1 00:00:20.980 --> 00:00:24.500 . . .منذ زمن طويل، في مجرة بعيدة جداً 2 00:00:37.980 --> 00:00:41.500 الجزء الخامس : أمل جديد 3 00:00:41.980 --> 00:00:53.500 إنها فترة حرب أهلية, سفن الثوار الفضائية ، التى تنفذ غارات مِن قاعدة سرية، حققوا نصرَهم الأول ضد إمبراطورية المجرة الشريرة 4 00:00:53.980 --> 00:01:03.500 فى أثناء المعركة، إستطاع جواسيس الثوار سرقة التصميمات السرية لسلاح الأمبراطوريه 5 00:01:03.980 --> 00:01:10.500 هى محطة فضائية مسلحة بالقوة الكافية لتدمير كوكب بالكامل 6 00:01:10.980 --> 00:01:18.500 خلال مطاردة من قبل عملاء الإمبراطورية الأشرار، تُسرعُ الأميرةَ ليا إلى الوطن و على متن سفينتها الفضائية ، التصميمات 7 00:01:18.980 --> 00:01:28.500 المسروقة الذي يُمْكِنُ أن تحمى شعبها . . .حتى يُعيدوا الحريةَ إلى المجرة 8 00:02:40.980 --> 00:02:43.500 هل سمعت ذلك؟ لقد دمروا المفاعل الرئيسي 9 00:02:44.180 --> 00:02:46.500 نحن سَنُدمَر بالتأكيد هذا جنون! 10 00:02:56.980 --> 00:02:58.980 نحن منكوبون! 11 00:03:00.500 --> 00:03:02.500 لَن تستطيع الأميرة الهرب منهم 12 00:03:05.500 --> 00:03:07.500 ما هذا؟ 13 00:04:45.500 --> 00:04:47.900 آر 2 دي 2، أين أنت؟ 14 00:05:03.500 --> 00:05:04.980 أين كنت؟ 15 00:05:05.500 --> 00:05:07.500 انهم يتقدمون في هذا الاتجاه ماذا سنفعل؟ 16 00:05:08.500 --> 00:05:10.900 سَنُرسَل إلى مناجم التوابل فى كاسيل أَو سيدمرونا 17 00:05:13.500 --> 00:05:15.700 إنتظر الدقيقة. أين تذهب؟ 18 00:05:27.500 --> 00:05:29.820 تصميمات نجمة الموت ليست في الحاسوب الرئيسي 19 00:05:30.500 --> 00:05:32.500 أين التصميمات التى ارسلتها اليكم؟ 20 00:05:32.900 --> 00:05:34.820 ماذا فعلتم بتلك التصميمات؟ 21 00:05:35.500 --> 00:05:37.500 لم نستقبل أي إرسال 22 00:05:38.500 --> 00:05:41.820 هذه سفينة قنصلية كانت فى مهمّة دبلوماسية 23 00:05:42.500 --> 00:05:46.500 إذا كانت هذه سفينة قنصلية اين السفير؟ 24 00:05:50.100 --> 00:05:53.500 أيها القائد دمر هذه السفينة حتى تجد تلك التصميمات 25 00:05:54.020 --> 00:05:55.820 وأحضر السفيرة أُريدها حية 26 00:06:08.500 --> 00:06:10.020 انها هناك! إستعد لتخديرها 27 00:06:15.500 --> 00:06:18.500 ستكون بخير قل للورد فادر ان عندنا سجينة 28 00:06:20.500 --> 00:06:22.500 انتظر، غير مسموح لك بالدخول هناك هذا ممنوع 29 00:06:23.100 --> 00:06:24.500 سيتم تعطيلك بالتأكيد 30 00:06:26.500 --> 00:06:29.180 لا تدعوني بطائش أنت حمل زائد من الشحم 31 00:06:29.500 --> 00:06:30.700 أخرج الآن قبل أَن يراك أحد 32 00:06:33.500 --> 00:06:37.700 مهمة سرية؟ أية خطط؟ عن ماذا تتحدث؟ انا لن أَدخل هنا! 33 00:06:41.500 --> 00:06:42.940 سوف أندم على هذا 34 00:06:50.020 --> 00:06:53.900 هاهى كبسوله اخرى - لا تطلق النار. لا يوجد احياء - يبدو انها ذهبت من مكان مختصر 35 00:06:54.980 --> 00:06:58.020 ذلك مضحك, الضرر لا يبدو سيئ مِن الخارج هنا 36 00:07:00.500 --> 00:07:02.500 هل أنت متأكدة من سلامة هذا الشيءِ؟ 37 00:07:20.500 --> 00:07:22.620 لورد فادر، كان يجب أَن أعرف أنت فقط يمكن أن تتجرأ هكذا 38 00:07:22.980 --> 00:07:26.500 مجلس الشيوخ الإمبراطوري لن يقبل بهذا عندما يسمعون بأنك هاجمت دبلوماسي 39 00:07:26.900 --> 00:07:30.500 لا تراوغى ياسمو الأميره لم تكونى فى مهمة انسانية هذه المره 40 00:07:30.900 --> 00:07:33.500 لقد تم إرسال معلومات إلى هذه السفينة من قِبل جواسيسِ الثوارِ 41 00:07:33.900 --> 00:07:36.980 أُريد أَن أَعرف ماذا حدث للتصميمات التى أرسلوها لكى 42 00:07:37.380 --> 00:07:42.180 لا أَعرف عن ماذا تتحدث أَنا عضو مجلس الشيوخ إمبراطوريُ فى مهمّة دبلوماسية الى كوكب الديران 43 00:07:42.700 --> 00:07:45.100 أنت عضو فى التحالف الثائر . . و خائنة 44 00:07:45.500 --> 00:07:46.500 خذوها 45 00:07:50.500 --> 00:07:54.820 القبض عليها خطر. إذا تسربت أخبار عن هذا قد يتعاطف مجلس الشيوخ مع التمرد 46 00:07:55.500 --> 00:08:00.500 لقد تتبعت جواسيس الثوار إليها الآن هي وسيلتى الوحيدة لإيجاد قاعدتهم السرية 47 00:08:00.980 --> 00:08:04.020 ستموت قبل أَن تُخبرك أي شىء - أَترك ذلك لي - 48 00:08:04.500 --> 00:08:07.500 أرسل إشارة إستغاثة وبعد ذلك أخبر مجلس الشيوخ بأن كل من على متن السفينه قد قُتل 49 00:08:08.500 --> 00:08:12.500 لورد فادر، تصميمات نجمة الموت ليست على متن هذه السفينة! ولم يتم أى إرسال 50 00:08:12.980 --> 00:08:16.500 كبسولة هروب انطلقت أثناء القتال لكن لم يكن بها أحياء 51 00:08:17.500 --> 00:08:19.500 لا بد وأنها أخفت التصميمات في كبسولة الهروب 52 00:08:20.020 --> 00:08:22.020 أرسل فصيلة الى أسفل لإسترجاعهم تولى هذا بنفسك، أيها القائد 53 00:08:22.500 --> 00:08:24.980 لن يوقفنا أحد هذه المره 54 00:08:40.500 --> 00:08:44.020 كيف تورطت فى هذا؟ أنا حقا لا أَعرف كيف 55 00:08:45.500 --> 00:08:48.500 يبدو أننا صُنعنا لنُعانى هذا هو دورنا في الحياة 56 00:08:51.500 --> 00:08:54.500 يجب أَن أَرتاح قبل أَن تتفكك اجزائى مفاصلي تجمدت تقريباً 57 00:09:01.500 --> 00:09:03.220 ياله من مكان مقفر 58 00:09:08.300 --> 00:09:10.500 أين تذهب؟ حسنا، لن أَذهب من ذلك الطريقِ 59 00:09:12.020 --> 00:09:14.500 هذا طريق صخرى هذا الطريقِ أسهل 60 00:09:15.500 --> 00:09:17.700 ما الذى يجعلك تعتقد أن هناك مستوطنات من هنا؟ 61 00:09:19.500 --> 00:09:20.900 لا تخوض معى فى المسائل التقنيه 62 00:09:22.500 --> 00:09:24.300 أَى مهمة؟ عن ماذا تتحدث؟ 63 00:09:26.500 --> 00:09:28.980 لقد نلت ما يكفي منك 64 00:09:30.020 --> 00:09:33.500 تذهب من ذلك الطريقِ! ستتعطل خلال يوم أنت كومة نفاية قصيرة النظر 65 00:09:34.500 --> 00:09:37.500 ولا تجعلنى اجعلك تتبعنى تتطلب المساعدة، لأنك لن تحصل عليها 66 00:09:51.500 --> 00:09:54.500 لا مغامرات أكثر لن أَذهب من ذلك الطريقِ 67 00:10:28.500 --> 00:10:30.900 هذا تعطيل غبى صغيرِ كل هذا بسببه 68 00:10:31.380 --> 00:10:34.980 لقد خدعني بالذهاب فى هذا الطريق لكنه لن يكون أفضل حالا 69 00:10:38.500 --> 00:10:42.500 إنتظر، ماهذا ؟ ناقلة! لقد نجوت 70 00:10:43.500 --> 00:10:44.980 ! أنا هنا 71 00:10:46.500 --> 00:10:50.500 ! ساعدونى! رجاء، ساعدونى 72 00:14:18.020 --> 00:14:20.980 ارطو ! أهذا انت! أنت 73 00:14:54.020 --> 00:14:56.980 شخص ما كان في الكبسولة المسارات تسير في هذا الإتّجاه 74 00:14:58.100 --> 00:14:59.220 انظر سيدى رجال آليين 75 00:15:15.100 --> 00:15:16.500 استيقظ! استيقظ 76 00:15:23.500 --> 00:15:24.780 نحن منكوبون 77 00:15:32.980 --> 00:15:34.220 هل تعتقد بأنهم سيذوبوننا ؟ 