1
00:00:00,051 --> 00:01:26,051
تـــــــرجمــــــــــــة
{\pos(200,230)}<font face="Tahoma"><b><font color="#Chocolate">انترنت كافيه اى جى اون لاين ببورسعيد{\pos(200,280)}{\fad(1000,1000)}</font></b></font>

15
00:02:11,756 --> 00:02:13,224
<i> (اسمي (ستيفاني بلم </ i>

16
00:02:13,383 --> 00:02:15,260
<i> وهذه قصتي </ i>

17
00:02:15,426 --> 00:02:18,680
<i> لقد ولدت ونشأت
بالقرب من بلدة ترينتون </ I>

18
00:02:18,847 --> 00:02:21,475
<i> المنازل هنا متواضعه وصغيره  </ i>

19
00:02:21,683 --> 00:02:23,856
<i> والسيارات اميركية </ i>

20
00:02:25,436 --> 00:02:27,530
(ستيفاني)
  مرحبا

21
00:02:27,689 --> 00:02:30,442
<i> وافضل شئ ليس لدى طعام فى الثلاجه </ i>

22
00:02:30,608 --> 00:02:32,121
<i> أربعة دولارات في الحساب </ i>

23
00:02:32,318 --> 00:02:34,741
<i> السيارة التي أذهب بها
لعائلتى، لم اعد قادرة على تحمل ثمنها </ i>

24
00:02:36,656 --> 00:02:38,829
والدك يريد تناول الطعام
انا قادمه

25
00:02:38,992 --> 00:02:40,665
<i>متأخره خمس دقائق فقط </ i>

26
00:02:40,827 --> 00:02:43,706
<i> أمي قد
تعتقد انى ميته </ I>

27
00:02:44,497 --> 00:02:47,000
اعتقدت انك ميته
انها 5 دقائق تأخير فقط يا امى

28
00:02:47,167 --> 00:02:49,761
ماذا سنأكل؟
روست

29
00:02:50,003 --> 00:02:52,882
جاف، وليس محترق

30
00:02:53,464 --> 00:02:55,683
<i> بالنسبه لأبي خلال هذه الخمس دقائق كان يفكر </ i>

31
00:02:55,842 --> 00:02:58,846
(كيف يقتل الجده (مازور
واين يخفى الجثه

32
00:02:58,970 --> 00:03:00,722
خمن من مات اليوم؟

33
00:03:00,889 --> 00:03:03,392
 لا تتوقع ابدا

34
00:03:03,558 --> 00:03:05,151
(جيمي)

35
00:03:05,310 --> 00:03:09,315
صاحب الاذن الكبيره
اثنان وسبعون صدمة كهربائية

36
00:03:09,981 --> 00:03:11,528
امى

37
00:03:11,691 --> 00:03:13,819
اشعر بالاسف لامه

38
00:03:14,569 --> 00:03:16,367
انتى لا تأكلى

39
00:03:18,072 --> 00:03:19,995
لدى أخبار سيئة

40
00:03:20,200 --> 00:03:21,747
لديك السرطان؟
هيا

41
00:03:21,910 --> 00:03:26,131
(لقد طردت من العمل فى (ميسي
لا تحزنى

42
00:03:26,289 --> 00:03:30,510
منذ 6 اشهر
وانا اعلم الان

43
00:03:30,668 --> 00:03:32,261
أعرف. أعرف

44
00:03:32,462 --> 00:03:36,217
والان لدى 10 دقائق ليتم سحب سيارتى
هذا هو الخبر

45
00:03:37,717 --> 00:03:38,969
اذا ماذا أحتاج

46
00:03:39,135 --> 00:03:40,648
عمل
تتزوجى

47
00:03:40,970 --> 00:03:43,064
بيرني كونتز) اعزب)

48
00:03:43,431 --> 00:03:47,527
امى لدى زوج لكن لا حب هذا
لا اريد واحد اخر

49
00:03:47,685 --> 00:03:49,813
نعم العمل لانه من الصعب تخيل

50
00:03:49,979 --> 00:03:54,485
لكن ليس هناك العديد من
الفرص لمدير متجر ملابس داخلية

51
00:03:54,651 --> 00:03:56,369
اعتقد ذلك

52
00:03:56,527 --> 00:03:59,280
من لا يستمتع بأغنيه جميله ؟

53
00:04:00,490 --> 00:04:02,163
سخيف

54
00:04:04,953 --> 00:04:08,628
لا داعي للذعر
هم فقط يسحبوا سيارتي

55
00:04:08,790 --> 00:04:10,588
ماذا ؟

56
00:04:11,918 --> 00:04:14,296
إعتقدت أنك قلت 10 دقائق اخرى؟

57
00:04:14,462 --> 00:04:16,055
حكمى قليلا سئ

58
00:04:16,256 --> 00:04:18,475
الحكم الجيد للحمقى

59
00:04:18,675 --> 00:04:20,552
لا أستطيع تحمل ذلك

60
00:04:23,846 --> 00:04:28,818
فقط للعلم. ابن عمك يبحث
عن شخص يمكن أن يساعده

61
00:04:28,977 --> 00:04:31,230
اى ابن عم ؟
(فينى)

62
00:04:31,396 --> 00:04:33,774
حاول إغوائى
في حفل زفافى

63
00:04:34,107 --> 00:04:36,326
انه شخص احمق

64
00:04:39,028 --> 00:04:43,579
هذا مكانى جدتي اعدته لى ولكنه مناسب لى

65
00:04:45,535 --> 00:04:49,005
آسفه (ريكس) ولكن هذا الطريق الى لا نهاية

66
00:05:00,959 --> 00:05:02,431
مرحبا
جدتي؟

67
00:05:02,969 --> 00:05:08,226
يجب عليك النظر من ثقب الباب ثم افتحى
ربما كان معى فأس او اسوء

68
00:05:08,808 --> 00:05:11,277
تريدى الدخول ؟
نعم

69
00:05:14,480 --> 00:05:17,950
ليس حقا، في الواقع
لدى شيء من أجلك

70
00:05:18,693 --> 00:05:20,320
"الأزرق الكبير"

71
00:05:20,486 --> 00:05:24,332
جدتي، لا يمكنني قبول ذلك
كيف اتيت الى هنا ؟
ليس لديك رخصة قياده

72
00:05:24,490 --> 00:05:26,333
هل تفضلين الحافلة مثل الغجر ؟

73
00:05:26,534 --> 00:05:28,002
الجميع يركب الحافلة

74
00:05:28,202 --> 00:05:31,001
(ليس اذا كانوا يمكنهم ركوب (استار هيل

75
00:05:31,372 --> 00:05:33,591
حسنا. شكرا لك

76
00:05:33,750 --> 00:05:37,800
ربما خلال تمشيط شعرك
فإنك سوف تشعرى بتحسن كبير

77
00:05:37,962 --> 00:05:39,054
أشعر أني بخير

78
00:05:39,213 --> 00:05:41,386
حسنا مشطى شعرك لاشعر انا بتحسن

79
00:05:41,549 --> 00:05:44,018
ارتدى ملابسك واوصلينى للبيت

80
00:05:44,218 --> 00:05:45,811
اذهبى

81
00:05:47,930 --> 00:05:50,274
<i> (هذا عمل ابن عمي (فيني</ I>

82
00:05:50,433 --> 00:05:52,686
<i>كل احمق وحثاله وعاطل يمر من هنا </ i>

83
00:05:52,852 --> 00:05:54,900
<i> لكن أي شيء أفضل من الزواج
بيرني كونتز) لذلك أنا هنا) </ i>

84
00:05:55,063 --> 00:05:58,738
ستيفاني بلم) أقسم)
كنت اعتقد انك كنت هنا للافراج عنه بكفالة

85
00:05:58,941 --> 00:06:00,739
سيكون من المؤسف

86
00:06:00,902 --> 00:06:03,371
(يبدو أنك مرتبكة، أنا (كوني مارسولى

87
00:06:03,571 --> 00:06:05,619
(تخرجتى مع شقيقتي الصغرى (تينا

88
00:06:05,782 --> 00:06:07,784
تينا مارسولى) كيف هي؟)

89
00:06:07,950 --> 00:06:10,214
ليست جيدة، بدينه اكبر من المنزل

90
00:06:10,370 --> 00:06:14,625
يكفى الحديث عنى
أنتى هنا للتحدث مع فيني حول ماذا؟

91
00:06:14,791 --> 00:06:17,510
سمعت أن لديك وظيفة
لا

92
00:06:17,668 --> 00:06:19,011
لا
ماذا تعنين لا ؟

93
00:06:19,087 --> 00:06:22,216
نقلنا معظم ملفاتنا للتخزين في
الأسبوع الماضي. بعد يومين من العمل

94
00:06:22,298 --> 00:06:24,300
عمل مرهق
تقضى طول اليوم على ركبتيك

95
00:06:24,467 --> 00:06:28,472
إذا كنت ترغبى في الجلوس على ركبتيك كثيرا هناك
اماكن يتقاضون رواتب أفضل، تعرفى ما اقصد؟ - نعم

96
00:06:28,596 --> 00:06:33,648
هل لديك شيء دوام كامل، لجزء من الوقت
بشكل مستقل، حتى اقف على قدمى

97
00:06:33,810 --> 00:06:36,029
ربما قد يجعلك (فينى) تقومى
ببعض اعمال البحث

98
00:06:36,187 --> 00:06:37,530
كيف تتعاملى مع المحتالين؟

99
00:06:37,688 --> 00:06:39,782
(قضيت ثلاث سنوات ابيع فى (نيوارك

100
00:06:39,941 --> 00:06:41,739
اذا تعرفى كل شيء عن ذلك

101
00:06:41,901 --> 00:06:46,407
(تعلمى هذا (مورتي بيرز
انكر على محاسبه وقطعه

102
00:06:46,572 --> 00:06:49,496
بغيض وهذه هى قضيته

103
00:06:49,659 --> 00:06:51,206
هل يمكنني النظر فيها؟

104
00:06:54,831 --> 00:06:56,253
NAF

105
00:06:56,332 --> 00:07:02,180
عدم الظهور في المحكمة، ,والهروب مِنْ دَفْع الكفالةِ
اذا احضرتيه حصلى على 10 في المئة من قيمة الكفاله

106
00:07:02,380 --> 00:07:04,098
نعم
يمكن أن أحاول

107
00:07:04,298 --> 00:07:07,893
أنا لا أعرف (ستيف ) انهم مجرمين
يجب أن أقول لا

108
00:07:07,969 --> 00:07:10,688
يمكنني القبض على المجرمين
أو اكون واحدة منهم، بقدر ما أنا عليه الآن

109
00:07:10,847 --> 00:07:12,815
ذلك السوء ؟
نعم

110
00:07:13,766 --> 00:07:15,564
جو موريللي) فر من الكفاله؟)

111
00:07:15,726 --> 00:07:18,354
لا، عليك البقاء بعيدا عن هذا
يساوي نِصْف مليون

112
00:07:18,521 --> 00:07:20,489
يمكننى ان ادخله السجن

113
00:07:23,401 --> 00:07:27,247
منذ قليل قلتى ليس لديك شئ تقدميه

114
00:07:27,405 --> 00:07:29,078
(فقط حديث مجازي، (فيني

115
00:07:29,240 --> 00:07:30,867
ما زلت غير مقتنع

116
00:07:32,994 --> 00:07:37,090
حسنا، خذى عددا من القضايا المدنية
(لمورتي)، ولكن ابتعدى عن (جو موريللي )

117
00:07:37,248 --> 00:07:40,548
لو فشلت اخسر عملى وامك تفقد منزلها
لا شئ اسوء من ذلك

118
00:07:40,710 --> 00:07:42,303
أحتاج 50 الف دولار
لا

119
00:07:42,462 --> 00:07:44,556
وضعت لسانك
في فمي يوم زفافي

120
00:07:46,466 --> 00:07:48,343
كنت مخمورا

121
00:07:48,509 --> 00:07:51,262
لم اكن اعرف انك مع شخص اخر
اذا لا شئ

122
00:07:51,429 --> 00:07:53,602
كنت ارتدى ثوب أبيض كبير
والحجاب

123
00:07:53,764 --> 00:07:55,562
اعطيتك عمل اخرجى

124
00:07:55,766 --> 00:07:59,987
تعلم كنت اقلم اظافرى

125
00:08:00,188 --> 00:08:02,862
إشاعة مثل هذه مع الكثير من الثرثره
انها طبيعة النساء

126
00:08:04,150 --> 00:08:06,369
اى كلام؟
كلام كثير

127
00:08:06,527 --> 00:08:08,040
كيف حال زوجتك؟

128
00:08:08,988 --> 00:08:13,619
بعض الرجال يأتون في حياة
المرأة ويدمرها إلى الأبد

129
00:08:13,784 --> 00:08:16,128
<i> كما فعل (جو مورلي) معي</ I>
كان صيد كبير واعتقدت أنى قبضت عليه

130
00:08:16,245 --> 00:08:17,667
<i> عندما اعطيته عذريتي</ i>

131
00:08:17,830 --> 00:08:20,174
<i>  في ارضية مخبز حلوى
حيث كنت أعمل </ i>

132
00:08:20,333 --> 00:08:21,801
<i> عندما كان عمري 17 </ I>

133
00:08:21,959 --> 00:08:24,053
<i>لسوء الحظ بالنسبة لي
انه لم يتصل بعد ذلك</ i>

134
00:08:24,712 --> 00:08:26,259
(جو)

135
00:08:27,423 --> 00:08:30,222
<i> ولسوء حظه
لا يراودني استياء له </ i>

136
00:08:34,764 --> 00:08:37,187
لم اعتقد انه سيفتح الباب ويتبعنى للمخفر

137
00:08:37,350 --> 00:08:39,398
 ويعطينى حقيبة نقود لكن

138
00:08:39,560 --> 00:08:41,187
هل أسألك شيئا؟
ماذا؟

139
00:08:41,354 --> 00:08:42,776
ماذا لو كان بريئا؟

140
00:08:42,939 --> 00:08:44,566
(ليست مشكلتي، (ماري لو

141
00:08:44,732 --> 00:08:47,281
(أنت اقدم صديقه لي، (ستيفاني
دعي الامر

142
00:08:47,401 --> 00:08:48,744
لقد حضر للتو

143
00:08:48,903 --> 00:08:50,701
سوف انظر خلسه

144
00:08:53,783 --> 00:08:55,205
واو

145
00:08:55,409 --> 00:08:57,286
هل فقد حوالى 70 كيلو

146
00:08:57,411 --> 00:09:00,460
نعم تعب من كونه ابن العم البدين

147
00:09:00,665 --> 00:09:02,963
الان لم يعد معروف
باسم ابن عم (جو) قبيح

148
00:09:03,125 --> 00:09:04,513
هذا غير عادل

149
00:09:04,669 --> 00:09:06,637
أعتقد أنه يبدو أفضل
أنت لست لطيفة جدا الآن

150
00:09:07,213 --> 00:09:09,966
هل تقفلى الخط وتفتشى السيارة
لاى دليل

151
00:09:10,174 --> 00:09:11,391
عظيم

152
00:09:18,474 --> 00:09:20,772
اوه تبا تبا تبا

153
00:09:23,604 --> 00:09:25,902
(هدوء (ستيف
فقط  ابقى هادئة

154
00:09:38,411 --> 00:09:41,130
<i>لحسن الحظ السيارة ليس
صعب مراقبتها </ I>

155
00:09:41,330 --> 00:09:44,004
كانت لافته جدا وصفراء

156
00:10:01,559 --> 00:10:04,028
<i> اعتقد انني وجدت
 هدفي</ I>

157
00:10:05,605 --> 00:10:08,984
الآن أنا فقط
اضع خطة له

158
00:10:43,059 --> 00:10:45,107
ماذا تريدى؟
موريللي)؟)

159
00:10:45,353 --> 00:10:46,650
(موريللي)

160
00:10:48,230 --> 00:10:49,231
يا اللهى

161
00:10:49,398 --> 00:10:51,787
ستيفاني بلم) ماذا بحق الجحيم؟)

162
00:10:51,942 --> 00:10:53,285
لا تزال مثير

163
00:10:53,486 --> 00:10:55,363
هذه هي الفتاة التي صدمتنى بالسيارة

164
00:10:55,571 --> 00:10:56,914
كان ذلك الحادث
لم اصيبك عن قصد

165
00:10:57,073 --> 00:11:01,249
حادث من قبل احمق، لعنة الله
كسرت ساقي في ثلاثة أماكن مختلفة

