1
00:00:22,500 --> 00:00:30,600
« ترجمة : « شابي شحاته
"leel911" تعديل التوقيت

1
00:00:56,500 --> 00:01:02,600
،" نصي مأخوذ من " انجيل متى
الفصل رقم 5 الآية 43

2
00:01:03,400 --> 00:01:07,300
احب قريبُك وابغض عدوّك "

3
00:01:07,700 --> 00:01:10,600
:أما أنا فأقول لكم
احبوا أعدائكم

4
00:01:10,900 --> 00:01:14,400
" وصلوا لأجل الذين يُسيئون إليكم

5
00:01:15,400 --> 00:01:19,900
* كل الأشياء صافية وجميلة *

6
00:01:20,400 --> 00:01:25,100
،كل المخلوقات *
* الكبيرة منها والصغيرة

7
00:01:25,700 --> 00:01:30,800
* كل الأشياء حكيمة ورائعة *

8
00:01:31,300 --> 00:01:36,800
* الربّ هو الذي خلقها *

9
00:02:42,300 --> 00:02:43,700
....هنا يمكننا أن نرى

10
00:02:43,800 --> 00:02:48,900
كيف يمكن للأشعة أن تمر
عبر السقف القديم بزاويـة

11
00:02:49,400 --> 00:02:51,300
أوائل القرن 1100

12
00:02:51,500 --> 00:02:55,000
أطلقت الأسقفية
تدابير قسرية

13
00:02:55,300 --> 00:02:59,700
قضت على قُرى بأكملها
" في منطقة " فلاندرز "  و " الشمبانيا

14
00:03:00,000 --> 00:03:03,500
،سننظر للوحات في وقتٍ لاحق
....نحن الآن في الحديقة

15
00:03:16,000 --> 00:03:17,600
(مرحبا (وليام

16
00:03:22,500 --> 00:03:26,200
،إدوارد) لم يأتي اليوم)
كان عليه إنتظار الطبيب البيطري

17
00:03:28,200 --> 00:03:31,400
تشارلي) المسكين عنده)
مُشكلة بحافره مُجدداً

18
00:03:33,100 --> 00:03:36,600
قبل خمس دقائق كان لديه
نفس المُشكلة مع الآخر

19
00:03:45,000 --> 00:03:47,600
جانيت) المسكينة ستذهب)
إلى دار رعاية المُسنين

20
00:03:48,800 --> 00:03:51,900
،إنها لاترغب في الذهاب
لكن أسرتها اضطرتها إلى ذلك

21
00:03:54,100 --> 00:03:55,600
لديها مشاكل بالورك

22
00:03:59,500 --> 00:04:01,600
أعتقد أن هذا أفضل حل لها

23
00:04:02,900 --> 00:04:05,200
انهم لا يستطيعون رعايتها

24
00:04:05,500 --> 00:04:08,400
،إنهم إثنان فقط
وعليهم الذهاب للعمل

25
00:04:12,500 --> 00:04:15,100
لم تُغادر عن طيب خاطر

26
00:04:30,600 --> 00:04:40,200
نـهــر لـنـدن

27
00:04:42,000 --> 00:05:04,500
تمت الترجمة بواسطة
« شــابـي شـحـاتـه »

28
00:05:18,300 --> 00:05:20,000
السابع من يوليو 2005

29
00:05:20,000 --> 00:05:24,200
في واحدة من أكثر المناطق حيوية
بالعاصمة لندن، تعطلت الحياة تماماً

30
00:05:24,600 --> 00:05:28,500
هناك القليل، يواصلون
أعمال نقل الجرحى

31
00:05:28,900 --> 00:05:33,900
الناس في كل مكان يقفون
: على نواصي الشوارع ويتساءلون

32
00:05:34,300 --> 00:05:36,900
ماذا حدث؟
من ربّما فعل هذا؟

33
00:05:37,300 --> 00:05:41,100
،الرجل الذي ربّما لديه الأجوبة
هو المسئول عن أمن المُحافظة

34
00:05:41,500 --> 00:05:43,800
حيثُ قام بزيارة
موقع الحافلة المُدمرة

35
00:05:44,100 --> 00:05:49,400
انفجرت القنبلة
في الجزء الخلفي من الحافلة

36
00:05:49,900 --> 00:05:54,900
هل هي عملية إنتحارية؟ -
لا يوجد ما يُشير إلى ذلك -

37
00:05:55,500 --> 00:06:00,300
نحن حالياً ليس لدينا ما يكفي
من المعلومات لتأكيد ذلك

38
00:06:00,700 --> 00:06:03,200
يبدو لي، تخمين عديم الجدوى

39
00:06:03,500 --> 00:06:08,900
ماذا تقول بشأن تلكَ الحوادث
التي وقعت قريبة من بعضها البعض

40
00:06:09,300 --> 00:06:13,700
هل هي مُرتبطة ببعضها؟ -
من السابق لأوانه قول ذلك -

41
00:06:14,100 --> 00:06:18,900
جين) أنا أمكِ. لا أستطيع أن أصدق)
ما أراه على شاشة التلفزيون

42
00:06:19,900 --> 00:06:21,800
إنه شيء مروّع

43
00:06:22,800 --> 00:06:28,500
،عاودِ الإتصال بي بُمجرد تلقي رسالتي
أريد فقط أن أعرف أنكِ بخير. حسناً؟

44
00:06:28,900 --> 00:06:32,800
،ما لا يقل عن 35 قتيلاً
ولكن الانتحاريين لم ينتهوا عند ذلك الحد

45
00:06:33,200 --> 00:06:36,000
هنا ما تبقى
" من الباص " 10 دي

46
00:06:36,400 --> 00:06:40,100
" الذي توجه إلى ساحة " تافيستوك
" بالقرب من محطة " إيوستون

47
00:06:40,400 --> 00:06:43,100
،عندما وقع الانفجار
طار الطابق العلوي

48
00:06:43,400 --> 00:06:46,100
يا إلهي!  - وأصيب العديد -
من النـاس بجـروح خطيرة

49
00:06:46,500 --> 00:06:49,800
ولكن رغم هذا
قالوا قصتهم

50
00:06:50,100 --> 00:06:52,200
بمُـجـرد أن غــادرنا
..." إدجور رود "

51
00:06:53,200 --> 00:06:58,000
ومن ثمَّ أتذكر أنني رأيت
بريقـاً هــائـلاً مـن الضـوء

52
00:08:08,900 --> 00:08:11,600
اترك رسالتك بعد الصفاره

53
00:08:12,400 --> 00:08:16,700
مرحبا (جين). أمكِ مُجدداً
لماذا لا تستمعين إلى رسائلكِ؟

54
00:08:17,100 --> 00:08:20,500
.اتصلي بي، عزيزتي
أريد فقط أن أعرف أنكِ بخير

55
00:08:21,000 --> 00:08:22,800
مع السلامة

56
00:08:32,000 --> 00:08:34,100
!أنتَ لديكَ البعض، توقف

57
00:08:43,800 --> 00:08:46,200
جيّد

58
00:08:51,000 --> 00:08:54,900
وكان المُراسل في مكان قريب
:عندما انفجرت القنبلة

