1
00:00:00,047 --> 00:00:37,426
تعديل وضبط توقيت الترجمة لتوافق هذه النسخه بواسطه:
<font color="##FF8C00"><font size="26">Ammar El Sadek</font>

2
00:00:47,447 --> 00:00:50,826
1,2,3,4,5 حسنا

3
00:00:50,951 --> 00:00:52,870
هيا بنا
عليك به يا بطل

4
00:00:52,912 --> 00:00:54,873
هيا بنا الأن

5
00:01:06,261 --> 00:01:10,725
استراحة
خذه الي ركنه

6
00:01:18,526 --> 00:01:20,528
ان البطل رهيب بالفعل

7
00:01:20,611 --> 00:01:23,156
لم يستطع أحد أن يصمد 5 جولات
أمامه في أخر 8 مباريات

8
00:01:23,365 --> 00:01:25,075
انه بالفعل المدمر

9
00:01:25,117 --> 00:01:28,204
راقب هذا الفتي
سوف يسقط في هذه الجولة

10
00:01:30,039 --> 00:01:33,126
يمكنك أن تفعلها يا بطل -
فلتتقاتلوا -

11
00:01:45,182 --> 00:01:47,643
هيا يا بطل -
فلتقضي عليه-

12
00:01:50,564 --> 00:01:52,149
انتهت المبارة -

13
00:01:58,364 --> 00:02:02,077
الفائز في 38 ثانية في الجولة الرابعة

14
00:02:02,161 --> 00:02:05,664
و مازال بطل العالم في الوزن الثقيل

15
00:02:05,706 --> 00:02:10,003
أريك المدمر

16
00:02:16,719 --> 00:02:19,431
أيها البطل , كيف لم يعد لديك
مدرب بعد الان ؟

17
00:02:19,472 --> 00:02:22,392
أخي الصغير يساندني الان
يقول انه يريد أن يصبح ملاكم

18
00:02:22,392 --> 00:02:25,605
و أنا أقول انه سيصبح محامي
و الا سأركل مؤخرته

19
00:02:25,688 --> 00:02:28,816
و بعدما و صلت الي مكانة لم يسبقك
اليها احد , ماذا بعد؟

20
00:02:28,858 --> 00:02:31,111
ساخذ جولة حول العالم
و أريهم من هو الزعيم

21
00:02:31,195 --> 00:02:33,113
و ماذا عن تايلاند ؟ -
ماذا عنها ؟ -

22
00:02:33,113 --> 00:02:36,492
البطل المحلي هناك يتحداك

23
00:02:36,534 --> 00:02:40,872
حقا ؟ ايها الفتي ,احجز لنا في أول
طائرة مسافرة هناك ؟

24
00:02:41,789 --> 00:02:44,668
بانكوك -
بانكوك , تايوان , طوكيو -

25
00:02:44,835 --> 00:02:47,212
ما الفرق؟
سأركل مؤخرته أينما ذهب

26
00:05:19,892 --> 00:05:21,143
الي اللقاء يا فتي

27
00:05:21,227 --> 00:05:24,564
فقط لا تنسي
ان المبارة بالأسبوع القادم

28
00:05:24,564 --> 00:05:26,566
أنا أعلم , اني مستعد
لا تقلق

29
00:05:26,608 --> 00:05:29,237
راقب محفظتك -
انها لا تريد محفظتي -

30
00:05:29,320 --> 00:05:31,656
انها تريد أن تفعلها مع البطل

31
00:05:40,166 --> 00:05:42,877
.

32
00:05:42,877 --> 00:05:44,879
.

33
00:05:44,921 --> 00:05:49,635
اذا لم أكن الأفضل في الرياضة
فأنا فاشل

34
00:05:49,718 --> 00:05:51,888
لقد كانت دائما قضيتي

35
00:05:51,972 --> 00:05:54,057
و لقد جعلتني أقوي

36
00:05:55,642 --> 00:05:59,939
هل تعلم يا اريك أن أمي
كانت سيدة مميزة للغاية

37
00:06:00,022 --> 00:06:01,941
لقد أرادتني ان أتعلم 3 لغات

38
00:06:02,024 --> 00:06:05,487
و ان أتعلم الباليه
قبل أن ألعب الكاراتيه

39
00:06:06,947 --> 00:06:08,616
انني أفتقدها فعلا

40
00:06:10,284 --> 00:06:14,415
كنت اتمني ان تراني
و أنا أربح البطولة

41
00:06:14,456 --> 00:06:17,501
حسنا أيها الأخ الكبير
لم يكونوا ليستطيعوا

42
00:06:17,584 --> 00:06:19,713
و لكني سعيد أننا فعلنا

43
00:06:19,796 --> 00:06:23,550
سوف يكونوا فخورين -
نعم -

44
00:06:23,591 --> 00:06:26,971
أنت علي حق يا فتي

45
00:06:27,013 --> 00:06:28,556
كيرت
هيا

46
00:06:47,870 --> 00:06:49,414
اللعنة أيها الفتي

47
00:06:49,414 --> 00:06:53,501
كم عدد المرات التي ينبغي علي
أن أخبرك الا تقاتل يهذا الاسلوب

48
00:06:53,543 --> 00:06:55,963
ضربات قوية

49
00:06:56,005 --> 00:06:58,299
و الان اخلع قفازاتك
و هيا بنا لنتدرب

50
00:06:58,424 --> 00:06:59,843
هيا بنا

51
00:07:12,483 --> 00:07:14,067
هذه هي القوة يا فتي

52
00:07:18,281 --> 00:07:20,492
تمهل

53
00:07:21,618 --> 00:07:24,413
يجب أن تتعلم يا فتي
هيا بنا

54
00:07:37,720 --> 00:07:40,265
أهلا بك في بانكوك

55
00:07:40,390 --> 00:07:42,810
شكرا

56
00:07:42,893 --> 00:07:45,813
ما هو شعورك حيال اللعب مع
بطلنا طوم-بو ؟

57
00:07:46,856 --> 00:07:49,359
سهل جدا -

58
00:07:49,442 --> 00:07:51,862
هل ستفوز يا بطل ؟

59
00:08:24,775 --> 00:08:27,279
أين الثلج بحق الجحيم ؟

60
00:08:27,320 --> 00:08:29,739
اذهب و أحضر لي البعض -
حسنا -

61
00:08:31,576 --> 00:08:34,537
متي ستبدء المباراة

62
00:08:34,578 --> 00:08:36,707
بعد حوالي 30 دقيقة

63
00:08:40,002 --> 00:08:42,588
اريك انك لم تقاتل بهذه الطريقة من قبل
انها مختلفة تماما

64
00:08:42,630 --> 00:08:46,592
اللكمة هي اللكمة, و الركلة هي الركلة
و سوف أقاتل

