1 00:00:02,-515 --> 00:01:04,125 ترجمة Stinky Dentist edited for Lemony.Snickets.A.Series.Of.Unfortunate.Events.2004.720p.HDTV.x264.YIFY 00:01:05,459 --> 00:01:08,876 # مخزن المأكولات عديم الفائدة # 3 00:01:09,085 --> 00:01:12,418 # ويغنى لحن # 4 00:01:12,627 --> 00:01:15,961 # دافئ بالأسفل وأجاص مجفف # 5 00:01:16,169 --> 00:01:19,045 # أندفاع بالزهرة وكل الزهور تفترض # 6 00:01:19,254 --> 00:01:23,338 # أنه الربيع الجميل # 7 00:01:28,089 --> 00:01:30,464 "الجنى الصغير " 8 00:01:30,506 --> 00:01:34,048 # الطفل يغنى كذلك # 9 00:01:34,298 --> 00:01:37,383 # ويستمتع بأغنية الربيع الطويلة # 10 00:01:37,591 --> 00:01:40,384 # الربيع هو الوقت الأفضل للغناء # 11 00:01:40,591 --> 00:01:43,884 # أنه الربيع الجميل # 12 00:01:44,134 --> 00:01:48,260 # فى الغابة نلعب مع الأرانب الصغيرة # 13 00:01:48,552 --> 00:01:52,511 .انا أسف أن أقول أن هذا ليس الفيلم الذى ستشاهدة 14 00:01:52,970 --> 00:01:57,387 الفيلم الذى ستشاهدة فيلم كئيب 15 00:01:57,637 --> 00:02:00,179 ,أذا كنت تريد أن تشاهد فيلم عن جنى صغير سعيد 16 00:02:00,388 --> 00:02:03,681 . أنا متأكد من أنه لازال هناك مقاعد فى القاعة رقم أثنين 17 00:02:03,888 --> 00:02:06,514 ولكن أذا كنت تحب القصص عن المهارة 18 00:02:06,722 --> 00:02:08,932 , والمسؤلية المضنية 19 00:02:09,223 --> 00:02:12,683 , نيران الشك , والأستغلال 20 00:02:12,890 --> 00:02:15,850 ,الطعام الأيطالى و المنظمات السرية 21 00:02:16,100 --> 00:02:17,600 أذن أبقى 22 00:02:17,892 --> 00:02:20,017 كما أنصح الجميع 23 00:02:20,226 --> 00:02:23,185 . وأطفال بولدرين 24 00:02:24,102 --> 00:02:26,853 , أسمى هو ليمونى سنيكت 25 00:02:27,061 --> 00:02:30,228 . وأنه واجبى التعيس أن أكتب هذه القصة 26 00:02:31,728 --> 00:02:33,521 ,فودلير بولدير الصغرى 27 00:02:33,728 --> 00:02:37,729 كان واحدة من أفضل الأطفال فى سن 14 سنة المخترعين فى العالم 28 00:02:38,063 --> 00:02:40,939 أى شخص كان يعلم أن فويلت كانت تبتكر شيئاً 29 00:02:41,231 --> 00:02:44,189 عندما كان شعرها الطويل يكون ملفوف 30 00:02:45,065 --> 00:02:48,858 فى عالم المواد المتروكة والمنبوذة 31 00:02:49,066 --> 00:02:52,066 .علمت فويلت أن دائماً كان هناك شئ ما 32 00:02:52,483 --> 00:02:54,650 شئ يمكن أن تحولة ألى أى أداة 33 00:02:54,859 --> 00:02:57,234 . فى كل مناسبة 34 00:02:57,901 --> 00:03:01,193 ولم يكن هناك أى أحد لأجراء أختبراتها أفضل من 35 00:03:02,027 --> 00:03:03,194 . أخوها 36 00:03:04,735 --> 00:03:09,404 كلاوس بودلير الأبن الأوسط ويحب الكتب 37 00:03:09,654 --> 00:03:12,321 . أو بمعنى أخر الأشياء التى يتعلمها من الكتب 38 00:03:12,612 --> 00:03:16,072 . وعائلة بودلير لديها مكتبة كبيرة فى قصرهم 39 00:03:16,405 --> 00:03:20,739 .غرفة مليئة بألاف الكتب عن أى موضوع 40 00:03:21,073 --> 00:03:22,782 ولم يكن هناك أى شئ يسعد كلاوس أكثر من 41 00:03:23,073 --> 00:03:27,741 من أن يمضى وقت العصر كله وهو يملئ رأسة بمحتويات الكتب 42 00:03:28,074 --> 00:03:30,658 .وكل شئ كان يقرأة يتذكرة 43 00:03:38,077 --> 00:03:42,327 . صنى, الصغرى لديها هوايات مختلفة 44 00:03:42,536 --> 00:03:46,537 . كان تحب عض الأشياء وكان لديها أربع أسنان حامية 45 00:03:47,579 --> 00:03:50,830 . كان من النادر ألا تستمتع صنى بالعض 46 00:04:01,499 --> 00:04:03,332 صنى تكلمت فى عامها الاول 47 00:04:03,541 --> 00:04:06,041 . عن طريق سلسلة من الصرخات الغير واضحة 48 00:04:06,333 --> 00:04:07,792 : على سبيل المثال 49 00:04:08,333 --> 00:04:09,625 , والتى على الأرجح كانت تعنى 50 00:04:10,251 --> 00:04:13,543 " أنظر ألى ذلك الرجل الغامض القادم من الضباب" 51 00:04:14,169 --> 00:04:15,878 , أو ربما 52 00:04:16,085 --> 00:04:18,211 ماذا يفعل معتوه مثل السيد بو " 53 00:04:18,503 --> 00:04:22,421 " يمشى على الرمال ليجدنا على شاطئ برنى؟ 54 00:04:26,255 --> 00:04:27,672 , الأولاد 55 00:04:27,880 --> 00:04:32,757 . أنا خائف أن أخبركم عن أحداث محزنة 56 00:04:33,798 --> 00:04:37,382 أنا أسف جداً جداً لأخباركم هذا ولكن أوبويكم ماتوا محترقين فى النيران 57 00:04:37,591 --> 00:04:39,549 . التى دمرت منزلكم 58 00:04:40,550 --> 00:04:43,217 ,أذا فقدتم أى شخص عزيز عليكم 59 00:04:43,550 --> 00:04:45,718 . أذن تعرفون بالفعل هذا الشعور 60 00:04:45,925 --> 00:04:47,259 , وأذا لم تكونوا فقدتوا 61 00:04:47,593 --> 00:04:49,885 . لا يمكنكم تخيل الأمر 62 00:04:59,387 --> 00:05:02,763 . لا أحد يعرف سبب حريق بولدوير 63 00:05:03,055 --> 00:05:05,680 . أنا وزملائى تحرينا عن الأمر بأقصى ما فى وسعنا 64 00:05:05,889 --> 00:05:07,639 لكن كل ما أكتشفناه فى ذلك اللهيب 65 00:05:07,848 --> 00:05:09,890 بدأ من مسافة كبيرة 66 00:05:10,223 --> 00:05:13,098 . خلال الأنكسار وتقارب الضوء 67 00:05:13,390 --> 00:05:17,516 . وخلال دقائق كان كل القصر قد أحترق 68 00:05:45,856 --> 00:05:48,565 ,والغامض كمصدر اللهيب 69 00:05:48,774 --> 00:05:52,649 . بدأت الألغاز الأخرى تتجلى أمام الصغار 70 00:05:53,233 --> 00:05:57,317 كل عائلة لديها أبواب سرية لم تفتح 71 00:05:57,734 --> 00:05:59,526 , ولكن كما أدرك كلاوس 72 00:05:59,734 --> 00:06:03,735 . الأكتشاف الصغير الذى جعل رأسة يمتلئ بالأسئلة 73 00:06:04,361 --> 00:06:07,278 لماذا كانت عدسة التجسس تلك مختبأة فى مكتب أبية؟ 74 00:06:07,527 --> 00:06:11,487 كان هناك أسرار أخرى حول أبائهم تنتظر الكشف عنها 75 00:06:11,779 --> 00:06:14,571 . الأسألة التى عرفها ربما لا تجاب أبداً 76 00:06:15,780 --> 00:06:17,405 , وتماماً مثل 77 00:06:17,781 --> 00:06:21,740 . أطفال بولدير أصبحوا أيتام بولدير 78 00:06:23,406 --> 00:06:25,282 . لقد حاولت تحذيرك 79 00:06:34,992 --> 00:06:37,743 ,هذه فرصة رائعة للخروج من السينما 80 00:06:37,951 --> 00:06:41,327 غرفة معيشة أو طائرة يتم عرض هذا الفيلم فيها 81 00:06:42,661 --> 00:06:46,037 . أن الوقت لم يتأخر بعد على مشاهدة فيلم عن جنى صغير سعيد 82 00:06:47,037 --> 00:06:50,080 . نعم. تعالى معى 83 00:06:52,121 --> 00:06:55,414 الان, كالضابط المسؤل عن أدارة مولكتوارى 84 00:06:55,622 --> 00:06:57,414 , ومصمم منزل أبويكم 85 00:06:57,623 --> 00:07:01,082 أنه واجبى القانونى أن أحمى أموالكم حتى تبلغوا السن القانونى 86 00:07:01,290 --> 00:07:04,291 . وأن أرعاكم تماماً فى أقرب مكان 87 00:07:04,500 --> 00:07:07,249 , لذا سأخذكم لتعيشوا مع الكونت اولاف 88 00:07:07,500 --> 00:07:10,834 والذى يسكن هنا قريب فى المدينة على بعد فقط 37 منزل 89 00:07:11,125 --> 00:07:13,626 .أنا لا أعتقد أن كلمة "أقرب" تعنى كما من المفترض أن تكون 90 00:07:13,793 --> 00:07:15,460 . نحن لا نعرف الكونت أولاف 91 00:07:15,669 --> 00:07:16,961 . نعم, بالطبع 92 00:07:17,169 --> 00:07:18,919 أنه أبن عمكم الثالث 93 00:07:19,127 --> 00:07:20,670 . أو أبن عمكم الرابع 94 00:07:20,962 --> 00:07:22,420 شخص ما فقد عقلة 95 00:07:22,795 --> 00:07:25,921 وهو ممثل بالقطعة,أليس هذا رائعاً يا أولاد؟ 96 00:07:28,213 --> 00:07:30,339 . يجب أن تعتبروا انفسكم محظوظين يا أولاد 97 00:07:30,630 --> 00:07:33,881 . هذا نوع من الكرم النادر الموجود فى مهنتة 98 00:07:39,216 --> 00:07:41,132 . ها نحن قد وصلنا لمنزلكم الجديد 99 00:07:42,092 --> 00:07:44,092 أليس جميلاً يا أولاد؟ 100 00:07:46,133 --> 00:07:47,425 . مرحباً 101 00:07:48,218 --> 00:07:49,843 . يجب أن تكونوا أل بولدريس 102 00:07:50,051 --> 00:07:51,260 مرحباً 103 00:07:51,468 --> 00:07:53,594 , لقد حزنت جداً لسماعى عن الحادثة 104 00:07:53,802 --> 00:07:56,095 ولكنى سعدت لمجيئكم هنا 105 00:07:56,345 --> 00:07:58,595 مرحباً أنا القاضية شتراوس من المجلس القضائى للمدينة 106 00:07:58,804 --> 00:08:02,429 انا فويلت و هذا أخى كلاوس واختى الصغيرى صنى 107 00:08:02,680 --> 00:08:04,805 بو, من ادارة مولكتوارى كيف حالك؟ 108 00:08:05,013 --> 00:08:05,972 جيد 109 00:08:06,389 --> 00:08:08,305 منزلك جميل جداً 110 00:08:08,514 --> 00:08:09,597 شكراً لكم 111 00:08:09,806 --> 00:08:12,890 أرجو ألا تعتبروا أنفسكم غرباء وتأتوا لتزورونى فى أى وقت 112 00:08:14,640 --> 00:08:16,015 نزورك؟ - , أتعنى - 113 00:08:16,224 --> 00:08:17,516 أنت لا تعيشى مع الكونت أولاف؟ 114 00:08:18,058 --> 00:08:20,517 أعيش مع--؟أعيش مع الكونت أولاف؟لا 115 00:08:20,809 --> 00:08:24,518 . لا,لا,لا ,لا أنه مجرد جارى 116 00:08:40,188 --> 00:08:43,146 هيا ننام بالشارع 117 00:09:13,988 --> 00:09:16,029 أدخلوا 118 00:09:25,323 --> 00:09:27,407 . أنا لا أملك اليوم كله لأجلكم 119 00:09:31,324 --> 00:09:36,492 .مرحباً,مرحباً,مرحباً 120 00:09:36,701 --> 00:09:40,952 . أنا عزيزكم الكونت أولاف 121 00:09:42,286 --> 00:09:46,661 .مرحباً بكم فى منزلى الودود 122 00:09:46,911 --> 00:09:51,580 ...ربما تجدوا العزاء فى دفئ ومبليك 123 00:09:53,163 --> 00:09:54,872 ... الريشة 124 00:09:55,497 --> 00:09:59,664 .. أو كما يقول قدماء الأغريق 125 00:10:00,081 --> 00:10:01,582 ... أورفانيس 126 00:10:01,874 --> 00:10:03,915 ... أنكريبو ... 127 00:10:04,332 --> 00:10:05,749 ... شئ ما, شئ ما, شئ ما ... 128 00:10:06,000 --> 00:10:11,584 تبنى الموسيقى عند كيف تنهى على القدم الصحيحة 129 00:10:11,792 --> 00:10:13,626 . وضربة خندق 130 00:10:15,751 --> 00:10:20,003 ليس بالضبط هذا ما اعنية ولكنكم فهمتم الفكرة 131 00:10:29,504 --> 00:10:32,130 ... عزيزتى 132 00:10:34,922 --> 00:10:36,339 . فيولت ... 133 00:10:36,756 --> 00:10:38,590 . مرحباً 134 00:10:42,133 --> 00:10:43,716 كيف حالك؟ 135 00:10:44,258 --> 00:10:46,884 . وهذا يجب أن يكون كلاوس 136 00:10:47,092 --> 00:10:50,134 . كلاوس الصغير 137 00:10:51,593 --> 00:10:53,552 . جانبك الأيسر هو الأفضل 138 00:10:55,510 --> 00:10:57,303 ... و 139 00:10:58,678 --> 00:11:00,553 ما هذه؟... 140 00:11:01,262 --> 00:11:03,179 أنا صنى 141 00:11:03,220 --> 00:11:06,513 . أنا أسف,لا اتحدث لغة القرود 142 00:11:07,096 --> 00:11:08,139 . موزة 143 00:11:08,555 --> 00:11:10,306 أنا لست قرداً 144 00:11:10,389 --> 00:11:11,931 . صنى أختنا 145 00:11:12,681 --> 00:11:17,016 أنا يجب أن أصارحك,أنتم كئيبين المظهر لماذا؟ 146 00:11:18,224 --> 00:11:20,057 . لقد مات أبائنا للتو 147 00:11:20,308 --> 00:11:24,058 . نعم,بالطبع يا له من شئ بشع 148 00:11:24,476 --> 00:11:26,768 . أنتظروا,دعونى أن أفعل هذا مرة أخرى 149 00:11:27,018 --> 00:11:30,060 . أعطينى الخط مرة أخرى والفكرة مازالت برأسى 150 00:11:30,477 --> 00:11:32,644 ... أبائنا للتو 151 00:11:33,102 --> 00:11:34,061 ماتوا؟ ... 152 00:11:36,437 --> 00:11:37,771 . نعم 153 00:11:38,395 --> 00:11:40,812 !! يا له من أحمق 154 00:11:41,021 --> 00:11:42,772 ... سيد بو 155 00:11:44,646 --> 00:11:47,147 ... سأقوم بتربية هؤلاء الأيتام 156 00:11:47,397 --> 00:11:50,857 . أذا كانوا يريدوا هذا حقاً 157 00:11:51,607 --> 00:11:54,649 ,مع أنك تدعوه بأنه عبء و تضحية 158 00:11:54,858 --> 00:11:56,858 . أنت مخطأ يا سيدى 159 00:11:57,108 --> 00:11:59,025 . يجب أن تكون خجلان من نفسك 160 00:11:59,192 --> 00:12:00,692 . الفكرة 161 00:12:04,777 --> 00:12:07,902 على أى حال أين أوقع للثر..؟أقصد.. لـ؟ 162 00:12:08,444 --> 00:12:09,694 . الأطفال ... 