1
00:02:55,313 --> 00:03:07,190
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل|kingoffilms@hotmail.com

1
00:03:08,313 --> 00:03:11,190
كم مرة تهربت من منظمة  المحافظة على البيئة

2
00:03:11,357 --> 00:03:14,943
خلال يوم او يومان اخرين
ثلاث مرات أنت محظوظ،

3
00:03:15,111 --> 00:03:17,279
أربع سيارات وثلاث مرات لكل منهم

4
00:03:17,706 --> 00:03:21,210
ان المجموع 12 من تكون؟
هل أنت ميكانيكي أم مهندس بالناسا؟

5
00:03:21,294 --> 00:03:23,459
أخبرتك أني لم أتعامل قط
مع اللامبورغيني

6
00:03:23,494 --> 00:03:26,538
لقد اكدت لى لنك ستوصل هذه السيارات
فى ميعادهم

7
00:03:26,573 --> 00:03:28,763
لا تخبرني بذك
لأني لا أنصت

8
00:03:28,845 --> 00:03:30,889
سيدي،لا أعتقد
أن هذا ضرورياً

9
00:03:31,015 --> 00:03:35,146
وضح ذلك إلى عميلي وأنا واثق بأنه
سيتعاطف معنا،فأنا أدينه بـ200 ألف

10
00:03:35,228 --> 00:03:38,025
وضعت كل مالي في هذه السيارات

11
00:03:38,108 --> 00:03:41,529
وإن لم أحصل على مالي
فأنا منتهي،أتفهم ذلك؟

12
00:03:41,611 --> 00:03:43,907
حاول أن تفهم وضعنا

13
00:03:44,032 --> 00:03:46,410
لا أبالي بمشكلتك
هناك أسماك قرش تنهش في عظامي

14
00:03:46,535 --> 00:03:51,626
لو إستطاعوا لقضوا على عملي وسياراتي
منذ 11 يوماً

15
00:03:51,709 --> 00:03:54,338
أعرف أن التسليم قد تأخر...

16
00:03:54,421 --> 00:03:57,466
سحقاً لهم
العالم يختنق من الدخان

17
00:03:57,550 --> 00:04:01,139
أسيعالجون الأمر
بإبقاء سياراتي الأربع خارج الطريق؟

18
00:04:01,263 --> 00:04:03,557
بابيت للتجميع

19
00:04:03,682 --> 00:04:07,438
هل حاولت الدفع نقداً؟
كم يكسبون برأيك؟

20
00:04:07,562 --> 00:04:08,480
تشارلي،السيدة وايات

21
00:04:08,605 --> 00:04:14,364
إن لم تحصل على مالها في الخامسة والنصف
ستصادر كل السيارات

22
00:04:14,446 --> 00:04:16,325
سأعاود الإتصال بك

23
00:04:17,535 --> 00:04:22,333
أخبريها بأنِك رأيتني أوقع على الشيك
ثم سلمته لفتاة البريد

24
00:04:22,458 --> 00:04:24,836
هيا،أحتاج لذلك

25
00:04:24,960 --> 00:04:28,298
لا أستطيع ذلك يا سيدي
حتى تتكلم مع السيد بابيت

26
00:04:28,424 --> 00:04:30,384
رقمه؟
إنه في الطريق الآن

27
00:04:30,468 --> 00:04:32,597
- تريد منك أن تكلمها في الحال
- تشارلي...

28
00:04:32,679 --> 00:04:35,057
أخبره أني في باربيدوس
هل يمكنه أن يترك رقمه؟

29
00:04:35,558 --> 00:04:38,020
- تشارلي
- ماذا يا ليني؟أنا واقف هنا

30
00:04:38,103 --> 00:04:41,440
السيد بيتمان تراجع عن سيارته
مع السيد ويب

31
00:04:41,565 --> 00:04:45,947
يريدان إستعادة إيداعاتهما
وسيشتريان من فالي

32
00:04:46,071 --> 00:04:50,119
أخبره أني على الخط الآخر
وأن السيارتان تجاوزتا الإجراءات

33
00:04:50,202 --> 00:04:52,162
أتفهمني؟

34
00:04:52,246 --> 00:04:54,541
أجل،أنا منصت

35
00:04:54,625 --> 00:04:57,796
أخبرهما أني خصمت 5 ألاف من السعر
تقديراً لصبرهما،مفهوم؟

36
00:04:57,878 --> 00:05:00,424
- أواثق بأنك فهمت؟
- أجل،فهمت

37
00:05:02,634 --> 00:05:05,889
سيد بيتمان،كان معي السيد بابيت
على الخط الآخر

38
00:05:06,015 --> 00:05:08,393
السيارتان على وشك تجاوز الإجراءات...

39
00:05:08,475 --> 00:05:10,854
آسف،السيارتان تجاوزتا الإجراءات...

40
00:05:10,938 --> 00:05:13,316
ونحن في إنتظار الأوراق

41
00:05:13,441 --> 00:05:15,318
سيستغرق الأمر بعض الوقت

42
00:05:15,442 --> 00:05:22,161
وتقديراً لصبرك
سنخصم 5 آلاف دولار على كل سيارة

43
00:05:22,244 --> 00:05:26,876
نعم،كنت صبوراً جداً
ونحن نقدر ذلك كثيراً

44
00:05:27,000 --> 00:05:28,877
حسناً،شكراً لك

45
00:05:28,961 --> 00:05:30,296
شكراً

46
00:05:32,924 --> 00:05:34,885
أمستعدة لرحلة بالم إسبرينغز؟

47
00:05:35,010 --> 00:05:37,138
أمازلت تريد الذهاب يا تشارلي
مع كل هذه المشاكل؟

48
00:05:37,221 --> 00:05:39,703
نحن على وشك إتمام الصفقة
وتحقيق ربح 75 ألف دولار

49
00:05:39,738 --> 00:05:42,186
نتيجة لا بأس بها بالنسبة لإجراء مكالمتان هاتفيتان

50
00:05:42,269 --> 00:05:43,272
لا بأس بها على الإطلاق

51
00:05:43,397 --> 00:05:48,278
- تعرف أين تجدنا يا ليني
- أنا أسيطر على الأمور

52
00:06:10,640 --> 00:06:13,143
إسمع،لا أريد أن أبدو متطلبة

53
00:06:13,227 --> 00:06:18,234
لكن هل يمكنك أن تتحدث نعي بـ10 كلمات
قبل أن نصل إلى الفندق؟

54
00:06:18,317 --> 00:06:21,112
إعتبرها ملاطفة

55
00:06:21,195 --> 00:06:25,160
أيمكنك أن تشاركني في البعض من أفكارك؟

56
00:06:25,242 --> 00:06:28,706
لا أفكر في شيئ بوجه خاص
أفكر وحسب

57
00:06:28,788 --> 00:06:32,461
ربما يمكننا أن نتحدث
ونجري بعض المحادثات

58
00:06:32,544 --> 00:06:35,089
لو كان هناك ما نتحدث عنه
لكنا تحدثنا عنه

59
00:06:35,124 --> 00:06:37,592
ما أهمية ما أفكر به؟

60
00:06:37,676 --> 00:06:41,806
أريد أن أشعر بأني أسافر مع أحد ما
لبضعة أيام

61
00:06:41,889 --> 00:06:43,475
أدعني بالمجنونة

62
00:06:43,558 --> 00:06:46,729
- حسناً،دعينا نتحدث إن كنتِ تودين ذلك،كيف كان يومك
- لا أريد أن أتحدث وحسب

63
00:06:46,813 --> 00:06:50,610
أشعر أنك تبعدني عن حقيقة ما يحدث

64
00:06:50,693 --> 00:06:53,863
مرة أخرى يا سوزانا
كيف عدنا إلى ذلك ثانيةً؟

65
00:06:53,947 --> 00:06:57,118
لا أعرف لماذا أتحمل كذل ذلك

66
00:06:57,201 --> 00:07:00,331
أردتِ الذهاب إلى بالم إسبرينغز
وها نحن نذهب إلى بالم إسبرينغز

67
00:07:00,413 --> 00:07:03,459
بلى،لكني لم أرد الذهب وحدي
أنا جالسة في السيارة منذ ساعة ونصف

68
00:07:03,542 --> 00:07:06,380
أتودين التحدث يا سوزان؟
لنتحدث

69
00:07:06,463 --> 00:07:08,465
هذه ليست محادثة،بل...

70
00:07:11,429 --> 00:07:13,932
تشارلي،معك ليني

71
00:07:14,014 --> 00:07:16,060
أحاول الإتصال بك منذ فترة

72
00:07:16,143 --> 00:07:20,023
تلقيت مكالمة من السيد موني
محامي والدك

73
00:07:20,105 --> 00:07:22,026
كان يحاول الوصول إليك

74
00:07:22,109 --> 00:07:25,864
أبوك مات،يا تشارلي
تشارلي؟

75
00:07:25,946 --> 00:07:29,160
أنا آسف،الجنازة غداً في سنسينتي

76
00:07:29,243 --> 00:07:32,290
قال بأنك تعرف المكان
لدي رقمه

77
00:07:32,372 --> 00:07:35,710
لا ضرورة لذلك،هل من شيء آخر؟

78
00:07:35,793 --> 00:07:39,758
كلا،هذا كل شيء
إن كان هناك أي شيء يا تشارلي...

79
00:07:42,343 --> 00:07:44,764
آسف بشأن العطلة يا عزيزتي

80
00:07:44,846 --> 00:07:46,182
العطلة يا تشارلي؟

81
00:07:46,265 --> 00:07:50,021
أخبرتك بأننا لم نكن على وفاق
منذ زمن طويل

82
00:07:50,103 --> 00:07:55,736
أمي ماتت عندما كنت في الثانية
وأنا وهو لم نتفق

83
00:07:56,194 --> 00:07:58,990
- ستذهب إلى الجنازة،صحيح؟
- أجل

84
00:07:59,073 --> 00:08:00,367
سأرافقك

85
00:08:00,451 --> 00:08:03,747
هذا لطف منكِ،لكن لا جدوى من ذلك

86
00:08:03,829 --> 00:08:05,374
أريد ذلك،هذه هي الجدوى

87
00:08:05,457 --> 00:08:09,129
آسف،نسيت مع من أتحدث

88
00:08:27,778 --> 00:08:30,406
في ذاكرتنا
سيبقى كل إعجاب وإحترام له

89
00:08:30,531 --> 00:08:36,290
الذي عاش سنوات حياته
على الأرض

90
00:08:36,372 --> 00:08:40,128
دعونا نتخذه قدوة في حب الحياة

91
00:08:40,252 --> 00:08:45,426
وتكريسه إلى العائلة
وإحسانه إلى الجميع

92
00:08:45,550 --> 00:08:46,927
والآن

93
00:08:47,052 --> 00:08:49,723
بالأمل في البعث من جديد

94
00:08:49,807 --> 00:08:54,105
نوصي إليك بروح صديقنا الراحل...

95
00:09:03,408 --> 00:09:07,873
علينا فقط أن نمضي في تفاصيل الوصية
ثم نغادر الليلة

96
00:09:07,997 --> 00:09:09,541
سآرافقك لو أحببت

97
00:09:46,381 --> 00:09:50,220
على أحد أن يسقي الزهور
إنها تذبل

98
00:09:50,302 --> 00:09:53,891
عرفت هذه السيارة طوال حياتي
ولم أقدها سوى مرة واحدة

99
00:09:53,974 --> 00:09:58,688
إنها طراز "بيوك رودماستر" مكشوفة
أُنتج منها ثمانية آلاف نموذج

100
00:09:58,813 --> 00:10:05,616
8 أسطوانات معدلة

101
00:10:22,928 --> 00:10:25,682
كنت طفله الوحيد

102
00:10:25,764 --> 00:10:30,897
أنجبك متأخراً،حينما كان عمره.. 45 سنة؟

103
00:10:31,021 --> 00:10:35,987
ربما كان يظن بأنه لن ينجب أبداً
لا بد أنه كان يحبك

104
00:10:36,070 --> 00:10:40,285
أنت تبالغ،
كنت طفله،إبنه،دمه

105
00:10:40,368 --> 00:10:45,667
في هذه الصورة،لا يبدو كرجل لا يحب أبنه

106
00:10:45,749 --> 00:10:48,629
ماذا تفعلين،ألقِ هذه الصورة
أتريدين سماع قصة؟سأروي لكِ واحدة

107
00:10:48,713 --> 00:10:49,797
لا تغضب

108
00:10:49,880 --> 00:10:53,217
تلك السيارة والزهور كانوا أحبائه...

109
00:10:54,679 --> 00:10:59,811
كان يخبرني بأن السيارة محرمة عليّ
وأنها ليست للأطفال

110
00:10:59,894 --> 00:11:05,026
كنت في الصف العاشر،كنت في السادسة عشر
من عمري وكنت من الأوائل في دراستي

111
00:11:05,109 --> 00:11:08,363
قلت له: "أتسمح لي أن آخذ السيارة ؟"

112
00:11:08,487 --> 00:11:10,949
لأخرج مع أصدقائي مكافأة لي

113
00:11:11,075 --> 00:11:15,330
فرفض،سرقت المفاتيح وأخذتها

114
00:11:15,413 --> 00:11:18,835
أخذتها بدون إذنه؟
لماذا؟

115
00:11:18,960 --> 00:11:21,839
لأتي كنت أستحق ذلك

116
00:11:21,922 --> 00:11:25,260
لم يكن شيئاً مما أفعله
يرضي ذلك الرجل،ألا تفهمين ذلك؟

117
00:11:25,385 --> 00:11:29,474
كنا على طريق متنزه كولومبيا
اربع أطفال،أوقفونا

118
00:11:29,557 --> 00:11:30,808
حادثة؟

119
00:11:30,933 --> 00:11:33,313
أوقفونا

120
00:11:33,437 --> 00:11:36,774
- من أوقفكم؟الشرطة؟
- أجل الشرطة

121
00:11:36,899 --> 00:11:38,653
هل يمكنني أن أكمل؟

122
00:11:38,735 --> 00:11:42,740
قام ببلاغ بأن سيارته سرقت
ليس أن أبنه أخذها بدون إذنه

123
00:11:42,825 --> 00:11:44,786
بل سرقت وحسب

124
00:11:44,910 --> 00:11:48,999
آباء رفاقي أخرجوهم بكفالة
وتركني في السجن ليومان

125
00:11:49,083 --> 00:11:50,626
تركك في السجن ليومين؟

126
00:11:50,710 --> 00:11:53,088
يومان

127
00:11:53,212 --> 00:11:55,591
أكنت خائفاً؟

128
00:11:55,716 --> 00:11:57,594
أجل،كنت خائفاً

129
00:11:59,680 --> 00:12:01,641
تركت البيت ولم أره ثانيةً

130
00:12:01,766 --> 00:12:04,436
تشارلي،بعد مرور عام على علاقتنا

131
00:12:04,518 --> 00:12:08,441
لم تخبرني بهذه القصة من قبل
أمر عجيب

132
00:12:08,524 --> 00:12:12,280
كيف يمكنك أن تكتم كل هذا بداخلك؟

133
00:12:12,363 --> 00:12:17,662
عندما كنت أخاف في طفولتي
كان (رينمان = رجل المطر) يغني لي

134
00:12:17,745 --> 00:12:20,748
من؟

135
00:12:20,832 --> 00:12:24,504
أحد أصدقاء الطفولة الخياليين

136
00:12:24,628 --> 00:12:26,381
ماذا حل به؟

137
00:12:26,465 --> 00:12:30,679
- لا شيء،كبرت وحسب
- ليس كثيراً

138
00:12:32,515 --> 00:12:35,226
"أذكر أيضاً يوم تركت البيت

139
00:12:35,351 --> 00:12:40,275
مليء بالخيبة والإحباط

140
00:12:40,400 --> 00:12:45,240
ونشأتك بدون أم
يفسر قسوة قلبك

141
00:12:45,364 --> 00:12:49,120
رافضاً حتى التظاهر بأنك تحبني أو تحترمني

142
00:12:49,244 --> 00:12:54,294
أسامحك على كل ذلك
لكن رفضك لدخول حياتي من جديد...

143
00:12:54,418 --> 00:12:56,879
تركني بلا إبن

144
00:12:57,004 --> 00:13:01,428
أتمنى لك كل كل خير وتوفيق

145
00:13:06,600 --> 00:13:12,275
سأترك لإبني تشارلي بابيت ميراثاً
السيارة البيوك المكشوفة

146
00:13:12,357 --> 00:13:16,864
نفس السيارة التي فرقت بيننا

147
00:13:16,989 --> 00:13:21,121
وأيضاً الزهور الفائزة بالجائزة

148
00:13:21,245 --> 00:13:25,542
لعلهم يذكرونه بقيمة الجمال

149
00:13:25,666 --> 00:13:30,590
أما بيتي وكل الملكيات الأخرى
ستوضع تحت الرعاية

150
00:13:30,714 --> 00:13:34,929
بموجب الشروط الموثقة هنا"

151
00:13:35,012 --> 00:13:36,973
ما معنى ذلك؟

152
00:13:37,097 --> 00:13:43,191
يعني بأن ملكية الثلاثة ملايين دولارات
بعد النفقات والضرائب

153
00:13:43,315 --> 00:13:48,029
تذهب إلى صندوق إئتمان
لمستفيد مذكور إسمه في هذه الوثيقة

154
00:13:48,155 --> 00:13:49,073
من؟

155
00:13:49,197 --> 00:13:51,075
لا يسعني أن أخبرك

156
00:13:51,200 --> 00:13:53,202
من يتحكم في المال؟
أنت من تتحكم في المال؟

157
00:13:53,328 --> 00:13:54,539
وصي

158
00:13:54,664 --> 00:13:57,793
كيف ذلك؟

159
00:13:57,917 --> 00:14:03,675
لا يوجد شيء يمكنني أن أقوله
أرى بأنك خائب الأمل

160
00:14:03,799 --> 00:14:07,680
ولما أكون محبطاً؟
لدي السيارة المستعملة والزهور

161
00:14:07,805 --> 00:14:10,476
- ما إسمه.. ماذا تدعونه؟
- المستفيد

162
00:14:10,559 --> 00:14:13,980
المستفيد لديه الثلاثة ملايين دولار
لكن ليس لديه الزهور

163
00:14:14,015 --> 00:14:16,066
أما أنا فلدي الزهور
لدي الزهور بكل تأكيد

164
00:14:16,150 --> 00:14:20,030
تشارلز.. لا ضرورة لتكون...

165
00:14:20,154 --> 00:14:24,827
ماذا؟
لأغضب؟

166
00:14:26,287 --> 00:14:33,256
إن كان هناك جحيماً،فإن أبي هناك

167
00:14:33,380 --> 00:14:37,929
ألم تسمع الوصية؟

168
00:14:38,054 --> 00:14:41,683
بلى سمعتها
أسمعتها أنت؟

169
00:14:41,808 --> 00:14:45,230
كلا،هلا أعدت تلاوتها
لأني لا أصدق أذني اللعينة

170
00:14:49,735 --> 00:14:51,321
كنت أبحث عنك

171
00:14:52,738 --> 00:14:55,660
كيف سارت الأمور؟

172
00:14:55,785 --> 00:14:58,455
حصلت على ما توقعت

173
00:15:13,182 --> 00:15:16,938
سوزانا،قد يستغرق الأمر بضع دقائق

174
00:15:32,917 --> 00:15:34,627
هل لي أن أساعدك؟

175
00:15:34,752 --> 00:15:40,385
أعتقد ذلك،أواجه مشكلة مع وصاية
بذلتِك رائعة

176
00:15:40,509 --> 00:15:42,679
- شكراً
- أبي هو سانفورد بابيت

177
00:15:51,649 --> 00:15:53,861
أهذه والبروك؟

178
00:15:54,862 --> 00:15:56,823
معذرةً،أهذه والبروك؟

179
00:15:56,906 --> 00:15:59,243
معذرةً

180
00:16:06,376 --> 00:16:10,007
الدكتور برونر في المؤتمر
يمكنكما الإنتظار في مكتبه

181
00:16:10,091 --> 00:16:13,136
سننتظر هنا،شكراً لكِ

182
00:16:27,571 --> 00:16:29,866
ربما لا يجب أن نتجول هنا

183
00:16:57,610 --> 00:17:02,409
المعذرة،أريد أن أشاهد التلفاز

184
00:17:43,379 --> 00:17:45,674
أياً كانت حقيقة الأمر
فأنا لا أفهم سبب السرية

185
00:17:45,756 --> 00:17:47,717
هل المريض كان عشيقة أبي فيما مضى؟

186
00:17:47,800 --> 00:17:50,680
عرفت أباك منذ كنت في الثانية من عمرك

187
00:17:50,763 --> 00:17:52,890
عندما ماتت أمي

188
00:17:52,974 --> 00:17:56,312
أنا الوصي،لكن المشفى لا يستلم شيئاً

189
00:17:56,396 --> 00:17:58,398
شيء قاسي
لكن يمكننا مناقشته

190
00:17:58,481 --> 00:18:02,737
أنا أتحمل هذا العبء ولاءاً لأبيك
وهذه حدود ولائي

191
00:18:02,821 --> 00:18:05,200
وتظنني يجب أن أشعر بذلك الولاء؟

192
00:18:05,282 --> 00:18:08,203
أعتقد أنك تشعر بالحرمان من حقك

193
00:18:08,286 --> 00:18:11,917
من رجل كان يصعب عليه
أن يثبت حبه

194
00:18:11,999 --> 00:18:14,461
وأعتقد أني لو كنت مكانك
لشعرت بالمثل

195
00:18:14,544 --> 00:18:18,926
كنت آمل أن تساعدني في فهم ما فعله أبي

196
00:18:19,008 --> 00:18:23,223
لدي الكثير من المسئوليات والحقوق
ويجب أن أقاتل من أجلها

197
00:18:25,183 --> 00:18:27,979
إنها ليست سيارتك
بل سيارة صديقي

198
00:18:28,103 --> 00:18:31,901
أبي سمح لي بأن أقودها ببطء عند الممر
أنا سائق ماهر

199
00:18:32,026 --> 00:18:33,987
أواثق بأنك قدت هذه السيارة؟

200
00:18:34,111 --> 00:18:37,116
المسافة كانت 28 ميل
منذ قدتها يوم السبت الماضي

201
00:18:37,199 --> 00:18:40,620
- لا بد أنها أكثر من 28 ميل
- أنظر! صديقي قادم

202
00:18:40,744 --> 00:18:45,043
اليوم هو الإثنين،أقود دائماً بيوم السبت
لا أقود أبداً بيوم الإثنين

203
00:18:45,168 --> 00:18:47,922
- من هذا؟
- ركب السيارة وحسب

204
00:18:48,046 --> 00:18:50,883
- يمكنه أن يخرج منها
- أنا سائق ماهر

205
00:18:50,967 --> 00:18:54,347
هيا،ليس لدي الوقت لهذا الهراء

206
00:18:54,471 --> 00:18:58,602
- لماذا سمحتي له بالدخول؟هذه ليست لعبة
- قال بأنه قادها من قبل

207
00:18:58,726 --> 00:19:01,362
كان أبي يسمح لي بقيادتها بأيام السبت

208
00:19:01,397 --> 00:19:05,528
المقاعد كانت من الجلد البني اللون
الآن لونها أحمر سخيف

209
00:19:05,652 --> 00:19:10,368
بالفعل كانت من الجلد البني اللون
أتعرف هذه السيارة؟

210
00:19:10,493 --> 00:19:11,953
أعرف هذه السيارة

211
00:19:13,871 --> 00:19:16,209
كيف تعرف هذه السيارة؟

212
00:19:16,334 --> 00:19:20,547
قطعاً أعرف هذه السيارة
طراز 1949 بيوك رودماستر

213
00:19:20,673 --> 00:19:22,759
لم يُنتج منها سوى 8095 نموذج

214
00:19:22,884 --> 00:19:26,598
أبي كان يسمح لي بقيادتها ببطء
لكن بالتأكيد ليس في يوم الأثنين

215
00:19:26,722 --> 00:19:29,476
- من أباك؟
- سانفورد بابيت

216
00:19:29,601 --> 00:19:33,273
- سانفودر باييت؟
- 10961 شارع بيسكريست بأوهايو

217
00:19:33,397 --> 00:19:36,693
هذا عنواني
ما بال هذا الرجل؟

218
00:19:36,817 --> 00:19:39,739
- من أمك؟
- ألينور بابيت

219
00:19:39,864 --> 00:19:41,825
- ألينور؟
- ماتت في الخامس من يناير بالعام 1965...

