1
00:00:23,447 --> 00:00:26,564
شكراً،صديقي سأنزل هنا

2
00:00:59,727 --> 00:01:02,036
انظر هناك , جاموس بحري

3
00:01:11,087 --> 00:01:12,759
أنتبه

4
00:01:21,207 --> 00:01:23,243
أيها السافل

5
00:01:24,367 --> 00:01:26,358
أوه، أذهب الى الجحيم

6
00:01:38,727 --> 00:01:41,605
لا، لايمكن أن يكون هو

7
00:01:41,727 --> 00:01:43,524
إسكت

8
00:01:52,847 --> 00:01:57,398
أنت ، لاتتركنا مع هذه الوحوش

9
00:01:57,527 --> 00:02:02,157
لكننا دفعنا -
يجب أن لاتدفعوا سلفا -

10
00:04:11,127 --> 00:04:13,163
رويدك يا توم

11
00:04:14,167 --> 00:04:16,727
هل تعرف من عاد ؟

12
00:04:25,287 --> 00:04:30,122
إنظر من القادم
لقد حان الوقت ليستحم

13
00:04:30,247 --> 00:04:35,401
في المرة القادمة أستعمل مغطسا
لابأس المرحاض رائحتة لذيذة

14
00:04:37,727 --> 00:04:40,639
هل تعرف من عاد توم ؟

15
00:04:40,767 --> 00:04:45,522
أنه أجمل من أي وقت مضى

16
00:04:45,647 --> 00:04:47,922
هل تريد شرابا ؟ -
لا، شكراً -

17
00:04:48,047 --> 00:04:51,119
هل تتبارى في أصابة الهدف -
نعم، لم لا -

18
00:04:51,247 --> 00:04:53,283
من يخسر يدفع ثمن البيرة

19
00:04:55,887 --> 00:04:58,845
توقّف ، تلك صورة مقدسة

20
00:04:58,967 --> 00:05:01,845
من يستطيع فعل أفضل منذلك ؟

21
00:05:01,967 --> 00:05:05,642
بالطبع أنا يمكن أن أفعل
لنرى

22
00:05:22,767 --> 00:05:26,077
قال بأنها صورة مقدسة هاه ؟

23
00:05:39,047 --> 00:05:41,766
إحذر ، أنهم رجال أورموند

24
00:05:42,767 --> 00:05:46,646
هل تريد المهدئ الوردي؟ ربما جرعة

25
00:05:49,607 --> 00:05:52,644
هل تعرف سبب كون لونه وردي ؟

26
00:05:54,367 --> 00:05:59,236
لأن أمي أرادت بنت

27
00:06:17,487 --> 00:06:19,921
ليس ذراعي، ليس ذراعي.

28
00:06:29,407 --> 00:06:32,126
ذلك لن يسعد السيد أورموند

29
00:06:34,487 --> 00:06:38,002
أوه توم، أنت. إستمع أنت يجب ان تخرج

30
00:06:38,127 --> 00:06:41,915
لاتتركي أحد يدخل ورائي
لقد عاد سيم

31
00:06:48,167 --> 00:06:50,522
هذا الوقت الذي سأقتلك فيه

32
00:06:50,647 --> 00:06:56,597
هدّئ توم أعني آبائنا كانوا أخوة

33
00:06:56,727 --> 00:06:58,877
هم كانوا أخوة ليس نحن

34
00:07:01,527 --> 00:07:03,802
لماذا عدت؟

35
00:07:03,927 --> 00:07:07,920
لأنه عيد ميلاد ما

36
00:07:08,047 --> 00:07:10,641
انظر عندي لك هدية

37
00:07:12,087 --> 00:07:14,521
عيد ميلاد سعيد
أوه، أنه رائع

38
00:07:14,647 --> 00:07:19,323
كان لدي هدية أفضل من هذه

39
00:07:19,447 --> 00:07:21,563
لكنها سقطت في الماء

40
00:07:21,687 --> 00:07:24,884
من أين أشتريتها ؟ -
من مانيلا -

41
00:07:25,007 --> 00:07:30,001
تعرف أين ذلك -
حيث يكثر المتسكعون أمثالك -

42
00:07:30,127 --> 00:07:32,923
هنا ، كل شخص يعمل الان

43
00:07:33,047 --> 00:07:35,481
هل تدعوا ذلك عملا ؟

44
00:07:35,607 --> 00:07:39,441
ألم تعد والدك بأنك  لم تقنص بعد ؟

45
00:07:39,567 --> 00:07:41,797
هذا أمر يعنيني

46
00:07:41,927 --> 00:07:47,604
عملي.أنا مسؤول عنه ليس انت

47
00:07:47,727 --> 00:07:52,596
بسببك فقدت 50 باون -
هل قلت 50 باون؟ -

48
00:08:05,887 --> 00:08:07,445
رجاءً

49
00:08:18,447 --> 00:08:20,881
هيه ما، أنظري ، سليم عاد

50
00:08:21,007 --> 00:08:23,567
هيا سليم ، أجلس

51
00:08:23,687 --> 00:08:27,123
هل أنت جائع؟ -
كنت أعرف بأنك جمعت ثروة -

52
00:08:27,247 --> 00:08:30,364
هل تريد بيضا -
أثنان من فضلك -

53
00:08:30,487 --> 00:08:35,083
إنه أمر جيد رؤيتك مرة أخرى  -
نعم، وأنت أجمل أكثر من أي وقت مضى -

54
00:08:35,207 --> 00:08:39,405
جئت في الوقت المناسب
العمل جيد

55
00:08:39,527 --> 00:08:41,085
عظيم ، هاه ؟

56
00:08:41,207 --> 00:08:46,759
نحن يمكن أن نكون شركاء، و
نفتتح مكتب سفريات سياحية

57
00:08:46,887 --> 00:08:48,400
أي مكتب سياحة؟

58
00:08:48,527 --> 00:08:51,917
هل يأتي سياح هنا -
بالتأكيد طول الوقت -

59
00:08:52,047 --> 00:08:54,242
تقريباً لاشيء

60
00:08:56,087 --> 00:08:57,964
أتفقنا

61
00:08:58,087 --> 00:09:03,161
نيس. فكّرت بشراء حافلة جديدة
باللون الازرق والاحمر

62
00:09:03,287 --> 00:09:06,404
بمبلغ 408 باون -
هل هي حافلة انجليزية -

63
00:09:06,527 --> 00:09:09,405
امريكية -
بين الاثنين -

64
00:09:10,327 --> 00:09:13,239
سامسن ماذا بك ؟ -
عندي الم في معدتي -

65
00:09:13,367 --> 00:09:14,766
أوه أنه لاشيء

66
00:09:14,887 --> 00:09:17,355
ألا تعرف نوعه حتى ؟

67
00:09:18,567 --> 00:09:20,683
إليسا البنت

68
00:09:22,527 --> 00:09:24,324
إنظر إليها

69
00:09:24,447 --> 00:09:27,280
عار عليك ، أظهري القليل من الاحترام

70
00:09:27,407 --> 00:09:29,363
يالها من ممثلة

71
00:09:30,327 --> 00:09:34,764
عندي ألم في معدتي -
أنا مشغولة الان أذهب الى الطبيب -

72
00:09:34,887 --> 00:09:39,677
أنه منتحل شخصية دكتور -
إذا قلت أنا أنه سيشفيك سيفعل -

73
00:09:39,807 --> 00:09:41,604
إذا هذا رأيك

74
00:09:41,727 --> 00:09:43,479
ماذا جرى له

75
00:09:48,287 --> 00:09:52,041
هل هو جدي ، دكتور -
قد يمكن ، يمكن -

76
00:09:54,047 --> 00:09:56,356
أوه، هيا ، ليس بك شيء

77
00:09:56,487 --> 00:09:59,399
لكني مريض ، لدي ألم في معدتي -
أذهب لرؤية ما -

78
00:09:59,527 --> 00:10:02,405
أنها منتحلة -
لاتقلق -

79
00:10:07,807 --> 00:10:10,605
أنا مسرور لرؤيتك ثانيةً -
وأنا ايضا -

80
00:10:10,727 --> 00:10:13,002
أين كنت؟ -
هنا وهناك -

81
00:10:13,127 --> 00:10:15,846
ماذا تعمل ؟ -
لا شيء -

82
00:10:18,127 --> 00:10:21,039
كنت متأكد من ذلك -
وماذا عنك -

83
00:10:21,167 --> 00:10:26,924
على نفس الحال دائما ، تسرق
مرضاي وتشفيهم بسحرها والان هي عاجزة