163 00:12:09,944 --> 00:12:15,237 أنت لا تملك أى وصاية رسمية حتى جلسة الأستماع صباح الخميس 164 00:12:15,529 --> 00:12:18,321 وماذا أفعل لهم حتى ذلك الحين؟ 165 00:12:18,696 --> 00:12:19,696 أعذرنى؟ 166 00:12:20,572 --> 00:12:21,655 ... ما أعنية هو 167 00:12:21,864 --> 00:12:25,323 هل أنت جيد؟لانك تبدو جيد أنا اعنى 168 00:12:26,490 --> 00:12:28,948 . من الأفضل أن أعود للبنك 169 00:12:29,157 --> 00:12:32,325 ألا يمكنك البقاء قليلاً؟ 170 00:12:32,532 --> 00:12:35,034 زجاج الميناء؟سانكا؟ 171 00:12:35,200 --> 00:12:37,117 -- أفترض,أنه يمكننى - أذن فى وقت لاحق - 172 00:12:37,368 --> 00:12:39,076 -- أيها الولاد لو أحتجتم لأى شئ لتشعروا بالرحاة 173 00:12:39,284 --> 00:12:40,826 . لا,شكرأ,نحن بخير,كلنا بخير 174 00:12:41,035 --> 00:12:42,535 -- أى أسألة 175 00:12:47,203 --> 00:12:49,703 أعرف أن مسكنى متواضع 176 00:12:49,870 --> 00:12:53,205 ,ليس رائع كقصر بالدوين 177 00:12:53,537 --> 00:12:56,663 ,ولكنى سأربح أموال كثيرة قريباً 178 00:12:56,914 --> 00:12:58,789 وأظن أنها ستكون 179 00:12:59,414 --> 00:13:01,873 .ساحره عندما تنتهى 180 00:13:04,707 --> 00:13:06,791 هل نلقى نظرة 181 00:13:08,375 --> 00:13:10,875 . هذة هى غرفة المعيشة 182 00:13:11,541 --> 00:13:14,209 : المطبخ أنا أعرف بما تفكروا 183 00:13:14,542 --> 00:13:16,834 "هذا المكان ربما يحتاج القليل من مبيد الحشرات" 184 00:13:17,085 --> 00:13:21,544 أنا متأكد من أنكم قد تطعمتم ضد شلل الأطفال. الجدري. التيفوئيد. الملاريا 185 00:13:21,711 --> 00:13:23,920 .هذه غرفة الترفية والألعاب 186 00:13:24,212 --> 00:13:26,629 .يقال أن السقف ربما يقع قريباً 187 00:13:26,837 --> 00:13:28,879 أنت لا تخافون المرتفعات أليس كذلك؟ 188 00:13:29,421 --> 00:13:32,546 تخيلوا هذا قرد يخاف من المرتفعات 189 00:13:33,130 --> 00:13:35,631 . مسرحى 190 00:13:35,839 --> 00:13:37,506 . أتبعونى 191 00:13:39,674 --> 00:13:41,298 ما هذا الذى بالاعلى؟ 192 00:13:46,383 --> 00:13:47,883 ... البرج 193 00:13:49,842 --> 00:13:52,134 ... والذى لن تدخلوه أبداً ... 194 00:13:54,426 --> 00:13:57,302 . تحت أية ظروف .... 195 00:14:05,179 --> 00:14:07,846 .وهنا حيث تناموا كل ليلة 196 00:14:08,055 --> 00:14:10,764 . ولكن الشمس مازالت ساطعة - . "ولكن الشمس مازالت ساطعة" - 197 00:14:11,180 --> 00:14:12,889 ,انا لا أعرف أذا كنتم قد لاحظتم هذا 198 00:14:13,139 --> 00:14:16,682 .لكن الانطباعات الأولى تكون خاطئة فى معظم الأحيان 199 00:14:17,391 --> 00:14:21,891 على سبيل المثال, كلاوس عندما ولدت صنى لم يحبها على أى حال 200 00:14:22,517 --> 00:14:26,393 ولكن عندما كانت فى شهرها السادس كانوا أثنان من اللصوص 201 00:14:26,642 --> 00:14:31,935 والجملة التى تعنى " العض طوال ساعات " 202 00:14:32,310 --> 00:14:33,936 ... فى حالة الكونت أولاف على اى حال 203 00:14:34,228 --> 00:14:36,853 ! الأيتام 204 00:14:37,311 --> 00:14:38,853 . لقد كانوا محقين ... 205 00:14:39,770 --> 00:14:42,562 كل صباح كان الكونت أولاف يأمر الأولاد 206 00:14:42,771 --> 00:14:45,563 . بأن يقوموا بارقام كبيرة من الأعمال المنزلية 207 00:14:45,772 --> 00:14:49,731 . التى بعدها يذهب لغرفة برجة الغامض 208 00:14:57,608 --> 00:15:00,858 ,و لسؤ الحظ كما بدت حالتهم 209 00:15:01,566 --> 00:15:02,900 . كان الأمر يسوء 210 00:15:03,109 --> 00:15:04,734 ,حوض ملئ بالثلج فى بايا 211 00:15:04,943 --> 00:15:07,610 . وأنا أدركت أن هؤلاء الفتيات الذكيات قد سرقوا كليتى 212 00:15:07,819 --> 00:15:09,236 ! لا - ! لا - 213 00:15:09,443 --> 00:15:12,361 . تخيلوا مفاجئتى 214 00:15:13,611 --> 00:15:16,571 . أيها الأيتام, هذه فرقتى فى الوكالة 215 00:15:16,821 --> 00:15:18,862 . فرقتى التمثيلية 216 00:15:19,113 --> 00:15:20,446 . أنهم لا يبدون أغنياء 217 00:15:22,114 --> 00:15:24,281 . أناس صغيرون قبيحون 218 00:15:29,031 --> 00:15:31,907 لماذا الأطفال ليسوا بالمطبخ ليحضروا عشائنا؟ 219 00:15:32,533 --> 00:15:33,575 عشاء؟ 220 00:15:33,825 --> 00:15:36,325 . أنها كلمة فرنسية ترمز لوجبة الليل 221 00:15:40,285 --> 00:15:42,785 . فى الخلف,أقلبها 222 00:15:45,660 --> 00:15:47,578 نحن سنأكلة فى غرفة الطعام الساعة الثامنة 223 00:15:47,786 --> 00:15:50,245 .وكلنا توقعنا صمت تام بينما نقوم بأداء مسرحيتنا 224 00:15:50,495 --> 00:15:53,495 ولكننا لم نقم بأعداد العشاء من قبل؟ - الساعة الأن السابعة والنصف - 225 00:15:53,704 --> 00:15:54,663 ! الثامنة 226 00:16:13,542 --> 00:16:15,293 . مكرونة 227 00:16:15,500 --> 00:16:19,252 . حسناً,هيا نبدأ بأختيار هذا الجرو 228 00:16:21,502 --> 00:16:22,794 , الأن 229 00:16:23,794 --> 00:16:25,628 من يجب أن يمثل 230 00:16:25,961 --> 00:16:29,462 الكونت الأكثر وسامة فى العالم؟ 231 00:16:34,714 --> 00:16:36,630 هل تقوم بهذا يا سيدى؟ 232 00:16:37,630 --> 00:16:38,839 . لا بأس 233 00:16:39,131 --> 00:16:42,673 مكرونة بويتنسا أنها محتويات أيطالية أتعلم؟ 234 00:16:42,965 --> 00:16:44,174 . هذا عظيم 235 00:16:45,465 --> 00:16:46,716 . صنى ,ساعدينى 236 00:16:46,674 --> 00:16:48,508 انا أفعل 237 00:16:48,550 --> 00:16:50,884 . حسناً نحن نحتاج وعاء - لا يوجد وعاء - 238 00:16:51,092 --> 00:16:53,634 و مصفاة؟ - لا يوجد مصفاة - 239 00:16:55,093 --> 00:16:56,051 . شكراً لكى 240 00:16:56,177 --> 00:16:57,802 العفو 241 00:16:58,343 --> 00:16:59,510 . ووعاء كبير 242 00:16:59,760 --> 00:17:03,678 هذه قطعة صغيرة أحب أن أسميها " الكرسى الكهربائى " 243 00:17:09,138 --> 00:17:12,222 . أظن أنه عليك تشغيلها 244 00:17:13,139 --> 00:17:14,806 !هل يوجد أحد هنا؟ 245 00:17:18,140 --> 00:17:20,265 . المصفاة,هذا رائع 246 00:17:20,474 --> 00:17:21,765 صنى,كيف يأتى هذا الوعاء؟ 247 00:17:25,434 --> 00:17:30,268 صنى هذا ليس وعاء أنه للبصاق 248 00:17:30,560 --> 00:17:33,019 للبصاق؟ أتعنى ...؟ 249 00:17:34,810 --> 00:17:35,935 . سنغسلها مرتين 250 00:17:39,270 --> 00:17:40,353 حسناً؟ 251 00:17:40,645 --> 00:17:42,520 . أنه جيد,أنه حقاً جيد جداً 252 00:17:42,770 --> 00:17:43,729 . مراقبة الوقت 253 00:17:44,313 --> 00:17:47,022 ,دعنا نعود ألى عصور ما قبل التاريخ 254 00:17:47,314 --> 00:17:50,564 .عندما حكمت الدنياصورات الأرض 255 00:18:04,318 --> 00:18:06,860 أيتام بولدوير ألى منضدة المجاملة 256 00:18:07,067 --> 00:18:09,027 أيتام بولدوير ألى منضدة المجاملة 257 00:18:21,571 --> 00:18:22,571 ماذا تريدى؟ 258 00:18:23,280 --> 00:18:25,113 . العشاء جاهز 259 00:18:28,573 --> 00:18:29,656 . بوتانسيسا 260 00:18:30,032 --> 00:18:31,365 ماذا أطلقت على؟ 261 00:18:31,865 --> 00:18:34,991 أنها مكرونة ,مكرونة بوتستيسا 262 00:18:35,241 --> 00:18:36,949 أين الروز بيف؟ 263 00:18:37,700 --> 00:18:39,242 روز بيف؟ 264 00:18:39,658 --> 00:18:41,367 البيف,نعم الروز بيف 265 00:18:42,201 --> 00:18:45,494 . أنه اللحم السويدى المهروس 266 00:18:47,036 --> 00:18:49,744 . ولكنك لم تخبرنا أنك تريد روز بيف 267 00:18:54,162 --> 00:18:59,038 أتعلم, هناك عالم كبير بالخارج ملئ بالأيتام المحبطين 268 00:18:59,246 --> 00:19:01,789 والذين يقفزون بسعادة فى محيط من النفايات 269 00:19:01,997 --> 00:19:07,207 ويتمنون أن يجلسوا فى ظل أنجازاتى 270 00:19:07,665 --> 00:19:09,624 . ولكنى لا أبه لهم 271 00:19:10,249 --> 00:19:12,958 أنا أختار أن أفتح قلبى 272 00:19:13,416 --> 00:19:16,709 لكم أيها الطفلان الودودان 273 00:19:17,084 --> 00:19:19,126 . وقدركم القبيح 274 00:19:19,335 --> 00:19:22,794 كل ما أسألة هو أن تفعلوا كل شئ يجول برأسى 275 00:19:23,002 --> 00:19:27,128 . بينما أتمتع أنا بالثروة التى خلفها أبائكم ورائهم 276 00:19:27,628 --> 00:19:30,003 . لا - -- لماذا أنت أيها الـصـ - 277 00:19:31,462 --> 00:19:32,754 تراجع يا قبيح الوجه 278 00:19:34,004 --> 00:19:34,922 سأعض أقوى فى المرة القادمة 279 00:19:36,255 --> 00:19:37,671 !! لا تسخر منى 280 00:19:43,632 --> 00:19:45,299 !! أنت شقى 281 00:19:45,424 --> 00:19:49,549 حان الوقت أيتها الصغيرة لتتعلمى الاحترام 282 00:19:49,800 --> 00:19:50,883 ! أنزلها 283 00:19:53,634 --> 00:19:55,259 ! أيها الوحش 284 00:19:58,593 --> 00:20:00,803 . أنتم جميعاً رأيتم هذا لقد سبنى الولد 285 00:20:01,010 --> 00:20:03,512 . لن تحصل على أى مليم حتى تصل فويلت للـ18 286 00:20:04,178 --> 00:20:05,970 حقاً؟ 287 00:20:06,512 --> 00:20:07,470 من يقول هذا؟ 288 00:20:07,720 --> 00:20:09,221 . القانون ,تفقده 289 00:20:09,429 --> 00:20:11,805 . سنذهب لنتصل بالسيد بو ونحدثة عن هذا الأن 290 00:20:19,932 --> 00:20:21,224 هل ستفعلوا؟ 291 00:20:24,016 --> 00:20:26,642 . لقد خاب ظنى بكم ايها الأولاد 292 00:20:29,809 --> 00:20:31,768 أين كنا؟ 293 00:20:32,476 --> 00:20:33,810 هل أنت بخير؟ 294 00:20:34,018 --> 00:20:35,477 . لا 295 00:20:39,186 --> 00:20:40,478 كلاوس, ماذا تفعل؟ 296 00:20:40,770 --> 00:20:42,728 أنا ذاهب؟ - ألى أين؟ - 297 00:20:42,978 --> 00:20:44,229 . المنزل 298 00:20:44,771 --> 00:20:46,813 . هذا هو منزلنا الأن 299 00:20:49,188 --> 00:20:50,939 . هذا ليس منزل 300 00:20:51,356 --> 00:20:54,023 . المنزل حيث يضعكى أبائك فى سريرك ليلاً 301 00:20:54,272 --> 00:20:55,731 . حيث يعلموكى كيف تركبى العجل 302 00:20:56,023 --> 00:20:59,149 . أو عندما يصدموا فى أول أيام مدرستك 303 00:20:59,357 --> 00:21:01,733 . هذا ليس منزل 304 00:21:05,484 --> 00:21:07,317 كيف يمكنهم أن يفعلوا هذا بنا؟ 305 00:21:07,526 --> 00:21:08,651 . أنهم مجرد ناس أشرار 306 00:21:09,235 --> 00:21:11,276 . ليس هم,أقصد أبى و أمى 307 00:21:11,485 --> 00:21:13,111 ! كلاوس - ماذا؟ - 308 00:21:13,319 --> 00:21:16,319 فويلت ,أنت تفكرى بهذا أيضاً كيف أمكنهم فعل هذا؟ 309 00:21:16,611 --> 00:21:18,237 ليس لديهم أى خطط لنا؟ 310 00:21:18,487 --> 00:21:20,612 .حسناً,ربما لديهم 311 00:21:21,362 --> 00:21:23,363 . نعم بالطبع,يبدو كذلك بالنسبة لى 312 00:21:31,198 --> 00:21:34,283 هل تذكر عندما ذهب أبى وأمى لأوروبا؟ 313 00:21:35,283 --> 00:21:38,449 . ونحن أعتقدنا أنهم تركونا لأنهم لم يراسلونا لنا حتى 314 00:21:38,658 --> 00:21:40,325 .ثم أكتشفنا أنهم كانوا يكتبوا لمدة طويلة 315 00:21:40,534 --> 00:21:41,867 . ولكنها فقدت بالبريد 316 00:21:42,076 --> 00:21:45,576 هل تذكر كم الذنب الذى شعرنا به لمجرد تفكيرنا بذلك بهم؟ 317 00:21:47,119 --> 00:21:48,286 .هذا مجرد مثل هذا 318 00:21:49,452 --> 00:21:50,828 . لا أنه ليس كذلك 319 00:21:51,786 --> 00:21:52,995 لماذا؟ 320 00:21:55,287 --> 00:21:59,246 .لأنهم ليسوا بأوروبا أنهم لن يعودوا 321 00:22:06,415 --> 00:22:10,583 هل تعتقدى أن أى شئ سيشعرنا مثل المنزل مرة أخرى؟ 