65
00:08:46,676 --> 00:08:49,096
و الان أذهب و أحضر لي بعض الثلج

66
00:09:53,630 --> 00:09:56,341
أين كنت بحق الجحيم ؟
أعطني الثلج

67
00:10:02,974 --> 00:10:04,643
اريك لا تقاتل

68
00:10:04,643 --> 00:10:07,354
لقد رأيت هذه النظرة في عينيه
هذا الرجل مجنون

69
00:10:07,354 --> 00:10:11,609
انه مجنون ملعون -
جيد , ان الجمهور سيحب هذا -

70
00:10:12,944 --> 00:10:15,823
أنت لا تفهم -
لا بل أنت الذي لا يفهم -

71
00:10:15,823 --> 00:10:19,284
أنا الأفضل
و هذه مجرد فرصة أخري لي لأثبت هذا

72
00:10:19,284 --> 00:10:22,789
لذا أين الذي تعلمته ؟
الركل بالأرجل

73
00:10:22,872 --> 00:10:24,040
الأرجل

74
00:10:24,123 --> 00:10:28,838
هذا الرجل كان يركل احدي هؤلاء
بقدميه اللعينتين

75
00:10:28,838 --> 00:10:31,091
و لقد تحطمت تماما

76
00:10:31,132 --> 00:10:34,094
و ماذا في هذا ؟
هل يمكنه التحرك مثلي ؟

77
00:10:37,348 --> 00:10:39,475
لا , سوف نتمكن منه

78
00:10:41,978 --> 00:10:45,899
اريك , أرجوك لا تفعل هذا
لدي شعور سيئ حيال هذ المرة

79
00:10:45,983 --> 00:10:49,696
هاي -
ثق بي , لا تقاتل هذا الرجل , ثق بي -

80
00:10:49,737 --> 00:10:52,657
لقد أتيت بك الي هنا لتساندني

81
00:10:52,740 --> 00:10:57,121
فماذا هي مشكلتك ؟
هل تريد أن تكون معي أو تذهب الي المنزل ؟

82
00:11:06,048 --> 00:11:10,678
نحن عائلة
فلنركل بعض المؤخرات

83
00:11:15,267 --> 00:11:17,186
حسنا
فلنذهب يا بطل

84
00:13:10,944 --> 00:13:12,321
لا

85
00:13:20,956 --> 00:13:22,124
لا

86
00:13:46,111 --> 00:13:50,032
هذه الموسيقي اللعينة تثير جنوني -
فلتنسي كل شيئ عن الموسيقي اللعينة -

87
00:13:50,115 --> 00:13:52,994
هل رأيت هذا ؟
لقد ضربني بكوعه

88
00:13:53,036 --> 00:13:55,788
هذه هي الطريقة التي يقاتلون بها هنا
لقد أخبرتك

89
00:13:55,997 --> 00:13:58,834
اذا أراد هذا اللعين قتال الشوارع
سأريه اياه

90
00:13:58,876 --> 00:14:00,961
فلننسحب -
لا -

91
00:14:35,710 --> 00:14:37,171
.

92
00:14:38,214 --> 00:14:39,632
.

93
00:14:44,346 --> 00:14:47,641
بحق المسيح
قم عني

94
00:14:56,527 --> 00:14:59,029
انه فقط لعين قذر

95
00:14:59,154 --> 00:15:00,782
هذا أخي

96
00:15:02,367 --> 00:15:04,828
لقد كنت أحاول مساعدتك -
خذنا الي المتشفي -

97
00:15:04,869 --> 00:15:07,623
هذه لم تكن معركتي

98
00:15:29,399 --> 00:15:31,317
ماذا تفعل ؟

99
00:15:33,361 --> 00:15:35,823
أين المستشفي اللعينة ؟

100
00:15:35,865 --> 00:15:37,408
هل تسمعني ؟

101
00:15:43,915 --> 00:15:45,375
لا تتحرك

102
00:15:47,086 --> 00:15:48,671
تاكسي

103
00:15:50,923 --> 00:15:53,594
المستشفي , أريد الذهاب الي المستشفي

104
00:16:07,651 --> 00:16:10,989
هذا الحقير كان سيأخذك الي بيت دعارة

105
00:16:11,031 --> 00:16:13,158
يبدو أنه بحالة سيئة
فلننقله

106
00:16:16,621 --> 00:16:19,248
سوف نأخذه الي مستشفي جيد

107
00:16:30,386 --> 00:16:33,974
هيا الي الخارج
سوف نحتفل لاحقا , هيا كلاكما للخارج

108
00:16:34,642 --> 00:16:36,685
العاهرات لا تكتفي أبدا مني

109
00:16:36,727 --> 00:16:39,397
بالمناسبة اسمي تايلور
القوات الخاصة بالجيش

110
00:16:39,481 --> 00:16:40,774
متقاعد نوعا ما

111
00:16:40,982 --> 00:16:44,654
تماسك يا رجل
سوف نذهب بأقصي سرعة

112
00:17:05,094 --> 00:17:09,474
هل هو بخير ؟ -
انا أسفة الطبيب سيأتي ليراه غدا -

113
00:17:09,599 --> 00:17:12,728
غدا ؟ -
نعم انه في عطلة نهاية الاسبوع -

114
00:17:12,812 --> 00:17:16,983
سوف تصبح ليلة طويلة
يجب أن تنال بعض النوم

115
00:17:17,066 --> 00:17:18,986
النوم ! لا يمكنني النوم

116
00:17:19,069 --> 00:17:21,279
أرجوك حاول
هذا أفضل لك

117
00:17:48,353 --> 00:17:51,774
أنا أسف
لا يمكنني القيام بأي شي أخر

118
00:17:51,858 --> 00:17:53,818
لقد أصبح أخوك مشلولا

119
00:17:58,157 --> 00:18:01,785
ماذا تعني بمشلولا ؟ -
الحبل الشوكي قطع -

120
00:18:01,869 --> 00:18:04,622
عند الفقرة العاشرة

121
00:18:04,706 --> 00:18:07,542
لن يمكنه المشي أبدا

122
00:18:11,255 --> 00:18:13,507
يجب ان تراه مرة اخري

123
00:18:15,010 --> 00:18:16,511
! مهلا ! مهلا

124
00:18:16,595 --> 00:18:18,972
حسنا ! حسنا
! مهلا

125
00:18:25,688 --> 00:18:27,483
لسوء الحظ

126
00:18:27,524 --> 00:18:29,234
لكي يبقي حيا

127
00:18:30,819 --> 00:18:34,866
يجب أن يظل في المستشفي لمدة 3
شهور علي الاقل قبل أن ينقل