84
00:10:27,047 --> 00:10:29,845
بعد أكتشاف البنسلين

85
00:10:29,967 --> 00:10:33,676
رأيتك تعلق الصحف بالخارج -
عمل جيد أليس كذلك -

86
00:10:34,727 --> 00:10:37,082
كم عدد الصحف التي تطبعها -
إثنان -

87
00:10:37,207 --> 00:10:42,725
تقريباً كل يوم يمزق احد
رجال اورموند المنشورات

88
00:10:42,847 --> 00:10:44,519
من يقرأ ذلك ؟

89
00:10:44,647 --> 00:10:49,357
لا أحد، لكن ذلك أفضل
لو يتعلم الجميع القراءة

90
00:10:51,047 --> 00:10:55,757
من هو أورموند -
مستبد ، اي شقي حقيقي -

91
00:10:55,887 --> 00:10:59,596
إذا يستمرّ، لن تبقى هناك حيوانات

92
00:10:59,727 --> 00:11:02,639
يقتلهم، ويصدّرهن

93
00:11:02,767 --> 00:11:06,442
كلّ الفيلة ذهبت -
لكن ليست الفراشات -

94
00:11:06,567 --> 00:11:09,718
رائع ، كان لدي
مثل هذه من قبل

95
00:11:30,167 --> 00:11:36,356
سيد أورموند ، اسمح لي عذرا ، هل تتذكرني ؟
لقد عملت معك لفترة طويلة، هذا أنا

96
00:11:36,487 --> 00:11:39,797
هل ترى ، عندما
كنت أنت بطل العالم

97
00:11:39,927 --> 00:11:44,921
هل ترى التغيير -
أنا بحاجة الى المساعدة ، أنا مريض -

98
00:11:45,047 --> 00:11:49,040
أنا لا أتذكر -
لقد كان صديقك -

99
00:11:49,167 --> 00:11:52,921
أنا ليس لي أصدقاء ،آسف، نسيت -
اطرده  -

100
00:11:54,527 --> 00:11:58,406
حسنا المحامي المشهور
أتكلّم معك لاحقا

101
00:11:58,527 --> 00:12:01,963
........ كما تتمنّى، لكن
أذهب -

102
00:12:05,127 --> 00:12:07,516
هل قرأت صحيفة اليوم ؟

103
00:12:08,527 --> 00:12:11,644
نعم، قرأتها ، كلملت جيدة

104
00:12:12,727 --> 00:12:17,437
خلق الله بلد غني
بالعديد من الكنوز

105
00:12:17,567 --> 00:12:20,035
كفاية ليتمتع كل شخص

106
00:12:20,167 --> 00:12:24,797
لكن ثم جاء لص لبلدتنا أسمه أورموند

107
00:12:24,927 --> 00:12:27,157
هل أستمرّ؟

108
00:12:27,287 --> 00:12:32,645
شقي ، ليس له علاقة
بالقانون ولا الأنسانية

109
00:12:32,767 --> 00:12:34,166
جاهز؟

110
00:12:34,287 --> 00:12:39,520
الرجل الذي يستمد قوته من العمل الشرير

111
00:12:39,647 --> 00:12:44,357
كان هناك آخرين يحبّونه
لكنه وجد طريق مختلف

112
00:12:44,487 --> 00:12:49,641
بذبح الجيوانات البرية
وقتل الفيلة

113
00:12:49,767 --> 00:12:51,997
قف بدونحركة

114
00:12:52,127 --> 00:12:57,406
السّيد أورموند ليس لص فقط
لكنه لص فاسد أخلاقيا

115
00:12:59,367 --> 00:13:00,885
لص ؟

116
00:13:02,847 --> 00:13:05,077
هل يمكنك القراءة لاحقا ؟

117
00:13:05,207 --> 00:13:08,119
هذا ليس مدرب كفاية ، اجلبوا شخصا آخر

118
00:13:08,247 --> 00:13:11,000
..... الحقير أورموند -
يكفي -

119
00:13:11,127 --> 00:13:15,325
هذه أفضل قطعة -
أنا سأجعله يسكت -

120
00:13:17,487 --> 00:13:19,318
الخريطة

121
00:13:22,607 --> 00:13:25,758
أنا سأهتم بذلك

122
00:13:28,007 --> 00:13:32,000
إحتاج تلك القطعة في النهر
لبناء ميناء

123
00:13:32,127 --> 00:13:35,324
هناك بعض الأكواخ. أريدكم أن تصفّوها

124
00:13:35,447 --> 00:13:38,166
ألا يعيش ناس هناك ؟

125
00:13:38,287 --> 00:13:42,997
أفريقيا مليئة بالمواطنين. تخلّص منهم -
وأين سيذهبون ؟  -

126
00:13:43,127 --> 00:13:47,962
عملك هو التنفيذ -
أنا يمكنني التعامل مع المواطنين -

127
00:13:48,087 --> 00:13:52,205
مهما يحدث ، اجعله يبدو كحادث

128
00:13:52,727 --> 00:13:57,847
أذهب لحجرتك

129
00:13:57,967 --> 00:14:00,765
لديك ساعة واحدة للخروج من هنا

130
00:14:04,647 --> 00:14:07,400
أين يجب أن أذهب مع عائلتي؟

131
00:14:07,527 --> 00:14:11,725
تدبري حالك
هناك مكان كافي في اغريقيا

132
00:14:11,847 --> 00:14:17,285
إنظر الى ذلك البيت
أنه يبدو جيد لصنع زورق

133
00:14:17,407 --> 00:14:19,602
لكنه ليس جيد لصنع ميناء

134
00:14:25,607 --> 00:14:27,359
هي انت الذي في الداخل

135
00:14:29,287 --> 00:14:34,407
ستحصل على خمس باوندات أذا تصمت

136
00:14:49,847 --> 00:14:52,202
هناك مشاكل لنذهب

137
00:14:52,847 --> 00:14:54,280
أبقى في الخلف

138
00:14:59,567 --> 00:15:03,321
هل لديك شيء مفقود ؟ -
أنا لن أدعك تسرقه -

139
00:15:03,447 --> 00:15:04,880
دعوني

140
00:15:05,007 --> 00:15:11,276
السيد أورموند احتل الارض
يمكنك المشاركة معنا لمصلحة الجميع

141
00:15:11,407 --> 00:15:16,800
هل انا حقا في المصلحة العامة ؟ -
انا لااستطيع ان أفهم الا يوجد قانون

142
00:15:16,927 --> 00:15:19,282
إنّ القانون على جانبنا

143
00:16:03,607 --> 00:16:06,201
الآن القانون في النهر

144
00:16:06,327 --> 00:16:10,161
إتركه لي -
هل أنت متأكّد؟ -

145
00:16:10,287 --> 00:16:13,802
أي شيء تقوله سيستخدم ضدك

146
00:16:20,727 --> 00:16:22,922
لا،اتركه لنا

147
00:16:30,567 --> 00:16:32,558
أوه، انظر الى هذه الحركة

148
00:16:36,087 --> 00:16:38,726
أنا ما زال ليس لدي شيء ابيعه

149
00:16:38,847 --> 00:16:41,156
أعرض عليك عشر باوندات

150
00:16:43,167 --> 00:16:44,919
ثلاثون

151
00:16:46,207 --> 00:16:47,720
أربعون

152
00:16:55,207 --> 00:16:57,163
أنا لا أستطيع العبور من هنا

153
00:17:01,007 --> 00:17:02,998
بالطبع تستطيع

154
00:17:19,407 --> 00:17:21,159
هل عندك شيء؟ -
ابدا -

155
00:17:21,287 --> 00:17:23,801
لا افهم
ماذا قلت؟

156
00:17:23,927 --> 00:17:26,646
أوه، لا اعرف، أنه يتكلم باليابانية

157
00:17:26,767 --> 00:17:30,726
هناك شيء طويل انظر أليه -
ماذا يفعل -

158
00:17:30,847 --> 00:17:34,203
في اليابان -
لا عجب -

159
00:17:34,327 --> 00:17:36,761
هل هذه الحيوانات تتحرك ؟

160
00:17:37,887 --> 00:17:41,038
هاه ، أنهم يسرعون
مائة وأثنا عشر ميلا بالساعة

161
00:17:41,167 --> 00:17:43,362
لكنّها ماتزال واقفة بلا حراك

162
00:17:43,487 --> 00:17:45,239
يبدو ذلك الطريق

163
00:17:45,367 --> 00:17:48,200
أوقف الباص نحن لانستطيع التركيز

164
00:17:48,327 --> 00:17:50,921
لا أستطيع العشب الاخظر خطير

165
00:17:51,047 --> 00:17:54,483
نحبّ الخطر -
حسنا انا لا احبه -

166
00:18:11,407 --> 00:18:13,204
لماذا تتوقّف؟

167
00:18:18,527 --> 00:18:20,119
هي رفاق

168
00:18:43,447 --> 00:18:45,563
لنتبع الدليل

169
00:18:48,967 --> 00:18:50,923
لربّما رأى لعبةً

170
00:18:51,047 --> 00:18:53,845
أنت اتبعه ، أنا سأبقى هنا

171
00:19:06,367 --> 00:19:08,005
لماذا؟

172
00:19:10,567 --> 00:19:15,721
أوه، أنا اعرف
تريد صفقة شراكة

173
00:19:17,727 --> 00:19:20,366
لكن لست متأكّد

174
00:19:20,487 --> 00:19:23,206
أنت لم تتاكد ؟

175
00:19:23,327 --> 00:19:25,079
ذلك سيء

176
00:19:27,087 --> 00:19:32,525
أنت لست من نوع الذين أفضلهم
وأنا لا أحبّ رحلات الصيد

