1
00:00:35,000 --> 00:01:35,000
ترجمة ~ WoG ..
Sync : [سايمون فريد]AKA[adVANced_haCKer]
<font color="#ffff00">تعديل 
shater1122</font>
نتمني لكم قضاء وقت ممتع

2
00:02:18,120 --> 00:02:20,240
.صباح الخير -
.صباح الخير يا سيّدتي -


2
00:02:22,059 --> 00:02:23,909
صـبـاح الـخـيـر


4
00:02:26,760 --> 00:02:30,960
تسليم جديد. مُتأكد أنّك إقتنيت
.بعض الكتب الممتازة



3
00:03:53,418 --> 00:03:55,918
"إصلاح ألعاب الأطفال"

4
00:05:05,004 --> 00:05:07,019
!أمـسـكـت بـك أخـيـراً

5
00:05:07,020 --> 00:05:11,204
ليست المرة الأولى التي تسرقني فيها
أيها اللص الصغير، أليس كذلك؟

6
00:05:11,825 --> 00:05:14,575
أفـرغ جـيـوبـك حـالاً -
أنـت تـؤلـمـنـي -

7
00:05:14,615 --> 00:05:19,855
أفـرغ محتويات جيوبـك وإلا أتصلت بأمن
المحطه، أفعل ما آمرك بـه

8
00:05:30,546 --> 00:05:33,516
مـاذا تـفـعـل بـكـل هـذا الـهـراء؟

9
00:05:33,887 --> 00:05:36,527
و الجيب الآخـر -
ليس لدي شيء في الجيب الآخر -

10
00:05:37,777 --> 00:05:41,147
!أيـن رجـال الأمـن

11
00:06:31,622 --> 00:06:34,032
شـبـح

12
00:06:35,722 --> 00:06:37,722
هـل قمت برسم هذه الصور؟

13
00:06:40,433 --> 00:06:43,003
هـل رسمت هذه الصور؟

14
00:06:44,653 --> 00:06:48,043
مـن أيـن سـرقـتـه؟ -
لـم أسـرقـه -

15
00:06:48,124 --> 00:06:51,674
لـص كـاذب
!أخـرج مـن هـنـا

16
00:06:51,774 --> 00:06:54,304
!أعـطـنـي الـكـتـاب -
ليس كتابـك، أنـه لـي -

17
00:06:54,339 --> 00:06:56,639
!أفعل ما يحلو لي به، ربما أحرقـه

18
00:06:56,674 --> 00:06:57,594
!كـلا

19
00:06:57,595 --> 00:06:59,714
!إذن أخبرني من رسم هذا

20
00:07:04,755 --> 00:07:08,815
!أخـرج، أيها اللص الصغير

21
00:07:09,056 --> 00:07:11,726
!لماذا لا تزال هنا

22
00:07:11,761 --> 00:07:13,211
!أخـرج

23
00:07:13,246 --> 00:07:17,986
أذهب للبحث عن اللص الصغير
...بـسرعـه

24
00:07:21,988 --> 00:07:22,988
!عـفـواً

25
00:07:26,989 --> 00:07:28,989
!تـحـركـوا

26
00:07:37,991 --> 00:07:39,991
أفـسـحـوا الـطـريـق

27
00:08:29,253 --> 00:08:31,123
واصلوا العمل

28
00:08:39,164 --> 00:08:42,484
!أمسكوا بذلك الصبي
!إنـه لـص

29
00:08:43,485 --> 00:08:45,485
!تـحـركـوا

30
00:09:14,207 --> 00:09:16,477
!اللـعـنـه

31
00:09:18,988 --> 00:09:22,358
!أوقـف الـقـطـار

32
00:09:24,937 --> 00:09:26,937
أحـتـاج إلـى مـسـاعـده

33
00:09:27,938 --> 00:09:32,268
!أبـعـد تلك الحـقـيـبـه

34
00:11:23,919 --> 00:11:28,149
..يـا إلـهـي
...أنـا آسـفـه

35
00:12:54,266 --> 00:13:00,166
(هـيـوغـو)

36
00:13:03,668 --> 00:13:05,678
أعـلم بأنـك هـنـا

37
00:13:11,179 --> 00:13:13,199
مـا أسـمـك أيها الصبي؟

38
00:13:14,849 --> 00:13:16,529
(هـيـوغـو)

39
00:13:16,609 --> 00:13:20,309
(هـيوغـو كابريت) -
(إبقى بعيداً عني، يا (هيوغو كابريت -

40
00:13:20,590 --> 00:13:23,600
...و إلا أخذتك إلى رجـال أمـن الـمحـطه

41
00:13:25,200 --> 00:13:30,300
و سيضعونك في زنزانة صغيرة لن تخرج
منها أبـداً

42
00:13:30,781 --> 00:13:33,031
و لن تكون قادراً على الذهاب إلى المدرسه

43
00:13:33,431 --> 00:13:38,411
لن تكون قادراً على الزواج و إنجاب الأطفال
و كل شيء آخر

44
00:13:39,512 --> 00:13:41,382
أعـد إلـّي كـتـابـي

45
00:13:42,762 --> 00:13:45,692
سـأقـوم بـحـرق كـتـابـك

46
00:13:55,043 --> 00:13:58,943
!لا يمكنك حرق كتابي -
و من الذي سيمنعني؟ -

47
00:15:29,929 --> 00:15:32,819
أنظري إلى هذا

48
00:15:32,989 --> 00:15:35,279
وجدتـه عند طفل

49
00:15:44,315 --> 00:15:45,315
أنـزلـي

50
00:15:45,319 --> 00:15:46,619
أرجـوكِ

51
00:16:01,981 --> 00:16:05,651
مـن أنـت ؟ -
جـدكِ سـرق كـتـابـي -

52
00:16:05,954 --> 00:16:08,334
يـجب أن أستعيده قبل أن يحرقـه

53
00:16:08,376 --> 00:16:10,788
...الأب (جورج)، ليس جـدي

54
00:16:10,831 --> 00:16:13,209
و هـو ليس لـصاً، أنـت اللـص

55
00:16:13,477 --> 00:16:15,207
...إنه ليس كتابك و لكن

56
00:16:21,032 --> 00:16:24,122
عليك أن تذهب -
لن أذهب بلا كتابي -

57
00:16:26,429 --> 00:16:28,569
لماذا أنت بحاجة للكتاب؟

58
00:16:30,050 --> 00:16:32,420
لا يمكنني إخباركِ

59
00:16:33,772 --> 00:16:35,382
!إنـه سـر

60
00:16:36,390 --> 00:16:39,260
نـعـم -
رائـع، أنا أحب الأسرار -

61
00:16:39,310 --> 00:16:42,300
أخبرني الآن -
!كـلا -

62
00:16:42,811 --> 00:16:46,741
إن كنت لن تخبرني، فعليك الذهاب -
!لن أذهب بلا كتابي -

63
00:16:47,586 --> 00:16:49,466
ستقع في الكثير من المشاكل

64
00:16:50,074 --> 00:16:52,044
عـد إلـى الـمـنـزل

65
00:17:00,306 --> 00:17:02,316
...حـسـنـاً

66
00:17:02,544 --> 00:17:05,294
سأتـأكد من ألا يحرق الكتاب

67
00:17:05,984 --> 00:17:07,464
أذهـب الآن

68
00:17:57,298 --> 00:18:00,308
ما هذا؟
إنـه يدعـى رجـل آلـي -

69
00:18:01,190 --> 00:18:05,305
رجـل ... آلـي؟

70
00:18:05,353 --> 00:18:07,353
تـم التخلي عنه في علـيّة المتحف

71
00:18:10,128 --> 00:18:11,788
مـمـا هـو؟

72
00:18:11,854 --> 00:18:13,839
إنـه شـخـصـيـة مـعـقـده

73
00:18:13,880 --> 00:18:15,830
مـثـل عـلـبـة المـوسـيـقى

74
00:18:16,308 --> 00:18:20,038
أنـه أكثـر شيء تعقيداً شاهدتـه على الإطلاق

75
00:18:20,592 --> 00:18:22,322
إلى أبـعد حـد

76
00:18:23,371 --> 00:18:25,821
...أنـظـر

77
00:18:26,190 --> 00:18:29,980
أنـظـر إلـى هـذا... يمكنه الكـتـابـه

78
00:18:32,148 --> 00:18:34,778
لابـد مـن أنـه صـنـع فـي لـنـدن

79
00:18:34,822 --> 00:18:36,787
..أمـي كانت من لندن

80
00:18:37,827 --> 00:18:41,157
كانت من كوفنتري لكنها أنتقلت إلى لندن

81
00:18:41,348 --> 00:18:44,198
عندما كنت طفلاً كانوا يستخدمون
خدع بصرية أيضاً

82
00:18:44,307 --> 00:18:47,977
كان بعضها يمشي، و الأخر يرقص، و بعضها الآخر
...يغني، لكن الـسـر

83
00:18:49,002 --> 00:18:51,322
في أنـه يعمل و كأنه آله على مدار الساعه

84
00:18:52,724 --> 00:18:54,614
تـراجع

85
00:18:58,241 --> 00:19:01,631
هل يمكننا إصلاحه؟ -
(لا أعلم (هيوغو -

86
00:19:02,806 --> 00:19:04,981
يبدو أن ذلك صعباً لأنها أصبحت صدئـه

87
00:19:05,023 --> 00:19:08,753
و سيكون من الصعب العثور على قطع غيار

88
00:19:11,845 --> 00:19:13,635
لكنني سأحاول إصلاحه

89
00:19:14,323 --> 00:19:16,618
نحن في برج الساعات، أليس كذلك؟

90
00:19:16,660 --> 00:19:20,130
لكن بعد أنتهي من عملي في المتجر و المتحف

91
00:19:21,054 --> 00:19:22,514
أنـت تـتـفـهـم

92
00:19:35,059 --> 00:19:36,729
رائـع

93
00:19:45,913 --> 00:19:47,593
هل ترى هذا؟

94
00:19:48,391 --> 00:19:50,171
إنه معقد للغايه

95
00:19:51,431 --> 00:19:53,111
و غامض جـداً

96
00:19:53,888 --> 00:19:55,748
لكنه يجعلك سعيداً

97
00:19:57,510 --> 00:19:59,640
ثقب المفتاح على شكل قلب

98
00:20:00,429 --> 00:20:02,939
للأسف، لا نملك مفاتيح من هذا القبيل الآن

99
00:21:11,656 --> 00:21:14,386
...يمكنني إصلاحه

100
00:21:17,434 --> 00:21:19,034
العم (كلود)؟

101
00:21:23,915 --> 00:21:27,865
لقد نشب حريق في المتحف
و توفي والدك

102
00:21:37,036 --> 00:21:41,156
عليك أن تحزم أمتعتك بسرعه
ستأتي معي

103
00:21:46,406 --> 00:21:48,126
!بسرعه

104
00:21:56,769 --> 00:22:00,829
سوف تكون تلميذاً لي و ستعيش معي
في المحطه

105
00:22:00,877 --> 00:22:04,212
سوف تتعلم كيفية إدارة الساعات

106
00:22:09,068 --> 00:22:12,928
لقد بنيت هذه الغرف في المحطه قبل بضع سنوات

107
00:22:15,308 --> 00:22:18,708
لكن الجميع نسيها

108
00:22:22,742 --> 00:22:25,452
سريرك في الزاويـة هناك

109
00:22:26,925 --> 00:22:30,395
خذ قسطاً من الراحه، سنبدأ العمل عند الخامسة صباحاً

110
00:22:35,964 --> 00:22:39,544
ماذا عن المدرسه؟ -
أنتهيت من المدرسه -

111
00:22:40,037 --> 00:22:44,527
لقد تغير كل شيء منذ أن دخلت بين
هذه الجدران

112
00:22:48,062 --> 00:22:49,472
...(هـيوغـو)