59
00:08:55,200 --> 00:08:59,100
وقت وقوع الانفجار، رأيت سحابة كبيرة
من الدخان في السماء

60
00:08:59,600 --> 00:09:03,300
مع صوت انهيار مبنى

61
00:09:03,800 --> 00:09:06,200
ثم أدركتُ أنه كان انفجاراً

62
00:09:06,500 --> 00:09:11,100
عادةً، في هذا الوقت يذهب الناس
إلى وظائفهم ومكاتبهم

63
00:09:11,700 --> 00:09:13,300
لكن ليس في هذا اليوم

64
00:09:15,700 --> 00:09:20,500
ومات الكثير على الرغم
من مقر الرعاية الطبية القريب

65
00:09:21,500 --> 00:09:23,800
اترك رسالتك بعد الصفاره

66
00:10:03,800 --> 00:10:08,400
،(شكراً، (إدوارد
سأبتعد يومين أو ثلاثة أيام فقط

67
00:10:08,800 --> 00:10:10,400
كل شيء سيكون على ما يُرام

68
00:10:10,700 --> 00:10:14,700
أقوم بتسليم القش يوم الخميس
هل ستكون هنا؟

69
00:10:15,100 --> 00:10:16,400
لا تقلقي

70
00:10:16,700 --> 00:10:19,200
أتُريد بعض القهوة؟
انا ذاهبة للاستحمام

71
00:10:19,500 --> 00:10:22,500
استعدّي. العبّارة ستُغادر
في غضون ساعة

72
00:11:35,800 --> 00:11:37,700
أهذا هو المكان؟ -
نعم -

73
00:11:46,500 --> 00:11:48,200
هل أنتَ مُتأكد؟ -
نعم، سيّدتي -

74
00:12:26,200 --> 00:12:27,600
تؤدي إلى 42. 44 ،46 ، 48إيه
طريق بلاكستوك إن،4

75
00:13:03,000 --> 00:13:04,300
!سلام

76
00:13:04,900 --> 00:13:06,000
!معذرة؟

77
00:13:08,000 --> 00:13:11,300
أبإمكاني مُساعدتكِ؟ -
لا، لا بأس. شكراً -

78
00:13:11,700 --> 00:13:15,500
ابنتي تعيش هنا، وأنا أنتظرها -
هل أنتِ والدة (جين)؟ -

79
00:13:16,100 --> 00:13:18,400
...نعم، أنا

80
00:13:20,800 --> 00:13:24,700
إنها فتاة لطيفة جداً -
نعم، أنا أعرف -

81
00:13:29,800 --> 00:13:31,900
أنا مالك الشقة

82
00:13:32,700 --> 00:13:35,100
أوه، حسناً...حسناً

83
00:13:36,600 --> 00:13:41,600
إذا كنتِ ترغبين، بإمكاني أن أعطيكِ المفتاح
ويُمكنكِ أن تنتظريها في الداخل

84
00:13:42,200 --> 00:13:45,400
نعم . من فضلكَ، شكرً لك -
ابقي هنا -

85
00:13:46,300 --> 00:13:47,900
سأعود

86
00:14:07,600 --> 00:14:08,700
!مرحبا

87
00:14:14,300 --> 00:14:15,400
!(جين)

88
00:15:40,200 --> 00:15:44,500
معذرة. أبإمكاني مُساعدتكِ؟ -
هل تعرف كيف يتم وضعها؟ -

89
00:15:45,000 --> 00:15:50,100
عليكِ أن تضعيها في هـذا
الجانب هكذا، ثم تضغطي هنا

90
00:15:50,700 --> 00:15:53,300
حسناً. ثم تنقري على هذا الزر

91
00:15:54,600 --> 00:15:56,500
شكراً جزيلاً لك -
العفو. مع السلامة -

92
00:15:56,600 --> 00:15:57,600
شكراً لك

93
00:16:10,000 --> 00:16:13,000
!(مرحبا (جين
!(جين)

94
00:16:13,600 --> 00:16:15,300
أمكِ مُجدداً

95
00:16:16,500 --> 00:16:18,800
جين)، من فضلكِ اتصلي بنا)

96
00:16:19,100 --> 00:16:22,400
نحن قلقون بسبب
الأحداث المروّعة التي حدثت

97
00:16:23,600 --> 00:16:29,000
اتصلي بالعمّ (إدوارد)، حسناً؟
مع السلامة

98
00:17:03,000 --> 00:17:04,900
!يا إلهي

99
00:17:42,500 --> 00:17:44,700
(اسمي (إليزابيث سومرز

100
00:17:45,500 --> 00:17:47,800
أعتقد أن ابنتي مفقودة

101
00:17:48,100 --> 00:17:51,400
لا تُجيب على الهاتف الجوال
وليست موجودة في المنزل

102
00:17:51,800 --> 00:17:53,200
وكل أغراضها هناك

103
00:17:54,600 --> 00:17:59,200
" أنا أعيش في " جيرنزي
جئت فقط لهذا الغرض. لقد عاشت هنا

104
00:17:59,600 --> 00:18:02,000
ما يقرُب من عامين. إنها طالبة....

105
00:18:02,300 --> 00:18:05,300
لا أعرف ماذا أفعل، أبإمكانكِ مُساعدتي؟ -
متى كانت آخر مرة تحدثتي معها؟ -

106
00:18:06,600 --> 00:18:09,700
منذ نصف أسبوع -
لديكِ صورة لها؟ -

107
00:18:10,800 --> 00:18:13,100
،انها منذ بضع سنوات

108
00:18:13,400 --> 00:18:16,700
،لكنها لم تتغير كثيراً
شعرها قصير

109
00:18:17,000 --> 00:18:20,200
،وبعد أن رأينا ما حدث
هي تعرف أنني سأقلق

110
00:18:20,600 --> 00:18:22,700
وبالتأكيد كانت ستتصل بي

111
00:18:23,400 --> 00:18:24,900
ليس لديَّ شخص آخر لأذهب إليه

112
00:18:25,100 --> 00:18:27,900
زوجي مات
" في حرب " فوكلاند

113
00:18:29,100 --> 00:18:32,700
......لديَّ اوراقه -
لا ، حسناً. لا بأس -

114
00:18:33,100 --> 00:18:36,400
،آسفة بشأن زوجكِ
ولكن يُمكنكِ أن تتخيلي

115
00:18:36,700 --> 00:18:40,300
كل الناس الذين يأتون إلى الشرطة
من أجل العثور على المفقودين

116
00:18:40,700 --> 00:18:44,500
،خدمات الطوارئ مُثقلة بالأعباء
لكننا نفعل ما نستطيع

117
00:18:45,700 --> 00:18:48,900
ليس من المُرجح أن تكون
واحدة من الضحايا

118
00:18:50,400 --> 00:18:53,500
هل تعرفين تحركاتها؟
الأماكن التي عادةً تذهب إليها