128
00:18:35,950 --> 00:18:38,829
اني أسف بالفعل

129
00:19:03,942 --> 00:19:05,360
.... أريد

130
00:19:08,197 --> 00:19:10,866
أريد طوم-بو

131
00:19:10,991 --> 00:19:15,330
انسي هذا
لا أريد رؤيتك و ان تموت انت الاخر

132
00:19:18,876 --> 00:19:22,923
فقط أخبرني أين هو -
اللعنة لا -

133
00:19:23,006 --> 00:19:26,885
لا أريدك ان تكون جزء من هذا
اذهب للوطن

134
00:19:27,010 --> 00:19:29,389
انتظر 3 شهور
ثم اذهب لوطنك لمصلحتك الخاصة

135
00:19:31,391 --> 00:19:34,310
لا أريدك أن تكون جزء من مشاكلي
لدي الكافي منها

136
00:19:36,814 --> 00:19:39,441
سوف تدفع الثمن
هل تسمعني ؟

137
00:19:43,822 --> 00:19:47,493
سوف أجده
لا أحتاج مساعدتك

138
00:19:47,576 --> 00:19:51,707
الطريقة الوحيدة لتجده هي داخل الحلبة
و انت لست جيدا بما يكفي

139
00:19:52,666 --> 00:19:56,962
مهما يكن سوف أنال منه -
أنت لا تفهم -

140
00:19:57,004 --> 00:20:00,383
اذا سعيت خلفه خارج الحلبة
سوف نموت كلنا

141
00:20:00,591 --> 00:20:02,885
انه قيم جدا لهم

142
00:20:02,885 --> 00:20:06,390
الطريقة الوحيدة هي داخل الحلبة

143
00:20:06,473 --> 00:20:10,437
و كما قلت
أنت لست جيدا بما فيه الكفاية

144
00:20:12,981 --> 00:20:16,319
سوف نري, حسنا ؟

145
00:20:40,680 --> 00:20:43,559
اعذرني يا سيدي
يجب أن نذهب

146
00:20:46,062 --> 00:20:47,521
أرجوك يا سيدي

147
00:22:42,906 --> 00:22:44,993
مرحبا-
هل يمكنني ان أخدمك ؟ -

148
00:22:45,076 --> 00:22:47,078
أريد أن اتدرب لديك
علي المو-تاي

149
00:22:47,162 --> 00:22:49,206
حقا ؟ -
نعم -

150
00:22:50,291 --> 00:22:53,377
أريده , أريد طوم-بو
أريد أن أقاتله

151
00:22:53,419 --> 00:22:55,464
هو ؟ -
نعم -

152
00:23:33,007 --> 00:23:36,178
ماذا تريد ؟ -
انت مهتم فعلا بهذا الهراء -

153
00:23:37,096 --> 00:23:40,057
ماذا تظن ؟ -
أظن أنك جننت -

154
00:23:40,099 --> 00:23:43,812
و اذا كان لم بامكاني ايقافك
فربما أعرف شخص ما يمكنه أن يدربك

155
00:23:43,895 --> 00:23:45,522
شخص ما ؟ -
ربما -

156
00:23:47,900 --> 00:23:50,444
من ؟ -
هناك مجنون واحد فقط -

157
00:23:50,486 --> 00:23:53,824
يمكنه أن يضعك في الحلبة
مع طوم-بو

158
00:23:53,907 --> 00:23:55,325
اسمه زيان

159
00:23:55,408 --> 00:23:58,704
هل سيفعلها ؟ -

160
00:23:58,746 --> 00:24:01,958
و كيف سأعرف ؟
هذه مشكلتك

161
00:24:02,959 --> 00:24:06,755
كل ما أعرفه كيف يمكنني ايجاده -
فلنذهب -

162
00:24:06,797 --> 00:24:09,509
و ماذا اذا رفض ؟ -
سيوافق , هيا بنا -

163
00:24:09,592 --> 00:24:12,971
فلنذهب -
الان؟ لا ليس الان-
فلنذهب و نحتسي الشراب

164
00:24:13,179 --> 00:24:16,642
لا أريد ان أشرب -
تريدني ان أخذك له غدا -

165
00:24:16,725 --> 00:24:20,020
يجب أن نشرب الليلة
هذا هو الاتفاق

166
00:24:23,024 --> 00:24:24,776
حسنا

167
00:24:24,860 --> 00:24:28,781
اذا الي أين سنذهب ؟
نادي " العاهرات الكبيرات "أم
نادي " الموزز الصغيرة " ؟

168
00:24:31,284 --> 00:24:33,704
لماذا لا نرجع فقط الي الفندق ؟

169
00:24:33,787 --> 00:24:35,164
اللعنة , لا

170
00:24:35,247 --> 00:24:40,044
استرخ
انا أعرف مكان صغير جميل

171
00:24:49,472 --> 00:24:51,600
هيا يا صغيرتي
افعليها

172
00:24:51,725 --> 00:24:53,143
اضربيني

173
00:24:54,896 --> 00:24:58,441
هيا -
هل هذه فكرتك عن المكان الصغير ؟ -

174
00:24:58,524 --> 00:25:01,320
نعم
لم اعد أذهب الي النوادي بعد الان

175
00:25:07,827 --> 00:25:10,413
هل تري ؟
هذا هو كل الامر

176
00:25:18,131 --> 00:25:20,133
اجلس , هيا

177
00:25:27,767 --> 00:25:30,520
كن ضيفي
ماذا تريد أن تشرب ؟

178
00:25:30,562 --> 00:25:33,398
بيرة -
أريني هذه المؤخرة -

179
00:25:38,154 --> 00:25:41,200
لا أري أي سبب للعودة

180
00:25:41,200 --> 00:25:44,370
طالما لا يوجد سبب
فلابقي

181
00:25:44,411 --> 00:25:47,874
أنا أفضل حالا هنا

182
00:25:47,916 --> 00:25:49,959
لماذا ماذا تفعل ؟

183
00:25:50,043 --> 00:25:53,547
أسلحة ,ألغام ,دبابات

184
00:25:53,631 --> 00:25:56,759
أي ما تقع عليه يدي

185
00:25:56,801 --> 00:25:58,428
سأبقي حيا

186
00:25:59,262 --> 00:26:01,348
كل ما أفعله هو التدخين

187
00:26:01,390 --> 00:26:03,393
و الشرب حتي الثمالة

188
00:26:05,186 --> 00:26:08,690
انا فقط أحب ان أستمتع في هذه الحياة
بأي متع جيدة

189
00:26:10,526 --> 00:26:14,154
فلتدعني أخبرك عن رئيس طوم-بو
فريدي-لي

190
00:26:15,365 --> 00:26:17,534
هذا أكبر لعين قذر

191
00:26:17,575 --> 00:26:21,497
انها ثقافة مختلفة هنا
عالم مختلف

192
00:26:22,289 --> 00:26:27,462
يجب أن تتعايش مع هذا
و الا لن يدق قلبك دقة واحدة