78 00:15:47.500 --> 00:15:50.500 لا تطلق! لاتطلق! الن ينتهى هذا؟ 79 00:16:38.500 --> 00:16:41.100 لوك, اخبر اوين انه اذا احضر مترحم ان يتأكد انه يتكلم لغة Bocce 80 00:16:41.500 --> 00:16:43.500 يبدو انه لا يوجد لنا اختيار لكنى سأذكره 81 00:16:57.220 --> 00:16:58.500 لا، ليس ذلك 82 00:17:00.500 --> 00:17:02.980 أَعتقد بأنك مُبَرمَج للنظامِ 83 00:17:03.500 --> 00:17:06.980 النظام. انه وظيفتي الأساسية 84 00:17:07.500 --> 00:17:10.020 لا حاجة لى لرجل آلى - بالطبع - 85 00:17:10.500 --> 00:17:12.500 ليس في بيئة مثل هذه 86 00:17:13.500 --> 00:17:16.980 الذى احتاجه حقا هو رجل آلى يفهم اللغة الثنائية لرطوبة الفابوراتورس 87 00:17:17.500 --> 00:17:22.020 فابوراتورس! سيدى.. وظيفتى الأولى كانت برمجة رافع الحمولة الثنائى. قريب جدا للفابوراتورس 88 00:17:22.500 --> 00:17:25.700 ؟Bocce هل تتكلم - نعم سيدى, انها اللغة الثانية لى, أنا فصيح فيها 89 00:17:26.220 --> 00:17:27.500 حسنا اصمت! ساخذ هذا 90 00:17:31.500 --> 00:17:34.020 لوك, خذ هذين الاثنين الى الجراج اريدك ان تنظهما قبل العشاء 91 00:17:34.500 --> 00:17:36.980 لكنى كنت ذاهبا الى محطة توشى لأجلب بعض محولات الطاقة 92 00:17:37.500 --> 00:17:39.500 يمكن أَن تضيع وقت مع أصدقائك عندما تنهى أعمالك الرتيبة 93 00:17:40.020 --> 00:17:41.420 الان هيا 94 00:17:43.500 --> 00:17:44.500 حسنا, هيا 95 00:17:47.500 --> 00:17:48.980 والأحمر, تعال 96 00:17:50.500 --> 00:17:52.500 حسنا, هيا أحمر, دعنا نذهب 97 00:18:10.980 --> 00:18:12.220 عم أوين 98 00:18:12.500 --> 00:18:14.980 هذا ال ار 2 له محرك سىء 99 00:18:15.500 --> 00:18:17.220 ماذا تحاول ان تجعلنا نستمر؟ 100 00:18:20.980 --> 00:18:24.500 عفوا, سيدى, لكن هذا ال ار 2 فى حالة ممتازة 101 00:18:24.980 --> 00:18:27.780 عم اوين ماذا عن هذا؟ 102 00:18:28.300 --> 00:18:29.700 ماذا عن هذا؟ سنأْخذ هذا 103 00:18:31.500 --> 00:18:34.980 انا متأكد تماما أنك ستكون مسرور جدا مع هذا، سيدى هو حقاً في حالة من الدرجة الأولى 104 00:18:35.500 --> 00:18:37.500 عملت معه من قبل 105 00:18:41.700 --> 00:18:43.500 حسنا, دعنا نذهب 106 00:18:54.500 --> 00:18:58.020 اشكر الصانع حمام النفط هذا سيبدو جيد جداً 107 00:18:59.500 --> 00:19:02.220 عندي مثل هذه الحالة السيئة لتلوث الغبارِ بالكاد استطيع ان اتحرك 108 00:19:02.980 --> 00:19:06.980 بيجس على حق لن اخرج من هنا 109 00:19:07.500 --> 00:19:08.980 هل هناك شىء يجب علىَ فعله لاساعدكم به؟ 110 00:19:10.020 --> 00:19:14.500 حسناً، مالم تستطيع أن تعدل الوقت، أسرع أو تذهب بى بعيدا عن هذه الصخرة 111 00:19:14.980 --> 00:19:18.980 لا أعتقد ذلك. سيدى. انا مجرد رجل آلى وليس واسع المعرفة 112 00:19:19.500 --> 00:19:23.500 ليس على هذا الكوكب، على أي حال. في واقع الامر لست متأكد حتى على أَي كوكب أَنا 113 00:19:24.500 --> 00:19:27.780 حسنا, اذا كان هناك المركز اللامع الى الكون اذاً أنت على الكوكب الأبعد 114 00:19:28.500 --> 00:19:32.100 افهم, سيدى - يمكنك ان تنادينى لوك - 115 00:19:32.500 --> 00:19:34.020 أفهم سيد لوك 116 00:19:34.700 --> 00:19:36.020 فقط لوك 117 00:19:36.500 --> 00:19:39.500 وأنا سى تريبيو, 118 00:19:40.020 --> 00:19:42.020 وهذا زميلى ارطوو ديتو 119 00:19:45.500 --> 00:19:48.420 لديك الكثير من تسجيل الكاربون هنا يبدو انك رأيت الكثير من الأحداث 120 00:19:48.980 --> 00:19:52.980 بكل ما مررنا به, احيان اندهش نحن فى حالة جيدة كما نحن 121 00:19:54.020 --> 00:19:56.500 اتعرف من التمرد ضد الإمبراطورية؟ - ذلك كيف جئنا لنكون في خدمتك - اذا فهمت قصدى, سيدى 122 00:19:59.500 --> 00:20:01.500 هل سبق لك ان كنت فى معارك كثيرة؟ - عدة معارك, اعتقد - 123 00:20:02.020 --> 00:20:03.500 في الحقيقة، ليس هناك الكثير لاخبارك به 124 00:20:04.020 --> 00:20:06.500 أنا لست الا مترجم ولست جيد فى حكاية القصص 125 00:20:07.500 --> 00:20:09.500 حسناً، ليس في جعلهم يهتمون 126 00:20:10.500 --> 00:20:13.500 حسناً، صديقي الصغير، لديك شيء معطل هنا 127 00:20:16.500 --> 00:20:18.980 ساعدنى, اوبى وان كنوبى أنت أملى الوحيد 128 00:20:19.500 --> 00:20:20.980 ما هذا؟ 129 00:20:21.500 --> 00:20:23.500 ماذا؟ لقد سألك سؤال ماذا؟ 130 00:20:24.500 --> 00:20:26.980 ساعدنى, اوبى وان كنوبى أنت أملى الوحيد 131 00:20:31.500 --> 00:20:34.020 ساعدنى, اوبى وان كنوبى أنت أملى الوحيد 132 00:20:36.980 --> 00:20:40.020 يقول انه لا شىء, سيدى مجرد عطل بيانات قديمة 133 00:20:40.980 --> 00:20:43.500 من هي؟ انها جميلة 134 00:20:44.020 --> 00:20:46.500 اخشى اننى لست متأكدا, سيدى - ساعدنى, أوبى وان كنوبى - 135 00:20:47.500 --> 00:20:50.500 أعتقد انها كانت راكبة فى رحلتنا الأخيرة شخصية لها أهمية, سيدى ... قائدنا 136 00:20:52.500 --> 00:20:54.020 هل هناك أكثر من هذا التسجيل؟ 137 00:20:55.500 --> 00:20:58.020 احسن التصرف, أرطوو ستوقعنا فى مشكلة 138 00:20:58.500 --> 00:21:00.980 انه بخير, يمكنك أن تثق به انه سيدنا الجديد 139 00:21:01.500 --> 00:21:02.980 أنت أملى الوحيد 140 00:21:04.500 --> 00:21:08.020 يقول انه ملك اوبى وان كنوبى ساكن هذه الأجزاء 141 00:21:08.500 --> 00:21:12.020 وهذه رسالة خاصة منه بصراحة, انا لا أعلم ما الذى يتحدث عنه؟ 142 00:21:13.500 --> 00:21:14.980 سيدنا الأخير كان كابتن انتيليس 143 00:21:15.500 --> 00:21:18.020 لكن بعد كل ما مررنا به هذا الأر 2 أصبح غريب الأطوار 144 00:21:20.020 --> 00:21:22.020 اوبى وان كنوبى؟ اتسائل اذا كان يقصد بن كنوبى العجوز؟ 145 00:21:22.500 --> 00:21:24.500 استميحك عذرا, سيدى هل تعرف عن ماذا يتحدث؟ 146 00:21:24.980 --> 00:21:26.980 حسنا, انا لا اعرف اى احد اسمه اوبى وان 147 00:21:27.500 --> 00:21:31.500 لكن بن يعيش فى ما بعد بحر الكثيب انه نوع غريب من الناس 148 00:21:32.980 --> 00:21:34.980 اتسائل من تكون هى؟ 149 00:21:36.020 --> 00:21:38.020 يبدو انها فى مشكلة من الأفضل ان أعيد الشىء بكامله 150 00:21:45.220 --> 00:21:48.500 يقترح بانك تزيل الرتاج قد يتمكن من اعادة التسجيل الكامل 151 00:21:52.500 --> 00:21:55.420 اعتقد انك صغير جدا لتهرب منى اذا اقتلعت هذه 152 00:22:02.980 --> 00:22:05.500 أين ذهبت؟ اعدها! شغل الرسالة 153 00:22:06.500 --> 00:22:10.500 أَي الرسالة؟ الذى تحمل داخل مصارينِك الصدئة 154 00:22:14.020 --> 00:22:16.020 حسنا, سأكون بخير هناك 155 00:22:16.500 --> 00:22:18.500 أَنا اسف، سيدى، لكنه يبدو انه يرتجف ارتجافة طفيفة 156 00:22:19.500 --> 00:22:21.500 حسنا, انظر ماذا ستفعل به سأتى ثانية 157 00:22:25.500 --> 00:22:28.020 فقط أعيد النظر في تشغيل تلك الرسالة له 158 00:22:28.980 --> 00:22:30.980 لا, لا أعتقد انه يحبك مطلقا 159 00:22:32.020 --> 00:22:33.500 لا, أنا لا احبك 160 00:22:42.020 --> 00:22:44.980 تعرف, أعتقد ان ار2 الذى جلبناه معنا سُرق - ما الذى يجعلك تعتقد ذلك؟ - 161 00:22:46.020 --> 00:22:48.500 عثرت على تسجيل عندما كنت انظفه 162 00:22:48.980 --> 00:22:50.980 يقول انه ينتمى الى شخص اسمه اوى وان كنوبى 163 00:22:54.020 --> 00:22:58.020 اعتقدت انه يعنى بن العجوز هل تعرف ما الذى يتحدث عنه؟ 164 00:22:59.500 --> 00:23:02.500 حسنا, أتسائل اذا كان ينتمى الى بن - هذا العجوز ليس الا رجل مجنون - 165 00:23:04.500 --> 00:23:06.900 غدا اريد ان اخذ ار2 الى انكورهيد 166 00:23:07.500 --> 00:23:09.500 ستكون نهايته, ينتمى الينا الان 167 00:23:11.500 --> 00:23:13.500 لكن ماذا اذا جاء اوبى وان ليبحث عنه؟ 168 00:23:14.020 --> 00:23:14.980 لن يأتى 169 00:23:16.020 --> 00:23:18.980 لا أعتقد انه موجود بعد الان مات فى نفس الوقت الذى مات فىه والدك 170 00:23:20.020 --> 00:23:22.500 يعرف أبى؟ - أخبرتك ان تنسى هذا - 171 00:23:24.020 --> 00:23:26.500 قلقك الوحيد هو ان تجهز الرجل الآلى الجديد غدا 172 00:23:27.500 --> 00:23:29.500 في الصباحِ أُريدهم على الحافة الجنوبية يعملون فى هذه المكثفات 173 00:23:34.020 --> 00:23:36.020 أعتقد ان اؤلئك الآليون سيقومون بعملهم على أفضل وجه 174 00:23:38.020 --> 00:23:40.500 أنا أيضا كنت أفكر بشأن إتفاقيتنا حول البقاء فصل آخرِ 175 00:23:43.500 --> 00:23:46.500 واذا اؤلئك الآلين عملوا, أريد أن أُرسل طلبى إلى الأكاديمية هذه السنة 176 00:23:48.020 --> 00:23:50.980 تعني الفصل الدراسي القادم قبل الحصاد؟ - أكيد - 177 00:23:51.500 --> 00:23:53.500 الحصاد عندما احتاجك كثيرا فقط فصل واحد 178 00:23:54.020 --> 00:23:58.500 هذه السنة سنحصل بما فيه الكفاية على الحصاد لذا سأكون قادر على إستئجار أيدي عاملة الأكثرِ 179 00:23:58.980 --> 00:24:00.980 وبعد ذلك يمكنك أن تذهب الى الاكاديمية فى السنة القادمة 180 00:24:02.020 --> 00:24:04.980 يجب أَن تفهم بأنني أَحتاجك هنا، لوك - لكنها سنة كاملة - 181 00:24:05.500 --> 00:24:08.500 أنظر, فصل واحد فقط - نعم، أنت قلت ذلك عندما - رحل بيجز و تانك 182 00:24:08.980 --> 00:24:12.500 أين تذهب؟ - يجب أن أذهب لأنظف الآلين- 183 00:24:13.500 --> 00:24:16.020 أوين، لا يستطيع البقاء هنا إلى الأبد أغلب أصدقائه رحلوا 184 00:24:16.500 --> 00:24:21.500 يعنى كثيرا له سأعوضه السنة القادمة. أَعدك بذلك 185 00:24:22.980 --> 00:24:25.500 لوك ليس مزارع, أوين عنده الكثير من أبوه 186 00:24:26.980 --> 00:24:28.980 ذلك الذي أَخاف منه 187 00:25:16.020 --> 00:25:17.500 ماذا تفعل هناك؟ 188 00:25:18.020 --> 00:25:21.500 ليس خطأى, سيدى من فضلك لا تغلقنى 189 00:25:22.020 --> 00:25:25.500 أخبرته ان لا يذهب 190 00:25:34.980 --> 00:25:36.980 هذا ال ار2 يسبب مشاكل دائما 191 00:25:37.500 --> 00:25:41.500 اؤلئك الآليين يخرجوا عن السيطرة حتى أنى لا أَستطيعُ فهْم منطقهم أحياناً 192 00:25:42.020 --> 00:25:45.500 كيف أكون غبي جداً؟ انه ليس في أي مكان على مرأى البصر 193 00:25:46.020 --> 00:25:48.020 عفوا, سيدى, لكن هل نستطيع ان نذهب بعدهم؟ 194 00:25:48.500 --> 00:25:50.980 انه خطير جدا مع كل هؤلاء الناس حولنا يجب أن ننتظر حتى الصباح 195 00:25:52.500 --> 00:25:54.980 لوك, سأغلق الطاقة هذه الليلة - حسناً، سأكون هناك في بضعة دقائق - 196 00:25:56.020 --> 00:25:58.020 سأحصل عليه ايها الصبى 197 00:25:58.500 --> 00:26:01.500 أنت تعلم ان هذا الآلي الصغير سيسبب لى العديد من المشاكل 198 00:26:24.020 --> 00:26:26.020 هل رأيت لوك هذا الصباح؟ 199 00:26:26.500 --> 00:26:28.500 قال انه عنده بعض الأشياء ليفعلها قبل أن يبدأَ اليوم، لذلك ذهب مبكراً 200 00:26:28.980 --> 00:26:32.020 هل اخذ هذين الآليين معه؟ - أعتقد ذلك - 201 00:26:32.980 --> 00:26:36.980 حسناً، لقد فضل أن يأخذ هذين الآليين فى المدى الجنوبى لاصلاحهم 202 00:26:38.500 --> 00:26:40.500 هناك شيء ميت أمامى على الناسخ الضوئي 203 00:26:40.980 --> 00:26:42.980 يبدو انه ار2 اسرع 204 00:27:05.500 --> 00:27:07.500 الى أين أنت ذاهب؟ 205 00:27:08.500 --> 00:27:10.500 السيد لوك هنا مالكك الحقيقي 206 00:27:10.980 --> 00:27:12.500 لن يكون لدينا اوبى وان كنوبى اكثر 207 00:27:14.500 --> 00:27:18.500 ولا تتكلم معى حول هذه المهمة أنت محظوظ انه لا يدمرك إلى مليون قطعة هنا 208 00:27:18.980 --> 00:27:20.500 لا انه بخير 209 00:27:21.500 --> 00:27:23.500 ماذا به؟ 210 00:27:23.500 --> 00:27:26.020 يقول ان هناك عدة مخلوقات تقترب من المنطقة الجنوبية الشرقية 211 00:27:27.500 --> 00:27:29.500 ناس أم اسوأ 212 00:27:30.500 --> 00:27:32.020 هيا, دعنا نلقى نظرة 213 00:27:37.500 --> 00:27:40.500 هناك اثنان منهم لكنى لا ارى اى شىء, انتظر لحظة 214 00:27:41.500 --> 00:27:43.500 انهم آدميين استطيع ان ارى واحد منهم الان 215 00:28:56.020 --> 00:28:57.500 مرحباً هناك 216 00:28:59.500 --> 00:29:02.500 هيا يا صديقى الصغير, لا تخف 217 00:29:04.980 --> 00:29:06.980 لا تقلق سيكون بخير 218 00:29:12.980 --> 00:29:15.500 لديك يوم حافل بالعمل 219 00:29:16.020 --> 00:29:18.020 أنت محظوظ أنك ما زِلت في قطعة واحدة 220 00:29:22.020 --> 00:29:24.020 بن؟ بن كينوبى؟ 221 00:29:24.500 --> 00:29:26.020 انا مسرور لرؤيتك, ايها الصبى 222 00:29:26.500 --> 00:29:28.500 نفايات جاندلاند لن تمر قليلا 223 00:29:32.020 --> 00:29:34.980 اخبرنى ايها الصبى لوك, ما الذى جاء بك بعيدا الى هنا؟ 224 00:29:35.500 --> 00:29:37.500 هذا الآلي الصغير 225 00:29:39.500 --> 00:29:43.500 اعتقد انه يبحث عن سيده السابق لم ارى كل هذا الولاء فى آلي من قبل 226 00:29:44.980 --> 00:29:48.020 يدعى انه ملك اوبى وان كنوبى 227 00:29:48.500 --> 00:29:50.500 هل هو قريب لك؟ هل تعرف من الذى يتحدث عنه؟ 