166
00:11:01,452 --> 00:11:03,625
 افتكرك في كل مرة

167
00:11:03,954 --> 00:11:05,126
ترى

168
00:11:05,373 --> 00:11:08,001
أعني ذلك
ساحر تقريبا، ولكن ليس تماما

169
00:11:08,167 --> 00:11:09,635
سمعت أنك عدت بعد الطلاق

170
00:11:09,835 --> 00:11:12,384
نعم؟ وانا سمعت انك قتلت رجل
و

171
00:11:12,546 --> 00:11:15,550
وأنت انتهكت اتفاق الافراج عنك بكفالة
اريدك أن تأتي معي

172
00:11:18,469 --> 00:11:20,267
فيني) ارسلك لاحضارى ؟)

173
00:11:20,388 --> 00:11:21,605
 نعم، تجد هذا مضحك ؟

174
00:11:21,764 --> 00:11:25,689
نعم، حقا وأقول لكى
استطيع استخدام هذه المزحه

175
00:11:25,851 --> 00:11:28,195
ليس لدي الكثير من لحظات الضحك
إذا كنت تعرفى ما أعنيه

176
00:11:28,646 --> 00:11:32,321
حسنا يمكننا فعل هذا
بالطريقه السهله او الصعبه

177
00:11:34,360 --> 00:11:37,955
لا يوجد لديك سلاح ولا
قيود، ولا دعم

178
00:11:38,364 --> 00:11:40,412
حقا، شكرا للدعابة

179
00:11:40,658 --> 00:11:42,205
ماذا عن أمك ؟

180
00:11:42,451 --> 00:11:43,839
ماذا عن أمي؟

181
00:11:43,994 --> 00:11:45,382
وضع منزلها كضمان

182
00:11:45,538 --> 00:11:47,415
سوف تخسر كل شيء
انت لا تهتم ؟

183
00:11:47,623 --> 00:11:49,000
مهلا
اسمعنى

184
00:11:49,166 --> 00:11:50,463
انتى اسمعينى

185
00:11:50,668 --> 00:11:52,261
سوف اقطع رقبتى لو دخلت السجن

186
00:11:52,420 --> 00:11:53,842
لأنه، أولا أنا شرطي

187
00:11:54,004 --> 00:11:56,052
هل تعرفى ما يحدث لرجال الشرطة في السجن؟
ليس جميلا

188
00:11:56,215 --> 00:11:58,889
وثانيا، انتى آخر شخص اعطيه المال

189
00:11:59,009 --> 00:12:02,684
لأنك امرأة مجنونة التى
صدمتنى لانى لم اتصل بها بعد ان ضاجعتها

190
00:12:02,805 --> 00:12:04,933
 انتهى ذلك الوقت
مثل الأهرامات، عزيزتى

191
00:12:05,099 --> 00:12:06,851
كانت حادث

192
00:12:09,603 --> 00:12:11,276
(سوف تقع (موريللي

193
00:12:11,939 --> 00:12:13,316
تبا

194
00:12:14,233 --> 00:12:16,327
أعني ذلك
سأبقي اطاردك

195
00:12:17,403 --> 00:12:19,997
حسنا خذ المفاتيح واركب السياره

196
00:12:26,328 --> 00:12:29,673
تعرفى احب طريقة
 شعرك هكذا

197
00:12:31,000 --> 00:12:33,002
تناسب شخصيتك

198
00:12:33,836 --> 00:12:36,089
تبعث طاقة كبيرة

199
00:12:36,714 --> 00:12:38,591
بدون سيطره

200
00:12:42,553 --> 00:12:44,146
مثير بشكل رهيب

201
00:12:44,346 --> 00:12:47,316
أنت لا تعرف شيئا عن شخصيتي
حقا

202
00:12:48,350 --> 00:12:50,853
لكنني أعرف الجانب الجنسي

203
00:12:53,773 --> 00:12:56,151
غير مهذب ان تذكرنى

204
00:13:07,119 --> 00:13:09,292
اللعنه

205
00:13:14,627 --> 00:13:16,800
سعيد برؤيتك يا عزيزي

206
00:13:17,087 --> 00:13:18,930
أنت لا تزال حيوان

207
00:13:24,470 --> 00:13:27,269
<i>نعم، انه حيوان
لكن كنا نعرف هذا بالفعل </ I>

208
00:13:27,389 --> 00:13:30,529
ابتعدى هناك رائحتك كريهه كالنفايات
بدون اهانه

209
00:13:31,393 --> 00:13:34,021
حقا لم اعد اشمه مجددا

210
00:13:35,356 --> 00:13:37,529
خمسين الف ميت او حى ؟

211
00:13:37,733 --> 00:13:41,909
نعم فينى سيفقد عقله عندما يعلم انك
قابلته وجها لوجه وعدتى خاليه اليدين

212
00:13:44,114 --> 00:13:48,039
(حسنا انظرى (ريكاردو مانوس

213
00:13:48,661 --> 00:13:50,459
(يسمي نفسه (رينجر

214
00:13:50,663 --> 00:13:52,131
اتصلى به في الصباح

215
00:13:52,289 --> 00:13:54,838
رينجر) ؟)
مكتشف الاثاره

216
00:13:56,043 --> 00:14:00,389
رينجر) (مانوس) المعلم الكبير لفن)
صيد المكافأت

217
00:14:00,548 --> 00:14:02,971
<i> يبدو مثل تمثال مايكل أنجلو
لكن مع ديفيد كارميل </ i>

219
00:14:05,344 --> 00:14:07,722
هل اتيت فى وقت غير مناسب ؟

220
00:14:07,888 --> 00:14:12,109
مضحك عندما رأيت (مورلي) كان يجب
ان ارى50 الف دولار في يدي

221
00:14:12,393 --> 00:14:15,067
كيف البطاطس ؟
ليست سيئه

222
00:14:15,229 --> 00:14:17,402
المعذره
هل لى بعض الكاتشب

224
00:14:18,899 --> 00:14:20,321
المعلومات التى لدى

225
00:14:20,609 --> 00:14:23,783
(الرجل الذى قتله (موريللي
زيجي كاليزا) تاجر هيروين)

226
00:14:24,196 --> 00:14:25,823
لكنك تعلمى هذا، أليس كذلك؟

227
00:14:26,031 --> 00:14:27,658
نعم

228
00:14:27,867 --> 00:14:29,835
ليس صعب جدا عليك؟

229
00:14:31,704 --> 00:14:33,331
لماذا لا تقوم بمطاردة (موريللي)؟

230
00:14:33,539 --> 00:14:36,634
أريد أن أذهب الى الأمن الخاص
 وأشياء من هذا القبيل

231
00:14:36,834 --> 00:14:38,507
ليس من شأنك

232
00:14:40,087 --> 00:14:42,306
مالح أو لا شيء؟

233
00:14:42,464 --> 00:14:45,308
يبدو قليلا حامض
الغذاء هو الوقود

234
00:14:45,509 --> 00:14:48,558
اما تأخذيه او تتركيه ؟
يجب أن تحترمى هذا

235
00:14:49,763 --> 00:14:54,439
أ. هو ضابط شرطة
(ب - اطلق الرصاص على (زيجي
ولا نعرف السبب

236
00:14:54,602 --> 00:14:58,402
نعم ولم يكن فى الخدمة واستخدم
سلاح شخصي 45 هيدروليكي

237
00:14:58,564 --> 00:15:00,282
هل تعرفى حتى ما هو؟

238
00:15:00,649 --> 00:15:02,868
إنه سلاح. لست أبله

239
00:15:03,027 --> 00:15:04,279
رصاصة

240
00:15:04,445 --> 00:15:07,540
تدخل فى الرأس وتخرج بحجم البطاطس

241
00:15:11,201 --> 00:15:13,044
هل لديك سلاح؟

242
00:15:13,829 --> 00:15:15,627
هل سيء إذا قلت لا؟

243
00:15:17,333 --> 00:15:19,677
تريد ان تكون صيادة مكافأة

244
00:15:19,835 --> 00:15:21,553
(انها تلاحق (موريللي

245
00:15:22,004 --> 00:15:23,927
(مسدس (سميث اند ويسون

246
00:15:24,131 --> 00:15:27,180
خاص 38
ملائمة لتحمل في حقيبة اليد

247
00:15:27,718 --> 00:15:29,311
مثير

248
00:15:29,929 --> 00:15:31,681
خذي المسدس، عزيزتى

249
00:15:36,352 --> 00:15:38,150
تشانينج

250
00:15:38,437 --> 00:15:40,110
نعم، تمانعى لو جربته؟

251
00:15:48,197 --> 00:15:49,915
احب هذا اكثر تبدو أفضل

252
00:15:57,623 --> 00:16:00,502
انظر، لدي ثلاثة من خمسة

253
00:16:00,918 --> 00:16:02,636
ليس سيئا، اليس كذلك؟

254
00:16:03,462 --> 00:16:05,590
انتى لم تقتربى حتى منه

255
00:16:05,756 --> 00:16:08,976
هذا سوف يغضبه فقط
وسيطلق عليك الرصاص و يقتلك

256
00:16:09,134 --> 00:16:10,807
'ميت'

257
00:16:12,137 --> 00:16:14,731
نعم، لكن
كان لديك اثنين فقط

258
00:16:14,848 --> 00:16:19,103
اثنان جيدة، ولكن كم العدد؟
انا لدى ثلاثه من خمسه

259
00:16:20,062 --> 00:16:22,941
أنت لا تظنى أن كل ما لدى
ساطلقه خلال ثقب واحد؟

260
00:16:23,107 --> 00:16:25,326
نعم، لا اعتقد ذلك

261
00:16:28,946 --> 00:16:30,698
لم انتهى

262
00:16:47,089 --> 00:16:49,433
طبق من فضة

263
00:16:50,217 --> 00:16:52,060
واو

264
00:16:53,095 --> 00:16:55,268
انا ذاهب لدفع ثمن الأسلحة، حسنا؟

265
00:16:55,431 --> 00:16:57,433
لا أستطيع أن اسمح لك لشراء هذا لي

266
00:16:57,599 --> 00:17:01,445
لا (بلم) لا تغترى بنفسك
 فإنك سوف تردى المال

267
00:17:02,396 --> 00:17:04,023
حسنا

268
00:17:05,024 --> 00:17:06,571
يمكنني الاحتفاظ بهذا؟

269
00:17:07,067 --> 00:17:10,196
كنت على وشك الاتصال بك
لن تصدقى أبدا أين أنا

270
00:17:10,362 --> 00:17:12,785
كنت اطلق الرصاص ما رأيك ؟

271
00:17:12,948 --> 00:17:14,291
أين أنت؟
اتشمس

272
00:17:14,450 --> 00:17:16,248
رانجر) علمني تبادل اطلاق النار)

273
00:17:16,452 --> 00:17:19,296
رانجر) مكتشف الاثاره)

274
00:17:19,413 --> 00:17:23,919
نعم، فكرت. ان يساعدني
(لتعلم كل الخدع حتى أتمكن من (موريللي

275
00:17:24,710 --> 00:17:26,963
(خداع (موريللي
 تعرفى ما أعني

276
00:17:27,171 --> 00:17:28,514
نعم اعرف

277
00:17:28,672 --> 00:17:33,303
ماذا؟ لقد هرب من الدفع
قيمته 50 الف، وليس أكثر

278
00:17:34,762 --> 00:17:36,389
ماذا ؟

279
00:17:36,597 --> 00:17:41,228
حسنا، أنا حقا لا أعرف ما إذا كنتى تفعلى ذلك من أجل
المال أو مجرد ذريعة لمطارته

280
00:17:41,435 --> 00:17:45,065
نعم، أستطيع أن أرى أين يؤدى هذا
لذلك سأغلق الخط أحبك

281
00:17:45,731 --> 00:17:49,406
<i> إذا كنت سأبحث عن مورلي
يجب البدء بوالدته </ I>

282
00:17:49,568 --> 00:17:53,823
لا اهتم اذا حضر البابا بنفسه الى منزلى
انا لن اغفر لكى

283
00:17:53,989 --> 00:17:55,286
ابدا

284
00:17:55,475 --> 00:17:58,230
أنا أفهم سيدة مورلي، ولكن جو
لم يحضر في محاكمته

285
00:17:58,160 --> 00:18:00,254
انتى لا تفهمى شئ

286
00:18:00,370 --> 00:18:04,625
انتظرى حتى يكون لديك طفل

287
00:18:04,833 --> 00:18:07,507
ويقود غبي سيارته
  ويكسر ساقه

288
00:18:07,711 --> 00:18:11,682
ثم بعد ذلك يمكنك الحضور
الى بيتى وتقولى انك تتفهمى

289
00:18:11,840 --> 00:18:15,185
حسنا، لكن يمكن أن أعطيك رقم هاتفي

290
00:18:15,344 --> 00:18:17,142
مسدس

291
00:18:17,304 --> 00:18:19,272
يا اللهى
من اين يأتى هذا

292
00:18:19,431 --> 00:18:23,152
أمك تعلم إنك
تحملى مسدس، (ستيفاني بلوم)؟

293
00:18:29,191 --> 00:18:30,943
سار ذلك بشكل جيد

294
00:18:32,236 --> 00:18:35,115
<i> الشخص الوحيد الذي
 يريد أن يمسك (جو مورلي) اكثر منى </ i>

295
00:18:35,280 --> 00:18:36,998
<i> (صديقي القديم (إدي جازارا </ i>

296
00:18:38,659 --> 00:18:40,161
ابحث عن مكتب جديد جميل

297
00:18:40,327 --> 00:18:44,707
أنا أحسدك، خير لك

298
00:18:45,124 --> 00:18:48,674
حقيقة أن أحاول فهم
المكالمة الهاتفية

299
00:18:50,879 --> 00:18:52,802
مهلا لا تسقطى هذا

300
00:18:52,965 --> 00:18:55,969
إنها مغلفة، اهدأ

301
00:18:56,135 --> 00:18:57,762
ربما سأكون أكثر هدوءا

302
00:18:57,928 --> 00:19:00,056
فقط رجاءا انزلى من على المكتب

303
00:19:00,222 --> 00:19:02,566
لو اردت الاسترخاء افضل سأتصل بزوجتى

304
00:19:02,724 --> 00:19:04,146
شيرلي مورلى)؟)

305
00:19:04,518 --> 00:19:09,445
مهلا، هذه زوجتي وابنة أختك. التي هي بدورها
(كانت تسمى (لوسيل بلوم

306
00:19:09,700 --> 00:19:13,184
زوجة فيني ؟ يجب أن تتوقف
عن الثرثرة. ما الذى يحدث للجميع ؟

307
00:19:13,318 --> 00:19:16,242
ما يحدث في أذهاننا أننا نشعر بالقلق
(يجب عليك الابتعاد عن هذا الشيء (موريللي

308
00:19:16,405 --> 00:19:18,203
(مهلا لدى الحق فى السعى وراء (موريللى

309
00:19:18,365 --> 00:19:20,117
أنت لا تعرفى شيئا عن هذه القضية

310
00:19:20,284 --> 00:19:24,209
(أعلم اسم القتيل (زيجي كوليزا
 وأعلم أن خارج ساعات العمل (مورالى) قتله

311
00:19:24,329 --> 00:19:26,252
أمر القاضى الإفراج بكفالة

312
00:19:26,415 --> 00:19:29,259
وأنا أعلم أن (ويني) واثقا
أن (جو) لن يخدعه

313
00:19:29,418 --> 00:19:30,419
خطأ

314
00:19:30,586 --> 00:19:34,636
هرب (مورالي) أمس ووجدته
في الطابق الثالث من المصنع القديم

315
00:19:34,840 --> 00:19:38,219
حيث اقترض سيارة، يبدو وكأن
الامور مازالت مستمرة

316
00:19:38,385 --> 00:19:40,683
أنتى فخورة بنفسك؟
كثيرا جدا

317
00:19:40,846 --> 00:19:44,476
وأيضا، انه استخدم سلاح شخصي
هيدروستاتيكي 45

318
00:19:44,641 --> 00:19:47,269
تدخل فى الرأس بحجم البطاطس

319
00:19:48,604 --> 00:19:50,231
اذا
هذا ما لدى

320
00:19:50,439 --> 00:19:53,158
سوف تطارديه أليس كذلك؟
بالتأكيد

321
00:19:58,906 --> 00:20:01,910
(هذه اقوال (موريلي
عيدا سعيدا، والعفو

322
00:20:04,912 --> 00:20:08,416
هذه (كارمن سانشيز) عاهرة
وعادة ما يمكن العثور عليها في شارع ستارك

323
00:20:08,582 --> 00:20:10,129
تقول هنا انها طلبت مساعدته

324
00:20:10,209 --> 00:20:13,053
نعم وصل (مورلي) الى شقتها
وقال (زيجي) أطلق الرصاصة الأولى

325
00:20:13,212 --> 00:20:15,510
قال أنه كان دفاعا عن النفس
المشكلة هي أن (كارمن) اختفت