193
00:26:29,631 --> 00:26:31,675
لماذا تساعدني ؟

194
00:26:33,845 --> 00:26:38,934
لقد كان لي صديق في فيتنام
كان كالأخ الأكبر لي

195
00:26:39,977 --> 00:26:41,353
لقد علمني كل شيئ

196
00:26:42,438 --> 00:26:44,941
كيف أبقي حيا

197
00:26:47,110 --> 00:26:49,070
و عندما احتاجني ذات مرة

198
00:26:50,865 --> 00:26:52,783
لم أقف بجانبه

199
00:26:53,617 --> 00:26:55,078
لم أستطع انقاذه

200
00:26:56,705 --> 00:26:58,623
لقد تجمدت

201
00:27:04,672 --> 00:27:10,596
علي أي حال , أري فتي
يريد ان يساعد أخيه , ها نحن

202
00:27:16,936 --> 00:27:18,022
شكرا لك

203
00:28:00,279 --> 00:28:04,076
لقد وصلنا يا فتي
مثل أليس في بلاد العجائب

204
00:28:06,787 --> 00:28:10,208
ما هذا ؟ -
انه زيان نان -

205
00:28:10,249 --> 00:28:14,629
أني أخبرك يا رجل
انه ينتظر منذ 300 سنة, حظ طيب

206
00:28:14,712 --> 00:28:18,133
هل ستغادر ؟ -
نعم, لدي بعض الاعمال -

207
00:28:18,175 --> 00:28:21,262
هل ستاتي ؟ -
لا سأجرب حظوظي هنا -

208
00:28:21,346 --> 00:28:23,264
سأعود بعد عدة ساعات

209
00:28:23,306 --> 00:28:26,811
و بالمناسبة
لا تثير غضبه

210
00:28:36,488 --> 00:28:38,199
! لا تثير غضبه

211
00:28:49,546 --> 00:28:53,383
هل يمكنني مساعدتك ؟ -
نعم انزلني -

212
00:28:53,466 --> 00:28:56,595
لا, لا أستطيع -
لماذا ؟ -

213
00:28:56,679 --> 00:28:58,973
أنا لا أعلم من أنت
و ماذا تريد

214
00:28:59,056 --> 00:29:04,187
أريد النزول
و اريدك أن تعلمني الـ " مي تاي" ؟

215
00:29:05,939 --> 00:29:09,861
! حقا
و لكنك أمريكي

216
00:29:11,070 --> 00:29:14,158
اذا ؟ -
الامريكيين عقولهم ممتلئة -

217
00:29:14,241 --> 00:29:17,703
خصوصا اذا ظلو مربوطين من
أقدامهم لمدة طويلة

218
00:29:19,581 --> 00:29:23,084
انك ظريف
هل يمكنك أن تنزلني رجاءا ؟

219
00:29:23,168 --> 00:29:28,466
لقد سمعت عن بطل أمريكي بالاسبوع الماضي
رأسه ممتلئ للغاية

220
00:29:28,549 --> 00:29:31,219
خسر بصورة سيئة في القتال

221
00:29:31,261 --> 00:29:35,433
هذا كان اخي
و هل تعلم أنه لا يستطيع المشي ؟

222
00:29:41,690 --> 00:29:43,984
انتظر ! انتظر

223
00:29:44,193 --> 00:29:46,446
أنت انتظر

224
00:29:57,249 --> 00:30:01,087
الانتقام حافز خطير

225
00:30:02,964 --> 00:30:05,092
و هو أيضا حافز قوي للغاية

226
00:30:08,679 --> 00:30:10,516
لا تخطو هناك

227
00:30:16,189 --> 00:30:19,442
اذن لماذاتظن أنني سأعلمك
الـ " مي تاي " ؟

228
00:30:19,442 --> 00:30:24,949
تايلور , قال لي أنك الوحيد الذي
يمكنه أن يعلمني اياه

229
00:30:25,032 --> 00:30:27,661
وينستون تايلور ؟

230
00:30:27,744 --> 00:30:30,622
هل تعرفه ؟ -
نعم -

231
00:30:30,622 --> 00:30:34,335
رجل غريب

232
00:30:34,377 --> 00:30:37,672
لقد قال نفس الاشياء عنك

233
00:30:39,341 --> 00:30:41,426
هل قاتلت من قبل ؟ -
نعم -

234
00:30:41,510 --> 00:30:44,806
هل أنت جيد -
نعم , أنا جيد -

235
00:30:45,974 --> 00:30:48,476
هل تدافع جيدا ؟ -
نعم -

236
00:30:54,900 --> 00:30:58,780
لقد تدربت بشكل مختلف في أمريكا
ان دفاعك مقرف

237
00:31:01,200 --> 00:31:02,660
علمني

238
00:31:05,204 --> 00:31:08,709
أنا لا أعلم من أنت
ربما العام القادم

239
00:31:08,834 --> 00:31:11,586
لا , يجب أن أتدرب الان

240
00:31:11,753 --> 00:31:15,967
لماذا ؟ -
أخي, هل تذكر ؟ -

241
00:31:28,273 --> 00:31:30,860
خذ هذاالطريق
و اذهب الي القرية

242
00:31:30,943 --> 00:31:35,615
و أحضر لي الضحية -
الضحية ؟ -

243
00:31:35,657 --> 00:31:40,412
. أرز , دقيق , عسل -
لماذا ؟ -

244
00:31:40,495 --> 00:31:45,043
للغذاء , اصطياد الأشخاص بالحبال
يجعلني جائع

245
00:31:45,126 --> 00:31:46,712
و ماذا عن التدريب ؟

246
00:31:52,719 --> 00:31:57,057
لا تتخذ قرارات أبدا
و معدتك خالية

247
00:32:10,198 --> 00:32:11,616
تعال هنا

248
00:33:51,316 --> 00:33:53,444
هل هذا محل ميلي ؟

249
00:33:53,527 --> 00:33:56,363
نعم ,أنا ميلي
هل يمكنني أن أساعدك ؟

250
00:33:56,447 --> 00:34:00,410
نعم ,لقد ارسلني السيد زيان
لأحضر له طعامه

251
00:34:01,453 --> 00:34:03,371
العم زيان أرسلك ؟

252
00:34:03,455 --> 00:34:07,209
هل هو عمك ؟ -
نعم ,لكن كيف تعرفه ؟ -

253
00:34:08,169 --> 00:34:10,505
لقد سألته أن يعلمني
الـ " مي-تاي " ؟

254
00:34:12,341 --> 00:34:14,343
و هل سيعلمك ؟

255
00:34:14,468 --> 00:34:18,389
لم يعد عمي يعلم أحد
بعد الان

256
00:34:21,310 --> 00:34:25,731
لقد أتي الكثيرون من قبل
و لكنه الان يفضل أن يكون وحده

257
00:34:27,650 --> 00:34:30,320
دعني أحضر أشيائه

258
00:34:32,531 --> 00:34:34,408
من أين انت ؟

259
00:34:34,533 --> 00:34:37,453
لقد ولدت في بلجيكا
و لكني الان أعيش في لوس أنجلوس