177
00:19:32,647 --> 00:19:35,525
الآن أنت غني وتستطيع فعل ماتريد

178
00:19:35,647 --> 00:19:38,525
أنا غني؟ ليس لدي حتى سنت واحد

179
00:19:40,247 --> 00:19:44,559
..... ليس لديه بنس ، لكنك قلت  -
لم اقل اي شيء -

180
00:19:46,007 --> 00:19:51,365
ليس لديك شيء لكن ماذا
عن الباص وعن وعدك

181
00:19:52,687 --> 00:19:54,837
وعدي ؟

182
00:19:54,967 --> 00:19:59,006
نعم، وعدك ، 408 جنيه

183
00:19:59,127 --> 00:20:01,641
أنت ضمنت لي أنك ستدفع

184
00:20:03,007 --> 00:20:05,316
من يدفع؟

185
00:20:05,447 --> 00:20:08,564
الصيّادون لا يقتلوا الحيوانات

186
00:20:08,687 --> 00:20:12,441
بالطبع لا ، لقد أطلقوا برصاصات فارغة

187
00:20:19,687 --> 00:20:21,405
فارغات ، ها ؟

188
00:20:27,487 --> 00:20:32,003
أوه، نسيت أن
بندقيتي عبئتها بنفسي

189
00:20:33,167 --> 00:20:35,806
أنت خدعتنا

190
00:20:35,927 --> 00:20:40,876
لقد سمعناك ، لقد
رمينا برصاص فارغ

191
00:21:20,727 --> 00:21:24,879
سليم غني جدا ، ها
انا كشفته اليوم

192
00:21:25,007 --> 00:21:27,441
أعيديها كلها -
لماذا؟ -

193
00:21:27,567 --> 00:21:30,798
انه غالي جدا بالنسبة لنا -
لكن سليم قادم الى العشاء اليوم -

194
00:21:30,927 --> 00:21:32,440
ليس بعد الان

195
00:21:52,847 --> 00:21:55,805
أبقى هنا ، البقية تعالوا معي

196
00:22:05,407 --> 00:22:08,285
أين مالك الحجرة؟ -
لماذا؟ -

197
00:22:08,407 --> 00:22:11,956
نحن يجب أن نحطّمه -
أم ستقاوم ايضاً؟ -

198
00:22:14,647 --> 00:22:18,526
نحن يجب أن نتناقش -
أردت المشكلة -

199
00:22:18,647 --> 00:22:22,959
دعنا نقدم له عرض بالبداية

200
00:22:23,087 --> 00:22:26,204
نعرض عليك خمسون جنيه

201
00:22:26,327 --> 00:22:28,045
خذها أو ترحل

202
00:22:30,047 --> 00:22:32,277
.....أنا ابيعه بـ

203
00:22:33,167 --> 00:22:34,839
أربعمئة وثمانية جنيه

204
00:22:34,967 --> 00:22:37,845
ماذا ، 408 جنيه؟

205
00:22:37,967 --> 00:22:40,765
إضربه -
إسكت , سايمي -

206
00:22:40,887 --> 00:22:45,324
امنحه دقيقة هل يجب أن نقتله-
لنذهب الى السيد أورموند -

207
00:22:45,447 --> 00:22:48,996
ذلك إنتحار
أنا ارى ان نقتله

208
00:22:49,967 --> 00:22:52,800
نجعل منه لحما مثروما -
إدفع أولا -

209
00:22:52,927 --> 00:22:56,442
دعه يذهب بعيدا -
لاحقاً -

210
00:22:56,567 --> 00:22:59,161
من كل شخص 102 جنيه

211
00:22:59,287 --> 00:23:03,439
حسنا لكن أذا أردت عليك التوقيع -
أين ؟ -

212
00:23:03,567 --> 00:23:05,080
وقّع هنا

213
00:23:32,047 --> 00:23:35,278
هلّ بالإمكان أن نهدّمه الآن؟ -
نعم -

214
00:24:19,607 --> 00:24:24,556
أكتب أسمي على الحافلة ايضا
لأني سأدفع المال من حسابي

215
00:24:26,927 --> 00:24:29,725
حسناً ، لكن انا اعطي الاوامر

216
00:24:29,847 --> 00:24:32,884
ذلك رائع ، فقط دعنا نبدأ

217
00:24:33,007 --> 00:24:35,521
أعطني فقط خمسة باونات

218
00:24:38,487 --> 00:24:41,524
هي لاتتركني وتذهب. أين تذهب؟

219
00:24:41,647 --> 00:24:45,083
أوه، لاتقلق
ثلاثة، أربعة، خمسة. . .

220
00:24:45,207 --> 00:24:50,884
السّيد يخسر، الإمرأة تربح
إنّ اليدّ أسرع من العين

221
00:24:51,847 --> 00:24:53,360
هل تراهن بذلك؟

222
00:24:53,487 --> 00:24:57,321
ألدورة أنتهت
أنت خسرت وأنت تربح، سيدي

223
00:24:57,447 --> 00:25:00,917
خمسة باونات. واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة

224
00:25:04,207 --> 00:25:08,280
الرجلان يفقدان
الإمرأة تربح، والسيدات يفزن

225
00:25:08,407 --> 00:25:13,401
السيد يخسر ، أبقى مركز في نظرك ، ضع رهانك

226
00:25:14,527 --> 00:25:16,358
الصمت، رجاءً

227
00:25:16,487 --> 00:25:20,002
هذه البطاقة؟ الإمرأة.
الرجل المحترم يفوز

228
00:25:24,447 --> 00:25:26,756
مرة أخرى ؟

229
00:25:26,887 --> 00:25:31,961
السّيد يفقد، الإمرأة تربح
إنّ اليدّ أسرع من العين، أنا اربح

230
00:25:32,087 --> 00:25:33,520
الرهانات

231
00:25:34,727 --> 00:25:36,319
نفسها ؟

232
00:25:38,327 --> 00:25:40,795
أنت تلربح -
أسكت -

233
00:25:45,487 --> 00:25:47,125
عشرة

234
00:25:51,487 --> 00:25:54,604
أنت يجب أن تعطينا
الفرصة لأسترجاع مالنا

235
00:25:58,447 --> 00:26:01,405
هو من يعطي الاوامر -
هل نشارك؟ -

236
00:26:02,527 --> 00:26:04,757
نحن شركاء -

237
00:26:06,407 --> 00:26:08,443
حسناً، أذهب

238
00:26:09,527 --> 00:26:12,121
إنّ اليدّ أسرع من العين

239
00:26:15,167 --> 00:26:18,603
ليس بهذه السرعة، سليم
كم ربحنا ؟

240
00:26:18,727 --> 00:26:20,683
أنا مازلت أحسب

241
00:26:21,927 --> 00:26:23,918
ثلاثون باون

242
00:26:24,047 --> 00:26:26,766
أين نذهب؟  -
نستثمر شيء -

243
00:26:27,887 --> 00:26:30,003
لنستثمر شيء

244
00:26:30,927 --> 00:26:33,316
الباب -
الباب -

245
00:26:41,007 --> 00:26:43,646
أوه مسرور لرؤيتك ، مرحبا توم

246
00:26:45,687 --> 00:26:50,807
توم وأنا نريد أعلانا
في جريدتك ، أعلان جميل

247
00:26:50,927 --> 00:26:54,886
بثلاثون باون -
لكن لا آخذ الاعلانات -

248
00:26:55,007 --> 00:27:00,718
أليس بالإمكان أن تنشر شيء يفضلوه الناس -
آسف، لكنه ضد سياستي -

249
00:27:01,927 --> 00:27:03,645
أعطني سهمي

250
00:27:09,967 --> 00:27:11,559
الباب

251
00:27:13,127 --> 00:27:15,357
أغلقه : اغلقه

252
00:27:15,487 --> 00:27:19,036
فكر بعقلك
لانريد حريقا

253
00:27:24,087 --> 00:27:25,964
هل أنت طبعت هذا؟

254
00:27:31,007 --> 00:27:35,125
السيد أورموند ليس سعيدا بنغمة صحيفتك

255
00:27:35,247 --> 00:27:40,480
إذا تستمرّ بالضغط
هو سيغضب جدا

256
00:27:40,607 --> 00:27:43,360
سيكون قاسي في ذلك الوقت

257
00:27:43,487 --> 00:27:47,244
أنه رجل جديد ، ويتكلم بعنف

258
00:27:47,367 --> 00:27:51,042
لذا تذكر، لاتعليقات تمس سمعة أورموند

259
00:27:51,167 --> 00:27:53,806
هل اتيت هنا لتخبرني ذلك ؟

260
00:27:53,927 --> 00:27:56,236
هذا سأخبرك أمرا

261
00:27:57,807 --> 00:28:01,243
أشعر بالأسى عليك
لعدم فهمك

262
00:28:02,727 --> 00:28:06,436
أنا نصحتك نصيحة نصيحة أخوية

263
00:28:06,567 --> 00:28:09,161
إنّ الغذاء بارد، جايسون

264
00:28:09,287 --> 00:28:13,803
انظروا رجال ، لديهم حفلة
نحن وصلنا في الوقت المناسب

