1
00:00:01,713 --> 00:00:40,367
Translated By: Moayad
Synced By: Sayed_TheRock

2
00:00:41,535 --> 00:00:43,377
المـريـخ

3
00:00:44,112 --> 00:00:47,500
هكذا يسمى وتعتقد أنك تعرفه

4
00:00:47,697 --> 00:00:49,573
الكوكب الاحمر

5
00:00:49,585 --> 00:00:51,412
لا وجود للهواء, لا وجود للحياة

6
00:00:51,779 --> 00:00:53,845
هكذا تعرفه

7
00:00:54,339 --> 00:00:57,720
لكن أسمه الحقيقى هو بارسوم

8
00:00:58,081 --> 00:01:01,135
ويوجد فيه هواء
وحياة

9
00:01:03,238 --> 00:01:05,117
ولكنه يحتضر

10
00:01:05,949 --> 00:01:08,519
مثل مدينة زودانغا

11
00:01:11,662 --> 00:01:14,792
انها مدينة الدمار

12
00:01:15,385 --> 00:01:17,643
تسير، وتلتهم

13
00:01:18,099 --> 00:01:21,455
وتستنزف الطاقة وكل اشكال الحياة من كوكب مارسوم

14
00:01:23,636 --> 00:01:27,149
فقط المدينة العظيمة من هيليوم هي التي تقاوم

15
00:01:27,204 --> 00:01:30,412
وتتصدى بقوة في مواجهة سفينة الفضاء لزودانغا

16
00:01:30,669 --> 00:01:33,445
وكان الحال على هذا النحو
لألاف السنين

17
00:01:35,461 --> 00:01:38,031
حتى جاء يوم اصبح حكام زودانغا

18
00:01:38,094 --> 00:01:40,990
محاصرين بعاصفة رملية

19
00:01:41,816 --> 00:01:44,148
وكل شىء تغير

20
00:01:46,420 --> 00:01:47,996
يوجد هنا تحليق للأعلى آمن

21
00:01:48,246 --> 00:01:49,381
اطفئ تلك النار

22
00:01:49,474 --> 00:01:50,313
لا

23
00:01:50,316 --> 00:01:51,437
اسحب الان

24
00:02:05,150 --> 00:02:05,840
قوة الدفع

25
00:02:06,420 --> 00:02:07,541
ارثر, غير الأتجاه

26
00:02:07,939 --> 00:02:09,034
اعتقد بأنك عطشان

27
00:02:09,063 --> 00:02:09,590
لايوجد وقت

28
00:02:09,848 --> 00:02:10,969
ارثر, الأن

29
00:02:18,466 --> 00:02:19,615
هيا

30
00:02:20,862 --> 00:02:21,983
هناك

31
00:02:25,278 --> 00:02:26,700
عدو

32
00:02:26,839 --> 00:02:27,960
عدو

33
00:02:39,154 --> 00:02:40,973
الموت لهيليوم

34
00:03:33,819 --> 00:03:36,823
أنت أحمق لتجرب علينا هذا

35
00:03:38,319 --> 00:03:39,768
أنهض

36
00:03:42,280 --> 00:03:42,891
من؟

37
00:03:43,378 --> 00:03:44,966
من انتم؟

38
00:03:45,351 --> 00:03:47,876
نحن نخدم الألهة

39
00:03:49,240 --> 00:03:50,801
ولقد اختارتك

40
00:03:51,103 --> 00:03:53,047
لتحصل على هذا السلاح

41
00:03:54,006 --> 00:03:57,684
افعل كما نأمرك، وسوف يستتب الحكم لك على
جميع مناطق بارسوم

42
00:03:58,765 --> 00:04:00,748
ولا أحد يتحداك

43
00:04:02,394 --> 00:04:04,814
ولايقف في طريقك

44
00:04:12,441 --> 00:04:18,447
جـون كـارتـر

45
00:04:23,786 --> 00:04:26,399
مدينة نيويورك عام 1881

46
00:05:05,747 --> 00:05:07,260
عشر كلمات هو الحد الأدنى

47
00:05:07,355 --> 00:05:10,616
بقيمة 50 سنتاً, إلا اذا رغبت بتسليم خاص

48
00:05:12,991 --> 00:05:15,136
انه بالفعل تسليم خاص

49
00:05:15,793 --> 00:05:18,389
اسم المرسل؟
كارتر

50
00:05:18,489 --> 00:05:19,631
جون كارتر

51
00:05:55,463 --> 00:05:57,246
السيد بوروز؟ نعم
أنا تومسون

52
00:05:57,338 --> 00:05:58,480
أنا كبير الخدم لـ جون كارتر

53
00:05:59,860 --> 00:06:00,964
سيدي

54
00:06:01,711 --> 00:06:04,138
انا اخشى بأني اجلب له اخبار حزينة

55
00:06:19,039 --> 00:06:21,191
السيد بوروز
نوح دالتون

56
00:06:21,479 --> 00:06:23,113
محامي عمك

57
00:06:23,254 --> 00:06:25,224
تعاطفي العميق لك

58
00:06:26,090 --> 00:06:28,855
وفاته كانت صدمة لنا جميعاً

59
00:06:28,857 --> 00:06:31,474
لقد كان مثال في الصحة والحيوية

60
00:06:31,899 --> 00:06:33,665
لقد خرى على الأرض اثناء دراسته

61
00:06:33,681 --> 00:06:36,874
اقل من خمس دقائق بعد طلبي لأحضار الطبيب

62
00:06:37,378 --> 00:06:41,305
وعندما رجعت, وجدته قد فارق الحياة

63
00:06:48,300 --> 00:06:50,010
انه لم يتوقف ابداً عن البحث

64
00:06:50,665 --> 00:06:52,748
في جميع انحاء العالم

65
00:06:52,981 --> 00:06:56,997
لقد قام بالحفر مؤخراً في حفرة واحدة
ثم توقف عن البحث