220
00:19:41,950 --> 00:19:44,037
من أنت بحق الجحيم؟

221
00:19:45,162 --> 00:19:48,668
- مهلاً،أين تذهب؟
- باقي 13 دقيقة على برنامج محكمة الشعب

222
00:19:48,792 --> 00:19:51,337
أريد أن أسألك سؤالاً

223
00:19:53,591 --> 00:19:56,136
أنا أتكلم معك

224
00:19:56,260 --> 00:19:58,763
برونر،من هذا الرجل؟

225
00:19:58,889 --> 00:20:01,017
رايموند أخوك

226
00:20:02,894 --> 00:20:06,065
أخي؟
ليس لدي أخ

227
00:20:08,860 --> 00:20:10,571
محكمة الشعب

228
00:20:10,696 --> 00:20:12,574
محكمة الشعب

229
00:20:13,783 --> 00:20:16,162
محكمة الشعب

230
00:20:17,747 --> 00:20:21,169
محكمة الشعب

231
00:20:21,293 --> 00:20:25,590
معكم دوغ لويلين
مرحباً بكم في محكمة الشعب

232
00:20:25,715 --> 00:20:29,679
- أهو مجنون؟متخلف عقلياً؟
- ليس بالضبط

233
00:20:29,804 --> 00:20:32,642
- ليس مجنوناً وليس متخلف عقلياً لكنه هنا
- إنه "عالم منطوي"

234
00:20:32,766 --> 00:20:34,560
ما معنى ذلك؟

235
00:20:34,685 --> 00:20:37,523
يدعونهم بالعلماء البلهاء

236
00:20:37,607 --> 00:20:39,860
لديهم نقائص معينة وقدرات معينة

237
00:20:39,984 --> 00:20:43,781
- إذاً فهو متخلف عقلياً
- الإنطواء قدرات عالية

238
00:20:43,907 --> 00:20:45,784
ما معنى ذلك؟

239
00:20:45,908 --> 00:20:51,082
لديه إعاقة تعرقل نظامه الحسي

240
00:20:51,207 --> 00:20:53,627
لا أفهم ما تقول

241
00:20:53,753 --> 00:20:55,964
رايموند يواجه مشاكل في التواصل

242
00:20:56,089 --> 00:21:01,680
لا يستطيع التعبير عما بداخله
ولا يفهم حتى مشاعره بطريقة عادية

243
00:21:08,647 --> 00:21:11,234
الخطر يحيط برايموند من جميع الجهات

244
00:21:11,358 --> 00:21:14,613
الروتين والطقوس،هو كل ما يحتاج إليه
ليحمي نفسه

245
00:21:14,738 --> 00:21:16,783
الروتين،هذا أمر حسن

246
00:21:16,907 --> 00:21:21,372
كيف يتعامل،وينام،ويأكل...

247
00:21:21,455 --> 00:21:23,457
ويستخدم المرحاض،ويسير،ويتحدث وكل شيء

248
00:21:23,582 --> 00:21:26,254
كسر هذا الروتين أمر مرعب

249
00:21:26,379 --> 00:21:29,883
- كم مضى على وجوده هنا؟
- قدمت إلى هنا في عام 1960...

250
00:21:30,007 --> 00:21:33,638
- لا،كم عمره؟
- كان عمره 18 أو 20 آنذاك،علي أن أتحقق من السجلات

251
00:21:33,762 --> 00:21:36,934
- كنت هنا طوال هذه المدة؟
- هذا عندما بدأت

252
00:21:37,017 --> 00:21:43,276
كنت تقريباً في الثالثة من عمري
وكنت تعرف بأنني أخاه

253
00:21:43,401 --> 00:21:44,861
ماذا تقصد؟

254
00:21:44,986 --> 00:21:49,201
ما أقصده هو لما لم يخبرني أحد بأن لدي أخ؟

255
00:21:49,325 --> 00:21:52,078
ماذا كنت لتفعل حيال ذلك؟

256
00:21:52,162 --> 00:21:54,124
لست أدري

257
00:21:55,750 --> 00:21:59,214
هل يعرف مقدار المال الذي ورثه؟

258
00:21:59,338 --> 00:22:03,218
هو لا يفهم مفهوم المال

259
00:22:03,468 --> 00:22:06,389
لا يفهم مفهوم المال

260
00:22:06,514 --> 00:22:12,022
ورث لتوه 3 ملايين دولار
ولا يفهم مفهوم المال؟

261
00:22:12,104 --> 00:22:16,736
أمر رائع،ألا توافقني الرأي؟

262
00:22:16,820 --> 00:22:18,530
أبي الطيب

263
00:22:20,825 --> 00:22:24,830
من الذي لعب أولاً؟
أعني من لعب على القاعدة الأولى؟

264
00:22:24,912 --> 00:22:28,167
ما هذا؟
لما يفعل ذلك؟

265
00:22:28,251 --> 00:22:31,381
حينما يتوتر،يردد جملة
"من لعب على القاعدة الأولى"

266
00:22:31,463 --> 00:22:33,090
لماذا؟

267
00:22:33,174 --> 00:22:36,511
هكذا يتصرف حينما تلمس كتبه وأغراضه

268
00:22:36,594 --> 00:22:39,015
إذاً يحفظ غيباً من لعب على
القاعدة الأولى؟

269
00:22:39,098 --> 00:22:41,142
من بين العديد من الأشياء

270
00:22:41,226 --> 00:22:42,353
رايموند،تيد كلوزيسكي

271
00:22:42,436 --> 00:22:46,399
تيد كلوزيسكي،بيغ كلو،القاعدة الأولى

272
00:22:46,483 --> 00:22:49,029
- كان يلعب لسنسنيتيي
- إنتقل إلى دي فوندي

273
00:22:49,111 --> 00:22:51,447
معدل ضرباته 298 ضربة على مدار حياته

274
00:22:51,531 --> 00:22:53,659
هل قرأ كل هذه الكتب؟

275
00:22:53,743 --> 00:22:56,121
قرأهم ويتذكر كل ما فيهم

276
00:22:59,918 --> 00:23:01,133
فيرن،ف. ي. ر. ن

277
00:23:01,168 --> 00:23:04,882
هؤلاء الناس سيمكثون هنا طوال اليوم
يا فيرن

278
00:23:04,966 --> 00:23:07,552
هذه ليست زيارة مقررة يا فيرن

279
00:23:07,635 --> 00:23:09,847
إنه قلق،لا عليك يا راي

280
00:23:13,058 --> 00:23:16,606
- هذه ليست زيارة مقررة
- إتركه،قال لا تلمس الكتب

281
00:23:16,689 --> 00:23:19,693
- لا تلمس الكتب
- أتحب شكسبير؟

282
00:23:19,775 --> 00:23:22,363
- أقرأت كل هذا؟
- لا أعرف

283
00:23:22,446 --> 00:23:25,826
قرأت ماكبيث؟
قرأت هملت؟

284
00:23:25,909 --> 00:23:27,703
- قرأت الليلة الثانية عشر؟
- كفى

285
00:23:27,787 --> 00:23:29,205
أجل

286
00:23:29,289 --> 00:23:31,584
قرأت القصص في هذا الكتاب

287
00:23:31,667 --> 00:23:34,003
ولا تعرف إن كنت قرأت الكتاب؟

288
00:23:34,086 --> 00:23:36,131
- لا أعرف
- لا تعرف؟

289
00:23:36,214 --> 00:23:38,593
ربما يستحسن أن تعيده

290
00:23:38,676 --> 00:23:43,057
لا تعرف،حسناً يا راي
على رسلك،لن...

291
00:23:43,141 --> 00:23:45,769
لن ألمس شيئاً آخر

292
00:23:45,851 --> 00:23:48,856
لا بأس يا راي،هيا
صديقي الرئيسي

293
00:23:48,940 --> 00:23:52,611
فيرن صديقي الرئيسي
صديقي الرئيسي فيرن

294
00:23:52,694 --> 00:23:56,783
- لا بأس يا صديقي الرئيسي
- أجل،صديقي الرئيسي

295
00:23:56,866 --> 00:23:59,120
تفضل بطاقاتك

296
00:23:59,203 --> 00:24:01,998
آسفة،لا أدري أين تريدهم

297
00:24:02,082 --> 00:24:06,463
أتتعاطين أي وصفات دوائية؟

298
00:24:06,546 --> 00:24:10,135
إنه يحبك،هكذا يعبر عن حبه

299
00:24:10,217 --> 00:24:14,347
حينما لمسته،تراجع

300
00:24:14,431 --> 00:24:16,560
لا تأخذي الأمر على محمل شخصي
لم يلمسني قط

301
00:24:16,642 --> 00:24:19,437
أنا أقرب شخص إليه بالعالم أجمع

302
00:24:19,521 --> 00:24:21,691
أعرفه منذ 9 سنوات

303
00:24:21,774 --> 00:24:26,155
إن تركت البلدة بالغد بدون أن أودعه
لن يلاحظ

304
00:24:26,239 --> 00:24:27,991
لن يلاحظ؟

305
00:24:28,073 --> 00:24:31,746
لست واثقاً لكني لا أعتقد
أن الناس هم أولويته الأولى

306
00:24:31,829 --> 00:24:35,834
راي،أتريد أن نأخذ نزهة؟
راي؟

307
00:24:37,253 --> 00:24:38,887
راي

308
00:24:38,922 --> 00:24:42,009
أيمكنه سماعنا حينما يكون
بهذه الحالة؟

309
00:24:42,091 --> 00:24:44,304
أتريد أن تري أخيك البط؟

310
00:24:44,387 --> 00:24:46,765
باقي 27 دقيقة على برنامج "جيباردي"

311
00:24:46,847 --> 00:24:49,477
لن تتأخر عنه

312
00:24:49,560 --> 00:24:52,314
بالضبط 26 دقيقة قبل "جيباردي"

313
00:24:52,396 --> 00:24:55,359
لن يتأخر

314
00:24:55,443 --> 00:24:58,238
لن أفعل ذلك

315
00:24:58,322 --> 00:25:03,120
أولاً،نبرة صوتك تأمر...

316
00:25:03,203 --> 00:25:06,833
أهدأئ وحسب
رايموند،سأتحدث مع سوزانا

317
00:25:06,916 --> 00:25:09,336
- إلى اللقاء يا رايموند
- سوزانا،مهلاً

318
00:25:09,419 --> 00:25:12,549
سأعود حالاً،إبق بمكانك

319
00:25:12,632 --> 00:25:14,300
إبق بمكانك وحسب

320
00:25:14,384 --> 00:25:18,515
لا يا رايموند،إبق بمكانك

321
00:25:18,598 --> 00:25:21,561
لا تتحرك،أحسنت

322
00:25:21,644 --> 00:25:26,109
حسناً،سأفعلها لو أخبرتني بالسبب
لماذا...

323
00:25:26,192 --> 00:25:27,235
ماذا؟

324
00:25:27,318 --> 00:25:29,696
لماذا علي أن أقود السيارة...

325
00:25:29,779 --> 00:25:34,202
وإنتظر عند البوابة؟
أنتظرك منذ أيام،لماذا؟

326
00:25:34,285 --> 00:25:38,792
من أجل رايموند
السيارة تجعله مضطرباً

327
00:25:38,875 --> 00:25:41,169
- أهذا هو السبب؟
- هذا هو

328
00:25:43,088 --> 00:25:44,924
حسناً يا رايموند

329
00:25:53,978 --> 00:25:57,149
إلام تنظر يا راي؟
البط هنا بالأسفل

330
00:25:57,232 --> 00:26:00,612
لا أعرف

331
00:26:02,321 --> 00:26:06,578
إصغ،مات والدك بالأسبوع الماضي
هل أخبروك بذلك؟

332
00:26:06,660 --> 00:26:07,620
لا أعرف

333
00:26:07,703 --> 00:26:10,291
لا تعرف إن كانوا أخبروك...

334
00:26:10,374 --> 00:26:12,335
أم أنك لا تعرف معنى الموت؟

335
00:26:12,419 --> 00:26:17,384
هذا يعني أنه رحل،إنه في المقبرة
أتود رؤيته عند المقبرة؟

336
00:26:17,467 --> 00:26:20,305
لا أعرف

337
00:26:20,387 --> 00:26:24,059
- أهذا يعني ربما،ربما تريد الذهاب؟
- لا أعرف

338
00:26:25,894 --> 00:26:28,439
أقيم بلوس أنجلس

339
00:26:28,523 --> 00:26:31,361
ربما يمكننا الذهاب لمشاهدة مباراة دودجيرز

340
00:26:31,443 --> 00:26:33,779
لنشاهد مباراة دودجيرز

341
00:26:33,863 --> 00:26:35,949
- لا مباريات اليوم
- ليس اليوم

342
00:26:36,032 --> 00:26:37,535
لا تقام المباريات بيوم الإثنين

343
00:26:37,618 --> 00:26:41,414
ظننت أنك ربما تود المجيء معي
لمشاهدة فيرناندو فالانزويلا

344
00:26:41,498 --> 00:26:44,711
فيرناندو فالانزويلا لعب بيوم السبت
ولن يلعب حتى الأربعاء

345
00:26:44,794 --> 00:26:47,422
سيلعب يوم الأربعاء؟

346
00:26:47,505 --> 00:26:50,177
لست مرتبط بأية مواعيد
يوم الأربعاء

347
00:26:50,259 --> 00:26:52,804
لنذهب إلى لوس أنجلس

348
00:26:52,887 --> 00:26:54,265
هيا يا راي

349
00:26:56,225 --> 00:26:58,896
الطريق طويل إلى كاليفورنيا

350
00:26:58,979 --> 00:27:03,736
بالتأكيد لا يمكنني الإبتعاد لأكثر من ساعتين

351
00:27:03,818 --> 00:27:06,865
الكثير من الجمهور والهتافات
سيروقك الأمر

352
00:27:06,948 --> 00:27:08,825
بالتأكيد علي أن أعود خلال ساعتين

353
00:28:48,747 --> 00:28:50,875
الجناح الرئاسي

354
00:28:51,000 --> 00:28:53,379
- العشاء في السادسة والنصف
- غرفة رايموند الجميلة

355
00:28:53,505 --> 00:28:55,132
أنظر إلى ذلك

356
00:28:55,256 --> 00:28:57,300
هذه قطعاً ليست غرفتي

357
00:28:57,425 --> 00:29:00,764
- لليلة واحدة فقط
- يجب أن أعود إلى والبورك

358
00:29:00,846 --> 00:29:04,101
مهلاً يا صغيري،سيكون الأمر ممتعاً
نحن أخوان

359
00:29:04,185 --> 00:29:07,773
الدكتور برونر يريدنا أن نقضي الوقت معاً

360
00:29:07,855 --> 00:29:11,486
أتناول حلوى التابيوكا مع العشاء

361
00:29:11,611 --> 00:29:13,989
يمكننا أن نطلبه
سأتحدث مع ليني

362
00:29:14,113 --> 00:29:19,288
هذه ليست غرفتي وسريري ليس في مكانه
هذا قطعاً ليس سريري

363
00:29:19,370 --> 00:29:20,372
يمكنك أن تنقله من مكانه

364
00:29:20,456 --> 00:29:24,085
- أين تريد السرير؟
- بالقرب من النافذة

365
00:29:24,211 --> 00:29:28,509
ليس معي كتبي
ليس هناك رفوف للكتب

366
00:29:28,633 --> 00:29:31,011
سأكون بلا كتب

367
00:29:31,137 --> 00:29:34,975
ها هو كتاب
دليل هاتف كبير،الكثير من الكلمات

368
00:29:35,058 --> 00:29:37,020
أرفع السماعة يا ليني

369
00:29:37,145 --> 00:29:41,526
أنا على وشك فقدان 200 ألف دولار
وهو لا يريد أن يرد على الهاتف

370
00:29:41,650 --> 00:29:43,445
الساعة السادسة هنا تعني التاسعة بتوقيتهم
صحيح يا سوزانا؟

371
00:29:43,569 --> 00:29:45,738
- إنها الثالثة هناك
- العشاء في السادسة والنصف

372
00:29:45,822 --> 00:29:48,743
الساعة الثالثة ولا يريد الرد على الهاتف

373
00:29:48,827 --> 00:29:51,747
صودا البرتقال

374
00:29:51,829 --> 00:29:53,583
زجاجة مع مصاص...

375
00:29:53,666 --> 00:29:58,548
برونر أخبرك بأن تفعل ذلك؟
لا يبدو الأمر معقولاً لي

376
00:29:58,673 --> 00:29:59,841
أعرف أين مصلحته

377
00:30:21,118 --> 00:30:22,335
ف. ي. ر. ن

378
00:30:22,370 --> 00:30:25,708
يا إلهي،إذهبي لتري ماذا يفعل

379
00:30:26,543 --> 00:30:28,175
راي

380
00:30:28,210 --> 00:30:29,427
ف. ي. ر. ن

381
00:30:29,462 --> 00:30:31,674
- ما الأمر يا راي؟
- ماذا يحدث؟

382
00:30:31,799 --> 00:30:35,012
لا بأس،كل شيء على ما يرام
دعنا نعيده بيته يا تشارلي

383
00:30:35,136 --> 00:30:40,269
إنه بخير،سأطلب له العشاء
ماذا تريد،همبرغر؟

384
00:30:40,393 --> 00:30:42,396
همبرغر يا راي؟

385
00:30:42,480 --> 00:30:44,983
نتناول البيتزا بالباباروني ليلة الإثنين

386
00:30:45,066 --> 00:30:47,612
تتناولون البيتزا في المصح؟

387
00:30:47,737 --> 00:30:49,906
ليلة الإثنين هي الليلة الإيطالية

388
00:30:49,989 --> 00:30:53,704
- مكتب المحاماه لميتشيل وميتشيل
- أريد التحدث مع ستو

389
00:30:53,828 --> 00:30:55,497
إنه غير موجود

390
00:30:55,580 --> 00:30:57,708
أين هو؟
لدي مشكلة قانونية

391
00:30:57,833 --> 00:31:00,254
هو خارج البلدة حتى ظهر الغد

392
00:31:00,336 --> 00:31:02,631
سأتصل به غداً

393
00:31:07,762 --> 00:31:12,102
- بالطبع لا
- يمكننا مشاهدة التلفاز هنا

394
00:31:13,937 --> 00:31:17,526
عجلة الحظ
أنظرو إلى هذا الإستوديو

395
00:31:17,608 --> 00:31:21,197
المليء بالسلع المدهشة

396
00:31:21,281 --> 00:31:24,076
والجوائز المثيرة والشيقة

397
00:31:28,790 --> 00:31:31,920
وآلاف الدولارات نقداً

398
00:31:32,044 --> 00:31:36,718
أكثر من 150 ألف دولار
تنتظر من سيربحها

399
00:31:36,801 --> 00:31:40,597
بينما نقدم مصدرنا الثمين للنقد...