228 00:29:58.500 --> 00:30:01.500 هذا الاسم لم اسمع به منذ مدة طويلة 229 00:30:02.980 --> 00:30:04.500 مدة طويلة 230 00:30:06.020 --> 00:30:08.500 اعتقد ان عمى عرفه قال انه مات 231 00:30:08.980 --> 00:30:10.980 لم يمت 232 00:30:12.500 --> 00:30:16.020 هل تعرفه؟ بالطبع اعرفه, انه انا 233 00:30:18.980 --> 00:30:22.500 لم استخدم اسم اوبى وان من قبل ان تولد 234 00:30:24.980 --> 00:30:26.500 اذن الرجل الآلي ملكك 235 00:30:26.980 --> 00:30:28.980 لا يبدو انه يتذكر انه يملك رجل آلي 236 00:30:30.980 --> 00:30:32.500 مثير جداً. 237 00:30:34.020 --> 00:30:36.020 أعتقد انا سنصبح بشكل أفضل في الداخل 238 00:30:36.500 --> 00:30:40.500 الناس بدأوا بسهولة لكنهم سيعودون قريبا وفى اعداد كبيرة 239 00:30:54.500 --> 00:30:57.500 أين نحن؟ لا بد انى اخذت خطوة سيئة 240 00:30:59.500 --> 00:31:01.500 هل بإمكانك أَن تقف؟ يجب أن نخرج من هنا قبل ان يعود الناس 241 00:31:02.020 --> 00:31:04.500 لا أعتقد أننى يمكن ان أفعلها, سيد لوك 242 00:31:04.980 --> 00:31:08.020 ليس هناك شعور انك ستخاطر بنفسك من أجلى 243 00:31:10.020 --> 00:31:12.500 لا, ما هذا الكلام؟ - بسرعة يا صغير 244 00:31:18.500 --> 00:31:21.500 لا, ابى لم يحارب فى هذه الحروب كان ملاح على شاحنة توابل 245 00:31:22.020 --> 00:31:24.020 ذلك ما قاله عمك لك 246 00:31:24.500 --> 00:31:27.500 اعتقد أنه كان يجب أن يبقى هنا و لا يتدخل 247 00:31:28.980 --> 00:31:30.980 قاتلت في حروب المستنسخين؟ 248 00:31:31.500 --> 00:31:34.500 نعم, كنت محارب جيدى مثل ابوك 249 00:31:38.020 --> 00:31:40.980 أتمنى أن أعرفه - كان أفضل طيارِ في المجرة - 250 00:31:42.500 --> 00:31:44.020 و محارب مخادع 251 00:31:44.500 --> 00:31:46.500 أفهم بأنك أَصبحت طيار جيد نفسك 252 00:31:48.980 --> 00:31:50.500 وكان صديق جيد 253 00:31:52.020 --> 00:31:54.980 عندى شىء لك هنا 254 00:31:58.020 --> 00:32:00.020 أبوك أرادك أن تأخذ هذا عندما تكون كبير 255 00:32:00.980 --> 00:32:02.980 لكن عمك لن يسمح بذلك 256 00:32:03.500 --> 00:32:05.500 خاف من انك تتبع اوبى وان 257 00:32:06.020 --> 00:32:09.500 على بعضِ الحمقى يحاربون مثل أبيك 258 00:32:10.020 --> 00:32:12.980 سيدى, اذا لن تحتاجنى سأغلق نفسى - لفترة بالتأكيد, هيا افعل - 259 00:32:16.500 --> 00:32:17.500 ما هذا؟ 260 00:32:18.020 --> 00:32:21.500 سيف أبوك هذا سلاح فارس الجيدى 261 00:32:23.500 --> 00:32:25.500 ليس كأخرق أو عشوائى 262 00:32:26.980 --> 00:32:27.500 سلاح رائع 263 00:32:28.500 --> 00:32:30.980 عمر أكثر تحضراً 264 00:32:33.500 --> 00:32:35.500 لأكثر من ألف جيل فرسان الجيدى 265 00:32:36.020 --> 00:32:38.980 كانوا حراس السلام و قضاة الجمهورية القديمة 266 00:32:40.500 --> 00:32:43.500 قبل الأوقات المظلمة، قبل الإمبراطورية 267 00:32:47.500 --> 00:32:49.500 كيف مات أبى؟ 268 00:32:51.500 --> 00:32:53.500 جيدى صغير اسمه دارث فادر 269 00:32:54.020 --> 00:32:56.020 كان تلميذ حتى تحول الى الشر 270 00:32:56.500 --> 00:33:00.020 ساعد الإمبراطوريةفى تحطيم فرسان الجيدى 271 00:33:02.020 --> 00:33:04.500 خان وقتل أباك 272 00:33:06.020 --> 00:33:08.020 الان الجيدى منقرضون تقريبا 273 00:33:09.500 --> 00:33:12.500 فادر انتصر عن طريق الجانب المظلم من القوة 274 00:33:13.500 --> 00:33:14.500 القوة؟ 275 00:33:16.020 --> 00:33:18.020 القوة الذي تعطى الجيدى قوته 276 00:33:18.500 --> 00:33:21.500 انها طاقة حقل وٌجد بكُل الأشياء الحية 277 00:33:22.020 --> 00:33:25.500 يحيطنا ويخترقنا تربط المجرة سوية 278 00:33:32.980 --> 00:33:34.980 الآن، دعنا نرى إذا نحن لا نستطيع أن نفهم ما أنت يا صديقي الصغير 279 00:33:36.500 --> 00:33:38.020 ومن أين جئت؟ 280 00:33:38.500 --> 00:33:40.500 رأيت جزء من الرسالة - يبدو انى وجدته - 281 00:33:41.500 --> 00:33:45.500 جنرال كنوبى, قبل سنوات انقذت أبي في الحروب 282 00:33:46.500 --> 00:33:48.980 الان يطلب منك ان تساعده فى كفاحه ضد الامبراطورية 283 00:33:49.500 --> 00:33:52.020 آسف لانى غير قادر على تقديم طلب أبى إليك شخصيا 284 00:33:52.500 --> 00:33:55.500 لكن سفينتي سقطت هندمت هوجمت وأَنا خائف ان تفشل مهمتى لنقلك الى الديران 285 00:33:56.980 --> 00:34:00.900 وضعت معلومات حيوية حول بقاء التمرّد فى أنظمة ذاكرة هذا ال ار2 286 00:34:02.020 --> 00:34:03.500 أبي سيعرف كيف يسترجعه 287 00:34:04.020 --> 00:34:06.500 يجب أَن ترى هذا الرجل الآلي وصل بأمان اليه الى الديران 288 00:34:08.020 --> 00:34:10.020 هذه أكثر ساعتنا الهامة 289 00:34:10.500 --> 00:34:13.500 ساعدنى, اوبى وان انت أملى الوحيد 290 00:34:28.020 --> 00:34:31.500 يجب أَن تتعلم طرق القوة إذا اردت الذهاب معي إلى الديران 291 00:34:32.500 --> 00:34:36.500 الديران؟ لن أذهب الى الديران يجب أن أذهب الى البيت 292 00:34:38.020 --> 00:34:40.020 أَحتاج إلى مساعدتك، لوك انها تحتاج لمساعدتك 293 00:34:47.500 --> 00:34:50.500 لا أَستطيع التدخل, عندي عمل لأقوم به 294 00:34:51.500 --> 00:34:54.980 ليس لأني أحب الإمبراطورية. انى اكرهه لكن لا يوجد شىء يمكن أن أفعله الآن 295 00:34:57.500 --> 00:35:00.500 انه طريق طويل من هنا - ذلك كلام عمك - 296 00:35:01.500 --> 00:35:04.020 عمى! كيف سأوضح هذا؟ 297 00:35:04.500 --> 00:35:06.020 تعلم القوة, لوك 298 00:35:12.980 --> 00:35:14.500 انظر, استطيع أن اخذك بعيد كالديران 299 00:35:15.500 --> 00:35:18.980 تستطيع ان تأخذ ناقلة الى موسايزلى او الى أى مكان 300 00:35:20.500 --> 00:35:22.500 يجب أن تفعل الذي تشعر انه صحيح 301 00:35:30.500 --> 00:35:33.500 حتى فى هذه المعركة نحن ضعفاء 302 00:35:34.020 --> 00:35:36.980 التحالف الثائر مُجهز جيدا انهم أكثر خطورة مما تتصور 303 00:35:36.980 --> 00:35:41.500 خطر على أسطولك, كوماندر ليست هذه محطة معركة 304 00:35:42.980 --> 00:35:46.020 التمرد سيواصل الحصول عل تأييد في مجلس الشيوخ الإمبراطوري طالما 305 00:35:46.500 --> 00:35:49.500 مجلس الشيوخ الإمبراطوري لن يكون خطر إلينا 306 00:35:50.020 --> 00:35:53.500 إستلمت رسالة من الإمبراطور انه أنهى المجلس بشكل دائم 307 00:35:54.500 --> 00:35:57.500 البقايا الأخيرة للجمهورية القديمة جرِفت 308 00:35:59.500 --> 00:36:02.020 ذلك مستحيل! كيف يمكن للإمبراطور أن يسيطر عليه بدون البيروقراطية؟ 