265
00:28:13,927 --> 00:28:18,284
لنرى ماذا يخبئ الرجل العجوز خلف المقلاة

266
00:28:28,007 --> 00:28:30,077
لا، إنتظر

267
00:28:32,687 --> 00:28:34,757
يلزمه قليل من الملح

268
00:28:40,207 --> 00:28:41,720
هل تريد التذوق ؟

269
00:28:43,407 --> 00:28:44,999
جيد؟

270
00:28:52,767 --> 00:28:55,884
هيه، رميت كلّ الغذاء

271
00:28:57,327 --> 00:28:59,761
مذاقه سيء

272
00:29:05,687 --> 00:29:08,838
هل يجب أن تتأنق ؟ -
إذا كنت تريد -

273
00:29:15,807 --> 00:29:19,436
يا، تلك عضلة قوية.
هل أنت رياضي؟

274
00:29:28,327 --> 00:29:30,682
لنحاول ثانيةً، موافق؟

275
00:29:34,927 --> 00:29:37,646
تعال، سليم ، أنا جائع

276
00:30:06,367 --> 00:30:10,883
أعتقد أنك فهمت الرسالة -
مفهومة وواضحة -

277
00:30:14,047 --> 00:30:15,605
لنذهب

278
00:30:16,967 --> 00:30:21,757
إذا قرأ السيد أورموند ماتكتبه
ستحصل مشاكل

279
00:30:22,887 --> 00:30:25,162
وتحصل مشاكل

280
00:30:26,607 --> 00:30:28,802
الكثير من المشاكل

281
00:30:32,647 --> 00:30:35,719
الجائع يلحقني

282
00:30:37,207 --> 00:30:39,243
الباب

283
00:30:43,487 --> 00:30:45,557
هل تريد شيء أفعله لك جايسون ؟

284
00:30:47,687 --> 00:30:51,396
أنا لا أعرف. ماذا يمكن أن تفعل  -
أنا ، لاشيء -

285
00:30:51,527 --> 00:30:53,358
لاتقلق

286
00:30:55,647 --> 00:30:57,285
ذلك كافي

287
00:30:58,327 --> 00:31:01,285
هيه ، دكتور ، ما جعلتني بخير
قلت لك ذلك -

288
00:31:01,407 --> 00:31:05,923
قالت ثلاث كلمات سحرية
الآن استطيع الجلوس بسهولة

289
00:31:06,047 --> 00:31:07,685
هل ترى ؟

290
00:31:16,127 --> 00:31:19,722
لماذا تسلك هذا الطريق ظ -
أنه مختصر -

291
00:31:20,807 --> 00:31:23,321
وأنا أتّخذ القرارات

292
00:31:58,447 --> 00:32:02,725
عندنا نصف ساعة
يمكننا زيارة القرية

293
00:32:02,847 --> 00:32:07,318
أنه مازالوا بدائيون، لكن
المواطنين سلميون

294
00:32:07,447 --> 00:32:09,677
ربّما هم خجولون نوعاً ما

295
00:32:09,807 --> 00:32:14,358
رجل ابيض بقي هنا سبع
او ثمان سنين هنا من قبل

296
00:32:14,487 --> 00:32:17,001
يا شريك ، هناك رجل ابيض

297
00:32:21,007 --> 00:32:23,316
لربّما ثمانية أو تسع

298
00:32:24,287 --> 00:32:29,964
..... آسف، لن أبيعه. أنه كان لأبي ولأب أبي

299
00:32:30,087 --> 00:32:32,806
أعرض عليك خمس جنيهات -
أنا اعرض عشرة -

300
00:32:32,927 --> 00:32:35,680
لا. لا أبيع هذا أيضاً

301
00:32:35,807 --> 00:32:39,277
.....هو كان لأب أبي -
أنه تقليد -

302
00:32:39,407 --> 00:32:43,161
لا أبيعه بأقل من 20 جنيه -
أنه مباع -

303
00:32:43,287 --> 00:32:44,845
..... هؤلاء الامريكان

304
00:32:44,967 --> 00:32:46,559
عشرون؟

305
00:32:46,687 --> 00:32:49,281
حسناً. لقد باعه

306
00:33:02,927 --> 00:33:04,963
شكراً لك، توم

307
00:33:05,087 --> 00:33:08,966
أنا سأحصل على اكثر لو كنت مكانك -
ما مقدار الكثر؟

308
00:33:09,087 --> 00:33:11,157
على الأقل مرّتين

309
00:33:38,647 --> 00:33:41,525
هي ، أبعد الحافلة من الطريق

310
00:33:41,647 --> 00:33:45,356
هل ممكن لحظة -
المفاتيح في الحافلة -

311
00:33:51,687 --> 00:33:54,406
ماالمقدار قلت توم ؟ -
على الأقل مرّتين -

312
00:33:54,527 --> 00:33:56,404
سنناقش الليلة

313
00:33:56,527 --> 00:34:00,600
هيه توم , أنهم يسرقون الحافلة -
هل تعني يسرقونه ؟ -

314
00:34:00,727 --> 00:34:03,366
مباشرةً قبل أن تعلم

315
00:34:05,047 --> 00:34:06,446
ماذا تفعل؟

316
00:34:11,847 --> 00:34:14,315
جاء الوقت لنكسر ساقه

317
00:34:17,687 --> 00:34:21,965
قلت فقط حرك الحافلة -
هيه أنزل يديك -

318
00:34:29,967 --> 00:34:33,243
أعتقد أنني لدي مشكلة تومي

319
00:35:12,527 --> 00:35:15,837
رأيت تلك الحركة في بانكوك
تعرف ماذا يعني ذلك أليس كذلك ؟

320
00:35:15,967 --> 00:35:17,605
بالطبع أعرف

321
00:35:23,847 --> 00:35:25,599
الكثير من العضلات

322
00:35:44,527 --> 00:35:46,199
هل نحاول مرة أخرى ؟

323
00:36:10,567 --> 00:36:12,319
ما اسمك؟

324
00:36:15,287 --> 00:36:16,766
إنتبه

325
00:36:22,007 --> 00:36:25,716
أفعل شيء ، أنا اتألم

326
00:36:25,847 --> 00:36:28,156
هذا خارج القواعد

327
00:36:28,287 --> 00:36:31,438
ماذا كان اسمك ثانيةً؟ -
ستيلا -

328
00:36:31,567 --> 00:36:33,637
أوه، رائع

329
00:36:33,767 --> 00:36:36,998
الكل يصعد

330
00:36:37,927 --> 00:36:40,122
العرض انتهى

331
00:36:40,247 --> 00:36:42,522
لقد قلت أنتهى

332
00:36:48,447 --> 00:36:53,567
لوقت طويل أردت الكلام
معك عن هذا الموضوع ، توم

333
00:36:53,687 --> 00:36:57,919
لدينا أشياء منفصلة لنعملها معاً

334
00:36:58,047 --> 00:37:01,835
لهذا إعتقدت بأننا سنكون شركاء

335
00:37:01,967 --> 00:37:04,481
السياحة مهمة جداً

336
00:37:04,607 --> 00:37:09,283
أنا يمكن أن أعطيك عشرون بالمائة -
لا، على الأقل الضعف -

337
00:37:09,407 --> 00:37:12,479
نحن يمكن أن نتحدّث عن الموضوع

338
00:37:12,607 --> 00:37:16,156
تعالي وأجلسي معنا -
حسنا لكن سأترككم دقائق تتحدثون عن العمل -

339
00:37:16,287 --> 00:37:19,438
أنا أعمل ذلك من أجل
ستيلا أنها طفلتي الوحيدة

340
00:37:19,567 --> 00:37:22,923
لذلك أعطيك مهمة لاتستطيع
أن تعرف ماذا يحدث

341
00:37:23,047 --> 00:37:28,440
إذا أنا غير قادر على الحضور
ولذلك أريدك أن تعتني بها

342
00:37:28,567 --> 00:37:34,005
سامحني توم، لكن هناك شيء واحد
عمل السياحة سيسد الكثير من الحاجات

343
00:37:34,127 --> 00:37:36,846
أنت يجب أن تعرف أماكن السياحة

344
00:37:37,247 --> 00:37:39,283
أخبرني عن بانكوك.

345
00:37:41,687 --> 00:37:44,121
أوه، أنها مدينة عظيمة.