119
00:18:55,500 --> 00:19:00,700
كلا، حقاً. تتصل بي فقط
لتقول أن كل شيء على ما يُرام

120
00:19:01,100 --> 00:19:04,200
،و لا تُخبرني بأشياء كثيرة
!أنتِ تعرفين الشباب الصغار

121
00:19:06,800 --> 00:19:08,200
أيُمكنكِ مُساعدتي؟

122
00:19:08,900 --> 00:19:13,600
لا نستطيع فعل الكثير في هذه اللحظة
هذه عناوين لجميع المُستشفيات

123
00:19:14,600 --> 00:19:18,500
لديهم أسماء الجرحى
يُمكنكِ ملء هذه الاستمارة

124
00:19:18,800 --> 00:19:21,000
،حسناً. عندما نسمع شيئاً
سنُخبركِ

125
00:19:22,500 --> 00:19:26,500
يمكنكِ ترك رقم الهاتف الخاص بكِ
في الحي لنجد طريقة للإتصال بكِ

126
00:19:29,100 --> 00:19:30,600
حسناً، حسناً

127
00:19:30,600 --> 00:19:34,300
ينبغي أن أعطي هذا للضابط؟ -
نعم. وسوف يملؤه لكِ -

128
00:19:37,700 --> 00:19:39,200
شكراً لكِ

129
00:19:45,400 --> 00:19:48,200
مترو الانفاق تم إغلاقه طوال اليوم

130
00:19:49,100 --> 00:19:52,500
مُعظم القطارات المُتجهة
من و إلى لندن، ألغيت

131
00:19:54,500 --> 00:19:59,900
الحافلات التي تعمل خلال ساعة الذروة
صبـاح كل يـوم، هي الآن في الجراجات

132
00:20:01,400 --> 00:20:04,400
...هذا الهجوم كان انتهاكا واضحاً

133
00:20:04,700 --> 00:20:08,100
للمدنيين الأبرياء

134
00:20:08,600 --> 00:20:14,800
خُططت عمدا، لتقتل وتجرح
المدنيين الأبرياء

135
00:20:15,800 --> 00:20:19,300
قبل سـاعـات قليلة
كانت عاصمة طرف

136
00:20:19,600 --> 00:20:22,700
الآن، أولـئـكَ الـذين يعيشـون
ويعملون هنا في حالة صدمة

137
00:20:23,300 --> 00:20:27,000
قد يكون هذين الزوجين
رمزاً لمشاعر الآلاف من الناس

138
00:20:27,300 --> 00:20:31,500
وجدوا أنفسهم آمنين سالمين
وسط هذا الحُزن العارم

139
00:20:32,800 --> 00:20:35,600
هذه الصورة التي تدور
حول مدينة تعرضت للخراب

140
00:20:35,900 --> 00:20:40,600
انعكست في العـلم المُنكس
" فوق قصر " باكنغهام

141
00:21:30,100 --> 00:21:32,800
[ عدد القتلى أكثر من 50 ]

142
00:22:32,200 --> 00:22:33,900
هل يُمكنني أن أطلب منكَ شيئاً؟

143
00:22:34,400 --> 00:22:35,700
نعم

144
00:22:37,700 --> 00:22:40,500
....أتساءل عمّا إذا كان ابني

145
00:22:41,000 --> 00:22:43,300
علي عثمان)...... عندكم؟)

146
00:22:43,600 --> 00:22:46,800
علي عثمان)؟)
(هناك العديد اسمهم (علي

147
00:22:48,000 --> 00:22:51,400
أنا أبحث عن ابني
" لقد جئتُ من " فرنسا

148
00:22:52,800 --> 00:22:54,900
اجلس -
شكراً -

149
00:22:59,700 --> 00:23:01,400
أنا أبحث عن ابني

150
00:23:03,400 --> 00:23:05,900
ألا تعرف أين يُقيم؟
كلا -

151
00:23:07,700 --> 00:23:10,500
عملت لفترة طويلة في فرنسا

152
00:23:11,800 --> 00:23:14,200
لم أكن أعرف أن ابني هنا

153
00:23:16,000 --> 00:23:19,800
والدته تشعر بالقلق
وهي تعيش في أفريقيا

154
00:23:20,600 --> 00:23:23,800
انقطع اتصاله معها
منذ وقوع الهجمات

155
00:23:24,300 --> 00:23:26,200
إنها تبكي طوال الوقت

156
00:23:27,400 --> 00:23:29,800
لقد وعدتها بأنني سأعثر عليه

157
00:23:30,700 --> 00:23:33,700
وأعيده إليها....
هل لديكَ صورة له؟ -

158
00:23:34,800 --> 00:23:35,700
كلا

159
00:23:37,300 --> 00:23:41,900
تركته منذ أن كان في السادسة من عُمره
لم أراه قط منذ هذه الفترة

160
00:23:44,100 --> 00:23:46,400
لا أعرف كيف يبدو شكله

161
00:23:48,000 --> 00:23:50,000
إنه رجل الآن

162
00:23:52,300 --> 00:23:53,900
هذه مدينة كبيرة

163
00:23:55,100 --> 00:24:00,400
يعيش بها الملايين من الناس
ليس من المُرجح أن ابنكَ أحد ضحايا الهجوم

164
00:24:01,300 --> 00:24:05,600
لا تقلق. سوف اسأل عنه
داخل جاليتنا

165
00:24:06,000 --> 00:24:09,000
" سنعثر عليه. " إن شاء الله
نحن هنا للمُساعدة

166
00:24:09,400 --> 00:24:14,500
كما يُمكنكَ الذهاب إلى المُستشفيات
للنـظر في قوائـم الجـرحى

167
00:24:15,900 --> 00:24:18,200
عندكَ قائمة بالمُستشفيات

168
00:24:23,800 --> 00:24:25,400
شكراً جزيلاً

169
00:24:36,900 --> 00:24:38,100
سيدتي، الحقيبة
معذرة

170
00:24:45,300 --> 00:24:49,100
هل هو في الترتيب الأبجدي؟
........أنا لا أفهم

171
00:25:03,200 --> 00:25:06,200
لا أرى اسمه

172
00:25:06,600 --> 00:25:08,300
عُلقت للتو

173
00:25:12,800 --> 00:25:16,400
عُلقت، عندما أعرف
شيئاً سأخبرك

174
00:27:14,800 --> 00:27:16,100
[ مفقودة ]

175
00:27:29,400 --> 00:27:32,400
معذرة. أيُمكنكَ تعليق
واحــدة مـن فـضـلك؟

176
00:27:36,200 --> 00:27:41,800
هل تعرفها؟، هل رأيتها؟ -
كلا، لا أعرفها. سأعلقها   - شكراً لك -