113
00:22:50,540 --> 00:22:53,710
لولاي، لكنت في دار للأيتام

114
00:23:02,538 --> 00:23:05,788
...الـوقـت... هـو الـسـاعـه

115
00:23:06,391 --> 00:23:08,731
...يـوجد 60 ثانية في الدقيقه

116
00:23:09,531 --> 00:23:13,001
...و في الساعة الواحده 60 دقيقه

117
00:23:14,336 --> 00:23:17,466
...التوقيت هو كل شيء

118
00:23:20,415 --> 00:23:23,465
...إنها أوقـات صـعـبـه

119
00:23:34,410 --> 00:23:36,300
...حـسـنـاً

120
00:24:00,804 --> 00:24:02,474
!تـوقـف

121
00:24:04,445 --> 00:24:07,055
!كـلا، كـلا، كـلا

122
00:25:15,311 --> 00:25:16,801
!صـبـاح الـخـيـر

123
00:25:22,564 --> 00:25:25,274
...صـبـاح الـخـيـر سـيـدي

124
00:26:07,497 --> 00:26:09,447
ظنـنـت بأنـنـي سأراك الـيـوم

125
00:26:14,820 --> 00:26:16,550
أحـتـاج إلـى كـتـابـي

126
00:26:18,953 --> 00:26:21,073
لماذا ترغب به بـشده؟

127
00:26:22,755 --> 00:26:24,245
...لـمـسـاعـدتـي

128
00:26:25,735 --> 00:26:27,345
لإصـلاح شـيء مـا

129
00:27:08,761 --> 00:27:10,281
الآن أذهب من هنا

130
00:27:12,584 --> 00:27:14,284
عليك الذهاب

131
00:27:21,963 --> 00:27:24,018
!أنـتـظـر

132
00:27:24,060 --> 00:27:27,410
...عـذراً -
دعني أرى -

133
00:27:28,845 --> 00:27:30,740
هـل تـبـكـي؟

134
00:27:30,781 --> 00:27:33,571
كـلا -
أنـت تـكـذب -

135
00:27:33,640 --> 00:27:35,085
...أنـظـر

136
00:27:35,125 --> 00:27:37,125
لا بـأس إن كـنت تـبكـي

137
00:27:37,844 --> 00:27:41,544
...سيدني كرتون) يبكي)
و (هيثكليف) أيضاً

138
00:27:42,117 --> 00:27:45,447
في الكتاب المقدس ... البكاء في كل وقت -
يمكنني الإعتناء بنفسي -

139
00:27:45,558 --> 00:27:49,168
...أريد أن أتحدث إليك، أنه أمر مهم جداً و لكن

140
00:27:49,842 --> 00:27:52,272
...ليس هنا، فنحن

141
00:27:54,376 --> 00:27:56,606
مـكـشـوفـان

142
00:27:58,640 --> 00:28:00,995
تـعـال -
إلى أيـن سـنـذهـب؟ -

143
00:28:01,038 --> 00:28:03,768
إلـى أجـمـل مـكـان عـلى وجـه الأرض

144
00:28:03,811 --> 00:28:06,011
...حيث نيفرلاند و

145
00:28:06,054 --> 00:28:08,524
و جزيرة الكنز
كلها مجتمعة في مكان واحد

146
00:28:08,712 --> 00:28:10,822
(صباح الخير سيد (لابـيس

147
00:28:11,150 --> 00:28:12,375
...(إيـزابـيـل)

148
00:28:12,414 --> 00:28:15,494
(أسمح لي أن أقدم لك السيد (هيوغو كابريت

149
00:28:15,539 --> 00:28:18,584
إنـه صـديـق قـديـم و عـزيـز

150
00:28:23,710 --> 00:28:25,980
...(سـيـد (كـابريـت

151
00:28:27,793 --> 00:28:29,023
...مـرحـبـاً

152
00:28:30,251 --> 00:28:32,966
حـسـنـاً... أشـكـرك عـلـى هـذا

153
00:28:33,009 --> 00:28:36,739
(أعـتقد بأنني واقعة في حب السيد (ديفيد كوبرفيلد

154
00:28:36,932 --> 00:28:38,547
أيـن قـسم الـتـصـويـر الـفـوتـوغـرافـي؟

155
00:28:38,587 --> 00:28:41,817
في القسم الخلفي، الـرف الـعـلـوي يـساراً

156
00:28:41,928 --> 00:28:43,458
شـكـراً

157
00:28:51,388 --> 00:28:53,558
ما هو الأمر المهم جداً؟

158
00:28:53,600 --> 00:28:55,972
(مـا زال كـتـابـك عند الأب (جورج

159
00:28:56,014 --> 00:28:58,352
لـم يـحـرقـه، إنـهـا مـجـرد خـدعـه

160
00:28:58,420 --> 00:29:01,570
لـمـاذا؟ -
لا أعـلم -

161
00:29:01,921 --> 00:29:04,856
كل ما أعرفه هو أنه كان مستاءً جداً من الكتاب
و شعر بالضيق، و كان غاضب جداً

162
00:29:04,901 --> 00:29:08,271
(و أنه ناقش هذا الموضوع مع الأم (جين

163
00:29:10,900 --> 00:29:13,270
أظنـه كـان يـبـكي

164
00:29:17,561 --> 00:29:19,651
لماذا تقومين بمساعدتـي؟

165
00:29:20,380 --> 00:29:24,270
لأنـنـي أحـب الـمـغـامـرات

166
00:29:24,317 --> 00:29:26,282
و لـم يـسبـق لـي أن خضت مغامرة من قبل

167
00:29:27,483 --> 00:29:29,653
إلا بالكـتـب، علـى الأقـل

168
00:29:30,342 --> 00:29:33,512
...أعـتـقـد
...أنـها قـد تـكـون

169
00:29:36,591 --> 00:29:38,671
مـغـامرتـنـا

170
00:29:41,557 --> 00:29:43,192
حـسـنـاً

171
00:29:43,233 --> 00:29:45,843
(بالمناسبه، ... أسمي (إيزابـيـل

172
00:29:45,871 --> 00:29:47,496
هـل تـريـد كـتـاباً؟

173
00:29:47,536 --> 00:29:49,906
...السيد (لابيس) يسمح لي بإستعارتها

174
00:29:49,954 --> 00:29:53,224
بالتأكيد سيسمح لك بإستعارة أحدها -
كـلا -

175
00:29:54,609 --> 00:29:56,929
ألا تـحـب الـكـتـب؟

176
00:29:57,628 --> 00:29:59,288
بلى، ... أحبـها

177
00:30:01,591 --> 00:30:04,261
فأنـا و والـدي نـقرأ الكتب معاً كـثـيراً

178
00:30:13,103 --> 00:30:14,553
حـسـنـاً، تـعـال

179
00:30:15,397 --> 00:30:18,212
كـيـف يـمـكـنـني إسـتـرجـاع كـتـابي؟ -
...حـسـنـاً -

180
00:30:18,252 --> 00:30:21,962
أعتقد بأنه عليك المكافحـه من أجل ذلك
و لا تذكر بأننا تقابلنا

181
00:30:22,229 --> 00:30:23,899
سأساعدك بقدر إستطاعتي

182
00:30:24,703 --> 00:30:26,693
كـن قـويـاً

183
00:30:34,189 --> 00:30:35,919
!أخـرج مـن هـنـا

184
00:30:55,055 --> 00:30:56,825
!أصـلـحـه

185
00:30:59,282 --> 00:31:01,302
!قـلـت أصـلـحـه

186
00:31:04,771 --> 00:31:07,661
..أعلم بأنك تسرق من مـتـجري قطعـاً

187
00:31:08,427 --> 00:31:11,917
ربما ستساعدك هذه الأدوات التي
لم تسرقها بعد

188
00:32:11,545 --> 00:32:13,375
!أعـّد إلـّي كـتـابـي

189
00:32:13,518 --> 00:32:15,378
لـديـك مـوهـبـة خـاصـه

190
00:32:16,513 --> 00:32:18,923
عليك أن تثبت بأنك لست لصاً

191
00:32:19,969 --> 00:32:22,059
و إذا ربحت، يمكنك إسترجاع كتابك

192
00:32:22,363 --> 00:32:24,198
كـيـف؟ -
تـعـال إلى المـتـجر كـل يـوم -

193
00:32:24,237 --> 00:32:27,527
للعمل حتى تستوفي قيمة المسروقات

194
00:32:27,873 --> 00:32:30,523
و سوف أقرر متى تسترجع كتابك

195
00:32:31,108 --> 00:32:33,478
إن أستطعت

196
00:32:34,704 --> 00:32:37,774
لدي وظيفة بالفعل -
السرقة ليست وظيفة، بني -

197
00:32:38,120 --> 00:32:40,050
لدي عمل مختلف

198
00:32:40,955 --> 00:32:42,365
سآتي إذا كان بإمكاني

199
00:32:45,302 --> 00:32:47,682
سوف تبدأ غداً، هيا أذهب

200
00:32:49,980 --> 00:32:51,870
سـأبـدأ الآن

201
00:32:59,206 --> 00:33:01,196
ليست هذه، الأخـرى

202
00:33:58,567 --> 00:34:00,117
هل هذه البطاقة التي أخترتها؟

203
00:35:36,534 --> 00:35:38,614
أيـن... هـو؟

204
00:36:22,903 --> 00:36:25,073
..أيها الفتى

205
00:36:32,420 --> 00:36:34,900
هل تبدو مألوفاً بالنسبة لي؟ -
لا أعلم -

206
00:36:34,939 --> 00:36:37,574
هل لديك والدين؟

207
00:36:38,931 --> 00:36:40,316
كـلا -
ممـتـاز -

208
00:36:40,353 --> 00:36:42,963
أعتقد بأن مكانك هو دار الأيتام
أليس كذلك؟

209
00:36:43,003 --> 00:36:46,178
عن ماذا كنت تبحث في كيس الرجل؟

210
00:36:46,218 --> 00:36:48,898
!هل هي لك

211
00:36:48,938 --> 00:36:52,128
!هل هو كيسك

212
00:36:52,168 --> 00:36:55,323
نعم، (غوستاف) على الهاتف

213
00:36:55,890 --> 00:36:58,500
نعم أيها المفتش، أنه يتيماً آخر

214
00:36:58,539 --> 00:37:01,079
يرتكب جرائم السرقة

215
00:37:01,119 --> 00:37:04,049
يضع يديـه على الممتلكات

216
00:37:04,089 --> 00:37:07,264
بقصد سرقتها

217
00:37:08,281 --> 00:37:10,541
تريد وصفاً للأغراض المسروقه؟

218
00:37:11,076 --> 00:37:12,546
!كـعـكـه بالليمون

219
00:37:14,712 --> 00:37:16,592
!أخـرس

220
00:37:17,507 --> 00:37:21,117
!أوقـف أنـيـنك، أيها الأحمق

221
00:37:21,158 --> 00:37:23,393
قذر وضيع

222
00:37:25,771 --> 00:37:27,631
لا بالطبع لم أكن أتحدث إليك

223
00:37:27,834 --> 00:37:30,044
....كنت أتحدث مع المشتبه به

224
00:37:31,010 --> 00:37:33,440
كلا، لم يكن الموضوع حول زوجتك

225
00:37:35,016 --> 00:37:38,686
!هذا منطقي
ليس لدي نية للقيام بذلك

226
00:37:38,753 --> 00:37:40,693
لست على علم بذلك، سيدي

227
00:37:41,628 --> 00:37:43,618
أنا متأكد من أنها ستعود

228
00:37:43,922 --> 00:37:45,802
هـيـا، أيها الوغد الصغير

229
00:37:45,840 --> 00:37:47,695
لقد قمت بسرقة الأشياء

230
00:37:47,979 --> 00:37:50,249
إنها أمور حمقاء

231
00:37:51,014 --> 00:37:52,544
أعـتذر عما حصل لـزوجـتـك

232
00:37:52,581 --> 00:37:54,626
هل يمكنني فعل شيء حيال هذا؟

233
00:37:54,665 --> 00:37:56,040
بشأن مـاذا؟ -
تركهما -

234
00:38:00,981 --> 00:38:02,296
!أصـعـد

235
00:38:02,333 --> 00:38:04,333
هل تظنها تكذب؟ -
ماذا؟ -

236
00:38:04,527 --> 00:38:06,687
ماذا سأفعل؟
لديها طفل كما تعلم

237
00:38:06,891 --> 00:38:08,006
هل هو ابنك؟

238
00:38:08,043 --> 00:38:10,433
!و لمن سيكون

239
00:38:10,472 --> 00:38:12,677
هل أنت متأكد بأنه أبنك؟
هل تعلم زوجتك بهذه العلاقه؟