346
00:37:44,247 --> 00:37:49,116
عاصمة سيام، إحدى
أغنى البلدان في الشرق الأقصى

347
00:37:49,247 --> 00:37:55,117
إنّ المناخ رطب، السكان
بشكل رئيسي يكونون هنود صينيون

348
00:37:56,887 --> 00:37:59,685
هل تعلم ، أن ستيلا
متدربة في اوربا

349
00:37:59,807 --> 00:38:02,401
أوه نعم، هلّ بالإمكان أن تتكلن اللغة ؟

350
00:38:02,527 --> 00:38:06,759
أخبرني عن سفراتك -
أنت تقف في مكان مزعج للغاية -

351
00:38:06,887 --> 00:38:09,447
لا، أنا في أغلب الأحيان أفعل هذا

352
00:38:18,727 --> 00:38:21,878
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة، سليم -

353
00:38:31,767 --> 00:38:33,758
ماذا ترى؟

354
00:38:33,887 --> 00:38:37,800
أرى لك مستقبل عظيم

355
00:38:37,927 --> 00:38:41,636
سألف رقبتك -
توم ، لاتفعل أمور مثل هذه -

356
00:38:57,647 --> 00:39:00,798
من ألأفضل لك ترك البنت لحالها

357
00:39:00,927 --> 00:39:04,203
أنا لم أعرف ، هل أحببتها ؟

358
00:39:04,327 --> 00:39:05,999
أنا سأفتح الباب

359
00:39:06,967 --> 00:39:09,640
أنا لا اهتم لأمر ستيلا

360
00:39:09,767 --> 00:39:14,716
أذا لماذا علي تركها ؟ -
ذلك عملي -

361
00:39:14,847 --> 00:39:18,123
كنت أضن بأن عملك هو عملنا

362
00:39:18,247 --> 00:39:22,399
السيد أورموند سيتشرف
أذا حضرتم الغداء غدا

363
00:39:22,527 --> 00:39:26,566
انا سأكون هناك -
هيه ، أنتظر لحظات -

364
00:39:26,687 --> 00:39:29,042
أنا اقرر ، حسنا ؟

365
00:39:30,687 --> 00:39:32,723
نحن سنكون هناك

366
00:39:44,247 --> 00:39:45,839
إجلسوا

367
00:40:22,087 --> 00:40:24,078
أنه من الذهب

368
00:41:17,927 --> 00:41:19,883
دعنا نبدأ بالنقطة

369
00:41:25,127 --> 00:41:27,038
هذه هي النقطة

370
00:41:28,287 --> 00:41:33,805
أعتقد بأن هذا لك
أتمنى أن تسامح صديقي

371
00:41:36,607 --> 00:41:40,156
ما كبر هذا الخطأ؟ -
خطأ صغير -

372
00:41:41,687 --> 00:41:44,155
خطأ كبير جداً

373
00:41:44,327 --> 00:41:46,397
هل هذا مربى ؟

374
00:41:46,527 --> 00:41:48,995
لا، هذا كافيار

375
00:41:53,487 --> 00:41:55,364
من منطقة فولجا

376
00:41:57,887 --> 00:41:59,479
زبد قليل

377
00:42:04,167 --> 00:42:05,839
قرصة ملح

378
00:42:08,487 --> 00:42:10,079
بعض الفلفل

379
00:42:12,127 --> 00:42:15,164
و. . . و -
وماذا؟ -

380
00:42:15,287 --> 00:42:19,166
وشمبانيا

381
00:42:39,967 --> 00:42:43,960
(أنه (شيست تريس ديليشز
كما يقولون في باريس

382
00:42:44,087 --> 00:42:46,806
تعرف معنى ذلك؟ -
بالطبع -

383
00:42:46,927 --> 00:42:48,997
تريس ديليشز ؟

384
00:43:00,927 --> 00:43:04,556
أنه يبدو مثل (بعرور) الغنم

385
00:44:08,607 --> 00:44:11,201
كيف طعامك ؟ هل هو جيد ؟

386
00:44:12,607 --> 00:44:18,000
لذيذ جداً. دبق نوعاً ما
لكنه صالح للأكل

387
00:44:35,087 --> 00:44:39,319
سنأكل حلوة في الحديقة , وحدها

388
00:44:39,447 --> 00:44:43,326
نحن يجب أن نتكلم وحدنا
تعلم ماذا أقصد

389
00:44:43,447 --> 00:44:47,156
كلّه عن المرونة

390
00:44:48,327 --> 00:44:50,761
لأن إذا لا تستطيع الإنحناء

391
00:44:54,447 --> 00:44:56,244
ستنكسر

392
00:45:12,407 --> 00:45:13,965
هش

393
00:45:33,487 --> 00:45:35,443
حسناً؟ كم؟

394
00:45:37,247 --> 00:45:39,078
الضعف على الاقل

395
00:45:41,927 --> 00:45:44,521
سنفكّر في الموضوع

396
00:45:44,647 --> 00:45:49,163
لربّما أنت لا تعرف
من الرئيس هنا. أنا

397
00:45:49,287 --> 00:45:52,199
وأنني واضح الى حد الآن

398
00:45:52,327 --> 00:45:56,639
إذا تصدق كل مايكتبه
..... ذلك الدكتور الاسود عني

399
00:45:56,767 --> 00:45:59,884
ستعرف النتائج

400
00:46:00,967 --> 00:46:02,923
واضح؟

401
00:46:03,047 --> 00:46:06,517
أنا سأبعده عن الطريق ، وأنت أيضاً

402
00:46:08,927 --> 00:46:11,361
حسناً،هل توافق ؟

403
00:46:14,047 --> 00:46:18,325
أنت لاتريد اجازة عنما تصل اليس كذلك ؟

404
00:46:22,047 --> 00:46:24,083
كان غداءاً رائعا

405
00:46:25,687 --> 00:46:27,564
نعم، عظيم

406
00:46:47,527 --> 00:46:51,520
يوم جميل يا أسد -
الى البركة ، الى البركة -

407
00:46:53,927 --> 00:46:58,239
هل يمكن للأسود أن تسبح ؟ -
نعم، لكنّهم لا يحبّون ماء -

408
00:46:58,367 --> 00:47:00,483
هل أنت متأكّد؟ -
نعم -

409
00:47:03,647 --> 00:47:06,207
أنت أيضاً، سيدتي

410
00:47:06,327 --> 00:47:09,160
لا تخجلي نحن جميعا نحبك

411
00:47:21,087 --> 00:47:23,726
هي ، ماخطبك ؟

412
00:47:41,807 --> 00:47:44,526
أسد لطيف . أسد لطيف

413
00:47:44,647 --> 00:47:47,844
أنت رائحتك كرائحة الظربان هيا . أستمر

414
00:48:04,407 --> 00:48:09,720
هيا بسرعة ، جهزوا أسلحتكم
سوف نقتلهم ألآن

415
00:48:10,847 --> 00:48:14,556
لماذا لم تأتوا ؟
ما خطبكم ؟

416
00:48:14,687 --> 00:48:16,325
عودوا

417
00:48:18,487 --> 00:48:23,117
لا، ليس مع الغوريلا
رجاءً , أنه يكرهني

418
00:48:23,247 --> 00:48:25,761
لقد لائمته

419
00:48:25,887 --> 00:48:32,998
غوريلا لطيفة ، أنا أحبك
مثل أخي , غوريلا لطيفة

420
00:48:42,807 --> 00:48:47,164
. هل تعلم ؟ أنا احب طريقة أورموند
خطتك كانت مثالية

421
00:48:47,287 --> 00:48:49,517
نعم، بالطبع

422
00:48:49,647 --> 00:48:54,641
عندما أورموند يعرض علينا ألف دولار
سوف أستثمر شيئاً كبيرا

423
00:48:54,767 --> 00:48:59,079
شيء ثمين جداً
هل تظن ذلك ؟

424
00:48:59,207 --> 00:49:00,845
أوه، بالطبع

425
00:49:22,087 --> 00:49:24,123
أنا سأخرج من هنا

426
00:49:41,207 --> 00:49:44,165
من جائع، ليلحقني

427
00:49:51,567 --> 00:49:53,683
نعم، أنت يمكن أن تجلس هنا

428
00:49:55,967 --> 00:49:57,685
تعال إجلس هنا

429
00:50:12,367 --> 00:50:14,358
حسناً كلكم

430
00:50:25,927 --> 00:50:29,124
متنزه اورموند للحياة البرية

431
00:51:03,327 --> 00:51:05,318
نلنا منه

432
00:51:24,047 --> 00:51:28,359
ماذا عن اورموند؟ -
كان الحيوان الوحيد الغير سعيد -

433
00:51:30,847 --> 00:51:34,123
هل رأيت ذلك ؟ لقد نزلت ثلاث حجارات

434
00:51:34,247 --> 00:51:38,286
تأخذ واحد، إثنان
والرمية الثالثة في الجدول

435
00:51:38,407 --> 00:51:42,525
ثمّ لديك واحد آخر، إثنان -
وثلاثة -

436
00:51:42,647 --> 00:51:44,524
ليست خدعة سيئة

437
00:51:53,527 --> 00:51:54,926
ما هذا؟

438
00:51:55,047 --> 00:52:00,041
مورفو الصفراء. الفراشة الأكثر جمالاً
لكنها تهرب دائماً

439
00:52:00,167 --> 00:52:03,477
لم تمسك مورفو صفراء منذ طفولتك

440
00:52:03,607 --> 00:52:06,075
لم أمسك واحدة

441
00:52:07,967 --> 00:52:13,837
أورموند سيعود لنا
نحن حقا نحتاج شخص مثلك

442
00:52:13,967 --> 00:52:18,279
منذ ان كنت طفلا لم تحب
احد ان يقودك كنت تحب الحرية