326
00:20:15,672 --> 00:20:17,345
هناك لا يزال شخص اخر؟

327
00:20:17,466 --> 00:20:19,093
نعم لم نستطيع العثور عليه ايضا

328
00:20:19,259 --> 00:20:21,603
ولا يوجد دليل على أن (زيجي) كان يحمل مسدسا

329
00:20:21,762 --> 00:20:23,435
يبدو سيئا

330
00:20:26,099 --> 00:20:28,363
حسنا، هذا لن يحدث

331
00:20:28,435 --> 00:20:30,483
فتيات الهوى يعرفون دائما شيئا

334
00:20:35,817 --> 00:20:38,081
تبدو مثل مراقب السلوك
نعم، أشك في ذلك اليس كذلك

335
00:20:38,237 --> 00:20:40,831
 لن تأتي الى هنا؟
انها قادمه

336
00:20:40,989 --> 00:20:42,411
مرحبا

337
00:20:42,616 --> 00:20:45,119
سأتصل بك، لاتحدث مثل الرثيس

338
00:20:45,285 --> 00:20:48,585
لو كنت الرئيس، كنت أقول
صدقوني، أنا سوف اغير حياة الناس للأفضل

340
00:20:51,041 --> 00:20:55,296
نعم انه انت لقد وصلت للنهايه تعلم ذلك

341
00:20:55,504 --> 00:20:57,051
عذرا
انا اتحدث فى الهاتف

342
00:20:57,214 --> 00:20:58,511
أنا أبحث عن فتاة

343
00:20:58,674 --> 00:21:00,551
أوه، لا، أنت لست في المكان الصحيح

344
00:21:00,717 --> 00:21:03,436
نعم، ونحن نفعل للرجال فقط
حظا سعيدا مع ذلك، بالرغم من ذلك

345
00:21:04,471 --> 00:21:06,144
لا لا اقصد

346
00:21:07,683 --> 00:21:10,857
أنا أبحث عن هذه الفتاة
هل تعرفوها ، (كارمن سانشيز)؟

347
00:21:10,894 --> 00:21:12,988
حسنا وداعا
اراك لاحقا

348
00:21:13,647 --> 00:21:16,571
(اخيرا شخص ما يهتم (بكارمن

349
00:21:16,775 --> 00:21:19,073
اريد التحدث معها حول
(جو مورلي)

350
00:21:19,278 --> 00:21:22,498
تريدى أن تتحدثى عن شرطي
انظرى أين أنت الآن

351
00:21:23,657 --> 00:21:26,160
انه امرا هام
أنا حقا يجب أن اتحدث إليها

352
00:21:26,410 --> 00:21:28,583
اوه يا مسكينه أنتى حامل

353
00:21:28,829 --> 00:21:29,921
لا

354
00:21:30,122 --> 00:21:34,423
حول الشرطى لن اساعدك، ولكن إذا كنت تريدى
كارمن) اذهبى إلى صديقها)

355
00:21:34,626 --> 00:21:36,094
مرحبا ذات الرداء الاحمر

356
00:21:36,253 --> 00:21:39,678
لا تفكر في ذلك، ليس للإيجار

357
00:21:39,840 --> 00:21:42,184
خذني
هذا مكانى يا فتى

358
00:21:42,384 --> 00:21:43,681
من صديقها ؟

359
00:21:43,927 --> 00:21:46,931
بينيتو راميريز)، شارع ستارك)
الصاله الرياضيه

360
00:21:47,389 --> 00:21:50,984
تماما مثل ذلك
الجميع يخاف الفتاه البيضاء

361
00:21:51,184 --> 00:21:53,687
لا، لا، لا بأس
أنا بخير

362
00:21:53,895 --> 00:21:55,693
وعد، صدقوني

363
00:21:57,274 --> 00:21:59,652
شكرا
الطريق من هنا

364
00:21:59,818 --> 00:22:01,161
شكرا

365
00:22:01,320 --> 00:22:04,073
لماذا تفعلى ذلك؟
لكنها

366
00:22:04,364 --> 00:22:06,412
هذا الاستعراض تغطية

367
00:22:17,252 --> 00:22:19,846
هيا هيا اكثر

368
00:22:20,005 --> 00:22:24,556
في شبابي قاتلنا بمضارب البيسبول
 وليس قفازات ناعمة وحفنة من جبناء

369
00:22:25,635 --> 00:22:28,309
مرحبا يا أميرة، ضللت الطريق ؟

370
00:22:29,014 --> 00:22:30,641
جيمي ألفا). المالك)

371
00:22:30,724 --> 00:22:32,601
اعزب كيف يمكنني مساعدتك ؟

372
00:22:32,809 --> 00:22:35,107
(ستيفاني بلم)
عميلة تتبع

373
00:22:35,312 --> 00:22:39,317
صائدة مكافئات كل تلك المطاردات اليس كذلك

374
00:22:41,109 --> 00:22:42,861
(مهلا، (شون) (شون

375
00:22:43,028 --> 00:22:44,871
واحد واحد ثم المرفق

376
00:22:45,072 --> 00:22:47,825
لقد رأيت بالفعل فتيات
يضربوا أكثر قوه

377
00:22:48,033 --> 00:22:51,207
يمكننا أن نذهب الحديث في  مكان آخر؟

378
00:22:52,662 --> 00:22:54,756
نعم بالتأكيد

379
00:22:54,956 --> 00:22:57,584
لديك الكثير من هرمون
تستوستيرون  يا ضابط؟

380
00:22:57,793 --> 00:23:01,423
لا، لا
أنا لست ضابط، وليس شرطي

381
00:23:03,924 --> 00:23:07,474
اذا، سيد (ألفا) أنا
(اطارد (جو مورلي

382
00:23:07,677 --> 00:23:09,975
أنا لا أعرفه. بصراحة

383
00:23:10,055 --> 00:23:11,978
في الواقع أنا لا أبحث عن جو

384
00:23:12,140 --> 00:23:15,360
كما قلت كيف اساعدك وانتى تكذبى

385
00:23:15,519 --> 00:23:17,738
(هو قتل (زيجي كليزا

386
00:23:17,896 --> 00:23:20,115
(زيجي كليزا)

387
00:23:20,273 --> 00:23:22,742
عندما رأيته لأول مرة
لم أكن أعرف ما اكثر اسم مضحك لديه

388
00:23:22,901 --> 00:23:24,778
اسم سخيف، اليس كذلك؟

389
00:23:24,945 --> 00:23:27,539
 اللعين
حاول سرقة احد مقاتلى

390
00:23:27,697 --> 00:23:28,960
بينيتو راميريز)؟)
(نعم، (بينيتو

391
00:23:29,116 --> 00:23:33,121
(أخذت (بينيتو
عندما كان عمره 14

392
00:23:33,453 --> 00:23:36,582
اعطيته وقتى علمته واويته

393
00:23:36,748 --> 00:23:39,592
أنا ابحث عن صديقة
(بينيتو) - (كارمن سانشيز)

394
00:23:39,751 --> 00:23:42,345
(أولا كنتى تبحثى عن (مورلي
(ثم (بنيتو

395
00:23:42,546 --> 00:23:44,048
و(كارمن) الآن

396
00:23:44,172 --> 00:23:46,015
إذا أردت إرباكى نجحت فى ذلك

397
00:23:46,216 --> 00:23:47,889
الآن اختر واحد

398
00:23:48,385 --> 00:23:50,103
(كارمن)

399
00:23:50,345 --> 00:23:52,518
سأكون صادقا معك

400
00:23:53,348 --> 00:23:56,818
أحيانا لا أعرف ماذا تفعل مع
بنيتو) تعرفى؟)

401
00:23:56,977 --> 00:24:00,151
أتمنى أن أستطيع تقديم المزيد من المساعدة
ولكن علي أن أذهب

402
00:24:01,982 --> 00:24:03,780
لو كنت مكانك
لن اذهب اليه

403
00:24:03,984 --> 00:24:07,739
 هذا الرجل لديه ميل للعنف
وأنا شخصيا لن اتورط في ذلك، لكن

404
00:24:07,821 --> 00:24:09,073
تعرفى ما اعنى ؟

405
00:24:16,788 --> 00:24:18,790
(سيد (راميريز

406
00:24:21,168 --> 00:24:22,795
اخرج من هنا

407
00:24:25,046 --> 00:24:27,720
من أنت؟
اريد ان اسألك بعض ألاسئلة

408
00:24:28,258 --> 00:24:30,431
هنا في مكتبي

409
00:24:35,640 --> 00:24:37,563
الا يحتاج الى مساعدة؟

410
00:24:42,314 --> 00:24:44,157
(اسمى (ستيفاني بلوم

411
00:24:44,357 --> 00:24:45,984
وكيلة العقوبات

412
00:24:46,151 --> 00:24:49,155
هذا عنوان لطيف

413
00:24:49,446 --> 00:24:52,165
هذه مصافحة قويه

414
00:24:53,742 --> 00:24:55,744
(لقد تحدثت مع (جيمي ألفا

415
00:24:59,289 --> 00:25:01,917
تريدى هزيمتى او شئ ما؟

416
00:25:02,042 --> 00:25:07,299
لا، شكرا لك هذا عرض لطيف
(لكن أنا ابحث عن (كارمن سانشيز

417
00:25:07,464 --> 00:25:10,138
موضوع جيد لنبدئه
هيا لنذهب

418
00:25:14,221 --> 00:25:15,973
حسنا

419
00:25:16,223 --> 00:25:17,315
ما هي مشكلتك؟

420
00:25:17,474 --> 00:25:20,819
(أنت تعرف الرقيب (جازارو
ينتظرنى في المخفر، لذا أنا ذاهبه

421
00:25:24,231 --> 00:25:26,984
اذا واصلتى الكذب أنا سوف اقطعك
الى قطع وابيعها

422
00:25:50,423 --> 00:25:52,175
انتى بخير

423
00:25:52,342 --> 00:25:53,685
ماذا تفعلى هنا؟

424
00:25:53,843 --> 00:25:57,438
ابحث عنك
تهانينا، وجدتنى

425
00:26:00,141 --> 00:26:02,018
توقف عن جرى

426
00:26:02,477 --> 00:26:04,024
يا اللهى

427
00:26:04,187 --> 00:26:07,111
انت قريب جدا حتى افجر
 رأسك ولن تعرف ابدا

428
00:26:07,274 --> 00:26:08,571
ولا احد سيلومنى اليس كذلك

429
00:26:08,858 --> 00:26:10,656
لقد قتلت رجل هارب من الكفاله

430
00:26:12,571 --> 00:26:14,994
لماذا تتحرك؟
لأنني أعتقد أنك لن تطلقى النار

431
00:26:15,156 --> 00:26:17,124
(فكر أولا (موريلى

432
00:26:18,743 --> 00:26:20,040
انا مضطر

433
00:26:20,203 --> 00:26:22,706
كان عليك اطلاق النار على (راميريز) الآن

434
00:26:22,872 --> 00:26:26,627
لكن ماذا فعلت؟
ضربتيه بدفتر الملاحظات

435
00:26:26,793 --> 00:26:29,046
من ناحية أخرى، كان لدي دائما حافز

436
00:26:29,254 --> 00:26:32,849
حسنا منذ فترة طويلة
لم يكن هناك حافز. نعم؟

437
00:26:34,759 --> 00:26:36,602
ستيف) هيا من فضلك)

438
00:26:36,761 --> 00:26:38,229
من فضلك لا تطلق الرصاص

439
00:26:38,388 --> 00:26:40,061
انه انا

440
00:26:40,265 --> 00:26:41,892
من فضلك لا تطلق الرصاص

441
00:26:43,435 --> 00:26:44,812
حسنا

442
00:26:45,020 --> 00:26:46,647
سوف تذهب معى إلى السجن؟

443
00:26:46,896 --> 00:26:48,523
لا
أنتى مجنونه

444
00:26:48,690 --> 00:26:50,692
اللعنة، (جو) انت مدين لي

445
00:26:50,900 --> 00:26:53,323
أنا مدين لك، كيف ذلك انا انقذتك هناك؟

446
00:26:53,486 --> 00:26:55,488
كنت استطيع التعامل معه

447
00:26:55,655 --> 00:26:58,659
هذا الرجل اتهم ثلاث مرات بتهمة الاغتصاب
واختفت جميع الضحايا الثلاث

448
00:26:58,825 --> 00:27:01,169
لذا نعم لقد انقذتك

449
00:27:01,328 --> 00:27:03,581
لماذا تراقب (راميريز)؟

450
00:27:04,456 --> 00:27:08,177
تمزحى
اعطيتك مسدسى هيا أعطني شيئا

451
00:27:10,754 --> 00:27:12,347
حسنا سأعطيك شئ

452
00:27:12,589 --> 00:27:14,341
شئ يمكننى استخدامه

453
00:27:15,759 --> 00:27:18,512
حسنا لديك سؤال
واحد لأنني أشفق عليك

454
00:27:18,678 --> 00:27:20,521
هيا اسألى واحد جيد

455
00:27:22,182 --> 00:27:24,150
من هى (كارمن)؟

456
00:27:24,893 --> 00:27:26,691
هي مصدر المعلومات
و؟

457
00:27:26,895 --> 00:27:29,114
في مقابل الحصول على
 المعلومات انا احميها

458
00:27:29,272 --> 00:27:31,240
وأريد أن أعرف ماذا حدث
انا مدين لها بذلك

459
00:27:32,692 --> 00:27:34,410
اعتقد ان (راميريز) هو من اخفاها

460
00:27:34,569 --> 00:27:37,493
كنت اراقبه عبر الشارع حتى

461
00:27:37,656 --> 00:27:40,455
ظهرتى وحولتى المكان
لكل هذا الجنون

462
00:27:40,617 --> 00:27:42,836
خذى لا تفعلى اشياء مجنونة به

463
00:27:46,581 --> 00:27:48,504
اذا انت مثل قطاع الطرق

464
00:27:48,667 --> 00:27:50,544
ماذا يمكن أن أقول
أنا احد المطلوبين

465
00:27:51,336 --> 00:27:52,838
اللعنه

466
00:27:53,463 --> 00:27:54,965
الأنذال

467
00:27:55,298 --> 00:27:56,891
من كسر نافذتي؟

468
00:27:57,092 --> 00:27:59,015
اخفضى صوتك

469
00:28:06,017 --> 00:28:09,317
بالمناسبة، اعطيتك سؤال واحد، أليس كذلك؟

470
00:28:09,521 --> 00:28:12,866
لم تسألى عما إذا كنت بريئا؟

471
00:28:13,525 --> 00:28:17,280
(أنا أترك هذا للقضاء (جو
انا هنا فقط للمكافئه

472
00:28:21,491 --> 00:28:24,210
اقبض على ان استطعت حبيبتى

473
00:28:25,787 --> 00:28:27,664
أعتقد أنني أستطيع

474
00:28:27,789 --> 00:28:29,541
سوف نرى

475
00:28:39,592 --> 00:28:44,063
أنا تأخرت 12 دقيقة على العشاء
لذلك أمى ربما تستمع إلى صفارات الانذار

476
00:28:45,473 --> 00:28:46,861
أنا آسفه

477
00:28:46,975 --> 00:28:51,321
لا بأس اعددت ديك رومي محشو
مع فطيرة ، المفضلة لديك

478
00:28:51,479 --> 00:28:53,231
شئ ما يحدث

479
00:28:53,398 --> 00:28:55,617
لماذا (بيرني كونتز) هنا؟
هل اشترى جهاز تلفزيون جديد او شئ ما؟

480
00:28:55,817 --> 00:28:58,616
قالت امه ساعته البيولوجية تدق

481
00:28:58,778 --> 00:28:59,950
امى

482
00:29:00,155 --> 00:29:03,125
(مرحبا، (بيرني
مرحبا (ستيف) مرت فترة طويلة

483
00:29:03,283 --> 00:29:04,580
نعم، بضع سنوات. كيف حالك؟

484
00:29:04,743 --> 00:29:06,871
جيد وانتى ؟
بخير

485
00:29:07,036 --> 00:29:10,290
احب شعرك
شكرا، كما هو دائما نفسه

486
00:29:10,457 --> 00:29:11,959
أحبه كما هو دائما

487
00:29:18,882 --> 00:29:20,850
هذا لطيف جدا
شكرا لك

488
00:29:20,925 --> 00:29:22,552
شكرا لك

489
00:29:24,804 --> 00:29:28,104
اذا كيف هو مجال البيع ، بيرني؟

490
00:29:28,308 --> 00:29:30,026
جيد جدا

491
00:29:34,981 --> 00:29:37,780
ستيفاني) حصلت للتو على وظيفة جديدة)