240
00:38:13,692 --> 00:38:16,022
هل أقمت علاقة بها العام الماضي؟ -
لا أعـتـقـد ذلك -

241
00:38:16,667 --> 00:38:18,212
هذا مثير للشكوك

242
00:38:18,250 --> 00:38:20,250
أنظر إلى هذه، من فضلك

243
00:38:21,085 --> 00:38:24,435
هي لا ترغب بالعودة؟ -
نعم، لا ترغب مطلقاً -

244
00:38:28,888 --> 00:38:30,718
إثـنـان، ثـلاثـه

245
00:38:41,590 --> 00:38:44,200
روبن هود)، لقد رأيت هذا الفيلم)

246
00:38:44,745 --> 00:38:46,575
(مـع (دوغلاس فيربانكس

247
00:38:46,719 --> 00:38:49,369
هل رأيته؟ -
أنا لم أرى فيلماً إطلاقاً -

248
00:38:50,375 --> 00:38:52,850
مـاذا؟ -
هل هذا سيء؟ -

249
00:38:52,889 --> 00:38:55,899
لم يسبق أن شاهدتِ فيلماً؟ -
أبـداً -

250
00:38:56,045 --> 00:38:57,870
الأب (جورج)، لا يسمح لي

251
00:38:57,908 --> 00:38:59,703
أنه صارم للغايه في هذه المسائل

252
00:38:59,741 --> 00:39:02,971
أنا أحب الأفلام، والدي كان يأخذني لمشاهدتها
دائماً في أعياد ميلادي

253
00:39:08,626 --> 00:39:10,096
...(هيوغو)

254
00:39:11,842 --> 00:39:13,512
هل والدك متوفى؟

255
00:39:14,927 --> 00:39:16,467
لا أريد التحدث عن ذلك

256
00:39:28,089 --> 00:39:29,509
(إيـزابـيـل)

257
00:39:34,280 --> 00:39:35,970
هل ترغبين بخوض مغامره؟

258
00:40:05,132 --> 00:40:06,982
!سنقع في المشاكل

259
00:40:09,139 --> 00:40:10,939
هكذا هي المغامرات

260
00:40:57,682 --> 00:41:00,632
كيف دخلتما إلى هنا؟

261
00:41:05,666 --> 00:41:08,296
!لا أريد رؤيتكما مـجدداً

262
00:41:13,188 --> 00:41:15,768
لماذا لا يسمح لكِ الأب (جورج) بالذهاب
إلى السينما؟

263
00:41:15,993 --> 00:41:18,503
لا أعلم، لم يذكر السبب مطلقاً

264
00:41:19,339 --> 00:41:21,139
أنا متأكدة من أن والـّدي لم يكونا ليمنعاني

265
00:41:22,154 --> 00:41:24,014
ماذا حدث لهما؟

266
00:41:25,389 --> 00:41:28,439
تـوفـيـا.... عندما كنت صغيره

267
00:41:29,447 --> 00:41:32,247
(لكن الأب (جورج) و الأم (جين
أبوان رائعان

268
00:41:32,253 --> 00:41:33,453
لقد تبنياني

269
00:41:33,463 --> 00:41:37,243
إنهما جيدان في كل شيء
بإستثناء السينما

270
00:41:37,790 --> 00:41:40,100
كان والدي يأخذني إلى السينما دائماً

271
00:41:40,184 --> 00:41:43,134
أخبرني عن أول مرة شاهد فيها فيلماً

272
00:41:43,841 --> 00:41:45,401
دخل إلى غرفة مظلمه

273
00:41:45,894 --> 00:41:49,064
كانت الشاشة بيضاء، و رأى صاروخاً

274
00:41:49,290 --> 00:41:51,330
يتجه مباشرة إلى عين رجل
وجهه كـالقمر

275
00:41:51,884 --> 00:41:53,464
و دخل بها -
هل أنت جاد؟ -

276
00:41:53,487 --> 00:41:56,077
قال أنه كان كرؤيـة حلم في وضح النهار

277
00:41:58,756 --> 00:42:01,066
السينما هي مكاني الخاص

278
00:42:01,431 --> 00:42:04,121
حيث يمكنني الذهاب و أرى الأشياء

279
00:42:07,982 --> 00:42:10,152
التي أفتقدها كثيراً

280
00:42:11,578 --> 00:42:14,128
أنت تفكر فيه، أليس كذلك؟

281
00:42:16,406 --> 00:42:17,666
طوال الوقت

282
00:42:19,882 --> 00:42:21,292
...(هـيـوغـو)

283
00:42:23,598 --> 00:42:24,948
أيـن تـعـيش؟

284
00:42:38,674 --> 00:42:39,984
!هـنـاك

285
00:42:45,235 --> 00:42:47,355
علمني عمي كيفية إدارة الساعات

286
00:42:47,559 --> 00:42:49,359
لذا أواصل القيام بذلك

287
00:42:50,434 --> 00:42:53,304
ربما سيعود يوماً ما، لكني أشك في ذلك

288
00:42:54,601 --> 00:42:57,091
ألا تخشى أن يكشف أحدٍ ما أمرك؟

289
00:42:57,276 --> 00:43:00,026
طالما أستمرت الساعات بالعمل، فلن يراني أحد

290
00:43:05,680 --> 00:43:08,225
تصرفي بشكل طبيعي -
مـاذا؟ -

291
00:43:08,265 --> 00:43:10,335
واصلي المشي، و التصرف بشكل طبيعي

292
00:43:10,959 --> 00:43:12,709
لماذا ينبغي أن أفعل ذلك الآن؟

293
00:43:26,846 --> 00:43:28,826
!أنتما الإثـنـان، تـوقـفـا

294
00:43:30,583 --> 00:43:32,113
!تـعـالا إلـى هـنـا

295
00:43:36,913 --> 00:43:39,923
مساء الخير سيدي -
أين والداكما؟ -

296
00:43:40,850 --> 00:43:43,930
أنا أعمل مع الأب (جورج) في متجر الألعاب

297
00:43:43,970 --> 00:43:45,935
أنا متأكدة بأنك رأيتني هناك من قبل

298
00:43:45,999 --> 00:43:49,489
(و هذا ابن عمي من الريف (هيوغو

299
00:44:04,621 --> 00:44:06,821
..يـجـب أن

300
00:44:07,085 --> 00:44:08,720
...تـعذره

301
00:44:08,758 --> 00:44:10,338
فهو ضعيف ذهنياً

302
00:44:10,611 --> 00:44:12,271
..و يفهم الأشياء بصعوبه

303
00:44:12,875 --> 00:44:14,275
و مسكين

304
00:44:24,234 --> 00:44:28,084
يبدو أن (ماكسيمليان) يرى عكس ما تقوله
قريبتك، أيها الفتى

305
00:44:28,521 --> 00:44:31,731
فـتعابير وجهك لا تعجبه

306
00:44:31,877 --> 00:44:34,967
يعتقد بأنك مستاء

307
00:44:35,794 --> 00:44:38,704
لماذا لا يعجبه وجهك؟

308
00:44:42,225 --> 00:44:45,985
ربما رائحة قطتي عالقة به

309
00:44:48,716 --> 00:44:50,691
قـطـه؟ -
أجـل -

310
00:44:50,729 --> 00:44:52,729
(أسمها (كريستينا روسيتي

311
00:44:52,768 --> 00:44:54,733
تيمناً بأسم الشاعره

312
00:44:54,936 --> 00:44:56,676
هل ألقي عليك إحدى قصائدها؟

313
00:44:56,980 --> 00:44:59,455
قلبي كالطيور المغردة

314
00:44:59,494 --> 00:45:02,164
التي تبني أعشاشها في الأماكن النديه

315
00:45:02,229 --> 00:45:04,479
قلبي كشجرة التفاح

316
00:45:04,783 --> 00:45:07,073
...ذات الأغصان السميكة المائله

317
00:45:07,112 --> 00:45:09,497
حسناً، حسناً... أعرف البقيه

318
00:45:09,852 --> 00:45:12,037
أكتفيت من الشعر لهذا اليوم

319
00:45:12,076 --> 00:45:14,606
..أنا أحب الشعر، خصوصاً

320
00:45:14,645 --> 00:45:17,140
(قصائد ... (كريس... تينا

321
00:45:17,545 --> 00:45:19,675
(روسيتي) -
إنها واحدة من شاعراتي المفضلات -

322
00:45:19,714 --> 00:45:22,249
(ما أعرفه هو إنها تدعى (روسيتي

323
00:45:22,754 --> 00:45:24,429
(أنا أعرف (روسيتي

324
00:45:24,467 --> 00:45:26,067
...أحب الشعر، إلا أننا

325
00:45:26,370 --> 00:45:28,720
بمحطة القطار، و هنا

326
00:45:29,606 --> 00:45:32,376
يستقل الناس القطار

327
00:45:33,142 --> 00:45:35,337
و يعملون في المتاجر المختلفه

328
00:45:35,375 --> 00:45:37,535
هـل هـذا واضـح؟ -
نعم، سيدي -

329
00:45:37,850 --> 00:45:39,460
أرجـو أن تـتـوخـيـا الـحـذر

330
00:45:40,404 --> 00:45:42,154
هـيـا، أذهـبـا

331
00:45:54,252 --> 00:45:55,852
!متعجرف

332
00:45:57,074 --> 00:46:00,084
..بما أنني قد أنقذت حياتك

333
00:46:00,243 --> 00:46:03,193
لماذا لا تسمح لي برؤية مسكنك؟

334
00:46:04,394 --> 00:46:06,784
مـاذا؟ -
حـيـث تـعـيش -

335
00:46:07,023 --> 00:46:08,683
بـيـن الـجـدران

336
00:46:12,821 --> 00:46:15,371
يجب أن أذهب الآن
لدي عمل

337
00:46:15,311 --> 00:46:16,986
!أنـتـظر

338
00:46:18,157 --> 00:46:21,087
لقد رأيت منزلي، ألم يحن الوقت
لأرى منزلك؟

339
00:46:21,012 --> 00:46:23,612
فأنا صديقتك الوحيده

340
00:46:23,550 --> 00:46:27,280
لستِ صديقتي الوحيده -
لا تكن غامضاً، فهذا لا يناسبك -

341
00:46:27,181 --> 00:46:29,831
إلى أين تذهب؟ -
علـّي الرحيل -

342
00:46:29,767 --> 00:46:32,302
سأذهب إلى المكان الذي بدأت منه

343
00:46:53,118 --> 00:46:55,068
!(هـيـوغـو)