177
00:27:50,900 --> 00:27:52,000
!معذرة

178
00:27:53,600 --> 00:27:56,600
أيُمكنكِ تعليق واحدة من فضلك؟ -
حسناً -

179
00:27:56,900 --> 00:27:59,900
إنها ابنتي -
آسفة لذلك  - شكراً لكِ -

180
00:28:00,300 --> 00:28:03,400
آمل أن تجديها في أقرب وقت -
شكراً جزيلاً -

181
00:29:06,400 --> 00:29:08,100
!(عثمان)

182
00:29:11,400 --> 00:29:12,800
كيف حالك؟

183
00:29:13,000 --> 00:29:16,700
أخبرني أحدهم بعنوان ابنكَ
وهو يعيش بالقرب من هنا

184
00:29:17,100 --> 00:29:19,100
هذا شيء رائع -
سأذهب معك -

185
00:29:19,400 --> 00:29:20,800
انتظر

186
00:29:21,300 --> 00:29:24,600
أيُمكنكِ فقط أن تحتفظي بأشيائي
من فضلك. سأعود

187
00:29:25,700 --> 00:29:27,500
من هذا الطريق. تعالَ

188
00:29:31,400 --> 00:29:32,900
(هذا هو (علي

189
00:29:56,300 --> 00:30:00,000
علي) هنا؟) -
كلا، أنا مُستأجر جديد -

190
00:30:00,400 --> 00:30:02,400
انتقل لتوه -
هل تعرف أين؟ -

191
00:30:02,700 --> 00:30:07,300
ليس عندي فكرة -
...اسمع، أنا في المسجد -

192
00:30:07,700 --> 00:30:10,600
إذا كان لديك أيّ أخبار عن (علي)، أخبرني -
لا توجد أيّ مُشكلة، أخي -

193
00:30:10,900 --> 00:30:12,700
سلام عليكم -
وعليكم السلام -

194
00:30:17,900 --> 00:30:22,900
قال انه لا يعيش هنا. هل ابنكَ  كان لديه
تأشيرة دخول عندما جاء إلى هنا؟

195
00:30:24,400 --> 00:30:25,800
لا أعرف

196
00:30:27,400 --> 00:30:31,500
تعالَ. لا تقلق
سنواصل البحث

197
00:30:34,200 --> 00:30:36,700
انني قلق بشأن ابني

198
00:30:38,400 --> 00:30:42,100
لا أعرف لماذا جاء إلى هنا

199
00:30:43,100 --> 00:30:44,500
" انجلترا "

200
00:30:46,600 --> 00:30:48,300
لماذا غادر؟

201
00:30:49,900 --> 00:30:51,700
هل كان غاضباً؟

202
00:30:52,300 --> 00:30:53,600
هل بسبب الكراهية؟

203
00:30:55,000 --> 00:30:56,900
هل شارك في أعمال سياسية؟

204
00:30:58,100 --> 00:31:02,300
نحن لسنا ساسة
نحن نُصلي الى الله

205
00:31:02,700 --> 00:31:07,100
ابنكَ مُسلم. سيأتي إن شاء الله
إلى المسجد يوم الجمعة من أجل الصلاة

206
00:31:10,500 --> 00:31:11,700
أنتَ على حق

207
00:31:13,200 --> 00:31:14,600
شكراً على كل شيء

208
00:31:36,400 --> 00:31:38,100
!يُرجى الاتصال

209
00:33:26,300 --> 00:33:27,300
!ألو

210
00:33:30,100 --> 00:33:33,100
حسناً. يُمكنكَ
التحدث باللغة الفرنسية

211
00:33:36,900 --> 00:33:38,800
أين هو فندق "شيلتون " ؟

212
00:33:41,600 --> 00:33:44,900
سأتي فوراً، شكراً

213
00:34:25,900 --> 00:34:27,200
سيدة (سومرز)؟

214
00:34:30,400 --> 00:34:33,200
معذرة؟ -
(أنا (عثمان -

215
00:34:37,100 --> 00:34:40,000
صباح الخير -
مرحبا. حسناً -

216
00:34:41,300 --> 00:34:43,300
تفضلي بالجلوس

217
00:34:55,900 --> 00:34:57,500
ابنتكِ؟

218
00:34:59,100 --> 00:35:00,700
نعم، ابنتي

219
00:35:03,000 --> 00:35:05,700
كيف حصلت على هذه الصورة؟

220
00:35:06,000 --> 00:35:10,400
ابنتكِ تدرُس اللغة العربية مع ابني

221
00:35:11,100 --> 00:35:13,500
(هذا هو (علي

222
00:35:14,100 --> 00:35:17,300
أنا أبحث عنه -
تدرُس اللغة العربية؟ -

223
00:35:18,900 --> 00:35:23,800
لماذا يجب عليهم أن يتعلموا اللغة العربية؟ -
ربّما أبنائنا يعرفون بعضهم بعضا -

224
00:35:25,900 --> 00:35:29,500
أين ألتقطت هذه الصورة من فضلك؟ -
في المسجد -

225
00:35:32,100 --> 00:35:34,500
هل يُمكنني رؤيتها؟ -
بالطبع -

226
00:35:50,300 --> 00:35:51,300
شكراً

227
00:35:51,900 --> 00:35:54,000
أردت فقط أن أساعد

228
00:36:24,000 --> 00:36:24,900
!ألو

229
00:36:26,100 --> 00:36:27,600
الشرطة، من فضلك

230
00:36:28,700 --> 00:36:29,800
حسناً، شكراً لك

231
00:37:03,400 --> 00:37:05,100
،تفضل بالدخول
(سيّد (عُثمان

232
00:37:08,800 --> 00:37:10,500
تفضل بالجلوس

233
00:37:31,000 --> 00:37:33,000
لماذا ابنكَ في " لندن " ؟

234
00:37:35,000 --> 00:37:36,200
لا أعرف

235
00:37:41,400 --> 00:37:43,000
أين كان يعيش؟

236
00:37:45,400 --> 00:37:46,700
لا أعرف

237
00:37:47,800 --> 00:37:49,300
أنا أبحث عنه

238
00:37:52,900 --> 00:37:55,300
هل كان يُسافر كثيراً؟

239
00:37:59,000 --> 00:38:00,400
لا أعرف

240
00:38:02,200 --> 00:38:04,200
ماذا تعرف؟

241
00:38:10,200 --> 00:38:12,300
!قل لي ما تعرفه

242
00:38:15,700 --> 00:38:18,200
إنه يعيش مع والدته في أفريقيا

243
00:38:20,000 --> 00:38:22,600
عشتُ طوال خمسة عشر عاماً
" في " فرنسا

244
00:38:27,700 --> 00:38:29,200
لا أعلم شيئاً

245
00:38:31,300 --> 00:38:33,500
،وعندما غادرت
كان في السادسة من عُمره

246
00:38:44,400 --> 00:38:47,000
!اسأله أين هي

247
00:38:49,200 --> 00:38:50,700
هل أنتَ مُسلم؟

248
00:39:00,300 --> 00:39:02,200
نعم، أنا مُسلم

249
00:39:03,600 --> 00:39:04,800
أنا أيضاً

250
00:39:15,300 --> 00:39:16,700
تعالِ، من فضلك

251
00:39:22,500 --> 00:39:25,700
،هذا الرجل لا يتحدث الانجليزية
لذا سأقوم بالترجمة