260
00:34:38,789 --> 00:34:40,916
لماذا أتيت الي تايلاند ؟

261
00:34:42,709 --> 00:34:45,421
لقد أتي أخي هن لكي يقاتل
طوم-بو

262
00:34:47,965 --> 00:34:51,970
لقد أصيب
و لهذا أنا هنا

263
00:34:52,930 --> 00:34:55,850
هل ستقاتل طوم-بو ؟

264
00:34:55,892 --> 00:34:58,728
نعم ,ولهذا أريدت رؤية عمك ؟

265
00:34:59,938 --> 00:35:04,068
ان طوم-بو رجل وضيع للغاية
رجل خطير

266
00:35:05,236 --> 00:35:07,447
انه يدير أعمال
فريدي-لي

267
00:35:07,531 --> 00:35:12,537
ماذا تعنين ؟ -
يجب علينا كلنا ان ندفع له -
و الا حدثت المشاكل

268
00:35:12,537 --> 00:35:14,664
أخبروا الشرطة

269
00:35:14,747 --> 00:35:18,210
فريدي-لي يدفع للشرطة
حتي لا تتدخل

270
00:35:18,252 --> 00:35:21,130
أرجوك ألا تقول شيئا

271
00:35:21,255 --> 00:35:26,302
لا يمكنني أن أخسر متجري
انه كل ما أملك

272
00:35:31,517 --> 00:35:34,228
أرجوك ,لا تتدخل

273
00:35:34,311 --> 00:35:37,190
لا تدعي هذين الشخصين ياخذان أموالك

274
00:35:37,274 --> 00:35:40,360
يجب ان أدفع, كل شي علي ما يرام -
لا ,ليس علي ما يرام -

275
00:35:41,779 --> 00:35:43,698
أعد الاموال

276
00:36:09,729 --> 00:36:13,274
هذا كان منتهي الغباء

277
00:36:13,357 --> 00:36:16,862
ماذا تعنين ؟ -
سأدخل في المشاكل الان -

278
00:36:16,945 --> 00:36:20,032
و لكنني من فعلها و لست انت -
فريد-لي لن يهتم -

279
00:36:21,993 --> 00:36:24,662
و انظر ماذا فعلت لمتجري ؟

280
00:36:26,414 --> 00:36:29,793
و ماذا كان يجب علي ان أفعل ؟ -
أتركهم ياخذوا اموالك ؟
نعم -

281
00:36:30,836 --> 00:36:33,548
سوف أخبر عمي عن هذا

282
00:36:36,426 --> 00:36:37,927
.

283
00:36:57,117 --> 00:37:00,621
هل أحضرت أشيائي ؟ -
نعم ,لقد أحضرت كل شيئ -

284
00:37:01,498 --> 00:37:04,292
هذا جيد -
هاي ,يا رجل -

285
00:37:04,334 --> 00:37:07,713
ماذا يحدث ,هل ستأتي أم ستبقي ؟
ما هي القصة ؟

286
00:37:07,755 --> 00:37:11,634
سوف تبقي لفترة
لدينا العديد من الاشياء لنناقشها سويا

287
00:37:14,596 --> 00:37:15,931
تايلور

288
00:37:17,182 --> 00:37:20,686
أعني ,من يريد أن يبقي هنا بأي حال ؟

289
00:37:20,770 --> 00:37:23,523
لن أعود قبل عدة أيام لاقلك
قبلما أري اريك

290
00:37:24,358 --> 00:37:25,859
.....و

291
00:37:25,943 --> 00:37:29,405
سوف تندم علي هذا
و اليك كلمتي

292
00:37:30,281 --> 00:37:33,159
لا لن أفعل-
تعال للداخل -

293
00:37:33,743 --> 00:37:35,161
وداعا

294
00:37:47,343 --> 00:37:48,761
غير ملابسك

295
00:39:02,514 --> 00:39:05,893
الشهيق يحبس هنا

296
00:39:07,562 --> 00:39:09,481
و الزفير يخرج عندما تضرب

297
00:39:17,281 --> 00:39:18,742
شهيق

298
00:39:20,786 --> 00:39:22,120
تحمي

299
00:39:24,874 --> 00:39:28,127
اذا كان يامكانك ان تفعلهما
في نفس الوقت

300
00:39:29,420 --> 00:39:30,839
فهذا جيد

301
00:40:02,960 --> 00:40:06,548
هل انت مستعد لكي تحمي؟ -
نعم -

302
00:40:11,303 --> 00:40:12,722
لا أظن هذا

303
00:40:16,059 --> 00:40:17,352
كيرت

304
00:40:25,319 --> 00:40:27,531
هذا سيجعل جريك أسرع

305
00:40:27,656 --> 00:40:30,492
هذا ؟ كيف ؟

306
00:40:38,753 --> 00:40:42,548
هل فعل هذا ؟ -
نعم ,هل يمكنك أن تصدق ؟ -

307
00:40:42,631 --> 00:40:44,384
هذا جيد

308
00:40:45,177 --> 00:40:46,845
جيد ؟

309
00:40:47,888 --> 00:40:50,808
لقد تدمر متجري

310
00:40:50,850 --> 00:40:54,854
أخذ مني عدة أيام لأنظفه

311
00:40:54,937 --> 00:40:57,232
و لكن أعمال فريد-لي أيضا مدمرة

312
00:40:58,942 --> 00:41:02,530
لقد أردت اخبارك بشيئ ما
منذ مدة طويلة

313
00:41:02,530 --> 00:41:06,034
و لكن اذا فعلت
فاني أعرضك للخطر

314
00:41:06,117 --> 00:41:10,289
اذا استطاع الامريكي أن يفلت منها
فهذا جيد

315
00:41:10,372 --> 00:41:14,294
حسنا ,ولكن
ماذا اذا لم يستطع الافلات منها ؟

316
00:41:17,172 --> 00:41:20,551
أنا قلقة عليه ؟ -
سوف يتعلم بطريقتي -

317
00:41:40,491 --> 00:41:44,829
لقد تأخرت علي العشاء -
..... و لكن كان من المفترض ان -

318
00:41:50,711 --> 00:41:53,507
انظري ,انا أسف اذا كنت قد سببت لكي
أي مشاكل

319
00:41:55,092 --> 00:41:57,678
لا بأس
هل أعجبك الطعام ؟

320
00:41:58,888 --> 00:42:01,724
ممتاز -
ابنة أخي متعددة المواهب -

321
00:42:01,766 --> 00:42:04,937
و سوف تساعدنا في التدريب
سوف تري

322
00:42:04,979 --> 00:42:08,357
أنا واثق
لا يمكنني الانتظار

323
00:42:10,235 --> 00:42:12,445
أكمل عشائك

324
00:42:16,575 --> 00:42:22,165
و هكذا انفصل والدينا عندما كنت و اريك
مازلنا بالمدرسة

325
00:42:22,249 --> 00:42:27,213
و قامت أمي بتربيتي في أوروبا
و قام أبي بتربية اريك في أمريكا