66
00:06:57,609 --> 00:06:59,585
أو اراد البحث في جزيرة اخرى

67
00:07:01,361 --> 00:07:03,573
قال انه بحث لا بأس به

68
00:07:04,550 --> 00:07:07,612
يبدو لي بأنه كان يبحث عن شيء ما

69
00:07:10,085 --> 00:07:12,727
يا إلهي
ماذا حدث, لقد وجده الأن

70
00:07:24,728 --> 00:07:26,321
بكل جزء من الرجل المقاتل

71
00:07:26,999 --> 00:07:28,065
الى اخمص قدميه

72
00:07:28,922 --> 00:07:32,335
نوح, كنت دائماً اقول بأن جاك
لن يعود الى الحرب مرة اخرى

73
00:07:33,349 --> 00:07:35,991
لأن جسده كان يريد الراحة

74
00:07:39,506 --> 00:07:42,688
لقد اخبرني بقصة عجيبة

75
00:07:46,250 --> 00:07:47,626
أود ان

76
00:07:48,857 --> 00:07:50,625
اخبرك بكل احترامي

77
00:07:53,128 --> 00:07:54,673
بأنك لن تجد مفتاح الحفرة

78
00:07:55,093 --> 00:07:56,931
هذا الشيء يفتح فقط من الداخل

79
00:07:59,191 --> 00:08:02,684
لقد اصر على ان لا نجهز له نعش ولا جنازة

80
00:08:03,192 --> 00:08:07,911
هل من الممكن ان يحصل كعم ثري على جنازة
مثل اسلافه

81
00:08:08,622 --> 00:08:09,778
دعنا نذهب للداخل

82
00:08:28,824 --> 00:08:31,561
اخيراً بأمر مني

83
00:08:31,882 --> 00:08:35,210
املاكي يجب ان تكون في ايدي امينة لمدة 25 سنة

84
00:08:35,502 --> 00:08:37,692
والأرباح تكون لواحد فقط هو
أبن اخي

85
00:08:37,893 --> 00:08:39,226
إدغار رايس بوروز

86
00:08:39,721 --> 00:08:41,216
وافي الأخير

87
00:08:41,364 --> 00:08:43,965
املاكي ترجع له

88
00:08:46,104 --> 00:08:47,252
للمعلومية

89
00:08:50,097 --> 00:08:51,444
طبعاً

90
00:08:52,222 --> 00:08:53,762
طبعاً انا

91
00:08:54,011 --> 00:08:55,217
دائماً

92
00:08:55,620 --> 00:08:57,871
كنت احبه, ولكن لقد مضى وقتاً طويلاً

93
00:08:58,362 --> 00:08:59,510
لماذا أنا؟

94
00:09:00,043 --> 00:09:03,246
لم يخبرني السبب و لم اسئله اطلاقاً

95
00:09:07,124 --> 00:09:08,272
هذه مذاكرته الشخصية

96
00:09:09,783 --> 00:09:12,401
كان أكثر صراحة منك

97
00:09:12,890 --> 00:09:15,502
وانك الوحيد الذي يمكن ان يقراء هذه المذكرات

98
00:09:15,947 --> 00:09:19,555
ربما تجد تفسيرا على تسائلاتك في مذكراته

99
00:09:21,711 --> 00:09:22,859
سأتركك الأن

100
00:09:24,618 --> 00:09:26,256
مرة أخرى

101
00:09:28,424 --> 00:09:30,367
اقدم تعازي لك

102
00:10:00,032 --> 00:10:01,180
عزيزي إدكر

103
00:10:02,220 --> 00:10:05,810
عزيزي إدكر, أتذكر الأيام التي كنت اضعك على
ركبتي وأقص عليك حكايات موحشة

104
00:10:05,954 --> 00:10:08,812
وكنت تصدقها بكل احترام لي

105
00:10:09,266 --> 00:10:10,433
اما الأن فقد كبرت

106
00:10:11,101 --> 00:10:15,286
وافترقنا في الزمان والمكان ولكني
قطعت تلك المسافة التي تفصلنا

107
00:10:15,287 --> 00:10:19,184
لأطلب منه ان يصدقني مثل ذي قبل

108
00:10:19,595 --> 00:10:22,156
هذه القصة بدأت منذ 13 سنة

109
00:10:22,422 --> 00:10:24,399
في منطقة اريجونا

110
00:10:24,542 --> 00:10:29,178
بين جبال بينالينو والجانب الخلفي من الجحيم

111
00:10:29,241 --> 00:10:31,468
مخفر فورت غرانت عام 1868

112
00:10:52,116 --> 00:10:54,231
شخص ما وقع في شباك العنكبوت

113
00:10:58,074 --> 00:10:59,222
كاتر, كفى لا مزيد

114
00:11:00,196 --> 00:11:02,884
سيد ديكس, هل توجد مشكلة؟

115
00:11:03,362 --> 00:11:05,590
نعم, الدين الذي عليك

116
00:11:06,075 --> 00:11:07,530
لقد اخذوا جميع امولك يا كرتر

117
00:11:07,710 --> 00:11:10,128
وختموا عليها 100 دولار من الخلف
سوف ادفع

118
00:11:11,332 --> 00:11:13,345
لقد رأيت عندهم رجل دين

119
00:11:13,663 --> 00:11:18,905
لقد وجدت الكهف الأن
توقف. لا مزيد من الكلام عن كهف الذهب