252
00:39:26,000 --> 00:39:28,200
لا داعي. أنا اتحدث الفرنسية

253
00:39:31,300 --> 00:39:34,700
قال أنه اتصل بكِ؟ -
نعم ، نعم -

254
00:39:35,900 --> 00:39:40,300
هذا الرجل هو والد الشاب
الذي في الصورة مع ابنتكِ

255
00:39:42,400 --> 00:39:44,400
ابنتكِ تعيش بمُفردها؟

256
00:39:45,400 --> 00:39:48,200
نعم، لماذا؟
ماذا قال؟

257
00:39:48,500 --> 00:39:50,500
لا أقصد -
أين ابنتي؟ -

258
00:39:50,900 --> 00:39:53,900
!معذرة

259
00:40:36,100 --> 00:40:40,400
مُستعدين؟ لدينا كل شيء من أجل الحمض النووي؟ -
نعم، مُستعدين، لدينا كل شيء -

260
00:40:52,200 --> 00:40:57,300
ماذا يفعلون هنا؟ -
سيأخذون عينات من الحمض النووي للتحليل -

261
00:41:34,800 --> 00:41:36,200
تلكَ كانت مِلكه

262
00:41:37,300 --> 00:41:39,200
أنا أعطيتُها لـ ابني

263
00:42:01,100 --> 00:42:04,000
" أخبرنا، قبل أن تُغادر " بريطانيا

264
00:42:05,000 --> 00:42:06,600
حسناً، انتهينا

265
00:42:29,600 --> 00:42:32,200
أنا أريد منكَ أن تُغادر، من فضلك

266
00:42:38,200 --> 00:42:39,400
الآن

267
00:43:36,800 --> 00:43:38,100
من فضلك؟

268
00:43:45,900 --> 00:43:47,100
هل تعرفه؟

269
00:43:49,000 --> 00:43:51,900
نعم، أعرفه
إنه يعيش مع تلكَ الفتاة

270
00:43:52,700 --> 00:43:56,600
(هذا هو ابني، (علي -
إنه يشتري اللحم من عندي -

271
00:43:58,200 --> 00:44:01,200
أنا قلق
وأبحث عنه

272
00:44:02,300 --> 00:44:07,300
تعرف مع من يتعامل؟ -
اسمع، أنا مشغول في عملي -

273
00:44:07,700 --> 00:44:09,700
لا أستطيع النظر إلى الآخر

274
00:44:24,100 --> 00:44:27,500
،أنا لا أعرف ما يحدث
إنها تتعلم اللغة العربية

275
00:44:29,700 --> 00:44:33,900
لديَّ شعور رهيب
أنها غيرت دينُها

276
00:44:34,700 --> 00:44:37,700
!(أنا لستُ سخيفة، (إدوارد

277
00:44:38,600 --> 00:44:42,300
التقيتُ برجل أفريقي
لديه صورة لها في المسجد

278
00:44:43,300 --> 00:44:44,800
!أنا أتكلم بجدية

279
00:44:45,800 --> 00:44:49,500
الشرطة جاءت إلى هنا
وقامـوا بتفتيش الشقـة

280
00:44:51,500 --> 00:44:55,200
،المكان بأكمله هنا
يعجُ بالمُسلمين

281
00:44:55,600 --> 00:44:58,600
حقاً. صديقها مُسلم

282
00:45:00,100 --> 00:45:02,500
(أنا خائفة، (إدوارد

283
00:45:08,600 --> 00:45:10,500
لا أستطيع العودة بعد

284
00:45:14,200 --> 00:45:17,000
عليَّ أن أقوم بالمرور
على المُستشفيات مُجدداً

285
00:45:19,800 --> 00:45:22,100
ينبغي أن ابقى هنا. آسفة

286
00:45:25,600 --> 00:45:26,900
(شكراً لك، (إدوارد

287
00:45:28,900 --> 00:45:30,400
سأتصل بكَ مُجدداً

288
00:45:32,500 --> 00:45:33,500
مع السلامة

289
00:47:48,700 --> 00:47:50,400
معذرة

290
00:47:50,700 --> 00:47:52,100
هل تعرفها؟

291
00:47:53,600 --> 00:47:55,000
هذه ابنتي

292
00:47:56,000 --> 00:47:57,300
هل أنتَ مُتأكد؟

293
00:48:59,700 --> 00:49:01,300
،هل هذه ابنتكِ
سيدة سومرز)؟)

294
00:49:06,600 --> 00:49:08,100
كلا، ليست هي

295
00:49:39,100 --> 00:49:40,600
هذا ليس ابني

296
00:51:47,300 --> 00:51:48,700
مرة أخرى

297
00:51:49,900 --> 00:51:51,400
أكملي

298
00:52:06,800 --> 00:52:10,900
هذا جيد جداً. شكرا لكِ. هذا كل شيء
لهذا اليوم. نلتقي الأسبوع المُقبل

299
00:52:27,800 --> 00:52:29,500
ماذا يُمكنني أن افعل لك؟

300
00:52:31,500 --> 00:52:33,900
،نحن نبحث عن ابنه
تعرفيه. أليس كذلك؟

301
00:52:34,400 --> 00:52:38,400
،نعم، أنا أعطي له الدروس
ولكن لم أراه منذ الهجمات

302
00:52:38,700 --> 00:52:42,900
لم يأتي العديد من الطُلاب
منذ الهجمات، الناس خائفون حقاً

303
00:52:43,300 --> 00:52:44,700
تلكَ ابنتي

304
00:52:45,700 --> 00:52:48,400
هذه (جين)؟ -
نعم -

305
00:52:48,700 --> 00:52:53,000
(إنها تُتابع الدروس مع (علي
يأتون دائماً مع بعضهم

306
00:52:53,700 --> 00:52:57,800
متى كانت آخر مرة رأيتيهم فيها؟ -
قبل أسبوع من الهجمات -

307
00:53:01,400 --> 00:53:03,600
شكراً -
ماذا قلت له؟ -

308
00:53:05,500 --> 00:53:09,200
انهم يعرفون بعضهم البعض
(ابنتكِ تعرف ابنه (علي

309
00:53:09,600 --> 00:53:13,900
إنهم يُتابعون الدروس معاً -
!أعرف. أريد أن أعرف أين هي

310
00:53:15,200 --> 00:53:17,100
نحن فقط نبحث عن ابنه

311
00:53:18,500 --> 00:53:21,000
حسناً، شكراً -
شكراً لك -

312
00:53:21,500 --> 00:53:24,200
بدأنا منذ بضعة أسابيع

313
00:53:27,000 --> 00:53:29,100
هذه لغة. أليس كذلك؟ -
نعم، هذه لغة -

314
00:53:29,700 --> 00:53:34,200
نبدأ بالأبجدية  - لا أرى أيّ سبب -
لمـاذا هي بحاجـة لتعلُم العربـية؟