400
00:31:40,722 --> 00:31:44,687
في عجلة الحظ

401
00:31:44,811 --> 00:31:49,109
غرفة 321،أريد بيتزا كبيرة.. بالباباروني،صحيح؟

402
00:31:49,233 --> 00:31:50,568
لا أريد الباباروني

403
00:31:50,652 --> 00:31:54,408
بيتزا كبيرة بالباباروني
كم ستستغرقون؟

404
00:31:54,490 --> 00:31:59,289
إثنان من البيرة،وصودا البرتقال
ألديكم حلوى التابيوكا؟

405
00:31:59,414 --> 00:32:03,503
أحضر أقرب شيئ له

406
00:32:03,585 --> 00:32:07,424
تفضل يا راي
العشاء سيأتي بعد قليل

407
00:32:07,507 --> 00:32:11,721
- سأعود بعد قليل
- أجل

408
00:32:11,847 --> 00:32:16,312
سأمكث هنا لوقت طويل للغاية
لوقت طويل

409
00:32:16,436 --> 00:32:18,605
سأبتعد عن بيتي للأبد

410
00:33:51,518 --> 00:33:53,730
ما هذا؟

411
00:33:53,813 --> 00:33:56,316
أعتقد أن رايموند معنا بالغرفة

412
00:33:56,399 --> 00:33:59,029
- راي،هل أنت هنا؟
- تشارلي بابيت

413
00:33:59,111 --> 00:34:02,365
أخرج،أخرج

414
00:34:02,449 --> 00:34:04,244
توقف

415
00:34:07,622 --> 00:34:10,877
- يا إلهي
- إذهب إليه

416
00:34:10,960 --> 00:34:14,214
هيا يا تشارلي،إنه أخوك
هو خائف

417
00:34:14,297 --> 00:34:19,138
هو لا يفهم هذه الأمور
هيا،إذهب إليه

418
00:34:22,642 --> 00:34:26,648
رايموند،ماذا كنت تفعل في غرفتي؟

419
00:34:26,731 --> 00:34:29,234
- لا أعرف
- لا تعرف ماذا كنت تفعل في غرفتي؟

420
00:34:29,317 --> 00:34:30,694
كانت هناك أصوات

421
00:34:30,777 --> 00:34:34,825
تلك الأصوات لا تعنيك،مفهوم؟

422
00:34:34,908 --> 00:34:37,204
دع دليل الهاتف وتوقف عن التصرف كأبله
وأخلد للنوم

423
00:34:39,664 --> 00:34:41,709
- أخلد للنوم
- ما زالت الساعة 10:51

424
00:34:41,792 --> 00:34:44,254
- الأضواء تطفأ في تمام الحادية عشر
- قواعد جديدة

425
00:34:58,064 --> 00:35:00,984
أنت لا تصغي إلي

426
00:35:01,067 --> 00:35:04,072
- عم تتحدثين؟
- طلبت منك أن تعتذر إليه

427
00:35:04,155 --> 00:35:07,910
- فذهبت وأهنته مجدداً
- لست أمه

428
00:35:07,992 --> 00:35:10,455
أنت أخوهه

429
00:35:10,538 --> 00:35:13,250
أخبروك اليوم للمرة الأولى
بأن لديك أخ

430
00:35:13,333 --> 00:35:16,838
ولا أرى بوجهك أي تعبير
لا أقول بهجة،لكن أي شيء

431
00:35:16,922 --> 00:35:19,049
إهدأي،أنتِ لا تعرفين ما أمر به

432
00:35:19,132 --> 00:35:23,472
لا أعرف لأنك لا تخبرني بأي شيء

433
00:35:23,555 --> 00:35:25,934
لا تخبرني سوى بالأكاذيب والأكاذيب

434
00:35:26,017 --> 00:35:27,143
أي أكاذيب؟

435
00:35:27,226 --> 00:35:32,359
قلت بأن الدكتور برونر طلب منك
أن تحضره معك إلى هنا،هذا هراء

436
00:35:32,441 --> 00:35:34,653
أعرف أن هذا ليس صحيحاً
أخبرني لماذا هو هنا؟

437
00:35:34,736 --> 00:35:35,884
لأني غاضب منه

438
00:35:35,919 --> 00:35:37,032
- ممن؟
- من أبي

439
00:35:37,114 --> 00:35:39,659
تغضب من أبيك فتحضر رايموند هنا،لماذا؟

440
00:35:39,743 --> 00:35:42,831
- لا أغرف،لأنه معي وهم يريدونه
- هذا لا يبدو معقولاً

441
00:35:42,914 --> 00:35:45,251
- رايموند ورث كل المال وأنا لم أرث شيءاً
- كم؟

442
00:35:45,333 --> 00:35:48,463
- ثلاثة ملايين بالكامل
- إذاً؟

443
00:35:48,546 --> 00:35:50,674
سأحتفظ به حتى أحصل على نصيبي
أستحق ذلك

444
00:35:53,511 --> 00:35:57,808
ما الأمر؟
سوزانا

445
00:35:57,891 --> 00:35:59,728
- هوني عليكِ وحسب
- فاض بي الكيل

446
00:35:59,811 --> 00:36:02,147
ماذا؟
فاض بكِ الكيل؟

447
00:36:02,230 --> 00:36:03,816
أنا راحلة

448
00:36:03,900 --> 00:36:06,778
سترحلين عني الآن؟
أحتاج إليكِ

449
00:36:06,862 --> 00:36:09,116
أنت لا تحتاج لأحد

450
00:36:09,198 --> 00:36:12,035
ماذا تقصدين؟
ماذا؟

451
00:36:12,118 --> 00:36:14,873
إهدأي،ماذا فعلت؟

452
00:36:14,955 --> 00:36:20,213
أنك تستغل الناس،تستغل رايموند
وتستغلني

453
00:36:20,297 --> 00:36:24,302
أنا أستغل رايموند؟
رايموند،هل أنا أستغلك؟

454
00:36:24,384 --> 00:36:25,887
- أجل
- أسكت

455
00:36:25,971 --> 00:36:28,182
إنه يجيب سؤالاً طرحته منذ نصف ساعة

456
00:36:28,264 --> 00:36:34,231
بمَ ستنفعه الثلاثة ملايين دولار،سيوضعون
هناك لبقية حياته وأنا أحتاج هذا المال

457
00:36:34,314 --> 00:36:38,779
إنه كالسرقة
وبعد ذلك ماذا سيحل برايموند؟

458
00:36:38,862 --> 00:36:42,493
سيعود إلى والبورك
أو سأضعه في مكان أفضل

459
00:36:42,575 --> 00:36:44,912
وما الفرق؟
سيظل كما هو

460
00:36:44,995 --> 00:36:47,082
الفرق أنك ستأخذ ماله

461
00:36:47,164 --> 00:36:50,502
كان أبي أيضاً،أين نصيبي اللعين؟

462
00:36:50,585 --> 00:36:53,423
أنت خطفت هذا الرجل

463
00:36:53,506 --> 00:36:56,593
أنا لا أختطفه،بل آخذ نصيبي

464
00:36:56,677 --> 00:36:59,723
- أنت مجنون
- شيئ متوارث في العائلة

465
00:36:59,806 --> 00:37:03,770
أنتِ مبتلة تماماً وستغادرين في منتصف الليل
هلا تمهلتي؟

466
00:37:03,853 --> 00:37:07,941
عانيت من أبي طوال حياتي
ماذا تريدين مني؟

467
00:37:08,025 --> 00:37:09,402
أريد أن أخرج

468
00:38:01,344 --> 00:38:03,640
- توقف
- صباح الخير

469
00:38:03,723 --> 00:38:04,975
قهوة؟

470
00:38:05,058 --> 00:38:06,560
أجل

471
00:38:06,642 --> 00:38:11,942
سالي ديبس،ديبس سالي

472
00:38:12,024 --> 00:38:14,529
كيف عرفت رقم هاتفي؟

473
00:38:14,612 --> 00:38:16,823
كيف عرفت ذلك؟

474
00:38:16,907 --> 00:38:21,121
أخبرتني بأن أقرأ دليل الهاتف بالأمس
ديبس سالي،4610192

475
00:38:21,204 --> 00:38:25,585
أحياناً يتذكر بعض الأشياء البسيطة

476
00:38:25,668 --> 00:38:29,089
ذكي جداً،سأعود بعد قليل

477
00:38:29,172 --> 00:38:32,511
- كيف فعلت ذلك،كيف فعلتها؟
- لا أعرف

478
00:38:32,593 --> 00:38:34,513
- أحفظت غيباً الدليل بأكمله؟
- كلا

479
00:38:34,596 --> 00:38:36,850
كم حفظت منه؟

480
00:38:36,932 --> 00:38:40,270
غ. غاتساكين
ويليام مارشال غاتساكين

481
00:38:40,353 --> 00:38:45,653
- حفظت من البداية حتى حرف الـ غ
- أجل

482
00:38:45,735 --> 00:38:47,864
نصف حرف الـ غ

483
00:38:48,991 --> 00:38:53,122
أحسنت يا راي،يعجبني ذلك

484
00:38:53,157 --> 00:38:55,207
أجل

485
00:38:56,040 --> 00:38:57,083
هل أنت جائع؟

486
00:38:57,167 --> 00:39:00,464
- الثلاثاء نتناول الفطائر المحلاه
- الفطائر المحلاه،هذا أمر حسن

487
00:39:00,547 --> 00:39:01,966
وشراب القيقب

488
00:39:02,048 --> 00:39:05,095
- راهن على ذلك
- راهن على ذلك

489
00:39:08,765 --> 00:39:10,727
ما الأمر يا راي؟

490
00:39:10,810 --> 00:39:12,813
ليس معي عيدان الأسنان خاصتي

491
00:39:12,896 --> 00:39:14,566
لا تحتاج إليها

492
00:39:14,648 --> 00:39:18,070
كنت تحتاجها بالأمس مع البيتزا
لكن هنا ستأكل بالشوكة

493
00:39:18,153 --> 00:39:20,741
- ليس معي عيدان الأسنان خاصتي
- لا تحتاج إليها

494
00:39:20,823 --> 00:39:22,909
كل الفطيرة بالشوكة

495
00:39:22,993 --> 00:39:26,415
ليس معي شراب القيقب ولا عيدان الأسنان

496
00:39:26,497 --> 00:39:28,708
أنت لا ترى الفطائر،أليس كذلك؟

497
00:39:28,792 --> 00:39:31,129
شراب القيقب ليس هنا

498
00:39:31,212 --> 00:39:34,759
عندما نطلب الفطائر سيحضرون شراب القيقب

499
00:39:34,841 --> 00:39:38,013
يجب أن يوضع شراب القيقب
على المائدة قبل الفطائر

500
00:39:38,096 --> 00:39:39,807
لم نطلب بعد يا راي

501
00:39:39,889 --> 00:39:42,978
إذا أحضروه بعد الفطائر
سيفوت الأوان

502
00:39:43,061 --> 00:39:45,814
كيف سيفوت الأوان يا راي؟

503
00:39:45,897 --> 00:39:47,901
لم نطلب بعد

504
00:39:47,984 --> 00:39:52,198
سيمضي الصباح بأكلمه
بلا شراب القيقب وعيدان الأسنان...

505
00:39:52,280 --> 00:39:55,494
بالتأكيد لن أتناول فطائري بدون...

506
00:39:55,577 --> 00:39:57,705
لا تثر الضجة

507
00:39:57,787 --> 00:40:00,583
توقف عن التصرف كمتخلف عقلياً

508
00:40:22,779 --> 00:40:24,322
ماذا تكتب؟

509
00:40:24,406 --> 00:40:28,537
ما هذا؟
ما هذا بحق الجحيم؟

510
00:40:28,619 --> 00:40:32,876
قائمة الإصابات البالغة،تشارلي بابيت

511
00:40:32,959 --> 00:40:35,254
قائمة الإصابات البالغة؟
أنمازحني؟

512
00:40:35,336 --> 00:40:38,383
رقم 18 في 1988

513
00:40:38,466 --> 00:40:42,139
سحب عنقي وضغطه وأذاه في 1988

514
00:40:42,221 --> 00:40:46,352
سحبت عنقك وضغطته وآذيته في 1988؟

515
00:40:48,104 --> 00:40:49,647
الدكتور برونر،معك تشارلي بابيت

516
00:40:49,731 --> 00:40:51,191
أين أنت؟

517
00:40:51,275 --> 00:40:53,654
لا يهم،المهم من يرافقني

518
00:40:53,736 --> 00:40:56,406
يجب أن تعيده يا سيد بابيت
أتفهمني؟

519
00:40:56,490 --> 00:41:01,163
لا مشكلة،هذا سيكلفكم 1.5 مليون دولار
لست طماعاً أريد نصيبي وحسب

520
00:41:01,246 --> 00:41:02,622
لا تلمسه يا رايموند،إنه وَسَخ

521
00:41:02,706 --> 00:41:06,045
لا أستطيع أن أفعل ذلك يا سيد بابيت
تعرف أني لا أستطيع

522
00:41:06,127 --> 00:41:09,174
عليك أن تعيده الآن إلى هنا
إلى حيث ينتمي

523
00:41:09,257 --> 00:41:12,595
أنا أخوه،هذا ليس إختطافاً
أليس كذلك؟

524
00:41:12,677 --> 00:41:16,141
إنه مريض منذ فترة طويلة

525
00:41:16,224 --> 00:41:22,692
إضافةً إلى أن هذا المكان يستطيع أن يوفر له
أفضل رعاية ممكنة

526
00:41:22,774 --> 00:41:26,447
توقف عن الهراء
لي الحق في ميراث أبي

527
00:41:26,529 --> 00:41:29,658
وإذا لم تعقد معي صفقة
سأسافر معه إلى لوس أنجلس

528
00:41:29,742 --> 00:41:35,583
وسأضعه في مؤسسة هناك
ويمكننا أن نتقاتل على من له الحق في وصايته

529
00:41:35,666 --> 00:41:39,130
أيتها النادلة،يحتاج إلى عيدان الأسنان
هلا أعطيته البعض منها؟شكراً جزيلاً

530
00:41:39,212 --> 00:41:42,884
أتريد أن تقاتلني في المحاكم؟

531
00:41:42,967 --> 00:41:44,823
دكتور برونر
فكر في ذلك

532
00:41:44,858 --> 00:41:46,645
أم يمكننا الإتفاق الآن

533
00:41:46,680 --> 00:41:48,850
ليس لديك أدنى فكرة عن حالة رايموند

534
00:41:48,934 --> 00:41:51,980
يحتاج إلى البعض من عيدان الأسنان

535
00:41:52,062 --> 00:41:55,067
هلا أعطيته البعض من عيدان الأسنان؟

536
00:41:55,150 --> 00:41:57,528
لا يمكنني عقد أية صفقات

537
00:41:57,611 --> 00:41:59,865
أراك في المحكمة إذاً

538
00:42:03,828 --> 00:42:07,082
الحساب من فضلِك
وآسف بشأن عيدان الأسنان

539
00:42:07,166 --> 00:42:09,670
82،82،82

540
00:42:09,752 --> 00:42:11,379
82 ماذا يا راي؟

541
00:42:11,463 --> 00:42:13,883
عيدان الأسنان

542
00:42:15,093 --> 00:42:18,013
إنها أكثر من 82 عود أسنان

543
00:42:18,096 --> 00:42:20,559
المجموع 246

544
00:42:20,641 --> 00:42:22,978
إحتفظي بالباقي

545
00:42:23,061 --> 00:42:25,982
كم عود أسنان بالعلبة؟

546
00:42:27,066 --> 00:42:29,611
قريب جداً،هيا بنا يا راي

547
00:42:32,573 --> 00:42:34,618
تبقى 4 عيدان بالعلبة

548
00:42:40,667 --> 00:42:46,969
المحطة 97 إكس
مستقبل الروك أند رول

549
00:42:49,304 --> 00:42:53,185
المحطة 97 إكس
مستقبل الروك أند رول

550
00:42:58,566 --> 00:43:07,536
المحطة 97 إكس
مستقبل الروك أند رول

551
00:43:09,206 --> 00:43:12,126
كفى يا راي،غير المحطة

552
00:43:12,334 --> 00:43:22,264
المحطة 97 إكس
مستقبل الروك أند رول

553
00:43:22,347 --> 00:43:26,645
ليني،لا أبالي برأيك
هل قالوا ذلك؟

554
00:43:26,728 --> 00:43:31,402
يجب أن تكون أكثر حسماً
ليني،أسكت،أنا في ورطة هنا

555
00:43:31,484 --> 00:43:35,364
لا أستطيع الحصول على تلك السيارات
ولا المال أيضاً،أتفهم ذلك؟

556
00:43:35,447 --> 00:43:37,951
وأنا متأخر عن سداد قرضي

557
00:43:39,119 --> 00:43:41,290
ليني...

558
00:43:42,540 --> 00:43:46,838
ليني،أصغِ،سأكون في لوس أنجلس
في غضون ثلاث ساعات

559
00:43:46,921 --> 00:43:52,052
تذكر أن سيارة البيوك في المحطة
الريسية "أ. 3"،أحرص أن يعرفوا ذلك

560
00:43:52,136 --> 00:43:54,723
حسناً،أراك قريباً

561
00:44:04,736 --> 00:44:07,615
هيا بنا يا رايموند

562
00:44:07,697 --> 00:44:11,704
رايموند،راي،هيا بنا

563
00:44:13,246 --> 00:44:16,585
- ماذا كنت تشاهد؟
- لا أعرف

564
00:44:16,668 --> 00:44:18,087
لا تعرف؟

565
00:44:18,169 --> 00:44:22,885
آخر ندائ إلى الرحلة رقم 1559
المتوجهة إلى مدينة سولت لايك

566
00:44:22,968 --> 00:44:24,053
ولوس أنجلس

567
00:44:25,471 --> 00:44:29,310
هناك طائرة بالخارج

568
00:44:29,393 --> 00:44:32,898
- هذا صحيح،والجميع يستعد للسفر
- السفر بالطائرات خطر جداً

569
00:44:32,981 --> 00:44:35,442
لا تكن سخيفاً،أنها ءأمن وسائل السفر
في العالم أجمع

570
00:44:35,477 --> 00:44:37,029
سيروقك الأمر كثيراً،هيا بنا

571
00:44:37,064 --> 00:44:39,162
لا

572
00:44:39,197 --> 00:44:41,701
راي،نحن في المطار،جميع من بالمطار يسافرون

573
00:44:41,736 --> 00:44:44,205
ماذا كنت تخالنا نفعل هنا
طوال هذا الوقت؟

574
00:44:44,287 --> 00:44:50,713
في 1987،وقعت 30 حادثة بشركات الطيران
بلغ عدد الضحايا 211 ضحية

575
00:44:50,795 --> 00:44:55,219
هذه الرحلة ستكون آمنة،يجب أن أصل
لوس أنجلس وليس لدي الوقت لهذا الهراء

576
00:44:55,301 --> 00:44:58,515
- لا أعرف
- لا تعرف؟

577
00:44:58,550 --> 00:44:59,815
لا

578
00:44:59,850 --> 00:45:01,811
- هل المشكلة في شركة الطيران؟
- أجل

579
00:45:01,893 --> 00:45:06,108
حسناً،لا بأس،هناك طائرة أمريكية...