344
00:47:13,180 --> 00:47:16,540
من أين حصلت على هذا؟ -
هذا ليس من شأنك -

345
00:47:17,167 --> 00:47:19,997
أحتـاج إلـيه -
مـن أجـل مـاذا؟ -

346
00:47:19,927 --> 00:47:21,552
!أحـتـاجـه و حـسـب

347
00:47:21,858 --> 00:47:25,818
كلا، ليس حتى تخبرني لما تحتاجه

348
00:47:31,759 --> 00:47:33,279
!تـعـالـي

349
00:47:41,226 --> 00:47:42,856
!هـذا مـذهـل

350
00:47:43,355 --> 00:47:45,705
(تـمـامـاً كـ( جان فالجان

351
00:47:55,413 --> 00:47:57,863
!هـذا رائـع

352
00:48:05,295 --> 00:48:06,935
مـا هـذا؟

353
00:48:08,425 --> 00:48:09,925
أنـه رجـل آلـي

354
00:48:11,363 --> 00:48:15,073
كان أبي يقوم بإصلاحه قبل أن يموت

355
00:48:25,280 --> 00:48:29,210
لماذا يناسب مفتاحي، آلـة أبيك؟

356
00:48:34,709 --> 00:48:36,179
يـبـدو حـزيـنـاً

357
00:48:37,511 --> 00:48:39,381
أعـتـقـد بأنـه يـنـتـظـر

358
00:48:40,622 --> 00:48:41,752
ينـتـظر مـاذا؟

359
00:48:43,637 --> 00:48:45,207
أن يـعـمـل مـجـدداً

360
00:48:48,202 --> 00:48:50,472
ليفعل ما ينبغي عليه فعله

361
00:48:52,815 --> 00:48:54,785
مـاذا سـيـحـدث إذا أدرنـاه؟

362
00:48:58,036 --> 00:48:59,886
لا أعـلـم

363
00:49:15,353 --> 00:49:17,083
مـا الخـطـب؟

364
00:49:21,603 --> 00:49:23,363
...أعلم بأن هذا غريب

365
00:49:28,249 --> 00:49:31,639
لكنني أعتقد بأنها رسالة موجهة
إلى أبي

366
00:52:07,973 --> 00:52:10,383
يالحماقتي
!لم أتمكن من إصلاحـه

367
00:52:14,600 --> 00:52:18,020
...(هـيـوغـو) -
!إنـه مـحـطم، و سيظل محطماً -

368
00:52:29,278 --> 00:52:30,903
...(هـيـوغـو)

369
00:52:30,877 --> 00:52:33,512
لا... تقل بأنه لا يمكنك إصلاحـه

370
00:52:33,448 --> 00:52:36,178
كلا... أنتِ لا تفهمين

371
00:52:37,879 --> 00:52:39,339
...أعـتـقدت بأنه

372
00:52:40,951 --> 00:52:42,891
...إذا كان بإمكاني إصلاحه

373
00:52:42,853 --> 00:52:44,908
فلن أكون وحيداً

374
00:52:54,126 --> 00:52:55,536
...(هـيـوغـو)

375
00:52:56,139 --> 00:52:59,029
هيوغو)، أنظر لم ينتهي بعد)

376
00:52:59,115 --> 00:53:01,625
!لم ينته

377
00:53:11,366 --> 00:53:13,176
...إنه لا يكتب

378
00:53:13,572 --> 00:53:15,222
!إنـه يـرسم

379
00:53:52,001 --> 00:53:54,231
!هذا هو الفيلم الذي رآه والدي

380
00:54:20,903 --> 00:54:23,903
"جورج ميليس"

381
00:54:34,388 --> 00:54:36,108
(جورج ميليس)؟

382
00:54:37,576 --> 00:54:39,396
(هذا أسم الأب (جورج

383
00:54:41,553 --> 00:54:43,743
لماذا تقوم آلـة والدك؟

384
00:54:44,491 --> 00:54:46,381
بالتوقيع بأسم الأب (جورج)؟

385
00:54:48,247 --> 00:54:49,827
لا أعلم

386
00:55:03,436 --> 00:55:04,696
شـكـراً لك

387
00:55:07,606 --> 00:55:09,716
إنها رسالة لأبي

388
00:55:10,861 --> 00:55:12,941
و الآن علي أن أكتشف ما تعنيه

389
00:55:24,191 --> 00:55:25,721
!هـيـا

390
00:55:28,872 --> 00:55:30,432
(إيـزابـيـل)

391
00:55:33,553 --> 00:55:36,523
أمي (جين)، أريد أن أحدثك

392
00:55:38,705 --> 00:55:40,755
(هذا هو (هيوغو كابريت

393
00:55:42,384 --> 00:55:43,964
مساء الخير سيدتي

394
00:55:47,595 --> 00:55:49,545
كم أنت مؤدبٍ جداً

395
00:55:49,839 --> 00:55:51,459
!بالنسبة لـلص

396
00:55:52,199 --> 00:55:53,629
لـست لـصاً

397
00:56:01,127 --> 00:56:03,637
مـا الأمـر (إيزابيل)؟ -
...حسناً -

398
00:56:03,578 --> 00:56:06,098
...أنا آسفة جداً، و لكن

399
00:56:06,039 --> 00:56:08,509
...هل تذكري منذ بضعة أسابيع -
!أنـتـظري -

400
00:56:31,167 --> 00:56:32,447
مـاذا؟

401
00:56:39,132 --> 00:56:40,632
اوه، يا فتى

402
00:56:42,455 --> 00:56:46,225
من فعل هذا؟
من أين حصلت عليها؟

403
00:56:47,675 --> 00:56:49,435
سـتـتـهميني بالـكـذب

404
00:56:49,466 --> 00:56:51,036
كـلا، يا فـتى

405
00:56:53,665 --> 00:56:55,785
لـدي رجـل آلـي قام برسمها

406
00:56:56,449 --> 00:56:57,679
هل هو لك؟

407
00:56:58,067 --> 00:57:00,157
وجـده أبـي فـي الـمـتـحـف

408
00:57:01,544 --> 00:57:03,354
لـم يـرغب أحـدٍ بـه

409
00:57:04,154 --> 00:57:05,724
نـحـن أصـلـحـنـاه

410
00:57:06,533 --> 00:57:08,123
...لـم يـكن لـيـعـمل بـلا

411
00:57:10,616 --> 00:57:11,856
مـفـتـاحـي

412
00:57:15,692 --> 00:57:17,322
الـذي أعـطـيـتـه لك؟

413
00:57:17,296 --> 00:57:20,751
كلا، كلا،... أمي -
!خـذ هـذه بعيداً -

414
00:57:22,000 --> 00:57:25,270
مهما حدث، لا تـدع الأب (جورج) يراها

415
00:57:25,246 --> 00:57:27,341
رجاءً، أخبرينا ما الأمر؟ -
!أخرج -

416
00:57:27,298 --> 00:57:29,358
ليس من شأنك
!عليكِ ألا تـنسي هذا

417
00:57:29,609 --> 00:57:32,419
لقد عملنا أنا و أبي بجدٍ لإصلاحـه

418
00:57:32,942 --> 00:57:35,522
هذا كل ما تبقى لي منه

419
00:57:36,168 --> 00:57:38,288
أريد أن أعلم ما يعنيه

420
00:57:39,645 --> 00:57:40,965
...أرجـوكِ

421
00:57:43,892 --> 00:57:46,342
أعتقد بأنك صغير جداً لتفهم هذا

422
00:57:48,978 --> 00:57:51,068
لا ينبغي أن تشعر بالحزن

423
00:57:54,910 --> 00:57:57,120
(أنه الأب (جورج -
تعالا إلى هنا -

424
00:57:57,073 --> 00:57:59,248
...أنـتـظـرا

425
00:58:02,086 --> 00:58:05,136
أبقيا هادئين
ريثما أجد طريقة لإخراجك

426
00:58:07,344 --> 00:58:09,804
لا تصدرا أي إزعاج

427
00:58:14,048 --> 00:58:16,503
..يبدو أنها تعرف الكثير

428
00:58:16,446 --> 00:58:19,356
لقد بحثت عن كتابك بالفعل

429
00:58:20,655 --> 00:58:23,025
سأبحث مرة أخرى، أبقي للحراسه

430
00:58:24,565 --> 00:58:26,105
!جـيد

431
00:58:31,153 --> 00:58:33,963
أبقيا هادئين
ريثما أجد طريقة لإخراجك

432
00:58:36,450 --> 00:58:38,230
لا تصدرا أي إزعاج

433
00:58:43,096 --> 00:58:45,286
..يـبدو أنها تعرف الكثير

434
00:58:45,475 --> 00:58:48,445
لقد بحثت عن كتابك بالفعل

435
00:58:49,693 --> 00:58:52,433
سأبحث مرة أخرى، أبقي للحراسه

436
00:59:41,745 --> 00:59:43,517
علينا أن نكتشف ما فيه

437
00:59:46,476 --> 00:59:48,393
هـّلا سمحت لي، فأنـا أطـول

438
01:00:00,019 --> 01:00:01,435
أطـرقـي عـلـيـه

439
01:01:53,159 --> 01:01:54,825
...الـعـودة مـن الـمـوت

440
01:02:01,493 --> 01:02:03,576
!تـوقـف
إنـهـا أعـمـالك

441
01:02:04,673 --> 01:02:05,951
أعـمـالـي؟

442
01:02:06,904 --> 01:02:10,494
لست سوى شخصاً يصلح الألعاب

443
01:02:14,703 --> 01:02:16,495
لـقـد وثـقـت بـك

444
01:02:20,246 --> 01:02:22,621
أهـذه هي الطريـقـة الـتـي تـشكرني بها؟

445
01:02:28,527 --> 01:02:30,122
...كـم أنـت قـاسٍ

446
01:02:33,747 --> 01:02:35,372
قـاسٍ

447
01:03:05,584 --> 01:03:07,043
(إيزابيل) -
عـلـّي الـعـوده -

448
01:03:10,252 --> 01:03:11,335
حـسـنـاً

449
01:03:25,671 --> 01:03:27,046
شـكـراً لك

450
01:03:28,864 --> 01:03:29,884
عـلـى الـفـيـلم

451
01:03:32,922 --> 01:03:34,505
لقد كان هبه

452
01:03:57,216 --> 01:03:58,841
...آسـف، أنـا

453
01:04:08,051 --> 01:04:09,967
هـل تـعرف هـذا الكـتـاب؟

454
01:04:11,718 --> 01:04:14,218
أنا و أبي، قرأناه معاً

455
01:04:19,781 --> 01:04:22,136
...كـان يـخـص

456
01:04:22,721 --> 01:04:24,219
حـفـيـدي

457
01:04:27,095 --> 01:04:28,970
...و لكن الآن أعتقد بأنـه

458
01:04:29,762 --> 01:04:32,970
أصـبـح لـك

459
01:04:33,888 --> 01:04:35,596
(سـيـد (كـابريت

460
01:04:54,432 --> 01:04:57,265
هل تـعـتـقـدين بأنها قد ترغب بالإرتباط؟ -
إنـه وضـع مـؤقـت -

461
01:04:57,433 --> 01:04:58,808
عـاجلاً أم آجـل

462
01:04:59,936 --> 01:05:02,266
الـحـب مـثـل أي شـيء آخـر

463
01:05:02,684 --> 01:05:05,600
لابـد أن يـحـدث فـي الـوقـت المـنـاسب

464
01:05:07,059 --> 01:05:08,934
...إذا كـنـت

465
01:05:09,642 --> 01:05:12,725
إذا عرفت كيـف... هـو الرجـل الذي تـريد -
(اوه، (غـوسـتـاف -

