلك الطائرة معه
.حيث هو مكانك

1427
01:32:39,021 --> 01:32:40,842
.الآن، اسمعيني

1428
01:32:41,130 --> 01:32:43,527
هل تعلمين
ماذا ستنالينه لو بقيت هنا؟

1429
01:32:43,815 --> 01:32:47,268
سينتهي بنا المآل
بمعسكر الاعتقال أليس كذلك؟

1430
01:32:47,556 --> 01:32:49,185
.ستراسر سيصر على ذلك

1431
01:32:49,473 --> 01:32:52,638
.تقول هذا لتدفعني للرحيل -
.أقوله لأنه الحقيقة -

1432
01:32:53,021 --> 01:32:55,035
.كلانا يعلم أن مكانك مع فيكتور

1433
01:32:55,322 --> 01:32:57,433
.فأنتِ جزء يجعله يفكر ويستمر

1434
01:32:57,720 --> 01:33:00,406
لو أقلعت هذه الطائرة
.وأنتِ لستِ معه، ستندمين

1435
01:33:00,693 --> 01:33:03,762
.ربما ليس اليوم أو غداً
.لكن قريباً ولبقية حياتك

1436
01:33:05,009 --> 01:33:05,872
ماذا عنا؟

1437
01:33:07,022 --> 01:33:08,365
.ستكون باريس معنا دائماً

1438
01:33:08,557 --> 01:33:11,338
فقدناها حتى عدت
.إلى الدار البيضاء

1439
01:33:11,722 --> 01:33:13,640
.واستعدناها ليلة أمس

1440
01:33:14,503 --> 01:33:17,763
.حين قلت لن أتركك أبداً -
.ولن تفعلي أبداً -

1441
01:33:18,530 --> 01:33:19,969
.لدي أيضاً عمل أقوم به

1442
01:33:20,161 --> 01:33:23,326
،لا يمكنك اصطحابي حيث سأذهب
.ولا مشاركتي ما سأعمل

1443
01:33:24,189 --> 01:33:25,628
.لست ماهراً في أن أكون نبيلاً

1444
01:33:26,011 --> 01:33:28,791
لكن لا تحتاج كثيرا من الوقت لملاحظة
أن مشاكل ثلاثة أشخاص