309 00:36:02.500 --> 00:36:06.500 الحكام الإقليميون عندهم سيطرة مباشرة الآن على أراضيهم 310 00:36:07.500 --> 00:36:10.500 الخوف سيبقي الأنظمة المحلية في الخط 311 00:36:11.500 --> 00:36:14.020 خوف من هذه المعركة - وماذا عن التمرد؟ - 312 00:36:14.500 --> 00:36:17.500 إذا حصل الثوار على تقنية كاملة من المحتمل 313 00:36:18.020 --> 00:36:20.500 قد يجدون نقطة ضعف و يستغلونها 314 00:36:22.020 --> 00:36:25.500 الخطط التي تشير إليها قريباً سَتُدعم في أيدينا 315 00:36:26.020 --> 00:36:28.500 أى هجوم من قِبل الثوار على المحطة ستكون بادرة عديمة الفائدة 316 00:36:28.980 --> 00:36:30.980 مهما حصلوا على بيانات تقنية 317 00:36:31.500 --> 00:36:34.980 هذه المحطة الآن هى القوة العظمى في الكون 318 00:36:36.500 --> 00:36:38.020 أقترح بان نستخدمها 319 00:36:38.500 --> 00:36:41.500 لا تكون فخور بهذا الإرهاب التكنولوجى الذى بنيته 320 00:36:42.020 --> 00:36:46.020 القدرة لتحطيم كوكب تافهه بالمقارنة بقوة القوة 321 00:36:47.500 --> 00:36:50.500 لا تحاول اخافتنا بطرقك ساحرِكَ لورد فادر 322 00:36:50.980 --> 00:36:52.980 ولائك الحزين إلى ذلك الدين القديم 323 00:36:53.500 --> 00:36:56.020 ما ساعدك فى احضار أشرطة البيانات المسروقة 324 00:36:56.500 --> 00:36:59.500 أَو أعطائك قراءة بما فيه الكفاية لإيجاد حصن الثوارِ الخفي 325 00:37:06.020 --> 00:37:08.020 أَجد قلتك من إزعاج الثقة 326 00:37:10.500 --> 00:37:12.500 يَكْفي هذا! فادر، أطلق سراحه 327 00:37:12.980 --> 00:37:14.500 كما تريد 328 00:37:16.500 --> 00:37:18.500 هذه المشاحنة عديمة الجدوى 329 00:37:20.020 --> 00:37:22.980 اللورد فادر سيزودنا بموقع قلعة الثوار 330 00:37:23.500 --> 00:37:25.500 في الوقت هذه المحطة شغالة 331 00:37:26.020 --> 00:37:28.980 بعد ذلك سنسحق التمرد بضربة سريعة واحدة 332 00:37:36.500 --> 00:37:41.500 يبدو ان الآدميين فعلوا هذا 333 00:37:42.500 --> 00:37:46.020 لم يفلعوا لكننا نقصد اننا نعتقد انهم فعلوها 334 00:37:45.500 --> 00:37:47.500 هذه المسارات جنباً إلى جنب 335 00:37:48.020 --> 00:37:51.500 الآدميين دائما يستخدمون ملفا واحدا لإخفاء أعدادهم 336 00:37:52.020 --> 00:37:54.500 مثل الذي باعنا ارطوو و ثريبيو 337 00:37:54.980 --> 00:37:58.500 وهذه النقاط المتفجرة دقيقة جدا جدا للآدميين 338 00:37:59.500 --> 00:38:02.500 فقط القوات الامبراطورية يمكن ان تفعل ذلك 339 00:38:03.500 --> 00:38:05.500 لماذا تريد القوات الامبراطورية لذبح جاواس؟ 340 00:38:10.980 --> 00:38:14.500 إذا تتبعوا الآليين هنا، ربما علموا الى من باعوهم وذلك يقودهم 341 00:38:14.980 --> 00:38:16.980 البيت - انتظر, لوك - 342 00:38:17.500 --> 00:38:18.980 انه خطر جدا 343 00:38:42.020 --> 00:38:42.980 عم أوين 344 00:38:43.500 --> 00:38:44.500 عمة بيرو 345 00:39:34.980 --> 00:39:36.500 والآن, سموك 346 00:39:36.980 --> 00:39:40.020 سنناقش موقع قاعدة الثوار الخفية 347 00:40:22.020 --> 00:40:24.020 لا شيء يمكن أن تفعله، لوك اذا ذهبت هناك 348 00:40:24.500 --> 00:40:28.980 كان يمكن أن تُقتل, و الرجال الآلييون سيقعون فى ايدى الامبراطورية 349 00:40:31.500 --> 00:40:34.500 أريد الذهاب معك فى الديران لا يوجد شىء يهمنى هنا الان 350 00:40:36.020 --> 00:40:38.500 أريد اتعلم طرق القوة وأن أصبح جيدى مثل أبى 351 00:40:53.500 --> 00:40:55.500 Mos Eisley Spaceport 352 00:41:01.500 --> 00:41:02.500 يجب أن نكون حذرين 353 00:41:42.500 --> 00:41:45.500 منذ متى وانت تحمل اؤلئك الآليون- تقريبا 3 أو 4 فصول 354 00:41:46.020 --> 00:41:46.980 هم للبيع إذا تريدهم 355 00:41:48.500 --> 00:41:52.020 دعنى ارى تعريفك - لست بحاجة الى ان تعرف تعريفه - 356 00:41:52.980 --> 00:41:54.980 لسنا بحاجة الى ان تعرف تعريفه 357 00:41:55.500 --> 00:41:57.500 انهم ليس الرجال الآليين الذين تبحث عنهم 358 00:41:58.020 --> 00:42:00.020 انهم ليس الرجال الآليين الذين نبحث عنهم 359 00:42:00.500 --> 00:42:02.500 يستطيع أَن يهتم بعمله 360 00:42:02.980 --> 00:42:05.500 تستطيع ان تهتم بعملك - تحرك - 361 00:42:06.500 --> 00:42:08.500 تحرك, تحرك 362 00:42:24.500 --> 00:42:26.980 لا أستطيع ان ابقى على هذه المخلوقات المقرفة 363 00:42:31.500 --> 00:42:34.500 لا أستطيع ان افهمك كيف عبرنا من هذه القوات اعتقدت اننا متنا 364 00:42:34.980 --> 00:42:38.500 القوة يمكن أن تأخذ تأثير قوي على الضعفاء 365 00:42:42.020 --> 00:42:44.980 هل تعتقد باننا سنجد طيار هنا ليأخذنا الى الديران؟ 366 00:42:45.500 --> 00:42:48.500 حسنا, أغلب أفضل طيارين الشحن ستجدهم هنا 367 00:42:49.500 --> 00:42:51.500 هذا المكان ممكن أن يكون وعر 368 00:42:52.020 --> 00:42:52.980 أنا جاهز لأى شىء 369 00:42:56.980 --> 00:42:58.020 هيا أرطوو 370 00:43:46.980 --> 00:43:52.500 نحن لا نخدم هذا النوع هنا - ماذا؟ - اولئك الآليين, يجب ان ينتظروا خارجا - 371 00:43:54.020 --> 00:43:56.020 اسمع, لماذا لا تبقى هنا لا نريد أى مشاكل 372 00:43:56.500 --> 00:43:57.500 اتفق معك سيدى 373 00:44:42.500 --> 00:44:44.980 انه لا يحبك - انا آسف - 374 00:44:46.500 --> 00:44:48.500 أنا لا أحبك 375 00:44:48.980 --> 00:44:51.500 لا تهيننا, فقط انظر لنفسك نحن رجال مطلوبون 376 00:44:52.020 --> 00:44:54.500 عندى حكم بالاعدام فى 12 نظام 377 00:44:54.980 --> 00:44:57.500 سأكون حذرا - ستموت - 378 00:44:58.020 --> 00:45:00.020 هذا الصغيرِ لا يساوي جهد 379 00:45:00.500 --> 00:45:02.020 هيا, دعنى اشترى لك شيئا 380 00:45:28.020 --> 00:45:29.500 أنا بخير 381 00:45:30.980 --> 00:45:35.500 شيوى هنا هو مساعد القبطان على سفينة يمكن أن يلبى احتياجاتنا 382 00:45:40.020 --> 00:45:42.020 لا احب منظر هذا 383 00:45:56.020 --> 00:45:58.980 هان سولو, انا كابتن صقر الألفية 384 00:45:59.500 --> 00:46:02.500 شيوى أخبرنى انكم تريدون ان تذهبوا الى نظام الديران 385 00:46:02.980 --> 00:46:04.980 نعم فى الحقيقة اذا كانت سفينة سريعة 386 00:46:05.500 --> 00:46:08.500 سفينة سريعة؟ ألم تسمع عن صقر الألفية؟ 387 00:46:09.500 --> 00:46:13.500 هل يجب ان اسمع عنها؟ 388 00:46:14.980 --> 00:46:16.980 انا اجتزت سفن الامبراطورية 389 00:46:17.500 --> 00:46:21.500 ليست معظم الطرادات المحلية أنا أتحدث عن سفن الكوريليان الكبيرة 390 00:46:23.500 --> 00:46:25.500 انها سريعة بالنسبة لك, أيها العجوز 391 00:46:26.500 --> 00:46:28.500 ما هى الحمولة؟