443
00:52:18,407 --> 00:52:20,398
هل تتذكر؟

444
00:52:20,527 --> 00:52:22,677
وأنت لم تتغير

445
00:52:32,087 --> 00:52:33,998
ماخطبك ؟

446
00:52:43,967 --> 00:52:48,119
أنها جميلة ، أليس كذلك؟ -
لقد أمسكتها -

447
00:52:53,287 --> 00:52:54,959
لماذا؟

448
00:52:55,087 --> 00:52:57,157
كانت جميلة جداً

449
00:52:58,207 --> 00:53:00,960
أنت لن تتغيّر، سليم

450
00:53:18,687 --> 00:53:22,362
هيه توم ، لم
أتوقع وجودك هنا

451
00:53:22,487 --> 00:53:26,878
...أوه، نعم أنا
فقط كنت أتجول

452
00:53:27,007 --> 00:53:30,443
أنا لا أستطيع أن أنام -
لاتستطيع النوم؟

453
00:53:30,567 --> 00:53:36,403
لذا هنا تعيش حيوانات اورموند؟ -
نعم، سوياً مثل الخراف -

454
00:53:36,527 --> 00:53:41,362
جاهز للنقل. ذلك السافل

455
00:53:41,487 --> 00:53:43,205
لنرى

456
00:53:43,327 --> 00:53:45,716
الى اين تأخذهم ؟

457
00:53:45,847 --> 00:53:50,363
أونتاريو، كندا. تعرف أين تقع؟ -
بالطبع -

458
00:53:53,247 --> 00:53:57,160
الجو حار هنا ؟ -
بالطبع انه كذلك -

459
00:53:57,287 --> 00:54:00,563
على اي حال لماذا انت قلق؟

460
00:54:15,287 --> 00:54:18,643
لطيف جداً، هاه ؟ -
نعم. أنهم يتذكرونني بسببك -

461
00:54:18,767 --> 00:54:20,758
ذكي جداً

462
00:54:20,887 --> 00:54:25,358
هل تريد تحرير الاسود ايضاً؟ -
لا ، أنت ستحررهم -

463
00:54:33,647 --> 00:54:35,797
حسناً ياقطط

464
00:54:38,367 --> 00:54:42,042
اخرجوا هيا ، أخرجوا

465
00:54:42,167 --> 00:54:45,286
سوياً لاتخربوا

466
00:54:45,407 --> 00:54:47,284
أنت أيضاً، هيا،أنت أيضاً

467
00:54:48,367 --> 00:54:51,245
هل يوجد احد يختبئ حسناً

468
00:54:52,447 --> 00:54:54,483
توخوا الحذر عزيزاتي

469
00:55:07,007 --> 00:55:08,804
(ما خطبه (توم

470
00:55:08,927 --> 00:55:13,955
لقد أمسكته ثلاث
مرات أنه يحب هذا المكان

471
00:55:14,087 --> 00:55:15,839
تحرك ، هيا

472
00:55:35,807 --> 00:55:39,597
هيه ،ماخطبه لماذا لاينحرف -
تابع السير لاتنحرف أنت -

473
00:55:40,567 --> 00:55:43,127
أوه، سيمحينا من الطريق

474
00:55:44,287 --> 00:55:45,879
إنتبه

475
00:55:57,807 --> 00:56:01,720
أنتبه للطريق -
هناك منحني -

476
00:56:04,167 --> 00:56:05,919
كن هادئاً

477
00:56:06,047 --> 00:56:08,242
أظغط على الفرامل -
سأركل مؤخرتك -

478
00:56:08,367 --> 00:56:11,996
هناك دبوس -
قل له ان لايدفع -

479
00:56:17,167 --> 00:56:18,964
أهدأ

480
00:56:43,967 --> 00:56:46,083
إنظر ألى الشاحنة -
أين؟ -

481
00:56:46,207 --> 00:56:47,640
هناك

482
00:57:00,647 --> 00:57:02,444
أنعطف ، أنعطف

483
00:57:02,567 --> 00:57:04,762
ماذا تظن نفسك فاعلاً ؟

484
00:57:16,247 --> 00:57:20,365
ماذا حدث للفرامل ؟

485
00:57:20,487 --> 00:57:23,638
لاتسألني فقط قد

486
00:57:25,207 --> 00:57:26,925
أين الطريق؟

487
00:57:27,047 --> 00:57:31,120
ظننت بأنك تعرف -
لا أعرف شيء -

488
00:57:31,247 --> 00:57:34,000
هيه، ماذا هناك؟ -
أين؟ -

489
00:57:34,127 --> 00:57:36,436
هناك -

490
00:57:36,567 --> 00:57:40,765
ألأنشقاق ، هل ترى  -
أوه نعم، الآن أعرف أين نحن -

491
00:57:40,887 --> 00:57:45,802
إستدر لليمين. أعرف الطريق
أنه ممر يؤدي الى الحقل

492
00:57:45,927 --> 00:57:48,316
أين هذا الحقل؟

493
00:58:09,767 --> 00:58:13,123
أين أنت يابجبن أبن آوى ؟

494
00:58:13,247 --> 00:58:18,002
تعرف الطريق،هاه؟
يؤدي الى الحقل أي حقل

495
00:58:18,127 --> 00:58:21,119
إذا كان ميت ولم يساعدني سأقتله

496
00:58:21,247 --> 00:58:23,886
....هيه،بحق الـ

497
00:59:20,287 --> 00:59:23,677
(إجلس بهدوء، الم تعد تثق بـ(ما

498
00:59:23,807 --> 00:59:29,200
أنا فقط أحتاج بعض اليود ما -
اولئك الاطباء سيمرضونك -

499
00:59:45,087 --> 00:59:47,681
لقد حطمت حافلتي

500
00:59:52,407 --> 00:59:56,446
نحن مخرّبون -
لأنك لست واثق -

501
00:59:56,567 --> 00:59:58,478
هذا يكفي

502
01:00:00,287 --> 01:00:03,438
هذا الوقت لتتواجهوا مثل الرجال

503
01:00:04,407 --> 01:00:09,356
وقت التصحيح ، لتفعلوا مافعل آباؤكم

504
01:00:11,647 --> 01:00:15,037
طلقاتهم تطلق معاً -
هذه فكرة عظيمة -

505
01:00:15,167 --> 01:00:17,317
لدي فكرة أفضل

506
01:00:17,767 --> 01:00:19,962
القرض المصرفي

507
01:00:20,487 --> 01:00:23,001
وما تلك الفكرة الأفضل؟

508
01:00:28,207 --> 01:00:30,596
السرقة

509
01:00:48,487 --> 01:00:50,637
هل من أحد هنا ؟

510
01:00:50,767 --> 01:00:52,564
فقط دقيقة

511
01:00:54,847 --> 01:00:56,724
صباح الخير، ياسادة

512
01:00:58,007 --> 01:00:59,918
هل أستطيع مساعدتكم؟

513
01:01:04,887 --> 01:01:07,560
ما هو مقدار سعر هذان ؟

514
01:01:22,327 --> 01:01:25,444
لايمكنكم الدخول بدون رخصة
هذه القواعد

515
01:01:25,567 --> 01:01:27,285
القواعد قواعد

516
01:01:32,527 --> 01:01:34,836
.... لكن، سيدي ، انا -
إسكت -

517
01:01:53,847 --> 01:01:56,407
بماذا تفكر؟ -
في الفوز -

518
01:02:23,847 --> 01:02:27,044
لماذا فعلت ذلك ؟ -
نحن سادة محترمون -

519
01:02:29,247 --> 01:02:31,442
أعرف ما هو ذلك

520
01:02:32,327 --> 01:02:35,319
شكراً لكم، أيها السيدات والسادة
(ميرسي(شكراً باللغة الفرنسية

521
01:02:36,807 --> 01:02:38,479
بيت ألأنتصارات

522
01:02:39,607 --> 01:02:42,679
دورة أخرى، رجاءاً
هنا نبدأ

523
01:02:42,807 --> 01:02:45,924
يمكنكم المراهنة الان ضعوا رهاناتكم

524
01:02:49,087 --> 01:02:51,237
.....لماذا فعلت ذلك ايها الـ

525
01:02:54,247 --> 01:02:58,206
نحن مستعدّون. ألألتزام الواضح
ضعوا رهاناتكم

526
01:02:58,327 --> 01:03:02,115
إنّ الرهان الان الفين جنيه

527
01:03:02,247 --> 01:03:04,841
أريد رؤية المصرف

528
01:03:04,967 --> 01:03:07,083
ضعوا رهاناتكم رجاءً

529
01:03:08,687 --> 01:03:10,359
سأعود حالاً

530
01:03:11,367 --> 01:03:12,959
هل نحن مستعدّون؟

531
01:03:13,087 --> 01:03:15,840
أنت يجب أن تضع رهانك، سيدي

532
01:03:15,967 --> 01:03:19,039
آسف سيدي، الحدّ الأدنى عشرون جنيه

533
01:03:21,487 --> 01:03:24,877
هنا -
مستعدون، لامزيد من الرهان -

534
01:03:25,007 --> 01:03:27,316
جاهز؟ بطاقة التأمين سيدي

535
01:03:35,367 --> 01:03:36,880
مدير

536
01:03:37,007 --> 01:03:40,522
بطاقت المصرف
ثمانية

537
01:03:40,647 --> 01:03:42,365
ثمانية، المصرف يفوز

538
01:03:43,927 --> 01:03:46,361
الدورة الأخرى. الرهانات، رجاءً

539
01:03:46,487 --> 01:03:50,844
أنا لا أحبّ هذه اللعبة
خسارة فقط

540
01:03:50,967 --> 01:03:55,279
إنّ المصرف الان يراهن بـ3900جنيه

541
01:03:55,407 --> 01:04:01,403
هل تجدين هذه اللعبة مملّة سيدتي؟ -
أنها مثيرة جداً -