580
00:45:06,191 --> 00:45:10,531
تحطمت طائرة لخطوط الطيران الأمريكية
بالسابع والعشرين من أبريل عام 1976

581
00:45:10,614 --> 00:45:15,162
- ليس علينا أن نذهب بخطوط الطيران الأمريكية
- أجل،إختر واحدة أخرى

582
00:45:15,245 --> 00:45:16,413
كونتنينتال،سنستقل طائرة الكونتنينتال

583
00:45:16,496 --> 00:45:22,880
الكونتنينتال تحطمت في الخامس عشر من نوفمبر
عام 1987 بخسائر بلغت 28 إصابة

584
00:45:22,963 --> 00:45:25,342
- الأمر هام جداً يا راي
- أجل،هام جداً

585
00:45:25,377 --> 00:45:27,011
علي أن أصل لوس أنجلس

586
00:45:27,093 --> 00:45:31,558
وأنت ستستقل الطائرة
مفهوم؟

587
00:45:31,642 --> 00:45:34,103
أجل،أستقل الطائرة

588
00:45:34,186 --> 00:45:37,608
- الآن،هناك شركة دلتا
- أجل

589
00:45:37,691 --> 00:45:40,361
تقلع عند منتصف الليل،ما رأيك؟

590
00:45:40,444 --> 00:45:43,740
تحطمت دلتا في الثاني من أغسطس عام 1989

591
00:45:43,824 --> 00:45:47,371
بسبب رياح قاسية

592
00:45:47,454 --> 00:45:52,294
كل شركات الطيران تتعرض للحوادث
بين وقت والآخر،هذا لا يعني بأنها ليست آمنة

593
00:45:52,377 --> 00:45:54,191
- كوانتس
- كوانتس؟

594
00:45:54,226 --> 00:45:56,006
كوانتس لم تتحطم قط

595
00:45:56,090 --> 00:45:57,593
كوانتس؟

596
00:45:57,842 --> 00:46:00,512
لم تتحطم قط

597
00:46:00,595 --> 00:46:04,143
لن ينفعني ذلك يا راي

598
00:46:04,225 --> 00:46:06,979
كوانتس لا تسافر إلى لوس أنجلس
من سنسينيتي

599
00:46:07,062 --> 00:46:12,403
يجب أن تذهب أولاً إلى ميلبورن بأستراليا
كي تصل إلى لوس أنجلس

600
00:46:12,486 --> 00:46:15,240
أستراليا،عاصمتها كانبيرا
عدد السكان 16.2 مليون نسمة

601
00:46:15,324 --> 00:46:16,659
شواطئها بغاية الجمال

602
00:46:16,741 --> 00:46:19,663
سنستقل هذه الطائرة اللعينة

603
00:46:28,965 --> 00:46:32,888
راي،لن نستقل الطائرة
إنه بخير،إنه بخير

604
00:46:32,971 --> 00:46:37,478
لن نستقل الطائرة
إهدأ

605
00:46:37,561 --> 00:46:41,442
كان غاضباً،لن نستقل الطائرة
لن نستقل الطائرة

606
00:46:41,524 --> 00:46:45,362
- لن نطير،حسناً؟
- لا طيران

607
00:46:47,156 --> 00:46:50,452
- لن نطير،حسناً؟
- لا طيران

608
00:46:50,536 --> 00:46:52,706
أنت تتعبتي يا راي

609
00:46:52,788 --> 00:46:57,587
سنسافر إلى لوس أنجلس بالسيارة
حسناً؟هيا

610
00:46:57,671 --> 00:46:59,798
راي،هيا،هيا

611
00:46:59,881 --> 00:47:01,383
لا طيران

612
00:47:01,466 --> 00:47:06,933
أمسك بالحقيبة،لن نستقل الطائرة
أمسك بالحقيبة اللعينة

613
00:47:07,015 --> 00:47:11,105
- أريدك أن تعرف بأنك تقتلني يا رجل
- لا طيران

614
00:47:11,188 --> 00:47:15,319
بدلاً من الوصل إلى لوس أنجلس في
ثلاث ساعات،سأصل في ثلاثة أيام

615
00:47:15,402 --> 00:47:17,947
هيا

616
00:47:18,363 --> 00:47:21,660
- لا طيران
- لا طيران

617
00:47:21,695 --> 00:47:23,329
لا طيران

618
00:47:23,746 --> 00:47:27,126
يجب أن أشاهد "جيباردي" في الساعة الخامسة

619
00:47:27,209 --> 00:47:31,382
- لا تبدأ بذلك يا راي
- يجب أن أشاهد "جيباردي" في الساعة الخامسة

620
00:48:06,343 --> 00:48:08,806
تقدم يا رقم 109

621
00:48:08,888 --> 00:48:13,561
نريد وحدة أخرى هنا

622
00:48:25,661 --> 00:48:30,000
راي،عد إلى السيارة

623
00:48:31,001 --> 00:48:35,590
هل أنت مجنون؟
سيسلك الطريق بعد لحظات

624
00:48:35,674 --> 00:48:41,766
لا بأس،سنخرج من هنا بعد لحظات

625
00:48:41,848 --> 00:48:45,102
- هذا حادث مميت
- راي

626
00:48:45,185 --> 00:48:48,774
لا نريد أناس هنا
عد إلى سيارتك

627
00:48:48,857 --> 00:48:51,694
دقيقة واحدة

628
00:48:59,621 --> 00:49:02,291
تراجع وعد إلى سيارتك

629
00:49:02,374 --> 00:49:03,961
نعم يا سيدي

630
00:49:04,043 --> 00:49:05,712
عد إلى سيارتك

631
00:49:05,796 --> 00:49:09,092
قف على الجانب يا رايموند،حسناً؟

632
00:49:09,175 --> 00:49:11,845
أصغِ يا راي،لا تبارح مكانك

633
00:49:11,928 --> 00:49:13,639
بالتأكيد إزدحام شديد

634
00:49:13,722 --> 00:49:19,273
كل ذلك من أجل الثلاثة ملايين دولار
علي أن أتركه هنا

635
00:49:19,356 --> 00:49:21,942
أسمعكم،أسمعكم

636
00:49:27,449 --> 00:49:30,036
إبق داخل سيارتك

637
00:49:36,211 --> 00:49:38,422
ماذا سيحدث يا راي؟
ماذا سيحدث؟

638
00:49:38,505 --> 00:49:42,219
- هذا طريق سريع خطر
- كيف سأصل إلى لوس أنجلس؟

639
00:49:42,302 --> 00:49:44,471
قيادة السيارة على هذا الطريق السريع
أمر خطر جداً

640
00:49:44,555 --> 00:49:47,434
- هل الخروج من الطريق السريع سيجعلك سعيداً؟
- أجل

641
00:49:47,517 --> 00:49:50,813
حسناً،أركب السيارة
وسنخرج من الطريق السريع

642
00:49:50,896 --> 00:49:55,904
تعرض 46 ألف سائق
إلى حوادث مميتة بالطريق السريع

643
00:49:57,112 --> 00:49:59,199
واتتني فكرة
واتتني فكرة رائعة

644
00:49:59,282 --> 00:50:02,536
سر بجانب السيارة حتى نصل إلى المَخرج

645
00:50:02,620 --> 00:50:06,042
ثم نأخذ طريقاً آخراً ليس خطراً

646
00:50:06,124 --> 00:50:07,584
أتعجبك الفكرة؟

647
00:50:07,668 --> 00:50:11,215
أعطني مصافحة يا راي
هذه فكرة عظيمة

648
00:50:11,297 --> 00:50:14,010
هذا الرجل معتوه بحق الجحيم

649
00:50:20,936 --> 00:50:25,150
أنا أسأل من على القاعدة الأولى
من ذلك الرجل؟

650
00:50:25,233 --> 00:50:30,324
أخبرني من هو إذاً؟
من الرجل على القاعدة الأولى؟

651
00:50:30,406 --> 00:50:35,622
قبل أي شيء،من كان ذلك الرجل؟

652
00:50:35,706 --> 00:50:39,878
ما إسم الرجل على القاعدة الأولى؟

653
00:50:39,960 --> 00:50:45,719
من على القاعدة الثانية؟
من على الأولى؟

654
00:50:45,801 --> 00:50:50,516
- إركب السياة اللعينة
- أجل،سأركب السيارة

655
00:50:50,599 --> 00:50:55,648
يجب أن أخلد للنوم في الساعة الحادية عشر
وعلي أن أشاهد التلفاز

656
00:51:00,237 --> 00:51:05,161
باقي 19 دقيقة على الساعة الحادية عشر
يجب أن أخلد للنوم في الساعة الحادية عشر

657
00:51:05,244 --> 00:51:09,625
لا تبدأ،نحن في مأزق
وعلي أن أعوض بعض الوقت

658
00:51:09,708 --> 00:51:11,919
يجب أن أصل إلى لوس أنجلس
كان علي أن أصل منذ ساعات

659
00:51:11,954 --> 00:51:14,006
عملي يحتاج إلي،سأعوض بعض الوقت

660
00:51:14,088 --> 00:51:17,718
يجب أن تطفأ الأضواء وأن أخلد للنوم
في الساعة الحادية عشر

661
00:51:17,801 --> 00:51:18,970
أنس الأمر

662
00:51:19,053 --> 00:51:21,140
باقي 19 دقيقة على الساعة الحادية عشر

663
00:51:35,199 --> 00:51:39,455
هذا ما ينقصني
"نحن لا نخرج في المطر"

664
00:51:39,538 --> 00:51:42,584
عملي ينهار بخطى ثابتة

665
00:51:42,709 --> 00:51:44,336
كان علي أن أكون في لوس أنجلس

666
00:51:44,461 --> 00:51:48,258
بدلاً من ذلك،أنا في جناح العرسان
بفندق في ميزوري اللعينة

667
00:51:48,383 --> 00:51:50,970
لأنك لا تخرج أثناء المطر

668
00:51:51,052 --> 00:51:53,181
أمر لعين

669
00:51:57,896 --> 00:52:00,566
ما الأمر؟
أخبار سعيدة أم حزينة؟

670
00:52:00,649 --> 00:52:05,657
تأخرت في السداد،والإجراءات لم تتم
ولا زلت لا أستطيع الحصول على مالي

671
00:52:05,739 --> 00:52:09,119
أجل يا سيدي،ما زلت عالقاً في سنسينيتي
منذ الجنازة

672
00:52:09,243 --> 00:52:14,293
عائلتي تحتاجني

673
00:52:14,418 --> 00:52:19,884
شكراً لك،أقل ما يقال إنها صدمة

674
00:52:20,008 --> 00:52:25,975
هل يمكن بأي طرقة أن أمدد مدة القرض؟
سيحدث ذلك فرقاً كبيراً

675
00:52:33,442 --> 00:52:35,946
لا يمكننا الخروج أثناء المطر

676
00:52:40,617 --> 00:52:46,543
ليس لدي الوقت،ماذا؟
كم؟

677
00:52:46,626 --> 00:52:47,836
الساعة 12:30

678
00:52:47,961 --> 00:52:50,631
- الغداء في الـ12:30
- ماذا تريد للغداء؟

679
00:52:50,714 --> 00:52:53,719
الأربعاء يوم أصابع السمك
وهلام الحلوى

680
00:52:53,802 --> 00:52:56,639
أتريد شراب تفاح آخر؟

681
00:52:56,722 --> 00:52:59,393
صودا بالبرتقال،إنها الـ12:31

682
00:52:59,476 --> 00:53:04,024
علي أن أذهب،بدأ يشكو ويصيح

683
00:53:13,662 --> 00:53:18,543
أربع أصابع سمك
يجب أن يكونوا ثمانية

684
00:53:18,667 --> 00:53:20,420
ها هم ثمانية

685
00:53:20,504 --> 00:53:23,215
أتغتسل يا راي؟

686
00:53:23,341 --> 00:53:25,720
تغتسل يا راي،أليس كذلك؟

687
00:53:25,844 --> 00:53:31,352
نفس الشيء حينما تمطر
تبتل قليلاً،ما رأيك يا راي؟

688
00:53:31,434 --> 00:53:33,729
الإغتسال يكون في الحمام

689
00:53:33,854 --> 00:53:36,191
لا جدوى من هذا الحوار

690
00:53:40,029 --> 00:53:43,868
كتب شكسبير أكثر من 150 قصيدة
من هذا النوع

691
00:53:43,950 --> 00:53:45,661
ما هي السوناتة؟

692
00:53:45,786 --> 00:53:48,165
ما هي السوناتة؟

693
00:53:48,289 --> 00:53:54,048
الكلمة الأخيرة في وعد الولاء

694
00:53:54,131 --> 00:54:00,390
ستو.. ستو.. قانونياً
برونر لم يسجل أي وصاية لرايموند؟

695
00:54:01,473 --> 00:54:04,394
لم يكن يعرف بأن أحداً سيظهر
وينازعه على وصايته

696
00:54:04,478 --> 00:54:07,231
إن كان الوضع كذلك
فأنا سأحصل على حق الرعاية...

697
00:54:07,266 --> 00:54:09,735
ومعه الـ3 ملايين دولار،صحيح؟

698
00:54:09,818 --> 00:54:13,281
إذاً حدد موعداً لجلسة الوصاية

699
00:54:13,405 --> 00:54:16,869
أريد موعد مؤكد وأريده قريباً

700
00:54:16,994 --> 00:54:21,626
لم تكن نسخة أصلية،لأن النسخة الأصلية...

701
00:54:21,750 --> 00:54:25,172
ليني،ألم تأت؟
ألم تتصل؟

702
00:54:25,255 --> 00:54:28,092
إذا رأيتها
أخبرها بأن تتصل بي على هذا الرقم

703
00:54:46,115 --> 00:54:49,662
أنظر إلى "ستودبيكر غولدن هوك" طراز 1957

704
00:54:49,745 --> 00:54:54,127
تزداد سرعتها من 0 إلى 60 ميل خلال 8 ثواني
وقوتها 275 حصان

705
00:54:54,209 --> 00:54:56,504
- هذا جميل
- أنا سائق ماهر

706
00:54:56,586 --> 00:54:59,383
- أتجيد القيادة؟
- أجل

707
00:54:59,466 --> 00:55:01,767
متى قدت؟

708
00:55:01,802 --> 00:55:04,849
قدت السيارة البيوك على الممر
عندما كان يأتي أبي إلى والبروك

709
00:55:04,931 --> 00:55:09,021
- هل كان أبي بالسيارة؟
- أجل

710
00:55:10,897 --> 00:55:14,361
- وسمح لك بأن تقودها؟
- ببطء عند الممر

711
00:55:15,653 --> 00:55:17,865
قد أسمح لك بأن تقود في وقت ما

712
00:55:19,368 --> 00:55:20,584
رايموند.. رايموند

713
00:55:20,619 --> 00:55:24,750
لا تلمس أبداً عجلة القيادة حينما أقود
مفهوم؟

714
00:55:24,833 --> 00:55:26,836
أنا لا أرتدي سروالي التحتي

715
00:55:26,919 --> 00:55:28,171
ماذا؟

716
00:55:28,253 --> 00:55:30,715
أنا لا أرتدي سروالي التحتي

717
00:55:30,799 --> 00:55:33,302
عم تتحدث؟
أعطيتك سروال تحتي جديد هذا الصباح

718
00:55:33,386 --> 00:55:36,599
وأخبرتك بأن تذهب إلى الحمام وترتديه،أين هو؟

719
00:55:36,681 --> 00:55:39,185
إنه في جيب سترتي

720
00:55:39,268 --> 00:55:43,775
- أين؟
- ها هو،إنه ضيق جداً

721
00:55:43,857 --> 00:55:45,860
هذا ليس سروالاً قصيراً

722
00:55:45,943 --> 00:55:48,114
- وما الفرق؟
- إنه هانس 32

723
00:55:48,196 --> 00:55:52,161
سراويلي مكتوب عليها إسمي: رايموند

724
00:55:52,243 --> 00:55:55,164
حينما نمر بمتجر سنشتري
سروالاً قصيراً

725
00:55:55,247 --> 00:55:57,668
أشتري سراويلي القصيرة
من ك. مارت بسنسنيتي

726
00:55:57,751 --> 00:56:02,007
- لن أعد إلى سنسنيتي،لا تبدأ بذلك
- 400 شارع أوك

727
00:56:02,089 --> 00:56:04,593
لن أعد إلى سنسنيتي لشراء
السراويل التحتية

728
00:56:04,676 --> 00:56:07,888
- أوك وبورنيت بسنسنيتي
- ألم تسمعني؟

729
00:56:07,973 --> 00:56:09,683
أعرف أنك تسمعني

730
00:56:09,767 --> 00:56:11,894
لا تخدعني بهذا الهراء

731
00:56:11,977 --> 00:56:13,563
الملابس ضيقة جداً

732
00:56:13,647 --> 00:56:18,194
راي،أسمعت ما قلته؟
أخرس

733
00:56:18,229 --> 00:56:19,321
أجل

734
00:56:20,238 --> 00:56:26,039
سنسنيتي بعيدة عنا
ونحن نبتعد أكثر عن ك. مارت

735
00:56:26,121 --> 00:56:29,041
ليس عليك أن تعد إلى سنسنيتي لشراء
السراويل التحتية من ك. مارت

736
00:56:29,125 --> 00:56:30,962
400 شارع أوك

737
00:56:31,044 --> 00:56:33,547
بم أخبرتك يا راي؟
لن نعد إلى سنسنيتي،هذا نهائي

738
00:56:33,631 --> 00:56:36,844
- أشتري سراويلي القصيرة من ك. مارت
- هل سمعتني؟

739
00:56:41,016 --> 00:56:44,145
يا للهول

740
00:56:46,022 --> 00:56:50,403
ما الفرق من أين تشتري السراويل التحتية؟

741
00:56:50,486 --> 00:56:53,908
ما الفرق؟
السراويل التحتية لا تتغير

742
00:56:53,991 --> 00:56:58,373
سواء إشتريتها من سنسنيتي أو من أي مكان آخر

743
00:56:58,455 --> 00:57:01,167
- ك. مارت
- أتعرف بمَ أفكر؟

744
00:57:01,249 --> 00:57:04,505
أعتقد أن "الإنطواء" هذا مجرد هراء؟

745
00:57:04,588 --> 00:57:07,592
لن أصدق بأنك في مكان آخر هناك

746
00:57:07,674 --> 00:57:12,014
السراويل القصيرة من ك. مارت

747
00:57:12,098 --> 00:57:14,393
هذا هانس 32

748
00:57:14,476 --> 00:57:17,855
- سراويلي قصيرة
- أنت تقودني إلى الجنون

749
00:57:17,939 --> 00:57:23,155
يجب أن نتوقف ونبحث عن طبيب نفساني
لأنك تقودني إلى الجنون

750
00:57:23,237 --> 00:57:26,492
أنت تقودني إلى الجنون

751
00:57:28,327 --> 00:57:32,714
السروال على الطريق العام

752
00:57:32,749 --> 00:57:34,418
يجب أن تعود إلى ك. مارت بسنسنيتي

753
00:57:59,535 --> 00:58:04,000
لحسن الحظ أحاول إيجاد طبيب نفساني
في هذه البلدة

754
00:58:34,705 --> 00:58:37,334
رايموند؟

755
00:58:44,093 --> 00:58:46,180
"سِر"

756
00:58:57,319 --> 00:59:02,869
"لا تسِر"

757
00:59:16,510 --> 00:59:20,141
هيا،تحرك أيها المغفل

758
00:59:23,310 --> 00:59:25,772
سأحركك أنا إذاً

759
00:59:25,856 --> 00:59:27,775
هيا يا رجل،أنت

760
00:59:29,568 --> 00:59:32,072
- ستؤذي نفسك
- "لا تسِر"

761
00:59:32,156 --> 00:59:34,867
هيا،أتسمعني؟

762
00:59:34,951 --> 00:59:39,416
لا بأس،معذرةً
إنه من بلدة أخرى

763
00:59:39,498 --> 00:59:41,710
هيا يا رايموند

764
00:59:41,793 --> 00:59:44,338
يجب أن نذهب إلى ك. مارت
يجب أن نذهب إلى ك. مارت

765
00:59:44,421 --> 00:59:47,468
رايموند،هيا يا رايموند

766
00:59:47,551 --> 00:59:50,013
400 شارع أوك
قالت اللافتة: "لا تسِر"

767
00:59:50,095 --> 00:59:53,768
- إنها معطلة
- قالت اللافتة: "لا تسِر"

768
00:59:54,309 --> 00:59:58,774
يجب أن أذهب إلى ك. مارت
400 شارع أوك وبورنيت

769
00:59:58,809 --> 01:00:00,401
أوك وبورنيت

770
01:00:02,027 --> 01:00:05,074
فقال إذهب إلى الغرب أيها الشاب
إلى الغرب

771
01:00:05,157 --> 01:00:09,289
هكذا تطورت بلادنا
من الساحل الشرقي إلى الساحل الغربي

772
01:00:09,371 --> 01:00:11,999
خلال تلك الفترة من الزمن...

773
01:00:13,752 --> 01:00:18,926
كان هناك ما عرف في البداية بالبريد بواسطة الخيول

774
01:00:19,008 --> 01:00:22,805
أنا واثق أن جميعكم قرأ شيئاً عنه
في تاريخ الولايات المتحدة

775
01:00:22,888 --> 01:00:27,979
ربما لا أستطيع تحديد العام نفسه...

776
01:00:28,062 --> 01:00:31,108
لكني على علم بتاريخ الولايات المتحدة

777
01:00:31,191 --> 01:00:33,610
هو "متفنن"؟

778
01:00:33,694 --> 01:00:37,783
- لا،إنه "منطوي"
- لا أعرف عن ذلك

779
01:00:37,866 --> 01:00:39,910
ما مشكلته بالتحديد؟

780
01:00:41,079 --> 01:00:44,000
يعيش في عالمه الخاص

781
01:00:44,082 --> 01:00:47,713
معذرةً،لكن ما خطبه؟

782
01:00:47,796 --> 01:00:50,466
كان البريد يمثل مشكلة...

783
01:00:50,549 --> 01:00:52,761
رايموند،أخبرها من على القاعدة الأولى

784
01:00:52,844 --> 01:00:57,184
من على القاعدة الأولى؟
ومن على الثانية؟

785
01:00:57,267 --> 01:01:01,147
فأعدوا برنامجاً محلي...