120
00:11:18,968 --> 00:11:20,116
اوه, ليس الأن

121
00:11:20,441 --> 00:11:26,996
أظهر  بعض الاحترام
إنه كهف الذهب لعنكبوت الشر

122
00:11:28,932 --> 00:11:30,080
توقف عن الكلام ياكرتر

123
00:11:31,170 --> 00:11:32,318
واذهب الى البيت

124
00:11:35,795 --> 00:11:37,503
الأن, انا اصدق

125
00:11:38,095 --> 00:11:40,815
انه لم يقل لك بأن تخرج من هنا

126
00:11:41,566 --> 00:11:44,476
سأرحل عندما تملئ حقائبه

127
00:11:53,086 --> 00:11:56,475
وجدتها قبل يومين في بايبونيتا

128
00:11:58,351 --> 00:12:01,068
اعتقد انها تغطي اكثر من ديوني

129
00:12:04,758 --> 00:12:05,906
البازلاء

130
00:12:06,679 --> 00:12:10,819
البند الأول في القائمة هو البازلاء

131
00:12:11,126 --> 00:12:12,807
جون كارتر

132
00:12:13,173 --> 00:12:16,085
انت مطلوب للسلطات العليا

133
00:12:16,226 --> 00:12:18,240
اقترح عليك ان تأتي معنا بهدوء

134
00:12:23,289 --> 00:12:24,437
هل تريدني الأن؟

135
00:12:32,647 --> 00:12:35,153
انت رجل يصعب العثور عليه

136
00:12:35,776 --> 00:12:37,691
كابتن جون كارتر

137
00:12:38,156 --> 00:12:42,575
أول فرسان جيش فرجينيا من شمال فرجينيا

138
00:12:42,577 --> 00:12:44,973
ولاية فيدالية من امريكا

139
00:12:45,848 --> 00:12:46,996
انا العقيد باول

140
00:12:47,834 --> 00:12:50,039
اهلاً بك في جيش الفرسان السابع

141
00:12:50,430 --> 00:12:51,578
من الولايات المتحدة

142
00:12:55,913 --> 00:12:57,843
فارس ممتاز

143
00:12:58,727 --> 00:13:01,008
يجيد مبارزة السيف

144
00:13:01,860 --> 00:13:06,170
حاصل على ستة أوسمة منها وسام صليب الشرف

145
00:13:07,056 --> 00:13:12,007
انت و خمسة من زملاك أمروا بالتقاعد المبكر

146
00:13:16,074 --> 00:13:19,869
بأختصار انت محارب ممتاز

147
00:13:20,019 --> 00:13:21,167
في عين

148
00:13:21,470 --> 00:13:22,618
العم سام

149
00:13:22,844 --> 00:13:26,688
ومطلوب للدفاع عن ولاية ارزونا
لا

150
00:13:27,276 --> 00:13:30,249
يابني, الهنود الحمر تهجم علينا من كل جانب وفي كل وقت
هذه ليست مشكلتي

151
00:13:30,623 --> 00:13:34,177
انا اعتقد بأنها مشكلة تخصك يا كابتن

152
00:13:34,178 --> 00:13:36,321
يُهجَم على الناس في بيوتهم

153
00:13:36,460 --> 00:13:38,415
ويذبحونهم
انت من بدأ هذه المعركة

154
00:13:38,823 --> 00:13:40,860
وانت من ينهيها
اوه

155
00:13:41,894 --> 00:13:43,380
انت لديك الجنسية, اليس كذلك؟

156
00:13:43,911 --> 00:13:45,059
يمكن للهنود الحمر الحصول عليها ايضاً

157
00:13:46,431 --> 00:13:49,483
الهنود الحمر يمرون بوقت عصيب ايضاً
نحن ليس إلا انواع من الدود

158
00:13:49,903 --> 00:13:54,044
انت فارس, وهذا يجعلك ذا قيمة
لبلادنا وقضيتنا

159
00:13:54,066 --> 00:13:55,214
العقيد باول

160
00:13:55,847 --> 00:13:56,894
سيدي

161
00:13:57,411 --> 00:14:00,275
العقيد باول, اي كان ماتفترضه
بأني ادين لك ولـِـ

162
00:14:00,652 --> 00:14:01,800
بلادنا

163
00:14:02,509 --> 00:14:06,479
أو لأي من احبائنا لأني قد دفعت الثمن

164
00:14:08,982 --> 00:14:12,524
لقد دفعت الثمن بالفعل
سيدي

165
00:14:18,320 --> 00:14:20,229
دعني اخبرك بما سأفعله

166
00:14:21,328 --> 00:14:26,382
اطلق صراحي من هذه الزنزانة
واستعيد الذهب وأجعلك ثرياً