322 00:22:24,127 --> 00:22:25,586 " الملجأ " 323 00:22:25,919 --> 00:22:31,212 كلمة تعنى مكان صغير أمن فى وسط عالم ملئ بالمشاكل 324 00:22:32,421 --> 00:22:37,463 . مثل واحة فى صحراء قاحلة أو جزيرة وسط محيط 325 00:22:37,672 --> 00:22:40,463 . أل بودليرز أستمتعوا بالأمس فى الملجأ الذى بنوه بأنفسهم 326 00:22:40,672 --> 00:22:41,631 . أنى أراه 327 00:22:41,839 --> 00:22:46,173 ولكن فى قلوبهم علموا أن العالم الملئ بالمشاكل يرقد بالخارج 328 00:22:46,424 --> 00:22:50,258 عالم يمكن أن أصفة بكلمتين فقط للأسف 329 00:22:50,550 --> 00:22:52,383 تم منحك رعايتهم 330 00:22:55,259 --> 00:22:58,885 شكراً لك يا سيادتك من الجميل العمل معك 331 00:23:05,928 --> 00:23:10,387 ,ايها الأطفال لقد كنت أتأمل حالتنا 332 00:23:10,596 --> 00:23:15,805 وأدرك بأننى كنت منعزلاً شكلاً كا 333 00:23:16,055 --> 00:23:18,389 -- والتى فى تلك الحالة كلمة كبيرة تعنى 334 00:23:18,598 --> 00:23:19,931 . الشر النقى 335 00:23:20,181 --> 00:23:22,682 . صلب, ولكن عادل -- 336 00:23:23,223 --> 00:23:25,932 ولكن الأن بما أننا عائلة سأترك الأمور لكم 337 00:23:26,141 --> 00:23:29,309 . وأنا يمكننى أن أكون الأب النهائى 338 00:23:29,642 --> 00:23:31,976 . أعلم ,هيا نتوقف للمتعة 339 00:23:36,685 --> 00:23:38,269 . مياة غازية,مياة غازية ,موزة 340 00:23:38,810 --> 00:23:40,644 ! عضنى 341 00:23:40,686 --> 00:23:41,853 جيد 342 00:24:01,524 --> 00:24:05,525 فيولت,أين ذهبت الأقفال؟ 343 00:24:13,068 --> 00:24:16,819 مرحباً,أنا ذاهب لرحلة بريئة فى الريف 344 00:24:17,028 --> 00:24:19,320 . مع أبنائى الذين أحبهم 345 00:24:19,570 --> 00:24:21,196 هل هذه الساعة مضبوطة؟ 346 00:24:27,363 --> 00:24:28,947 ما هذا؟ 347 00:24:29,906 --> 00:24:32,031 . أظن أنها نتيجة 348 00:24:52,536 --> 00:24:57,162 .مفاجأة الكيوى ,أنا أحبه 349 00:25:08,247 --> 00:25:09,373 ! أذهب 350 00:25:15,082 --> 00:25:17,708 لقد أخذ المفاتيح - حاولى بأى شئ - 351 00:25:26,085 --> 00:25:29,544 -- الطفل السنجاب يغنى 352 00:25:32,629 --> 00:25:34,046 الكونت أولاف؟مرحباً أنا بو 353 00:25:34,295 --> 00:25:37,213 . أنا أتصل بك لأتحدث حول ذلك الميراث 354 00:25:37,463 --> 00:25:39,214 السيد بو,الحمد لله - من أنت؟ - 355 00:25:39,463 --> 00:25:41,380 . أنا فويلت بولدير ,نحن داخل سيارة الكونت أولاف 356 00:25:41,589 --> 00:25:43,380 أوه,مرحباً يا فويلت أين الكونت اولاف؟ 357 00:25:43,631 --> 00:25:44,714 -- أنه ليس هنا الأن, ولكن 358 00:25:44,964 --> 00:25:46,882 نحن نقود السيارة وحدنا؟ 359 00:25:47,131 --> 00:25:49,882 لا ,نحن,-- السيارة على قضيب القطار والقطار قادم 360 00:25:50,091 --> 00:25:54,550 أنا أسف يا فويلت لا يمكننى سماعك ! لأنى أقود بجانب قطار 361 00:25:54,801 --> 00:25:57,051 سيصطدم بنا قطار 362 00:25:57,259 --> 00:26:00,718 نعم,لا يمكننى السماع بسبب القطار 363 00:26:00,968 --> 00:26:04,219 ! سأتصل بكى عندما أصل للبنك ! وداعاً 364 00:26:09,929 --> 00:26:14,554 كلاوس أنت قرأت كتب عن القطارات ماذا نفعل؟ 365 00:26:21,306 --> 00:26:22,598 . مفتاح القضبان 366 00:26:22,890 --> 00:26:24,057 ! هناك 367 00:26:27,766 --> 00:26:28,891 أنه بعيد جداً 368 00:26:29,100 --> 00:26:32,017 لا, يجب أن يكون هناك شئ ما لنضغط عليه به 369 00:26:32,226 --> 00:26:35,184 لا يوجد شئ هنا - دائماً يوجد شئ - 370 00:26:37,102 --> 00:26:39,018 صنى,عضى رأس هذا الجنى 371 00:26:39,477 --> 00:26:40,894 بكل سرور 372 00:27:14,193 --> 00:27:15,318 .بسرعة,أسحبها مررة أخرى للداخل 373 00:27:21,903 --> 00:27:23,821 فويلت - حصلت علية - 374 00:27:24,113 --> 00:27:25,737 . أنا لا أقصد أسراعك 375 00:27:31,948 --> 00:27:33,656 .ضربة موفقة - شكراً لك - 376 00:28:34,920 --> 00:28:39,754 سيد بو عزيزى بو ألا يمكننا مناقشة هذا كرجل عقلانى؟ 377 00:28:39,963 --> 00:28:41,380 . أنا أسف يا كونت اولاف 378 00:28:41,588 --> 00:28:43,547 السماح لطفلة مثل صنى بقيادة سيارة 379 00:28:43,755 --> 00:28:44,880 ببساطة ليس تصرف جيد 380 00:28:45,089 --> 00:28:46,089 لقد حاول قتلنا 381 00:28:46,298 --> 00:28:49,590 دعنا لا نبالغ يا كلاوس السيارة لم تكن حتى على القضبان 382 00:28:50,424 --> 00:28:55,091 هل يمكننى أن أحظى بدقيقة وحدى مع الأولاد؟ 383 00:28:59,843 --> 00:29:01,218 وداعاً يا أولاد 384 00:29:01,843 --> 00:29:03,343 لقد كان ممتعاً 385 00:29:03,635 --> 00:29:05,386 سأنال منكم فى أى مكان 386 00:29:05,593 --> 00:29:08,636 لا يهم ما ستفعلوا سأجدكم 387 00:29:09,053 --> 00:29:11,679 . أنت مريض جداً 388 00:29:16,972 --> 00:29:18,722 ... خذهم يا سيد بو 389 00:29:20,097 --> 00:29:22,389 قبل ان أفقدة .. 390 00:29:23,598 --> 00:29:25,223 فوز بالورقة الرابحة 391 00:29:25,473 --> 00:29:28,641 . يبدو فى عمل اليوم لثلاثة أيتام مبدعين 392 00:29:29,057 --> 00:29:31,309 لكن الأولاد ذاقوا نصرهم 393 00:29:31,516 --> 00:29:34,142 .كما أسرعوا نحو بيتهم الجديد 394 00:29:34,392 --> 00:29:36,601 ,ماذا بهم الغير واضح 395 00:29:36,851 --> 00:29:39,060 لكنهم بقوا متفائلين بحذر 396 00:29:39,268 --> 00:29:42,269 . بأن يكون ولى أمرهم القادم أفضل من السابق 397 00:29:42,519 --> 00:29:46,228 . أو على الأقل لن يحاول قتلهم بواسطة قطار 398 00:29:52,646 --> 00:29:55,772 هل تعرف,أى نوع من العلماء هو؟ 399 00:29:55,980 --> 00:29:58,564 لا,أنا لا أعلم,لقد كنت مشغولاً جداً لأقوم بهذا لكم أيهاا الأيتام 400 00:29:58,772 --> 00:29:59,939 . ليس لدى وقت للمحادثة 401 00:30:00,231 --> 00:30:01,440 ! مرحباً 402 00:30:02,149 --> 00:30:06,025 . يا ألهى 403 00:30:06,275 --> 00:30:09,108 أنظرى لنفسك,لابد أنك فويلت 404 00:30:09,317 --> 00:30:11,525 هل تتذكرينى؟ أنا لا أعتقد هذا 405 00:30:11,734 --> 00:30:13,776 لقد كنت فقط مجرد طفلة صغيرة فى ذلك الوقت 406 00:30:14,068 --> 00:30:17,277 و,كلاوس نحن لم نتقابل أبداً كيف حالك--؟ 407 00:30:17,944 --> 00:30:21,111 يا لها من سيطرة تامة كثعبان بومى 408 00:30:21,403 --> 00:30:26,696 وصنى الصغيرة تبدين مثل أمك 409 00:30:27,154 --> 00:30:30,655 شكراً لك يا سيد بو,سأخذهم من هنا 410 00:30:31,322 --> 00:30:33,114 .أوه,ربما يجب أن أدخل 411 00:30:33,323 --> 00:30:34,823 بكل سرور 412 00:30:35,656 --> 00:30:37,407 هل يمكنك أن تساعدنا لأخراج الديدان 413 00:30:37,615 --> 00:30:39,449 . من أمعاء فيسكيد بوا 414 00:30:40,115 --> 00:30:43,116 أيها الاولاد تذكروا أذا أحتجتمونى فى اى وقت 415 00:30:43,325 --> 00:30:46,783 يمكنكم الوصول لى بواسطة الهاتف أو الفاكس 416 00:30:47,034 --> 00:30:48,201 . طاب يومكم 417 00:30:52,160 --> 00:30:54,161 حسناً,لقد تخلصنا منه أليس كذلك؟ 418 00:30:54,410 --> 00:30:57,661 . أدخلوا نحن ليس لدينا وقت لنحزم الحقائب 419 00:30:58,828 --> 00:31:00,037 نحزم؟ 420 00:31:02,454 --> 00:31:03,537 هل قلت "نحزم"؟ 421 00:31:03,746 --> 00:31:06,997 . نعم يجب أن نحزم كل المعدات 422 00:31:07,413 --> 00:31:09,831 ثم هناك ضروريات مثل الملابس 423 00:31:10,039 --> 00:31:12,498 .ويجب أن نأخذ كل الأفاعى القادمة معنا 424 00:31:12,706 --> 00:31:13,831 قادمه لأين؟ 425 00:31:14,040 --> 00:31:16,166 أوه,هل ذكرت لكم أننا ذاهبون لبيرو؟ 426 00:31:16,373 --> 00:31:18,708 . لا - نعم,نحن ذاهبون لبيرو - 427 00:31:18,916 --> 00:31:22,167 صباح الغد أليس هذا ممتع؟ 428 00:31:22,375 --> 00:31:23,834 . هذا الطريق لغرفة الزواحف 429 00:31:26,543 --> 00:31:29,502 . أهلاً بكم فى مكانى المفضل 430 00:31:29,919 --> 00:31:32,503 هل تعلمون أى شئ عن الافاعى؟ 431 00:31:33,211 --> 00:31:34,836 . فقط الذى قرأته بالكتب 432 00:31:35,253 --> 00:31:37,004 . لا,ليس كثيراً 433 00:31:37,712 --> 00:31:41,755 .ربما لدينا شئ أو أثنين هنا ليسوا بالكتب 434 00:31:42,922 --> 00:31:47,506 . سأضع فقط الفتى الكبير بسريرة وأعرفكم بأصدقائى 435 00:31:48,381 --> 00:31:49,840 .. هنا 436 00:31:50,048 --> 00:31:51,340 . هذه هى الكوبرا ذات الرأسين 437 00:31:51,548 --> 00:31:53,508 . مرقطة جيدة 438 00:31:53,716 --> 00:31:55,175 هل هذا هى أو هو؟ 439 00:31:55,549 --> 00:31:58,008 ليس لدى فكرة و لا أعتقد أنه من الأدب أن تسأل 440 00:31:58,550 --> 00:32:02,176 . وهنا التبتى ذو الثلاث أعين 441 00:32:02,384 --> 00:32:05,760 .لا يمكننا أن نوقف هذا 442 00:32:06,135 --> 00:32:10,011 . والأن ايها الأطفال يجب أن تروا أكتشافى الأخير 443 00:32:10,220 --> 00:32:15,012 وجدتة فى تانزانيا نوعاً ما من الحيوانات القاتلة 444 00:32:15,638 --> 00:32:20,263 أنا ومساعدى جوزيف لربما نكون الوحيدين الذين رأيناه 445 00:32:46,937 --> 00:32:50,395 . إوه انا أسف لقد تم أنسداد شريطى 446 00:32:50,646 --> 00:32:52,646 . دعنى فقط أضعه هنا 447 00:32:54,396 --> 00:32:55,355 . نعم 448 00:32:55,563 --> 00:32:56,563 . ها نحن 449 00:32:56,897 --> 00:32:58,022 , الأن 450 00:32:58,730 --> 00:32:59,898 أين كنت أنا؟ 451 00:33:00,147 --> 00:33:02,856 . أوه نعم,هجوم الفيبر القاتل 452 00:33:04,107 --> 00:33:07,233 لا تقلق أنه صغير,أنت بخير 453 00:33:07,441 --> 00:33:10,109 . لا يمكن له أن يؤذيكى 454 00:33:10,483 --> 00:33:13,609 الفايبر القاتل لا يمكن أن يؤذيها؟ 455 00:33:13,818 --> 00:33:15,568 .لا.لا.لا.لا 456 00:33:17,610 --> 00:33:19,111 . أنه ناعم جداً 457 00:33:19,444 --> 00:33:21,903 واحد من أكثر الأفاعى الودودة 458 00:33:22,152 --> 00:33:23,403 . فى عالم الحيوان 459 00:33:23,611 --> 00:33:24,778 . أنه خطأ فى التسمية 460 00:33:24,986 --> 00:33:28,279 دعوتة ذلك فقط للعب مع الاشخاص المغرورين 461 00:33:28,488 --> 00:33:30,530 . تحت فى المجتمع الأقطاعى 462 00:33:30,780 --> 00:33:33,531 عم مونتى لماذا نحن ذاهبون لبيرو؟ 463 00:33:33,988 --> 00:33:35,781 ,فقط هذا الصباح كنت أتسائل 464 00:33:35,989 --> 00:33:38,240 "كيف سنخرج جميعاً من المدينة معاً؟" 465 00:33:38,448 --> 00:33:41,907 وفكرت "بيرو" لديهم ثعابين فى بيرو ,أليس كذلك؟ 466 00:33:42,116 --> 00:33:44,616 و لكن لماذا نخرج من المدينة؟ 467 00:33:46,242 --> 00:33:50,201 فويلت أتعلمى أن الثعابين تخاف منكى أكثر مما تخافى أنتى منهم؟ 468 00:33:51,576 --> 00:33:53,077 . أناس قليلون يفعلوا 469 00:33:53,910 --> 00:33:56,411 عندما تهدد الأفعى تتراجع 470 00:33:56,661 --> 00:33:59,869 ألى مكان هادئ وأمن 471 00:34:00,994 --> 00:34:06,038 الملجأ هو حيث سيشعروا خارج الخطر 472 00:34:07,955 --> 00:34:09,622 هذا لماذا بيرو 473 00:34:13,956 --> 00:34:16,374 أنتظر, عدسة التجسس لقد رأيت واحدة مثلها -- فى منزل أبينا 474 00:34:16,581 --> 00:34:18,374 . الكثير من الوقت للدردشة لاحقاً 475 00:34:18,624 --> 00:34:21,375 ,ولكن الان ما احتاجة هو مبتكره 476 00:34:21,583 --> 00:34:22,917 قارئ 477 00:34:23,125 --> 00:34:24,750 . وعضاضة 478 00:34:24,959 --> 00:34:26,084 هل تعلموا اى أشخاص بتلك الصفات؟ 479 00:34:26,626 --> 00:34:29,793 ... أسنانى فى خدمتك يا سيدى 480 00:34:33,627 --> 00:34:38,087 #عالى عن هاى لاندز وأوطى من تاى# 481 00:34:39,421 --> 00:34:44,630 #بونى جورج كامبل# 482 00:34:45,588 --> 00:34:50,589 لجم وأسرج# #لهذا هو شهم 483 00:34:51,424 --> 00:34:56,425 البيت أصبح حصانة الجميل# #وكانة لم يعد أبداً 484 00:34:58,800 --> 00:35:02,426 زهر البوتانيا ما أدراك بهذا؟ 485 00:35:02,634 --> 00:35:04,926 أنها تظن أنى شجرة أتعلم 486 00:35:05,759 --> 00:35:10,553 أنا أظن أنى اعرف تلك الاغنية أن والدانا اعتادوا على أن يغنوها لنا 487 00:35:10,761 --> 00:35:13,886 بالطبع فعلوا كما فعلت أنا لنفسى 488 00:35:14,095 --> 00:35:16,595 لديك أطفال؟ - نعم بالطبع - 489 00:35:17,263 --> 00:35:19,596 . وزوجة وبيت 490 00:35:21,306 --> 00:35:22,431 . حتى الحريق 491 00:35:23,848 --> 00:35:25,140 حريق؟ 