786
01:01:01,230 --> 01:01:07,239
حيث تقطع خيول البريد مسافة
حوالي 20 ميلاً

787
01:01:09,449 --> 01:01:13,121
ماذا علي أن أفعل؟
لا بد أن ثمة ما يمكنني فعله

788
01:01:13,205 --> 01:01:14,832
لست طبيب نفساني

789
01:01:14,914 --> 01:01:20,172
لكني أعرف بأن دماغه
لا يعمل كالآخرين

790
01:01:20,256 --> 01:01:24,052
إن كان يزعجك بأفعاله ويثير أعصابك
فخذ إستراحة

791
01:01:24,136 --> 01:01:26,847
- سأعيده وحسب
- معذرةً؟

792
01:01:26,931 --> 01:01:29,184
لا شيء،إنها مجرد مزحة

793
01:01:29,266 --> 01:01:33,606
وعلي أن أتعامل معه وأتحمله

794
01:01:33,689 --> 01:01:36,318
أجل،تقريباً

795
01:01:36,401 --> 01:01:40,908
من باب الفضول،ألديه أية قدرات خاصة؟

796
01:01:40,991 --> 01:01:45,288
لديه ذاكرة قوية جداً
ويمكنه أن يحصي عيدان الأسنان

797
01:01:45,371 --> 01:01:49,711
سقطت العديد من عيدان الأسنان على الأرض

798
01:01:49,794 --> 01:01:52,506
من نظرة واحدة
إستطاع أن يحصيها في ثوان

799
01:01:54,007 --> 01:01:55,641
- راي،رايموند
- أجل

800
01:01:55,676 --> 01:01:59,015
- هل أنت بارع في الأرقام؟
- أجل

801
01:01:59,097 --> 01:02:00,557
سمعت عن ذلك،لكني أريد تجربة الأمر

802
01:02:00,641 --> 01:02:04,730
- ك. مارت 400 شارع أوك
- بم أخبرتك؟بعد أن ننتهي من هذا

803
01:02:04,813 --> 01:02:07,316
- راي،أيمكننا أن نجرب شيئاً؟
- أجل

804
01:02:07,400 --> 01:02:13,534
أتعرف حاصل ضرب 312 × 123؟

805
01:02:15,661 --> 01:02:18,373
- إنه محق
- ماذا؟

806
01:02:18,455 --> 01:02:19,708
إنه محق

807
01:02:19,791 --> 01:02:27,511
راي،ما حاصل ضرب 4343 × 1234؟

808
01:02:29,971 --> 01:02:32,558
- إنه عبقري
- هذا صحيح

809
01:02:32,641 --> 01:02:34,060
إنه عبقري

810
01:02:34,143 --> 01:02:39,318
راي،أتعرف كم الجذر التربيعي
للرقم 2130؟

811
01:02:39,400 --> 01:02:43,823
46.15192304

812
01:02:45,616 --> 01:02:46,744
هذا مذهل

813
01:02:46,827 --> 01:02:51,208
هذا مذهل،عليه أن يعمل بالناسا
أو شيء من هذا القبيل

814
01:02:51,291 --> 01:02:55,880
إن كان معك دولاراً
وأنفقت منه 50 سنتاً

815
01:02:55,963 --> 01:02:58,801
كم من المال يتبقى معك؟

816
01:03:01,470 --> 01:03:02,931
حوالي سبعون

817
01:03:03,015 --> 01:03:06,436
- سبعون سنتاً؟
- إنس فكرة العمل بالناسا

818
01:03:06,518 --> 01:03:10,691
- لنذهب إلى ك. مارت
- راي،لاحقاً

819
01:03:10,775 --> 01:03:13,613
ما كلفة علبة من الحلوى؟

820
01:03:13,695 --> 01:03:16,657
- حوالي 100 دولار
- 100 دولار؟

821
01:03:16,692 --> 01:03:17,123
أجل

822
01:03:17,158 --> 01:03:19,829
ما كلفة سيارة رياضية جديدة؟

823
01:03:19,911 --> 01:03:22,331
حوالي 100 دولار

824
01:03:22,415 --> 01:03:26,045
حالته بخير
إنه شِبه طبيعي

825
01:03:26,128 --> 01:03:30,593
معظم المنطويين لا يتكلمون أو يتواصلون

826
01:03:30,676 --> 01:03:34,598
راي،أتعرف معنى "منطوي"؟

827
01:03:34,680 --> 01:03:37,184
- أجل
- أتعرف هذا الكلمة؟

828
01:03:37,225 --> 01:03:38,442
أجل

829
01:03:38,477 --> 01:03:41,565
هل أنت منطوي؟

830
01:03:42,316 --> 01:03:44,569
لا أظن ذلك

831
01:03:44,651 --> 01:03:46,822
لا،إطلاقاً

832
01:03:52,663 --> 01:03:55,833
ليني،أسكت للحظة ودعني أفكر

833
01:03:55,916 --> 01:03:59,463
- المكان صغير جداً
- هذ سيكلفني 10 آلاف أضافية لكل سيارة

834
01:03:59,547 --> 01:04:01,341
المكان مزدحم جداً

835
01:04:01,424 --> 01:04:04,721
راي،أرجوك
إنتظر لحظة واحدة؟

836
01:04:04,803 --> 01:04:08,851
يريدون أخذ المكربن
من أجل نظام ضخ الوقود الآن؟

837
01:04:08,934 --> 01:04:11,020
هذا هراء

838
01:04:11,103 --> 01:04:14,859
ماذا تفعل؟
لا تخلع الحقيبة

839
01:04:14,941 --> 01:04:19,198
أجل،سيكلفني 40 ألف دولاراً
للإجراءات فقط

840
01:04:19,281 --> 01:04:23,370
أخبرني بالرقم وسوف أطلبه

841
01:04:23,452 --> 01:04:25,664
هذا دفتري وقلمي

842
01:04:25,748 --> 01:04:27,959
إستعارة دفترك ليست أصابة بالغة

843
01:04:28,041 --> 01:04:30,462
الإصابات البالغة في الدفتر الأحمر

844
01:04:30,546 --> 01:04:36,471
- أعذرني،فقدت جهاز فك الرموز خاصتي
- 45451988

845
01:04:36,553 --> 01:04:38,556
هذا دفتري وهذا قلمي

846
01:04:38,639 --> 01:04:42,145
باقي 12 دقيقة على برنامج وابنر
المكان صغير جداً هنا

847
01:04:42,227 --> 01:04:46,609
صغير وآمن
أنت لا تريد أن تفوتك الحفلة

848
01:04:46,691 --> 01:04:49,528
ثمة حفلة على شرفك يا راي

849
01:04:49,612 --> 01:04:53,242
عندما نصل إلى لوس أنجلس
ستكون هنام جلسة وصاية في حضور المحامين

850
01:04:53,325 --> 01:04:56,579
أتعرف لماذا الحفلة على شرفك
لأنك رجل الـ3 ملايين دولار

851
01:04:58,290 --> 01:05:00,049
تشارلي بابيت

852
01:05:00,084 --> 01:05:03,714
- يا للهول،الريح
- أجل،سأنتظر

853
01:05:03,798 --> 01:05:08,346
- هل أخرجت ريحاً يا راي؟هل فعلتها بحق الجحيم؟
- الريح،الريح

854
01:05:09,722 --> 01:05:10,938
لتخرج الرائحة من هنا

855
01:05:10,973 --> 01:05:14,395
- كيف تتحمل ذلك؟كيف تتحمل ذلك؟
- لا أبالي

856
01:05:14,478 --> 01:05:17,983
- نعم يا كين،معك تشارلي بابيت
- باقي 10 دقائق على وابنر

857
01:05:18,065 --> 01:05:23,365
بالتأكيد أنا محبوس في هذا الصندوق
بلا تلفاز

858
01:05:23,447 --> 01:05:26,619
كيف يمكن أن يحدث ذلك؟

859
01:05:26,702 --> 01:05:30,917
محكمة الشعب على وشك أن يبدأ

860
01:05:30,999 --> 01:05:35,464
لدي مشكلة هنا
سأعاود الإتصال بك في التوقف القادم

861
01:05:35,547 --> 01:05:37,633
لن نلحق به

862
01:05:37,716 --> 01:05:42,557
نحن في طريقنا يا راي
إهدأ وحسب

863
01:05:42,639 --> 01:05:45,226
أين سأجد تلفازاً في هذه المنطقة؟

864
01:05:45,309 --> 01:05:48,690
باقي 8 دقائق إلى وابنر

865
01:06:04,752 --> 01:06:10,010
هيا،أتريد أن تدخل وتشاهد البرنامج؟

866
01:06:10,092 --> 01:06:13,389
راي،أتريد مشاهدة البرنامج؟
إذاً أصغ لكلامي

867
01:06:13,472 --> 01:06:18,562
لا يوجد بيت آخر هنا
هذا هو يا رجل

868
01:06:18,645 --> 01:06:21,857
إن تصرفت بغرابة
لن يسمحوا لنا بالدخول،أتنصت؟

869
01:06:21,941 --> 01:06:25,947
- أجل
- أريدك أن تبدو طبيعياً على قدر المستطاع

870
01:06:26,029 --> 01:06:29,326
- أنزل يدك للأسفل
- باقي 4 دقائق إلى وابنر

871
01:06:29,410 --> 01:06:32,163
أسكت وقف مكانك

872
01:06:32,246 --> 01:06:35,584
رايموند،أنزل يدك وقف ثابتاً

873
01:06:38,963 --> 01:06:42,051
مساء الخير يا سيدتي،
أنا دونالد كليمنس من شركة أي سي نيلسن

874
01:06:42,086 --> 01:06:43,767
هل تعرفي طبيعة عملنا؟

875
01:06:43,802 --> 01:06:47,266
- أتقصد الخاصة بتوزيع أجهزة التلفاز؟
- أجل،بالضبط

876
01:06:47,349 --> 01:06:52,524
أجل يا سيدتي،لقد تم إختياركم تمهيدياً للترشيح
لعائلة نيلسن القادمة في منطقة الثلاث مقاطعات

877
01:06:52,606 --> 01:06:55,610
- زوجي ليس بالبيت
- إذا تم إختيارك،ستشاركين...

878
01:06:55,692 --> 01:06:59,073
لتشكيل البرامج التلفزيونية على صعيد الأمة

879
01:06:59,156 --> 01:07:04,247
وستستلمين شيكاً برصيد 286 دولار شهرياً

880
01:07:04,329 --> 01:07:06,123
من هو؟

881
01:07:06,207 --> 01:07:10,380
هذا شريكي السيد بانبريدج الذي يقوم بـ...

882
01:07:12,757 --> 01:07:16,680
- يا للهول
- إنتهى الأمر،لقد أفسدت الأمر

883
01:07:16,762 --> 01:07:18,097
لن تشاهد البرنامج

884
01:07:18,181 --> 01:07:19,517
- الأمر منتهي
- دقيقة واحدة إلى وابنر

885
01:07:19,600 --> 01:07:22,354
دقيقة واحدة إلى وابنر

886
01:07:22,436 --> 01:07:25,775
كدت أدخلك هناك يا راي

887
01:07:25,858 --> 01:07:27,986
كنت على وشك الدخول

888
01:07:28,068 --> 01:07:33,117
هناك يعرضون تاريخ القانون يا راي

889
01:07:33,200 --> 01:07:35,537
ماذا يجري هنا؟

890
01:07:35,621 --> 01:07:40,085
أنا آسف يا سيدتي،لقد كذبت
أنا آسف،هذا الرجل أخي

891
01:07:40,168 --> 01:07:44,298
إذا لم يشاهد محكمة الشعب في غضون 30 ثانية
سيتعرض لنوبة هنا في شرفتك

892
01:07:44,382 --> 01:07:48,305
يمكنك المساعدة أو يمكنك مشاهدة ما يحدث

893
01:07:48,387 --> 01:07:51,976
نحن نشاهد الصور المتحركة
هل سيرضى بذلك؟

894
01:08:04,700 --> 01:08:07,997
أبوكِ ليس هنا الآن يا عزيزتي

895
01:08:08,080 --> 01:08:11,126
هيا يا عزيزتي

896
01:08:16,256 --> 01:08:19,428
كين،ساعدني في ذلك
وأنا سأعتني بالأمر

897
01:08:20,930 --> 01:08:23,058
أتعرف تلك الأغنية؟

898
01:09:11,496 --> 01:09:16,461
بطاقة إئتماني أُلغيت؟
كم السعر؟

899
01:09:16,544 --> 01:09:18,506
عشرون دولاراً يا سيدي

900
01:09:22,426 --> 01:09:23,678
شكراً لك

901
01:10:02,646 --> 01:10:06,192
لن أعد أبداً
ستكون رحلة طويلة

902
01:10:06,275 --> 01:10:08,905
فقط يومان آخران يا راي

903
01:10:08,987 --> 01:10:11,365
أجل،من يلعب على القاعدة الأولى؟

904
01:10:11,449 --> 01:10:14,996
أستبدأ بهذا مرة أخرى يا راي؟

905
01:10:15,078 --> 01:10:17,373
هل عليك أن تفعل ذلك دائماً؟

906
01:10:17,456 --> 01:10:19,377
هذا إسمه،هذا إسم من؟

907
01:10:19,460 --> 01:10:24,217
لست أسألك بل أخبرك من على
القاعدة الأولى

908
01:10:24,300 --> 01:10:29,097
راي،هذا ليس.. هذا ليس لغزاً

909
01:10:29,181 --> 01:10:31,976
أجل،إذاً من يلعب على
القاعدة الأولى؟

910
01:10:32,060 --> 01:10:35,982
لن تحزر أبداً من على القاعدة الأولى
لأنه هو الذي على القاعدة الأولى

911
01:10:36,065 --> 01:10:37,775
إنها نكتة طريفة

912
01:10:37,859 --> 01:10:40,530
أحياناً تنزل زوجته،زوجة من؟

913
01:10:40,612 --> 01:10:43,074
إنها كوميديا يا رجل

914
01:10:43,157 --> 01:10:45,327
هناك رجل يلعب على القاعدة الأولى

915
01:10:45,409 --> 01:10:48,748
إنه مشهد بين آبوت وكستيلو
حينما تفعلها أنت لا تكون مضحكاً

916
01:10:48,831 --> 01:10:51,919
أنت فريق الكوميديا لآبوت وآبوت

917
01:10:52,002 --> 01:10:55,298
- مفهوم؟
- أحيانا زوجته تأتي وتجمعها،زوجة من؟

918
01:10:55,381 --> 01:10:59,596
راي،لن تحل اللغز أبداً

919
01:10:59,678 --> 01:11:02,641
أتعرف لماذا لن تحله؟
لأنه ليس لغزاً يا رجل

920
01:11:02,725 --> 01:11:05,562
إن فهمت أنها مجرد نكتة...

921
01:11:05,644 --> 01:11:08,274
ربما تتحسن حالتك

922
01:11:08,357 --> 01:11:10,527
أنا أحاول معرفة إسم الرجل
على القاعدة الأولى

923
01:11:10,609 --> 01:11:14,323
لا،بل إسم الرجل
على القاعدة الثانية

924
01:11:14,407 --> 01:11:16,367
أهناك رجل على القاعدة الأولى؟

925
01:11:16,450 --> 01:11:19,246
إذاً من يلعب أولاً؟

926
01:11:19,330 --> 01:11:22,125
أتعرف إسم الرجل؟

927
01:11:22,207 --> 01:11:25,963
إذاً من يلعب أولاً في سانت لويس؟

928
01:11:26,047 --> 01:11:29,260
من؟
الرجل على القاعدة الأولى؟

929
01:11:29,342 --> 01:11:30,135
عمّ تسألني؟

930
01:11:30,219 --> 01:11:32,680
أهناك رجل على القاعدة الأولى؟

931
01:11:32,764 --> 01:11:36,686
راي،حسناً،هيا
سنضع السرير بجوار النافذة كما تحب

932
01:11:36,769 --> 01:11:42,402
ونشرب عصير التفاح،
ونضع الأوراق والأقلام على الطاولة

933
01:11:42,484 --> 01:11:45,990
- هل نسيت شيئاً؟
- قطع الجبن

934
01:11:46,073 --> 01:11:49,244
نسيت قطع الجبن

935
01:11:49,326 --> 01:11:51,914
يجب أن أحصل على معجون أسناني

936
01:11:51,998 --> 01:11:54,000
أشتريته منذ يومان

937
01:11:54,416 --> 01:11:56,503
أين معجون أسناني؟

938
01:11:58,881 --> 01:12:00,967
رايموند

939
01:12:01,592 --> 01:12:05,807
راي،أتذكر حينما طرح عليك الطبيب
الأسئلة عن العمليات الحسابية؟

940
01:12:05,889 --> 01:12:08,477
- كيف عرفتها؟
- أراها

941
01:12:08,512 --> 01:12:10,563
- ماذا؟
- أراها

942
01:12:10,646 --> 01:12:14,361
- هلا توقفت للحظة؟
- أراها

943
01:12:14,443 --> 01:12:17,363
رايموند،دع هذه
أحاول أن أتكلم معك

944
01:12:17,447 --> 01:12:23,289
حينما أخبرك بأن تتوقف،توقف
لماذا تتصرف دائماً كالأبله؟

945
01:12:23,371 --> 01:12:26,793
- أتظن هذا مضحكاً؟
- أجل (رينمان = رجل المطر) المضحك والأسنان المضحكة

946
01:12:26,876 --> 01:12:29,296
- ماذا قلت؟
- الأسنان المضحكة

947
01:12:29,380 --> 01:12:30,924
أريدك أن تتمضمض

948
01:12:35,471 --> 01:12:39,351
لماذا قلت الأسنان المضحكة؟

949
01:12:39,433 --> 01:12:42,188
أنت قلت الأسنان المضحكة
ورينمان المضحك

950
01:12:42,271 --> 01:12:46,361
- رينمان؟أنا قلت رينمان
- أجل،رينمان المضحك

951
01:12:48,237 --> 01:12:52,202
هل كنت أحاول أن أقول "رايموند" فلفظتها "رينمان"؟

952
01:12:52,284 --> 01:12:55,872
أجل،رينمان المضحك

953
01:12:55,955 --> 01:12:58,667
أنت،هل أنت رينمان؟

954
01:13:13,020 --> 01:13:16,900
- من إلتقط هذه الصورة؟
- أبي

955
01:13:16,983 --> 01:13:18,611
وكنت تعيش معنا؟

956
01:13:18,694 --> 01:13:22,741
أجل،10961 شارع بيسكريست
سنسنيتي،أوهايو

957
01:13:22,824 --> 01:13:25,161
متى.. متى رحلت؟

958
01:13:25,244 --> 01:13:29,125
- الحادي والعشرون من يناير عام 1965
- أتذكر ذلك؟

959
01:13:29,208 --> 01:13:34,716
كان يوم الخميس،كان الجو مليئاً بالثلج
سُمك قطعة الثلج كان 7.2 بوصة بذلك اليوم

960
01:13:34,798 --> 01:13:37,051
بعد أن ماتت أمنا مباشرةً

961
01:13:37,135 --> 01:13:39,721
ماتت أمنا في الخامس من يناير عام 1965

962
01:13:39,804 --> 01:13:42,683
أتذكر ذلك اليوم حين رحلت؟

963
01:13:42,767 --> 01:13:44,227
مرض مفاجئ

964
01:13:44,310 --> 01:13:47,190
- أتذكر ذلك اليوم؟
- أجل

965
01:13:47,273 --> 01:13:49,442
هل كنت أنا هناك؟
أين كنت أنا؟

966
01:13:49,525 --> 01:13:52,739
كنت تقف عند النافذة
ملوحاً إلي

967
01:13:52,821 --> 01:13:54,740
"إلى اللقاء يا رينمان.. إلى اللقاء"

968
01:13:57,285 --> 01:14:00,832
إذاً.. أنت من كان يغني لي؟

969
01:14:00,867 --> 01:14:02,501
أجل

970
01:14:03,627 --> 01:14:05,678
ماذا.. ماذا...

971
01:14:05,713 --> 01:14:09,427
ماذا كنت تغني؟
ماذا.. ماذا كانت تلك الأغنية؟

972
01:14:09,510 --> 01:14:11,555
ماذا كنت تغني؟

973
01:14:12,806 --> 01:14:16,019
كانت في السابعة عشر من عمرها

974
01:14:16,101 --> 01:14:19,648
وتعرفون ما أقصده

975
01:14:19,732 --> 01:14:21,609
ومظهرها...

976
01:14:21,693 --> 01:14:25,449
كان لا يضاهى

977
01:14:25,531 --> 01:14:31,039
إذاً،كيف كان لي أن أرقص مع
واحدة أخرى...

978
01:14:33,082 --> 01:14:38,257
بعد أن رأيتها واقفةً هناك؟

979
01:14:42,887 --> 01:14:46,976
- هل كنت أحب غنائك؟
- أجل

980
01:14:47,059 --> 01:14:50,605
هل كنا نغني أغاني أخرى
مثل الـ"البيتلز"؟

981
01:14:54,860 --> 01:14:57,114
مخيف،مخيف

982
01:15:04,415 --> 01:15:07,002
ما هو المخيف؟

983
01:15:07,085 --> 01:15:09,171
الماء الساخن يحرق الطفل

984
01:15:09,255 --> 01:15:10,965
أي ماء؟

985
01:15:11,049 --> 01:15:14,095
الماء الساخن يحرق الطفل؟
أي طفل؟أنا؟

986
01:15:14,178 --> 01:15:16,764
- أجل
- إهدأ،إهدأ

987
01:15:16,848 --> 01:15:20,061
- الماء.. الماء الساخن يحرق الطفل
- لم يحرقني شيء

988
01:15:20,144 --> 01:15:22,397
لم يحرقني شيء،أنظر إلي،أرجوك

989
01:15:22,480 --> 01:15:25,610
- الماء الساخن يحرق الطفل
- أرجوك،أرجوك

990
01:15:25,693 --> 01:15:27,528
الطفل يحترق في الحوض

991
01:15:27,612 --> 01:15:29,615
- لم يحرقني شيء يا رجل
- الطفل يحترق في الحوض

992
01:15:29,650 --> 01:15:31,238
الطفل يحترق في الحوض

993
01:15:31,273 --> 01:15:33,448
- لم يحرقني شيء
- أجل

994
01:15:33,483 --> 01:15:35,623
لم يحرقني شيء،لا بأس

995
01:15:35,658 --> 01:15:37,292
أجل

996
01:15:37,458 --> 01:15:39,168
أجل

997
01:15:39,669 --> 01:15:41,589
لا بأس

998
01:15:46,762 --> 01:15:49,474
حان وقت الذهاب إلى والبورك الآن

999
01:15:49,557 --> 01:15:52,019
لذلك أرسلوك بعيداً

1000
01:15:52,103 --> 01:15:55,482
ظنوا أنك ستؤذيني

1001
01:15:56,316 --> 01:15:57,985
تشارلي بابيت

1002
01:15:58,778 --> 01:16:01,281
لا تؤذي أبداً تشارلي بابيت

1003
01:16:02,115 --> 01:16:04,076
لا تؤذي أبداً تشارلي بابيت

1004
01:16:04,201 --> 01:16:06,002
ماذا؟

1005
01:16:06,037 --> 01:16:07,123
لا تؤذي أبداً تشارلي بابيت

1006
01:16:07,158 --> 01:16:08,374
تشارلي بابيت

1007
01:16:08,582 --> 01:16:09,924
تشارلي بابيت

1008
01:16:09,959 --> 01:16:11,794
ماذا تقول يا راي؟

1009
01:16:12,045 --> 01:16:13,047
تشارلي بابيت

1010
01:16:15,466 --> 01:16:17,552
- تشارلي بابيت
- ماذا؟

1011
01:16:21,432 --> 01:16:23,602
هيا،الساعة 11 الآن يا راي

1012
01:16:23,686 --> 01:16:25,813
- ستطفأ الأضواء
- أجل

1013
01:16:34,366 --> 01:16:38,538
لا تؤذي أبداً تشارلي بابيت

1014
01:16:45,756 --> 01:16:49,177
ها أنت في نهاية السرير

1015
01:17:00,400 --> 01:17:03,446
هيا يا راي

1016
01:17:49,130 --> 01:17:51,050
مرحباً،هذا أنا

1017
01:17:51,133 --> 01:17:53,887
لم ترفعي السماعة
هل ما زلتي غاضبة مني؟

1018
01:17:53,969 --> 01:17:56,014
أصغي،أنا...

1019
01:17:58,518 --> 01:18:02,190
أردت أن أخبرك بأن الأمر لم ينتهي
أعني...