542
01:04:01,527 --> 01:04:04,121
مستعدون ألأن ، ضعوا الرهانات

543
01:04:04,247 --> 01:04:07,557
السيدة تريد اللعب مرة اخرى -
هذا مستحيل -

544
01:04:08,647 --> 01:04:13,437
هذا شنيع حقاً
ماذا يحدث هنا؟

545
01:04:13,567 --> 01:04:15,762
هذه اللعبة تثيرك سيدتي

546
01:05:16,487 --> 01:05:21,197
أيها السيدات والسادة، هذه اللعبة الجديدة
(تسمى (أوجد السيدة

547
01:05:22,127 --> 01:05:25,836
العشرة تخسر ، السيدة تربح

548
01:05:30,007 --> 01:05:34,205
العشرة تخسر ، الامرأة تربح

549
01:05:34,327 --> 01:05:39,640
إنظر إلى الإمرأة الصغيرة
العشرة تخسر، السيدة تربح

550
01:05:39,767 --> 01:05:43,999
مقدماً فقط ، دولارات
جنيهات لكن لارقائق

551
01:05:44,127 --> 01:05:47,244
لاحظ السيدة. أين أختفت؟

552
01:05:47,367 --> 01:05:50,962
جد الإمرأة، ضع رهانك -
هذه الإمرأة -

553
01:05:51,087 --> 01:05:52,805
هذه الامرأة؟

554
01:05:58,807 --> 01:06:04,006
هنا نبدأ ثانيةً العشرة تخسر
السيدة تربح ، ركز على اللعبة

555
01:06:04,127 --> 01:06:06,357
إنتبه إلى الإمرأة

556
01:06:06,487 --> 01:06:10,560
دع العشرات لاتناسبك
والسيدات تغويك

557
01:06:10,687 --> 01:06:14,077
واحد، إثنان، ثلاثة، أين تختبئ السيدة

558
01:06:16,167 --> 01:06:17,919
في المنتصف

559
01:06:23,687 --> 01:06:28,477
لا رقائق، مقدماً فقط
دولارات أو جنيهات

560
01:06:38,087 --> 01:06:42,046
جد السيدة،جد السيدة -
نعم، حظاً طيباً -

561
01:06:44,407 --> 01:06:47,285
العشرة تخسر السيدة تربح

562
01:06:48,207 --> 01:06:51,244
الرهانات -
مائة باون على تلك البطاقة -

563
01:06:53,207 --> 01:06:56,199
أنتظر دقيقة. هذا لايمكن

564
01:07:06,807 --> 01:07:10,959
ذلك الرجل كان غاضب
النساء حطمته

565
01:07:11,087 --> 01:07:14,159
لكن لاتخاف ،ليس لمدة طويلة

566
01:07:20,647 --> 01:07:22,717
أنها جميلة

567
01:07:28,047 --> 01:07:29,639
الأخرى

568
01:07:30,647 --> 01:07:32,478
لا، ليس أنت

569
01:07:36,167 --> 01:07:39,842
الان ، لنجد السيدة
أيها السيدات والسادة

570
01:07:39,967 --> 01:07:42,879
السيدة تربح والعشرة تخسر

571
01:07:43,007 --> 01:07:46,044
واحد، إثنان، ثلاثة، أين السيدة

572
01:07:50,687 --> 01:07:53,520
ألف باون على تلك البطاقة

573
01:08:20,847 --> 01:08:22,599
السيدة تربح

574
01:08:24,527 --> 01:08:26,006
... لكن

575
01:08:40,887 --> 01:08:44,721
ماذا تقول سيد أورموند؟
اللعبة لعبة

576
01:08:57,407 --> 01:09:01,082
هنا نبدأ ثانيةً، أيها السيدات والسادة
جد السيدة

577
01:09:01,207 --> 01:09:03,721
العشرة تخسر والسيدة تفوز

578
01:09:09,207 --> 01:09:12,324
شيء مخزي الاعتراف بالسود

579
01:09:12,447 --> 01:09:17,760
العالم لم يفرق بين السود والبيض
لكن بين الغني والفقير

580
01:09:17,887 --> 01:09:20,401
العشرة تخسر والسيدة تفوز

581
01:09:26,287 --> 01:09:29,195
أراهن بكل مالي

582
01:09:30,887 --> 01:09:33,196
توم، لقد خسرنا

583
01:09:38,807 --> 01:09:43,483
أنا سأقتلك، أنا متأكّد -
نحن يمكن أن نبدأ ثانيةً -

584
01:09:44,647 --> 01:09:46,956
لا، نحن لا نستطيع

585
01:09:47,087 --> 01:09:49,237
أنا من يقرر ذلك

586
01:09:50,847 --> 01:09:53,202
لا، نحن لا نستطيع

587
01:09:54,847 --> 01:09:56,485
هل نذهب؟

588
01:10:30,687 --> 01:10:33,406
أيها الاغبياء

589
01:10:33,527 --> 01:10:35,165
سكوت

590
01:10:43,487 --> 01:10:45,717
هكذا أنت، إليسا؟

591
01:10:56,807 --> 01:11:01,642
أنتما موقوفان لسرقة
القمار بقوة السلاح

592
01:11:01,767 --> 01:11:05,521
إختطاف اربع وخمسون شخص
الإحتيال، التهريب

593
01:11:05,647 --> 01:11:08,844
متنكرون بزي رجال
محترمون وتنشرون الفوضى

594
01:11:14,287 --> 01:11:16,755
لقد قمتما بعمل المشاكل

595
01:11:16,887 --> 01:11:19,355
من، أنا ؟ -
نعم، أنت -

596
01:11:36,367 --> 01:11:38,881
هدئ ،هدئ

597
01:11:47,687 --> 01:11:50,360
هيه سليم ، تعال هنا

598
01:11:51,567 --> 01:11:53,523
تعال وشاهد

599
01:11:56,567 --> 01:11:58,558
ماذا نرى ؟

600
01:12:26,687 --> 01:12:28,757
عملية رفيعة؟

601
01:12:29,847 --> 01:12:32,645
ماذا توقّعت؟
أصمت

602
01:12:32,767 --> 01:12:36,157
لقد أدنت
تفهم ذلك؟

603
01:12:36,287 --> 01:12:38,357
ماذا مكتوب هناك ؟

604
01:12:39,247 --> 01:12:42,956
نحن مدانون
لكن أدانة عادلة

605
01:12:43,087 --> 01:12:44,805
على أقل تقدير

606
01:12:48,407 --> 01:12:50,557
هل القشّ جاهز؟

607
01:12:52,807 --> 01:12:56,356
أهدأ (ما) قامت برشوة القضاة

608
01:13:00,927 --> 01:13:02,565
محكمة

609
01:13:17,847 --> 01:13:20,600
من أين دبرت (ما)نقود للقضاة

610
01:13:21,567 --> 01:13:23,717
ما كانت تدخر

611
01:13:25,927 --> 01:13:28,725
مدخلرات ؟ لم تحدثني عنها

612
01:13:49,247 --> 01:13:51,442
هل الدفاع جاهز؟

613
01:13:55,007 --> 01:13:56,804
من ذلك؟

614
01:13:58,687 --> 01:14:01,360
محامي المحكمة

615
01:14:01,487 --> 01:14:05,321
زبائني يطلبون من
المحكمة التساهل في الحكم

616
01:14:05,447 --> 01:14:08,041
هل القشّ جاهز؟

617
01:14:08,167 --> 01:14:12,160
هل القشّ جاهز؟ -
حسناً، أتمنى ذلك -

618
01:14:12,287 --> 01:14:14,243
تتمنى ذلك؟

619
01:14:17,487 --> 01:14:21,480
لايمكنك فعل ذلك
استمع .أنا محاميك

620
01:14:33,007 --> 01:14:37,125
إذا القانون فاسد
أغسل يديك منه

621
01:14:50,407 --> 01:14:52,557
أراك قريباً، توم

622
01:14:53,927 --> 01:14:55,838
أراك؟

623
01:15:28,567 --> 01:15:33,322
هؤلاء رجال قساة
أنا مطوق من قبل حمقى

624
01:15:33,447 --> 01:15:36,359
هل ناديتني سيد أورموند ؟

625
01:15:36,487 --> 01:15:43,086
نعم، أردت أن أعمل شيء
لذلك المحكوم بالسجن

626
01:15:44,327 --> 01:15:47,399
لا شيء أسوأ من التعفن في السجن

627
01:15:47,527 --> 01:15:53,557
ألأعدام لأمثاله سعادة
واحد، إثنان، ثلاثة، وينتهي الامر