315
00:53:35,300 --> 00:53:39,400
من المُحتمل سبب اهتمامها
(صديقها (علي

316
00:53:40,700 --> 00:53:43,700
من يتحدث العربية؟ -
!كل واحد منّا -

317
00:53:44,000 --> 00:53:45,500
أنا لا

318
00:53:46,400 --> 00:53:50,900
اعتقد انها مُجرد شيء
كلاً منهما اهتم به

319
00:55:11,000 --> 00:55:14,700
جين)؟ اتصلي بي عندما تعودي)

320
00:55:16,500 --> 00:55:20,300
،لابأس يا عزيزي
أعرف بشأن صديقكِ

321
00:55:22,000 --> 00:55:26,100
" والده أيضاً في " لندن
(أخبرني بكل شيء عن (علي

322
00:55:29,000 --> 00:55:31,600
أود ُشراء قبعة جديدة؟

323
00:55:34,600 --> 00:55:36,600
اتصلي بي، حبيبتي

324
00:58:13,300 --> 00:58:14,700
الأربعة التاليين، يتفضلوا

325
00:58:55,400 --> 00:58:56,600
تفضلوا

326
00:59:02,000 --> 00:59:04,900
حصلت الشرطة الليلة الماضية
على دليل مادي

327
00:59:05,200 --> 00:59:10,500
عندما رأت صور المُشتبه بهم
عبر كاميرات المُراقبة

328
00:59:11,000 --> 00:59:13,900
على الفور انتقل
" المُحققين إلى " ليدز

329
00:59:14,200 --> 00:59:18,300
وخلال عملية البحث، عثروا
على كمية كبيرة من المُتفجرات

330
00:59:18,700 --> 00:59:22,800
تعتقد الشرطة بدايةً
أن التفجيرات انتحارية

331
00:59:23,200 --> 00:59:28,900
في التحقيق نحن نركز
على أربعة رجال

332
00:59:29,300 --> 00:59:33,900
ونحاول تتبع أنشطتهم
قبل هذه الهجمات

333
00:59:34,300 --> 00:59:39,300
بطريقة سلمية، لإثبات عمّا إذا  كانوا
ماتوا جميعاً في الإنفجارات

334
00:59:40,400 --> 00:59:44,900
هذا هو ما نعرفه حتى الآن
في أحـداث 7 يوليـو 2005

335
00:59:45,800 --> 00:59:49,400
ذهب ثلاثة من المُشتبه بهم
" بالقطار من " ليدز " الى " لوتون

336
00:59:49,800 --> 00:59:51,800
وتبعهم الرابع بالسيارة

337
00:59:52,100 --> 00:59:55,300
استقل الأربعة قطاراً
" إلى " كينجز كروس

338
00:59:55,600 --> 01:00:00,700
وفي صباح يوم الخميس، الساعة 8:30
"التقطت كاميرات المراقبة في " كينجز كروس

339
01:00:01,100 --> 01:00:03,000
صور لهم وكانوا جميعاً
يرتدون حقائب تُحمل على الظهر

340
01:00:03,500 --> 01:00:08,300
وفي الساعة الـ 8:51، انفجرت ثلاث قنابل
واحدة تلو الأخرى في مترو الأنفاق

341
01:00:08,700 --> 01:00:11,500
وفي الساعة الـ 9:47
انفجرت قنبلة في حافلة

342
01:00:11,900 --> 01:00:17,500
" كل شيء بدأ بغرب " يوركشاير
حيث يعيش ثلاثة من المُشتبه بهم

343
01:00:17,900 --> 01:00:20,400
شباب بريطانيين
من أصل باكستاني

344
01:00:20,700 --> 01:00:24,300
الاعتقال يُشكل نقطة تحول
في هذا التحقيق

345
01:01:01,300 --> 01:01:03,000
عندي ألم في ساقي

346
01:01:04,700 --> 01:01:07,700
أود أجلس -
بالطبع -

347
01:01:08,100 --> 01:01:09,700
يوجد هناك مقاعد

348
01:01:15,900 --> 01:01:18,000
أريد ان أعتذر

349
01:01:20,600 --> 01:01:24,800
اعتقدت أن ابنكَ
تلاعب بإبنتي

350
01:01:28,900 --> 01:01:30,700
هذا ما اعتقدته

351
01:01:34,400 --> 01:01:36,200
لقد خشيتُ الأسوأ

352
01:01:42,200 --> 01:01:47,500
اعتقدتُ أن ابني كان واحداً
من مُنفذي الهجمات

353
01:01:52,200 --> 01:01:54,400
أنا لا أعرف حتى ابني

354
01:02:00,500 --> 01:02:04,300
إنه غريب بالنسبة لي

355
01:02:16,400 --> 01:02:18,600
هناك خدوش في يديكَ

356
01:02:19,600 --> 01:02:22,100
هذه خدوش طبيعية

357
01:02:23,300 --> 01:02:25,200
أنا جنايني

358
01:02:27,400 --> 01:02:29,400
أرعى الأشجار

359
01:02:30,500 --> 01:02:32,000
أقوم بحمايتهم

360
01:02:32,500 --> 01:02:34,000
أنا أيضاً كذلك

361
01:02:35,100 --> 01:02:37,600
المزرعة .....الأرض.....

362
01:02:38,300 --> 01:02:39,600
الحجارة.....

363
01:02:40,800 --> 01:02:43,600
ابنتي كانت تخجل من يديَّ

364
01:02:43,900 --> 01:02:46,400
إنها تكره العمل بالأرض

365
01:02:52,100 --> 01:02:54,700
أكافح من أجل الحفاظ
" على شجر " الدِردار

366
01:02:58,300 --> 01:02:59,900
ولكن دون جدوى

367
01:03:01,500 --> 01:03:03,200
إنها تحتضر

368
01:03:04,700 --> 01:03:08,600
مُعظم الناجين
" في جزيرتي " جيرنزي

369
01:03:17,600 --> 01:03:20,600
لا أستطيع البقاء لفترة أطول

370
01:03:22,100 --> 01:03:23,700
الفندق تكلفته مُرتفعة

371
01:03:25,000 --> 01:03:27,300
لكن هذا يهون
من أجل إيجاد ابنائنا

372
01:03:29,700 --> 01:03:31,100
آمل ذلك

373
01:03:32,700 --> 01:03:34,000
آمل ذلك

374
01:03:57,100 --> 01:03:58,900
مع السلامة -
مع السلامة -

375
01:04:03,800 --> 01:04:05,100
(سيّد (عثمان

376
01:04:08,400 --> 01:04:10,900
ابنكَ يعيش هنا مع ابنتي

377
01:04:12,500 --> 01:04:16,400
يمكنكَ النوم هنا
توجد " أريكة "، إذا رغبت

378
01:04:19,100 --> 01:04:20,800
....سوف أفكر

379
01:04:23,400 --> 01:04:24,500
حسناً

380
01:05:24,800 --> 01:05:26,600
شكراً لكِ

381
01:05:28,000 --> 01:05:29,300
العفو

382
01:05:30,200 --> 01:05:33,200
تفضل بالجلوس -
شكراً -

383
01:05:40,100 --> 01:05:44,600
هل ترغب في شراب ما؟ -
نعم، كوب من الشاي سيكون جيّد -