1020
01:18:02,273 --> 01:18:04,651
كل ما في الأمر أني خائف

1021
01:18:04,734 --> 01:18:08,782
لا تسألني الليلة يا تشارلي
لا أدري ماذا أقول

1022
01:18:08,864 --> 01:18:11,576
هذا شيء لست بارعاً فيه

1023
01:18:11,659 --> 01:18:14,413
ثمة العديد من الاشياء
أنت لست بارعاً فيها

1024
01:18:14,497 --> 01:18:18,086
سأتصل بِك حينما أعود،حسناً؟

1025
01:18:20,212 --> 01:18:22,841
- إلى اللقاء
- إلى القاء

1026
01:19:48,286 --> 01:19:51,291
إلام تنظر يا راي؟

1027
01:19:51,373 --> 01:19:54,043
أنفقت لتوي 200 دولار لأشتري لك تلفازاً
وأنت تشاهد الغسالة

1028
01:19:54,127 --> 01:19:55,712
لا أعرف

1029
01:19:55,795 --> 01:19:58,049
في الجلسة،علينا أن نثبت أنك...

1030
01:19:58,132 --> 01:20:02,096
تفضل مشاهدة التلفاز عن النظر إلى الغسالة
مفهوم؟

1031
01:20:02,180 --> 01:20:03,807
- أجل
هل تصغي لكلامي؟

1032
01:20:03,842 --> 01:20:04,647
أجل

1033
01:20:04,682 --> 01:20:07,937
أغلق التلفاز حينما لا تشاهده

1034
01:20:08,020 --> 01:20:11,525
إذا نفذت البطاريات
لن تتمكن من مشاهدة وابنر في الساعة الثالثة

1035
01:20:11,607 --> 01:20:13,986
الأحمر يدور دائماً في نفس المكان

1036
01:20:14,070 --> 01:20:16,573
لماذا لا تنصت لكلامي؟

1037
01:20:16,656 --> 01:20:20,245
لا تريد أن تنصت
أتريد أن تعود إلى والبورك،أهكذا الأمر؟

1038
01:20:20,328 --> 01:20:23,040
علي أن أجري مكالمة هاتفية

1039
01:20:33,136 --> 01:20:34,973
ليني،هذا أنا،إسمع

1040
01:20:35,055 --> 01:20:37,934
أين كنت بحق الجحيم؟
أنا جالس بجوار الهاتف منذ 3 ساعات

1041
01:20:38,017 --> 01:20:40,021
كان علي أن أقوم ببعض الأمور

1042
01:20:40,104 --> 01:20:43,776
شارلي،نحن في ورطة كبيرة
ورطة كبيرة

1043
01:20:43,858 --> 01:20:45,737
إهدأ،إهدأ

1044
01:20:45,820 --> 01:20:47,656
أنا في توكمكاري وسأكون هنا في غضون...

1045
01:20:47,738 --> 01:20:52,829
إستعادوا السيارات لدفع القرض
السيارات ضاعت يا تشارلي

1046
01:20:52,911 --> 01:20:58,420
جميعهم يريد إستعادة دفعته
إنها 80 ألفاً يا تشارلي

1047
01:20:58,503 --> 01:21:01,842
ثمانون ألفاً،ليس لدي هذا المبلغ

1048
01:21:01,924 --> 01:21:06,305
عليك أن تدفع لهم
أو سيقضى على عملنا

1049
01:21:06,387 --> 01:21:08,516
بمَ أخبرهم؟

1050
01:21:08,599 --> 01:21:11,228
لا أعرف

1051
01:21:26,330 --> 01:21:29,419
أيها اللعين

1052
01:21:29,669 --> 01:21:32,506
أيها اللعين

1053
01:22:06,466 --> 01:22:08,637
كان من الأفضل لو تركتني
أضع غطاء السيارة

1054
01:22:08,719 --> 01:22:13,810
كي لا تلسعك آشعة الشمس
ضع هذا المسحوق ليحميك منها

1055
01:22:13,892 --> 01:22:16,896
راي،لا تبدأ بذلك
أتريدني أن أضع غطاء السيارة؟

1056
01:22:16,980 --> 01:22:20,777
- بالتأكيد أحب أن تكون مكشوفة
- أعرف ذلك ولا أريدك أن تحترق

1057
01:22:20,860 --> 01:22:23,990
بالتأكيد أحب أن تكون مكشوفة

1058
01:22:24,073 --> 01:22:28,914
لا بأس،إهدأ،كدت أنتهي

1059
01:22:28,996 --> 01:22:32,626
- حسناً،الآن كيف تشعر؟
- زلق جداً

1060
01:24:03,077 --> 01:24:05,581
هلا توقفت عن ذلك؟

1061
01:24:05,705 --> 01:24:07,166
لا أستطيع

1062
01:24:09,085 --> 01:24:11,046
راي،توقف

1063
01:24:26,065 --> 01:24:28,026
"ج. 7"

1064
01:24:29,153 --> 01:24:33,075
- "ك. 7"؟ما هذا؟
- "ج. 7"

1065
01:24:33,199 --> 01:24:35,870
ما هو "ج. 7"؟

1066
01:24:35,953 --> 01:24:39,040
ما هو "ج. 7"؟الأغنية؟

1067
01:24:39,165 --> 01:24:40,627
أجل

1068
01:24:48,011 --> 01:24:51,934
أنظر إلى هناك يا راي
لا من هنا يا راي

1069
01:24:54,477 --> 01:24:56,772
ثمانية عشر عجلة ودستة زهزر

1070
01:24:56,856 --> 01:24:59,401
- كم رقمها؟
- إي. 5

1071
01:25:02,863 --> 01:25:05,408
قلوب مخدوعة لهانك ويليامز

1072
01:25:05,492 --> 01:25:11,083
قلوب مخدوعة لهانك ويليامز جونيور
دي. 1

1073
01:25:13,669 --> 01:25:16,339
ضوء القمر في كنتاكي لبيل مونرو

1074
01:25:16,422 --> 01:25:18,718
وأولاد البلوجراس،تي. 5

1075
01:25:20,678 --> 01:25:24,100
كم عود أسنان سقط من تلك العلبة يا رايموند؟

1076
01:25:26,686 --> 01:25:28,814
أجل

1077
01:25:30,441 --> 01:25:33,195
- هل أنت منتبه؟
- أجل

1078
01:25:37,242 --> 01:25:40,163
- أتراقب ذلك؟
- أجل

1079
01:25:43,375 --> 01:25:47,506
- أتر ذلك يا راي؟
- أجل،تسقط على الأرض

1080
01:25:49,841 --> 01:25:53,764
حسناً،الآن
ماذا تبقى معي؟

1081
01:25:53,888 --> 01:25:56,017
إثنان جاك،وورقة واحدة للثماية والملك والستة...

1082
01:25:56,142 --> 01:25:59,897
ورقتان آس،وورقة واحدة للعشرة والتسعة والخمسة

1083
01:25:59,979 --> 01:26:03,819
ورقة واحدة للخمسة
أنت جميل يا رجل

1084
01:26:25,764 --> 01:26:29,019
- أنا سائق ماهر
- لا يمكنك أن تقود الآن يا راي

1085
01:26:29,143 --> 01:26:34,901
إسمع،حينما تتبقى مجموعة من ورقات
العشرة،يكون في صالحنا

1086
01:26:35,025 --> 01:26:37,696
- هيا قلها،العشرة جيدة
- العشرة جيدة

1087
01:26:37,779 --> 01:26:40,533
- وستراهن بواحد..
- واحد للسيئ

1088
01:26:40,658 --> 01:26:42,535
إثنان للجيد

1089
01:26:42,660 --> 01:26:46,166
هذا صحيح،الآن،الكازينوات لديها قواعد

1090
01:26:46,248 --> 01:26:49,836
القانون الأول أنهم لا يحبون الخسارة

1091
01:26:49,920 --> 01:26:54,218
لذا إياك أبداً أن تظهر أنك تحصي البطاقات

1092
01:26:54,300 --> 01:26:56,512
هذه خطئية كبيرة

1093
01:26:56,638 --> 01:26:59,308
هل أنت منصت؟
هذا هام جداً

1094
01:26:59,432 --> 01:27:01,978
أجل،الإحصاء سيء

1095
01:27:02,061 --> 01:27:03,855
بالفعل،الإحصاء سيء

1096
01:27:03,939 --> 01:27:06,317
أنا أقود ببطء عند الممر

1097
01:27:06,399 --> 01:27:10,697
أفهم هذا جيداً،وسيمكنك أن تقود
كما تشاء وبالبطء الذي تشاء

1098
01:27:10,781 --> 01:27:12,576
أنا سائق ماهر

1099
01:27:15,286 --> 01:27:18,208
مرحباً بكم في "لاس فيغاس" الجميلة

1100
01:29:34,802 --> 01:29:35,762
- رينمان؟
- نعم

1101
01:29:36,054 --> 01:29:38,265
دعنا نلعب الورق

1102
01:29:38,300 --> 01:29:39,517
أجل

1103
01:29:47,109 --> 01:29:49,112
أتريد أوراق؟

1104
01:29:49,195 --> 01:29:51,950
- لا تريد أوراقاً،لديك 18
- أريد أوراق

1105
01:29:52,032 --> 01:29:55,788
- سيدي معك 18
- هو لا يريد أوراق

1106
01:29:55,872 --> 01:29:59,209
- أوراق بـ18
- لا يريد أوراق

1107
01:29:59,244 --> 01:30:00,543
- أريد أوراق
- لا،لا

1108
01:30:00,585 --> 01:30:05,426
أخذت ملكتي يا راي،أحتاجها
لا يمكنني أن آخذها

1109
01:30:05,508 --> 01:30:08,304
- من فضلك يا سيدي،لا تلمس الورق
- أحناج ملكتي يا راي

1110
01:30:08,388 --> 01:30:10,933
هناك الكثير منهم

1111
01:30:11,015 --> 01:30:14,229
- هناك الكثير منهم؟
- الكثير والكثير منهم

1112
01:30:14,312 --> 01:30:16,607
مهلاً،مهلاً

1113
01:30:19,861 --> 01:30:22,698
سأضاعف الرهان

1114
01:30:26,161 --> 01:30:29,499
أجل يا سيدي
عليك أن تحب هذه البلدة

1115
01:30:31,250 --> 01:30:33,336
سوف نربح يا نيك

1116
01:30:33,420 --> 01:30:36,425
يبدو كذلك

1117
01:30:52,779 --> 01:30:54,490
قطعة واحدة أم قطعتان؟

1118
01:30:54,572 --> 01:30:57,035
أراهن بإثنين

1119
01:31:43,719 --> 01:31:46,015
ما سركما؟

1120
01:31:46,099 --> 01:31:47,434
نحن نغش

1121
01:31:49,061 --> 01:31:53,025
معك سام،سجل الطاولة رقم 47

1122
01:31:59,616 --> 01:32:00,784
حوالي 85 ألف

1123
01:32:00,819 --> 01:32:01,251
85 ألف؟

1124
01:32:01,286 --> 01:32:03,914
هل طلبت المراقبة؟

1125
01:32:03,997 --> 01:32:07,502
- سام فعل
- حسناً،سأتولى أنا الأمر

1126
01:32:07,537 --> 01:32:08,545
حسناً

1127
01:32:16,221 --> 01:32:19,809
أنتما تبليان حسناً
أنا سعيد بكما

1128
01:32:23,314 --> 01:32:25,483
ماذا ترى؟

1129
01:32:25,567 --> 01:32:28,530
هو لا يلمس الورق ولا يقترب منه

1130
01:32:28,612 --> 01:32:32,075
- لا أراه يستخدم حاسوباً
- ثمة أمر مريب

1131
01:32:32,159 --> 01:32:35,372
لا يمكن لأحد أن يربح كل هذا

1132
01:33:08,873 --> 01:33:12,462
مهلاً،مهلاً

1133
01:33:12,545 --> 01:33:16,008
راقب الطاولة،سأعود بعد لحظات

1134
01:33:18,594 --> 01:33:20,764
ماذا تفعل؟
نحن في وسط اللعبة

1135
01:33:20,847 --> 01:33:23,018
لا يمكنك أن تغادر في وسط اللعبة

1136
01:33:23,100 --> 01:33:26,438
الأخوان بابيت يربحان في ليغاس

1137
01:33:26,521 --> 01:33:27,481
عجلة الحظ

1138
01:33:27,564 --> 01:33:29,943
هناك كليوباترا وسيزر في إنتظارك

1139
01:33:30,026 --> 01:33:31,590
إنظر إلى هذه اللعبة الجميلة

1140
01:33:31,625 --> 01:33:33,155
واحد للسيء وإثنان للجيد

1141
01:33:33,238 --> 01:33:35,742
- عشرون
- عشرون؟

1142
01:33:35,825 --> 01:33:39,289
- هل ستقف عند عشرون؟
- أجل،عشرون بالتأكيد

1143
01:33:39,372 --> 01:33:41,500
أراهن بـ3 آلاف دولار عند عشرين

1144
01:33:42,959 --> 01:33:46,339
- بالتأكيد عشرون
- بالتأكيد عشرون؟

1145
01:33:46,374 --> 01:33:47,591
أجل

1146
01:33:56,477 --> 01:34:00,399
ليست لعبتك يا راي
خسرت تواً 3 آلاف دولار

1147
01:34:00,481 --> 01:34:04,446
خسرت 3 آلاف دولار
هيا يا راي

1148
01:34:04,529 --> 01:34:07,910
على رسلك،لا توتر نفسك،حسناً؟

1149
01:34:07,992 --> 01:34:11,580
ربما ستلعب لاحقاً
دعني أصرف الربح

1150
01:34:11,664 --> 01:34:13,458
أجل،أصرف الربح

1151
01:34:13,541 --> 01:34:16,545
أنت تحزنني يا راي

1152
01:34:21,009 --> 01:34:24,014
ربحنا 86 ألف دولار
وبعض الصرافة يا راي

1153
01:34:24,139 --> 01:34:27,190
86500 دولار

1154
01:34:27,225 --> 01:34:30,814
مما يكفي لإعادة دفعات السيارة

1155
01:34:30,939 --> 01:34:33,276
كم يلزم لإعادة الرولكس؟

1156
01:34:33,400 --> 01:34:36,780
3500 دولار،والمهلة 6 أشهر

1157
01:34:36,905 --> 01:34:40,202
الغرفة مريحة،وأنا متفرغ وسعيد

1158
01:34:40,326 --> 01:34:43,247
سأذهب إلى دورة المياه

1159
01:34:44,749 --> 01:34:48,295
لا تذهب
حتى أعوداللافتة تقول: "لا تسِر"

1160
01:34:48,420 --> 01:34:50,924
لا تسِر

1161
01:35:11,993 --> 01:35:14,746
أتتطلع إلى موعد؟

1162
01:35:14,871 --> 01:35:16,080
لا أعرف

1163
01:35:16,206 --> 01:35:18,084
- ما إسمك؟
- رايموند

1164
01:35:18,209 --> 01:35:20,629
إسمي آيريس

1165
01:35:20,753 --> 01:35:23,758
- رايموند،هل تحبني؟
- لا أعرف

1166
01:35:23,883 --> 01:35:25,802
لا تعرف؟

1167
01:35:25,927 --> 01:35:29,266
أعتقد أنك ستحبني إن منحتني الفرصة
لما لا نتعارف أكثر على أحدنا الآخر؟

1168
01:35:29,390 --> 01:35:30,433
أجل،يجب أن نتعارف على أحدنا الآخر

1169
01:35:30,558 --> 01:35:33,145
ليس لديه مالاً يا عزيزتي

1170
01:35:33,269 --> 01:35:37,317
لا بأس يا عزيزي
لأننا نتحدث وحسب

1171
01:35:37,442 --> 01:35:40,364
أجل،نتحدث وحسب

1172
01:35:40,488 --> 01:35:42,449
هيا بنا نصعد للأعلى
ماذا تفعل يا رجل؟

1173
01:35:42,574 --> 01:35:44,786
نتعارف على أحدنا الآخر
نتحدث وحسب

1174
01:35:44,911 --> 01:35:46,371
أي غرفة؟
سأحضره بنفسي

1175
01:35:46,496 --> 01:35:51,712
لا بأس،أتريد أن تبقى هنا
لتتعارف عليها يا راي؟

1176
01:35:51,836 --> 01:35:54,506
أجل،لنتعارف على أحدنا الآخر
نتحدث وحسب

1177
01:35:54,589 --> 01:35:59,305
هذا مشوقاً،سأبقى بالجوار إن إحتجت إلي

1178
01:35:59,429 --> 01:36:01,850
لا يبدو أنه يحبني،من هو؟

1179
01:36:01,975 --> 01:36:05,396
- إنه أخي،وأقيم معه في الغرفة
- يبدو أصغر سناً من أن يكون أخوك

1180
01:36:05,520 --> 01:36:10,027
وُلد في 12 أغسطس 1962 كان يوم الأحد

1181
01:36:10,152 --> 01:36:13,908
ماذا تفعلان هنا بالتحديد؟

1182
01:36:14,032 --> 01:36:18,205
- نحصي البطاقات
- تحصيان البطاقات؟

1183
01:36:18,329 --> 01:36:21,333
نحصي البطاقات

1184
01:36:21,458 --> 01:36:25,089
- نحصي البطاقات
- ماذا تفعلان أيضاً؟

1185
01:36:25,213 --> 01:36:26,757
نحصي البطاقات

1186
01:36:26,882 --> 01:36:29,052
أعرف،ماذا أيضاً؟

1187
01:36:29,176 --> 01:36:31,304
أتتعاطين أي وصفات دوائية؟

1188
01:36:31,429 --> 01:36:35,394
كفى،أنا ذاهبة

1189
01:36:35,518 --> 01:36:36,561
متى سيكون الموعد؟

1190
01:36:36,596 --> 01:36:37,812
لاحقاً

1191
01:36:37,896 --> 01:36:38,654
متى سيكون الموعد؟

1192
01:36:38,689 --> 01:36:42,111
- الساعة العاشرة
- يجب أن أنام في الحادية عشر حيث تطفأ الأضواء

1193
01:36:42,235 --> 01:36:46,533
العاشرة بالتوقيت الصيفي

1194
01:36:46,658 --> 01:36:48,702
- العاشرة؟
- العاشرة بالتوقيت الصيفي

1195
01:36:48,737 --> 01:36:50,079
أتحبها يا راي؟
أتظن أنها جميلة؟

1196
01:36:50,114 --> 01:36:51,703
أجل،إنها متألقة جداً

1197
01:36:51,738 --> 01:36:53,140
بالتأكيد،متألقة جداً

1198
01:36:53,175 --> 01:36:54,543
إنها متألقة جداً

1199
01:36:57,422 --> 01:37:01,762
لا تعرف كم تبدو أنيقاً بهذه البذلة
أتعجبك؟

1200
01:37:01,844 --> 01:37:04,181
ليست من ك. مارت

1201
01:37:04,264 --> 01:37:08,062
كيف لا تعجبك هذه البذلة؟
تبدو رائعاً يا راي

1202
01:37:08,144 --> 01:37:09,813
ليست من ك. مارت

1203
01:37:09,896 --> 01:37:14,987
سأخبرك بسر يا راي
ك. مارت مقرف،حسناً؟

1204
01:37:15,022 --> 01:37:16,238
أجل

1205
01:37:17,115 --> 01:37:21,537
تفضل يا راي،إنه جناح الأثرياء

1206
01:37:21,620 --> 01:37:24,082
إنه لك،هل رأيت غرفة كهذه
من قبل؟

1207
01:37:24,117 --> 01:37:25,751
أجل

1208
01:37:25,833 --> 01:37:29,923
ماذا يوجد هناك؟
أنت لا تنظر حتى

1209
01:37:30,006 --> 01:37:33,887
- أجل،سرير
- هذا سريرك

1210
01:37:33,970 --> 01:37:36,396
وضعته كما تريد،بحانب النافذة

1211
01:37:36,431 --> 01:37:38,517
- أجل،بجانب التافذة
- هيا،إستلق عليه

1212
01:37:38,600 --> 01:37:42,648
- تماماً كما تحب،أليس كذلك؟
- أجل

1213
01:37:42,731 --> 01:37:45,194
أنظر إلى كل هذه الأضواء

1214
01:37:45,276 --> 01:37:47,821
سيد فيغاس
أنت سيد لاس فيغاس الآن

1215
01:37:47,904 --> 01:37:49,908
ما رأيك؟

1216
01:37:49,990 --> 01:37:53,203
هناك الكثير من الأضواء
براقة للغاية،مضيئة للغاية

1217
01:37:53,286 --> 01:37:56,333
كسبنا الكثير من المال
الليلة يا راي

1218
01:37:56,415 --> 01:37:59,628
بغض النظر عن الـ3 آلاف التي خسرناها...