492
00:29:39,944 --> 00:29:42,618
نعم، هذا صحيح
حصلت على مسدس

493
00:29:42,947 --> 00:29:44,494
انها تمزح

494
00:29:46,117 --> 00:29:49,462
امى 5 طلقات
احسنت

495
00:29:49,621 --> 00:29:51,214
شكرا

496
00:29:51,372 --> 00:29:52,965
(احسنت (ستيف

497
00:29:53,166 --> 00:29:56,261
نعم. اعمل صياد مكافأة
(انا اطارد (جو مورلي

498
00:29:56,377 --> 00:29:58,095
انتى صدمتيه بسيارتك اليس كذلك ؟

499
00:29:58,296 --> 00:30:00,640
مجرد شائعة، لم يحدث أبدا

500
00:30:01,925 --> 00:30:04,678
موريللي) حقا)

501
00:30:05,094 --> 00:30:07,017
اعرف الرجل الذى قتله

502
00:30:07,430 --> 00:30:10,604
زيجي) الى حد ما، نعم؟)
زيجي كيليزا) نعم، بالضبط)

503
00:30:10,767 --> 00:30:15,113
لم اعرفه مباشرة بعت له بلازما السوبر بول

504
00:30:15,271 --> 00:30:17,945
يبدو انه يلعب لعبة رهان في
دكان جزاره - عبر الشارع

505
00:30:18,149 --> 00:30:20,072
نعم اى محل هذا ؟

506
00:30:20,235 --> 00:30:22,829
سال) يقوم عمل جيد حقا)

507
00:30:23,321 --> 00:30:27,997
بمجرد ان لحم الأوز ليس في رواج
كل ما أعرفه

508
00:30:28,159 --> 00:30:33,381
أعلق لافتة على نافذتي، كل شخص يقوم بحجز في البيع
بواسطة التلفزيون و ليس مني

509
00:30:33,581 --> 00:30:35,049
ضعى هذا السلاح بعيدا، امى

510
00:30:35,208 --> 00:30:36,334
هذا ما لدى

511
00:30:36,501 --> 00:30:38,924
لماذا حتى أحاول

512
00:30:40,088 --> 00:30:41,510
انظرى الآن ما فعلت

513
00:30:41,673 --> 00:30:43,675
انها تنتمي الى المنزل
فرانك

514
00:30:43,842 --> 00:30:45,970
اصبت الاحمق فى مؤخرته

515
00:30:46,511 --> 00:30:49,355
مثل الألعاب النارية من اللحم

516
00:30:50,098 --> 00:30:51,941
انظر اليك

517
00:30:52,100 --> 00:30:55,024
 هل انتم الاثنين فى وقت مضى في المخبز

518
00:30:55,144 --> 00:30:56,862
كان هذا اثناء المدرسه

519
00:30:57,856 --> 00:31:00,735
انا اطارده من اجل المال

520
00:31:01,442 --> 00:31:03,160
لا شئ اخر

521
00:31:03,361 --> 00:31:06,490
حبيبتى ليس لديك أي فكرة

522
00:31:09,534 --> 00:31:12,287
حسنا قضى (بيرني) مساءا جيدا

523
00:31:12,453 --> 00:31:15,332
لم يبلل سرواله عندما
أطلقت الجدة النار على الديك الرومي

524
00:31:15,498 --> 00:31:18,092
(وأعطاني نصيحة حول كيفية القبض على (مورلي

525
00:31:18,251 --> 00:31:21,346
زيجي كاليزا) كان حقير)
ومقامر ووغد

527
00:31:23,089 --> 00:31:26,559
ليست تلك المعلومات التى كانت لدى
لكن هو على الأقل شيء

528
00:31:26,759 --> 00:31:28,352
تبا

529
00:31:32,181 --> 00:31:33,273
نعم

530
00:31:33,433 --> 00:31:36,733
ينبغي لشخص ما أن يصمت
شخص بفم جميل

531
00:31:36,895 --> 00:31:38,272
كيف حصلت على رقم هاتفي؟

532
00:31:38,438 --> 00:31:41,817
هل تريدى شيء سيء للغاية
فكرى كيف سيحدث

533
00:31:44,611 --> 00:31:48,411
لا أستطيع استدعاء الشرطة
سيقع هذا على رأسى

534
00:31:48,573 --> 00:31:51,827
نعم، أنا لن اكذب عليك سيء أنه اتصل
لكن سيكون هذا غاضب

536
00:31:53,536 --> 00:31:54,879
سهل عليك القول

537
00:31:54,996 --> 00:31:58,500
كل ما فعلته هو ضربه فقط بحقيبة يدي

538
00:32:00,877 --> 00:32:02,845
أين تعلمت القيام بذلك؟

539
00:32:03,004 --> 00:32:04,802
عند الحاجه يا حبيبتى

540
00:32:05,590 --> 00:32:07,433
ها هى

541
00:32:07,759 --> 00:32:13,232
حسنا نبحث عن الاشياء التى ليس لها معنى
قد تكون هامه

542
00:32:13,431 --> 00:32:17,527
يبدو لي أنها نظيفة، ولكن
لا احد يعرف حظا سعيدا

543
00:32:20,313 --> 00:32:24,534
انت لن تدخل
لا لا شخص ما دائما لتقديم الدعم

544
00:32:33,076 --> 00:32:37,297
من السهل لي أن اتخيل أن (موريلي) المنزل
يستحم

545
00:32:37,455 --> 00:32:40,880
يدفع الفواتير يكسر القلب

547
00:32:42,794 --> 00:32:44,387
مجرد قمامه

548
00:32:54,263 --> 00:32:56,812
لا شئ
تبا كنت اعلم

549
00:32:59,686 --> 00:33:02,064
واو (بلم) انها رائعه

550
00:33:02,230 --> 00:33:04,779
حقا
من الصعب ان ترى سياره كهذه

551
00:33:06,234 --> 00:33:08,202
لماذا

552
00:33:11,114 --> 00:33:13,208
(لنرى ما لدينا (جو

553
00:33:16,077 --> 00:33:17,579
إكسبلورر، رائع

554
00:33:17,704 --> 00:33:19,456
لم أر أي شيء
جيد

555
00:33:26,546 --> 00:33:28,093
رائع

557
00:33:38,016 --> 00:33:40,269
اللعنه احتاج نقود

558
00:33:41,227 --> 00:33:42,444
حسنا نعم

559
00:33:42,603 --> 00:33:47,154
سوف يستغرق وقتا طويلا
 للقبض على مورلي وانا احتاج نقود

560
00:33:47,692 --> 00:33:49,945
لنرى ما لدى

561
00:33:50,862 --> 00:33:55,242
كلارينس سامبسون) كان مخمور)
وسرق سيارة دورية

562
00:33:55,450 --> 00:33:57,953
إذهبى الى الحانات في ستارك
وهو بالتأكيد في أحدها

563
00:33:58,119 --> 00:33:59,336
نقود سهله

564
00:33:59,495 --> 00:34:01,463
توجد الاف الحانات فى ستارك

565
00:34:01,622 --> 00:34:04,045
سوف تأخذ إلى الأبد أنا بحاجة
إلى المال بسرعة ليس بسهولة

566
00:34:04,208 --> 00:34:06,882
حسنا المال لا يدق على الباب عزيزتى

567
00:34:07,754 --> 00:34:10,007
انتظرى هذا يمكن

568
00:34:10,173 --> 00:34:12,346
(وليام ايرلنج)

569
00:34:12,508 --> 00:34:15,432
طرد مرتين من عمله لانه مخمور

570
00:34:15,595 --> 00:34:16,972
انه يعيش في عمارتك

571
00:34:17,138 --> 00:34:21,939
(نعم ... سيد (ايرلنج
انه يعطيني صحيفته قديمة لهامستر

572
00:34:22,643 --> 00:34:24,566
هذا أمر محفوف بالمخاطر

573
00:34:26,856 --> 00:34:28,904
شكرا لك

574
00:34:39,035 --> 00:34:41,914
حسنا مرحبا

575
00:34:43,206 --> 00:34:44,549
(مرحبا سيد (ايرلنج

576
00:34:44,707 --> 00:34:48,007
أنا هنا لأنني أعمل عميل لدى تونى
وأنت لم تمثل أمام المحكمة

577
00:34:52,131 --> 00:34:56,762
ربما يمكنك ارتداء شيئا
ويمكننا ترتيب موعد جديد؟

578
00:34:57,136 --> 00:35:02,233
موعد نعم ملابس لا

579
00:35:02,558 --> 00:35:08,486
ولدت عاريا وسأموت عاريا
وما بينهما عاريا

580
00:35:09,273 --> 00:35:11,150
غرفة المراقبة من فضلك

581
00:35:11,317 --> 00:35:15,038
لدى هنا عميل هنا واطب التصريح لتسليمه

582
00:35:16,072 --> 00:35:17,699
شكرا

583
00:35:18,449 --> 00:35:23,455
(لست متأكده مما يلي، سيد (ايرلنج
 وأنا أشعر بالاسف

584
00:35:24,956 --> 00:35:27,584
لا لا ليس هذا السوء

585
00:35:28,584 --> 00:35:30,131
ماذا

586
00:35:30,294 --> 00:35:31,967
لا تزال الاشاره حمراء

587
00:35:34,132 --> 00:35:36,180
اوه تبا تبا
هيا

588
00:35:36,342 --> 00:35:38,265
هل أنتى مجنونه ؟ هذه هي سيارتي

589
00:35:38,427 --> 00:35:39,770
ساتصل الشرطة

590
00:35:40,680 --> 00:35:42,023
اللعنه

591
00:35:42,223 --> 00:35:45,352
هذه سيارتي
اصبحت لى من سوء حظك

592
00:35:46,227 --> 00:35:48,605
يا اللهى هل هذا الرجل عارى ؟

593
00:35:48,771 --> 00:35:51,991
ألافضل لك ان ترتدى بنطلون
ألافضل لك ان ترتدى بنطلون

594
00:35:52,150 --> 00:35:55,996
لا تقلق يا بنى الهواء النقي جيد للصبى

595
00:35:57,155 --> 00:36:02,161
نحن سنذهب إلى مركز الشرطة
اذا اردت أن تتبعنا ستجعل عملى اسهل كثيرا

596
00:36:02,326 --> 00:36:04,420
افتحى الباب
يجب ان اذهب

597
00:36:04,537 --> 00:36:06,960
سعيده برؤيتك

598
00:36:07,165 --> 00:36:08,792
مهلا ارجعى

599
00:36:13,337 --> 00:36:15,886
يعود لكى هذا ايصال بالمبلغ

600
00:36:16,048 --> 00:36:18,267
كنت آمل ان يكون نقدا
لكنه أيضا جيد

601
00:36:18,384 --> 00:36:21,763
بلم) احضرى (موريللي) عاريا ليكون مسلى له)

602
00:36:21,971 --> 00:36:25,441
ما خطبك ؟
انا لست للتسليه يا رجل

603
00:36:27,852 --> 00:36:29,604
(اراك لاحقا سيد (ايرلنج

604
00:36:29,770 --> 00:36:34,150
بالتأكيد رؤية الرجل عارى امر
مخجل ولكنه على الأقل وفر لي وجبة غداء

605
00:36:36,360 --> 00:36:38,283
مرحبا ترغب في كرات اللحم؟

606
00:36:38,446 --> 00:36:39,493
لا

610
00:36:39,955 --> 00:36:43,585
(انظر (وليام ايرلنج
اول قضيه لى

611
00:36:44,835 --> 00:36:46,257
عمل جيد

612
00:36:46,420 --> 00:36:49,219
لكن كما تعلم انه
اصعب بكثير من (موريللي)، أليس كذلك؟

613
00:36:49,381 --> 00:36:52,100
انه شرطي جيد
 بالأحرى أنه أفضل صديق

614
00:36:54,720 --> 00:36:56,518
ماذا أيضا فعل معك على أي حال؟

615
00:36:56,680 --> 00:36:59,684
لا شيء، التقينا
في المدرسة الثانوية

616
00:36:59,850 --> 00:37:03,946
عزيزتى نصف مليون من النساء في ولاية نيو جيرسي
(تريد ان تصبح رفيق روحي (لموريلي

617
00:37:08,234 --> 00:37:12,740
اذا انتى تركبى سيارة موريلي وتعلمتى كيفية
اطلاق النار من مسدس وتطارديه باستمرار مثل كلب

618
00:37:13,072 --> 00:37:15,166
انه بعض الشيء "رخيص" لكن كل هذا لماذا؟

619
00:37:16,742 --> 00:37:18,619
حقا

620
00:37:21,622 --> 00:37:24,125
حسنا الواجب ينادى

621
00:37:24,416 --> 00:37:27,260
انتظر أنا مدينه لك
للمسدس

622
00:37:27,336 --> 00:37:29,714
لا، لا. ادفع لي عندما تنتهى

623
00:37:29,922 --> 00:37:32,050
تعرفى انه سوف
يطاردك أليس كذلك؟

624
00:37:32,216 --> 00:37:33,843
أود أن لا اعتمد على ذلك

625
00:37:46,032 --> 00:37:47,532
مرحبا
مرحبا

626
00:37:49,425 --> 00:37:51,974
هذه سيارة رجل
لقد اتممت صفقه

627
00:37:52,278 --> 00:37:53,700
انها سرقتها

628
00:37:53,988 --> 00:37:56,116
انظرى، أي خبر عن (كارمن) حتى الآن؟

629
00:37:56,282 --> 00:37:58,535
أنا أعمل على ذلك

630
00:37:58,742 --> 00:38:02,121
يا رفاق رأيتم أي
شاحنه قديمة تتجول هنا؟

631
00:38:02,288 --> 00:38:03,515
لا

632
00:38:03,681 --> 00:38:06,730
هل لا تعطى المعلومات سريعا بالمجان

633
00:38:06,792 --> 00:38:09,716
تعودنا على عدم الكشف عن أي
معلومات مجانا

634
00:38:13,632 --> 00:38:17,136
سمعت انك صياد مكافأة
هل هذا العمل مربح بشكل جيد؟

635
00:38:17,303 --> 00:38:19,101
انه 10% علاوة على السندات

636
00:38:19,263 --> 00:38:21,686
مهلا، يجب علينا تغيير مهنتنا

637
00:38:22,558 --> 00:38:26,529
(تعرفى، إذا كنت تريدى معلومات من (لولا
يجب عليك أحضار لها وجبة

638
00:38:26,687 --> 00:38:28,234
حسنا

639
00:38:28,397 --> 00:38:31,150
حسنا، وداعا يا فتيات
أراكم يا رفاق قريبا

640
00:38:35,112 --> 00:38:36,705
(لولا)

641
00:38:36,905 --> 00:38:38,327
وجبة

642
00:38:38,490 --> 00:38:42,586
أنتى دائما تشتكي
الطقس حار، أنا جائعه

643
00:38:49,043 --> 00:38:51,011
 <i>هذه نصائح النجاة بولاية نيو جيرسي </i>

644
00:38:51,211 --> 00:38:54,966
 <i>إذا قمت بإزالة كابل شخص ما
لا يستطيع تشغيل سياراته </i>

645
00:39:04,016 --> 00:39:08,538
 <i>عندما (موريلي) يضع وجهه تحت غطاء محرك السيارة
سوف ارشه برذاذ الفلفل  </i>

646
00:39:08,796 --> 00:39:10,323
 <i>سيكون رائع </i>

647
00:39:14,276 --> 00:39:16,153
هذا سئ

648
00:39:25,329 --> 00:39:28,674
مرحبا
مرحبا حبيبي متى ستكونى بالمنزل؟

649
00:39:28,832 --> 00:39:30,926
لا يمكنني العودة، اننى مشغولة

650
00:39:31,085 --> 00:39:33,338
قالت إنها مشغولة

651
00:39:33,462 --> 00:39:35,840
افتحى مكبر الصوت
لا جدتي لا تفتحى مكبر الصوت

652
00:39:36,006 --> 00:39:38,725
 الجميع يصيح عندما
تضعنى على مكبر الصوت

653
00:39:38,884 --> 00:39:43,515
انا اعد مرقه محشوة من الكرنب
يجب أن تأتي المنزل لتناول العشاء

654
00:39:43,722 --> 00:39:47,477
أنا أعمل، أمي
أنت لا تزالى تطاردى (موريللي)؟

655
00:39:47,643 --> 00:39:50,146
هذه المرة أنا أنتظر ان يأتي لي

656
00:39:50,396 --> 00:39:53,445
سوف تنتظر وقتا طويلا

657
00:39:53,941 --> 00:39:56,660
أنا ما زلت على هاتف جدتي
لأنني أستطيع أن أسمعك

658
00:40:01,532 --> 00:40:04,752
 بالطبع
أرسله ابن العم

659
00:40:24,430 --> 00:40:27,149
هذا المكان سئ

660
00:40:27,299 --> 00:40:29,097
غبي أحمق

661
00:40:37,067 --> 00:40:39,195
أريد سيارتي، وأريدها الآن

662
00:40:39,486 --> 00:40:41,784
(اللعنه (موريللي

663
00:40:41,947 --> 00:40:46,623
سيارتك؟ اعتقدت اللعنة، أنه
راميريز) هنا جاء لقتلي يسوع)