167
00:14:26,826 --> 00:14:29,352
غني جداً يكفي لتشتري علم بلادك

168
00:14:29,763 --> 00:14:30,911
هذا عهدٌ مني

169
00:14:32,407 --> 00:14:35,362
وهذا الي عندي

170
00:14:35,452 --> 00:14:36,600
توقف

171
00:14:43,039 --> 00:14:46,350
اعتمادك بأني سأجد صعوبة في اقناعك

172
00:14:46,351 --> 00:14:49,484
بالتوقيع على هذه الوثيقة, فأنت واهم

173
00:14:49,621 --> 00:14:55,895
اقترح عليك ان تكون عقلانياً وتقبل
عرضي قبل ان اصدر حكمي عليك

174
00:14:59,068 --> 00:15:02,632
بأن تبقى هنا تحت الحراسة المشددة حتى اشعار آخر

175
00:15:03,145 --> 00:15:04,293
سيدي

176
00:15:07,205 --> 00:15:08,353
جون

177
00:15:10,183 --> 00:15:13,382
جون
ايها النائم

178
00:15:14,057 --> 00:15:15,930
بارسوم ينتظرك

179
00:15:30,775 --> 00:15:32,005
مهلا، مهلا، مهلا، مهلا مهلا

180
00:15:32,114 --> 00:15:33,575
لقد اعطيتك السطل

181
00:15:33,577 --> 00:15:36,127
واقول لك مرة اخرى ان تستخدم السطل

182
00:15:41,358 --> 00:15:42,506
العقيد باول
نعم

183
00:15:43,303 --> 00:15:44,451
العقيد باول

184
00:15:44,862 --> 00:15:46,010
العقيد باول

185
00:15:48,341 --> 00:15:49,489
العقيد باول

186
00:15:49,724 --> 00:15:50,872
سيدي

187
00:15:51,267 --> 00:15:53,210
لقد سرق حصانك

188
00:16:00,200 --> 00:16:01,348
كارتر

189
00:16:22,672 --> 00:16:23,820
لاتتحرك قيد انمة

190
00:16:28,108 --> 00:16:29,601
تلك فرقة امينجوس

191
00:16:29,736 --> 00:16:31,314
اغلق فمك اللعين ايها العريف

192
00:16:44,292 --> 00:16:45,573
ماذا يقول يا كارتر

193
00:16:50,017 --> 00:16:51,354
بحق الجحيم, ماذا يقول

194
00:16:53,492 --> 00:16:56,134
ماذا يقول يا كارتر
هو يقول

195
00:17:03,079 --> 00:17:04,227
كارتر

196
00:17:21,782 --> 00:17:23,321
اعتقدت انك لا تهتم

197
00:17:24,172 --> 00:17:25,320
أنا لا اهتم

198
00:17:50,053 --> 00:17:52,216
انهض
هيا

199
00:18:01,667 --> 00:18:02,541
كارتر

200
00:18:02,664 --> 00:18:03,812
اعطني مسدس

201
00:18:19,380 --> 00:18:20,528
يجب ان ألقى نظرة

202
00:18:20,997 --> 00:18:22,968
غطني

203
00:18:41,450 --> 00:18:42,598
كهف العنكبوت

204
00:19:16,457 --> 00:19:17,605
ذهب

205
00:19:24,994 --> 00:19:27,240
كارتر, انظر خلفك

206
00:19:36,017 --> 00:19:37,165
كاتر

207
00:20:06,447 --> 00:20:08,980
ماذا؟
بارسوم

208
00:20:09,088 --> 00:20:10,719
بارسوم

209
00:23:14,675 --> 00:23:17,371
اين انا بحق الجحيم؟

210
00:24:03,543 --> 00:24:05,988
ما نوع من مخلوقات أنت؟

211
00:24:10,778 --> 00:24:11,830
توقف
لا تطلقوا

212
00:24:11,945 --> 00:24:14,072
لاتطلقوا

213
00:24:17,797 --> 00:24:19,513
اقول لكم لا تطلقوا

214
00:24:19,541 --> 00:24:22,051
من الأفضل أن نقتله يا جيداك

215
00:24:22,258 --> 00:24:23,406
اخرج من هنا

216
00:24:38,457 --> 00:24:39,605
مرحبا

217
00:24:42,083 --> 00:24:43,231
لا تركض

218
00:24:43,659 --> 00:24:44,807
أنا لن اؤديك

219
00:24:47,526 --> 00:24:48,674
مرحبا

220
00:24:49,277 --> 00:24:50,425
تعال

221
00:24:53,028 --> 00:24:55,667
لا بأس

222
00:24:56,802 --> 00:24:58,236
لا بأس

223
00:25:06,334 --> 00:25:07,482
حسناً

224
00:25:09,125 --> 00:25:10,305
لقد امسكتم بي

225
00:25:11,432 --> 00:25:12,612
أنا استسلم

226
00:25:14,343 --> 00:25:15,523
جيداك

227
00:25:18,075 --> 00:25:19,255
جيداك

228
00:25:19,491 --> 00:25:20,280
جيداك

229
00:25:21,198 --> 00:25:23,709