1219
01:37:59,711 --> 01:38:01,757
في عجلة الحظ

1220
01:38:01,840 --> 01:38:03,801
أجل،عجلة الحظ

1221
01:38:03,883 --> 01:38:07,180
آسف بشأن ذلك،أني غضبت كثيراً

1222
01:38:07,264 --> 01:38:09,809
فلدي العديد من المشاكل
حسناً يا راي؟

1223
01:38:09,844 --> 01:38:11,059
أجل

1224
01:38:11,143 --> 01:38:14,898
أعتذر لك
وأريدك أن تعرف بأني متأسف

1225
01:38:16,901 --> 01:38:20,489
أعتذر أني غضبت قليلاً

1226
01:38:20,571 --> 01:38:23,618
هذا المال جعلني أطمع قليلاً

1227
01:38:23,701 --> 01:38:25,829
أتريد أن تقول شيئاً؟

1228
01:38:25,913 --> 01:38:28,459
يجب أن أكون في الردهة في العاشرة
لأقابل أيريس

1229
01:38:28,541 --> 01:38:31,086
علي أن أشكرك يا رجل

1230
01:38:31,169 --> 01:38:34,675
فعلتها،فعلتها

1231
01:38:34,757 --> 01:38:39,097
أنقذت حياتي
من مشوار صعب كان ينتظرني

1232
01:38:40,848 --> 01:38:44,896
يجب أن أكون في الردهة في العاشرة
لأقابل أيريس في الموعد

1233
01:38:44,980 --> 01:38:47,107
آيريس،هذا إسمها،أجل

1234
01:38:47,190 --> 01:38:49,026
سوف ترقص

1235
01:38:49,109 --> 01:38:51,113
يجب أن أرقص مع آيريس في الموعد

1236
01:38:51,196 --> 01:38:54,116
- أتجيد الرقص؟
- لا أعرف

1237
01:38:54,199 --> 01:38:56,536
يجب أن تتعلمه في وقت ما

1238
01:38:56,620 --> 01:38:59,415
علي أن أتعلم كيف أرقص في الموعد

1239
01:38:59,497 --> 01:39:02,753
- علي أن أتعلم كيف أرقص في الموعد
- ماذا؟كنت أمزح يا راي

1240
01:39:02,836 --> 01:39:05,047
ليس عليك أن ترقص في هذا الموعد

1241
01:39:05,130 --> 01:39:08,844
بالتأكيد علي أن أتعلم كيف
أرقص في الموعد،الآن

1242
01:39:08,927 --> 01:39:13,684
راي،ليس عليك أن ترقص الآن
لكني سأعلمك في وقت ما

1243
01:39:13,767 --> 01:39:16,812
- بالتأكيد علي أن أرقص
- لا ليس عليك أن ترقص الآن

1244
01:39:16,896 --> 01:39:18,857
بالتأكيد علي أن أتعلم
من أجل الموعد

1245
01:39:18,940 --> 01:39:21,026
حسناً يا راي
إنه خطأي

1246
01:39:21,109 --> 01:39:24,198
لديك أكثر الرجال براعةً
في الرقص في فيغاس

1247
01:39:24,280 --> 01:39:26,074
قف هناك

1248
01:39:34,670 --> 01:39:36,714
- تعال هنا
- أجل

1249
01:39:37,380 --> 01:39:39,926
- أتسمع الموسيقى؟
- أجل

1250
01:39:40,010 --> 01:39:42,847
راقب حركة قدمي
رايموند،راقب حركة قدمي

1251
01:39:42,929 --> 01:39:45,475
إفعل مثلي وحسب

1252
01:39:46,143 --> 01:39:49,146
أتشعر بإيقاع الموسيقى؟

1253
01:39:49,229 --> 01:39:51,316
فقط حرك قدميك على هذا النحو

1254
01:39:51,399 --> 01:39:54,904
الآن أنت الرجل
لذا سيكون عليك أن تقود

1255
01:39:54,987 --> 01:39:58,575
انا الفتاة،لذا فأنت تريد...

1256
01:39:58,659 --> 01:40:02,540
تريد أن ترفع يدك اليسرى هكذا

1257
01:40:02,622 --> 01:40:05,167
- رايموند،لا تتوقف عن الحركة،هل أنت منتبه؟
- أجل

1258
01:40:05,250 --> 01:40:08,005
لا تتوقف عن الحركة
إرفع يدك اليسرى على هذا النحو

1259
01:40:08,964 --> 01:40:11,343
أحسنت،لا تتوقف عن الحركة

1260
01:40:11,426 --> 01:40:13,345
واصل الحركة،أحسنت

1261
01:40:13,428 --> 01:40:16,348
ضع يدك الأخرى حول ظهري

1262
01:40:17,684 --> 01:40:20,980
يجب أن تلامس من تراقصه

1263
01:40:21,062 --> 01:40:23,358
- لن أؤذيك،حسناً؟
- أجل

1264
01:40:23,442 --> 01:40:25,569
ضع يدك هناك

1265
01:40:25,652 --> 01:40:29,199
وأنا سأضع يدي هنا
راقب قدمي يا راي

1266
01:40:29,324 --> 01:40:30,284
- راقب قدمي
- أجل

1267
01:40:30,409 --> 01:40:31,994
الإيقاع،الإيقاع

1268
01:40:32,077 --> 01:40:33,663
حسناً؟

1269
01:40:33,746 --> 01:40:37,084
حينما ترقص،لا يمكن أن تنظر إلى
الأرض طوال الوقت

1270
01:40:37,166 --> 01:40:39,087
يجب أن تنظر لأعلى

1271
01:40:39,170 --> 01:40:43,426
حينما أخبرك بأن تفعل
أنظر لأعلى ببطء شديد

1272
01:40:43,508 --> 01:40:45,053
واصل الحركة

1273
01:40:45,136 --> 01:40:47,222
- حسناً،هل أنت مستعد؟
- أجل

1274
01:40:47,305 --> 01:40:49,475
- حسناً،إبدأ بالنظر للأعلى
- أجل

1275
01:40:49,558 --> 01:40:53,146
واصل الحركة

1276
01:40:53,230 --> 01:40:57,653
لأعلى قليلاً يا راي

1277
01:41:00,490 --> 01:41:02,618
- ها أنت يا راي
- أجل

1278
01:41:02,700 --> 01:41:04,786
- أنت ترقص
- أجل،أنا أرقص

1279
01:41:04,870 --> 01:41:07,207
أتريد أن تغلق يدك

1280
01:41:09,292 --> 01:41:12,964
سأستدير هكذا،وتستدير معي هكذا،حسناً؟

1281
01:41:13,048 --> 01:41:15,509
إستدير وحسب،أحسنت

1282
01:41:15,592 --> 01:41:18,520
هذا هو الرقص يا راي

1283
01:41:18,555 --> 01:41:22,227
الأمر يتعلق بك
بدأت أشعر بأنني سخيف

1284
01:41:54,560 --> 01:41:58,816
إنتهى الأمر،حسناً
هذا جميل

1285
01:41:59,024 --> 01:42:02,446
أنت راقص بارع
أتريد أن تعانقني؟

1286
01:42:02,481 --> 01:42:03,697
أجل

1287
01:42:15,796 --> 01:42:18,133
أردت أن أعانقك وحسب يا راي

1288
01:42:20,302 --> 01:42:23,557
شعرت بأني أريد معانقتك

1289
01:42:37,824 --> 01:42:40,203
ماذا تفعلين هنا؟

1290
01:42:40,287 --> 01:42:42,957
- أنا عاطلة
- ماذا تعنين؟

1291
01:42:43,039 --> 01:42:47,838
- ألست بعلم على ما حل بالعمل؟
- بلى،أعلم،أدخلي

1292
01:42:49,757 --> 01:42:54,138
تسعدني رؤيتِك
راي،أنظر من هنا

1293
01:43:19,295 --> 01:43:22,425
لا يصح ما فعلته برايموند

1294
01:43:22,509 --> 01:43:24,052
إنه بخير

1295
01:43:24,136 --> 01:43:27,808
أعرف أنه بخير،إنه في لاس فيغاس
مرتدياً بذلة في غرفة فاخرة

1296
01:43:27,891 --> 01:43:29,977
مما يحزنني

1297
01:43:30,060 --> 01:43:32,230
باقي 6 دقائق على موعدي

1298
01:43:32,312 --> 01:43:35,233
- باقي 6 دقائق لأقابل آيريس
- هل لديه موعد؟

1299
01:43:36,610 --> 01:43:42,034
راي من الأفضل ألا تحمل التلفاز
معك في كل مكان

1300
01:43:42,117 --> 01:43:44,663
لماذا تحتاج مرافق في موعدك؟

1301
01:43:44,746 --> 01:43:46,581
للرقص

1302
01:43:46,665 --> 01:43:49,335
كيف تبدو من ستواعدك يا رايموند؟

1303
01:43:49,418 --> 01:43:53,006
إمها متألقة للغاية
يبدو أنها في عطلة

1304
01:43:55,093 --> 01:43:59,349
سيد بابيت،سيد بايت
السيد كيلسو يود رؤيتك

1305
01:43:59,431 --> 01:44:00,892
لا أعرفه

1306
01:44:00,976 --> 01:44:04,814
إنه مدير الأمن
هلا أتيت معي من فضلك

1307
01:44:04,897 --> 01:44:09,737
- بالطبع،سوزانا،إبقي مع رايموند
- تفضل من هذا الطريق

1308
01:44:24,882 --> 01:44:29,096
- العاشرة ودقيقة ولم تأتي
- ستأتي

1309
01:44:38,107 --> 01:44:42,739
تهانينا على هذا الربح

1310
01:44:42,821 --> 01:44:45,910
أخشى أني لا أفهم عم تتحدث

1311
01:44:45,992 --> 01:44:48,912
سجلنا أشرطة فيديو يا سيد بابيت
وحللناهم

1312
01:44:48,996 --> 01:44:52,126
وتشاركنا المعلومات مع الكازينوات الأخرى

1313
01:44:52,208 --> 01:44:55,964
هذه الأشرطة تفيد بأن عليك أن تأخذ أرباحك
وتغادر الولاية

1314
01:44:56,089 --> 01:44:59,510
شخص ما يحالفه الحظ
من المقامرة فتتهمونه بالغش؟

1315
01:44:59,593 --> 01:45:03,015
أهكذا تعامل جميع نزلائك؟

1316
01:45:03,098 --> 01:45:05,811
كل ما عليك فعله
هو أن تغلق فمك وتعد بلدتك

1317
01:45:05,894 --> 01:45:09,231
هذه هي أفضل الإحتمالات التي ستعرض عليك
كنت سأقبل بها لو كنت بمكانك

1318
01:45:19,578 --> 01:45:22,499
- هل كنت تريد أن ترقص بموعدك يا راي؟
- أجل

1319
01:45:22,623 --> 01:45:27,672
ستتاح لك فرص أخرى
الكثير من الفتيات يردن الرقص معك

1320
01:45:27,798 --> 01:45:29,258
ستكون بخير

1321
01:45:29,293 --> 01:45:30,508
أجل

1322
01:45:47,280 --> 01:45:50,201
- تعجبني هذه الموسيقى يا راي
- المصعد توقف

1323
01:45:50,327 --> 01:45:56,168
لا بأس،هل يمكنك أن تريني كيف
كنت سترقص مع آيريس؟

1324
01:45:56,293 --> 01:46:00,131
- هلا رقصت معي؟
- المصعد عالق

1325
01:46:00,256 --> 01:46:01,424
لا بأس،أعطني هذا

1326
01:46:01,459 --> 01:46:02,092
أجل

1327
01:46:06,264 --> 01:46:09,601
- أرني،أرني كيف
- أجل،تشارلي بابيت علمني

1328
01:46:09,636 --> 01:46:11,688
- تشارلي بابيت؟
- أجل

1329
01:46:12,939 --> 01:46:15,859
الرقص في المصعد

1330
01:46:15,985 --> 01:46:18,364
إنه ممتع

1331
01:46:20,365 --> 01:46:21,825
أنت بارع بحق

1332
01:46:35,219 --> 01:46:37,889
آيريس فوتت رقصة جميلة

1333
01:46:37,924 --> 01:46:39,307
أجل

1334
01:46:40,142 --> 01:46:43,062
- وقبلة
- أجل،قبلة

1335
01:46:43,186 --> 01:46:47,151
- هل قبلت فتاة سابقاً؟
- لا أعرف

1336
01:46:47,276 --> 01:46:48,986
لا تعرف؟

1337
01:46:50,905 --> 01:46:54,326
إفتح فمك،إفتحه

1338
01:46:55,328 --> 01:47:00,252
كأنك تتذوق شيئاً طيب المذاق...

1339
01:47:00,377 --> 01:47:02,797
وناعم للغاية

1340
01:47:05,842 --> 01:47:08,971
على هذا النحو
أغلق عينيك

1341
01:47:15,854 --> 01:47:17,858
- لا بأس
- أجل

1342
01:47:26,451 --> 01:47:30,082
- كيف كانت؟
- رطبة

1343
01:47:30,207 --> 01:47:32,293
إذاً فقد فعلناها يبشكل صحيح

1344
01:47:32,417 --> 01:47:35,672
- بالتأكيد المصعد عالق
- كلا،ليس عالقاً

1345
01:47:43,474 --> 01:47:46,604
فريد أستير وجينجر روجرز

1346
01:47:46,728 --> 01:47:48,355
- مثلنا
- أجل،مثلنا

1347
01:47:49,900 --> 01:47:51,819
بم أخبرتك يا راي؟
وعدتك بأن تقود،وها أنت

1348
01:47:51,854 --> 01:47:53,738
بم أخبرتك يا راي؟
وعدتك بأن تقود،وها أنت

1349
01:47:53,862 --> 01:47:57,576
- أقود ببطء عند الممر بوالبروك
- تشارلي،هل هذا صواب؟

1350
01:47:57,700 --> 01:48:00,246
- أنا سائق ماهر
- إنه بارع

1351
01:48:58,697 --> 01:49:02,203
راي،أجلس بالمقعد الأمامي

1352
01:49:02,285 --> 01:49:05,373
إذاً،سأنتظر مكالمة منك
بعد إجتماع رايموند؟

1353
01:49:05,455 --> 01:49:08,752
- أجل
- لا تقلق،ستكون الأمر على ما يرام،حسناً؟

1354
01:49:08,835 --> 01:49:10,923
- أنا متوتر
- أغرف

1355
01:49:11,006 --> 01:49:14,093
إسمعي،أنا سعيد بحضورك إلى فيغاس

1356
01:49:14,176 --> 01:49:16,430
أعرف

1357
01:49:20,934 --> 01:49:25,984
راي،شكراً لموعدنا بالمصعد
كان ممتعاً بحق

1358
01:49:26,019 --> 01:49:26,907
أجل

1359
01:49:26,942 --> 01:49:30,072
- شكراً علامِ؟
- شيء بيننا

1360
01:49:30,155 --> 01:49:32,699
بينكما؟

1361
01:49:35,996 --> 01:49:38,082
بينكما يا راي؟

1362
01:49:43,422 --> 01:49:46,093
ها نحن،هذه غرفتك يا راي

1363
01:49:46,176 --> 01:49:48,888
بالتأكيد لا يوجد سرير هنا

1364
01:49:48,970 --> 01:49:53,352
هذا سرير سحري
فقط راقب وشاهد

1365
01:49:53,435 --> 01:49:57,775
لدينا الطاولة هنا
لدينا التلفاز يا راي

1366
01:49:57,858 --> 01:50:02,823
ومكتبة فيديو،لدي مفاجئةً لك
إلتقط شريط فيديو

1367
01:50:02,906 --> 01:50:06,370
لا تبدأ بذلك يا راي

1368
01:50:06,453 --> 01:50:09,796
هذا ليس مجرد مكان آخر
إنه بيتي

1369
01:50:09,831 --> 01:50:11,918
أسألك من على القاعدة الأولى
هذا إسم الرجل

1370
01:50:11,953 --> 01:50:14,005
من؟رجل القاعدة الأولى
من على القاعدة الأولى

1371
01:50:14,421 --> 01:50:18,177
لديك رجل على القاعدة الأولى
بالتأكيد،من يلعب على الأولى إذاً؟

1372
01:50:31,402 --> 01:50:33,948
- زوجة من؟
- أجل

1373
01:50:34,030 --> 01:50:35,532
الرجل كان يستحق

1374
01:50:35,616 --> 01:50:37,493
- من؟
- بالتأكيد

1375
01:50:37,576 --> 01:50:40,623
ما إسم الرجل على القاعدة الأولى؟

1376
01:50:40,705 --> 01:50:42,374
ما إسم من على الثانية؟

1377
01:50:42,458 --> 01:50:47,757
- هذا مضحك يا راي،ألا تظنه مضحكاً؟
- بلى،إنه مضحك

1378
01:50:47,840 --> 01:50:49,676
أين شاهدته للمرة الأولى؟

1379
01:50:49,760 --> 01:50:53,348
أبي أعطاني كتاب للبيسبول

1380
01:50:53,430 --> 01:50:57,269
- أظن أن قرائته ليست مضحكة كمشاهدته
- بالتأكيد ليست كذلك

1381
01:50:58,103 --> 01:51:01,775
أنا الدكتور برونر
أريد منك أن تتصل بي

1382
01:51:01,859 --> 01:51:05,531
- ما الأمر؟
- ظننتني أتكلم مع المجيب الآلي

1383
01:51:05,655 --> 01:51:07,199
كلا

1384
01:51:07,282 --> 01:51:10,955
أردت أن أخبرك بأن مقابلة الطبيب النفسي
ستكون غداً يا تشارلي

1385
01:51:11,037 --> 01:51:12,414
أجل،أعرف ذلك

1386
01:51:12,497 --> 01:51:15,543
أعتقد أن علينا أن نتقابل ونتحدث

1387
01:51:15,625 --> 01:51:19,006
من الأفضل لك أن تقابلني

1388
01:51:19,089 --> 01:51:20,341
متى؟

1389
01:51:20,466 --> 01:51:23,679
أنا في بونوفيتشر
ماذا عن 8:30 مساءاً؟

1390
01:51:45,207 --> 01:51:46,876
سوف تقابل الدكتور مارتسن في الصباح

1391
01:51:46,958 --> 01:51:50,380
المسؤول عن التقييم النفسي لحالة رايموند

1392
01:51:50,464 --> 01:51:53,509
أعطيته الكثير من الملفات عن رايموند

1393
01:51:53,592 --> 01:51:54,886
حظ موفق

1394
01:51:54,969 --> 01:51:59,308
شكلياً أخوك معاق

1395
01:51:59,391 --> 01:52:02,187
أتريد إخباري بأن مارتسن سيحكم ضدي؟
ألهذا دعوتني إلى هنا؟

1396
01:52:02,271 --> 01:52:05,274
لا،أخبرك بأنها دائماً ما كانت
قضية خاسرة يا تشارلي

1397
01:52:05,358 --> 01:52:07,152
إذاً ما الأمر؟
لماذا دعوتني؟

1398
01:52:07,235 --> 01:52:10,782
دعني أخبرك بشيء
أبوك كلفني بالمسئولية عن كل المال،حسناً؟

1399
01:52:10,866 --> 01:52:13,911
لا يهم إن كسبت حق الوصاية على رايموند
أم لا

1400
01:52:13,994 --> 01:52:17,333
لن أدفع لك شيئاً
إنه في عهدتي

1401
01:52:17,416 --> 01:52:21,505
- إذاً،لا يمكنك أن تخسر؟
- يمكنني أن أخسر رايموند

1402
01:52:21,587 --> 01:52:24,467
أهتم بحياة أخوك وعلاجه

1403
01:52:24,549 --> 01:52:30,224
إلتزمت مع والدك بوعد منذ 20 عاماً
ولا أنوي أن أحنث به

1404
01:52:30,307 --> 01:52:33,895
- ما هذا؟
- إنه شيك برصيد كبير

1405
01:52:37,149 --> 01:52:39,111
250 ألف دولار

1406
01:52:39,194 --> 01:52:42,698
لا شروط ملحقة
يمكنك أن تذهب وحسب يا تشارلي

1407
01:52:42,781 --> 01:52:46,286
ليس الأمر بيني وبينك

1408
01:52:46,370 --> 01:52:48,372
وليس عن الفوز والخسارة

1409
01:52:50,166 --> 01:52:54,297
سألتك منذ إسبوع
لماذا لم يخبرني أحد بأن لدي أخ؟

1410
01:52:54,381 --> 01:52:57,510
لم تجبني حتى

1411
01:52:57,593 --> 01:53:00,264
لا أعرف

1412
01:53:00,347 --> 01:53:06,147
أمر مضحك،أدركت لتوي أني لم أعد غاضباً
بأن أبي تجاهلني في وصيته

1413
01:53:06,230 --> 01:53:11,362
أنت صديقه،ولعلك تعرف أنه حاول
الإتصال بي للعديد من المرات طوال سنوات

1414
01:53:11,445 --> 01:53:13,489
ولم أتصل به قط
كنت مغفل

1415
01:53:13,571 --> 01:53:17,661
لو فعل إبني بي ذك،لحرمته
من الميراث،سحقاً له

1416
01:53:17,744 --> 01:53:21,458
لم يعد الأمر متعلقاً بالمال

1417
01:53:21,540 --> 01:53:26,673
لا أفهم لماذا لم يخبرني بأن لدي أخ

1418
01:53:26,755 --> 01:53:31,512
لماذا لم تخبرني أنت؟
لماذا لم يخبرني أحد بأن لدي أخ؟

1419
01:53:34,975 --> 01:53:40,441
كان من الأفضل أن أعرف لأكثر من 6 أيام ماضية

1420
01:55:04,550 --> 01:55:06,220
راي.. راي

1421
01:55:07,053 --> 01:55:08,722
راي.. راي

1422
01:55:21,238 --> 01:55:23,325
راي.. راي.. راي

1423
01:55:24,367 --> 01:55:26,544
راي.. راي

1424
01:55:26,579 --> 01:55:30,209
لقد توقف،لا بأس

1425
01:55:36,675 --> 01:55:37,927
فيرن،فيرن

1426
01:55:39,596 --> 01:55:41,891
فيرن،صديفي الرئيسي
صديقي الرئيسي

1427
01:55:42,933 --> 01:55:45,187
ف. ي. ر. ن

1428
01:56:01,708 --> 01:56:03,919
لديهم فطائر التوت،الفراولة
والعناب،الخوخ،والبندق

1429
01:56:03,954 --> 01:56:06,649
لديهم فطائر التوت،الفراولة
والعناب،الخوخ،والبندق

1430
01:56:06,684 --> 01:56:09,344
لديهم فطائر التوت،الفراولة
والعناب،الخوخ،والبندق

1431
01:56:09,426 --> 01:56:11,680
- أيهم تريد؟
- الفطائر المحلاه

1432
01:56:11,764 --> 01:56:14,183
- أي نوع؟
- الفطائر المحلاه

1433
01:56:14,266 --> 01:56:17,271
وبالطبع يجب أن يكون شراب القيقب
على الطاولة قبل الفطائر

1434
01:56:17,306 --> 01:56:20,834
- راي؟
- نعم؟

1435
01:56:20,869 --> 01:56:24,363
تشارلي بابيت يمزح

1436
01:56:24,447 --> 01:56:26,282
أنا أمزح

1437
01:56:46,058 --> 01:56:48,561
تراجع خطوة وحدة

1438
01:57:07,920 --> 01:57:09,881
مرحباً

1439
01:57:10,632 --> 01:57:13,636
إذهب وإجلس هناك

1440
01:57:18,726 --> 01:57:22,481
ليست جلسة قضائية
لن يحضر محامون أو قضاه

1441
01:57:22,606 --> 01:57:25,025
بل مجرد أناس يهتمون برايموند

1442
01:57:25,150 --> 01:57:29,198
رايموند،إجلس هناك
سيد بابيت،إجلس بالجانب الآخر من الطاولة

1443
01:57:29,281 --> 01:57:33,078
رايموند،هنا
رايموند،على هذا المقعد

1444
01:57:33,203 --> 01:57:35,415
راي،ضع حقيبتك على الأرض

1445
01:57:35,539 --> 01:57:38,627
هذه فرصة جيدة لنكون
صرحاء مع بعضنا البعض

1446
01:57:38,752 --> 01:57:42,799
والتلفاز أيضاً يا راي
ضعه على الأرض،معذرةً

1447
01:57:42,923 --> 01:57:46,429
ليس سهلاً علي أن أقول...