492 00:35:26,597 --> 00:35:29,598 أنا أعلم أكثر من أى شخص ما تمر به 493 00:35:31,141 --> 00:35:32,725 ولكن كل شئ سيكون على ما يرام 494 00:35:33,266 --> 00:35:37,767 سنكون بين ناس تحينا وناس تفهمنا 495 00:35:38,267 --> 00:35:40,435 الناس الذين يقدرون الأطفال الفريدون من نوعهم 496 00:35:40,643 --> 00:35:45,936 . اذى يمكنهم أن يقرأوا ويبتكروا ويعضوا أشياء 497 00:35:48,312 --> 00:35:51,437 عم مونتاى لماذا تفعل هذا لنا؟ 498 00:35:53,104 --> 00:35:55,271 أليس هذا ما تفعلة العائلة؟ 499 00:35:56,147 --> 00:35:59,605 وأطفال بولدوير ذهبوا لبيرو -- 500 00:35:59,814 --> 00:36:01,522 ومعاً حصلوا على مغامرات رائعة 501 00:36:01,731 --> 00:36:05,107 مع ولى أمرهم الرائع الجديد 502 00:36:05,773 --> 00:36:07,774 " النهاية 503 00:36:09,608 --> 00:36:12,275 .هذه هى الكلمات التى كنت أود أن أكتبها 504 00:36:12,609 --> 00:36:16,901 . كنت سأفعل أى شئ لأقول أن القصة تنتهى هنا 505 00:36:17,109 --> 00:36:19,776 ولكن مهمتى ليست كتابة النهايات السعيدة 506 00:36:19,985 --> 00:36:23,278 وليس التأليف ولكن كتابة النهايات الحقيقية 507 00:36:23,486 --> 00:36:26,653 . فى حياة أطفال بولدير التعساء 508 00:36:27,612 --> 00:36:29,446 , وما يؤلمنى 509 00:36:29,654 --> 00:36:33,447 . يجب أن أعترف أن مشاكلهم كانت قد بدأت لتوها 510 00:36:33,697 --> 00:36:36,739 . وفعلت هذا 511 00:36:52,035 --> 00:36:53,285 . مرحباً 512 00:36:53,492 --> 00:36:58,161 أنا أبحث عن الدكتور مونتجميرى مونتجميرى 513 00:36:59,952 --> 00:37:03,454 ,أنا ستيفانو انا رجل أيطالى 514 00:37:03,786 --> 00:37:09,079 . وأنا هنا لأساعدة فى أبحاثة بأقصى جهدى 515 00:37:09,288 --> 00:37:13,414 . بالاضافة للتسهيل والرصد 516 00:37:13,623 --> 00:37:15,123 . أنت الكونت أولاف 517 00:37:20,374 --> 00:37:23,750 الأن,لماذا تقولى شئ كهذا؟ 518 00:37:24,292 --> 00:37:28,001 ,انا لم أقابل أى أحد من قبل يسمى الكونت أولاف 519 00:37:28,293 --> 00:37:30,627 , ولكن أذا فعلت 520 00:37:30,835 --> 00:37:35,419 . أنا متأكد من انه كان سيبدو ويتكلم بطريقة مختلفة 521 00:37:35,794 --> 00:37:37,961 أنت أولاف ونحن لن ندعك تدخل 522 00:37:44,004 --> 00:37:48,631 . حسناً ربما يجب عليك أعادة النظر فى هذا 523 00:37:49,297 --> 00:37:53,298 على أى حال هذا لماذا ليس يجب عليكم الجرى مع أياً من هذا 524 00:37:53,548 --> 00:37:56,174 كلمات جيدة يا سيد ستيفانو 525 00:37:56,382 --> 00:37:58,966 . لقد عرفت أنى ناصح 526 00:37:59,217 --> 00:38:02,175 . ويباركك لمجيئك فى تلك المدة القصيرة 527 00:38:02,383 --> 00:38:03,967 . ليس على كل شئ 528 00:38:04,218 --> 00:38:08,093 مساعدى الرئيسى جوزيف مريض جداً ولن يتكلم قبل ساعة 529 00:38:08,302 --> 00:38:10,761 . سيفعل أى شئ ليكون هنا الان 530 00:38:14,386 --> 00:38:16,262 . الحمد لله أنك موجود 531 00:38:16,553 --> 00:38:21,430 . أنا معجب بك 532 00:38:21,721 --> 00:38:24,931 عملك أثر على بحثى بشكل خطير 533 00:38:25,139 --> 00:38:28,264 ... فوق حوض سمك خليج مونتيرى 534 00:38:29,973 --> 00:38:31,265 . على ثعبان البحر ... 535 00:38:31,890 --> 00:38:34,433 . أنه حيوان نادر جداً 536 00:38:34,724 --> 00:38:40,017 --ربما يجب - . لقد عضدت حوالى ..430..700 مرة - 537 00:38:40,559 --> 00:38:42,018 . غالباً فى الوجه 538 00:38:42,227 --> 00:38:45,185 . الكثير منهم تم أعادة بنائهم 539 00:38:45,477 --> 00:38:46,936 ,لكن أظن أنهم عملوا عمل رائع 540 00:38:47,144 --> 00:38:50,436 . بالرغم من أن شاربى ينحرف بعض الشئ 541 00:38:51,270 --> 00:38:53,604 لا يمكن أن تشترى هذا 542 00:38:53,646 --> 00:38:57,104 أتسائل هل يمكن أن يساعدنى الأطفال فى أدخال حقائبى؟ 543 00:38:57,396 --> 00:39:00,438 . جانبى الأيسر متعسر بعض الشئ 544 00:39:00,730 --> 00:39:02,356 -- لكن بالطبع الاطفال - عم مونتى؟ - 545 00:39:02,648 --> 00:39:06,774 . أرجوك لا تجعلينا وقحين لضيفنا 546 00:39:07,065 --> 00:39:08,273 . الأن,أبدأوا 547 00:39:09,565 --> 00:39:10,941 ماذا يريد أن يفعل؟ 548 00:39:11,149 --> 00:39:12,149 . أنا لا أعلم 549 00:39:12,399 --> 00:39:16,776 ليس هناك لحظة جيدة بالطبع أذا جاء وغد سئ السمعة 550 00:39:16,984 --> 00:39:18,943 ولكن فى وقت ظهور أولاف مجدداً 551 00:39:19,151 --> 00:39:22,610 ,فقط أذا كان سر الدكتور مونتجرى سينكشف للأطفال 552 00:39:22,860 --> 00:39:25,528 . كلن يمكننا أن نحمل أكثر من كلاوس 553 00:39:25,736 --> 00:39:27,028 . فيولت,أسمعينى 554 00:39:27,487 --> 00:39:30,779 عدسة تجسس مونتى ,لقد رأيت مثلها تماماً فى مكتب بابا 555 00:39:31,570 --> 00:39:34,530 كلاوس,انها مجرد صدفة - لا,انها ليست كذلك - 556 00:39:34,738 --> 00:39:36,614 . أى شئ يحدث لسبب 557 00:39:36,822 --> 00:39:40,115 . الان الأطفال سيساعدونا فى أبحاثنا فى بيرو 558 00:39:40,323 --> 00:39:41,782 هل لديك أى خبرة مع الاولاد؟ 559 00:39:41,989 --> 00:39:45,282 الأطفال غرباء بالنسبة لى 560 00:39:46,241 --> 00:39:47,616 . أنا لم أكن واحداً أبداً 561 00:39:47,825 --> 00:39:51,200 . أعرف أنهم جزء مهم من النظام البيئى 562 00:39:51,492 --> 00:39:53,368 . لن يدعنا وحدنا أبداً مع مونتى 563 00:39:53,575 --> 00:39:55,034 . يجب أن نوصل رسالة له 564 00:39:55,743 --> 00:39:57,119 . أترك هذا على 565 00:39:58,410 --> 00:40:00,619 ,لقد كنت أطعم الموراى 566 00:40:01,078 --> 00:40:04,787 . وبالطبع حصلت على الحلوى 567 00:40:04,995 --> 00:40:08,871 هذا كل مايستغرق,وقت واحد 568 00:40:11,664 --> 00:40:12,789 . مرة واحدة 569 00:40:13,080 --> 00:40:15,789 لدى الحافظ فى فمى,وانا عرضته 570 00:40:16,081 --> 00:40:19,540 وكان هناك فريق من البيئة المحلية 571 00:40:19,748 --> 00:40:21,124 . كانوا يصورا كل شئ 572 00:40:21,332 --> 00:40:24,833 ,ولم يعلم أناس كثيرون بهذا عن الموراى 573 00:40:25,083 --> 00:40:27,792 لكنك تعتقد "هذا لا يمكن أن يكون حيوان قوى جداً" 574 00:40:28,000 --> 00:40:30,292 ,انا اعنى بالطبع كان لدية قدر معين من القوة 575 00:40:30,501 --> 00:40:33,835 ولكن كيف يسحب رجل لكهف؟ 576 00:40:34,335 --> 00:40:36,502 ,على أى حال قصة طويلة قصيرة 577 00:40:36,752 --> 00:40:39,044 ... الانحنائات,جراحة بناءة ثانية 578 00:40:39,253 --> 00:40:44,379 لكن نعم أنا أفهم أن بيرو مكان جميل 579 00:40:44,671 --> 00:40:46,547 الشواطئ والناس 580 00:40:46,754 --> 00:40:47,964 . قوانين الوصاية المريحة 581 00:40:49,422 --> 00:40:51,297 قوانين الوصاية المريحة؟ 582 00:40:53,048 --> 00:40:54,506 هل قلت أنا هذا؟ 583 00:40:56,090 --> 00:40:57,465 . دارن نيرتوكس 584 00:40:57,841 --> 00:41:02,217 . ستيفانو ,لديك موهبة قص رائعة 585 00:41:02,508 --> 00:41:05,217 أليس كذلك يا أولا - نعم,بالطبع لدية - 586 00:41:05,426 --> 00:41:08,468 أنا كنت اتسائل أذا لم تكن تمانع فى أطعام بوتانيا بدلاً منى 587 00:41:08,677 --> 00:41:13,969 ... بوتانيا ,الان أنظر ... ماذا كنت أقول 588 00:41:14,177 --> 00:41:15,386 هل يمكننى فق...؟ 589 00:41:15,594 --> 00:41:18,470 . نعم بالطبع,سأقوم بهذا 590 00:41:18,929 --> 00:41:22,555 ,الان,لقد أعتادوا ان يطلقوا على ماكدونالد العجوز 591 00:41:22,763 --> 00:41:24,680 . لأنى أطعم تلك الأشياء طوال النهار 592 00:41:24,930 --> 00:41:28,681 . لكن الضروع الصغيرة يصعب تحديد مكانها 593 00:41:30,223 --> 00:41:33,182 على أى حال,لماذا لا تأخذ هذا 594 00:41:33,432 --> 00:41:36,224 ... وتبدأ الحفلة بدونى,ثم 595 00:41:36,516 --> 00:41:41,517 . أنا لا اعتقد أنى أحضرت معدات الأطعام 596 00:41:53,020 --> 00:41:54,311 هل مازال يراقب؟ 597 00:41:55,687 --> 00:41:56,812 أجل 598 00:41:57,271 --> 00:41:59,271 . لا تنظرى لى ,تظاهرى بأنك تنظرى لكلاوس 599 00:41:59,479 --> 00:42:01,313 . حسناً 600 00:42:01,522 --> 00:42:04,814 لقد قرأت رسالتكى,لا تقلقى أنا أعلم 601 00:42:05,023 --> 00:42:06,982 هل فعلت - أجل - 602 00:42:07,189 --> 00:42:10,149 أطفال الموراى لن يأكلوا الرنجة لأنها مالحة 603 00:42:10,524 --> 00:42:12,858 ,ورأيت الطريقة الذى يسعى بها لحقيبتى 604 00:42:13,066 --> 00:42:15,191 حيث ابقى الثعابين السامة؟ 605 00:42:15,525 --> 00:42:19,401 نعم أنتم كنت محقين ستيفانو كاذب 606 00:42:19,609 --> 00:42:20,609 . نعم 607 00:42:20,776 --> 00:42:22,527 أنه جاسوس من المجتمع الاقطاعى 608 00:42:22,735 --> 00:42:24,902 . أنه هنا ليسرق الفايبر المميت 609 00:42:25,153 --> 00:42:26,111 . لا - -- لا يا عم موتى - 610 00:42:28,611 --> 00:42:33,904 لقد أنتهيت لقد كنت أتطلع للأطعام 611 00:42:34,779 --> 00:42:37,113 أليس هذا وقت ذهابكم للسرير أيها ألولاد؟ 612 00:42:37,322 --> 00:42:41,281 بالطبع سنبدأ غداً مبكراً أيها الأولاد 613 00:42:41,489 --> 00:42:42,740 . أذهبوا 614 00:42:43,656 --> 00:42:44,823 . طابت ليلتكم 615 00:42:50,283 --> 00:42:53,908 , وأذا راوضكم القلق خلال الليل 616 00:42:54,159 --> 00:42:57,909 انا سأكون بالأسفل فى القاعة ونومى خفيف 617 00:42:58,160 --> 00:43:02,578 . فى الحقيقة من الصعب أن أنام 618 00:43:14,622 --> 00:43:16,748 هل عندك تصريح للمرور؟ 619 00:43:20,332 --> 00:43:22,248 . لا أظن هذا 620 00:43:23,041 --> 00:43:26,916 . بوتانيا سأفتقدك 621 00:43:28,167 --> 00:43:31,209 أنت مجرد فتاة جيدة,أليس كذلك؟ 622 00:43:32,168 --> 00:43:33,793 . فقط فتاة جميلة 623 00:43:34,335 --> 00:43:37,628 . أنت كذلك,نعم 624 00:43:39,669 --> 00:43:42,295 . نعم,انت كذلك 625 00:43:43,670 --> 00:43:46,588 . أنه شئ ممتع الموت على يد المحبوب 626 00:43:48,838 --> 00:43:50,380 عمى مونتى؟ 627 00:43:50,631 --> 00:43:53,589 أنه مثل الصعود لغرفتك فى الظلام 628 00:43:53,797 --> 00:43:57,090 و تظن أنه هناك خطوة واحدة فقط وتصل 629 00:43:57,798 --> 00:43:59,924 , وقدماك تسقط فى الهواء 630 00:44:00,132 --> 00:44:03,300 وهناك لحظة ضعيفة لمفاجأة مظلمة 631 00:44:05,467 --> 00:44:06,467 عمى مونتى؟ 632 00:44:12,177 --> 00:44:14,761 حزن الأطفال لم يكن فقط على عمهم 633 00:44:14,969 --> 00:44:18,511 ولكن على أملهم الضعيف أنهم سيجدوا منزل أخر 634 00:44:18,803 --> 00:44:21,929 أمل لممثل خسيس يأتى فى الطريق 635 00:44:28,181 --> 00:44:30,972 . أنا أشعر نوعاً ما أنى مسؤل على تلك المأساة 636 00:44:31,181 --> 00:44:34,432 كان يجب أن أحذره 637 00:44:34,641 --> 00:44:36,182 أن الفيبر المميت 638 00:44:36,390 --> 00:44:39,391 . هو أكثر الثعابين خطورة فى النظام البيئى 639 00:44:39,642 --> 00:44:42,600 أنا يجب أن أعلم,لقد أكتشفت هذا 640 00:44:42,808 --> 00:44:44,142 أنت ماذا؟ 641 00:44:44,392 --> 00:44:45,643 أيها المحقق؟ 642 00:44:46,517 --> 00:44:50,477 أيتها الفتاة,باب القفص مفتوح ولا ويجد شئ به و يوجد رجل ميت 643 00:44:50,685 --> 00:44:51,936 هل تعرفى بما أفكر؟ 644 00:44:52,144 --> 00:44:54,937 أنا أفكر "بمن أوقظنى هذا الصباح لأجل هذا؟" 645 00:44:55,645 --> 00:44:58,437 أنه بالتأكيد عضة ثعبان لا يوجد شك بهذا 646 00:44:58,646 --> 00:45:00,438 عضة ثعبان لا يوجد شك بهذا شكراً لك 647 00:45:00,730 --> 00:45:03,605 ,أنت لا تفهم الفيبر القاتل لا يمكن أن يقتلة 648 00:45:03,813 --> 00:45:06,272 لأنه أكثر الحيوانات طيبة و لطف 649 00:45:06,481 --> 00:45:07,689 . فى عالم الحيوان 650 00:45:07,981 --> 00:45:09,649 هل تمانع لو تمسح هذا الكلام من الكتابة؟ 