466
01:05:12,778 --> 01:05:16,268
...كـن جـريـئـاً -
!قـل مـرحـبـاً لها -

467
01:05:18,352 --> 01:05:21,061
!هـيـا
أرنـي أفـضـل إبـتـسـامـة لـديـك

468
01:05:27,750 --> 01:05:29,853
!أفـضـل إبـتـسـامـه

469
01:05:34,354 --> 01:05:36,104
إنـهـا آسـره

470
01:05:37,241 --> 01:05:38,541
عـظـيـم

471
01:06:09,192 --> 01:06:10,692
(آنـسـه (يـزيـت

472
01:06:11,715 --> 01:06:13,775
أتـمـنـى لكِ أمـسـيـة مـمـتـعـه

473
01:06:16,276 --> 01:06:17,851
...سـيـدي الـمـفـتـش

474
01:06:23,346 --> 01:06:24,746
..نـعـم

475
01:06:25,447 --> 01:06:28,319
لديكِ زهورٍ جميلة للغاية هنا

476
01:06:28,858 --> 01:06:30,108
شـكـراً لك

477
01:06:31,628 --> 01:06:32,848
(إنـهـا مـن (بـوردو

478
01:06:33,338 --> 01:06:36,320
تـأتـي كـل لـيـلـه، حـديـثـة الـقـطـف

479
01:06:36,821 --> 01:06:37,946
...(بـوردو)

480
01:06:38,689 --> 01:06:40,279
إنـه بـلـد ريـفي جـمـيـل

481
01:06:41,169 --> 01:06:42,696
...حـيـاة بـدائـيـة

482
01:06:46,905 --> 01:06:48,863
...دون قيود

483
01:06:49,238 --> 01:06:52,072
الزهور في كل مكان

484
01:06:52,906 --> 01:06:54,864
إنـه مـكان مـثـالي

485
01:06:57,301 --> 01:06:58,431
...هـل

486
01:06:58,842 --> 01:06:59,990
...هـي

487
01:07:00,422 --> 01:07:02,032
ذات رائـحـه؟

488
01:07:02,532 --> 01:07:04,449
زهـورٍ ذات رائـحـه؟

489
01:07:06,793 --> 01:07:08,366
نعم، قـليلاً

490
01:07:09,158 --> 01:07:10,533
تـفـضـل

491
01:07:32,276 --> 01:07:35,244
أصـبت فـي الـحرب، و لـن أشـفى أبـداً

492
01:07:35,328 --> 01:07:36,786
عـمـتِ مـسـاء آنـسـتـي

493
01:07:40,387 --> 01:07:41,870
لـقـد فـقـدت شـقـيـقـي

494
01:07:46,830 --> 01:07:48,038
أيـن؟

495
01:07:49,163 --> 01:07:50,705
(فـي (فـردان

496
01:08:11,083 --> 01:08:13,374
طابت ليلتك، سيدي المفتش

497
01:08:16,742 --> 01:08:18,584
(طابت ليلتكِ آنسه (يزيت

498
01:08:35,711 --> 01:08:38,252
مـكـتـبة أكـاديـمـيـة الأفـلام

499
01:08:39,545 --> 01:08:40,962
عـذراً

500
01:08:41,535 --> 01:08:44,878
مـكـتـبة أكـاديـمـيـة الأفـلام

501
01:08:46,255 --> 01:08:50,155
ستجدون هنا كل ما تريدون معرفته عن الأفلام

502
01:08:50,926 --> 01:08:52,296
هـناك في الـطـابـق الـثـانـي

503
01:08:52,716 --> 01:08:54,379
الـصـف الـرابـع

504
01:08:54,637 --> 01:08:56,130
الـقـسـم الـثـالـث

505
01:08:56,630 --> 01:08:59,537
الـرف... العلوي

506
01:09:03,718 --> 01:09:04,923
الإخـتـراعـات

507
01:09:05,348 --> 01:09:06,548
الأحـلام

508
01:09:10,091 --> 01:09:12,507
(تـألـيف (رونـيـه تـابـارد

509
01:09:14,359 --> 01:09:17,757
قـصـة أول فـيلم روائـي

510
01:09:23,467 --> 01:09:27,508
"في عام 1895 تم تصوير أول فيلم"

511
01:09:27,634 --> 01:09:30,384
" (أسمه (وصلت إلى محطة القطار"

512
01:09:30,718 --> 01:09:33,509
" لا يوجد شيء سوا أن القطار يصل إلى المحطه"

513
01:09:38,512 --> 01:09:41,032
"عندما أتى القطار مسرعاً نحو الشاشه"

514
01:09:41,928 --> 01:09:43,470
"‏صـرخ الـجـمـهـور"

515
01:09:44,136 --> 01:09:47,178
"لأنهم خشوا أن يدهسهم"

516
01:09:49,471 --> 01:09:52,971
"لم يرى أحداً شيئاً مماثلاً من قبل"

517
01:09:57,263 --> 01:10:01,013
"لم يرى أحداً شيئاً مماثلاً من قبل"

518
01:10:07,181 --> 01:10:11,056
" سرعان ما أصبح أعظم شيء"

519
01:10:11,223 --> 01:10:13,139
" و عندها أكتشف الإخراج"

520
01:10:13,349 --> 01:10:15,015
" ...يمكن إستخدام هذا الأسلوب الذي"

521
01:10:15,227 --> 01:10:16,974
".. لإخبار القصص"

522
01:10:57,812 --> 01:10:59,512
"رحـلـة إلـى الـقـمر"

523
01:10:59,813 --> 01:11:03,313
(للمؤلف (جورج ميليس

524
01:11:05,313 --> 01:11:07,730
"أول مـن أدرك"

525
01:11:08,939 --> 01:11:10,731
"بأن الأفلام لديـها الـقـدرة"

526
01:11:12,064 --> 01:11:14,189
"على الإستيلاء على الأحلام"

527
01:11:16,148 --> 01:11:18,565
"صـانـع الأفـلام العظيم"

528
01:11:19,365 --> 01:11:20,857
"...لـقي مـصرعـه خـلال"

529
01:11:22,733 --> 01:11:24,274
"الحـرب الـعالـمـيه"

530
01:11:25,346 --> 01:11:26,649
تـوفـي؟

531
01:11:29,477 --> 01:11:31,775
هـل أنـتـم مـهـتمون بـ(ميليس)؟

532
01:11:34,567 --> 01:11:35,942
نـعـم

533
01:11:38,901 --> 01:11:40,443
...هـذا مـسـموح

534
01:11:41,418 --> 01:11:42,693
مـسمـوح؟

535
01:11:56,987 --> 01:11:59,070
إنـه جـدي، إن كنت تـتـفهم

536
01:11:59,370 --> 01:12:02,862
و هو على قيد الحياة تماماً، شكراً جزيلاً لك

537
01:12:05,946 --> 01:12:09,571
لكن هذا غير مـمـكن

538
01:12:10,739 --> 01:12:12,280
...أؤكـد لك يـا سـيدي

539
01:12:13,405 --> 01:12:14,864
بـأن هـذا صـحـيـح

540
01:12:16,031 --> 01:12:18,031
لـمـاذا يـجـب أن أصـدقـكـمـا؟

541
01:12:21,365 --> 01:12:22,740
...لأن

542
01:12:24,366 --> 01:12:26,241
لأن هـذا صـحـيـح

543
01:12:29,074 --> 01:12:31,157
هـل (ميليس) عـلى قـيد الحـياة حـقـاً؟

544
01:12:46,087 --> 01:12:47,535
تـعـالا مـعـي

545
01:12:53,494 --> 01:12:57,244
جـدكِ، هـو شـغـفـي

546
01:12:58,245 --> 01:13:00,245
كـان صـانـع أفـلام عـظـيـم

547
01:13:00,938 --> 01:13:02,911
هـاهـو أسـتوديـو أعـمـالـه

548
01:13:04,709 --> 01:13:07,039
...و هـذه نـشره

549
01:13:07,369 --> 01:13:08,912
مـن إحـدى مسرحياتـه

550
01:13:10,663 --> 01:13:14,038
و هذا هو السر العظيم، الساعة الشمسية

551
01:13:14,270 --> 01:13:16,580
(من معلمه الذي يدعى السيد (هيوبرت هوداين

552
01:13:18,831 --> 01:13:20,331
...و هـذه

553
01:13:21,248 --> 01:13:23,623
إحـدى كـامـيراتـه

554
01:13:27,962 --> 01:13:29,290
كـان سـاحـراً

555
01:13:29,915 --> 01:13:32,082
نعم، بدأ على خشبة المسرح

556
01:13:33,458 --> 01:13:35,541
كـيـف تـوقـف عـن صـنـع الأفـلام؟

557
01:13:36,013 --> 01:13:37,625
لا أحـد يـعـلـم

558
01:13:40,417 --> 01:13:42,376
أنـظـرا، كـم يـبـدو سـعـيـداً

559
01:13:44,001 --> 01:13:45,751
(بروفيسور (تـابـارد

560
01:13:46,604 --> 01:13:49,292
...هـل تـرغـب... ربـمـا

561
01:13:50,460 --> 01:13:52,168
أن تـقـابـلـه؟

562
01:13:56,169 --> 01:13:59,003
لـقـد ألـتـقـيـت بـه بـالـفـعـل

563
01:14:00,946 --> 01:14:04,919
أخـي كـان يـعـمل نـجـاراً فـي المـبـانـي المـرتـفـعـه
مـنـذ سـنـوات عـديـده

564
01:14:05,670 --> 01:14:08,004
..ذات يـوم، ذهـبـنـا إلـى الأسـتوديـو

565
01:14:08,962 --> 01:14:10,420
كـان حـقـاً

566
01:14:11,171 --> 01:14:12,713
كـمـا فـي الأحـلام

567
01:14:14,638 --> 01:14:17,088
المـبـنـي بـكـامـلـه يـتـكـون مـن الـزجـاج

568
01:14:17,388 --> 01:14:21,463
لكـي تـدمـج أشـعـة الـشمـس بـالتـصويـر

569
01:14:22,149 --> 01:14:24,756
...و لكن في نظري لم يكن سوى

570
01:14:25,422 --> 01:14:28,006
قـصـراً مـسـحـوراً

571
01:14:30,257 --> 01:14:32,923
قـلـعـة مـصـنـوعـة مـن الـزجـاج

572
01:15:04,709 --> 01:15:07,126
ضعوا الكركند في الداخل -
كركند! حسناً -

573
01:15:22,550 --> 01:15:25,845
إذا كنت قد تساءلت يوماً من أين تأتي أحلامك

574
01:15:27,513 --> 01:15:29,140
فـأنـظر حـولك

575
01:15:32,817 --> 01:15:34,337
من الممكن أن يكون هذا مصدرها

576
01:15:37,790 --> 01:15:41,022
أيها السيدات و الساده، رتـبـوا اللوحات

577
01:15:41,107 --> 01:15:43,172
فليأخذ الجميع أماكنهم

578
01:15:43,624 --> 01:15:45,567
ابـدأوا

579
01:15:56,302 --> 01:15:59,034
حتى صنع أخيراً 500 فيلماً

580
01:16:00,077 --> 01:16:03,111
لقد حظي بشعبية هائلة في ذلك الوقت

581
01:16:03,829 --> 01:16:07,829
لكن... لماذا توقف؟

582
01:16:08,499 --> 01:16:11,332
حتى يومنا هذا، ظننت بأنه لقي مصرعه
في الحرب

583
01:16:12,912 --> 01:16:15,002
كالعديد من الأشخاص الآخرين

584
01:16:17,005 --> 01:16:18,922
هل جميع أفلامه لديك؟

585
01:16:19,256 --> 01:16:20,839
أتمنى لو كانت كذلك

586
01:16:21,340 --> 01:16:24,715
لكن لم تعد الإسطوانات جيده، فالوقت كفيل
بإفسادها