326
00:42:27,338 --> 00:42:29,841
و نحن مختلفان نوعا ما

327
00:42:30,008 --> 00:42:32,135
و لكننا أخوة

328
00:42:33,512 --> 00:42:35,681
و نحن كل من تبقي للاخر

329
00:42:36,598 --> 00:42:39,352
انك مخلص للغاية

330
00:42:39,436 --> 00:42:42,647
و لقد خسر كلاكما أحد والديه

331
00:42:43,773 --> 00:42:46,569
أنا لم أعرف عائلتي علي الاطلاق

332
00:42:46,694 --> 00:42:52,034
لقد أخذت عائلتي بالكامل
عندما كنت مازلت رضيعة

333
00:42:52,075 --> 00:42:56,039
و لكنني عشت مع عمي زيان

334
00:42:56,122 --> 00:42:58,666
و انا سعيدة

335
00:43:00,334 --> 00:43:03,922
عمك زيان مختلف للغاية

336
00:43:03,922 --> 00:43:08,887
نعم ,و حكيم للغاية

337
00:43:08,928 --> 00:43:13,976
و لكن اذا بقيت معه
سيجعلك أفضل ما يمكن أن تكون

338
00:43:16,937 --> 00:43:18,899
و هل ستساعدين ؟

339
00:43:20,400 --> 00:43:22,402
أنا معتادة علي مساعدة عمي زيان

340
00:43:23,987 --> 00:43:27,241
سوف أحتاج كل المساعدة التي تستطيعين
اعطائي اياها

341
00:43:30,704 --> 00:43:34,541
هل يجب عليك أن تقاتله ؟ -
يجب علي هذا -

342
00:43:40,799 --> 00:43:42,718
أنت جميلة للغاية

343
00:43:57,193 --> 00:43:59,279
يجب أن أذهب الان

344
00:44:15,422 --> 00:44:17,592
ما هذا ؟

345
00:44:17,676 --> 00:44:22,473
هذه هي المدينة الحجرية
حيثما أتي العديد من المحاربين القدامي

346
00:44:23,641 --> 00:44:26,894
لماذا ستتدرب هنا ؟
استمع

347
00:44:28,855 --> 00:44:31,275
استمع الي ماذا ؟

348
00:44:31,358 --> 00:44:33,361
..... استمع فقط

349
00:44:33,361 --> 00:44:38,032
بعقلك ,وقلبك ,واحساسك بالكامل

350
00:44:39,493 --> 00:44:44,164
يجب أن تتعلم أن تكون أسرع
من أي لكمة أو ركلة

351
00:44:44,248 --> 00:44:46,585
بهذه الطريقة يمكنك أن تفوز

352
00:45:07,985 --> 00:45:11,280
حسنا ,حرك قدميك
حسنا ؟

353
00:47:04,037 --> 00:47:06,039
هل هذا كافي ؟

354
00:48:00,062 --> 00:48:01,521
انها شجرة نخيل

355
00:49:51,650 --> 00:49:53,361
اضرب الشجرة

356
00:50:03,039 --> 00:50:04,665
هذا هو

357
00:50:06,084 --> 00:50:09,963
خذ حقيبتك و غادر منزلي

358
00:50:10,005 --> 00:50:11,424
ماذا ؟

359
00:50:11,466 --> 00:50:14,844
ماذا يحدث ؟ -
أنت لا تريد أن تتدرب -

360
00:50:14,886 --> 00:50:18,223
هل تريدني أن أكسر قدمي ؟

361
00:50:23,396 --> 00:50:26,316
أخوك ,هل تتذكر ؟

362
00:50:31,864 --> 00:50:34,034
هكذا ؟

363
00:50:34,076 --> 00:50:37,454
أم هكذا ؟

364
00:52:44,853 --> 00:52:46,648
هل أنت مستعد لكي تحمي ؟

365
00:52:46,689 --> 00:52:48,233
نعم

366
00:52:56,826 --> 00:52:58,536
أنا بخير

367
00:53:17,433 --> 00:53:19,060
لا تخطو هنا

368
00:53:21,605 --> 00:53:23,607
توقيت جيد

369
00:53:23,649 --> 00:53:27,946
سوف أعد الغذاء
ثم ربما يمكننا أن نتمشي قليلا

370
00:53:35,496 --> 00:53:36,915
ماذا قال ؟

371
00:53:37,124 --> 00:53:40,377
لقد قال أن تدربيك لليوم لم
ينتهي بعد

372
00:53:40,419 --> 00:53:44,424
بعد الغذاء سوف يأخذك الي مكان خاص -
مكان خاص ؟ -

373
00:54:30,227 --> 00:54:32,605
ماذا يجب علي أن أفعل هنا ؟

374
00:54:32,688 --> 00:54:35,567
ستعلم لاحقا
لكن أولا استرخ

375
00:54:48,957 --> 00:54:50,584
حار

376
00:55:03,183 --> 00:55:05,936
انها جيدة ,ما هي ؟

377
00:55:06,061 --> 00:55:10,358
معناها " قبلة الموت " ,هل تعجبك ؟

378
00:55:10,441 --> 00:55:12,610
نعم ,انها جيدة

379
00:55:14,071 --> 00:55:17,032
هل تستطيع الرقص ؟ -
الرقص ؟ -

380
00:55:17,074 --> 00:55:19,994
نعم ,الرقص  الامريكي
الديسكو

381
00:55:20,036 --> 00:55:22,997
أه ’الرقص أنا جيد
لماذا ؟

382
00:55:23,081 --> 00:55:27,169
أريد أن أراك و أنت ترقص
سالاحط اتزانك

383
00:55:31,883 --> 00:55:33,385
حقا ؟

384
00:58:05,730 --> 00:58:08,984
.

385
00:58:09,025 --> 00:58:11,362
و لكن هذا مختلف

386
00:58:11,404 --> 00:58:14,574
هل ترون كم هو متحمس للقتال ؟

387
00:58:14,657 --> 00:58:17,411
لماذا لا نرتب قتال بينه و بين
مقاتلكم الافضل ؟

388
00:58:17,494 --> 00:58:20,205
لن يخيب ظنكم

389
00:58:28,047 --> 00:58:31,969
ماذا حدث ؟
لماذا حاول هؤلاء الاشخاص أن يؤذوني؟

390
00:58:32,011 --> 00:58:33,972
هل نجحوا ؟ -
لا -

391
00:58:34,014 --> 00:58:35,515
جيد

392
00:58:35,640 --> 00:58:39,895
و لكن لماذا غادرت؟
ولماذا كانوا غاضبين مني هكذا ؟

393
00:58:39,979 --> 00:58:43,232
لأنني أخبرتهم أنك قلت عنهم أنهم
ليسوا بمقاتلين جيدين