1445
01:33:29,175 --> 01:33:31,765
ليست شيئاً
.في هذا العالم المجنون

1446
01:33:32,052 --> 01:33:33,971
.ستدركين ذلك يوماً

1447
01:33:38,957 --> 01:33:40,875
.من أجل النظر إليك

1448
01:33:55,739 --> 01:33:57,849
.كل شيء جاهز -
.كل شيء ما عدا أمر واحد -

1449
01:33:58,137 --> 01:34:00,151
.يجب أن تعرف شيئاً

1450
01:34:00,439 --> 01:34:01,973
.لا أطلب منك أي تفسير

1451
01:34:02,356 --> 01:34:04,753
سأقول ذلك
.لأنه مهم لكما لاحقاً

1452
01:34:05,137 --> 01:34:07,055
.قلت أنك عرفت قصتنا

1453
01:34:07,535 --> 01:34:09,837
،كانت عندي ليلة أمس
.عندما كنت هناك

1454
01:34:10,220 --> 01:34:12,618
.جاءت طلباً للخطابات
أليس كذلك؟

1455
01:34:13,960 --> 01:34:14,727
.أجل

1456
01:34:15,590 --> 01:34:17,316
.حاولت كل شيء ولم تفلح

1457
01:34:17,700 --> 01:34:21,057
بذلت قصارى جهدها
.لتقنعي بأنها ما زالت تحبني

1458
01:34:21,345 --> 01:34:23,551
.هذا كان منذ زمن بعيد

1459
01:34:23,934 --> 01:34:26,619
من أجلك حاولت
.إظهار غير ذلك وتركتها تفعل

1460
01:34:27,769 --> 01:34:28,728
.أفهم

1461
01:34:29,208 --> 01:34:29,879
.ها هي

1462
01:34:30,359 --> 01:34:31,126
.شكراً

1463
01:34:31,990 --> 01:34:33,428
.أنا ممتن لك

1464
01:34:34,578 --> 01:34:36,113
.ومرحباً بعودتك للمعركة

1465
01:34:36,401 --> 01:34:38,606
.أعرف هذه المرة أننا سنفوز

1466
01:34:51,935 --> 01:34:52,895
جاهزة؟

1467
01:34:55,868 --> 01:34:56,923
.أجل، جاهزة

1468
01:35:00,279 --> 01:35:01,238
.الوداع يا ريك

1469
01:35:02,293 --> 01:35:03,635
.حفظك الله

1470
01:35:05,362 --> 01:35:07,664
.أسرعا وإلا ستفوتكما الطائرة

1471
01:35:25,117 --> 01:35:26,747
.كنت محقاً. أنت عاطفي

1472
01:35:27,034 --> 01:35:28,473
.ابق حيث أنت

1473
01:35:28,761 --> 01:35:31,351
.لا أفهمك -
.ما فعلته من أجل لازلو -

1474
01:35:31,638 --> 01:35:33,653
والقصة التي اختلقتها
.لتذهب معه

1475
01:35:33,940 --> 01:35:37,488
.أعرف القليل عن النساء
.رحلت، لكنها تعلم أنك تكذب

1476
01:35:38,638 --> 01:35:40,269
.شكراً لمساعدتك

1477
01:35:40,557 --> 01:35:42,859
.لن يكون الأمر ممتعاً لكلانا

1478
01:35:43,146 --> 01:35:44,584
.خصوصاً لك

1479
01:35:44,969 --> 01:35:46,119
.عليّ أن أقبض عليك

1480
01:35:46,503 --> 01:35:48,133
.فور أن تقلع الطائرة

1481
01:35:55,133 --> 01:35:57,052
ما معنى هذه المخابرة؟

1482
01:35:57,340 --> 01:35:58,969
.لازلو على متن الطائرة

1483
01:36:01,558 --> 01:36:03,381
لماذا لم تمنعه؟

1484
01:36:03,764 --> 01:36:05,587
.اسأل السيد ريك

1485
01:36:08,079 --> 01:36:09,135
ابتعد عن هذا الهاتف

1486
01:36:09,327 --> 01:36:10,477
.لا تتدخل

1487
01:36:10,765 --> 01:36:12,778
،كنت مستعداً لقتل رينو
.سأقتلك

1488
01:36:16,423 --> 01:36:17,191
.اترك هذا الهاتف

1489
01:36:17,478 --> 01:36:19,204
.برج المراقبة -
.اترك الهاتف -

1490
01:36:33,781 --> 01:36:35,123
.لقد قُتل الرائد ستراسر

1491
01:36:39,918 --> 01:36:41,932
.اقبضوا على المشبوهين المعتادين

1492
01:37:00,152 --> 01:37:01,304
مياه فيشي

1493
01:37:05,140 --> 01:37:08,304
لست عاطفياً فقط
.بل أصبحت مناضلاً وطنياً

1494
01:37:08,784 --> 01:37:10,605
.أظن أنها بداية طيبة

1495
01:37:10,893 --> 01:37:12,716
.أعتقد أنك محق

1496
01:37:36,978 --> 01:37:40,334
من مصلحتك الابتعاد
.عن الدار البيضاء لفترة

1497
01:37:40,718 --> 01:37:42,732
.في برازفيل موقع لفرنسا الحرة

1498
01:37:43,116 --> 01:37:44,554
.قد أسهل لك العبور

1499
01:37:45,321 --> 01:37:46,951
بالتصريح الذي معي؟

1500
01:37:47,238 --> 01:37:48,102
.يمكنني القيام برحلة

1501
01:37:48,294 --> 01:37:51,267
.لا علاقة لذلك بالرهان
.لا زلت مديناً لي بعشرة آلاف

1502
01:37:51,651 --> 01:37:54,432
.عشرة آلاف فرنك ستغطي مصاريفنا

1503
01:37:54,911 --> 01:37:56,541
"مصاريفنا؟"

1504
01:37:58,171 --> 01:38:01,528
أظن أنها بداية
.صداقة جميلة يا لوي

1505
01:39:00,000 --> 01:40:00,000
نسخ الترجمة بتصرف
ديلمون البحراني
**WwW.DvD4ArAb.CoM**
Arabic Subtitles  Adapted by
GELULA & CO., INC : اقتباس