587
01:16:30,573 --> 01:16:33,430
هذا هو الفيلم الوحيد الذي بقي

588
01:16:35,099 --> 01:16:37,599
من بين المئات منها... واحد فقط

589
01:16:40,562 --> 01:16:42,562
...و لا يزال

590
01:16:45,898 --> 01:16:47,856
تـحـفـة فـنـيـه

591
01:16:51,306 --> 01:16:53,756
يجب أن يرى الأب (جورج) الفيلم

592
01:16:54,168 --> 01:16:56,153
بهذه الطريقة سيعلم بأنه لم يـُـنسى

593
01:16:57,851 --> 01:16:59,864
هل ينبغي علي التحدث إلى الأم (جين)؟

594
01:17:00,932 --> 01:17:03,699
كلا
أعتقد أنه من الأفضل أن تكون مفاجأه

595
01:17:04,202 --> 01:17:05,660
!كرحلة إلى المريخ

596
01:17:07,829 --> 01:17:09,287
...نحن بحاجة إلى بعض

597
01:17:11,372 --> 01:17:12,706
المـهـاره

598
01:17:14,041 --> 01:17:15,333
...المـهـاره

599
01:17:16,492 --> 01:17:17,692
!أحـسـنـت

600
01:17:33,973 --> 01:17:35,595
!(سـيـد (كـلـود

601
01:17:37,138 --> 01:17:38,680
هـل أنـت هـنـاك؟

602
01:17:40,417 --> 01:17:42,390
سيد (كلود)، هل هذا أنت؟

603
01:17:43,249 --> 01:17:46,142
لقد أسقطت عدتـك

604
01:17:46,271 --> 01:17:48,311
أعتقد بأنه لا يجب أن تفرط في شرب الكحول

605
01:17:49,243 --> 01:17:50,893
إذا كان لديك عمل

606
01:17:51,244 --> 01:17:52,544
..في القلعه

607
01:17:53,125 --> 01:17:55,648
هل لديك فتاه؟
أم أنك مـخـمور؟

608
01:17:56,360 --> 01:17:57,526
الوقت متأخر

609
01:17:57,888 --> 01:17:59,360
الساعة متأخرة عشر دقائق

610
01:17:59,903 --> 01:18:02,237
يالك من أحمق

611
01:18:03,512 --> 01:18:05,280
هل مـّر طفل من هنا

612
01:18:27,707 --> 01:18:29,920
السيد (لابيس) الليله الماضية أعطاني كتاباً

613
01:18:30,739 --> 01:18:32,297
يفعل ذلك دائماً

614
01:18:32,470 --> 01:18:34,507
الكتب ترسلك إلى منزلك

615
01:18:34,842 --> 01:18:36,342
هذا ما يطلقه عليها

616
01:18:38,634 --> 01:18:39,969
...ما يقصده هـو

617
01:18:42,597 --> 01:18:43,847
الـغـرض

618
01:18:44,723 --> 01:18:46,015
مـاذا تـقـصـد؟

619
01:18:46,599 --> 01:18:49,432
لكل شيء هـدف ... حتى الآلات

620
01:18:49,934 --> 01:18:52,018
فـالساعـه تـخبرنا بالوقـت

621
01:18:52,083 --> 01:18:54,145
و القطارات تـتـنـقل بين الأمـاكن

622
01:18:54,396 --> 01:18:56,021
إنهم يفعلون ما عليهم فعله

623
01:18:56,438 --> 01:18:58,147
(كـالسيد (لابيس

624
01:19:00,691 --> 01:19:03,441
ربما هذا هو السبب في كون الرجل الآلي
شديد الحزن

625
01:19:05,131 --> 01:19:06,151
لانه لا يمكنه فعل ما صنع لأجله

626
01:19:07,623 --> 01:19:09,243
ربما نفس الأمر ينطبق على البشر

627
01:19:10,197 --> 01:19:11,906
...إذا فقدتِ هدفكِ

628
01:19:13,533 --> 01:19:14,783
تصبحي محطمة

629
01:19:16,868 --> 01:19:18,951
(مثل الأب (جورج

630
01:19:19,828 --> 01:19:21,662
ربما يمكننا إصلاحه

631
01:19:22,802 --> 01:19:24,664
هل هذا هو هدفك؟

632
01:19:25,499 --> 01:19:27,474
إصـلاح الأشـيـاء؟

633
01:19:28,251 --> 01:19:29,543
لا أعـلـم

634
01:19:30,835 --> 01:19:33,669
هـذا مـا فـعـلـه أبـي

635
01:19:34,349 --> 01:19:36,837
أنا أتساءل ما هو هدفي؟

636
01:19:39,800 --> 01:19:41,133
لا أعـلـم

637
01:19:43,343 --> 01:19:45,510
...ربما لو كنت أعرف والدّي

638
01:19:49,014 --> 01:19:50,389
لكنت أعلم

639
01:19:57,634 --> 01:19:59,019
تعالي معي

640
01:20:07,400 --> 01:20:09,525
بعد وفاة والدي مباشرة

641
01:20:10,162 --> 01:20:11,610
كنت آتي إلى هنا كثيراً

642
01:20:13,571 --> 01:20:18,112
كنت أتخيل بأن العالم كله كآلة كبيره

643
01:20:20,033 --> 01:20:22,866
الآلات لا تأخذ قطع إضافيه

644
01:20:23,661 --> 01:20:27,161
بل ما تحتاج إليه بالضبط

645
01:20:28,247 --> 01:20:31,747
لذا أعتقدت بأنه إذا كان العالم كآلة كبيرة واحده

646
01:20:34,417 --> 01:20:36,417
قـد أكون جزءاً منه

647
01:20:37,002 --> 01:20:39,752
و ينبغي أن يكون وجودي هنا لسبب ما

648
01:20:42,631 --> 01:20:45,298
و أعتقد بأن تواجدكِ هنا لسبب ما أيضاً

649
01:21:02,977 --> 01:21:04,227
تـراجـعـي

650
01:21:07,396 --> 01:21:09,521
سوف أحضر غداً عند السابعة مساء

651
01:21:09,982 --> 01:21:11,607
لا تـقـولي أي شـيء

652
01:21:13,192 --> 01:21:14,859
هـل أنـت مـتـأكـد بـشأن هـذا؟

653
01:21:16,652 --> 01:21:18,194
ليس حـقـاً

654
01:21:19,946 --> 01:21:23,946
..لكنني أعتقد... بأن هذه هي الطريقة الوحيدة لـ

655
01:21:25,367 --> 01:21:27,075
إصـلاحـه؟

656
01:23:17,729 --> 01:23:20,729
"كابريت) و أبناءه، لصناعة الساعات)"

657
01:23:30,659 --> 01:23:33,394
!أوقـف القطار
يـوجـد فـتـى عـلى الـطريـق

658
01:23:36,718 --> 01:23:38,866
!أوقـف الـقـطـار
هـيـا

659
01:23:44,152 --> 01:23:45,262
!تـوقـف

660
01:23:46,649 --> 01:23:47,999
!هـيـا

661
01:23:51,403 --> 01:23:53,303
!أبـتـعـد

662
01:26:03,416 --> 01:26:06,416
"كـلود كابريت"

663
01:26:21,429 --> 01:26:22,512
صباح الخير

664
01:26:23,678 --> 01:26:26,888
معكِ أحد موظفي الأمن
سيدتي

665
01:26:28,391 --> 01:26:29,974
هل أصابه مكروه؟

666
01:26:30,803 --> 01:26:32,643
...تـوفـي
هل أنتِ متأكده؟

667
01:26:37,439 --> 01:26:39,897
كـلا... ليس لديه أقارب

668
01:26:41,817 --> 01:26:46,358
شكراً لكِ، سأهتم بذلك
شكراً جزيلاً

669
01:26:55,168 --> 01:26:56,825
...إذا كان ميتاً

670
01:26:59,761 --> 01:27:02,744
إذاً من الذي يدير عقارب الساعه؟

671
01:27:20,841 --> 01:27:23,507
مـسـاء الـخـير -
تفضل من هنا، سيدي -

672
01:27:28,387 --> 01:27:29,762
سـأفـتـح

673
01:27:36,351 --> 01:27:37,851
!يالها من مفاجأه

674
01:27:38,102 --> 01:27:39,768
تفضلوا، تفضلوا

675
01:27:42,318 --> 01:27:44,688
إيزابيل)، ما المقصود من هذا؟)

676
01:27:48,317 --> 01:27:49,942
أرجوكِ، لا تغضبي أمي

677
01:27:50,026 --> 01:27:53,443
هذا الفتى، ليس مرحباً به هنا

678
01:27:58,365 --> 01:28:00,490
(لقد عرفنا من يكون الأب (جورج

679
01:28:04,619 --> 01:28:07,994
أنا آسف، سيدتي
ظننت بأنكِ تتوقعين قدومنا

680
01:28:08,246 --> 01:28:11,037
لقد دعوت فأجبت الدعوه

681
01:28:11,123 --> 01:28:12,998
سـوف أخـرج كـما طلبتِ -
أرجو أن تخفضوا أصواتكم -

682
01:28:13,750 --> 01:28:16,125
...لا يزال زوجي نائماً، فهو لم ينم جيداً مؤخراً

683
01:28:17,627 --> 01:28:20,293
...أمي أرجوكِ لا تدعيهم يرحلون

684
01:28:20,337 --> 01:28:22,295
(لا أرغب بإزعاجكِ سيده (ميليس

685
01:28:22,338 --> 01:28:25,755
...لكن بما أنني هنا

686
01:28:26,049 --> 01:28:28,549
أرجو أن تسمحي لي أن أخبركِ

687
01:28:28,634 --> 01:28:32,384
بأنني أدين لزوجكِ بعميق الإمتنان

688
01:28:34,554 --> 01:28:35,971
..عندما كنت طفلاً

689
01:28:36,092 --> 01:28:38,180
رأيت كل الأفلامه

690
01:28:39,641 --> 01:28:41,516
لقد ألهمني

691
01:28:42,518 --> 01:28:45,434
زوجكِ فنان عظيم

692
01:28:54,942 --> 01:28:59,901
يسرني جداً أن أتذكر كم كانت أفلام
زوجي محبوبه

693
01:29:02,447 --> 01:29:03,572
...و لكنـه

694
01:29:04,532 --> 01:29:06,282
ضعيف جداً في الوقت الراهن

695
01:29:08,325 --> 01:29:10,909
لا ينبغي أن  يتذكر الماضي

696
01:29:14,121 --> 01:29:15,996
أعتقد بأنه علّي الذهاب، سيدتي

697
01:29:19,833 --> 01:29:22,500
أرجو أن تغفري لي ما سأقوله الآن

698
01:29:24,545 --> 01:29:28,420
أنتِ محبوبة حتى الآن... كما كنتِ في
الأفـلام

699
01:29:29,756 --> 01:29:31,048
أمي؟

700
01:29:32,658 --> 01:29:36,800
هل ظهرتِ في الأفلام؟ -
لقد ظهرت تقريباً في جميع أفلامه -