تارز تاركاس

230
00:25:36,963 --> 00:25:39,361
كابتن جون كارتر

231
00:25:39,775 --> 00:25:41,250
فرجينيا

232
00:25:41,851 --> 00:25:46,278
فر .. جينيا

233
00:25:48,658 --> 00:25:49,838
فرجينيا

234
00:25:51,773 --> 00:25:52,953
لا

235
00:25:53,424 --> 00:26:00,074
اسمي جون كارتر
من فرجينيا

236
00:26:00,821 --> 00:26:02,001
فرجينيا

237
00:26:03,280 --> 00:26:04,460
أقفز

238
00:26:04,872 --> 00:26:06,950
قفز كما  قفزت من قبل

239
00:26:07,568 --> 00:26:08,550
أقفز

240
00:26:09,156 --> 00:26:11,961
أقفز, من

241
00:26:12,266 --> 00:26:13,446
أقفز

242
00:26:14,051 --> 00:26:16,097
أقفز

243
00:26:16,437 --> 00:26:17,617
أقفز

244
00:26:17,977 --> 00:26:19,157
أقفز

245
00:26:19,752 --> 00:26:20,932
أقفز

246
00:26:23,829 --> 00:26:25,009
نعم سيدي

247
00:26:29,877 --> 00:26:31,057
فرجينيا

248
00:26:32,735 --> 00:26:34,285
فرجينيا
مهلاً, لا

249
00:26:37,349 --> 00:26:38,595
لا تطلق بهذا

250
00:26:39,143 --> 00:26:40,323
لا تطلق

251
00:26:47,908 --> 00:26:54,203
ما هذا المكان؟ اين أنا؟
حسناً, فرجينيا, اهدأ. الى اين تأخذني؟

252
00:26:54,295 --> 00:26:56,537
ثمانية عشر لم يقسوا بعد يا جيداك

253
00:26:56,808 --> 00:27:00,500
انهم ضُعاف

254
00:27:02,411 --> 00:27:04,730
لا تدع اي شيئ للقرود البيضاء

255
00:27:07,889 --> 00:27:10,057
يا إلاهي, اين انا؟

256
00:27:11,554 --> 00:27:12,734
بارسوم

257
00:27:14,252 --> 00:27:15,396
عالم الأنهيار

258
00:27:16,342 --> 00:27:20,558
بسبب قوة زودانغا الجديدة, انها تهدد
بتدمير مدينتنا هيليوم

259
00:27:20,862 --> 00:27:22,795
واذا سقطت هيليوم

260
00:27:23,505 --> 00:27:24,649
سيسقط بارسيوم

261
00:27:28,025 --> 00:27:29,169
هراء

262
00:27:30,172 --> 00:27:32,597
يا إلاهي, ساعدني
أنا يائسة

263
00:27:32,599 --> 00:27:34,484
ساعدني كي اكون قوية

264
00:27:35,576 --> 00:27:37,751
سموكم
اوه

265
00:27:38,182 --> 00:27:39,326
جيداك

266
00:27:43,261 --> 00:27:44,847
جيداك

267
00:27:46,311 --> 00:27:49,049
بعد سنوات من البحث والتعب

268
00:27:50,205 --> 00:27:52,201
اقدم لك

269
00:27:54,516 --> 00:27:55,660
الجواب

270
00:28:01,223 --> 00:28:02,367
اتمنى

271
00:28:06,056 --> 00:28:09,609
جيداك, بعد سنوات من
انا اسف

272
00:28:10,086 --> 00:28:12,049
التقديم يجب ان ينتظر

273
00:28:12,741 --> 00:28:15,698
أبي, ماذا يحدث؟
ديجاه

274
00:28:21,969 --> 00:28:25,720
اعرف تلك الشروط
ارسلت من قبل ساب ثان

275
00:28:25,944 --> 00:28:29,199
ولكن اريد ان عرف اذا كان ضفدع لأرفضه

276
00:28:32,041 --> 00:28:33,802
الأميرال كانتوس خان

277
00:28:34,300 --> 00:28:37,315
الحدود الشرقية هي أرض قاحلة

278
00:28:37,317 --> 00:28:39,467
ساب ثان يستنزف قوة دفاعاتنا

279
00:28:39,468 --> 00:28:41,500
الحدود تمنع المجازر

280
00:28:41,502 --> 00:28:43,797
افضل القوات وسفن فريتز

281
00:28:43,839 --> 00:28:45,553
سأثبت لكم انها اقل من لا شيئ

282
00:28:45,861 --> 00:28:49,530
الأن, يستحق العناء, لقد خسرت الأسطول الأخير

283
00:28:50,028 --> 00:28:52,086
لقد ضاع

284
00:28:58,305 --> 00:29:00,779
هيليوم قد ضاع

285
00:29:01,070 --> 00:29:02,662
يا شعبي

286
00:29:03,126 --> 00:29:05,154
لقد خذلتكم

287
00:29:05,257 --> 00:29:06,363
لا, يا جيداك

288
00:29:06,583 --> 00:29:08,221
انت لم تخسر

289
00:29:08,861 --> 00:29:11,463
ارجو المعذرة ياسيدتي ولكن
لم ارى هذا الشيئ من قبل