394
00:58:43,316 --> 00:58:46,069
و أن أمهم تمارس الجنس مع المعيز

395
00:58:46,153 --> 00:58:47,821
ماذا ؟

396
00:58:47,821 --> 00:58:50,532
لقد كانو غاضبين للغاية
و قاتلوا بقوة

397
00:58:50,574 --> 00:58:52,201
تدريب جيد

398
00:58:54,662 --> 00:58:58,208
و الان فلتقد هذه

399
00:59:05,175 --> 00:59:06,509
اذهب

400
00:59:11,182 --> 00:59:13,225
يبدو وضيع جدا

401
00:59:16,646 --> 00:59:18,398
و قاسي

402
00:59:18,482 --> 00:59:21,402
شكرا يا تايلور
ماذا عن زيان ؟

403
00:59:21,444 --> 00:59:23,613
ماذا يجب عليه أن يخبرني ؟

404
00:59:26,200 --> 00:59:28,535
: الترجمة

405
00:59:28,577 --> 00:59:30,412
اركل مؤخرة هذا الوغد الحقير

406
01:00:26,812 --> 01:00:27,938
نعم

407
01:01:13,992 --> 01:01:15,912
ماذا يقولون ؟

408
01:01:17,538 --> 01:01:18,956
المحارب الأبيض

409
01:01:26,341 --> 01:01:28,426
أريد طوم-بو

410
01:01:30,553 --> 01:01:32,806
أعطوني طوم-بو

411
01:02:10,725 --> 01:02:14,730
هاي اريك
هل تركوك مبكرا ؟

412
01:02:14,772 --> 01:02:18,360
أخبرتهم أنهم سيندموا اذا لم يفعلوا

413
01:02:20,404 --> 01:02:23,366
مبروك
لقد سمعت عن مباراة الامس

414
01:02:23,491 --> 01:02:25,284
كنت أتمني أن تكون حاضرا

415
01:02:25,368 --> 01:02:28,831
لقد أطلقو علي " المحارب الأبيض "؟

416
01:02:28,872 --> 01:02:30,124
حقا ؟ -
نعم -

417
01:02:30,207 --> 01:02:33,043
فلنتحدث عن هذا لاحقا
فـ الان انا أتضور جوعا

418
01:02:33,127 --> 01:02:35,004
هل لديكم أي افطار هنا ؟

419
01:02:35,046 --> 01:02:38,425
هل تمزح ,لدينا الافضل
سأذهب و أعد البعض الان

420
01:02:38,508 --> 01:02:40,553
انتظري ,سوف أساعدك

421
01:02:40,636 --> 01:02:43,305
و سأعد طبقي الخاص

422
01:02:45,433 --> 01:02:47,727
.

423
01:02:47,811 --> 01:02:49,438
.

424
01:02:49,479 --> 01:02:51,231
صباح الخير يا زيان

425
01:02:51,315 --> 01:02:53,568
سأراك بالداخل

426
01:03:27,983 --> 01:03:29,693
صباح الخير يا اريك

427
01:03:32,655 --> 01:03:36,201
هل كيرت بالقرب؟ -
انه يتدرب بمفرده -

428
01:03:36,326 --> 01:03:38,162
و سيعود لاحقا

429
01:06:21,436 --> 01:06:25,066
ماذا تظن يا كيكي ؟
هل أنا مستعد ؟

430
01:06:28,319 --> 01:06:31,532
نعم ,شكرا
شكرا جزيلا

431
01:06:31,532 --> 01:06:33,867
كيرت
فلنتحدث

432
01:06:33,909 --> 01:06:37,372
يوما ما سوف يؤمن بي هذا الكلب

433
01:06:37,413 --> 01:06:39,165
ما الامر ؟

434
01:06:40,459 --> 01:06:44,463
لا أريدك أن تقاتله -
ماذا ؟ -

435
01:06:44,463 --> 01:06:47,634
لا أريدك أن تقاتل طوم-بو
أنت تعرف عن ماذا أتحدث

436
01:06:48,677 --> 01:06:51,764
اريك ,لقد وضعك في هذا المقعد
مدي الحياة

437
01:06:51,806 --> 01:06:55,101
هذا صحيح
و أنا لا أريدك أن تكون مثلي

438
01:06:55,142 --> 01:06:57,854
تخلي عن هذا
و هيا بنا نعود للوطن

439
01:06:59,356 --> 01:07:00,941
كان يجب علي أن أستمع لك

440
01:07:02,986 --> 01:07:05,154
و الان يجب عليك أن تستمع لي

441
01:07:06,614 --> 01:07:09,660
لا ,انظر الي
أنا أستطيع التغلب عليه

442
01:07:09,827 --> 01:07:13,163
هذا ما تصورته أنا أيضا -
لقد تدربت علي " التاي "مع رجل عجوز -

443
01:07:13,247 --> 01:07:14,582
هذا مختلف

444
01:07:14,624 --> 01:07:16,418
طوم-بو قاتل يا كيرت

445
01:07:17,377 --> 01:07:21,507
استيقظ
انه لن يدعك تغادر الحلبة حيا

446
01:07:22,758 --> 01:07:27,889
اريك ,اني في أفضل مرحلة في حياتي

447
01:07:27,973 --> 01:07:31,686
أنا مقاتل أفضل مما قبل

448
01:07:31,769 --> 01:07:33,229
أفضل مما كنت أنت

449
01:07:35,898 --> 01:07:37,776
يمكنني التغلب علي طوم-بو

450
01:07:37,860 --> 01:07:42,448
سأفوز بهذه المعركة من أجلك
و من أجلي

451
01:07:44,826 --> 01:07:46,161
تعال سريعا

452
01:07:47,328 --> 01:07:48,956
فلنذهب

453
01:07:56,465 --> 01:07:58,341
ماذا يحدث ؟

454
01:07:58,383 --> 01:08:00,470
رسالة من فريدي-لي

455
01:08:00,511 --> 01:08:02,638
لماذا يلبس هكذا ؟

456
01:08:02,847 --> 01:08:05,516
انه يلبس الزي التقليدي
للرسل

457
01:08:05,600 --> 01:08:09,521
عندما يرغبون في اقامة مباراة
بالطريقة القديمة

458
01:08:10,606 --> 01:08:12,150
بالطريقة القديمة ؟

459
01:08:27,584 --> 01:08:31,172
" انه يقول " سوف تقاتل بالطرق القديمة

460
01:08:31,214 --> 01:08:35,177
الأيدي مربوطة بالحبال

461
01:08:35,344 --> 01:08:37,095
و مغمورة في زجاج مكسور

462
01:08:37,137 --> 01:08:38,555
هذا هراء

463
01:08:58,913 --> 01:09:01,249
يجب أن أذهب

464
01:09:01,332 --> 01:09:04,878
انتظر دقيقة بحق الجحيم
انك لن تقاتل هذا المغفل بتلك الطريقة