664
00:40:46,869 --> 00:40:51,124
المفاتيح، الصمام الرئيسي ، كله، الآن

665
00:40:51,349 --> 00:40:52,876
اللعنه

666
00:40:53,459 --> 00:40:54,927
اذهب الى الجحيم

667
00:40:55,085 --> 00:40:56,637
لا يمكن أن اذهب هناك

668
00:40:59,673 --> 00:41:01,596
توقف عن النظر لى

669
00:41:01,650 --> 00:41:03,523
أوه هيا

670
00:41:04,386 --> 00:41:06,354
في الواقع، أنا اوثقت فقط يدا واحدة

671
00:41:06,930 --> 00:41:08,682
سوف تسقط قائمتي الفوطه

672
00:41:08,849 --> 00:41:10,601
اتمنى ان تمرضى

673
00:41:12,895 --> 00:41:16,966
<i>لاكون صادقه، ثق بي، أنا لست
فخورة بذلك لكن </i>

674
00:41:17,008 --> 00:41:21,438
<i>انه من الخيال نوعا ما ان اكون عارية و
يدي مكبله امام (جو)، سوى مرة واحدة</i>

675
00:41:21,521 --> 00:41:22,943
<i>حسنا ربما مرتين</i>

676
00:41:23,906 --> 00:41:27,126
ليس لديك سيارة، اشترى حذاء

677
00:41:27,326 --> 00:41:29,795
ثلاث كلمات: اللعنة، الموت، جوفاء

678
00:41:29,995 --> 00:41:32,714
نعم؟ كما قلت
لماذا لا تتصل بالشرطة؟

679
00:41:32,873 --> 00:41:37,845
كيف للشخص أن يأكل مثل ما
تأكلى وتبدو مثل مظهرك؟

680
00:41:38,545 --> 00:41:40,092
تعرف ما لم احصل عليه

681
00:41:40,255 --> 00:41:43,134
(اخبر الجميع وقل انك حبست (ستيف

682
00:41:43,300 --> 00:41:44,517
(ما رأيك ؟ (جو

683
00:41:44,676 --> 00:41:47,646
كرات الجبن؟ هل تمزحى معي؟

684
00:41:50,390 --> 00:41:52,609
لا توجد مفاتيح هنا

685
00:41:54,728 --> 00:41:57,948
يا رفيق، هل رأيت
الصمام الرئيسي هنا؟

686
00:41:58,732 --> 00:42:01,952
مهلا، لماذا تلقى كعكتى ؟

687
00:42:02,152 --> 00:42:06,658
لماذا أخذتى سيارتي ؟
 لاحضارك اعتقد انى وفقت

688
00:42:06,865 --> 00:42:10,119
أنت عارية و ترتجفى من أعلى
(إنك لم تستطيعى احضارى (بلم

689
00:42:10,285 --> 00:42:12,083
فقط تذكرى هذا

690
00:42:12,579 --> 00:42:16,254
تعرفى احتفظى بالسياره
أنا لا أهتم

691
00:42:16,792 --> 00:42:18,965
لا (جو) لا

692
00:42:19,086 --> 00:42:21,464
انا سآخذ المنشفة

693
00:42:22,130 --> 00:42:23,848
لست بهذا السوء، خذى

694
00:42:25,092 --> 00:42:28,016
 (اللعنة (جو
آسف

695
00:42:28,220 --> 00:42:30,518
هذا لك
شكرا

696
00:42:30,681 --> 00:42:33,480
(تبدين جميلة بالمناسبة، (ستيف
(شكرا (جو

697
00:42:37,729 --> 00:42:39,117
اللعنه

698
00:42:39,273 --> 00:42:42,026
<i>لو اتصلت بأمي، سوف
ترسل والدي، و حسنا</i>

699
00:42:42,276 --> 00:42:44,574
<i>سيكون هذا غريب جدا</i>

700
00:42:47,364 --> 00:42:48,911
هيا

701
00:42:58,917 --> 00:43:01,796
<i>لا يوجد سوى شخص واحد أعرفه
سيكون لديه مفتاح اصفاد</i>

702
00:43:02,004 --> 00:43:04,507
<i>يمكن أن يأتى هنا في 10 دقيقة</i>

703
00:43:10,804 --> 00:43:12,681
آسف مكالمة يا شباب

704
00:43:12,973 --> 00:43:14,691
هل أنت في خطر؟

705
00:43:14,892 --> 00:43:17,236
نوعا ما، ليس بالضبط

706
00:43:17,311 --> 00:43:20,155
أنا مشغول
أنا عارية

707
00:43:22,065 --> 00:43:23,738
سأحضر فورا

708
00:43:23,901 --> 00:43:25,869
كيف دخل هنا ؟
فتح القفل

709
00:43:26,028 --> 00:43:28,622
كيف دخلت انت هنا ؟
فتحت القفل

710
00:43:30,157 --> 00:43:33,832
هل هو بهذه السهوله؟
معظم حياتي أنا أحب هذا

711
00:43:35,120 --> 00:43:37,122
احبسى نفسك بضعة أشهر

712
00:43:37,414 --> 00:43:39,007
فتحت الاصفاد

713
00:43:42,044 --> 00:43:43,421
شكرا لك
نعم

714
00:43:45,964 --> 00:43:49,309
<i>اذا رجلين فى ليلة واحدة قد رأونى
 عارية وابتعدوا</i>

715
00:43:49,509 --> 00:43:51,136
<i>ينبغي أن أشعر بالقلق</i>

716
00:43:55,182 --> 00:43:56,980
ايدي) أشكرك على الحضور)

717
00:43:57,142 --> 00:43:59,440
سريعا، ليس لدي وقت
نعم

718
00:43:59,561 --> 00:44:01,950
كيف هذا؟ مهلا، انه
نعم

719
00:44:02,814 --> 00:44:05,738
تحقيقات في موقع الجريمة

720
00:44:05,943 --> 00:44:08,366
شخص ما يشاهد التلفزيون أكثر من اللازم

721
00:44:08,570 --> 00:44:10,993
شيء ما يحدث في المنطقة
انظر حول المنطقة

722
00:44:11,156 --> 00:44:13,830
هنا تعيش كارمن وهى مفقوده
الصليب الأولى

723
00:44:14,034 --> 00:44:15,411
زيجي) ميت. الصليب الثاني)

724
00:44:15,619 --> 00:44:17,542
هنا - النادي الرياضي فى شارع ستارك

725
00:44:17,704 --> 00:44:19,197
يسوع المسيح تعلميني كيف اكون شرطي؟

726
00:44:19,265 --> 00:44:22,435
لا، كونك شرطي ليس صعب جدا، أن
تكون ذكى واستفيد من المصادر

727
00:44:22,793 --> 00:44:26,673
أنا صيادة مكافأة من ناحية أخرى - قصة أخرى
على أي حال، اريدك أن ترى هذا النمط

728
00:44:26,838 --> 00:44:28,436
لقد احضرتنى الى هنا

729
00:44:28,891 --> 00:44:30,893
تعلم لدي عمل ينبغي القيام به

730
00:44:32,260 --> 00:44:35,639
الكثير من العلامات فى نفس الشارع
كنت أقول ذلك

731
00:44:35,806 --> 00:44:38,104
في كلتا الحالتين، لا تتحدثى مثل
 رجال شرطة على هذا النحو

732
00:44:41,728 --> 00:44:43,730
أعتقد أنني لست شرطي

733
00:44:49,553 --> 00:44:52,853
هل (ادى) سوف يتع هذه العلامات ؟
انا سأفعل

734
00:44:53,615 --> 00:44:56,118
<i>(أنا قريبه من شقة (كارمن</i>

735
00:44:56,284 --> 00:44:59,037
<i>مسرح الجريمة</i>

736
00:45:13,719 --> 00:45:16,097
ماذا اعتقدت اننا سوف نسرق سيارتك؟

737
00:45:16,263 --> 00:45:19,233
إنها ليست لي حتى. اقفلها بنفسك

738
00:45:52,424 --> 00:45:53,671
<i>(كارمن)</i>

739
00:45:54,134 --> 00:45:56,637
<i>موريلي) فقد مخبر)</i>

740
00:45:56,803 --> 00:46:00,398
<i>الغريب، وليس هناك صور لصديقها</i>

741
00:46:00,599 --> 00:46:03,569
<i>ربما لأنها تحب المرآة كثيرا بعد كل شيء</i>

742
00:46:11,109 --> 00:46:13,612
لماذا تحول كل شئ

743
00:46:13,820 --> 00:46:15,868
غبي

744
00:46:16,281 --> 00:46:18,876
<i>كانت هذه شاحنة جميلة
لهذا الحي</i>

745
00:46:21,328 --> 00:46:23,171
يا رفيق

746
00:46:26,041 --> 00:46:29,045
هل هو لك؟
ابنتي، أنا جليسة اطفال

747
00:46:29,211 --> 00:46:34,183
يجب أن لا تكون هنا حبيبى وأنت أيضا
يجب ان لا تكونى هنا

748
00:46:34,299 --> 00:46:36,552
يمكنني أن أسألك بعض الأسئلة؟ عن مسألة
اختفاء (كارمن)؟

749
00:46:36,718 --> 00:46:38,186
أنا لا أعرف أي شيء

750
00:46:38,345 --> 00:46:41,315
في الحقيقة أنا أبحث عن الشرطي
اللذى أطلق النار على الرجل

751
00:46:41,473 --> 00:46:43,692
ما زلت لا أعرف أي شيء

752
00:46:44,226 --> 00:46:46,103
لكني أعرف شخص ما يعلم

753
00:46:51,233 --> 00:46:52,951
تحدث معها

754
00:46:56,071 --> 00:46:57,573
لا

755
00:46:57,906 --> 00:46:59,624
انها تبحث عن الشرطي

756
00:47:00,575 --> 00:47:04,170
اذا، كنت واقفا على جانب
حصلت على زجاجة ويسكي

757
00:47:04,329 --> 00:47:08,835
مرحبا شباب، لدي ما يكفي من خمر ياباني
ان كل شيء حول الاسترخاء

759
00:47:12,754 --> 00:47:16,303
أوه اللعنه، نعم هذا ما رأيت
ما هو وجهه

760
00:47:16,307 --> 00:47:17,354
ما هو اسمه؟

761
00:47:17,717 --> 00:47:20,257
موريللي)؟ نعم، نعم، نعم)
الشرطي، أليس كذلك؟

762
00:47:21,054 --> 00:47:23,648
انه يقف هناك مع مسدسا
وربما أنا

763
00:47:23,648 --> 00:47:26,703
 أمسكت زجاجة لضرب
الشرطي على رأسه

764
00:47:27,310 --> 00:47:28,653
وبعد ذلك

765
00:47:28,812 --> 00:47:30,314
هذا الرجل ذو أنف مسطح خرج

766
00:47:30,480 --> 00:47:32,448
لا انتظر، انتظر، ماذا يعني بالنسبة لل
الرجل ذو أنف مسطح؟

767
00:47:32,607 --> 00:47:34,575
الرجل ذو أنف مسطح

768
00:47:34,734 --> 00:47:36,327
يا اللهى

769
00:47:36,486 --> 00:47:39,035
هذا الرجل كان يحلق تماما مثل
سنو ليوبارد

770
00:47:39,364 --> 00:47:42,493
لم نتمكن من الخروج
لأنه كان سكوت غريب

771
00:47:43,201 --> 00:47:45,295
حيت جاء الشرطي؟
نعم

772
00:47:45,579 --> 00:47:46,806
سؤال واحد

773
00:47:47,014 --> 00:47:50,108
الرجل مع ثقب رصاصة في رأسه، هو كان يحمل مسدسا؟
لا مسدس

774
00:47:50,167 --> 00:47:51,414
سؤال واحد فقط
لقد قلت هذا بالفعل

775
00:47:51,535 --> 00:47:52,582
اعرف

776
00:47:53,044 --> 00:47:55,547
هل رأيت (كارمن سانشيز) هذه الليله؟
يعني على الإطلاق؟

777
00:47:55,714 --> 00:47:56,981
لا

778
00:47:57,040 --> 00:48:01,046
سؤال واحد فقط
توقفى عن قول هذا من فضلك

779
00:48:01,553 --> 00:48:03,806
يجب ان اعرف. هذا الثعبان؟

780
00:48:03,972 --> 00:48:06,600
كاربو

781
00:48:06,975 --> 00:48:10,479
لم يكن هناك شرطي
ماذا ستفعل؟

782
00:48:10,687 --> 00:48:12,485
هاريش تعرفى

783
00:48:13,857 --> 00:48:16,280
أنا آسف، ثانية واحدة
حسنا

784
00:48:17,027 --> 00:48:18,700
ماذا؟
ماذا تفعلى؟

785
00:48:18,862 --> 00:48:21,160
ألتقط موريلي بالكعب العالي
ماذا تفعلى؟

786
00:48:21,281 --> 00:48:23,454
لدى عمليه اخرى لك
تريدى بعض المرح؟

787
00:48:23,491 --> 00:48:25,710
قولى لها نعم
يمكنك سماع ذلك؟

788
00:48:25,911 --> 00:48:27,379
آذان النينجا

789
00:48:30,832 --> 00:48:34,837
لوني دود) ليس نموذجي من نوع الشرطي)
(نحيف، قصير بين (كارت) و(مارك

790
00:48:35,253 --> 00:48:38,257
حسنا
يجب على الاتصال بالحارس ليساندنك

791
00:48:38,423 --> 00:48:39,549
سوف اتدبر هذا

792
00:48:39,716 --> 00:48:42,265
أنا أعرف ولكن فقط للاحتياط
حسنا

793
00:48:42,427 --> 00:48:46,022
مهلا، مهلا كنت تتحدثى إلى (ستيف)؟ قالت
انها حصلت على (موريللي)؟ ما الذي حدث؟

794
00:48:46,264 --> 00:48:47,516
(كونى)

795
00:48:47,682 --> 00:48:50,231
كوني) كيف أنك لا تستمع لي ابدا؟)
لماذا تفعلى دائما ذلك؟

797
00:48:55,982 --> 00:48:58,246
من أنت؟
(ستيفاني بلم)

798
00:48:58,443 --> 00:49:00,616
بلم)؟ (فنسنت بلوم)؟)
أخرجى من هنا

799
00:49:00,779 --> 00:49:02,326
لا لا انتظر

800
00:49:03,448 --> 00:49:05,951
حقا
حقا

801
00:49:06,243 --> 00:49:08,371
اذا تعالى

802
00:49:09,454 --> 00:49:11,877
مسدسى
مسدسى

803
00:49:12,374 --> 00:49:13,796
اللعنه

804
00:49:15,273 --> 00:49:16,293
مهلا

805
00:49:22,651 --> 00:49:24,619
هيا، لوني، جميلة وسهلة

806
00:49:25,428 --> 00:49:28,181
كيف لا تعلم

807
00:49:28,348 --> 00:49:30,350
اريد أن تذهب داخل المنزل
 وترتدى ملابسك وتأتي معي

808
00:49:36,189 --> 00:49:39,739
سبع وخمسين فى المائه من النساء الغاضبه تستطيع
فعل اضرار مفزعه

809
00:49:41,653 --> 00:49:43,530
من عاهرتى

810
00:49:43,947 --> 00:49:46,450
نعم، لقد رأيت ذلك على التلفزيون

811
00:49:48,368 --> 00:49:50,336
رينجر) متى اتيت هنا؟)

812
00:49:50,437 --> 00:49:52,986
حوالي 30 ثانية قبل ان سمعت
هذا الرجل يطلق النار على

813
00:49:53,048 --> 00:49:54,946
ماذا ؟
نعم انتظرى هل هذا مسدسك ؟

814
00:49:55,175 --> 00:49:57,227
<i>فهمت تماما الآن لماذا يلبس دائما هذه
السترة مضادة للرصاص</i>

815
00:49:57,294 --> 00:49:59,763
نعم
اللعنه

816
00:50:00,171 --> 00:50:03,721
قيدى هذا الرجل
أنا آسفه جدا جدا

817
00:50:03,883 --> 00:50:06,102
لا بأس
ليس انت

818
00:50:06,594 --> 00:50:11,100
حصلت عليه؟ لقد طلبت بالفعل 911، الشرطه
على وشك أن تأتي، بالمناسبه

819
00:50:12,976 --> 00:50:15,650
نعم. حصلت على مكافأه
يجب على الحفر مع فرقتي

820
00:50:15,854 --> 00:50:17,356
(حظا سعيدا (بلم
شكرا لك

821
00:50:17,564 --> 00:50:18,781
نعم
اسفه

822
00:50:18,940 --> 00:50:20,237
انه لك

823
00:50:21,651 --> 00:50:26,407
لا، لا أعتقد أنك تفهم
لقد أطلق عليه النار من مسدس اشتراه لي