1448
01:57:46,553 --> 01:57:48,430
تقول ماذا؟
هل خسرت قبل أن نبدأ؟

1449
01:57:48,556 --> 01:57:53,229
لا،لم تخسر،لست قاضياً ومعي هيئة محلفين
بل أنا طبيب أقدم تقريري إلى المحكمة

1450
01:57:53,353 --> 01:57:56,775
علي أن أخبرك بأن الدكتور برونر
رجل محترم في مهنته

1451
01:57:56,901 --> 01:57:59,655
حالة رايموند تم توثيقها بدقة
منذ سنوات

1452
01:57:59,738 --> 01:58:02,825
ووالبروك من أفضل المصحات في بلادنا

1453
01:58:02,950 --> 01:58:05,621
لقد أتخذتم القرار
لقائنا في المحكمة إذاً

1454
01:58:05,704 --> 01:58:09,625
أخي تواصل معي في أسبوع واحد
أكثر مما تواصل معكم خلال 20 سنة

1455
01:58:09,750 --> 01:58:10,967
هذه هي الحقيقة
أنت لا تعرف شيئاً عنا

1456
01:58:11,002 --> 01:58:13,797
أعتقد أنه لا توجد ضورة
لتتحدى الدكتور برونر

1457
01:58:13,881 --> 01:58:15,842
أنا آسف

1458
01:58:15,925 --> 01:58:17,678
ماذا حدث بالتحديد خلال
هذا الأسبوع يا رايموند؟

1459
01:58:17,713 --> 01:58:19,137
لقد تعارفنا على أحدنا الآخر...

1460
01:58:19,172 --> 01:58:20,973
سؤالي موجه إلى رايموند

1461
01:58:21,057 --> 01:58:24,479
رايموند،ماذا حث بالأسبوع الماضي؟
ماذا فعلت يا رايموند؟

1462
01:58:24,603 --> 01:58:26,898
- كنت أحصي الأوراق
- تحصي الأراق؟

1463
01:58:26,933 --> 01:58:27,948
أحصي الأوراق في لاس فيغاس

1464
01:58:27,983 --> 01:58:31,821
- أخذك أخوك إلى لاس فيغاس؟
- خسرنا 3 آلاف دولار في عجلة الحظ

1465
01:58:31,946 --> 01:58:37,788
- أعطاك 3 آلاف دولار لتراهن بها؟
- خسرنا 3 آلاف دولار في الـ 20 الحزينة

1466
01:58:37,913 --> 01:58:41,000
- ماذا فعلت أيضاً؟
- بالتأكيد عشرون

1467
01:58:41,083 --> 01:58:43,086
رقصت مع تشارلي بابيت

1468
01:58:43,211 --> 01:58:44,922
- رقصت مع أخوك؟
- كان يريد أن يتعلم الرقص

1469
01:58:45,047 --> 01:58:47,717
رقصت مع سوزانا
وقبلت سوزانا

1470
01:58:47,800 --> 01:58:50,012
- قبلت سوزانا؟
- أجل،في المصعد

1471
01:58:50,137 --> 01:58:53,140
- هل إستمتعت بتقبيل إمرأة؟
- لا أعرف

1472
01:58:53,175 --> 01:58:57,175
- كيف شعرت؟
- شعرت أنها رطبة

1473
01:58:57,020 --> 01:58:59,190
- يا لها من رحلة
- أجل

1474
01:58:59,315 --> 01:59:02,987
- هل إستمتعت في الطريق؟
- أنا سائق ماهر

1475
01:59:03,112 --> 01:59:05,199
- هل قدت؟
- أجل

1476
01:59:05,324 --> 01:59:07,410
أخوك تركك تقود في الطريق العام
بين الولايات؟

1477
01:59:07,534 --> 01:59:12,166
- ببطء عند الممر
- لم يقد على الطريق العام

1478
01:59:12,249 --> 01:59:15,003
- هل تعرض لأي إنفجارات عاطفية؟
- ماذا تعني؟

1479
01:59:15,085 --> 01:59:18,966
أشياء يفعلها كتعمد إيذاء نفسه

1480
01:59:19,090 --> 01:59:20,551
أجل،بضع مرات

1481
01:59:20,586 --> 01:59:21,977
بضع مرات؟

1482
01:59:22,012 --> 01:59:25,558
حسناً،تعرض لما تسميه بإنفجار عاطفي في المطار
لأنه لم يرد السفر بالطائرة،فلم نسافر بها

1483
01:59:25,682 --> 01:59:28,771
متى كان آخر إنفجار عاطفي؟

1484
01:59:28,854 --> 01:59:30,773
- هذا الصباح
- هذا الصباح؟

1485
01:59:30,898 --> 01:59:35,739
هذا هراء،لأن بوسعي ألا أخبرك بشيء
ولن تعرف الفرق أبداً

1486
01:59:35,863 --> 01:59:37,783
هذا الصباح،إنطلقت صفارة إنذار الدخان

1487
01:59:37,907 --> 01:59:39,868
فتوتر قليلاً،لكنه بخير

1488
01:59:39,952 --> 01:59:42,204
لم أوجه لك اي لوم

1489
01:59:42,330 --> 01:59:44,417
ذهبنا إلى مطعم الفطائر المحلاه

1490
01:59:44,541 --> 01:59:46,752
ليس عليك أن تتخذ موقف دفاعي

1491
01:59:46,877 --> 01:59:48,337
أنا أتكلم معك بصدق

1492
01:59:48,421 --> 01:59:51,175
- أنت تبتعد عن لب الموضوع
- أنت تفعل ذلك،أنا أتكلم معك بصدق

1493
01:59:51,258 --> 01:59:53,385
لم أوجه لك اي لوم ولم أقل...

1494
01:59:53,511 --> 01:59:57,809
بالكاد عرفت أبي،ولم أعرف أمي مطلقاً
وأكتشفت منذ يومين أن لي أخ

1495
01:59:57,891 --> 01:59:59,978
وأريد أن أكون معه
هل يفترض بي أن أتخل عته؟

1496
02:00:00,103 --> 02:00:02,273
لم يقل أحد شيئاً

1497
02:00:02,398 --> 02:00:05,153
لم أؤذيه وهو لا يؤذيني
ونحن لا نؤذيك

1498
02:00:05,235 --> 02:00:07,613
لماذا تتدخل؟
هذه عائلتي

1499
02:00:07,738 --> 02:00:10,493
- هذه عائلتي،هل تفهم ذلك؟
- أفهم ذلك

1500
02:00:10,617 --> 02:00:14,372
المقصود أن أخوك ليس قادراً
على إنشاء أي علاقة معك

1501
02:00:14,497 --> 02:00:19,004
هذا رأيك،هل قضيت معه 24 ساعة
يوميا،7 أيام أسبوعياً،هل فعلت ذلك قط؟

1502
02:00:19,128 --> 02:00:22,133
لا يمكنك أن تتولى رعايته
بدون مرشد محترف

1503
02:00:22,215 --> 02:00:24,802
هذا رأيك يا دكتور برونر

1504
02:00:24,927 --> 02:00:28,975
في هذا الملف،أفاد الدكتور برونر
بأنك منذ أسبوع مضى...

1505
02:00:29,099 --> 02:00:33,814
قد سرقت رايموند من المصح
وكنت تنوي مقايضته مقابل 1.5 مليون دولار

1506
02:00:33,939 --> 02:00:37,276
أبي مات وكنت غاضباً
حسناً؟كان هذا خاطئاً

1507
02:00:37,360 --> 02:00:41,157
كنت غاضب بالأسبوع الماضي وهذا الأسبوع فجأة
شعرت بوفاء متفان إلى أخوك

1508
02:00:41,281 --> 02:00:43,702
وتريد أن تقضي معه بقية حياتك

1509
02:00:43,827 --> 02:00:45,788
أجل

1510
02:00:45,872 --> 02:00:48,793
البداية كانت أشبه بإختطاف

1511
02:00:48,917 --> 02:00:51,754
الـ"إختطاف" كلمة قوية جداً
لم أخطتف أخي

1512
02:00:51,838 --> 02:00:55,593
لكن خلال الأسبوع إستطعت أن تتفاهم معه

1513
02:00:55,718 --> 02:00:56,927
أجل

1514
02:00:57,053 --> 02:01:02,561
أنظر،أعرف أن موقفي يبدو
ليس واقعياً في نظركما

1515
02:01:02,643 --> 02:01:04,687
حينما بدأ الأمر..

1516
02:01:04,812 --> 02:01:06,815
لا تتخذ موقف دفاعي

1517
02:01:06,940 --> 02:01:09,360
هل لي أن أتكلم؟
أود أن أتكلم

1518
02:01:09,395 --> 02:01:11,318
- أجل،يمكنك
- شكراً

1519
02:01:11,353 --> 02:01:13,241
لا إتهامات،تابع

1520
02:01:13,323 --> 02:01:15,618
لا إتهامات؟

1521
02:01:15,743 --> 02:01:20,500
أريدك أن تتفهم أننا عندما
بدأنا معاً

1522
02:01:20,625 --> 02:01:23,963
كان أخي فقط بالإسم

1523
02:01:28,219 --> 02:01:31,514
وبعد ذلك...

1524
02:01:33,434 --> 02:01:35,228
وهذا الصباح تناولنا معاً
الفطائر المحلاه

1525
02:01:35,353 --> 02:01:39,234
شراب القيقب
شراب القيقب كان على المائدة

1526
02:01:39,358 --> 02:01:42,529
- الفطائر المحلاه
- وتشارلي بابيت كان يمزح

1527
02:01:42,611 --> 02:01:45,032
أترى،نحن...

1528
02:01:45,157 --> 02:01:48,496
تواصلت معه

1529
02:01:48,620 --> 02:01:52,917
هذا جدير بالإعجاب أن تتواصل معه
لكن الغرض من هذا الإجتماع أن نحدد أين مصلحة رايموند

1530
02:01:53,000 --> 02:01:57,632
أن نحدد ما إذا كان رايموند
يمكنه التعايش مع المجتمع أم لا

1531
02:01:57,757 --> 02:02:00,970
وماذا يريد
إن كان ممكناً أن نحدد ذلك

1532
02:02:01,094 --> 02:02:02,638
لن أتدخل في ذلك

1533
02:02:02,763 --> 02:02:05,684
- رايموند لا يمكنه إتخاذ قرارات كهذه
- أنت مخطئ

1534
02:02:05,768 --> 02:02:07,896
تشارلي،أنت تعرف أنه لا يمكنه
أن يقرر بنفسه

1535
02:02:08,020 --> 02:02:09,981
يمكنه أن يفعل أكثر مما تعرف

1536
02:02:10,106 --> 02:02:12,526
لما لا نسأل رايموند
لعلنا نعرف بعض الأجابات

1537
02:02:12,652 --> 02:02:16,282
رايموند،هل لي أن أطرح عليك بضعة أسئلة؟

1538
02:02:16,406 --> 02:02:18,200
راي،الطبيب يتحدث إليك

1539
02:02:18,326 --> 02:02:20,495
هل لي أن أطرح عليك بضعة أسئلة؟

1540
02:02:20,530 --> 02:02:21,879
أجل

1541
02:02:21,914 --> 02:02:24,125
أتريد أن تبقى مع أخوك تشارلي؟

1542
02:02:24,250 --> 02:02:28,798
رايموند،أتريد أن تبقى مع أخوك تشارلي
في لوس أنجلس؟

1543
02:02:28,923 --> 02:02:31,676
راي،الطبيب يسألك

1544
02:02:31,800 --> 02:02:33,470
لذا عليك أن تنصت،حسناً؟

1545
02:02:33,505 --> 02:02:34,061
أجل

1546
02:02:34,096 --> 02:02:36,182
رايموند،أتريد أن تبقى
مع أخوك تشارلي؟

1547
02:02:38,268 --> 02:02:39,770
رايموند،أتريد أن تبقى
مع أخوك تشارلي؟

1548
02:02:39,853 --> 02:02:41,105
أجل

1549
02:02:41,230 --> 02:02:43,317
- حقاً؟
- أجل

1550
02:02:43,442 --> 02:02:48,031
- تريد أن تبقى مع أخوك؟
- أجل،أبقى مع أخي تشارلي بابيت

1551
02:02:48,156 --> 02:02:50,493
- هذا ما تريد؟
- أجل

1552
02:02:51,869 --> 02:02:53,914
تريد أن تبقى مع أخوك؟

1553
02:02:53,949 --> 02:02:55,166
أجل

1554
02:02:57,584 --> 02:02:59,170
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً آخر
يا رايموند؟

1555
02:02:59,205 --> 02:03:00,512
أجل

1556
02:03:00,547 --> 02:03:03,551
- أتريد أن تعود إلى والبروك؟
- أجل

1557
02:03:03,675 --> 02:03:07,056
رايموند،أيمكنك أن تفرق بين
أخوك ووالبروك؟

1558
02:03:07,091 --> 02:03:08,182
أجل

1559
02:03:10,685 --> 02:03:13,981
رايموند،أتريد أن تبقى مع أخوك هنا في لوس أنجلس

1560
02:03:14,016 --> 02:03:14,905
أجل

1561
02:03:14,940 --> 02:03:18,904
- أم تعود إلى والبروك؟
- أجل

1562
02:03:19,030 --> 02:03:22,952
- إنهما شيئان مختلفان،تبقى مع أخوك أو تعود إلى والبروك
- أبقى مع أخي وأعود إلى والبروك

1563
02:03:23,076 --> 02:03:26,414
أعد إلى والبروك
وأبقى مع تشارلي بابيت

1564
02:03:26,539 --> 02:03:30,462
- أعد إلى والبروك وأبقى مع تشارلي
- لا،إنها شيئان مختلفان،قم بالإختيار

1565
02:03:30,586 --> 02:03:32,965
أختر واحد أو الأخر

1566
02:03:33,090 --> 02:03:36,803
حسناً،حسناً،مهلاً
مهلاً

1567
02:03:36,928 --> 02:03:38,389
أعد إلى والبروك

1568
02:03:38,472 --> 02:03:41,476
أثبت وجهة نظرك

1569
02:03:41,558 --> 02:03:45,857
لا داعي لتذله
راي،لا بأس

1570
02:03:45,981 --> 02:03:48,025
- إنتهي الأمر
- أجل

1571
02:03:48,150 --> 02:03:51,072
أعد إلى والبروك مع تشارلي بابيت

1572
02:03:51,197 --> 02:03:53,283
- أعد إلى والبروك
- إنتهى الأمر

1573
02:03:53,783 --> 02:03:55,870
- رايموند؟
- أجل

1574
02:03:59,206 --> 02:04:01,585
دكتور برونر
هلا تحدثنا بالخارج لدقيقة؟

1575
02:04:01,710 --> 02:04:03,629
معذرةً

1576
02:04:11,014 --> 02:04:14,310
- هل أنت بخير يا راي؟
- أجل

1577
02:04:15,436 --> 02:04:18,233
لا تريد المزيد من الأسئلة
أليس كذلك؟

1578
02:04:18,268 --> 02:04:19,900
- لا
- لا

1579
02:04:21,195 --> 02:04:23,531
لا أعرف

1580
02:04:28,537 --> 02:04:29,664
لا مزيد من الأسئلة

1581
02:04:29,913 --> 02:04:31,665
لا مزيد من الأسئلة

1582
02:04:35,796 --> 02:04:39,260
لا تقلق،لا مزيد من الأسئلة،حسناً؟
سأحرص على ذلك

1583
02:04:39,295 --> 02:04:40,428
أجل

1584
02:04:40,553 --> 02:04:43,391
أجل يا صديقي الرئيسي

1585
02:04:43,473 --> 02:04:45,977
- ماذا؟
- صديقي الرئيسي

1586
02:04:50,107 --> 02:04:52,151
أنصت...

1587
02:04:55,405 --> 02:04:59,453
لا أعرف إن كانت ستتسنى لي الفرصة
للحديث معك ثانيةً

1588
02:05:01,955 --> 02:05:06,003
لأنك كما ترى
الدكتور برونر يحبك كثيراً

1589
02:05:06,128 --> 02:05:09,841
وفي الغالب يريد أن يستعيدك ثانيةً

1590
02:05:09,966 --> 02:05:12,804
- أتعرف؟
- أجل

1591
02:05:12,886 --> 02:05:18,561
أريدك أن تعرف بأني عنيت كل ما أخبرتك به
بأن أكون معك في الرحلة

1592
02:05:18,685 --> 02:05:20,688
التواصل

1593
02:05:20,813 --> 02:05:23,567
يسعدني أن تكون أخي

1594
02:05:23,651 --> 02:05:26,112
أنا سائق ماهر

1595
02:05:27,739 --> 02:05:29,951
أجل،أنت ماهر

1596
02:05:56,526 --> 02:06:00,324
يسعدني أن تكون أخي الأكبر

1597
02:06:02,076 --> 02:06:03,787
أجل

1598
02:06:17,763 --> 02:06:23,270
ت. ش. ا. ر. ل. ي

1599
02:06:23,305 --> 02:06:28,777
صديقي الرئيسي

1600
02:07:02,113 --> 02:07:04,491
رجاء أعيروني إنتباهكم

1601
02:07:04,573 --> 02:07:10,833
النداء الأخير إلى ركاب
القطار "أمتراك 36" المتجهة شرقاً

1602
02:07:12,584 --> 02:07:13,627
راي

1603
02:07:25,059 --> 02:07:26,729
- مرحباً يا تشارلي
- مرحياً يا دكتور برونر

1604
02:07:26,764 --> 02:07:27,980
مرحباً يا رايموند

1605
02:07:28,064 --> 02:07:30,734
ألا تكون أكثر إرتياحاً بملابس ك. مارت؟

1606
02:07:30,816 --> 02:07:33,654
- أخبره يا راي
- ك. مارت مقرف

1607
02:07:33,689 --> 02:07:34,287
فهمت

1608
02:07:34,322 --> 02:07:38,119
لدي التذاكر
سأكون في هذه العربة باليمين

1609
02:07:38,202 --> 02:07:42,249
يمكنكما أن تبقيا معاً لعدة دقائق

1610
02:07:42,284 --> 02:07:43,083
إلى اللقاء يا تشارلي

1611
02:07:43,208 --> 02:07:44,919
لقد مزحت يا راي

1612
02:07:44,954 --> 02:07:46,170
أجل

1613
02:07:51,177 --> 02:07:55,391
خذ الحقيبة
عليك أن تحملها الآن

1614
02:07:56,767 --> 02:07:59,772
بها قطع الجبن
وعصير التفاح

1615
02:07:59,855 --> 02:08:04,654
دفترك وقلمك وشريط الفيديو الذي تحبه
"من على القاعدة الأولى؟"

1616
02:08:04,737 --> 02:08:07,907
- "من على القاعدة الأولى؟" إنه مضحك
- أخبرتك أنه مضحك

1617
02:08:07,990 --> 02:08:09,450
جميع الركاب

1618
02:08:09,534 --> 02:08:12,455
- يستحسن أن تذهب
- أجل،قطار لامع

1619
02:08:12,537 --> 02:08:15,082
أجل،بالتأكيد

1620
02:08:15,208 --> 02:08:18,880
أنصت يا راي
دكتور برونر وحده لديه الوصاية عليك

1621
02:08:18,962 --> 02:08:21,175
هذا لا يعني بأني لا أستطيع زيارتك

1622
02:08:21,300 --> 02:08:24,137
سآتي لزيارتك بعد أسبوعين

1623
02:08:24,220 --> 02:08:28,143
- كم يوم إلى ميعاد لقائنا؟
- 14 يوماً،اليوم الأربعاء

1624
02:08:28,225 --> 02:08:29,143
كم ساعة؟

1625
02:08:29,268 --> 02:08:31,814
366 ساعة

1626
02:08:31,897 --> 02:08:33,315
أنت مدهش

1627
02:08:33,399 --> 02:08:36,653
و 20160 دقيقة

1628
02:08:36,778 --> 02:08:41,034
و 1209600 ثانية

1629
02:08:41,868 --> 02:08:42,912
راي

1630
02:08:44,580 --> 02:08:46,248
راي

1631
02:08:46,874 --> 02:08:47,917
راي

1632
02:08:50,420 --> 02:08:53,759
نعم؟

1633
02:08:55,136 --> 02:08:57,097
أراك قريباً

1634
02:08:57,221 --> 02:08:59,767
أجل،1 للسيء و 2 للجيد

1635
02:09:03,562 --> 02:09:05,190
راهن على 2 للجيد

1636
02:09:17,081 --> 02:09:19,459
باقي 3 دقائق على وابنر

1637
02:09:19,584 --> 02:09:21,963
لن يفوتك

1638
02:09:23,589 --> 02:09:25,717
أجل