651 00:45:09,981 --> 00:45:14,274 أظن أن ذلك أفضل لأن هؤلاء الأطفال مروا بأزمة حقيقية 652 00:45:14,858 --> 00:45:18,317 أتسائل هل هذه فكرة جيدة لتغيير خطتهم 653 00:45:18,651 --> 00:45:21,276 ,كنا سنتوجة لبيرو غداً 654 00:45:21,484 --> 00:45:23,860 والتذاكر غير قابلة للأرجاع - لا - 655 00:45:24,068 --> 00:45:25,069 دكتور,ماذا تظن؟ 656 00:45:25,319 --> 00:45:27,819 . يمكن ان تكون الفرصة الوحيدة لهم للحصول على الانغلاق 657 00:45:28,194 --> 00:45:29,153 سأتولى أمر هذا 658 00:45:29,195 --> 00:45:30,569 الأنغلاق,شكراً لك يا دكتور 659 00:45:30,778 --> 00:45:32,820 , من المقابلات مع الشهود الذين كانوا هناك ذلك اليوم 660 00:45:33,029 --> 00:45:36,696 : تعلمت شئ من خطة الأطفال 661 00:45:36,988 --> 00:45:38,696 صنى الشجاعة بدأت من هنا 662 00:45:38,988 --> 00:45:40,656 وأقتربت من الفيبر القاتلة 663 00:45:40,864 --> 00:45:42,906 . والتصميم و العند 664 00:45:43,240 --> 00:45:46,448 لا,أنه الكونت أولاف و هذا الطبيب متواطئ معه 665 00:45:46,657 --> 00:45:48,032 . لقد حاول قتلنا بواسطة قطار 666 00:45:48,241 --> 00:45:51,283 و من أين حصل هذا الرجل على قطار؟ - من أين حصلت انا على قطار؟ - 667 00:45:51,574 --> 00:45:53,200 . أيها الأطفال تلك الحماقات تكفى 668 00:45:53,492 --> 00:45:56,284 السيد ستيفانو بالطبع لا يتشابة أطلاقاً مع الكونت اولاف 669 00:45:56,492 --> 00:46:00,118 من هذا الكونت أولاف الوسيم الرائع الذى يتحدثون عنه؟ 670 00:46:00,327 --> 00:46:04,078 الكونت أولاف هو ولى أمرهم العجوز الذى قام بخطأ فى المحكمة 671 00:46:04,828 --> 00:46:08,745 ماذا عن الوشم؟الكونت أولاف لدية وشم لعين على كعب قدمة 672 00:46:09,495 --> 00:46:11,454 سأفعل أى شئ للأطفال 673 00:46:13,163 --> 00:46:15,955 ! فويلا 674 00:46:16,247 --> 00:46:18,248 أنه ممثل لقد اخفاة بأدوات التجميل 675 00:46:20,331 --> 00:46:22,957 أيها الدكتور هل يمكنك أن تساعدنى بأدخال 676 00:46:23,165 --> 00:46:25,624 هؤلاء الأطفال للسيارة - --لا, سيد بو - 677 00:46:25,833 --> 00:46:27,542 ! لا يا سيد بو - سأرسل لك طابع بريدى - 678 00:46:27,749 --> 00:46:29,917 عن شئ واحد أتفق علية الشهود 679 00:46:30,167 --> 00:46:34,918 الصوت الذى سمعوة بعد ذلك كان مفاجئ 680 00:46:35,168 --> 00:46:37,460 . أنه مازال يطاردهم حتى هذا اليوم 681 00:46:47,337 --> 00:46:51,630 . اللعنة,لقد كانت هذه شخصية جيدة 682 00:47:13,802 --> 00:47:16,761 # الطائر يغنى لحن # 683 00:47:16,969 --> 00:47:21,303 أطمئنوا أيها الأولاد السلطات ستطارد السيد ستيفانو 684 00:47:21,512 --> 00:47:25,012 من علامة العين فى كعبة 685 00:47:25,430 --> 00:47:27,097 . الشرير الأيطالى 686 00:47:27,304 --> 00:47:29,805 , مع ذلك مازال هناك مصرفى جاهل 687 00:47:29,972 --> 00:47:32,597 الأطفال أحتفلوا بالكونت اولاف غير المقنع 688 00:47:32,806 --> 00:47:36,640 . بينموا أسرعوا فى طريقهم عبر بحيرة ليتشليموس 689 00:47:36,932 --> 00:47:40,766 . لكن كلاوس لم يكن من النوع الذى شك فى السطح 690 00:47:40,975 --> 00:47:43,100 ,كان يعلم أن هناك شئ فى رحلتهم 691 00:47:43,308 --> 00:47:46,059 ,كان كل ما يفكر به هو عدسة التجسس 692 00:47:46,268 --> 00:47:50,560 . معرفة أنه هناك حريق أخر فظيع بسبب ورقتان 693 00:47:50,768 --> 00:47:52,728 العمة جوزفين؟ 694 00:47:53,352 --> 00:47:55,061 لم أسمع عنها أبداً 695 00:47:56,603 --> 00:48:00,479 هل تبدو لكى كدخيلة ليس لها علاقة بنا؟ 696 00:48:17,150 --> 00:48:18,734 العمة جوزفين؟ 697 00:48:20,608 --> 00:48:23,401 ال بولديراز؟هل هذا أنتم؟ 698 00:48:23,651 --> 00:48:24,776 . نعم 699 00:48:26,318 --> 00:48:27,610 . جيد 700 00:48:27,902 --> 00:48:28,944 . هيا بالداخل 701 00:48:29,153 --> 00:48:32,278 هاركنا هيرمان سيصل فى اى وقت الأن 702 00:48:34,112 --> 00:48:37,446 . فويلت أنظرى لنفسك 703 00:48:37,654 --> 00:48:38,904 . مرحباً 704 00:48:39,113 --> 00:48:41,072 . أدخلوا بسرعة أيها الأولاد 705 00:48:41,321 --> 00:48:42,655 ماذا ؟ماذا ؟ - ما الأمر؟ - 706 00:48:42,947 --> 00:48:46,948 ليس بتلك السرعة يمكنك أن تتعرقلى بسجادة الترحيب 707 00:48:47,157 --> 00:48:48,490 . وتؤذى نفسك 708 00:48:49,824 --> 00:48:54,450 بسرعة,ولكن ليس بسرعة جداً,حسناً؟ 709 00:49:08,661 --> 00:49:11,746 . أنا أسفة أن المكان بارد جداً هنا 710 00:49:12,163 --> 00:49:15,913 . أحياناً يكون الجو بارد جداً كان من الصعب جداً تحملها 711 00:49:16,163 --> 00:49:18,788 هل تريدى أن أشغل المدفئة لكى يا عمة جوزفين؟ 712 00:49:19,122 --> 00:49:23,290 . لا أنا لا أشغلها أبداً,أخاف من أن تنفجر 713 00:49:24,498 --> 00:49:28,624 أيها الأطفال يجب أن أطلب منكم ألا تستخدموا أياً من مفاصل الأبواب التى فى البيت 714 00:49:29,333 --> 00:49:34,084 . فقط أضغطوا على خشب الباب بهدوء وسيفتح 715 00:49:34,459 --> 00:49:35,418 لماذا؟ 716 00:49:35,834 --> 00:49:37,918 أنا دائماً أخاف منهم 717 00:49:38,126 --> 00:49:39,793 . أن تتحطم لقطع صغيرة 718 00:49:40,002 --> 00:49:41,753 . و قطعة منهم تدخل عينى 719 00:49:43,836 --> 00:49:46,503 نحن فى مدينة مجنونة 720 00:49:46,628 --> 00:49:48,920 ديلمو" ليست كلمة " 721 00:49:49,504 --> 00:49:53,088 . أنا أرى أنه يجب أن أعلمها الأنجليزى الأصلى 722 00:49:58,632 --> 00:50:02,633 القواعد هى أجمل متع الحياة ألا تشعرى بهذا؟ 723 00:50:02,840 --> 00:50:04,174 الأكثر بالتأكيد - أنا أحب القواعد - 724 00:50:04,841 --> 00:50:07,925 أنها رئيسة المدينة المجنونة 725 00:50:13,301 --> 00:50:14,926 .رائع,حساء ساخن جميل 726 00:50:15,636 --> 00:50:18,927 . فى الحقيقة أنه حساء بارد 727 00:50:19,178 --> 00:50:20,595 . أنا لا أطهى أى شئ ساخن 728 00:50:20,845 --> 00:50:23,678 . أخاف أن يتاذى الوعاء بالنار 729 00:50:24,012 --> 00:50:25,095 أين أخوكى؟ 730 00:50:25,638 --> 00:50:26,596 فى المطبخ 731 00:50:27,347 --> 00:50:28,305 كلاوس؟ 732 00:50:29,639 --> 00:50:30,805 ماذا تفعل؟ 733 00:50:31,305 --> 00:50:32,264 . المناديل 734 00:50:33,348 --> 00:50:37,599 المناديل هنا,ابتعد عن الثلاجة أذا سقطت عليك ستحطمك 735 00:50:39,307 --> 00:50:40,599 لا بأس 736 00:50:41,141 --> 00:50:44,017 هل تودوا رؤية بعض الصور؟ 737 00:50:47,851 --> 00:50:49,809 .بحذر لا تقطعوا شئ 738 00:50:53,310 --> 00:50:54,269 هل هذا أيك؟ 739 00:50:56,519 --> 00:50:57,811 ألم يكن وسيماً؟ 740 00:51:02,479 --> 00:51:04,813 كل الأشياء التى فعلناها يا عمة جوزفين 741 00:51:05,480 --> 00:51:06,813 انت روضتى أسود؟ 742 00:51:07,522 --> 00:51:12,773 لقد كنت مغامرة هادئة عندما كان أيك على قيد الحياة 743 00:51:27,318 --> 00:51:29,985 العم مونتى؟أتعرفى العم مونتى؟ 744 00:51:30,194 --> 00:51:32,819 لا.هذه صورة سيئة لى 745 00:51:33,028 --> 00:51:35,612 أنتظرى,هل...؟هل هؤلاء أبائنا؟ 746 00:51:35,820 --> 00:51:37,612 هل هذا مثل النادى؟ 747 00:51:38,029 --> 00:51:40,279 لماذا تملكون جميعاً عدسة التجسس تلك؟ 748 00:51:40,488 --> 00:51:45,280 لا أحب مظهرى فى هذه الصورة 749 00:51:49,365 --> 00:51:51,491 هل مات أيك فى حريق؟ 750 00:51:51,865 --> 00:51:54,991 .لا,لا,لا طفل سخيف 751 00:51:55,866 --> 00:51:57,951 . لقد أكلته الثعابين 752 00:52:01,326 --> 00:52:02,660 . تعالو,سأريكوا 753 00:52:08,036 --> 00:52:12,495 أحترسوا من هذا الشئ اذا سقط سيؤذيكم 754 00:52:32,833 --> 00:52:38,126 أيك وأنا أكتشفنا الخليج الصغير والبحيرة 755 00:52:38,334 --> 00:52:40,794 , من ميناء هوربد 756 00:52:41,043 --> 00:52:45,878 كل الطريق من الكهف حتى هنا 757 00:52:46,378 --> 00:52:49,504 . وبقرب هذه الصخور كان هجوم الثعابين 758 00:52:53,213 --> 00:52:55,171 ... ثعابين البحيرة لهم ست صفوف من 759 00:52:55,380 --> 00:52:58,005 الأسنان الحادة جداً ومنخار حاد جداً 760 00:52:58,339 --> 00:53:02,674 أنهم عمى ولكن يمكنه شم رائحة الأدميين من على بعد أميال 761 00:53:02,882 --> 00:53:06,966 وأذا شموا رائحة الطعام سيقوموا بالمجئ 762 00:53:10,217 --> 00:53:15,510 "لقد أخبرته,"أيك,يجب أن تنتظر ساعة قبل أن تنزل للماء 763 00:53:16,051 --> 00:53:17,177 ... ولكن 764 00:53:18,177 --> 00:53:22,469 , لقد أنتظر 45 دقيقة فقط 765 00:53:22,678 --> 00:53:23,845 ... و 766 00:53:32,681 --> 00:53:35,556 . أنا أعتذر يا أولاد 767 00:53:36,348 --> 00:53:37,640 ! كلاوس 768 00:53:38,181 --> 00:53:41,349 هذا المكان خاص لقد كانت غرفة أيك 769 00:53:45,350 --> 00:53:48,350 يا ألهى أنا أكره المكان هنا 770 00:53:50,184 --> 00:53:53,601 يا عمة جوزفين هل فكرتى يوم ما 771 00:53:53,810 --> 00:53:55,310 أن تنتقلى لمكان أخر؟ 772 00:53:55,519 --> 00:53:59,145 ربما أذا أنتقلتى بعيداً عن بحيرة بتشريموس ستكونى أفضل 773 00:54:00,228 --> 00:54:02,312 , لا يمكننى 774 00:54:02,562 --> 00:54:06,813 أبداً أن أبيع هذا المنزل 775 00:54:08,188 --> 00:54:10,480 انا خائفة 776 00:54:10,856 --> 00:54:13,231 : هناك نوعين من الخوف 777 00:54:13,523 --> 00:54:16,399 العقلانى واللاعقلانى 778 00:54:17,023 --> 00:54:20,316 وأنا خائف خوف لاعقلانى 779 00:54:20,525 --> 00:54:21,984 هل هذا وقت سئ؟ 780 00:54:27,526 --> 00:54:29,360 يجب أن نخرجها من المنزل 781 00:54:37,070 --> 00:54:41,196 أحترس من عضات الأفوكادو من الممكن أن تنغرس فى أعناقنا 782 00:54:42,321 --> 00:54:46,822 وأنتبهوا لتلك العربة ,من الممكن أن تفلت وتسحقنا 783 00:54:47,989 --> 00:54:50,323 كل شئ على ما يرام يا عمة جوزفين 784 00:54:50,823 --> 00:54:53,615 الله يكرمنا 785 00:54:53,824 --> 00:54:55,408 ! الطاعون الأسود هَلْ هو الطاعون الأسود؟ 786 00:54:55,616 --> 00:54:57,199 لا,هذا كلة كان خطأى 787 00:54:57,491 --> 00:54:59,700 أنا لا أستطيع أن أخبرك مدى أسفى 788 00:54:59,908 --> 00:55:02,492 . بسبب جرى على اختك هناك بتلك الطريقة 789 00:55:02,701 --> 00:55:03,784 -- العمة جوزفين,هذا 790 00:55:03,993 --> 00:55:05,785 أنتم زوج من الجمال 791 00:55:06,076 --> 00:55:07,202 خاصة أنت 792 00:55:07,410 --> 00:55:08,994 -- عمة جوزفين 793 00:55:09,202 --> 00:55:10,703 ولكن أسمحى لى أن أقدم نفسى لكى 794 00:55:10,995 --> 00:55:12,870 لا,أسمحى لنا أنا وكلاوس أن نقدمة 795 00:55:13,078 --> 00:55:15,079 -- هذا - "كلاوس وأنا " - 796 00:55:15,287 --> 00:55:16,579 -- لا يهم,هذا 797 00:55:16,787 --> 00:55:17,996 لا يهم؟ 798 00:55:19,705 --> 00:55:21,080 هل تهينينى يا بنت؟ 799 00:55:21,372 --> 00:55:25,873 ربما فقط لصياد سمك محترف 800 00:55:26,081 --> 00:55:27,999 لكن القواعد هى أهم شئ 801 00:55:28,165 --> 00:55:30,166 فى هذا العالم بالنسبة لى 802 00:55:30,583 --> 00:55:31,583 حقاً؟ 803 00:55:33,083 --> 00:55:35,876 أنها الكرة الشالمة والمعدات 804 00:55:36,167 --> 00:55:37,751 لماذا,بدون القواعد 805 00:55:37,959 --> 00:55:41,376 . ممكن أن ينطلق الرصاص على المغلاة 806 00:55:41,960 --> 00:55:45,461 حسناً,يمكنك بالتأكيد أن تصنع عبارة 807 00:55:45,753 --> 00:55:48,545 يمكننى أن أقلبة لأعلى أفكرة لأسفل ايضاً 808 00:55:48,754 --> 00:55:53,546 بالطبع ,هذا خاص بك 809 00:55:54,838 --> 00:55:56,547 ... كابتن شام 810 00:55:57,338 --> 00:55:58,756 ... فى خدمتكم 811 00:55:59,048 --> 00:56:01,964 أنه يكذب,أنه الكونت أولاف 812 00:56:02,965 --> 00:56:06,340 هذا الرجل الفظيع الذى حذرتمونى منه؟ أين؟من؟ 813 00:56:06,549 --> 00:56:08,133 أمامك مباشرة - أين هو؟ - 814 00:56:08,340 --> 00:56:09,758 خلف الكابتن شام؟ - لا - 815 00:56:09,966 --> 00:56:13,842 سأرية شئ او أثنين و أقلبة لأسفل وأعلى 816 00:56:14,051 --> 00:56:15,760 . الكابتن شام هو الكونت أولاف 817 00:56:16,760 --> 00:56:18,926 لن أمر بهذا مرة أخرى 818 00:56:19,135 --> 00:56:21,136 ! أطفال الذرة 819 00:56:22,844 --> 00:56:24,136 ! كلاوس 820 00:56:24,345 --> 00:56:28,429 لماذا تفعلوا هذا بذلك الرجل الطيب؟ 821 00:56:28,637 --> 00:56:31,513 أنا أسفة جداً 822 00:56:32,430 --> 00:56:34,930 . هذا سيؤلم فى الصباح 823 00:56:35,431 --> 00:56:38,015 لا أنا لا أهتم لا يهم 824 00:56:38,306 --> 00:56:41,932 أنه بالكاد ولد مثل بوس كاسشنو 825 00:56:42,140 --> 00:56:43,724 ألتزم بالتعامل مع ذلك النوع من الأشياء 826 00:56:43,932 --> 00:56:46,933 منذ أن أكلت قدمى بواسطة ثعابين البحيرة 827 00:56:47,433 --> 00:56:52,726 لماذا لم أنتظر ساعة قبل أن أنزل للسباحة لماذا؟لماذا؟ 828 00:56:53,809 --> 00:56:55,602 الثعابين أكلت زوجى ايضاً 829 00:56:55,810 --> 00:56:56,894 أخرجى من المدينة 830 00:56:57,102 --> 00:56:59,311 لا,حقاً 831 00:56:59,519 --> 00:57:03,812 الثعابين,لقد حطموا أمال حياتى 832 00:57:04,520 --> 00:57:07,021 , بالطبع لقد فهمت 833 00:57:07,313 --> 00:57:11,314 ولكن من يمكنة ان يحب رجل برجل واحدة ووجه مثل وجه الدجاجة؟ 834 00:57:11,481 --> 00:57:14,814 أنا وحيد جداً أيتها الفتاة 835 00:57:15,106 --> 00:57:17,690 . كابتن شام 836 00:57:18,482 --> 00:57:22,108 هل تأتى لمنزلى على العشاء الليلة؟ 837 00:57:22,274 --> 00:57:23,275 ! لا - ! لا - 838 00:57:23,608 --> 00:57:25,275 لا,لا أدرى عن هذا 839 00:57:25,484 --> 00:57:28,984 أنا أخاف أن أجر هذا فيجرح الأرضية 840 00:57:29,193 --> 00:57:31,693 حسناً سأفرش الصحف 841 00:57:31,985 --> 00:57:35,861 من فضلك,الأطفال سيصنعوا عشاء رائع 842 00:57:36,195 --> 00:57:40,196 أخر وجبة أكلتها كانت ! قبل أن يقطعوا قدمى 843 00:57:40,570 --> 00:57:44,655 يا ألهى حسناً يا أولاد سأوصل الكابتن شام للمنزل 844 00:57:44,988 --> 00:57:49,365 . وأنتم تسوقوا للعشاء 845 00:57:50,365 --> 00:57:53,365 -- و لكن - ولكن" ليست كلمة يا كلاوس" - 846 00:57:55,157 --> 00:57:56,366 عمة جوزفين 847 00:57:56,574 --> 00:57:59,241 أنت لم تدفع ثمن هذا 848 00:58:05,868 --> 00:58:07,952 الأطفال اليوم 849 00:58:13,912 --> 00:58:18,537 " هل يعلم أى شخص أنك قادم ألى هنا؟" 850 00:58:31,332 --> 00:58:33,041 العمة جوزفين؟ 851 00:58:38,917 --> 00:58:40,542 العمة جوزفين؟ 852 00:58:43,418 --> 00:58:44,835 هل أنت هنا؟ 853 00:58:45,335 --> 00:58:46,710 عمة جو؟ 854 00:58:47,835 --> 00:58:49,211 هل أنت هنا؟ 855 00:58:49,920 --> 00:58:51,628 العمة جوزفين؟ 856 00:58:57,505 --> 00:58:58,922 . أوه,لا 857 00:58:59,130 --> 00:59:00,797 لا 858 00:59:06,924 --> 00:59:08,299 لقد تأخرنا 859 00:59:10,925 --> 00:59:12,716 لقد تأخرنا جداً 860 00:59:19,009 --> 00:59:20,385 ماذا تقول؟ 861 00:59:20,718 --> 00:59:22,386 أنها رسالة أنتحار 862 00:59:24,594 --> 00:59:28,512 فويلت,كلاوس و صنى فى الوقت الذى " تقرأون فيه تلك الرسالة تكون حياتى قد أنتهيت 863 00:59:28,679 --> 00:59:32,179 " قلبى بارد مثل أيك وأجد الحياة لا تطاق 864 00:59:32,471 --> 00:59:33,680 لا تطاق"؟" 865 00:59:33,888 --> 00:59:35,180 هيا 866 00:59:35,681 --> 00:59:39,098 " أنا أعلم أن الأطفال لن يتفهموا الحياة البائسة للأرملة " 867 00:59:39,473 --> 00:59:40,889 "الأملة "ينقصها حرف "ر " 868 00:59:41,098 --> 00:59:42,890 لا يهم,تابع 869 00:59:44,099 --> 00:59:49,392 "أو هذا التمثيل السجيف " "السخيف,حرف الـ"ج" يجب أن يكون "خ 870 00:59:49,559 --> 00:59:51,475 أنها رسالة انتحار لماذا تهتم بالأخطاء اللغوية؟ 871 00:59:51,684 --> 00:59:53,560 لقد كان تقول أن أكبر متع الحياة بالنسبة لها هى القواعد 872 00:59:53,768 --> 00:59:55,184 لماذا قامت بكل تلك الأخطاء؟ 873 00:59:56,476 --> 00:59:57,977 , أذا كنت على وشك القفز من نافذة 874 00:59:58,185 --> 01:00:00,186 . كنت ستقوم بأخطاء لغوية أيضاً 875 01:00:00,561 --> 01:00:02,270 أرجوكم,انا أعلم أنى أسعد جداً بتلك الطريقة " 876 01:00:02,478 --> 01:00:05,354 واخر وصاياى أنى اترككم فى رعاية الكابتن شام 877 01:00:05,562 --> 01:00:07,646 " لانه رجل نبيل 878 01:00:09,355 --> 01:00:11,981 هذه كانت خطتة,لقد أرغمها على كتابة تلك الرسالة 879 01:00:12,146 --> 01:00:13,856 ثم ألقاها من النافذة 880 01:00:19,857 --> 01:00:23,233 لا. أنها ليست رسالة أنتحار أنها رسالة 881 01:00:23,732 --> 01:00:26,650 ليس من المفترض أن تكون "أيك" بل "أيس" 882 01:00:28,359 --> 01:00:30,151 و "التعيسة" بحرف خطئ 883 01:00:48,738 --> 01:00:51,322 كل الطريق للكهف ,هناك 884 01:00:51,531 --> 01:00:53,906 أنها ليست ميتة ,انها تختبئ 885 01:00:54,532 --> 01:00:55,824 الكهف؟ 886 01:00:59,825 --> 01:01:01,117 ! صنى 887 01:01:22,413 --> 01:01:24,205 . لقد كان محقق حرائق 888 01:01:35,791 --> 01:01:37,875 كلاوس, يجب أن نذهب 889 01:01:52,795 --> 01:01:53,962 أرجع الثلاجة 890 01:01:54,379 --> 01:01:55,463 ماذا؟ 891 01:01:55,962 --> 01:01:58,463 أذا سقطت ,ستحطم الشقة 892 01:02:39,764 --> 01:02:40,639 مستحيل 893 01:02:51,725 --> 01:02:53,142 هل أنتهى الأمر؟ 894 01:02:59,935 --> 01:03:02,936 فويلت,من الأفضل أن تربطى شعرك 895 01:03:23,316 --> 01:03:26,025 فيولت,هل لديكى أى أفكار؟ 896 01:03:45,404 --> 01:03:46,905 أجلب لى طفاية الحريق 897 01:03:47,613 --> 01:03:48,613 لماذا؟ 898 01:03:48,905 --> 01:03:51,280 . لأننا نحتاج المرساة هنا 899 01:03:51,489 --> 01:03:54,198 ماذا؟ - فقط ساعدنى - 900 01:04:09,077 --> 01:04:10,660 ساعد لثلاثة لنكسره 901 01:04:10,868 --> 01:04:12,160 نكسره؟ - نعم - 902 01:04:12,369 --> 01:04:14,952 هذا هو الشئ الوحيد الذى سيبقينا - بالضبط - 903 01:04:15,286 --> 01:04:16,870 هل أنت متأكدة أنك قمتى بربط شعرك جيداً؟ 904 01:04:17,161 --> 01:04:18,578 على ثلاثة 905 01:04:20,079 --> 01:04:21,371 واحد 906 01:04:22,080 --> 01:04:23,372 أثنين 907 01:04:24,246 --> 01:04:25,372 ثلاثة 908 01:04:35,374 --> 01:04:36,457 أنتظر 909 01:04:36,749 --> 01:04:37,958 أنتظر 910 01:04:38,375 --> 01:04:40,541 تشبثى يا صنى 911 01:04:40,750 --> 01:04:41,833 ! الأن 912 01:04:57,545 --> 01:04:58,921 ماذا نفعل الان؟ 913 01:04:59,129 --> 01:05:01,630 انها حية,يجب أن نذهب للسلطات 914 01:05:02,047 --> 01:05:03,422 لا - ماذا؟ - 915 01:05:03,713 --> 01:05:06,048 أنهم لن يستمعوا لنا - ! فويلت - 916 01:05:06,215 --> 01:05:09,632 أنه أولاف لن يتوقف أبداً يجب أن نعثر عليها بأنفسنا 917 01:05:11,924 --> 01:05:13,424 أنتم أيها الأطفال 918 01:05:13,716 --> 01:05:17,008 انه الكابتن شام,ولى أمركم الجديد 919 01:05:17,342 --> 01:05:21,009 أنتظروا فى مكانكم ونحن سنأتى 920 01:05:21,426 --> 01:05:23,510 هل قرأت أى كتب من قبل عن الأبحار؟ 921 01:05:26,219 --> 01:05:31,512 كلاوس قرأ 15 كتاب عن الأبحار وكتابين عن الأرصاد الجوية 922 01:05:32,096 --> 01:05:34,804 , ولكن هناك شئ واحد لنفعلة بالنظرية 923 01:05:35,012 --> 01:05:37,305 . وليعمل عملياً 924 01:05:37,513 --> 01:05:41,098 قليلاً كان سيوصلهم لكهف كرودلد 925 01:05:41,305 --> 01:05:45,223 على يد بحيرة مشاكسة 926 01:05:45,390 --> 01:05:48,808 ولكن العاصفة مرت والبحر هدأ 927 01:05:49,015 --> 01:05:53,016 أل بودليرز لا يمكنهم المساعدة ولكنهم شعروا بأنجاز 928 01:05:53,308 --> 01:05:56,892 لحظة من البهجة فى حياتهم الكئيبة فى معظم الاحيان 929 01:05:58,309 --> 01:05:59,810 لقد نجحوا 930 01:05:59,977 --> 01:06:02,394 , وأذا لم يستطيع ولى أمرهم أن ينقذهم 931 01:06:02,602 --> 01:06:06,186 فسينقذوا ولى أمرهم 932 01:06:16,772 --> 01:06:18,398 عمة جوزفين؟ 933 01:06:33,859 --> 01:06:35,360 عمة جوزفين؟ 934 01:06:51,738 --> 01:06:53,364 عمة جوزفين؟ 935 01:06:56,447 --> 01:06:58,031 هل أنت هنا؟ 936 01:07:09,742 --> 01:07:11,243 ! عمة جوزفين 937 01:07:14,119 --> 01:07:15,536 أوه,الأطفال 938 01:07:15,744 --> 01:07:20,620 لقد نجحتم! لقد حللتم أفكار رسالتى 939 01:07:20,829 --> 01:07:22,246 نحن سعيدون أنك بخير 940 01:07:22,412 --> 01:07:23,538 لقد كان الأمر فظيعاً 941 01:07:23,745 --> 01:07:26,205 ,لقد أرغمنى الكونت اولاف على كتابة الرسالة 942 01:07:26,413 --> 01:07:29,622 ولقد كنت أتألم لأقوم بكل تلك الأخطاء اللغوية 943 01:07:31,622 --> 01:07:33,331 هل أحضرتم البقالة؟ 944 01:07:33,498 --> 01:07:36,416 بقالة؟ نحن مررنا بعاصفة للتو 945 01:07:36,623 --> 01:07:39,499 أذن؟ كيف تتوقعوا أن نعيش بهذا الكهف 946 01:07:39,708 --> 01:07:41,500 ألم تحضروا أى طعام؟ 947 01:07:41,709 --> 01:07:42,917 نعيش بالكهف؟ 948 01:07:43,125 --> 01:07:45,293 لا,لا,لا يا عمة جوزفين يجب أن تعودى معنا 949 01:07:45,501 --> 01:07:48,418 لقد أوصيتى بنا للكابتن شام أنت الدليل الوحيد على كذبة 950 01:07:48,626 --> 01:07:51,419 لا,لا,لا,لا,لا هذا خطير جداً يا أولاد انا أسفة 951 01:07:51,586 --> 01:07:54,919 خطير جداً؟انت ولى أمرنا ويجب أن ترعينا 952 01:07:55,086 --> 01:07:56,920 لن أتكلم عن أى شئ بعد الأن 953 01:07:58,712 --> 01:08:02,213 أتعلمى يا عمة جوزفين الكهف معروض للبيع 954 01:08:02,380 --> 01:08:03,505 أذن؟ 955 01:08:04,005 --> 01:08:08,882 أذن قريباً سيأتى الناس ليلقوا نظرة علية 956 01:08:09,298 --> 01:08:13,007 وبعض عؤلاء الأشخاص سيكونوا أقاربك 957 01:08:38,054 --> 01:08:39,680 , عمة جوزفين 958 01:08:40,680 --> 01:08:42,264 ماذا يعنى هذا؟ 959 01:08:43,264 --> 01:08:44,681 أين عثرتم على هذا؟ 960 01:08:44,848 --> 01:08:46,348 لقد وجدناه فى غرفة أيك 961 01:08:46,848 --> 01:08:48,348 الحرائق 962 01:08:48,766 --> 01:08:50,766 لماذا كان يحقق بالحرائق؟ 963 01:08:50,974 --> 01:08:55,975 ... كلنا كنا,العم مونتى ونحن 964 01:08:57,434 --> 01:08:58,768 . و أبوينا 965 01:08:59,851 --> 01:09:02,144 . لقد كانوا قائدينا 966 01:09:03,352 --> 01:09:04,561 ,يا أولاد 967 01:09:05,227 --> 01:09:09,854 هناك أناس طيبون واناس أشرار فى هذا العالم 968 01:09:10,061 --> 01:09:13,730 الذى بدأ الحريق والذى أخرجهم 969 01:09:13,937 --> 01:09:15,146 من يفعل هذا؟ 970 01:09:15,354 --> 01:09:16,355 هل هو أولاف؟ 971 01:09:17,230 --> 01:09:19,939 لقد تفوهت بالكثير بالفعل أبويكم يعرفون الكثير من هذا 972 01:09:20,148 --> 01:09:21,440 . وأنظر ماذا حدث لهم 973 01:09:22,148 --> 01:09:25,523 أبوينا؟ماذا قالوا؟ 974 01:09:27,149 --> 01:09:29,150 . لم يكن علينا أبداً أن نغادر هذا الكهف 975 01:09:29,317 --> 01:09:30,941 أن الوقت لم يتاخر لكى نعود 976 01:09:31,108 --> 01:09:32,942 وساخذ فرصى فقط 977 01:09:33,109 --> 01:09:34,109 , عمة جوزفين 978 01:09:34,443 --> 01:09:37,027 ماذا قال أبوينا؟ 979 01:09:38,235 --> 01:09:39,902 . سنموت 980 01:09:41,402 --> 01:09:44,904 ماذا؟ - ! انهم الثعابين - 981 01:09:51,529 --> 01:09:54,822 . أعتقد انه جيد أن نأكل بعد قليل 982 01:09:56,864 --> 01:09:58,406 خمنوا ماذا مرة أخرى 983 01:10:04,407 --> 01:10:05,783 ! عمة جوزفين 984 01:10:23,579 --> 01:10:25,871 ! هناك شق بالمركب 985 01:10:28,080 --> 01:10:31,789 كلاوس,ماذا نفعل أنهم يأكلون القارب 986 01:10:32,498 --> 01:10:34,581 . نحن نغرق,نغرق,نغرق 987 01:10:34,790 --> 01:10:37,874 . كلاوس,المجداف من فضلك - هالك - 988 01:10:38,082 --> 01:10:40,791 عمة جوزفين هذا لا يساعد 989 01:10:46,584 --> 01:10:50,085 ! هناك قارب ! تعالى هنا 990 01:10:50,251 --> 01:10:53,461 ولكن كخبر غير سار الثعابين .. لا يمكنهم أن يكونوا اخطر من 991 01:10:53,752 --> 01:10:57,878 الشئ الغير السار الخارج من الضباب 992 01:10:58,170 --> 01:11:02,046 . مرحباً,مرحباً 993 01:11:03,171 --> 01:11:06,464 . لقد أفتقدتكم 994 01:11:06,672 --> 01:11:10,465 . يبدو أنكم فى حاجة للمساعدة 995 01:11:10,631 --> 01:11:12,965 أنت ستحتاج للمساعدة عندما نعود للمدينة 996 01:11:13,131 --> 01:11:15,341 العمة جوزفين ستخبر الجميع بما حدث 997 01:11:15,549 --> 01:11:17,049 , بعدها سيتم القبض على وأدخل السجن 998 01:11:17,257 --> 01:11:19,549 , وستيعشوا سعداء بقية حياتكم مع وصى أخر 999 01:11:19,758 --> 01:11:21,759 تقضوا اوقاتكم تبتكروا أشياء وتقرأوا كتب 1000 01:11:21,926 --> 01:11:23,426 . وتحدوا من اسنان قردتكم الصغيرة 1001 01:11:23,634 --> 01:11:25,635 . والشجاعة و النبل يسود تسود فى النهاية 1002 01:11:25,843 --> 01:11:27,927 وهذا العالم الشرير سيتحول بالتدريج 1003 01:11:28,135 --> 01:11:29,219 مكان مبهج للأنسجام 1004 01:11:29,427 --> 01:11:31,427 والجميع سيغنى ويرقص 1005 01:11:31,719 --> 01:11:33,053 . مثل الجنى الصغير 1006 01:11:33,220 --> 01:11:36,637 نهاية سعيدة هل هذا ما يدور برأسك؟ 1007 01:11:37,012 --> 01:11:41,138 لأنى أعتقد أنه من الصعب لأى شخص ان يصدق أمرأة ميتة 1008 01:11:41,430 --> 01:11:42,847 أنت لن تلمس العمة جوزفين 1009 01:11:43,013 --> 01:11:44,305 ستخبر الجميع بما حدث 1010 01:11:44,514 --> 01:11:46,931 لا,لا,لا لن أخبر أى شخص بما حدث,انا أعد 1011 01:11:47,139 --> 01:11:48,807 . من فضلك لا تلقى بى للثعابين 1012 01:11:49,015 --> 01:11:51,432 يمكنك ان تحصل على الثروة يمكنك أن تحصل على الأطفال 1013 01:11:51,599 --> 01:11:53,100 ! عمة جوزفين 1014 01:11:53,307 --> 01:11:54,517 . من فضلك 1015 01:11:54,724 --> 01:11:57,517 . أهلاً بكم,بطاطس ساخنة 1016 01:11:59,434 --> 01:12:02,310 سأهرب وأغير شعرى وأغير أسمى 1017 01:12:02,601 --> 01:12:06,103 ماذا عنا؟ - سكوت يا أطفال,الكبار يتحدثون - 1018 01:12:08,520 --> 01:12:11,520 أعتقد أنه ليس على أن أقتلك - لا - 1019 01:12:11,687 --> 01:12:14,104 ,بهذا العمل المثير الصغير من النافذة 1020 01:12:14,312 --> 01:12:17,689 . انت كنت شخص جدير بالثقة من قبل 1021 01:12:18,397 --> 01:12:19,689 .. ولكن 1022 01:12:21,481 --> 01:12:23,481 . ولكن يمكننى أن أظهر رحمة بسيطة ... 1023 01:12:25,898 --> 01:12:27,774 " لن " 1024 01:12:31,775 --> 01:12:32,984 ماذا؟ 1025 01:12:33,775 --> 01:12:37,401 أنت قلت "لن" هذا خطأ لغوى 1026 01:12:37,693 --> 01:12:40,485 " انت لم تكن شخص جدير بالثقة " 1027 01:12:44,194 --> 01:12:47,570 شكراً لكى على التصحيح 1028 01:12:48,195 --> 01:12:49,487 العفو 1029 01:12:50,654 --> 01:12:53,488 لا,لا,لا,لا ! عمة جوزفين ! عمة جوزفين 1030 01:12:53,655 --> 01:12:54,863 عمة جوزفين - -- لا يمكنك - 1031 01:12:55,072 --> 01:12:57,155 -- عمة جوزفين - عمة جوزفين أقفزى - 1032 01:12:58,364 --> 01:13:00,448 لقد فهمتم 1033 01:13:04,865 --> 01:13:06,449 عمة جوزفين 1034 01:13:07,157 --> 01:13:11,367 حسناً,لقد قمنا بكل ما أستطعنا أن نفعلة 1035 01:13:13,867 --> 01:13:15,159 الجميع يبقى هادئ 1036 01:13:15,535 --> 01:13:17,952 أيها الأطفال؟هل أنتم هنا؟ 1037 01:13:18,160 --> 01:13:19,452 -- سيد بو! نحن 1038 01:13:19,661 --> 01:13:20,953 الغرق 1039 01:13:23,829 --> 01:13:27,246 لقد أنقزته! أنقزت الفتى من الثعابين 1040 01:13:27,454 --> 01:13:29,955 عودوا ألى الأعماق يا شياطين 1041 01:13:30,163 --> 01:13:33,247 لن تلتهموا رأس هذا الولد اليوم 1042 01:13:37,748 --> 01:13:40,332 كونت أولاف؟ ماذا تفعل هنا؟ 1043 01:13:40,624 --> 01:13:45,125 سيد بو من فضلك,كونت أولاف ماذا تفعل هنا؟ 1044 01:13:45,417 --> 01:13:47,917 . انا اعلم ,أعلم,لم يكن يجب أن أأتى 1045 01:13:48,209 --> 01:13:51,626 عندما سمعت أن الأولا بخطر كان يجب أن أأتى 1046 01:13:52,043 --> 01:13:54,127 ... حتى اذا لم اكن 1047 01:13:54,544 --> 01:13:56,502 . وصيهم الحالى ... 1048 01:13:58,420 --> 01:14:00,628 من الواضح أنى كنت مخطأ بشأنك يا كونت أولاف 1049 01:14:00,837 --> 01:14:02,920 ! لا - لا - 1050 01:14:03,129 --> 01:14:06,630 أنت أثبت أنك ولى أمر قادر جداً 1051 01:14:07,005 --> 01:14:08,630 ... وأنا سأكون مهمل لمسؤلياتى 1052 01:14:08,797 --> 01:14:11,506 أذا لم أترك الأطفال لك الأن 1053 01:14:12,214 --> 01:14:14,424 -- أذا لم يسبب لك هذا أى - ! لا تقل هذا - 1054 01:14:14,715 --> 01:14:17,799 . لا يمكننى أن أتخيل أنى أفقد كنزى 1055 01:14:18,008 --> 01:14:20,216 حتى التفكير فى الميراث الهائل 1056 01:14:20,425 --> 01:14:23,301 سيكون سبب لألام قلبى 1057 01:14:23,509 --> 01:14:25,509 . حسناً,لا داعى للشعور بهذا 1058 01:14:25,718 --> 01:14:29,218 القانون يقر بأنك لا تملك الثروة 1059 01:14:29,385 --> 01:14:30,802 أذا حدث أى شئ للأطفال 1060 01:14:31,178 --> 01:14:32,094 مثل ماذا؟ 1061 01:14:32,303 --> 01:14:36,887 لا,لا,بأستثناء أقرباء الدم والأزواج 1062 01:14:37,596 --> 01:14:38,679 حقاً؟ 1063 01:14:48,098 --> 01:14:49,473 , سيد بو 1064 01:14:50,098 --> 01:14:53,765 هل أخبرتك عن مسرحيتى الجديدة؟ 1065 01:14:54,641 --> 01:14:57,433 مسرحية الكونت اولاف "الزواج المبارك " 1066 01:15:04,477 --> 01:15:05,977 الناقد 1067 01:15:06,685 --> 01:15:08,186 ! الناقد 1068 01:15:09,769 --> 01:15:10,769 . سيدى 1069 01:15:10,978 --> 01:15:12,770 . لا تحاول أن تستغل جانبى الطيب 1070 01:15:16,271 --> 01:15:18,646 ماذا يريد أن يفعل؟لماذا وضعنا معه بالمسرحية؟ 1071 01:15:18,855 --> 01:15:22,772 أنه سيتعمل ذلك كوسيلة يقال أن أذا تزوج شخصين 1072 01:15:22,939 --> 01:15:25,939 . تكون اموالهما مختلطة بينهم 1073 01:15:26,148 --> 01:15:29,566 لا,ولكن انها مجرد مسرحية لا يسطتيع أن يستولى على ثروتنا بأن يتزوجنى فى المسرحية 1074 01:15:31,065 --> 01:15:32,357 ألا يمكننى؟ 1075 01:15:32,566 --> 01:15:36,650 المتأمرون " القيصر يجب أن يموت " 1076 01:15:36,859 --> 01:15:38,151 , لأن يكون زواج صحيح 1077 01:15:38,359 --> 01:15:41,027 يجب ان يدار بواسطة القاضى الصالح 1078 01:15:41,235 --> 01:15:42,444 أنه محق جداً هنا 1079 01:15:42,652 --> 01:15:46,819 القاضى شتراوس,هل أنت مستعد لظهورك أول مرة؟ 1080 01:15:48,653 --> 01:15:53,446 أنظر لنفسك يا فويلت؟ تبدين جميلة جداً 1081 01:15:53,821 --> 01:15:57,030 أنت العروس و أنا القاضى من العريس؟ 1082 01:15:57,238 --> 01:15:59,822 لا أيتها القاضية شتراوس,أنت لا تفهمى المسرحية حقيقية 1083 01:16:00,031 --> 01:16:02,032 أجل ! أجل 1084 01:16:02,239 --> 01:16:05,741 يجب أن تكون حقيقية,لهذا أخترتك 1085 01:16:05,908 --> 01:16:08,824 --كل الممثلين الأخرين الذين رأيتهم يفتقرون للواقعية 1086 01:16:09,033 --> 01:16:10,408 ما هى الكلمة التى أبحث عنها؟ 1087 01:16:10,617 --> 01:16:12,409 شعر؟ - أقدام؟ - 1088 01:16:12,700 --> 01:16:14,618 مخيلة الحقيقة 1089 01:16:15,326 --> 01:16:16,618 لا،,تذكرى أيتها القاضية شتراوس 1090 01:16:16,826 --> 01:16:19,494 يجب أن تقولى الكلمات كما تقوليها فى الزفاف الحقيقيى 1091 01:16:19,702 --> 01:16:22,495 بالطبع سأفعل,هناك مكتشفى مواهب وسط الجمهور 1092 01:16:22,703 --> 01:16:26,120 يبحثون عن شخص فى سنك كل شئ يعتمد على هذه المسرحية 1093 01:16:26,787 --> 01:16:29,913 لماذا أخبرتنى بهذا؟ يا الهى 1094 01:16:30,121 --> 01:16:31,288 خذها للمكياج 1095 01:16:31,622 --> 01:16:34,789 أستمتع ! وعانق الفراشات 1096 01:16:34,997 --> 01:16:38,998 هذا سخيف,فويلت مازلت فى الرابعة عشر من عمرها فقط,لا يمكنها الزواج قانوناًً 1097 01:16:39,207 --> 01:16:41,082 بل يمكنها أذا وافق ولى أمرها 1098 01:16:41,290 --> 01:16:44,083 ! و من هذا؟ أه,انه أنا 1099 01:16:46,792 --> 01:16:48,375 تأكد من هذا, يا دودة الكتب 1100 01:16:48,584 --> 01:16:51,293 نعم,تقولى "أوافق" مرة واحدة ثم توقعى عقد الزواج 1101 01:16:51,501 --> 01:16:54,001 ستكونى حقاً عروستى الجميلة 1102 01:16:54,168 --> 01:16:57,377 ستطبخى وتنظفى وتدلكى جسدى 1103 01:16:57,586 --> 01:17:00,087 وتقصى شعرى 1104 01:17:00,295 --> 01:17:04,796 الزواج ليس مثل الرحلة يجب أن تعمل لأجلة 1105 01:17:04,962 --> 01:17:07,380 لن أقول أبداً "أوافق" أبداً 1106 01:17:08,755 --> 01:17:10,464 ... أظن انه ربما 1107 01:17:11,464 --> 01:17:13,756 . يجب أن تنظرى لأعلى ... 1108 01:17:22,258 --> 01:17:23,384 ! دعها تذهب 1109 01:17:23,883 --> 01:17:25,467 بسرور,دعها تذهب 1110 01:17:26,343 --> 01:17:28,176 ! لا - أوقف هذا - 1111 01:17:29,676 --> 01:17:31,552 ,"أذا لم تقولى "أوافق 1112 01:17:31,760 --> 01:17:34,844 أو أذا حدث أى شئ يقطع علينا الحدث 1113 01:17:35,636 --> 01:17:37,136 , سأقول كلمة واحدة 1114 01:17:37,470 --> 01:17:41,763 فيهبط طفل صغير من اعلى 1115 01:17:42,429 --> 01:17:43,638 ! رن 1116 01:17:44,638 --> 01:17:46,847 كيف تفعل هذا؟أنها مازالت صغيرة 1117 01:17:47,056 --> 01:17:50,348 أوه,فويلت,فويلت,فويلت 1118 01:17:51,223 --> 01:17:53,640 فويلت 1119 01:17:53,848 --> 01:17:55,557 أنت فى الرابعة عشر من عمرك 1120 01:17:55,724 --> 01:17:59,517 يجب ان تعلمى الان أنه لا يمكنك الحصول على كل ما تريديه 1121 01:17:59,850 --> 01:18:03,351 أنت تريدين حياة سعيدة؟وسقف يظلل عليكى؟ 1122 01:18:03,518 --> 01:18:06,519 مكان يكون ملكك؟ 1123 01:18:09,435 --> 01:18:11,520 وماذا عن ما أريده أنا؟ 1124 01:18:12,311 --> 01:18:15,312 أريد الثروة كلها 1125 01:18:15,521 --> 01:18:19,522 و أن تتوقف كل التحقيقات ضدى 1126 01:18:20,438 --> 01:18:24,730 ... ستساعدينى فى أن أحصل على ما أريد 1127 01:18:25,606 --> 01:18:27,107 الليلة ... 1128 01:18:36,192 --> 01:18:38,109 الجمهور ينتظر 1129 01:18:46,111 --> 01:18:49,112 سيداتى سادتى سنضع كل شئ سوياً 1130 01:18:49,278 --> 01:18:51,904 لزواج أل مارفولز 1131 01:18:52,112 --> 01:18:54,488 لا,لن نفعل هذا 1132 01:18:57,905 --> 01:18:59,406 يجب أن أفعل 1133 01:18:59,780 --> 01:19:02,906 لا,هيا دائماً يكون هناك شئ 1134 01:19:03,073 --> 01:19:04,865 دائماً يكون هناك شئ 1135 01:19:06,365 --> 01:19:08,074 لا,ليس هذه المرة 1136 01:19:09,574 --> 01:19:10,574 ... ولكن 1137 01:19:10,783 --> 01:19:12,492 الجمل,دورك 1138 01:19:14,867 --> 01:19:16,867 أذهب يا كلاوس - فويلت - 1139 01:19:17,076 --> 01:19:18,076 ! أذهب 1140 01:19:19,285 --> 01:19:21,452 هيا تحرك,لقد بدأ دورك 1141 01:19:30,079 --> 01:19:32,579 لا شئ فى العالم سيبعد الكونت عن عروستة الجميلة 1142 01:19:32,746 --> 01:19:35,372 لا شئ فى العالم سيبعد الكونت عن عروستة الجميلة 1143 01:19:35,580 --> 01:19:37,664 لا شئ فى العالم لا شئ فى العالم 1144 01:19:37,872 --> 01:19:40,039 لا شئ لا شئ 1145 01:19:44,749 --> 01:19:48,750 يا لة من يوم رائع للزواج 1146 01:19:48,959 --> 01:19:54,251 لو ان فقط الكونت هنا ليدعو عروستة 1147 01:19:54,459 --> 01:19:58,335 رأسة الملئ بالشعر وشجاعتة الكاملة 1148 01:19:58,544 --> 01:20:01,545 ليس للكونت مثيل 1149 01:20:03,628 --> 01:20:05,045 ماذا تفعل فويلت؟ 