824
00:50:26,573 --> 00:50:29,873
أنت شديدة التذبذب، (ستيف) اهدأى
يجب عليك الاسترخاء

825
00:50:30,035 --> 00:50:31,582
تناولى وجبة خفيفة

826
00:50:31,786 --> 00:50:33,788
وجبة خفيفة؟ هذه نصيحتك؟

827
00:50:33,955 --> 00:50:35,707
هذه دائما نصيحتي

828
00:50:36,291 --> 00:50:38,214
<i>في الواقع تناول وجبة ليست فكرة سيئة</i>

829
00:50:38,418 --> 00:50:41,012
<i>طالما كنت هناك
(ساحضر وجبه (لولو</i>

830
00:50:41,212 --> 00:50:44,762
ماذا احضرتى ؟
كولا مثلجه

831
00:50:45,892 --> 00:50:46,984
ما هي مشكلتك؟

832
00:50:47,427 --> 00:50:49,771
انا اتحدث مع صديقة لي هنا
ارحل

833
00:50:49,888 --> 00:50:51,731
ارحل

834
00:50:52,015 --> 00:50:54,109
الآن ما هو سؤالك حبيبتى؟

835
00:50:54,267 --> 00:50:55,610
أنا لا أريد أي شخص يقع فى مشاكل

836
00:50:55,727 --> 00:50:59,106
ما نوع اللعبه التى تلعبيها؟
ترى، هذا أول شيء اتى الى ذهني، هذا كل شيء

837
00:50:59,314 --> 00:51:00,611
فقط اول شئ

838
00:51:00,774 --> 00:51:02,651
الشاحنة، برتقالي أو احمر؟

839
00:51:02,776 --> 00:51:04,995
لا تقولى (لولا) لا، لا
لا، لا، لا

840
00:51:05,195 --> 00:51:06,822
 راميريز) كنت أعرف ذلك)
يا اللهى

841
00:51:06,988 --> 00:51:09,992
سيدتي، هل من فضلك لا
تتحدثى مع هذه الفتاة

842
00:51:10,909 --> 00:51:13,332
لقد اغضبتها
انه هكذا

843
00:51:13,536 --> 00:51:16,289
تعرف لدينا شرطة جيده وشرطة سيئة الجيد هو اننا فتيات هوى
توقف

844
00:51:16,456 --> 00:51:18,754
لا تتكلمى

845
00:51:18,958 --> 00:51:22,132
اذهبى بعيدا يا فاتنة، انها ليست خلية

846
00:51:22,379 --> 00:51:25,303
رأيتى ؟
نعم انتظرى ثانيه

847
00:51:27,509 --> 00:51:28,761
مرحبا

848
00:51:28,927 --> 00:51:31,055
مرحبا، هل تحدثتى مع
جون تشو) هذا الصباح؟)

849
00:51:31,679 --> 00:51:34,853
نعم، انه الشاهد الأول على الساحة
  لماذا؟

850
00:51:35,642 --> 00:51:38,942
انه قتل لقد رمي من النافذة
من الطابق الرابع. سمعت ذلك على الراديو

851
00:51:40,688 --> 00:51:42,315
انتظرى ثانيه

852
00:51:47,278 --> 00:51:49,542
على أي حال، قد يكون حادثا؟

853
00:51:49,697 --> 00:51:51,941
لا، لا بد ان شخص ما قتله

854
00:51:52,217 --> 00:51:56,097
يمكن أن تكون عقوبة له على التحدث معك

855
00:51:56,663 --> 00:51:59,963
جديا، لا يمكنك أن ترى أعدائك
لذا تحتاج إلى العمل بحذر

856
00:52:00,458 --> 00:52:03,758
هل تسمعينى؟
نعم

857
00:52:09,676 --> 00:52:13,556
يجب أن أذهب
حسنا، شكرا لك

858
00:52:13,680 --> 00:52:15,398
العفو
أراك قريبا

859
00:52:36,094 --> 00:52:38,646
"قتل ضابط شرطة رجلا أعزل"

860
00:52:45,211 --> 00:52:48,765
<i>لقد كنت في العمل لثلاثة أيام، وسبق
وهوجمت من مقاتل مضطرب عقليا</i>

861
00:52:48,831 --> 00:52:52,631
<i>تسببت فى اصابة رينجر بالرصاص، والآن
تشو) ميت)</i>

862
00:52:53,219 --> 00:52:57,816
<i>(فوق كل ذلك، كنت قريبة من ايجاد (كارمن
(وإحضار (مورلي</i>

863
00:53:00,579 --> 00:53:02,796
لا

864
00:53:03,697 --> 00:53:04,714
فى وقت لاحق

866
00:53:07,609 --> 00:53:09,411
هدية لك، يا عاهرة

867
00:53:23,166 --> 00:53:25,635
(لولا) (لولا)

868
00:53:26,002 --> 00:53:28,972
يا الله، أنا آسفه لذلك، أنا
سأحضر مساعده، حسنا؟

869
00:53:29,839 --> 00:53:33,343
شخص يساعدنى

870
00:53:35,345 --> 00:53:39,145
لقد كنت هنا طول اليوم مع
لولو) اذهبى)

871
00:53:39,390 --> 00:53:43,861
(لديك شئ أفضل يمكن فعله من انتظار (لولو
لتخرج مؤخرتها من هنا

872
00:53:44,504 --> 00:53:46,177
انظرى الى هذا الاحمق

873
00:53:46,940 --> 00:53:50,865
انظر يارفاق، أردت فقط أن أعتذر. أنا لا أحب
هذا النوع من الأشياء تحدث تعرف

874
00:53:51,152 --> 00:53:53,850
أعني الطريقة التي عامل بها المرأة
أنا لا أعرف ماذا يحدث له؟

875
00:53:53,854 --> 00:53:54,681
اقصد

876
00:53:54,948 --> 00:53:57,121
أنا أعرف انه مجنون، ولكن لم أكن
اعرف انه مختل عقليا

877
00:53:57,283 --> 00:54:00,127
نعم، أنا لا أعتقد أننا أفضل جمهور
الذى تشتكى له

878
00:54:01,204 --> 00:54:04,174
يا اللهى (لولا) انا آسف جدا

879
00:54:04,374 --> 00:54:08,595
لم يخبرني احد. هل كسرت أي شيء؟
هذه لك وأنا سوف ادفع كل الفواتير

880
00:54:09,337 --> 00:54:12,841
(أوه (جيمي ألفا
خذ هذه الزهور

881
00:54:13,049 --> 00:54:15,623
لا، اتركها
انها ستكون بخير

882
00:54:15,685 --> 00:54:16,907
نعم

883
00:54:17,012 --> 00:54:20,883
لا، انه ليس عذر لكن خذى قسطا من الراحة
قبل ادلاء اقوالك

884
00:54:21,041 --> 00:54:25,020
إنه لا يمكن تحمل تهمة اعتداء اخرى
ما أقول فقط، يمكنك الاتصال بي

885
00:54:25,186 --> 00:54:28,486
إذا كنت تهتمى بأي شيء اتصلى بي حسنا؟
يمكنك الاتصال بي على الفور، حسنا؟

886
00:54:28,690 --> 00:54:30,237
انتبه آسف، انا آسف

887
00:54:30,483 --> 00:54:32,906
حسنا ساعدونى لاقف

888
00:54:34,028 --> 00:54:35,951
هيا
انا أساعدك

889
00:54:36,114 --> 00:54:38,082
حسنا

890
00:54:39,701 --> 00:54:41,169
ارتاحى

891
00:54:41,327 --> 00:54:42,670
اراكم لاحقا

892
00:54:52,171 --> 00:54:56,768
<i>قد بدأت هذه القضية حول (موريللي) 50،000 دولار
لم تعد حول ذلك بعد الآن</i>

893
00:54:57,010 --> 00:54:58,808
<i>الآن الأمر شخصي</i>

894
00:55:06,185 --> 00:55:08,028
يجب وضع بعض رجال الشرطة
فى شارع ستارك

895
00:55:08,229 --> 00:55:12,279
 (تحدثت للتو مع صديقتي (لولو) ضربها (راميريز
وقتل (جون تشو) و(روزا غوميز) هى التاليه

896
00:55:12,442 --> 00:55:14,410
ركل ذراعها من قبل هذا الرجل، أفعل شيئا
لا لا

897
00:55:14,611 --> 00:55:16,329
(لا احد قتل (جون تشو

898
00:55:16,487 --> 00:55:19,457
هناك حفلة شهود على الساحة، لا أحد
مرتبط به

899
00:55:19,657 --> 00:55:24,379
انه رجل ذكي ومضحك رأى كل شيء
تحدث لي، (إدي) وهو الان ميت

900
00:55:24,537 --> 00:55:27,962
اهدأى
كيف لا ترى هذا؟ (روزا غوميز) هي الضحية القادمة

901
00:55:28,124 --> 00:55:31,674
تذكر كلماتي - يتحدثوا يموتوا
أفعل شيئا

902
00:55:58,797 --> 00:56:02,868
<i>ذا كان سيأتي ورائي
أنا أتطلع الى القتال</i>

903
00:56:31,646 --> 00:56:33,990
(لا بأس، (ستيف

905
00:56:40,780 --> 00:56:42,207
احتاج مساعدتك

906
00:56:44,367 --> 00:56:46,210
تبدى انك بحاجه أن تأكلى شيئا

907
00:56:48,204 --> 00:56:49,922
هيا

908
00:56:59,632 --> 00:57:01,384
اسف يا صديقى

909
00:57:26,576 --> 00:57:28,795
ذلك لطيف

910
00:57:29,287 --> 00:57:30,960
شكرا

911
00:57:31,205 --> 00:57:33,128
لقد رأيت كيف فعلت ذلك

912
00:57:33,374 --> 00:57:36,127
والمزيد من الحلوى

913
00:57:36,461 --> 00:57:39,089
الهامستر يأكل أفضل منك
ليس اليوم أنه لا يفعل

914
00:57:39,505 --> 00:57:41,018
ليس اليوم

915
00:57:42,842 --> 00:57:46,597
لديك 9 ملليمتر جلوك؟
نعم، نوعا ما مستاء

916
00:57:46,846 --> 00:57:48,723
لا زال معك؟

917
00:57:48,890 --> 00:57:50,517
مازلت شرطى

918
00:57:50,683 --> 00:57:52,151
لا يمكن أن يأخذ أي شيء
لا أستطيع العثور عليه

919
00:57:52,310 --> 00:57:53,903
انها مسألة وقت
ليس اكثر، أليس كذلك؟

920
00:57:54,061 --> 00:57:56,029
اضيئت المصابيح ؟

921
00:57:56,189 --> 00:57:58,612
لا يهم إذا
كنت حيا أو ميتا في هذا الموقف

922
00:57:59,817 --> 00:58:02,661
هكذا

923
00:58:02,904 --> 00:58:05,748
لا يوجد أي دليل على أن أي شخص
اطلق النار عليك

924
00:58:05,907 --> 00:58:08,456
لا رصاص على الجدران

925
00:58:08,493 --> 00:58:10,187
لا توجد بودرة على يد (زيجي) ، ولا مسدس

926
00:58:10,245 --> 00:58:12,263
لا احد تبقى على قيد الحياة بسبب
لا يوجد شهود

927
00:58:12,747 --> 00:58:14,465
ماذا تتوقع منى؟
لا أتوقع أي شيء

928
00:58:14,624 --> 00:58:18,094
(ما أريده هو - العثور على مسدس (زيجي
لإثبت أنه هو من إطلق الرصاص

929
00:58:18,294 --> 00:58:21,423
انه نوعا ما الجزء الأصعب. لكن لا بد أن أقول لك
تعرفى ما أقول

930
00:58:22,632 --> 00:58:24,179
اسمعى

931
00:58:24,383 --> 00:58:26,385
أنا لا أعرف ما إذا كنتى
تسمحى لي أن أقول ذلك

932
00:58:26,594 --> 00:58:30,269
انتى لا ترغبى في مشاركة المكافئه
مع أي شخص آخر

933
00:58:30,640 --> 00:58:32,859
أستطيع أن اساعدك في ذلك

934
00:58:33,100 --> 00:58:34,898
أنا أستمع

935
00:58:35,102 --> 00:58:38,402
شخص واحد فقط يربط
(بين (كارمن) و(زيجي) - هو (راميريز

936
00:58:38,564 --> 00:58:40,191
الجميع ماتوا

937
00:58:40,399 --> 00:58:42,026
حسنا هناك شخص آخر، لكن

938
00:58:42,193 --> 00:58:44,446
هو رجل لديه أنف مسطح؟

939
00:58:45,655 --> 00:58:48,078
واو (بلوم) الذكية جيد

940
00:58:48,991 --> 00:58:52,837
يجب علينا اخراج راميريز
نحن؟ انها كبيرة نحن

941
00:58:54,372 --> 00:58:57,467
انا لست من اشد المعجبين
(بك لأساعدك (جو

942
00:58:57,625 --> 00:59:00,720
بدون اهانه، ولكن لا يمكنك إحضاره
بدون مساعدتى

943
00:59:00,920 --> 00:59:03,639
أنا أكبر وأقوى وأكثر ذكاء منك

944
00:59:03,923 --> 00:59:08,474
زائد - افضل الموت عن الاستسلام

945
00:59:08,636 --> 00:59:12,686
(اذا، انتى بحاجة إلى مساعدتى فى هذا، (بلم

946
00:59:13,599 --> 00:59:15,442
صدقينى

947
00:59:18,646 --> 00:59:21,195
خمسين الف دولار ستغير حياتى

948
00:59:26,779 --> 00:59:28,952
اوافق

949
00:59:31,742 --> 00:59:36,418
أعتقد أننا على حد سواء في حاجة للمال

950
00:59:36,789 --> 00:59:39,383
لا تغتر بنفسك انا فى حاجه الى المال

951
00:59:40,459 --> 00:59:42,427
هذه كذبه

952
00:59:47,508 --> 00:59:49,510
انها كذبه

953
00:59:49,802 --> 00:59:54,023
ارى لديك اكليلا من الزهور حول
عنقك، انه ينبض

954
00:59:54,223 --> 00:59:56,396
تريدي أن اكون الشخص

955
00:59:56,642 --> 00:59:58,906
لا بأس انت مرتبكه

956
01:00:02,315 --> 01:00:04,409
كل شيء في الماضي

957
01:00:05,776 --> 01:00:08,325
يا حبيبى

958
01:00:30,801 --> 01:00:33,645
أنت تبدو مثل الجحيم، بالمناسبة

959
01:00:33,846 --> 01:00:36,941
لقد كنت انتظر وقتا طويلا
لأقول هذا. أعني ذلك

960
01:00:38,476 --> 01:00:40,729
قولى ذلك مرة أخرى

961
01:00:41,270 --> 01:00:42,988
لا

962
01:00:52,657 --> 01:00:55,877
تحتاج إلى أخذ حماما، ولكن
مع عدم وجود ستائر الحمام

963
01:00:56,452 --> 01:00:59,046
يمكنك البقاء إذا كنت تريد

964
01:01:02,541 --> 01:01:05,715
لم يكن أحد لطيفا معي
منذ وقت طويل

965
01:01:06,420 --> 01:01:08,343
اعرف

966
01:01:19,141 --> 01:01:20,814
حسنا

967
01:01:21,018 --> 01:01:23,897
ليلة سعيدة
ليلة سعيدة

968
01:02:02,476 --> 01:02:05,776
هيا استيقظى مؤخره جميله

969
01:02:11,861 --> 01:02:15,911
كيف كان نومك؟
نعم، مثل صخرة

970
01:02:15,948 --> 01:02:17,666
انا ايضا

971
01:02:19,819 --> 01:02:21,196
قفى ارفعى قميصك

972
01:02:21,662 --> 01:02:24,711
واو،  تعتقد انى شرطة؟

973
01:02:24,999 --> 01:02:27,752
في الواقع فقط اخلعيه

974
01:02:28,711 --> 01:02:30,588
من فضلك

975
01:02:31,839 --> 01:02:34,934
هيا، تعرى للمهنية
نعم؟

976
01:02:35,676 --> 01:02:39,647
هنا، السلك
الخيار الأفضل

977
01:02:47,980 --> 01:02:50,403
جيد جدا

978
01:02:50,775 --> 01:02:52,493
شكرا

979
01:02:54,153 --> 01:02:56,247
الخيار الأفضل لماذا؟

980
01:02:58,032 --> 01:03:02,663
الخيار الأفضل ، في حالة شخص ما
يتحدث معك. يكون ذلك مسجل لأن

981
01:03:03,579 --> 01:03:09,211
ربما كان السبب عندما يتحدث الناس
معك، نعم هذا صحيح