701
01:29:37,928 --> 01:29:39,428
!أنتِ ممثله

702
01:29:42,431 --> 01:29:45,139
كان هذا منذ زمن طويل، يا أولاد

703
01:29:47,267 --> 01:29:49,142
..لقد كان وقـتـاً مختلفاً

704
01:29:51,728 --> 01:29:53,770
و كنت أنا شخصاً آخر

705
01:29:55,730 --> 01:29:57,897
هل ترغبين في رؤيتها مرة أخرى؟

706
01:30:01,318 --> 01:30:03,026
لدينا فيلماً

707
01:30:04,778 --> 01:30:06,320
أحدى أفلام (جورج)؟

708
01:30:07,697 --> 01:30:09,572
لا يمكن لقد أختفت جميعها

709
01:30:10,114 --> 01:30:11,906
يمكنني أن أريـكِ؟

710
01:30:12,741 --> 01:30:16,825
أرجوكِ
!أجل، أرجوكِ أمي، أرجوكِ

711
01:30:22,792 --> 01:30:24,333
أدخـلـوا بـهـدوء

712
01:30:27,993 --> 01:30:31,045
كنتِ ممثله

713
01:30:31,124 --> 01:30:33,671
لست كذلك
...في تلك الأيام

714
01:30:34,566 --> 01:30:37,339
لم يكن هناك وجود لنجوم السينما
كما في هذه الأيام

715
01:30:40,842 --> 01:30:42,759
لنحظى ببعض المرح

716
01:30:47,595 --> 01:30:49,179
سيده (ميليس)؟

717
01:31:40,958 --> 01:31:42,246
!إنه ملون

718
01:31:42,538 --> 01:31:44,621
بالطبع
لقد قمنا بتلوينه

719
01:31:44,831 --> 01:31:48,289
لقد قمنا بتلوينه
إطاراً تلو الآخر

720
01:32:02,138 --> 01:32:03,590
أمي هذه أنتِ

721
01:32:08,051 --> 01:32:09,176
نعم

722
01:32:39,398 --> 01:32:40,898
!جميل

723
01:32:56,907 --> 01:32:58,324
كنتِ جميلة جداً

724
01:32:59,117 --> 01:33:00,867
لا زالت جميله

725
01:33:21,628 --> 01:33:25,878
يمكنني التعرف على صوت

726
01:33:26,421 --> 01:33:28,088
أي فيلم سينمائي

727
01:33:34,300 --> 01:33:35,717
...(جورج)

728
01:33:37,802 --> 01:33:40,469
لقد حاولت نسيان الماضي لفترة طويله

729
01:33:44,264 --> 01:33:46,764
و لم يجلب هذا لك غير التعاسه

730
01:33:49,474 --> 01:33:52,016
ربما حان الوقت لتحاول إستعادة الذكريات

731
01:34:05,232 --> 01:34:06,982
هل تريد أن تعرف؟

732
01:34:10,109 --> 01:34:11,484
نعم

733
01:34:15,737 --> 01:34:17,612
مثلك تماماً

734
01:34:19,781 --> 01:34:22,864
كنت أعشق إصلاح الأشياء

735
01:34:25,450 --> 01:34:27,700
لقد بدأت كـساحر

736
01:34:28,576 --> 01:34:30,451
و كانت الأم (جين) مساعدتي

737
01:34:44,793 --> 01:34:47,606
لقد حققنا نجاحاً باهراً، و أستطيع أن أقول
بأننا كنا في القمه

738
01:35:16,121 --> 01:35:18,391
لقد كنت أقضي كل وقتي مع الآلات

739
01:35:18,475 --> 01:35:23,142
و كان لدي ورشة خاصة للمسرح
أقوم فيها بصنع خدعٍ جديده

740
01:35:24,270 --> 01:35:26,687
و ذات يوم قمت بصنع الرجل الآلي

741
01:35:29,314 --> 01:35:31,480
كان بمثابة كنزي الخاص

742
01:35:31,523 --> 01:35:34,731
وضعت قلبي و روحي فيه

743
01:35:39,069 --> 01:35:44,069
(ثم في ليلة ما، ذهبنا أنا و الأم (جين
إلى السيرك

744
01:35:45,485 --> 01:35:49,822
و بينما كنا نسير لاحظت شيئاً

745
01:35:50,327 --> 01:35:52,074
شـيـئـاً غـريـبـاً

746
01:35:52,949 --> 01:35:54,742
شـيء رائـع

747
01:35:55,700 --> 01:35:57,035
تفضلوا لدار السينما

748
01:36:02,123 --> 01:36:06,413
كان الأخوة (لوميير) قد أخترعوا معجزة

749
01:36:20,692 --> 01:36:23,630
فوقعت حالاً في حب هذا الإختراع
و قلت لما لا أكون جزءاً منه

750
01:36:24,364 --> 01:36:27,049
كانت ... كـنوع جديد من السحر

751
01:36:29,566 --> 01:36:31,846
طلبت من الأخوة (لوميير) أن
يبيعوني الجهاز

752
01:36:32,053 --> 01:36:34,178
لكنهم رفضوا

753
01:36:34,221 --> 01:36:36,471
...مؤكدين أن الأفلام لم تكن سوى

754
01:36:36,555 --> 01:36:39,472
أعمالاً على المدى القصير

755
01:36:39,556 --> 01:36:41,046
لرؤيتها

756
01:36:41,082 --> 01:36:43,890
و أخيراً، قمت بصنع كاميرتي

757
01:36:44,464 --> 01:36:46,892
بإستخدام قطع أخذتها من الرجل الآلي
الذي لديك

758
01:36:47,102 --> 01:36:50,060
أردته أن يكون جزءاً من هذه المعجزة
الجديده

759
01:36:51,637 --> 01:36:53,354
خاطرت بكل شيء

760
01:36:53,588 --> 01:36:56,230
قمت ببيع المسرح ... و كل ما لدي

761
01:36:56,379 --> 01:37:00,022
بحيث يمكنني أن أبني الأستوديو
الخاص بالأفلام

762
01:37:06,304 --> 01:37:08,736
و هكذا بدأت مغامرة عظيمه

763
01:37:17,579 --> 01:37:19,741
بدأت بالتصميم و الكتابه مباشرة

764
01:37:19,961 --> 01:37:24,493
و تألقت في المئات من الأفلام

765
01:37:25,053 --> 01:37:26,286
أنا مستعد

766
01:37:58,302 --> 01:37:59,344
توقفوا، توقفوا

767
01:37:59,387 --> 01:38:01,887
سأصلح هذا
أعطوني دقيقتين

768
01:38:01,930 --> 01:38:03,971
ماني)، علينا التحدث)

769
01:38:07,223 --> 01:38:08,640
!(ماني) -
نعم، سيدي -

770
01:38:08,766 --> 01:38:13,057
أسحب للأعلى و الأسفل
أطلق النار عليهم مباشرة

771
01:38:18,812 --> 01:38:20,896
أيها الساده، ليأخذ الجميع مواقعهم

772
01:38:21,022 --> 01:38:22,647
قـف في موقـعك

773
01:38:24,274 --> 01:38:25,440
!أبـدأوا

774
01:38:42,573 --> 01:38:44,230
جيد، جيد، عليكم أن تتحركوا

775
01:38:44,931 --> 01:38:47,351
أدخلوا، أدخلوا

776
01:38:48,203 --> 01:38:49,826
هيا يا رجال، أهجموا

777
01:38:50,544 --> 01:38:52,744
و الآن، أطعنوه

778
01:39:00,957 --> 01:39:04,124
أيها الفتيه، أستعدوا للهجوم

779
01:39:07,372 --> 01:39:11,282
ثلاثه، أثنان، واحد، أثبتوا

780
01:39:12,338 --> 01:39:15,838
أخرجوا رجاءً
لا تحركوا السيوف

781
01:39:15,881 --> 01:39:18,589
ليثبت الجميع في إنتظار الإنفجار

782
01:39:23,040 --> 01:39:24,770
ثلاثـه، أثنان، واحد
!أبـدأ

783
01:39:29,183 --> 01:39:33,138
أصبحت الحيل السحرية و الخدع
تخصصي

784
01:39:34,225 --> 01:39:36,973
عالم من الخيال

785
01:39:49,222 --> 01:39:50,355
شـهرتي

786
01:39:50,898 --> 01:39:53,481
قد لا تكون أكثر سعادة

787
01:39:53,524 --> 01:39:54,691
!ابـدأ

788
01:40:05,640 --> 01:40:07,363
لم أعتقد بأن ذلك، سوف ينتهي للأبد

789
01:40:08,612 --> 01:40:09,865
ما حدث بعدها

790
01:40:15,077 --> 01:40:16,618
هو أن بدأت الحرب

791
01:40:18,647 --> 01:40:20,912
في نهاية المطاف فقدت كل الأمل

792
01:40:24,990 --> 01:40:26,340
...لم يعد الناس يملكون الوقت لـ

793
01:40:27,721 --> 01:40:29,583
الحيل السحريه و عروض الأفلام

794
01:40:30,822 --> 01:40:32,342
...الجنود الذين عادوا

795
01:40:32,993 --> 01:40:34,223
...حاملين الكثير من الوقائع

796
01:40:34,574 --> 01:40:36,627
لم يهتموا بأفلامي

797
01:40:37,245 --> 01:40:38,878
تـغـيرت الأذواق

798
01:40:40,647 --> 01:40:42,505
لكنني لم أستطع التغير معهم

799
01:40:44,199 --> 01:40:46,591
لم يعد يرغب أحد بالأفلام

800
01:40:48,741 --> 01:40:51,271
و لم أكن قادراً على دفع أجور الموظفين

801
01:40:52,183 --> 01:40:53,303
و لا دعم أعمالي مالياً

802
01:40:55,084 --> 01:40:57,554
عندها أصبح قصري السحري
مـهجوراً

803
01:40:58,446 --> 01:40:59,848
لقد خسرت كل شيء

804
01:41:01,867 --> 01:41:03,765
و في ليلة مليئة باليأس

805
01:41:05,559 --> 01:41:08,809
قمت بحرق جميع المعدات و الأزياء

806
01:41:22,027 --> 01:41:26,859
و أضطررت إلى بيع أفلامي إلى
شركات خاصة بتصنيع المواد الكيميائيه

807
01:41:31,051 --> 01:41:34,571
و كانت تستخدم هذه المواد الكيميائيه
في تصنيع أعقاب الأحذيه

808
01:41:39,986 --> 01:41:42,201
و ببعض المال الذي كسبته من بيع الأفلام

809
01:41:42,244 --> 01:41:43,952
أشتريت متجر الألعاب

810
01:41:46,229 --> 01:41:47,912
و هذا هو كل ما تبقى لدي

811
01:41:51,911 --> 01:41:56,271
الشيء الوحيد الذي لم أستطع تدميره
هو الرجل الآلي الثمين