1150 01:20:05,254 --> 01:20:08,921 المعركة تنتظره 1151 01:20:09,130 --> 01:20:12,922 دائماً يكون هناك شئ دائماً يكون هناك شئ 1152 01:20:13,131 --> 01:20:15,840 ... هدوء,هناك رجل 1153 01:20:16,048 --> 01:20:18,716 سرق قلب العروس 1154 01:20:19,716 --> 01:20:22,716 أسف, أن العريس جميل 1155 01:20:23,008 --> 01:20:26,426 ولا يوجد من هو فى مثل وسامة الكونت 1156 01:20:26,717 --> 01:20:29,634 لو لمعجزة فقط 1157 01:20:29,801 --> 01:20:34,136 ... طريقة للكونت الوسيم أن يأتى وينقذ 1158 01:20:38,303 --> 01:20:41,721 هذا الزواج لن يكون جيد جداً 1159 01:20:41,929 --> 01:20:43,429 . ولكن أنتظر 1160 01:20:44,096 --> 01:20:46,722 ما هذا؟ 1161 01:20:51,514 --> 01:20:55,891 أنه الكونت ,قادم 1162 01:20:56,099 --> 01:20:58,182 أنا لم أعلم أن لديهم تلك الميزانية 1163 01:21:08,977 --> 01:21:14,187 نعم,لقد جأت لأتزوج عروستى 1164 01:21:14,686 --> 01:21:19,396 و أنت يا سيدى تفاجأت 1165 01:21:19,896 --> 01:21:23,189 تحذير المشهد القادم سيكون صناعى جداً 1166 01:21:23,397 --> 01:21:24,772 ! بعيداً 1167 01:21:28,773 --> 01:21:30,065 ! هايرلس لوثيرو 1168 01:21:30,565 --> 01:21:32,857 خذ هذا, وهذا 1169 01:21:34,566 --> 01:21:36,275 هل بالأمكان أن أحصل على بعض الهدوء؟ 1170 01:21:38,567 --> 01:21:40,775 ليبدأ الزفاف 1171 01:22:08,240 --> 01:22:09,532 لا تنظر لأسفل 1172 01:22:10,741 --> 01:22:12,158 لا تنظر لأسفل 1173 01:22:25,244 --> 01:22:28,037 , هل تقبل يا كونت اولاف 1174 01:22:28,245 --> 01:22:32,412 ,أن تقبل هذه كزوجتك الشرعية 1175 01:22:32,621 --> 01:22:36,705 فى الصحة والمرض وحتى الموت؟ 1176 01:22:37,414 --> 01:22:38,706 , حتى الموت 1177 01:22:39,915 --> 01:22:41,998 غالباً أوافق 1178 01:22:45,415 --> 01:22:47,625 ,هل يا فويلت بودلير 1179 01:22:47,833 --> 01:22:51,501 تقبلى هذا --؟الكونت أولاف 1180 01:22:51,709 --> 01:22:54,793 , ان يكون زوجك الشرعى 1181 01:22:55,001 --> 01:22:59,085 فى الصحة والمرض وحتى الموت؟ 1182 01:22:59,294 --> 01:23:00,919 -- القاضى شتراوس,اوا 1183 01:23:07,295 --> 01:23:08,505 أوافق 1184 01:23:09,087 --> 01:23:11,005 أنها لا تستحقة - لا - 1185 01:23:11,213 --> 01:23:13,880 هل تعتقد هذا؟ - لا ,أنها لا تستحقة - 1186 01:23:14,380 --> 01:23:16,298 ..الأن,بعد كل هذا - صنى - 1187 01:23:16,506 --> 01:23:19,673 يجب ان يوقع الزوجين السعيدين عقد الزواج ... 1188 01:23:19,882 --> 01:23:21,590 -- و تتم الوحدة 1189 01:23:21,799 --> 01:23:23,299 رسمياً 1190 01:23:23,966 --> 01:23:25,092 و قانونياً 1191 01:23:49,180 --> 01:23:52,473 صنى أين المفتاح؟ مفتاح القفل 1192 01:24:17,853 --> 01:24:20,145 اليد اليمنى,من فضلك 1193 01:25:24,411 --> 01:25:26,786 أيها الأطفال,أنا يجب ان أعلمكم 1194 01:25:26,995 --> 01:25:30,704 بأحداث كثيرة غير سارة 1195 01:25:31,870 --> 01:25:34,871 أنا أسف جداً جداً لأخباركم هذا ولكن أوبويكم ماتوا محترقين فى النيران 1196 01:25:35,079 --> 01:25:36,997 الذى دمر منزلكم 1197 01:25:37,871 --> 01:25:39,998 هذه الأشياء لا تحدث 1198 01:25:43,790 --> 01:25:45,374 هيا,هيا ! هيا 1199 01:25:49,666 --> 01:25:52,166 أنظروا ماذا فعلت فى منزلكم الجميل 1200 01:25:53,875 --> 01:25:55,084 دعنا ننتهى من هنا 1201 01:26:03,961 --> 01:26:05,044 يا زعيم 1202 01:26:05,378 --> 01:26:07,462 ما الأمر؟أنا مشغول الأن 1203 01:26:07,670 --> 01:26:08,754 لدينا مشكلة 1204 01:26:08,962 --> 01:26:10,170 أين أنت؟ 1205 01:26:10,337 --> 01:26:12,171 أنظر لأعلى 1206 01:26:16,464 --> 01:26:17,339 ! مرحبا 1207 01:26:21,257 --> 01:26:22,966 ! وتستنتج مسرحيتنا 1208 01:26:23,132 --> 01:26:24,757 !,لا أنتظر,أنها لم تكن مسرحية 1209 01:26:24,966 --> 01:26:27,758 الكونت أولاف كان سيقتل صنى أذا لم أفعل هذا 1210 01:26:27,925 --> 01:26:28,925 سخيف 1211 01:26:29,842 --> 01:26:31,259 لا,يجب ان تسمعنى 1212 01:26:31,426 --> 01:26:34,427 لقد كان يتزوجنى فقط ليحصل على ثروة العائلة 1213 01:26:34,635 --> 01:26:36,218 لا,هذا الجزأ حقيقى فعلاً 1214 01:26:36,427 --> 01:26:37,427 ماذا؟ 1215 01:26:37,635 --> 01:26:41,053 أنا وفويلت زوجين سعداء جداً 1216 01:26:41,219 --> 01:26:42,429 ... الأن كما ترى 1217 01:26:43,512 --> 01:26:46,013 ,تزوجنا فى حفل رسمى 1218 01:26:46,221 --> 01:26:48,221 بالمراسم الرسمية والقانونية 1219 01:26:48,430 --> 01:26:52,639 وأمام أعين العدالة والقانون 1220 01:26:52,930 --> 01:26:54,723 أوه,يا ألهى,ماذا فعلت؟ 1221 01:26:55,140 --> 01:26:57,015 ! أنا أسفة ! لم أكن أعلم 1222 01:26:57,223 --> 01:26:58,932 , اول قوانين العمل 1223 01:26:59,224 --> 01:27:02,516 ... أعلن عن الطفلين الاخرين للتبنى 1224 01:27:02,725 --> 01:27:04,933 فى مكان بعيد على من الأرض 1225 01:27:05,100 --> 01:27:08,393 هؤلاء الأطفال متطفلون عندما يكونوا معاً 1226 01:27:08,601 --> 01:27:14,394 ! سيد بو - ! لا تتكلم! أقبضوا عليه - 1227 01:27:15,394 --> 01:27:16,519 بأى تهمة؟ 1228 01:27:16,811 --> 01:27:18,186 ! بتهمة كونك وحش عديم القلب 1229 01:27:18,395 --> 01:27:19,395 هيا 1230 01:27:20,687 --> 01:27:24,479 أوه,انا الوحش؟انا الوحش؟ 1231 01:27:25,605 --> 01:27:27,897 أنت الوحش 1232 01:27:28,314 --> 01:27:30,606 هيا. هيا 1233 01:27:30,814 --> 01:27:34,481 هؤلاء الأطفال حاولوا أن ينبهوك ولكنك لم تستمع لهم 1234 01:27:34,690 --> 01:27:37,399 لا أحد يستمع للأطفال أبداً 1235 01:27:38,108 --> 01:27:40,483 هيا - هل تظن أنك برئ - 1236 01:27:40,692 --> 01:27:42,191 أنت معقد 1237 01:27:42,775 --> 01:27:46,568 القوانين تقول أنى أملك الثروة الان 1238 01:27:46,985 --> 01:27:48,068 ! هيا 1239 01:27:48,277 --> 01:27:50,777 ! ولا يمكنك فعل أى شئ حيال هذا 1240 01:27:56,570 --> 01:27:59,988 ماذا تعتقد؟شيطانى جداً؟ حاول أن تعلق على الأ/ر 1241 01:28:15,366 --> 01:28:18,242 هاى,الزواج ليس مثل النزهة 1242 01:28:18,450 --> 01:28:21,659 و بالمناسبة أنت ممثل فاشل 1243 01:28:22,160 --> 01:28:23,368 ,الأن, الأن 1244 01:28:24,368 --> 01:28:26,161 دعنا نبقى رؤسنا هنا 1245 01:28:26,452 --> 01:28:30,161 أذا فعلتم أى شئ لى ستنحطوا لمستواى 1246 01:28:30,369 --> 01:28:34,329 بدون الحاجة لذكر أنك وفرت مكان فظيع للأطفال 1247 01:28:35,662 --> 01:28:36,662 مذنب 1248 01:28:36,829 --> 01:28:40,455 يسرنى أن أقول أنه تم القبض على الكونت اولاف 1249 01:28:40,622 --> 01:28:43,331 لجرائم أكثر يكثير من التى ذكرناها 1250 01:28:43,539 --> 01:28:47,040 وقبل الحكم عليه بالسجن مدى الحياة قبل مرسوم القاضى 1251 01:28:47,332 --> 01:28:49,832 ... أن أولاف يعانى من كل مشقة 1252 01:28:50,041 --> 01:28:51,917 سببها للأطفال - ! أجل - 1253 01:28:55,042 --> 01:28:57,334 ! أخرج ! أخرج 1254 01:29:01,543 --> 01:29:03,044 .أوه ,لا 1255 01:29:12,129 --> 01:29:14,630 أنتصر أل بودلير 1256 01:29:14,796 --> 01:29:19,006 و الكلمة التى تعنى " القسوة وعدم الموهبة " 1257 01:29:19,215 --> 01:29:22,215 وحلت لغز الحريق 1258 01:29:25,007 --> 01:29:27,299 لو العدالة كانت لطيفة 1259 01:29:27,508 --> 01:29:32,801 الكونت أولاف أختفى بعد حكم المحلفين 1260 01:29:33,301 --> 01:29:37,010 أما بالنسبة للأطفال فطريقهم كان غير واضح 1261 01:29:37,219 --> 01:29:38,677 ... ولكن كان هناك شئ واحد عرفوه 1262 01:29:38,885 --> 01:29:42,011 ... مرة أخرى فى مؤخرة سيارة السيد بو 1263 01:29:42,677 --> 01:29:44,094 لقد كانوا ينتقلوا 1264 01:29:46,804 --> 01:29:48,471 الأن,لا تقلقوا أيها الأطفال 1265 01:29:48,971 --> 01:29:52,096 أنا متأكد من ان السلطات ستقبض على الكونت أولاف قريباً 1266 01:29:53,305 --> 01:29:56,972 لا,لا ,ليس علينا أن نتعامل مع هذا الرجل الفظيع مرة أخرى 1267 01:30:00,766 --> 01:30:02,265 , قبل أن نرحل 1268 01:30:03,766 --> 01:30:07,767 ربما هناك وقت لنتوقف مرة أخرى 1269 01:31:53,708 --> 01:31:56,792 "فويلت و كلاوس وصنى " أنهم لنا الان 1270 01:31:57,000 --> 01:31:58,792 انظر ألى كل تلك علامات البريد 1271 01:31:59,167 --> 01:32:04,085 أنها من أنجلترا وروما وكينيا و أيسلندا 1272 01:32:04,377 --> 01:32:06,169 أنا لا أعرف حتى من اين هؤلاء 1273 01:32:06,378 --> 01:32:07,670 من من هذه؟ 1274 01:32:14,296 --> 01:32:15,671 أبى و أمى 1275 01:32:30,758 --> 01:32:32,175 أنه الخطاب 1276 01:32:33,175 --> 01:32:34,968 الخطاب الذى لم يصل أبداً 1277 01:32:38,968 --> 01:32:41,635 أعزائنا الأطفال,منذ أن سافرنا " 1278 01:32:41,844 --> 01:32:43,553 أفتقدناكم كثيراً 1279 01:32:44,845 --> 01:32:48,137 بعض الأحداث أرغمتنا على تمديد مدة سفرنا 1280 01:32:48,971 --> 01:32:50,555 يومً ماً,عندما تكبروا 1281 01:32:51,054 --> 01:32:53,555 ستتعلموا أشياء عن الأشخاص الذين عرفناهم 1282 01:32:53,763 --> 01:32:55,556 و الأخطار التى واجهناها 1283 01:32:56,264 --> 01:32:59,348 بعض الأوقات يبدو فيها العالم مكان غير حميم 1284 01:32:59,557 --> 01:33:03,224 كلن صدقونا عندما نقول أن هناك خير أكثر من الشر فى العالم 1285 01:33:03,433 --> 01:33:05,641 كل ما عليكم فعلة هو البحث بجدية 1286 01:33:06,433 --> 01:33:09,017 وما يبدو أنه سلسلة من الأحداث الغير سارة 1287 01:33:09,225 --> 01:33:11,851 ربما تكون فى حقيقة الامر ,أول خطوة فى رحلة 1288 01:33:12,851 --> 01:33:15,643 نرجو أن نستعيدكم بين أحضاننا قريباً يا أعزائنا 1289 01:33:15,810 --> 01:33:19,936 ولكن فى حالة وصول هذا الخطاب قبل عودتنا اعلموا أننا نحبكم 1290 01:33:21,228 --> 01:33:24,104 أنه يسعدنا ان نعلم أنه لا شئ فى العالم يمنعكم 1291 01:33:24,312 --> 01:33:25,937 من أن تعتنوا بأنفسكم أنتم الثلاثة 1292 01:33:26,104 --> 01:33:28,438 , بالحب والمودة وأنكار الذات 1293 01:33:28,604 --> 01:33:30,314 كما تفعلوا دائماًً 1294 01:33:30,896 --> 01:33:34,023 : وتذكروا شئ واحد ولا تنسوه أبداً 1295 01:33:34,731 --> 01:33:38,524 أنه لا يهم المدة التى سنغيبها ولكن طوال وجودكم معاً 1296 01:33:38,732 --> 01:33:41,399 فأنتم فى عائلتكم ومنزلكم 1297 01:33:42,317 --> 01:33:44,025 " أبويكم المخلصين 1298 01:34:02,779 --> 01:34:06,905 مرور المصباح ليضئ المكان له عدة أشكال 1299 01:34:07,072 --> 01:34:10,781 ولكن ربما المعروف أقل مفاجئ أكثر 1300 01:34:11,281 --> 01:34:13,490 المرور على عدسة التجسس 1301 01:34:32,161 --> 01:34:34,786 عزيزى القارئ ,هناك ناس فى العالم 1302 01:34:34,953 --> 01:34:37,662 الذين لا يعرفوا أى بؤس أو مشاكل ومرتاحين 1303 01:34:37,871 --> 01:34:40,163 فى الأفلام المبهجة حول زقزقة الطيور وضحك الجان 1304 01:34:42,663 --> 01:34:46,039 هناك أشخاص يعلموا أنه دائماً هناك لغز يجب أن يتم حله 1305 01:34:46,247 --> 01:34:47,664 وياخذوا راحة من البحث 1306 01:34:47,873 --> 01:34:51,165 ويسجلوا أى دليل مهم 1307 01:34:53,249 --> 01:34:56,167 ولكن هذه القصة ليست عن مجرد ناس 1308 01:34:56,458 --> 01:34:59,542 هذه القصة تدور عن أل بودلير 1309 01:34:59,834 --> 01:35:04,126 و هم نوع من الناس يعلموا أن دائماً هناك شئ ما 1310 01:35:04,960 --> 01:35:08,127 شئ ليبتكروه,شئ ليقرأوة 1311 01:35:08,336 --> 01:35:11,045 و شئ ليعضوة وشئ ليفعلوة 1312 01:35:11,253 --> 01:35:14,545 ليصنعوا ملجأ مهما يكن صغر حجمة 1313 01:35:25,340 --> 01:35:28,507 ولهذا السبب,أنا سعيد لأن أقول 1314 01:35:28,716 --> 01:35:33,717 أل بودلير كانوا محظوظون جداً فى الحقيقة 1315 01:35:33,800 --> 01:46:11,738 ترجمة حسين احمد Hussein Bakr