465
01:09:04,962 --> 01:09:07,339
كيرت
استمع الي

466
01:09:07,381 --> 01:09:09,717
سأركل مؤخرتك حول المكان

467
01:09:11,261 --> 01:09:13,137
كيرت
استمع الي

468
01:09:13,221 --> 01:09:14,682
اللعنة

469
01:09:30,825 --> 01:09:32,744
هذه هي المدينة الحجرية

470
01:09:32,786 --> 01:09:35,038
حيثما أتي العديد من المحاربين القدامي

471
01:09:37,291 --> 01:09:40,920
بينما تتدرب هنا
اصغ

472
01:10:12,499 --> 01:10:15,252
صباح الخير يا سيدي

473
01:10:15,336 --> 01:10:18,548
لقد أتيت بأخبار جيدة
و بطلب

474
01:10:18,590 --> 01:10:19,883
تحدث

475
01:10:19,924 --> 01:10:22,052
لقد رتبت مباراة

476
01:10:22,093 --> 01:10:24,847
بين طوم-بو و متحدي أمريكي

477
01:10:29,269 --> 01:10:31,355
لقد تدرب علي أيدي زيان-شو

478
01:10:33,982 --> 01:10:37,153
زيان-شو ؟ -
الامريكي لن يفوز -

479
01:10:37,236 --> 01:10:41,075
أنا أوعدك
سوف يقاتل

480
01:10:41,116 --> 01:10:42,534
بالطريقة القديمة

481
01:10:42,576 --> 01:10:45,579
في الارض القديمة

482
01:10:46,956 --> 01:10:48,625
و ما هو طلبك ؟

483
01:10:49,793 --> 01:10:52,296
أريد أن أقترض مليون دولار

484
01:10:52,380 --> 01:10:54,215
لاراهن علي طوم-بو

485
01:10:57,761 --> 01:11:01,473
أنا أثق بك
انك لن تخيب أملي

486
01:11:02,933 --> 01:11:05,520
لقد تم ترتيب كل شيئ

487
01:12:21,191 --> 01:12:22,568
طوم-بو

488
01:13:55,386 --> 01:13:56,971
عليك به يا كيكي

489
01:14:19,289 --> 01:14:23,209
كيرت ,أين أنت يا صديقي ؟
يجب أن أذهب ,لدي بعض الاعمال لاعتني بها

490
01:14:50,491 --> 01:14:52,661
ماذا حدث بحق الجحيم  ؟

491
01:14:52,745 --> 01:14:53,996
فريدي-لي

492
01:14:54,038 --> 01:14:56,081
هل كنت هنا ؟ -
لا -

493
01:14:56,165 --> 01:14:59,669
هل تظن أنني كنت سأدعهم ياخذوه
اذا كنت هنا ؟

494
01:14:59,753 --> 01:15:01,546
لقد فعلتها من قبل

495
01:15:04,884 --> 01:15:06,844
تيلور
كيكي مازال علي قيد الحياة

496
01:15:06,928 --> 01:15:09,514
خذنا الي المدينة
الي الطبيب

497
01:15:10,641 --> 01:15:12,726
أرجوك

498
01:15:15,355 --> 01:15:17,440
سأحضر الشاحنة

499
01:15:18,274 --> 01:15:21,111
انهم يريدوا التأكد أنك لن تفوز

500
01:15:26,993 --> 01:15:28,495
يمكنك العثور عليه

501
01:15:28,536 --> 01:15:31,748
اذا كنت ذكيا ستفعل ما يريدونه
والا ستقتلا أنتما الاثنين

502
01:15:31,873 --> 01:15:34,794
هيا ,استمع الي
ساعدني

503
01:15:36,003 --> 01:15:39,841
لن أعادي فريدي-لي

504
01:15:42,386 --> 01:15:44,222
حسنا ,اذهب

505
01:15:44,263 --> 01:15:46,432
و ابق جبانا طوال حياتك

506
01:15:46,474 --> 01:15:48,434
و كما قلت لك من قبل

507
01:15:48,559 --> 01:15:50,479
أنا لا أحتاج مساعدتك

508
01:16:06,247 --> 01:16:09,251
يجب أن تساعد كيرت -
سأخرج من هنا -

509
01:16:09,334 --> 01:16:10,752
استمع الي

510
01:16:16,718 --> 01:16:18,804
طوم-بو اغتصبني

511
01:16:22,182 --> 01:16:24,561
و لكنني لم أخبر كيرت

512
01:16:24,644 --> 01:16:28,314
عقله يجب أن يكون صافي ليستطيع القتال

513
01:16:28,356 --> 01:16:30,067
و كما تري

514
01:16:31,527 --> 01:16:33,904
يجب أن تساعده ليجد اريك

515
01:18:53,027 --> 01:18:54,403
زيان

516
01:18:55,779 --> 01:18:57,865
أين هو ؟

517
01:20:03,651 --> 01:20:05,402
هل تريد أخيك حيا ؟

518
01:20:05,486 --> 01:20:07,572
.... أخي

519
01:20:09,157 --> 01:20:11,618
اجعل الجمهور سعيدا

520
01:20:11,701 --> 01:20:14,330
و دع طوم-بو يعاقبك

521
01:20:14,413 --> 01:20:16,249
طوال كل الجولات

522
01:20:17,416 --> 01:20:20,295
يجب ان تصمد حتي النهاية

523
01:20:20,379 --> 01:20:22,673
و الا سيموت أخيك

524
01:20:22,673 --> 01:20:24,467
بمنتهي البطء

525
01:20:24,551 --> 01:20:29,473
هل تفهم ؟

526
01:20:35,313 --> 01:20:36,856
.

527
01:25:27,197 --> 01:25:29,783
اقتلوه

528
01:26:08,746 --> 01:26:10,873
لقد كنت أنتظرك يا وينستون

529
01:26:10,956 --> 01:26:14,169
لماذا تأخرت هكذا ؟

530
01:26:14,252 --> 01:26:17,130
لقد كانت الشوارع مزدحمة
انها ليلة المبارة الكبيرة

531
01:26:32,273 --> 01:26:34,692
شكرا
الان نحن متعادلان

532
01:26:34,776 --> 01:26:37,112
و الان اركل موخرته

533
01:28:08,470 --> 01:28:10,763
"ستكون كـ "ماي-لي

534
01:28:11,973 --> 01:28:15,895
ماي-لي ممتعة في ممارسة الجنس

535
01:28:32,331 --> 01:28:34,500
أخبريني

536
01:28:34,625 --> 01:28:36,377
أخبريني بالحقيقة

537
01:28:37,712 --> 01:28:39,631
أخبريني

538
01:28:49,684 --> 01:28:51,061
.

539
01:29:33,319 --> 01:29:34,904
فلتقض عليه يا كيرت

540
01:29:42,496 --> 01:29:44,958
ماي-لي
اقطعي هذه الحبال

541
01:29:45,083 --> 01:29:48,253
ماذا ؟-
فقط اقطعيهم -

542
01:29:56,346 --> 01:29:58,432
انه أت -
لا تقلقي -

543
01:31:30,873 --> 01:31:32,708
انهض

544
01:31:32,750 --> 01:31:34,461
اقض عليه