812
01:41:59,065 --> 01:42:02,555
لذا أرسلته إلى متحف، آملاً أن
يعثر على منزل

813
01:42:04,177 --> 01:42:07,597
لكنهم لم يهتموا به، و أحترق المتحف

814
01:42:09,560 --> 01:42:13,070
كان كل ما قمت به

815
01:42:14,362 --> 01:42:17,792
أصبح رماد، و أفلام سينمائية مذابه

816
01:42:21,486 --> 01:42:23,356
أعطتني الحياة درساً

817
01:42:23,877 --> 01:42:26,767
لا أعتقد بأنك ستحصل عليه

818
01:42:28,199 --> 01:42:31,069
النهايات السعيده في الأفلام فقط

819
01:42:36,063 --> 01:42:38,053
سأعود على الفور

820
01:43:05,968 --> 01:43:08,368
!توقف
لا تفعل ذلك

821
01:43:11,572 --> 01:43:14,072
ماذا لديك؟

822
01:43:16,675 --> 01:43:18,075
!يا إلهي

823
01:44:04,905 --> 01:44:06,955
طابت ليلتكم

824
01:44:07,036 --> 01:44:10,646
ألا تمانعا أن أطرح عليكما سؤالاً؟

825
01:44:10,828 --> 01:44:13,638
ما هو؟ -
هل تعرف السيد (كلود)؟ -

826
01:44:13,900 --> 01:44:16,895
!عثر عليه ميتاً

827
01:44:16,931 --> 01:44:19,281
كـلا -
السيد (كلود)؟ -

828
01:44:19,462 --> 01:44:22,672
لذلك، فأنه لن يكون قادراً على العمل
في الساعات

829
01:44:22,709 --> 01:44:25,051
!كم هو رائع، أنظر

830
01:44:25,087 --> 01:44:27,395
مرحباً -
مرحباً -

831
01:44:28,016 --> 01:44:30,706
السيد (كلود) لقي حتفه

832
01:44:31,978 --> 01:44:34,578
كيف؟ مـاذا؟

833
01:44:35,090 --> 01:44:36,395
ماذا حدث له؟

834
01:44:36,430 --> 01:44:38,400
(وجدت جثته عن نهر (سين

835
01:44:39,122 --> 01:44:42,072
يبدو أنه كان هناك منذ عدة أشهر

836
01:44:46,125 --> 01:44:48,015
نعم، كان يعاني من مشاكل

837
01:44:48,136 --> 01:44:50,191
لم أكن لأقول ذلك

838
01:44:50,227 --> 01:44:52,247
لقد كان سكيراً

839
01:44:54,259 --> 01:44:56,239
يبدو أنه كان يشرب من مياه النهر -
...عـفواً -

840
01:44:56,310 --> 01:44:58,330
!أذهبا

841
01:45:00,762 --> 01:45:03,392
!قـف

842
01:45:03,874 --> 01:45:06,324
أعتقدت بأنك ستفلت مني -
أسمح لي بالذهاب -

843
01:45:07,916 --> 01:45:09,816
أرجوكِ، ساعديني

844
01:45:09,852 --> 01:45:11,227
!النجده

845
01:45:13,458 --> 01:45:15,923
...أرجوك -
كلا -

846
01:45:15,959 --> 01:45:18,389
لقد كان يتسكع في المحطه منذ
فترة طويله

847
01:45:20,742 --> 01:45:22,832
!توقف -
ماذنب هذا الطفل؟ -

848
01:45:27,654 --> 01:45:28,654
!علـّي الذهاب

849
01:45:28,656 --> 01:45:32,086
حتى يأتي والداك -
ليس لدي -

850
01:45:32,347 --> 01:45:34,797
إذاً ستذهب مباشرة إلى دار الأيتام

851
01:45:35,859 --> 01:45:37,954
سوف تتعلم أشياء هناك

852
01:45:37,990 --> 01:45:40,885
طريقة الإغتسال
كيفية تنفيذ الأوامر

853
01:45:40,921 --> 01:45:44,826
كيفية الإعتناء بنفسك
و طريقة الإعتماد على نفسك

854
01:45:44,863 --> 01:45:48,733
لأنك بحاجة إلى عائله

855
01:45:52,227 --> 01:45:55,797
يرجى إيصالي بالمقر

856
01:45:57,139 --> 01:45:58,409
نعم... لدي يتيماً آخر

857
01:45:59,010 --> 01:46:00,720
أنه أسبوع مزدحم

858
01:46:01,501 --> 01:46:03,891
....جرائم و سرقات

859
01:46:07,244 --> 01:46:09,859
و كل ما له صلة بذلك

860
01:46:09,895 --> 01:46:11,895
أرجوا أن تأتي لإستلامه

861
01:46:12,307 --> 01:46:13,897
خلال ساعه، كيف حالك؟

862
01:46:17,199 --> 01:46:20,269
أعتقد بأنه لك، عظيم

863
01:46:20,931 --> 01:46:23,121
تعتقد بأنك سوف تجده في غضون
أشهر قليله

864
01:46:24,152 --> 01:46:26,852
ماذا؟ كلا على الفور

865
01:46:27,384 --> 01:46:31,034
سأحاول ذلك
لآ أنوي فعل هذا مستقبلاً

866
01:46:31,796 --> 01:46:33,766
هل أنت متأكد؟

867
01:46:34,207 --> 01:46:36,062
أشعر بالإطراء

868
01:46:36,098 --> 01:46:39,428
لا أعلم متى اللقاء تماماً

869
01:46:50,487 --> 01:46:52,597
!(ماكسيميليان)

870
01:46:56,967 --> 01:46:58,987
!أنا آسف

871
01:46:59,565 --> 01:47:01,665
!تـحركوا

872
01:47:26,653 --> 01:47:28,503
ماكسيميليان)، جـده)

873
01:47:32,242 --> 01:47:34,532
!(ماكسيميليان)

874
01:47:55,437 --> 01:47:58,427
لا يوجد مكان للإختباء هناك
!أيها الصبي

875
01:48:17,427 --> 01:48:20,407
...سبعه، ثمانيه، تسعه

876
01:49:32,868 --> 01:49:35,918
ماكسيميليان)، إلى الخارج)
!أنهض

877
01:50:38,044 --> 01:50:40,954
أبتعد عن الطريق

878
01:50:43,828 --> 01:50:45,938
!تعال معي

879
01:50:50,338 --> 01:50:52,308
دعني أذهب

880
01:51:17,377 --> 01:51:21,007
يوجد صبي على الطريق
!أوقف القطار

881
01:51:24,259 --> 01:51:26,149
!أوقـف القطار

882
01:51:35,396 --> 01:51:36,476
...مـاذا تظن نفسك فاعلاً

883
01:51:36,534 --> 01:51:38,604
لم يصب أحد بأذى

884
01:51:38,597 --> 01:51:40,632
كيف حالك؟ هل تأذيت؟

885
01:51:41,534 --> 01:51:42,794
!أنهض

886
01:51:48,602 --> 01:51:50,347
سوف تنتقل إلى دار الأيتام

887
01:51:50,347 --> 01:51:52,022
كلا، مكاني ليس هناك

888
01:51:52,024 --> 01:51:54,774
أنه المكان حيث يجب أن تكون
يجب أن تكون في مكانٍ ما

889
01:51:54,754 --> 01:51:57,854
!أسمعني، أرجوك أسمعني

890
01:51:57,828 --> 01:52:00,998
أنت لا تفهم
يجب أن تسمح لي بالذهاب

891
01:52:01,641 --> 01:52:04,131
أنا... لا أفهم

892
01:52:04,573 --> 01:52:06,863
لماذا توفي والدي

893
01:52:07,308 --> 01:52:08,918
لماذا أنا وحيد؟

894
01:52:10,729 --> 01:52:13,139
هذه فرصتي الوحيده

895
01:52:14,612 --> 01:52:16,312
!للعمل

896
01:52:18,170 --> 01:52:20,210
عليك أن تفهم

897
01:52:26,072 --> 01:52:27,422
!أنا أفهم

898
01:52:30,817 --> 01:52:32,007
!أنا أفهم

899
01:52:36,151 --> 01:52:37,331
... سيدي

900
01:52:40,719 --> 01:52:42,679
هذا الفتى لي

901
01:53:02,533 --> 01:53:03,903
أنـا آسـف

902
01:53:04,052 --> 01:53:05,872
لقد تحطم -
كلا -

903
01:53:06,709 --> 01:53:08,269
!إنها ليست كذلك

904
01:53:10,248 --> 01:53:12,068
!أنه يعمل بشكل تام

905
01:53:36,689 --> 01:53:39,839
أيها الحضور الكريم
...أنا فخور

906
01:53:39,993 --> 01:53:42,188
للترحيب بكم

907
01:53:42,180 --> 01:53:44,910
للإحتفال بحياة و عمل

908
01:53:44,890 --> 01:53:46,915
(جورج ميليس)

909
01:53:52,944 --> 01:53:55,829
...لسنوات كان يظن بأن

910
01:53:55,807 --> 01:53:58,477
...معظم أفلامه فقدت، حتى

911
01:53:58,464 --> 01:54:00,394
السيد (ميليس) نفسه أعتقد ذلك

912
01:54:00,983 --> 01:54:04,098
و قد بـدأنا البـحـث

913
01:54:04,072 --> 01:54:06,072
في مجموعة خاصة من الأرشيف

914
01:54:06,297 --> 01:54:09,167
و الأقبية و سراديب الموتى

915
01:54:09,954 --> 01:54:13,164
و قد كوفيء عملنا بكل سلبياته

916
01:54:13,601 --> 01:54:16,331
بوجود صناديق و صناديق نصوص

917
01:54:16,532 --> 01:54:20,422
جعلنا قادرين على أن ننقذ

918
01:54:20,856 --> 01:54:24,126
(قرابة 80 فيلماً لـ( جورج ميليس

919
01:54:30,375 --> 01:54:33,425
...الليلة، معكم المخرج

920
01:54:33,669 --> 01:54:36,939
و أحدث عضو في أكاديمية السينما

921
01:54:37,169 --> 01:54:39,479
هنا لمشاركتكم

922
01:55:14,277 --> 01:55:16,617
...سيداتي و سادتي

923
01:55:28,737 --> 01:55:31,787
أقف أمامكم الليله

924
01:55:33,198 --> 01:55:35,728
بسبب فتى شجاع للغايه

925
01:55:39,120 --> 01:55:41,210
..و قد

926
01:55:41,835 --> 01:55:44,285
قام بإصلاح آلـه

927
01:55:46,443 --> 01:55:50,273
لم أتوقع إصلاحه إطلاقاً

928
01:55:53,600 --> 01:55:56,510
و هو من أفضل الخدع السحريه

929
01:55:58,051 --> 01:55:59,871
التي رأيتها على الإطلاق

930
01:56:08,218 --> 01:56:11,568
و الآن... أيها الأصدقاء

931
01:56:12,727 --> 01:56:15,617
..أخاطبكم الليله

932
01:56:16,129 --> 01:56:20,119
بحماس الساحر

933
01:56:24,433 --> 01:56:26,703
...السفر و المغامرة

934
01:56:28,090 --> 01:56:30,400
و السـحـر

935
01:56:37,119 --> 01:56:39,489
تعالوا و أحلموا

936
01:56:40,090 --> 01:56:41,430
...معي

937
01:58:14,452 --> 01:58:17,462
دراسة تاريخ السينما ينبغي أن يبدأ
...من هنا

938
01:58:29,991 --> 01:58:33,691
دراسة تاريخ السينما ينبغي أن يبدأ
...من هنا

939
01:58:50,491 --> 01:58:53,541
لا تنسى أن تبتسم، يا عزيزي -
الإبتسامه التي أثرت بكِ -

940
01:58:56,000 --> 01:58:59,950
لا تقلقي، أنا الآن رجل بوظيفة كامله

941
01:59:11,471 --> 01:59:13,476
...كان هناك فتى

942
01:59:13,471 --> 01:59:16,581
(أسمه (هيوغو كابريت

943
01:59:18,000 --> 01:59:20,270
يعيش في محطة القطار

944
01:59:21,069 --> 01:59:24,079
لماذا كان يعيش في محطة القطار؟

945
01:59:24,784 --> 01:59:26,734
يمكنك أن تجيب نفسك

946
01:59:27,265 --> 01:59:30,335
بما هو مكتوب عنه في هذا الكتاب

947
01:59:31,294 --> 01:59:35,374
كم أن هذا الفتى الوحيد

948
01:59:35,765 --> 01:59:39,875
سعى جاهداً لإكتشاف
الرسالة السريه من أبيه

949
01:59:41,726 --> 01:59:45,296
...ماذا عن تلك الرساله،و ما الذي تعنيه

950
01:59:48,098 --> 01:59:49,508
هذا ما قاده إلى المنزل

951
02:00:28,321 --> 02:00:30,922
ترجمة ~ WoG ..
Sync : [سايمون فريد]AKA[adVANced_haCKer]
<font color="#ffff00">تعديل 
shater1122</font>
نرجو ان تكونوا استمتعتم بالفيلم