290
00:29:12,053 --> 00:29:14,241
الشعاع اكثر شدة

291
00:29:14,243 --> 00:29:15,387
وباهت

292
00:29:17,256 --> 00:29:17,946
ضوء القمر

293
00:29:23,288 --> 00:29:26,240
عندما قرأت التقرير من سلاح ساب ثان
عرفت أن

294
00:29:26,642 --> 00:29:29,342
كيف لمجموعة من الحمقاء ان يكتشفوها قبلنا

295
00:29:29,902 --> 00:29:31,562
ماذا اكتشفوا؟

296
00:29:31,788 --> 00:29:33,717
الشعاع التاسع

297
00:29:34,327 --> 00:29:36,841
القوة الغير محدودة

298
00:29:37,162 --> 00:29:39,436
ساب ثان يستخدمها فقط في فرزها

299
00:29:40,171 --> 00:29:41,125
فكر

300
00:29:41,726 --> 00:29:44,260
ما يمكن ان يحققه هيليوم اذا امتلك هذه القوة

301
00:29:44,829 --> 00:29:45,980
تحويل الصحاري

302
00:29:46,370 --> 00:29:47,521
استعادة البحار

303
00:29:48,280 --> 00:29:50,620
اهذا ما فكرت فيه يا كانتوس؟

304
00:29:51,046 --> 00:29:54,114
لقد بدأت بالبحث العميق

305
00:29:54,959 --> 00:29:56,338
اعطها بعض الوقت

306
00:29:56,339 --> 00:29:57,490
سوف تعمل

307
00:30:03,356 --> 00:30:04,507
لا

308
00:30:13,406 --> 00:30:14,557
على الجميع تركنا

309
00:30:33,293 --> 00:30:34,566
ديجاه

310
00:30:34,567 --> 00:30:35,897
منذ ذلك الحين

311
00:30:36,417 --> 00:30:37,988
كنت طفلة صغيرة

312
00:30:38,820 --> 00:30:41,871
لقد اجتزتي كل التوقعات التي وضعت لك

313
00:30:47,879 --> 00:30:49,030
انها شروط ساب

314
00:30:50,848 --> 00:30:53,036
وما هي؟

315
00:30:54,311 --> 00:30:56,913
سوف لن يدمر هيليوم

316
00:30:58,875 --> 00:31:02,228
اذا قبلت ان يتزوجك

317
00:31:03,217 --> 00:31:04,436
لا

318
00:31:05,190 --> 00:31:09,279
انه وحش. يجب ان ترفضه
انه في طريقه الى هنا

319
00:31:11,739 --> 00:31:14,854
ولكن كل عملي
اريد فقط بعض الوقت

320
00:31:14,856 --> 00:31:16,375
ديجاه
كيف يمكنك

321
00:31:16,478 --> 00:31:18,307
يجب عليك ان لا تركع لـ زادانعا

322
00:31:18,498 --> 00:31:21,092
توقفي
الزواج سوف ينقذ المدينة

323
00:31:21,167 --> 00:31:22,919
ربما, ولكن بارسوم سوف تخسرك

324
00:31:22,928 --> 00:31:23,635
وبعدين يا ديجاه

325
00:31:23,722 --> 00:31:26,394
لايمكن لأحد ان يوقف زودانغا, ستكون بداية النهاية