384
01:05:45,700 --> 01:05:46,900
أنا أيضاً

385
01:05:49,700 --> 01:05:53,000
من فضلكِ، أريده
مع القليل من عصير الليمون

386
01:05:53,300 --> 01:05:55,800
وأوده أن يكون ساخناً

387
01:06:05,700 --> 01:06:08,700
كان زوجي في البحرية

388
01:06:11,300 --> 01:06:13,300
تزوجت صغيرة جداً

389
01:06:15,900 --> 01:06:19,700
كان كاثوليكي
وأنا بروتستانتية

390
01:06:21,400 --> 01:06:23,000
أكثر أو أقل

391
01:06:26,200 --> 01:06:29,300
مات في الحرب

392
01:06:36,900 --> 01:06:39,000
جين) لم ترى والدها)

393
01:06:42,100 --> 01:06:43,900
تفرغتُ لتربيتها

394
01:07:00,000 --> 01:07:02,400
حياتنا ليست مُختلفة كثيراً

395
01:07:07,200 --> 01:07:09,400
أنا عادةً لا أدخن

396
01:07:11,300 --> 01:07:13,300
لم أدخن سيجارة منذ 25 عاماً

397
01:07:17,000 --> 01:07:18,000
....لكن

398
01:07:37,300 --> 01:07:40,000
....إذا عرفت ذلكَ الولد

399
01:07:42,500 --> 01:07:45,100
هل ستزور المنزل
في عيد الميلاد؟

400
01:07:51,800 --> 01:07:54,000
لماذا؟

401
01:07:54,300 --> 01:07:56,300
لماذا سيفعل ذلك؟

402
01:08:06,300 --> 01:08:07,700
....هي لا

403
01:08:08,800 --> 01:08:11,700
!ما هذا الغباء

404
01:08:36,000 --> 01:08:39,000
هل أنتَ مُجهد؟ -
نعم. قليلاً -

405
01:08:39,300 --> 01:08:40,600
أنا أيضاً

406
01:08:42,000 --> 01:08:47,000
مُساعدي رأى ابنتكِ
وابنه، يوم الهجمات

407
01:08:47,700 --> 01:08:51,100
ابنكَ، كان معه حقيبة

408
01:08:51,900 --> 01:08:54,700
في ذلك الصباح -
هل هو مُتأكد؟ -

409
01:08:54,900 --> 01:08:58,900
نعم، قال ذلك للشُرطة -
هل قالوا، اين سيذهبون؟ -

410
01:08:59,200 --> 01:09:03,100
لا أعرف. لكن يُمكنكِ التحقق
من خلال وكيل السفريات

411
01:09:04,100 --> 01:09:05,100
شكراً لك

412
01:09:05,300 --> 01:09:06,900
ربّما -
شكراً لك -

413
01:09:37,100 --> 01:09:40,100
اشتروا تذكرتين
يوروستار " لـ باريس "

414
01:09:42,200 --> 01:09:44,700
لـ 7 يوليو في تمام الساعة 12:30 ظهراً

415
01:09:46,500 --> 01:09:48,600
يوم الهجمات

416
01:09:50,700 --> 01:09:54,700
كم تستغرق المسافة
للوصول إلى " يوروستار " ؟

417
01:09:55,600 --> 01:09:58,000
المحطة، على الأقل ساعة من هنا

418
01:09:59,200 --> 01:10:03,700
يوروستار " ، تحتاج إلى التسجيل "
قبل نصف ساعة من المُغادرة

419
01:10:08,400 --> 01:10:11,400
لذا كان عليهم أن يُغادروا
الساعة 10:30

420
01:10:12,600 --> 01:10:15,400
القنبلة انفجرت
الساعة 9:00

421
01:10:18,100 --> 01:10:19,300
انهم في فرنسا

422
01:10:21,300 --> 01:10:22,300
انهم في فرنسا

423
01:10:23,600 --> 01:10:25,400
شكراً لك
شكراً لك

424
01:10:25,500 --> 01:10:27,900
كل شيء على ما يُرام، سيدتي؟

425
01:10:28,200 --> 01:10:31,100
شكراً، شكراً

426
01:10:46,500 --> 01:10:49,900
على الأرجح أنهم
لا يعرفون شيئاً عن الهجمات

427
01:10:51,000 --> 01:10:53,000
سوف أنام الليلة

428
01:10:57,900 --> 01:11:00,700
لم أنم مُنذُ قدمت إلى هنا

429
01:11:03,800 --> 01:11:05,600
إنهم في فرنسا

430
01:11:06,600 --> 01:11:08,700
!اشتقتُ إلى صوتها

431
01:11:10,300 --> 01:11:11,900
إنهم يمرحون

432
01:11:15,000 --> 01:11:17,800
قطعة من التُفاح؟

433
01:11:22,800 --> 01:11:24,700
تفضلي -
شكراً -

434
01:11:46,100 --> 01:11:47,400
!ألو

435
01:11:48,800 --> 01:11:49,800
!(إدوارد)

436
01:11:50,600 --> 01:11:51,900
أخي

437
01:11:52,600 --> 01:11:55,000
إدوارد) ، كل شيء على ما يرام)

438
01:11:56,000 --> 01:12:01,100
!كل شيء على ما يرام. انها في فرنسا
سافرت الى فرنسا

439
01:12:04,200 --> 01:12:05,700
سأعود للمنزل

440
01:12:07,300 --> 01:12:08,700
انا ذاهبة للمنزل

441
01:12:10,100 --> 01:12:12,000
نعم ، كل شيء على ما يُرام

442
01:12:12,800 --> 01:12:16,600
،سأفعل ذلك
مع السلامة

443
01:12:17,800 --> 01:12:22,100
لا بد من العودة الى العمل

444
01:12:22,400 --> 01:12:24,500
الطبيعة لا تنتظر

445
01:12:28,100 --> 01:12:31,000
أتُريدين قطعة؟ -
نعم. شكراً -

446
01:12:41,900 --> 01:12:43,700
شعرك طويل جداً

447
01:12:46,400 --> 01:12:49,100
ماذا؟ -
شعرك طويل جداً -

448
01:12:51,000 --> 01:12:52,200
!شعري؟

449
01:12:53,300 --> 01:12:54,800
ألا يُعجبكِ؟

450
01:12:57,000 --> 01:13:00,400
يبدو جيّد -
خلاف ذلك. سأقوم بقصه -

451
01:13:20,600 --> 01:13:22,300
سيّد (عثمان)؟

452
01:13:27,900 --> 01:13:30,000
سيّد (عثمان)، هل أنتَ نائم؟

453
01:13:32,000 --> 01:13:33,100
كلا

454
01:13:35,800 --> 01:13:38,100
لم أنم. أنا أفكر

455
01:13:41,400 --> 01:13:44,400
أنا سعيد لأن أبنائنا
ما زالوا على قيد الحياة

456
01:13:50,200 --> 01:13:52,500
ستعود إلى أفريقيا؟

457
01:13:54,000 --> 01:13:55,900
....(حالما أعثر على (علي

458
01:13:57,400 --> 01:13:59,000
سأعيده.....