- فقط مسافرون - 392 00:46:29.500 --> 00:46:32.020 انا, الصبى , و 2 آلي 393 00:46:32.980 --> 00:46:34.980 ولا أسئلة بعد الان 394 00:46:36.500 --> 00:46:38.020 ما هذا؟ نوع من مشكلة محلية؟ 395 00:46:38.500 --> 00:46:42.500 نريد ان نتجنب اى اشتباكات امبراطورية 396 00:46:44.500 --> 00:46:46.500 حسنا،انه خدعة، أليس كذلك؟ 397 00:46:47.500 --> 00:46:48.980 و ستكلفك تكلفة اضافية 398 00:46:50.980 --> 00:46:52.500 عشرة آلاف , مقدما 399 00:46:54.020 --> 00:46:54.980 عشرة آلاف؟ 400 00:46:56.500 --> 00:46:58.500 نحن يمكن ان نشترى سفينة بهذا السعر! 401 00:46:58.980 --> 00:47:00.980 لكن من سيقود, الصبى , انت؟ 402 00:47:01.500 --> 00:47:03.500 راهنت انى استطيع, انا لست بطيار سىء ليس من الضروري أن نجلس هنا ونستمع 403 00:47:06.500 --> 00:47:11.500 نستطيع ان ندفع لك ألفين الان و 15 عندما نصل الديران 404 00:47:12.580 --> 00:47:13.700 سبعة عشر ! 405 00:47:16.980 --> 00:47:18.980 حسنا, اذهبوا الى السفينة 406 00:47:19.500 --> 00:47:22.980 سنرحل عندما تكون مستعد - فى الخليج رقم 94 اربعة و تسعون - 407 00:47:24.980 --> 00:47:28.020 يبدو انه يوجد شخص ما بدأ يهتم بعملك اليدوى 408 00:47:29.500 --> 00:47:30.500 حسنا, سنتأكد من ذلك 409 00:47:46.500 --> 00:47:49.500 يمكن هذه أن تنقذ رقبتى عد الى السفينة و اجعلها مستعدة 410 00:47:50.500 --> 00:47:54.500 يجب ان تبيع شاحنتك - حسنا, لن اذهب الى هذا الكوكب ثانيا - 411 00:47:56.500 --> 00:47:58.020 هل تذهب الى اى مكان, سولو؟ 412 00:47:58.300 --> 00:48:02.500 نعم، جرييدو. في واقع الامر، أنا فقط كنت ذاهب الى رئيسك. أخبر جابا انى قد حصلت على نقوده 413 00:48:02.980 --> 00:48:06.980 متأخر جدا, يجب ان تدفع له عندما تتيح لك الفرصة 414 00:48:08.020 --> 00:48:10.020 جابا وضع ثمن على رأسك 415 00:48:10.500 --> 00:48:12.500 كبير جدا انه كل شخص فى المجرة سيبحث عنك 416 00:48:14.020 --> 00:48:18.020 أنا محظوظ أنى وجدتك الأول - نعم, لكن هذه المرة سأحصل على النقود - 417 00:48:18.500 --> 00:48:21.500 اذا أعطيته لى, ممكن ان انسى انى وجدتك 418 00:48:22.020 --> 00:48:24.980 انه ليس معى, اخبر جابا ... 419 00:48:28.020 --> 00:48:32.020 لا يوجد وقت لمهربين الذين أسقطوا شحناتهم في الإشارة الأولى للطراد الامبراطورى 420 00:48:32.500 --> 00:48:35.500 حتى اذا إستقللت أحياناً هل تعتقد بأنني كان عندي إختيار؟ 421 00:48:36.980 --> 00:48:40.020 يمكن ان تقوا هذا لجابا هو قد فقط يأخذ سفينتك فقط 422 00:48:40.980 --> 00:48:47.500 على جثتى - تلك هى الفكرة, لقد فكرت لقتلك - من مدة طويلة 423 00:48:48.020 --> 00:48:48.980 نعم, سأراهن على انك ستفعل 424 00:49:02.980 --> 00:49:04.980 آسف على الفوضى 425 00:49:13.500 --> 00:49:15.500 مقاومتها للسيطرة على العقل كبيرة 426 00:49:16.020 --> 00:49:19.500 سيأخذ وقت لاستخراج اى معلومات منها 427 00:49:20.020 --> 00:49:22.500 الخروج النهائي كامل كل الأنظمة شغالة 428 00:49:22.980 --> 00:49:24.500 أى طريق سنجهز؟ 429 00:49:25.500 --> 00:49:28.500 ربما ترد بطريقة بديلة للاقناع 430 00:49:28.980 --> 00:49:32.500 ماذا تعنى؟ - اعتقد انه الوقت لنعرض القوة الكاملة - لهذه المحطة 431 00:49:32.980 --> 00:49:35.500 جهز طريقك الى الديران - بكل سرور - 432 00:49:36.980 --> 00:49:38.980 اقفل الباب, ارطو 433 00:49:40.980 --> 00:49:42.980 حسنا, افحص هذا الجانب من الشارع 434 00:49:46.020 --> 00:49:48.500 انه مغلق. تحرك الى البيت المجاور 435 00:49:56.020 --> 00:49:58.980 كان الأفضل لى أن اذهب مع السيد لوك عن انى ابقى هنا 436 00:49:59.500 --> 00:50:02.020 انا لا اعرف ما المشكلة لكنى متأكد انه يجب ان يكون خطأك 437 00:50:02.980 --> 00:50:04.980 راقب لغتك! 438 00:50:06.980 --> 00:50:08.980 انا سأخذه 439 00:50:10.020 --> 00:50:12.980 منذ ان خرج إكس بي -38 لم يصبحوا فىالطلب 440 00:50:13.500 --> 00:50:14.500 سيكون كافى 441 00:50:32.980 --> 00:50:35.500 اخرج من هنا سولو! 442 00:50:36.980 --> 00:50:38.500 هنا, جابا. 443 00:50:40.020 --> 00:50:43.500 كنت أنتظرك - هل انت الان؟ - 444 00:50:44.980 --> 00:50:46.980 انت لم تفكر ماذا كنت سأفعل اليس كذلك؟ 445 00:50:48.500 --> 00:50:51.500 هان، ولدي، هناك أوقات تفاجئنى فيها 446 00:50:52.500 --> 00:50:57.500 لماذ لم تدفع لى؟ ولماذا كان عليك ان تقلى الفقير جريدو هكذا بعد كل ما مررنا به معا؟ 447 00:50:58.020 --> 00:51:01.500 انظر جابا, في المرة القادمة تريد الكلام معي، تعال و انظر لى بنفسك ولا ترسل احد هؤلاء الأغبياء 448 00:51:02.980 --> 00:51:04.980 هان, هان افهم, أنا فقط لا أستطيع تحمل اى استثناء 449 00:51:05.500 --> 00:51:08.020 أتفهم, لا أستطيع تحمل أى استثناء 450 00:51:08.500 --> 00:51:10.500 ماذا سأكون إذا كل طيار الذي هرب من اجلي تخلص من شحنتهم 451 00:51:10.980 --> 00:51:12.980 في الإشارةِ الأولى للسفينة إمبراطورية؟ 452 00:51:13.500 --> 00:51:15.500 ليس عملاً جيداً 453 00:51:16.020 --> 00:51:18.980 انظر جابا,حتى أُصبح مُستقل أحياناً 454 00:51:20.020 --> 00:51:22.020 هل تعتقد انه يوجد خَيار لى؟ 455 00:51:22.500 --> 00:51:25.500 لدى دستور سهل لطيف الآن سأنتقم منك 456 00:51:25.580 --> 00:51:27.500 زائد شىء اضافى انا فقط احتاج وقت اكثر 457 00:51:28.020 --> 00:51:30.500 هان، ولدي، أنت أفضل 458 00:51:31.500 --> 00:51:35.500 لذا لعشرون بالمائة إضافي 459 00:51:36.020 --> 00:51:38.020 خمسة عشرَ جابا 460 00:51:38.500 --> 00:51:41.500 حسنا, خمسة عشرَ بالمائة ولكن اذا فشلت مرة اخرى 461 00:51:42.020 --> 00:51:44.500 سأضع سعر على رأسك 462 00:51:48.980 --> 00:51:52.020 جابا, انت انسان رائع 463 00:51:53.500 --> 00:51:54.500 هيا نذهب 464 00:52:26.980 --> 00:52:28.500 قطعة زبالة 465 00:52:28.980 --> 00:52:30.980 ستكون 0.5 بعد سرعة الضوءِ 466 00:52:31.500 --> 00:52:34.020 قد لا تبدو مثل ذلك كثيرا لكنها ستحصل عليها حيث تقدر 467 00:52:34.500 --> 00:52:36.500 اضفت بعض تعديلات خاصة 468 00:52:36.980 --> 00:52:39.500 اذا أسرعت قليلا سنرحل من هنا 469 00:52:45.500 --> 00:52:46.980 مرحباً، سيدى 470 00:52:58.020 --> 00:52:59.500 حسنا رجال, احملوا اسلحتكم 471 00:53:02.020 --> 00:53:03.500 اوقف هذه السفينة 472 00:53:13.500 --> 00:53:14.980 شيوى, أبعدنا عن هنا 473 00:53:16.500 --> 00:53:20.020 نسيت كم اكره السفر فى الفضاء 474 00:53:38.500 --> 00:53:40.980 يبدو مثل طراد امبراطورى 475 00:53:41.500 --> 00:53:44.500 حاول و احتجزهم عنا. غير اتجاه الدرع العاكس بينما أنا أَعمل الحسابات للنقل الى سرعة الضوء 476 00:53:54.980 --> 00:53:57.500 هناك اثنان اخران قادمان سيحاولون تدميرنا 477 00:53:58.020 --> 00:54:01.500 لماذا لا تجتازهم؟ اعتقد انك قلت ان السفينة سريعة احترس لقولك يا صغير - 478 00:54:02.500 --> 00:54:04.980 سنكون فى امان عندما نقفز الى الفضاء 479 00:54:05.500 --> 00:54:07.500 بالاضافة الى ذلك, اعرف بعض المناورات سنفقدهم 480 00:54:12.020 --> 00:54:14.500 هنا يبدأ المرح - كم سيأخذ من الوقت للنقل الى سرعة الضوء - 481 00:54:15.500 --> 00:54:18.500 سيأْخذ بضعة لحظات حتى نأخذ النظراء من الكمبيوتر هل تمزح؟ - 482 00:54:19.500 --> 00:54:22.020 السفرعبر الفضاء ليس كمحاصيل متربة, أيها الصبى 483 00:54:22.500 --> 00:54:24.500 بدون حسابات دقيقة التي نحن يمكن أن نطير خلال نجم 484 00:54:24.580 --> 00:54:28.020 أَو ان نثب بالقرب من النجم الأعظم والذي سينهى سفرك بسرعة، أليس كذلك؟ 485 00:54:28.980 --> 00:54:32.500 ما هذا اللمعان؟ نحن نفقد الدرع العاكس 486 00:54:54.020 --> 00:54:56.020 دخلنا نظام الديران 487 00:54:56.500 --> 00:55:00.500 الحاكم تاركين, كان يجب أن أتوقع ان اجدك ماسك بعنان فادر. 488 00:55:00.980 --> 00:55:04.500 عرفت رائحتك الكريهة عندما كنت فى الداخل 489 00:55:05.820 --> 00:55:07.820 تسحر للاخرين 490 00:55:08.500 --> 00:55:12.020 أنت لا تعرف كيف وجدته بصعوبة يوقع الطلب لإنهاء حياتك 491 00:55:12.500 --> 00:55:14.980 لقد تفاجأت انك تملك الشجاعة لتأخذ المسئولية بنفسك 492 00:55:15.500 --> 00:55:19.500 الأميرة ليا، قبل إعدامك أود أنكى تكونى ضيفتي في حفلة 493 00:55:20.020 --> 00:55:22.500 وهذا سيجعل المعركة جارية 494 00:55:23.500 --> 00:55:26.020 لا يوجد نظام يرهب الإمبراطور الآن 495 00:55:26.500 --> 00:55:31.500 كلما شددت قبضتك أكثر،تاركين كلما انزلقت الانظمة من بين اصابعك أكثر 496 00:55:31.820 --> 00:55:34.500 ليس قبل أن نعرض قوة هذه المحطة 497 00:55:35.500 --> 00:55:39.500 بطريقة ما، لقد قررت إختيار الكوكب الذي سيُدمر أولاً 498 00:55:40.500 --> 00:55:44.020 أنت تمانع تزويدنا بموقعِ قاعدة الثوار 499 00:55:44.500 --> 00:55:47.700 إخترت إختبار قوة تدمير هذه المحطةعلى كوكبك 500 00:55:48.180 --> 00:55:49.180 الديران 501 00:55:50.500 --> 00:55:52.980 لا! الديران فى سلام, نحن لا نملك أسلحة 502 00:55:53.500 --> 00:55:56.980 هل تفضل هدف اخر؟ هدف عسكري؟ 503 00:55:59.700 --> 00:56:02.980 تعبت من السؤال عن هذا, لذلك ستكون اخر مرة 504 00:56:03.500 --> 00:56:05.500 أين قاعدة الثوار؟ 505 00:56:08.980 --> 00:56:10.500 دانتوين 506 00:56:11.500 --> 00:56:12.980 انهم فى دانتوين 507 00:56:13.500 --> 00:56:16.020 هناك, سترى اللورد فادر هى يمكن انت تكون معقولة 508 00:56:16.500 --> 00:56:18.500 أكمل العملية. يمكن ان تطلق عندما تكون جاهز 509 00:56:18.820 --> 00:56:20.700 ماذا؟ - انت الى حد بعيد يمكن الاوثوق فيك - 510 00:56:20.980 --> 00:56:23.500 دانتوين منطقة بعيدة لعمل مظاهرة فعالة 511 00:56:23.820 --> 00:56:27.500 لكن لاتقلقى. سنتعامل مع أصدقائك الثائرون قريباً 512 00:56:30.500 --> 00:56:32.500 يشرع إيقاداً أساسياً 513 00:56:54.500 --> 00:56:56.500 هل أنتم بخير؟ ماذا حدث؟ 514 00:56:58.020 --> 00:57:00.020 شعرت بإضطراب كبير في القوة 515 00:57:00.500 --> 00:57:04.500 كما لو أن ملايين الأصوات صرخت فجأة من الرعب و سكتوا فجأة 516 00:57:06.020 --> 00:57:07.500 أخشى ان شيئا رهيب قد حدث 517 00:57:10.020 --> 00:57:12.020 من الأفضل أن تواصل تمارينك 518 00:57:14.500 --> 00:57:18.020 حسناً، يمكن أَن تنسي مشاكلك بتلك الطلقات الإمبراطورية. أخبرتك أنى سأَجتازهم 519 00:57:22.500 --> 00:57:23.500 الا يشكرنى كل شخص حالا 520 00:57:24.500 --> 00:57:27.500 على أية حال، يجب أَن نكون في الديران حوالى 200 ساعة 521 00:57:35.500 --> 00:57:37.500 كن حذرا, ارطو 522 00:57:46.020 --> 00:57:48.500 جعل تحركنا تحرك سليم. صراخك هذا لن يساعدك 523 00:57:48.980 --> 00:57:52.500 اتركه ياخذها. ليس من الحكيم إزعاج (ووكى) - لكن سيدى, لا احد يقلق على ازعاج رجل آلي 524 00:57:54.020 --> 00:57:57.500 ذلك بسبب ان الرجل الآلي لا يسحب اذرع الناس من محجرهم عندما يُفقدون 525 00:57:58.500 --> 00:58:00.500 ووكى يقدر أن يفعل ذلك 526 00:58:02.500 --> 00:58:04.020 أفهم قصدك, سيدى 527 00:58:04.500 --> 00:58:07.500 أقترح استراتيجية جديدة, أرطو اترك (ووكى) يربح 528 00:58:24.980 --> 00:58:28.500 تذكر, الجيدى يمكن أَن يشعر بالقوة تتدفق من خلاله 529 00:58:29.420 --> 00:58:34.500 تقصد بأنه يسيطر على أفعالك؟ - جزئيا, لكنه أيضا يطيع أوامرك - 530 00:58:38.500 --> 00:58:42.500 أسلحة الهوكى القديمة ليست فى جانبك أيها الصغير 531 00:58:42.980 --> 00:58:44.020 أنت لا تؤمن بالقوة, أليس كذلك؟ 532 00:58:45.500 --> 00:58:47.500 أيها الصغير, لقد طرت من جانب هذه المجرة الى الجانب الاخر 533 00:58:48.020 --> 00:58:50.500 رأيت الكثير من الأشياء الغريبة 534 00:58:50.980 --> 00:58:55.500 لكني ما رأيت أي شئ يجعلي أَعتقد أن هناك قوة واحدة تسيطر على كل شيء 535 00:58:56.020 --> 00:58:58.980 ليس هناك حقل طاقة باطني يسيطر علي قدري 536 00:59:00.020 --> 00:59:02.500 كلها عبارة عن كثير من الخدع والهراء البسيطة 537 00:59:02.980 --> 00:59:04.980 أقترح بأنك تحاول ثانياً, لوك 538 00:59:06.500 --> 00:59:08.980 هذه المرة, اجعل نفسك واعى 539 00:59:10.980 --> 00:59:12.980 وتصرف على الغريزة 540 00:59:14.020 --> 00:59:16.980 لا استطيع الرؤية والدرع مُعطل كيف سأحارب؟ 541 00:59:17.500 --> 00:59:19.500 عيونك تستطيع ان تخدعهم لا تثق فيهم 542 00:59:28.980 --> 00:59:30.980 توسع بمشاعرك 543 00:59:44.980 --> 00:59:46.980 أرأيت, يمكنك فعلها 544 00:59:47.500 --> 00:59:50.980 ادعوه الحظ - بخبرتى, ليس هناك مثل هذا الشيء كحظ 545 00:59:52.020 --> 00:59:56.500 أنظر, بكونك جيد ضد الأشياء البعيدة يعنى شىء واحد. جيد ضد المعيشة؟ ذلك شيء آخر 546 00:59:58.020 --> 01:00:00.020 يبدو اننا وصلنا الديران 547 01:00:02.980 --> 01:00:05.500 اتعرف, لقد شعرت بشيء تقريباً يمكن أن أَرى الاشياء البعيدة 548 01:00:06.020 --> 01:00:09.500 جيد. لقد أَخذت خطوتك الأولى الى عالم أكبر 549 01:00:16.500 --> 01:00:18.500 وصلت سفننا الاستكشافية الى دانتويت 550 01:00:18.980 --> 01:00:22.020 وجدوا بقايا قاعدة الثوار، لكنهم يخمنون بأنهم هجروها لبعض الوقت 551 01:00:22.500 --> 01:00:26.020 هم يجرون الآن بحثاً شاملاً فى الأنظمة المحيطة 552 01:00:26.500 --> 01:00:28.980 لقد كذبت! كذبت علينا 553 01:00:29.500 --> 01:00:32.500 أخبرتك انها لن تغدر بالتمرد 554 01:00:34.020 --> 01:00:36.020 انهيها, الآن! 555 01:00:38.980 --> 01:00:41.500 توقف, شيوى, هنا نذهب اقطع في محركات الضوء الثانوية 556 01:00:44.020 --> 01:00:45.500 ما ..؟ 557 01:00:48.500 --> 01:00:51.500 خرجنا من الفضاء الى دُش من النيزك نوع من إصطدام نجمي 558 01:00:52.020 --> 01:00:53.500 ليست فى اى من الخرائط - ماذا يحدث - 559 01:00:54.020 --> 01:00:56.500 موقعنا صحيح، ماعدا. . . لا الديران 560 01:00:56.980 --> 01:01:00.500 ماذا تعني؟ أين هى؟ - ذلك ما أحاول اخبارك به, أيها الصبى - انها ليست هناك. إنفجرت كلياً 561 01:01:00.980 --> 01:01:02.980 ماذا؟ كيف؟ - دُمرت بواسطة الامبراطورية - 562 01:01:03.500 --> 01:01:07.500 كل الأسطول لا يستطبع تدمير الكوكب يتطلب ذلك الف سفينة مزودة بقوة تدميرية اكثر ... 563 01:01:09.500 --> 01:01:11.500 هناك سفينة اخرى قادمة - ربما يعرفون ماذا حدث - 564 01:01:12.020 --> 01:01:13.500 انها مقاتلة امبراطورية 565 01:01:14.980 --> 01:01:17.500 لقد تتبعتنا - لا, انها مقاتلة قصيرة المدى - 566 01:01:18.020 --> 01:01:20.020 لا يوجد اى قواعد هنا من أين جائت؟ 567 01:01:22.500 --> 01:01:24.980 مؤكد انها ترحل فى عجلة إذا كشفونا, سنكون في مشكلة كبيرة 568 01:01:25.500 --> 01:01:29.500 ليس إذا يمكن أن نساعده.شيوى عطّل ارساله سيكون من الأفضل ان نتركه يذهب. انه بعيد جدا عن مجالنا 569 01:01:30.020 --> 01:01:30.980 ليس لمدة طويلة. . . 570 01:01:34.500 --> 01:01:37.500 أى مقاتلة بذلك الحجم لا تستطيع أن تذهب الى هذا العمق فى الفضاء بنفسها 571 01:01:38.020 --> 01:01:40.020 لا بد و انها فقدت طريقها, تكون جزء من قافلة أو شىء معين 572 01:01:41.500 --> 01:01:43.500 حسناً، لن يكون هنا طويلاً لاخبار أي شخص عنا 573 01:01:45.500 --> 01:01:48.980 انظر اليه. انه يتوجه الى ذلك القمر الصغير - اعتقد اننى يمكن ان احصل عليه قبل أن يصل هناك.. انه فى مجالنا 574 01:01:51.500 --> 01:01:52.980 ذلك ليس قمر 575 01:01:53.500 --> 01:01:56.500 انها محطة فضائية - انها كبيرة جدا لتكون محطة فضائية - 576 01:02:00.020 --> 01:02:03.500 لدى شعور سىء حول ذلك - دُر بالسفينة - 577 01:02:04.020 --> 01:02:08.020 نعم، أعتقد انك على حق. العكس كامل شيوى, احبس القوةَ المساعدة 578 01:02:12.980 --> 01:02:14.980 شيوى, احبس القوةَ المساعدة 579 01:02:17.500 --> 01:02:20.980 لماذا مازلنا نتحرك نحوه؟ - لقد جُذبنا بشعاع جرارِ! انه يسحبنا الى الداخل - 580 01:02:21.500 --> 01:02:23.500 لكن يجب أن تفعل شىء - لا يوجد شىء استطيع فعله, أيها الصغير - 581 01:02:24.500 --> 01:02:26.980 سأغلق نفسى لكنهم لن يحصلوا علىّ من غير قتال 582 01:02:30.980 --> 01:02:34.500 أنت لا تستطيع النصر. لكن هناك بدائل عن القتال 583 01:03:08.500 --> 01:03:10.980 تعال معى 584 01:03:20.980 --> 01:03:24.020 أَسرنا شاحنة تدخل الى بقايا نظام الديران 585 01:03:24.500 --> 01:03:27.500 انها تشير الى سفينة فقدتك طريقها عن موس إزلى 586 01:03:28.020 --> 01:03:31.500 يجب أن يكونوا يحاولون ارجاع الخطط المسروقة الى الأميرة 587 01:03:32.020 --> 01:03:34.020 يمكن أن تكون مفيدة لنا 588 01:03:39.500 --> 01:03:42.500 إفتح خمسة واحد سبعة تسعة اطلق الشحنات 589 01:03:50.020 --> 01:03:53.500 ليس هناك احد في الداخل، سيدى. طبقاً للسجلِ طاقم سفينة سيرحلون مباشرةً بعد الإقلاعِ 590 01:03:54.500 --> 01:03:57.500 يبدو انه فخ,سيدى. سيد, بقد تم التخلص من العديد من سفن الهرب 591 01:03:58.020 --> 01:04:01.500 هل وجدت اى رجال آليين ؟ - لا، سيدى. إذا كان هناك أى منهم في الداخل, فهم أيضا كلن يجب التخلص منهم 592 01:04:02.020 --> 01:04:04.980 أرسل طاقما ليفحص في الداخل أريد كل جزء من أجزاء السفينة ان تُفحص 593 01:04:06.500 --> 01:04:10.020 أشعر بشىء .. الوجود الذى لم أشعر به منذ 594 01:04:12.500 --> 01:04:16.020 احضر الضعف هنا من طاقم الفحص أريد كل جزء من أجزاء السفينة ان تُفحص 595 01:04:34.980 --> 01:04:37.500 يا ولد, انت محظوظ انه كان عندك هذه الحجرات- استخدمهم للتهريب - 596 01:04:38.020 --> 01:04:40.980 ما إعتقدت أنني سأهرب نفسي فيهم هذا مضحك 597 01:04:41.500 --> 01:04:44.980 حتى اذا استطعت الاقلاع, ان اجتاز الشعاع - اترك ذلك لى - 598 01:04:45.500 --> 01:04:48.020 عرفت بأنك ستقول ذلك 599 01:04:48.500 --> 01:04:51.500 من الذى أكثر حماقة الأحمق أَو الأحمق من يتبعه؟ 600 01:05:00.500 --> 01:05:04.500 السفينة كلها لك. إذا التقطت النواسخ الضوئية أى شئ, بلغنى على الفور 601 01:05:06.020 --> 01:05:08.020 حسنا, هيا نذهب 602 01:05:21.500 --> 01:05:23.500 انت هناك, 603 01:05:24.500 --> 01:05:26.500 هل يمكن ان تساعدنا؟ 604 01:05:35.500 --> 01:05:37.500 تي إكس أربعة واحد اثنين 605 01:05:38.500 --> 01:05:40.020 تي إكس أربعة واحد اثنين هل تسمع؟ 606 01:05:52.020 --> 01:05:54.500 عندنا مرسل سيئ سأرى ماذا يمكننى أن أفعل 607 01:06:11.500 --> 01:06:15.500 اعتجب ان المحطة بكاملها لم تعرف اننا هنا 608 01:06:16.020 --> 01:06:19.500 احضرهم, أفضل معركة مستقيمة على هذا التسلل 609 01:06:20.020 --> 01:06:23.500 وجدنا مخرج الكمبيوتر، سيدى - اربطه, يجب ان يكون متصل بكل شبكات الامبراطورية 610 01:06:34.980 --> 01:06:38.500 انه يقول أنه وجد الكمبيوتر الرئيسي لتشغيل الشعاع الذي يحمل السفينة هنا 611 01:06:38.980 --> 01:06:41.500 سيحاول أن يجعل الموقعِ الدقيقِ يظهر على الشاشة 612 01:06:42.020 --> 01:06:44.980 إن الشعاع يصاحب المفاعل الرئيسي في سبعة مواقعِ 613 01:06:45.500 --> 01:06:48.020 أي نقص فى الطاقة فى إحدى المحطات الطرفية ستسمح للسفينة لترحل 614 01:06:50.980 --> 01:06:53.500 انا لا أعتقد انكم تستطيعون المساعدة يجب أن أذهب وحيداً 615 01:06:58.020 --> 01:07:00.980 أريد الذهاب معك - كن صبوراً, لوك. ابق و راقب الرجال الآليين - 616 01:07:01.500 --> 01:07:05.500 يجب أن يُسلموا بسلامة أَو ستعانى انظمة اخرى من نفس المصير 617 01:07:06.500 --> 01:07:08.980 قدرك يمتد على طول طريق مختلف عنى 618 01:07:13.500 --> 01:07:16.020 القوة ستكون معك .. دائما