326
00:31:26,443 --> 00:31:28,939
نحن لا نملك
انت جيداك هيليوم

327
00:31:29,394 --> 00:31:33,212
يجب ان تجد مخرج آخر
لايوجد مخرج آخر

328
00:31:48,199 --> 00:31:50,314
المخرج هو المخاطرة

329
00:31:50,812 --> 00:31:52,734
بأي شيئ لإيقافه

330
00:31:53,685 --> 00:31:56,843
هذه هي الفرصة التي اعطيت لنا

331
00:31:57,238 --> 00:31:59,468
ربما

332
00:31:59,625 --> 00:32:01,624
انا اردة الألِة

333
00:32:04,057 --> 00:32:05,372
لا

334
00:32:06,187 --> 00:32:08,429
انها إرادتك

335
00:32:12,809 --> 00:32:14,141
عندما كنت صغيرة

336
00:32:14,474 --> 00:32:16,656
وكنا ننظر الى النجوم

337
00:32:17,443 --> 00:32:21,427
اخبرتني عن مجد الأبطال الذي
كتب في السماء

338
00:32:22,353 --> 00:32:24,817
هل يوجد نجم لي

339
00:32:30,584 --> 00:32:31,444
هل هذا

340
00:32:31,716 --> 00:32:33,956
ما كنت تتخيله ان يكتب لي  في السماء؟

341
00:32:41,055 --> 00:32:42,470
جيداك

342
00:32:42,798 --> 00:32:45,299
ساب ثان عبر الحدود ووصل المدينة

343
00:32:46,675 --> 00:32:49,284
لقد اُعطيَ الأذن بالهبوط

344
00:32:50,845 --> 00:32:52,269
موافق

345
00:32:56,606 --> 00:33:01,212
دعونا نجهز أنفسنا لحفل الزفاف

346
00:33:09,882 --> 00:33:12,493
لقد دمرت الجهاز، متاي شانغ

347
00:33:12,789 --> 00:33:14,280
كانت على وشك الأكتشاف

348
00:33:14,681 --> 00:33:15,832
كل شيء على مايرام

349
00:33:16,138 --> 00:33:17,841
سيوافقون على الزواج

350
00:33:18,057 --> 00:33:19,924
ابقى قريباً لتراقبهم

351
00:33:20,498 --> 00:33:23,763
لا نريد اي شيء ان يتدخل في ما سنقوم به

352
00:34:37,951 --> 00:34:38,895
ساركوجا

353
00:34:39,198 --> 00:34:41,512
دع سولا تفقس البيض

354
00:34:54,753 --> 00:34:57,854
بأمكان سولا ان تأخد الدودة البيضاء

355
00:35:03,984 --> 00:35:06,259
لاتتحرك

356
00:35:14,752 --> 00:35:16,445
ماذا حدث لك؟

357
00:35:19,860 --> 00:35:21,419
اوه, هذا لي

358
00:35:23,652 --> 00:35:25,606
مهلاً
ابقى هادىئاً

359
00:35:27,954 --> 00:35:30,767
سنقتلك الأن

360
00:35:31,592 --> 00:35:33,738
ابتعد
تال هجوس

361
00:35:33,740 --> 00:35:37,431
أتعتبر هديتك هذه اهم  من حكمي؟

362
00:35:37,433 --> 00:35:39,028
ابتعـد

363
00:35:44,748 --> 00:35:46,932
لي الحق بمطالبة التحدي

364
00:35:47,081 --> 00:35:49,644
ومن الذي يدعم تحديك؟
اسئلهم

365
00:35:54,498 --> 00:36:00,014
من الذي يرهن سلاحه لي؟

366
00:36:10,973 --> 00:36:15,539
انت اعمى مثل القرد الأبيض يا تال هاجوس

367
00:36:15,853 --> 00:36:17,914
لن تحكم اليوم

368
00:36:19,285 --> 00:36:21,157
ربما ليس اليوم

369
00:36:21,703 --> 00:36:27,205
انظر الى الجائزة التي وجدها حاكمكم

370
00:36:27,415 --> 00:36:29,374
ماهذا.... قرد صغير؟

371
00:36:29,744 --> 00:36:31,067
لا

372
00:36:31,161 --> 00:36:32,934
انه مخلوق نادر واسطوري

373
00:36:33,509 --> 00:36:35,205
وإنه يُدعى

374
00:36:35,206 --> 00:36:37,768
فِر..جينيا

375
00:36:38,238 --> 00:36:42,286
فِر..جينيا

376
00:36:46,001 --> 00:36:48,733
شاهدوا
الجميع للوراء

377
00:36:50,401 --> 00:36:52,373
وريهم يا فرجينيا

378
00:36:52,672 --> 00:36:54,055
إقفز

379
00:36:57,426 --> 00:36:58,962
إقفز

380
00:37:15,917 --> 00:37:17,876
بأمري, سوف اجعلك تقفز يا فرجينيا

381
00:37:18,522 --> 00:37:20,096
سولا, قيده

382
00:37:23,098 --> 00:37:26,280
خذه عن وجهي
واحجزه مع السلاحف الصغيرة

383
00:37:26,585 --> 00:37:28,313
انتظر.. انتظر.. انتظر

384
00:37:55,698 --> 00:37:58,966
صغيري البائس ... اشرب هذا ... سوف يساعدك

385
00:38:09,636 --> 00:38:11,472
في اي حديث تريدين الخوض فيه

386
00:38:12,730 --> 00:38:14,622
صوت بارسوم

387
00:38:19,382 --> 00:38:22,476
بأمانك ان تسمعه اذا ارت ذلك

388
00:38:58,047 --> 00:39:00,360
على مهلكم

389
00:39:01,625 --> 00:39:05,128
كلاب لطيفة

390
00:39:34,450 --> 00:39:36,984
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

391
00:39:39,873 --> 00:39:41,579
اوه, ايها الرجل

392
00:39:57,289 --> 00:39:58,601
اتركني

393
00:40:26,537 --> 00:40:28,004
توقف

394
00:40:37,192 --> 00:40:40,057
لقد قتلته بضربة واحدة

395
00:40:40,847 --> 00:40:41,464
أنا

396
00:40:41,907 --> 00:40:43,493
انتظر

397
00:40:43,906 --> 00:40:46,162
انا فهمتك

398
00:40:51,243 --> 00:40:52,853
ماذا فعلت؟

399
00:40:56,049 --> 00:40:57,918
اخرج

400
00:40:58,408 --> 00:40:59,559
اخرجوه

401
00:41:01,398 --> 00:41:03,290
كيف حصل هذا؟

402
00:41:04,438 --> 00:41:06,236
من هو المُلام؟

403
00:41:31,406 --> 00:41:33,126
اذا فعلت ذلك مرة اُخرى, أًقسم

404
00:41:56,298 --> 00:41:58,402
يكفي

405
00:42:05,501 --> 00:42:07,268
لايوجد مكان

406
00:42:08,257 --> 00:42:10,132
لعلامة اخرى يا سولا

407
00:42:12,548 --> 00:42:15,690
دفاعك القادم سيكون الأخير في حياتك

408
00:42:29,174 --> 00:42:31,330
سوف تقفز يا فرجينيا

409
00:42:31,894 --> 00:42:32,560
الأن

410
00:42:32,806 --> 00:42:33,847
جيداك

411
00:42:34,179 --> 00:42:35,022
السفن الطائرة

412
00:42:35,415 --> 00:42:36,566
انت الحجر والرمال

413
00:42:55,361 --> 00:42:57,532
سيدي, انهم مازالوا يتجاهلون اشاراتنا

414
00:42:58,226 --> 00:42:59,699
يكفي

415
00:43:00,002 --> 00:43:02,749
كن صبوراً على منوكل مات, دعهم يموتون

416
00:43:05,209 --> 00:43:08,555
هذه هي الطريقة التي كنت تنوي لمعاملة عروس المستقبل