982
01:03:11,128 --> 01:03:13,005
قفى معتدله من فضلك

983
01:03:15,341 --> 01:03:19,346
أنا اشك أن أي شخص قد يعترف
على نفسه للتسجيل

984
01:03:19,512 --> 01:03:22,106
أنه فقط قد يسجل لك

985
01:03:22,223 --> 01:03:23,770
المعذرة

986
01:03:24,683 --> 01:03:26,526
حتى أتمكن من سماعك

987
01:03:28,854 --> 01:03:30,452
حتى أعرف انك في أمان

988
01:03:36,863 --> 01:03:37,631
هذا فقط

990
01:03:40,157 --> 01:03:43,206
من يعلم أنى هنا؟
لا أحد أقسم

991
01:03:46,288 --> 01:03:48,382
كائنا من كان، تخلصى منه

992
01:03:55,214 --> 01:03:58,559
(مرحبا، أنا (مورتي بايرز

993
01:03:58,843 --> 01:04:01,016
أستطيع أن ادخل لحظة؟

994
01:04:01,762 --> 01:04:03,890
في الواقع، كنت هنا

995
01:04:04,765 --> 01:04:07,860
بالتأكيد، ادخل رجاء
شكرا لك

996
01:04:08,519 --> 01:04:10,692
هل أزعجك؟
لا

997
01:04:11,021 --> 01:04:14,571
لا احد
اريد استرجاع مستنداتى

998
01:04:15,776 --> 01:04:19,246
ما تخطاه (موريللي) كان لى
وهذا يوم الدفع

999
01:04:19,405 --> 01:04:20,998
لكنه اعطاه لى

1000
01:04:21,157 --> 01:04:24,502
لأنني كنت مريض
لكن الآن أنا أفضل

1001
01:04:24,618 --> 01:04:27,087
ندبة صغيرة. لا غرز

1002
01:04:27,288 --> 01:04:28,756
منظار البطن

1003
01:04:28,956 --> 01:04:31,550
انهم هناك في الأسفل

1004
01:04:31,959 --> 01:04:34,929
جيد للغاية
عظيم

1005
01:04:35,296 --> 01:04:37,719
لذا الصفقة هى
(أنا أخذ (مورلي

1006
01:04:37,756 --> 01:04:40,145
فيني) لا يهمه)
من يحضره

1007
01:04:40,301 --> 01:04:45,273
لكن أنا أهتم، ولقد لاحظت أن
سيارته بلأسفل

1008
01:04:45,639 --> 01:04:47,767
أنا فقط أحاول القبض عليه

1009
01:04:48,309 --> 01:04:52,530
هذا ذكي، ذكي جدا.
كيف يعمل هذا معك؟

1010
01:04:52,938 --> 01:04:54,815
لا شيء حتى الآن، لكن

1011
01:04:55,065 --> 01:04:58,615
تراقبيه
عدة مرات. في مكان في ستارك

1012
01:04:58,986 --> 01:05:04,459
أنا أسألك بطريقة لطيفة
اريد منك الابتعاد

1013
01:05:04,617 --> 01:05:08,863
لا، لا أستطيع أن أفعل ذلك
مضحك، اخر مرة سمعت أنك كنتى تبيعى ملابس داخليه فى ميسى؟

1014
01:05:10,247 --> 01:05:13,672
لم تكونى مؤهله تماما
 أليس كذلك؟

1015
01:05:13,792 --> 01:05:16,011
اذا ينبغي أن لا يكون لديك
ما يدعو للقلق، أليس كذلك؟

1016
01:05:16,212 --> 01:05:19,257
حسنا كنت سأغادر على اى حال
نعم، شكرا لزيارتك

1017
01:05:19,257 --> 01:05:20,780
بالتأكيد

1018
01:05:21,342 --> 01:05:24,241
و لا تتضايقى لو انا قبضت عليه ؟

1019
01:05:24,887 --> 01:05:27,561
نعم، لا

1020
01:05:27,681 --> 01:05:31,731
هذا جيد لانك لم يكون لك فرصه على كل الاحوال
اراك لاحقا

1021
01:05:32,728 --> 01:05:35,732
اللعنه
النذل اخذ مفاتيحك

1022
01:05:36,565 --> 01:05:38,818
تبا لقد اخذها

1023
01:05:42,780 --> 01:05:46,830
(سوف يعاقبك الله (مورتي بايرز
تبا لله

1025
01:05:56,043 --> 01:05:57,920
<i>حسنا اخبرته</i>

1026
01:06:01,090 --> 01:06:02,933
فجروا سيارتي

1027
01:06:03,050 --> 01:06:06,429
عفوا، سيارة من؟
حسنا سيارتك

1028
01:06:06,595 --> 01:06:08,268
تريد استعادتها ؟

1029
01:06:10,057 --> 01:06:11,900
(آمل أن يكون (مورلي

1030
01:06:12,226 --> 01:06:15,355
<i>من الواضح أنى أدركت أن فرص كونها
حادث هو?بالطبع لا</i>

1031
01:06:15,688 --> 01:06:19,113
<i>فرصة أن القنبلة كانت
بانتظاري - اكيد</i>

1032
01:06:19,483 --> 01:06:23,829
حسنا تعتقد أن (مورتي بايرز) تفحم
 في عربة (موريللي) لأنه أساء إلى الله؟

1033
01:06:23,988 --> 01:06:26,207
مجرد جدا ليس كثيرا

1034
01:06:26,365 --> 01:06:30,461
ضع النكات جانبا، أنتى لم تدركى أنهم
استهدفوا (مورتي بايرز) بدلا منك

1035
01:06:30,911 --> 01:06:32,913
هل لديك أي فكرة؟

1036
01:06:33,455 --> 01:06:37,005
نار على زاوية "شو" و
الضحية على المستوى الرابع في التنبيه

1037
01:06:37,167 --> 01:06:39,511
(انه منزل (روز جوميز
لنذهب

1038
01:06:39,670 --> 01:06:42,514
سوف ألتقي بك هناك
حسنا

1039
01:06:44,717 --> 01:06:47,186
لا يا سيدتي، غير مسموح لك
(ايدي)

1040
01:06:47,720 --> 01:06:50,394
دعها تمر
حسنا يا سيدتى

1041
01:06:51,557 --> 01:06:54,731
<i> كنت في حالة من الذعر، وأنا اقود
(عندما أخبرني (إدي </i>

1042
01:06:54,919 --> 01:06:57,998
<i>انه نقل (روز) و(كارمن) حيث
 طردا في الليلة السابقة</i>

1043
01:06:58,164 --> 01:06:59,682
<i>انهم بأمان.</i>

1045
01:07:06,864 --> 01:07:09,743
مرحبا؟
أين أنت، (بلم)؟

1046
01:07:10,409 --> 01:07:12,878
في منزل (كارمن) وفوضى شديده هنا

1047
01:07:13,078 --> 01:07:15,297
و رجال الشرطة فى جميع ألانحاء
هل تريد أن أقول "مرحبا" لهم أيضا؟

1048
01:07:15,456 --> 01:07:19,586
من الذي تتحدثى إليه؟
جدتي. أنها تحب الحديث عن الفضائح

1049
01:07:21,837 --> 01:07:24,465
ميل واحد على القمة
ما الذي تتحدث عنه؟

1050
01:07:24,631 --> 01:07:27,259
جهاز الإرسال. لو لم أستطيع أن أسمعك
لا استطيع انقاذك

1051
01:07:27,426 --> 01:07:29,253
يجب علينا البقاء على
بعد ميل مع بعض

1052
01:07:29,386 --> 01:07:31,730
لا بد لي من حرق هذا الهاتف بعد هذه المكالمة
ولن احصل على واحد آخر جديد

1053
01:07:31,889 --> 01:07:34,187
لذا يجب ان اعلم اين تذهبى

1054
01:07:34,224 --> 01:07:38,525
(إذا أردت أن تعرف، انا ذاهبه الى (بيرني كونز
محل معدات واشترى ستارة حمام الجديدة

1055
01:07:38,729 --> 01:07:40,823
لان احمق ما مزق ستارتى

1056
01:07:40,981 --> 01:07:42,574
حسنا دعنا نغلق الان

1057
01:07:42,775 --> 01:07:45,619
ألتقي بك في شارع ستارك
(عندما تنتهى من منزل (بيرني

1058
01:07:46,653 --> 01:07:48,872
ملل - لا استطيع الانتظار

1059
01:07:49,990 --> 01:07:52,493
حسنا، لطيف الحديث معك أيضا

1060
01:07:57,706 --> 01:07:59,925
ألقيت زجاجة حارقة من خلال
نافذة هذه الشقة

1061
01:08:00,084 --> 01:08:01,601
أريدك أن تعرفى

1062
01:08:01,627 --> 01:08:04,756
بصراحة، انت انقذتى
شخصان بصراخك هذا اليوم

1063
01:08:04,963 --> 01:08:08,137
شكرا (إدي) قلت لك

1064
01:08:08,300 --> 01:08:10,974
أنا دائما على حق
يجب أن تكون عرفت هذا الآن

1065
01:08:14,139 --> 01:08:16,437
اذا، نرى ما هناك

1066
01:08:17,018 --> 01:08:19,315
* متجر بيرني *

1067
01:08:24,066 --> 01:08:26,535
انها ستارة حمام جميلة  أليس كذلك؟

1068
01:08:26,735 --> 01:08:28,487
نعم، الكثير جدا من الخيارات

1069
01:08:28,695 --> 01:08:33,121
معظم النساء تختار ذات الزهور، لكن
أعتقد أنك أكثر ملاءمة مع لوحة الشطرنج

1070
01:08:34,218 --> 01:08:36,095
هاها ... هذا الرجل يقتلنى

1071
01:08:36,203 --> 01:08:37,580
(سعيده برؤيتك (بيرني
كيف حالك؟

1072
01:08:37,746 --> 01:08:41,250
جيد، وأنت أيضا. لدى
ابواب جراره ايضا

1073
01:08:41,458 --> 01:08:43,711
نعم، الفتيات تحب الأبواب الجراره
(نعم (بيرني

1074
01:08:43,877 --> 01:08:46,398
أفضل لحمام الضيوف أيضا

1075
01:08:48,090 --> 01:08:50,809
نعم (سال) لديه حموله جديده

1076
01:08:51,176 --> 01:08:54,555
مهلا يجب عليك ان تذهبى الى هناك و
والحصول على قطعة جميلة من الأسماك

1077
01:08:54,972 --> 01:08:57,316
صديق (زيجي)، لو تذكرين ما قلته؟

1078
01:08:58,142 --> 01:09:00,416
نعم، نعم أنا أتذكر

1079
01:09:01,895 --> 01:09:05,423
إذا ما تختارى؟ بالزهور أو؟
صاحب الانف المسطحه اعرف هذا الرجل
اللعنه

1080
01:09:05,649 --> 01:09:09,620
<i>الشاهد الوحيد الذي يمكن أن يثبت، ان زيجي لديه مسدس
عندما موريلي كان على وشك أن يقتل - وليس القاتل</i>

1081
01:09:11,399 --> 01:09:12,919
انت

1082
01:09:14,041 --> 01:09:16,043
 سآخذ واحدة بالزهور
حسنا

1083
01:09:16,910 --> 01:09:20,631
سأحضرها اذا اردت أو ...؟
أوه نعم، أنا آسفه، أنا سأعود

1084
01:09:20,789 --> 01:09:23,087
جيد، أوه نعم بالطبع
عودى، عودى

1085
01:09:23,959 --> 01:09:25,336
أنا اتعرق

1086
01:09:27,254 --> 01:09:31,384
مورلي، وجدت شاهدك المفقود
(في محل جزارة (سال

1087
01:09:31,550 --> 01:09:32,722
انه شرطى

1090
01:09:42,227 --> 01:09:43,490
(ارجعى (ستيف

1091
01:09:43,645 --> 01:09:48,276
<i>لعبة التماسك لا تناسبنى
لكن لا يمكنني في فقد هذا</i>

1092
01:09:48,417 --> 01:09:50,034
* محل جزارة سال *

1093
01:09:53,739 --> 01:09:57,084
إنها طازجة
جيد أن أعرف

1094
01:09:57,451 --> 01:09:59,479
(اذا يجب أن تكون (سال

1095
01:09:59,745 --> 01:10:03,270
 محل (سال) هو ما نحن فيه
إنه انا

1096
01:10:03,790 --> 01:10:05,588
(نعم فهمت (بلم
لا تفعلى هذا

1097
01:10:05,709 --> 01:10:08,212
أنت طباخه كبيرة؟
ضخمة

1098
01:10:08,378 --> 01:10:10,301
كاذبه
نعم

1099
01:10:10,464 --> 01:10:12,512
لدى الطلبيه تريد مني
نقلها إلى الغرفة الخلفية؟

1100
01:10:12,716 --> 01:10:15,560
نعم، نعم لكن اذهب من خلال
الباب الخلفي، ممكن؟

1101
01:10:20,807 --> 01:10:23,071
هذا رجل رائع

1102
01:10:23,352 --> 01:10:24,945
اذا أين كنا؟

1103
01:10:25,145 --> 01:10:27,773
طعم سمك القد أفضل من سمك الحدوق
ولكن ليس أفضل من أسماك القاروص

1104
01:10:28,315 --> 01:10:29,962
من هذا ؟
من ؟

1105
01:10:29,983 --> 01:10:33,203
ذلك الرجل اللذى خرج للتو تعرف
مع أنف مسطح؟

1106
01:10:33,403 --> 01:10:35,922
لويس) أو شيئا ارسله)
تاجر الجملة

1107
01:10:36,365 --> 01:10:37,382
انتظرى

1108
01:10:37,741 --> 01:10:40,745
مهلا عند الانتهاء من ذلك، فقط
 خذ 2 برميل عند الباب الخلفي

1109
01:10:41,053 --> 01:10:45,259
واحد ثقيل، لذا خذ العربة أو
أيا كان، فقط خذه بعيدا، حسنا؟

1110
01:10:46,625 --> 01:10:49,048
ما الذي يأخذه؟
ماذا يوجد في البراميل؟

1111
01:10:49,169 --> 01:10:50,437
من الذي يسأل؟

1112
01:10:51,648 --> 01:10:55,127
تعرف، أنا ساخذ السمك المفلطح
انها تبدو جيدة

1113
01:10:56,343 --> 01:10:59,142
مورلي، اتمنى ان تكون تستمع

1114
01:11:02,516 --> 01:11:05,816
أين أنت؟ أشعر
بذعر مخيف هنا

1115
01:11:05,978 --> 01:11:09,482
لأن هذا الرجل مسطح الأنف جاري تحميل
بعض البراميل في الشاحنة

1116
01:11:09,856 --> 01:11:11,278
تعالى هنا
حسنا

1117
01:11:20,117 --> 01:11:22,711
مهلا، انه يغلق المحل

1118
01:11:24,496 --> 01:11:26,590
هيا بنا

1119
01:11:27,749 --> 01:11:30,218
انه ذاهب في الشاحنة
مع ذو الأنف المسطح

1120
01:11:30,460 --> 01:11:32,159
هل تسمع شيئا، (جو)؟

1121
01:11:32,222 --> 01:11:35,320
أنا سوف أتتبعهم
أرجو أن تكون معي

1122
01:11:52,190 --> 01:11:53,658
اننا نتجه غربا على 70

1124
01:11:55,436 --> 01:11:56,409
تحرك

1125
01:12:11,251 --> 01:12:14,505
وصلنا خارج المخرج - المسار الرابع
جو) الأفضل أن تتبعنى)

1126
01:12:14,671 --> 01:12:16,594
(لا يمكنني سماعك (ستيف

1127
01:12:18,467 --> 01:12:20,014
تبا

1128
01:12:27,643 --> 01:12:30,988
وجدتهم. تقف شاحنتهم
(عند ميناء (لبييرماتيلدا

1129
01:12:32,022 --> 01:12:33,774
أنا لا أرى أي شخص بالرغم من ذلك

1130
01:12:34,816 --> 01:12:37,786
اللعنه (مورلي) لما لا
ترفع سماعة الهاتف؟

1132
01:13:34,543 --> 01:13:37,296
ألا ينبغي الانتظار
اللعنه، موريللي

1133
01:13:37,462 --> 01:13:38,725
يا اللهى

1134
01:13:40,215 --> 01:13:44,846
هذا قاربه؟
نعم

1135
01:13:52,269 --> 01:13:55,364
ترى ذلك؟ هيروين

1136
01:13:55,772 --> 01:13:59,072
اذا (سال) ينقل الهيروين؟

1137
01:14:00,736 --> 01:14:04,331
لا (سال) ينقل السكر أو الرمل
ما رأيك؟

1138
01:14:04,364 --> 01:14:06,909
هيا، لا أقصد ذلك يا احمق
حسنا، لا تكوني غبية

1139
01:14:07,026 --> 01:14:10,249
أنا لست غبيه أنا لم أرى
الهيروين من قبل

1140
01:14:10,412 --> 01:14:11,991
لقد قلت ذلك انه هيروين

1142
01:14:14,341 --> 01:14:15,593
انها الشاحنة

1143
01:14:22,716 --> 01:14:24,684
لنذهب

1144
01:14:29,222 --> 01:14:31,611
أخذت هذه البراميل
من محل الجزار

1145
01:14:42,069 --> 01:14:43,342
يا اللهى

1146
01:14:43,819 --> 01:14:45,039
يا اللهى

1147
01:14:50,994 --> 01:14:53,247
لا تتقيأى انه مسرح الجريمه

1148
01:14:55,573 --> 01:14:57,147
دعنا نتصل بالشرطة

1149
01:14:57,651 --> 01:14:58,839
لا، ليس بعد

1150
01:14:59,095 --> 01:15:00,772
 اللعنة (مورلي) كان لدينا اتفاق

1151
01:15:00,938 --> 01:15:03,966
لن تتركنى اسلمك
الآن وجدنا الشاهد المفقود

1152
01:15:04,033 --> 01:15:08,258
لا، أنتى لم تلاحظى ان
الشاهد ميت، وأنا متأكد (كارمن) ايضا

1153
01:15:08,520 --> 01:15:10,177
إلا إذا يمكنك العثور على
مسدس (زيجي) في مكان ما

1154
01:15:12,119 --> 01:15:13,319
ابحث عن بعض الحظ

1155
01:15:13,642 --> 01:15:15,219
من فضلك أعطني بعض الضوء.