628
01:15:54,927 --> 01:15:57,600
أنت كريم جداً سيد أورموند

629
01:15:57,727 --> 01:15:59,683
نعم، أعرف

630
01:16:00,807 --> 01:16:04,641
أعتمادي بالطبع على
أننا سنلقي القبض على الاخر

631
01:16:04,767 --> 01:16:09,761
سيكون جبان إذا 
لم يقوم بتحرير صديقه؟

632
01:16:09,887 --> 01:16:12,879
أنت عبقري ، تفكر بكل شيء

633
01:16:27,247 --> 01:16:33,436
هم قادمون لشراء العاج والحيوانات
الصفقة تفوق الـ100000دولار

634
01:16:33,567 --> 01:16:36,923
لايجب أن يكون هناك خطأ

635
01:16:40,047 --> 01:16:43,483
مرحباً بكم في متنزه أورموند
....سيد دارينغ و

636
01:16:43,607 --> 01:16:45,438
دشولز -
كيف حالك ؟ -

637
01:16:45,567 --> 01:16:49,037
أشنقوه
سنقتله

638
01:16:49,167 --> 01:16:53,240
أشنقوه
ذلك هو تريسكي

639
01:16:53,367 --> 01:16:54,925
ذلك هو

640
01:17:14,407 --> 01:17:20,004
سيقع في الفخ
عندما يظهر صديقه أطلقوا النار

641
01:17:26,527 --> 01:17:30,805
هو يمكنه أن يأتي من هنا
أو من هنا

642
01:17:31,927 --> 01:17:33,804
أو من هنا

643
01:17:36,047 --> 01:17:38,277
إنتبه. زلزال

644
01:18:12,647 --> 01:18:14,797
ماذا تفعل هنا؟

645
01:18:14,927 --> 01:18:17,999
لا شيء. أنا فقط أتيت للزيارة

646
01:18:19,567 --> 01:18:21,922
سجن لطيف اليس كذلك توم ؟

647
01:18:22,047 --> 01:18:24,959
ماذا تنتظر؟ أخرجني

648
01:18:35,087 --> 01:18:36,805
إستمع

649
01:18:36,927 --> 01:18:41,159
قد أكون مخطيء لكن
أعتقد أنهم قادمون لأعدامك

650
01:18:41,287 --> 01:18:43,801
أخرجني من هنا قلت لك -
كيف ذلك ؟ -

651
01:18:43,927 --> 01:18:46,725
توقف عن التصرف بغباء

652
01:18:46,847 --> 01:18:51,716
لاتخبرني بأنك خائف -
أنا أخاف من تلك الباقة الغبية -

653
01:18:53,007 --> 01:18:54,679
لنعدمه

654
01:18:54,807 --> 01:18:56,445
هل أنت خائف؟

655
01:19:52,647 --> 01:19:54,956
هيا

656
01:19:59,927 --> 01:20:02,361
لنحصل عليه لنحصل عليه

657
01:20:02,487 --> 01:20:05,240
ماذا تفعلون؟ لا تدفعوا

658
01:20:12,247 --> 01:20:16,081
هيه تشبث سوف استدير

659
01:20:16,207 --> 01:20:20,200
لاتقلق لن تلامس الارض -
تشبث -

660
01:21:06,287 --> 01:21:10,997
أليس أمر صعب أن تنتقل
الحيوانات الى مناخ أستوائي في كندا

661
01:21:11,127 --> 01:21:13,846
من منطقة مدارية إلى المناخ القطبي؟

662
01:21:13,967 --> 01:21:17,516
لا، كندا
هي بيئتهم الطبيعية

663
01:21:17,647 --> 01:21:20,559
هنا تصاب بالحكة. البرودة شيء جيد

664
01:21:20,687 --> 01:21:25,886
هل تظن أن ذلك صحيحاً؟ -
انا لا أظن ذلك أنا واثق من ذلك -

665
01:21:26,007 --> 01:21:28,282
اللحم يحفظه البرد

666
01:21:35,967 --> 01:21:39,926
لاتدوس على قدمي

667
01:22:02,967 --> 01:22:04,525
نشط البخار

668
01:22:24,887 --> 01:22:26,878
الى الخارج

669
01:22:27,007 --> 01:22:28,838
هل أنت جائع؟

670
01:22:34,567 --> 01:22:37,161
كلّ شخص على اليابسة

671
01:22:37,287 --> 01:22:41,519
شكراً لك سيد اورموند. سنعود بعد 6شهور -
أراك قريباً سيد شولز -

672
01:22:41,647 --> 01:22:46,562
نحصل على العاج أولاً -
كلمتي أفضل من العاج -

673
01:22:48,127 --> 01:22:50,322
سفرة طيبة، قائد

674
01:22:50,447 --> 01:22:52,756
أنا سأنزل لليابسة -
لم العجلة نحن مستمتعون؟ -

675
01:22:52,887 --> 01:22:54,843
مركب لطيف سيد أورموند

676
01:22:57,807 --> 01:23:01,356
هلا طلبت من رجالك
ألقاء اسلحتهم في النهر

677
01:23:03,327 --> 01:23:05,318
أسلحتكم الى الخارج

678
01:23:08,727 --> 01:23:10,445
السكاكين ايضاً

679
01:23:13,487 --> 01:23:15,682
إرمه الى الخارج

680
01:23:15,807 --> 01:23:17,365
هل نفذتم كلكم ؟

681
01:23:19,487 --> 01:23:21,318
توم، ماذا تفعل؟

682
01:23:23,487 --> 01:23:25,398
من هو توم؟ -
هذا أنا -

683
01:23:33,407 --> 01:23:37,002
بلغ الكابتن بأنه سيحصل تأخير

684
01:23:41,047 --> 01:23:43,163
هلا فسحتم المجال؟

685
01:23:53,127 --> 01:23:55,322
كان منطلقاً برشاقته

686
01:23:55,967 --> 01:23:58,606
هناك بعض التأخير الغير متوقّع كابتن

687
01:23:58,727 --> 01:24:01,480
إنظم الى أولئك السفلة

688
01:25:05,447 --> 01:25:07,438
هذا جيد أليس كذلك ؟

689
01:25:48,967 --> 01:25:50,958
ذلك غير محتمل

690
01:25:53,047 --> 01:25:54,765
إبقوا مكانكم

691
01:25:57,967 --> 01:26:01,357
هل وزنك ثقيل؟ -
بالطبع -

692
01:26:03,247 --> 01:26:04,760
هو أيضاً

693
01:28:31,087 --> 01:28:33,043
اليست تلك فكرة رائعة؟

694
01:28:36,447 --> 01:28:38,119
أنه دورك

695
01:28:38,247 --> 01:28:41,319
أنا سأطرح فكرتي الى التماسيح

696
01:28:48,647 --> 01:28:50,797
هل هناك تماسيح؟

697
01:28:50,927 --> 01:28:53,839
فقط بضعة تماسيح كبيرة

698
01:28:54,887 --> 01:28:56,445
هيه ، انت

699
01:29:01,887 --> 01:29:03,525
شرفك

700
01:29:14,127 --> 01:29:15,685
أنت، أيضاً

701
01:29:18,927 --> 01:29:20,838
حياة جيدة

702
01:29:25,247 --> 01:29:29,081
من سيدفع ثمن إيجار المركب -
هو -

703
01:29:29,207 --> 01:29:31,198
ألف باون

704
01:29:31,327 --> 01:29:35,002
على الأقل الضعف -
وضعف ذلك مجددا -

705
01:29:38,727 --> 01:29:42,640
هل تضن أن هذا المال يجب أن يتبلل -
نحن يجب أن لاندعه يتبلل -

706
01:29:42,767 --> 01:29:46,965
لكنّي لا أستطيع السباحة -
ستتعلم , هيا

707
01:29:56,727 --> 01:29:59,480
هي أنظر ، مازال هناك

708
01:29:59,607 --> 01:30:03,441
لقد فقد طريقه -
لا، أنه يحبك توم -

709
01:30:10,087 --> 01:30:11,486
لنبعده

710
01:30:11,607 --> 01:30:13,245
وألآن ماذا ؟

711
01:30:14,367 --> 01:30:17,484
أنا أحذرك، أنها سرقة

712
01:30:17,607 --> 01:30:20,599
أنا أحذرك عن فعل هذا

713
01:30:20,727 --> 01:30:22,638
أين أيضاً؟

714
01:30:22,767 --> 01:30:24,803
الى مالديفز

715
01:30:25,727 --> 01:30:27,797
هل تعرف شيئا عنها ؟

716
01:30:29,327 --> 01:30:31,158
وأنا أيضاً

717
01:30:31,287 --> 01:30:34,199
أبحر الى مالديفز، كابتن

718
01:30:34,327 --> 01:30:37,125
ألأمر ينتهي هنا

719
01:30:38,167 --> 01:30:40,283
ألأمر لن ينتهي هنا

720
01:30:43,687 --> 01:30:47,680
*ترجم بواسطة *أحمد
ahmed_classic79@yahoo.com