459
01:14:01,600 --> 01:14:02,900
لقد وعدت

460
01:14:03,700 --> 01:14:07,400
العائلة ستكون سعيدة

461
01:14:07,900 --> 01:14:09,300
أعتقد ذلك

462
01:14:10,400 --> 01:14:12,600
لقد ابتعدتُ لفترة طويلة

463
01:14:14,300 --> 01:14:15,500
وأنتِ؟

464
01:14:18,300 --> 01:14:19,900
ماذا ستفعلي؟

465
01:14:21,800 --> 01:14:24,400
" غداً سأعود إلى " جيرنزي

466
01:14:26,800 --> 01:14:29,200
أخي المسكين ينتظرني

467
01:14:31,300 --> 01:14:32,900
كلبي

468
01:14:35,200 --> 01:14:36,600
وحميري

469
01:15:07,700 --> 01:15:08,800
سيّدة (سومرز)؟

470
01:15:12,800 --> 01:15:15,200
(ألو  - سيّدة (سومرز -
نعم -

471
01:15:15,600 --> 01:15:16,900
الشُرطة

472
01:15:17,800 --> 01:15:19,400
أنا قادمة

473
01:15:23,000 --> 01:15:24,400
!إنها الشُرطة

474
01:15:29,100 --> 01:15:31,000
(مرحبا  - سيّدة (سومرز -
نعم -

475
01:15:31,200 --> 01:15:35,600
ينبغي أن تأتي معي -
حسناً -

476
01:15:37,100 --> 01:15:38,900
!(سيّد (عثمان

477
01:16:28,600 --> 01:16:30,500
أنا آسف. هناك أخبار سيئة

478
01:16:32,200 --> 01:16:36,000
استقلَ أبنائكم الحافلة التي انفجرت
" في ساحة " تافيستوك

479
01:16:36,300 --> 01:16:39,700
كلا، انها في اجازة -
...الحمض النووي أثبت أنهم -

480
01:16:40,700 --> 01:16:43,300
غادروا الشقة
الساعة 8:00

481
01:16:43,600 --> 01:16:47,900
من أجل الحصول على بطاقة ائتمان
مصرفية،  ثم استقلوا حافلة

482
01:17:02,100 --> 01:17:07,400
أريد أن أرى ابنتي -
آسف، مُستحيل -

483
01:17:09,300 --> 01:17:12,700
سيأتي طبيبنا النفسي الخاص -
آسف -

484
01:17:21,400 --> 01:17:23,000
آسف

485
01:17:24,900 --> 01:17:26,100
....(إليزابيث)

486
01:18:43,500 --> 01:18:45,500
هل من المُمكن
أن أتحدث إلى (أجـا)؟

487
01:18:47,500 --> 01:18:48,600
(أجـا)

488
01:18:49,600 --> 01:18:51,500
(معكِ (عُثمان

489
01:18:53,500 --> 01:18:55,700
" أنا في " إنجلترا

490
01:18:56,000 --> 01:18:57,300
" في " لندن

491
01:19:01,300 --> 01:19:05,300
علي) ابننا لم يعد معنا)

492
01:19:06,800 --> 01:19:09,800
" توفي في أحداث " لندن

493
01:19:10,200 --> 01:19:12,000
الحافلة التي استقلها

494
01:19:13,100 --> 01:19:15,100
فـُجـرت تمـامـاً

495
01:19:19,200 --> 01:19:21,000
لن تكون هناك جنازة

496
01:19:21,800 --> 01:19:23,000
لا توجد

497
01:19:24,700 --> 01:19:26,200
كلا

498
01:19:30,600 --> 01:19:32,100
لا توجد جُثة

499
01:19:34,300 --> 01:19:35,800
سأتصل بكِ في وقت لاحق

500
01:19:37,800 --> 01:19:40,200
إنها مشيئة الله

501
01:19:41,700 --> 01:19:43,300
تحياتي للجميع

502
01:20:53,200 --> 01:20:55,700
أعتقد أن ابني
أحب ابنتكِ

503
01:20:57,800 --> 01:21:00,300
وأعتقد أنها احبته أيضاً

504
01:21:01,500 --> 01:21:04,600
متعة الحياة هي الحب

505
01:21:06,600 --> 01:21:08,600
نقول ذلك لأنفسنا

506
01:21:11,400 --> 01:21:14,700
ينبغي علينا أن نقول وداعاً
للأشياء السيئة فقط

507
01:21:17,500 --> 01:21:21,800
* سأموت في مدينة أم في غابة؟ *

508
01:21:22,300 --> 01:21:25,100
لا أحد يعلم من أين أو كيف *
* الذهاب الى النهاية

509
01:21:25,800 --> 01:21:29,200
* سأموت في مدينة أم في غابة؟ *

510
01:21:30,500 --> 01:21:33,000
لا أحد يعلم من أين أو كيف *
* الذهاب الى النهاية

511
01:21:33,900 --> 01:21:37,200
* سأموت في مدينة أم في غابة؟ *

512
01:21:38,600 --> 01:21:41,200
لا أحد يعلم من أين أو كيف *
* الذهاب الى النهاية

513
01:21:42,100 --> 01:21:46,000
* سأموت في مدينة أم في غابة؟ *

514
01:21:47,400 --> 01:21:50,000
لا أحد يعلم من أين أو كيف *
* الذهاب الى النهاية

515
01:21:58,800 --> 01:22:00,000
سيّد (عثمان)؟

516
01:22:15,000 --> 01:22:16,400
رحلة سعيدة

517
01:22:22,000 --> 01:22:23,400
وشكراً

518
01:22:25,400 --> 01:22:26,800
شكراً لكِ أيضاً

519
01:22:34,300 --> 01:22:37,300
شكراً -
شكراً -

520
01:24:24,800 --> 01:24:26,700
ماذا سنفعل مع "الدِردار " ؟

521
01:24:28,400 --> 01:24:31,900
اقطعوه -
هل ستنضم إلينا؟ -

522
01:24:33,600 --> 01:24:35,000
افعلوا ذلك بدوني

523
01:25:12,500 --> 01:25:31,500
تمت الترجمة بواسطة
« شــابـي شـحـاتـه »

524
01:25:32,400 --> 01:28:05,500
« ترجمة : « شابي شحاته
Sh.Soft® - DVD4ARAB