1158
01:15:28,649 --> 01:15:30,267
(كارمن)
نعم

1159
01:15:30,526 --> 01:15:33,079
جسدها يجب أن يكون
فى محل (سال) يباع الان

1160
01:15:33,745 --> 01:15:36,339
لذلك حاولوا إخفاء الجثة
عندما اصبت بالرصاص هناك

1161
01:15:36,540 --> 01:15:38,042
حسنا، هذا كل شيء

1162
01:15:38,708 --> 01:15:41,979
أنا سأتصل بالشرطة
اللعنه (ستيفاني) هيا، أنا الشرطة

1164
01:15:45,590 --> 01:15:47,558
هل هو (راميريز)؟
نعم

1165
01:15:48,060 --> 01:15:49,437
عظيم جدا

1168
01:15:57,435 --> 01:16:00,780
أوه لدى مسدس
لقد نسيت أنني لدى مسدس

1169
01:16:00,939 --> 01:16:02,792
أحمر الشفاه، مفاتيح، مناديل

1170
01:16:03,058 --> 01:16:04,356
ستيفاني) أفعلى شيئا)

1171
01:16:05,018 --> 01:16:07,237
يا اللهى أنا أعلم أنه هنا

1172
01:16:07,496 --> 01:16:08,918
وجدته

1174
01:16:10,740 --> 01:16:14,119
يمكنك التحرك ؟
لا، اطلقى عليه الرصاص

1175
01:16:14,286 --> 01:16:16,630
لا أستطيع ... لا استطيع التصويب
أنا لست مرتاحة لهذا الأمر

1176
01:16:16,788 --> 01:16:18,857
غير مريح؟
ما الهراء؟

1177
01:16:19,016 --> 01:16:21,519
تعرف ما، أنا لدى شيء أفضل
أفضل لمن؟

1178
01:16:21,827 --> 01:16:24,501
(ستيفاني)
حصلت عليه انتظر

1179
01:16:25,872 --> 01:16:27,936
(جرب هذا (موريللي

1182
01:16:38,318 --> 01:16:39,591
انتى بخير ؟

1184
01:16:43,265 --> 01:16:45,935
رذاذ الفلفل ؟ جميل جدا

1185
01:16:46,093 --> 01:16:48,621
شكرا
نعم العفو

1186
01:16:50,614 --> 01:16:55,370
حسنا
نعثر على المسدس

1187
01:16:55,535 --> 01:16:57,212
المسدس حسنا

1189
01:17:11,460 --> 01:17:12,757
(جيمي)

1190
01:17:13,019 --> 01:17:15,543
سيد (ألفا) الحمد لله أنك هنا
راميريز) رجلك)

1191
01:17:16,473 --> 01:17:21,521
موريللي وانا وصلنا إلى هنا، سمعنا طلقات نارية
وأنا متأكده أنه قتل هؤلاء الأشخاص

1192
01:17:22,938 --> 01:17:25,207
وصلنا هنا ووجدناه

1193
01:17:31,947 --> 01:17:37,199
حسنا جولييت، نعم، أريدك أن تذهبى
تقيدى يد روميو هيا

1194
01:17:37,260 --> 01:17:38,808
هيا الان

1195
01:17:46,795 --> 01:17:49,469
هيا، هيا، اسرعى
 ماذا تفعل ؟

1196
01:17:49,873 --> 01:17:53,093
عليك الابتعاد
جيد، جيد، جيد

1197
01:17:53,843 --> 01:17:56,938
هذا الرجل اتى الى الجيم و قتل
 (زيجي كاليزا)

1198
01:17:57,138 --> 01:18:01,188
وقال لي
"مهلا، يمكنك تكوين طن من المال في الهيروين"

1199
01:18:01,351 --> 01:18:03,553
وأنا أفكر بالطبع لا يا رجل

1200
01:18:03,620 --> 01:18:06,715
"أنت لا تعرفني ، ولكن أنا رجل محترم
أنا احاول دائما فى الشيء الصحيح "

1201
01:18:06,773 --> 01:18:09,743
واضاف لكن عليك القيام بذلك
 وأنا على القيام بذلك إذا الآن

1202
01:18:09,943 --> 01:18:10,895
الآن أنا مسؤول عن المال

1203
01:18:10,961 --> 01:18:13,259
زيجي) كان مسؤولا عنهم)
أعطيته (لراميريز) لإنفاذها

1204
01:18:14,322 --> 01:18:17,826
وعلمنا بعد ذلك أن (كارمن) كانت
تتحدث إلى الشرطه، العاهرة القذرة

1205
01:18:17,993 --> 01:18:19,336
 إنها تعرف أفضل

1206
01:18:19,494 --> 01:18:22,668
وأنا أعرف انها طلبتك للمساعدة في تلك الليلة
كان ينبغي أن تبقى أنت في المنزل

1207
01:18:22,831 --> 01:18:26,051
وكانت ميتة بالفعل عندما
وصلت هناك، وانت تعرف هذا صح؟

1208
01:18:27,252 --> 01:18:30,131
سأخبرك ماذا في المره القادمة
أريد أن انخفض، حسنا؟

1209
01:18:30,296 --> 01:18:32,264
ابني (راميريز) قوي البنية، لا أعرف
عندما سوف يتمالك نفسه

1210
01:18:32,424 --> 01:18:34,552
هيا، (راميريز)، أستيقظ

1211
01:18:34,926 --> 01:18:36,774
سوف يضربكم يا شباب قليلا

1212
01:18:36,837 --> 01:18:39,515
يضربكم لكن سأترككم على قيد الحياة
وسأنهي هذا قبل الخروج

1213
01:18:39,681 --> 01:18:43,311
الكثير من بصمات ألاصابع والكثير
من المسدسات كل شيء سيكون له

1214
01:18:43,518 --> 01:18:47,318
الجيد فى هذا الموضوع انى
سأخرج من هذا كالبطل فهمت ؟

1215
01:18:48,732 --> 01:18:50,325
ماذا؟ ما خطبك ؟

1216
01:18:50,483 --> 01:18:54,204
لا يوجد اجمل من هذا ؟ ماذا تحتاج؟
تريد استخدام الكاميرا، إيه؟

1221
01:19:14,507 --> 01:19:16,384
انتى بخير

1223
01:19:29,289 --> 01:19:31,117
اللعنه (ستيف) لقد أصبت

1224
01:19:31,941 --> 01:19:33,605
شكرا، قد أحب

1225
01:19:35,078 --> 01:19:36,171
تعرفى

1226
01:19:37,030 --> 01:19:40,000
سيئ جدا. تعلم
انها مؤخره لطيفة وجميلة

1227
01:19:40,492 --> 01:19:44,167
موريللي يجب ان تحضر مساعده

1228
01:19:44,621 --> 01:19:46,965
لا اعتقد انك سوف تفعليها حبيبتى

1229
01:19:48,041 --> 01:19:50,119
تعالى إلى هنا، انا أنتظر

1230
01:19:52,078 --> 01:19:54,132
ستيف)؟ ماذا؟)

1231
01:19:55,799 --> 01:19:57,642
 الاصفاد

1232
01:19:59,844 --> 01:20:01,112
(ستيف)

1233
01:20:03,590 --> 01:20:04,833
(ستيفاني)

1234
01:20:06,309 --> 01:20:09,138
بلم) لا تفكرى حتى بهذا)

1235
01:20:09,687 --> 01:20:11,982
ستيف) لا لا لا لا)

1236
01:20:16,603 --> 01:20:19,231
افتحى الباب افتحيه

1237
01:20:20,156 --> 01:20:23,080
افتحى الباب أنا أقول لك

1238
01:20:23,326 --> 01:20:25,499
افتحى الباب

1239
01:20:25,912 --> 01:20:28,210
كل ما عليك -(كارمن) عزيزتى

1240
01:20:29,457 --> 01:20:33,052
<i>يجب ان ارحل لأني لم يكن لدي
معدة لاخذه في الكابينة معي</i>

1241
01:20:33,211 --> 01:20:35,885
<i>مستحيل أن افتح
باب الشاحنة مرة أخرى</i>

1242
01:20:36,047 --> 01:20:38,721
<i>أنا اتصور لو (راميريز) استيقظ و
ويكون (جو موريللي) من ناحية أخرى</i>

1243
01:20:38,925 --> 01:20:44,432
<i>زائد، قد تكون مفيد
لشخص مدين لي</i>

1244
01:20:44,514 --> 01:20:49,486
نعم. لدي جثتين ورجل مصاب، وتسلم مكافأه
وربما رصاصة في مؤخرتي

1245
01:20:49,644 --> 01:20:51,738
أنا اطلب إجراء تحويل

1246
01:20:51,896 --> 01:20:53,514
(حصلت على (جو موريللي

1247
01:21:02,657 --> 01:21:07,709
<i>لحسن الحظ، الرصاصة خدشت فقط
جزء غير الضروري</i>

1248
01:21:08,371 --> 01:21:12,922
<i>حتى أتمكن من التمتع بانتصارى
بدون الكثير من الآلام</i>

1249
01:21:16,004 --> 01:21:19,133
شاحنة؟
حظي سيء مع السيارات

1250
01:21:19,799 --> 01:21:24,430
ها هو (جو موريللي) مسلح ومستاءة
افتح الباب

1251
01:21:28,141 --> 01:21:32,041
ابعد هذا العرض الغريب
ما خطبك ؟ اللعنه

1252
01:21:32,145 --> 01:21:35,115
لماذا حبستنى في الشاحنة
مع جثث القتلى ؟

1253
01:21:35,273 --> 01:21:36,370
خمسين الف دولار

1254
01:21:36,433 --> 01:21:40,313
اخبرتك مليون مره عندما
قيدتنى فى الحمام اهرب

1255
01:21:40,778 --> 01:21:42,525
عاريه

1256
01:21:43,615 --> 01:21:45,663
(الرد سئ (مورالى

1257
01:21:46,534 --> 01:21:48,662
الامر لم ينته حتى الآن
لا؟

1258
01:21:48,828 --> 01:21:51,001
لا يمكن ان انتظر لأرى ما حصلت عليه

1259
01:21:51,164 --> 01:21:52,916
تتمتع بوقتك، يامنحرف
سوف اخرج قريبا، يا عزبزتى

1260
01:21:53,082 --> 01:21:54,595
نعم نعم

1261
01:21:55,710 --> 01:21:57,929
يا له من عمل سلك

1262
01:21:58,129 --> 01:22:01,850
(اعترف (جيمي ألفا
موريللي) نظيف)

1263
01:22:02,008 --> 01:22:04,011
ابق عينيك عليه جيدا ؟
انه ليس أوزة بوش

1264
01:22:04,077 --> 01:22:06,250
تبا انه غاضب جدا

1265
01:22:12,011 --> 01:22:15,109
<i> بعد ثلاثة أيام</i>

1266
01:22:16,147 --> 01:22:17,740
كان يمكن ان أخذ سيارة أجرة

1267
01:22:17,857 --> 01:22:20,781
حبيبى هيا، اصبت بالرصاص
هذا العرض يجعلك تستحقى توصيله

1268
01:22:23,071 --> 01:22:25,369
أوه نعم، أنا جائعه

1269
01:22:25,531 --> 01:22:28,705
المستشفى لم تقدم لى
وجبه وعصير هل تصدق هذا ؟

1270
01:22:29,661 --> 01:22:32,414
(خمس رصاصات فى قلب (جيمى الفا

1271
01:22:32,664 --> 01:22:35,838
خمسه يصعب فعلها تحت الضغط

1272
01:22:36,000 --> 01:22:38,503
تم فحص ذلك و
أرسل بعض الحرس هناك

1273
01:22:38,962 --> 01:22:42,717
راميريز)؟)
فى السجن

1274
01:22:43,716 --> 01:22:46,765
ماذا عن (موريللي)؟
سيخرج

1275
01:22:46,928 --> 01:22:49,022
(تم العثور على (زيجي) تحت جثة (كارمن

1276
01:22:49,180 --> 01:22:52,980
مع بصماته على ذلك. مما يثبت أنه كان مسلحا
عندما (موريللي) اطلق النار عليه، لذلك هو كعكة نظيفة

1277
01:22:53,184 --> 01:22:57,234
قال إنه سيأتي ورائي

1278
01:22:57,397 --> 01:23:00,025
اللعنه
نعم

1279
01:23:00,316 --> 01:23:01,943
الحصول على طعنه أسوأ

1280
01:23:03,778 --> 01:23:05,075
انا فقط اقول

1281
01:23:06,990 --> 01:23:09,413
جيد جدا لشخص اصيب برصاصه

1282
01:23:10,576 --> 01:23:13,329
حسنا ها هو
شكرا

1283
01:23:14,038 --> 01:23:18,589
شخص اصيب برصاصه؟ ما هذا؟
انها تبدو جيدة، نهاية القصة

1284
01:23:18,793 --> 01:23:21,997
أنت لا تحتاج إلى قول شيء
أين الثناء؟

1285
01:23:22,005 --> 01:23:23,257
(سيئ جدا. نعم، (فين

1286
01:23:23,881 --> 01:23:25,975
نعم، شخص ما يحتاج إلى تعليم
سيد (بلم) أن يكون رجلا

1287
01:23:26,092 --> 01:23:28,060
اعتقد اللقاء سار جيدا ؟

1288
01:23:28,219 --> 01:23:29,311
نعم يا فتاه

1289
01:23:29,470 --> 01:23:31,893
سيد (بلم) في حاجة الى مساعدة

1290
01:23:32,015 --> 01:23:33,892
ستكون بخير

1291
01:23:34,058 --> 01:23:36,561
لا تنفق ذلك كله
(نعم، بالطبع (فيني

1292
01:23:36,728 --> 01:23:38,150
(مرحبا (ستيف
نعم

1293
01:23:38,313 --> 01:23:40,190
أسمع ان (موريللي) يبحث عنك

1294
01:23:42,859 --> 01:23:45,203
نعم؟ لقد خرج بالفعل؟

1295
01:23:45,445 --> 01:23:48,415
هذا امر جيد، هذا جيد

1296
01:23:52,076 --> 01:23:54,204
سيكون الامر مثير ؟

1297
01:23:56,865 --> 01:23:59,238
مهلا عودا الى العمل هيا كلاكما

1298
01:24:00,326 --> 01:24:02,178
اذهبا هيا

1299
01:24:02,545 --> 01:24:04,798
لدى اثنين منهم

1301
01:24:22,899 --> 01:24:24,776
(بلم)

1302
01:24:25,234 --> 01:24:27,111
(مورايلى)

1304
01:24:29,238 --> 01:24:31,866
رأيت هذا لذا اشتريته لك

1305
01:24:37,497 --> 01:24:41,718
حسنا، اذا كان يمكن ان ينسى ويسامحني
لا بأس بالنسبة لي

1306
01:24:43,002 --> 01:24:45,300
انا لن اقول كلمه اخر يا حبيبتى

1307
01:24:47,382 --> 01:44:50,056
تـــــــرجمــــــــــــة
{\pos(200,230)}<font face="Tahoma"><b><font color="#Chocolate">انترنت كافيه اى جى اون لاين ببورسعيد{\pos(200,280)}{\fad(1000,1000)}</font></b></font>