417
00:43:08,598 --> 00:43:10,680
لا عجب في ذلك بأنها تهرب منك

418
00:43:11,586 --> 00:43:13,285
يجب ان تعيش ديجاه ثوريس

419
00:43:13,783 --> 00:43:14,934
في نطاق معين ياسيدي

420
00:43:15,257 --> 00:43:16,408
نحن لا نتقاسم السفينة

421
00:43:16,994 --> 00:43:19,445
نبض محرك الراديوم يجب ان يكون كافياً

422
00:43:19,766 --> 00:43:22,685
سريع ونظيف ودقيق

423
00:43:23,221 --> 00:43:25,572
جيداك, هل يجب ان ندمرها؟

424
00:43:25,793 --> 00:43:26,618
لا

425
00:43:27,289 --> 00:43:28,492
لسنا بحاجة في تعطيلها

426
00:43:28,768 --> 00:43:30,022
الأن احضرها مأسورة

427
00:43:30,440 --> 00:43:32,621
زودانغا
هيليوم

428
00:43:35,663 --> 00:43:39,812
انهم ذو الأعلام الحمراء. هيليوم ذو اعلام زرقاء
زودانغا تكسب الحرب

429
00:43:40,036 --> 00:43:44,839
لكن اقول دع الرجل الأحمر يقضي على الرجال الحمر
حتى يبقى ثاركس

430
00:43:55,932 --> 00:43:57,335
هذا لايبدو قتالاً عادلاً

431
00:43:57,336 --> 00:43:59,426
زودانغا لا تقاتل بعدل

432
00:44:06,395 --> 00:44:07,636
اين هي؟

433
00:44:07,733 --> 00:44:11,113
جيداك, كلهم حاضرين هنا
من الذي اختفى في القرية؟

434
00:44:11,301 --> 00:44:13,066
تحقق من السفينة
عندنا اشارة

435
00:44:23,414 --> 00:44:24,565
تحركي, انها هنا

436
00:44:46,433 --> 00:44:48,024
إنها من هيليوم

437
00:44:49,940 --> 00:44:51,364
سولا

438
00:44:59,750 --> 00:45:00,820
من هذا؟

439
00:45:01,472 --> 00:45:03,033
نعم
هذا فرجينيا

440
00:45:07,235 --> 00:45:08,386
اسمحي لي يا سيدتي

441
00:45:08,918 --> 00:45:10,924
لو تتكرمي بالوقوف ورائي

442
00:45:11,436 --> 00:45:13,162
يمكن ان تكون مخاطرة

443
00:45:32,453 --> 00:45:34,918
او ربما يجب انا من يكون خلفك

444
00:45:39,348 --> 00:45:41,603
اخبرني لما تكون في خطر

445
00:46:28,152 --> 00:46:29,320
لا

446
00:46:30,409 --> 00:46:31,524
اؤسروه حياً

447
00:46:31,526 --> 00:46:35,717
من المفترض ان نملك هذا الشيئ اذا اعتدنا عليه

448
00:46:38,733 --> 00:46:40,225
اتركه

449
00:47:02,514 --> 00:47:07,184
انت لست رجل احمر ولا قرد ابيض

450
00:47:09,152 --> 00:47:10,928
تستطيع ان تنزف مثل الخنزير

451
00:47:12,318 --> 00:47:13,518
تارز

452
00:47:24,438 --> 00:47:28,225
انا استسلم. خذوني اسيرة

453
00:47:49,422 --> 00:47:50,542
الم اقل لكم انه يستطيع القفز

454
00:47:50,568 --> 00:47:52,569
يا الاهي

455
00:47:55,489 --> 00:47:57,195
ايها الكلب, ابتعد

456
00:47:57,334 --> 00:48:00,595
انت بشع ولكنك جميل

457
00:48:00,809 --> 00:48:03,379
وتقاتل مثل تارز

458
00:48:05,983 --> 00:48:08,928
لقد فقدت وزنك, يجب ان تأكل

459
00:48:10,172 --> 00:48:12,319
جيداك تارز

460
00:48:14,688 --> 00:48:16,665
انا ديجاه ثوريس

461
00:48:16,847 --> 00:48:19,256
الوصية على اكادمية علوم هيليوم الملكية

462
00:48:19,761 --> 00:48:22,668
ابحاثي تشير الى انكم تملكون
لكم نصيب في الغنائم

463
00:48:22,669 --> 00:48:23,546
سولا

464
00:48:23,637 --> 00:48:26,006
تميل الى ملكية فرجينيا
نعم يا جيداك

465
00:48:26,203 --> 00:48:30,041
انكم تعرفون ان ساب ثان سوف يوجه سلاحه
عليكم عندما يستولي علينا

466
00:48:30,263 --> 00:48:33,894
اعرف ان زودانغا قد وجد سلاحاً لهزمكم

467
00:48:34,114 --> 00:48:36,990
وانتم الأن تبحثوا عن سلاح لكم لمجابهته

468
00:48:37,925 --> 00:48:41,698
لكن فرجينيا حارب معنا

469
00:48:42,250 --> 00:48:45,574
هو سيحارب مع تورقاس في الجنوب

470
00:48:45,645 --> 00:48:47,775
ومع الورهونز في الشمال
With the Warhoons in the north.

471
00:48:47,971 --> 00:48:51,998
وسوف يصبح دوتار سوجات

472
00:48:52,151 --> 00:48:54,716
سيكون دراعي اليمين

473
00:48:55,640 --> 00:48:56,922
لا

474
00:48:59,991 --> 00:49:02,952
انا لا اقاتل مع احد

475
00:49:10,002 --> 00:49:11,305
فرجينيا

476
00:49:11,747 --> 00:49:12,896
انت ترفض هذا الشرف

477
00:49:13,807 --> 00:49:17,398
إذاً أنا لا أضمن لك سلامة فتاتك الحمراء

478
00:49:28,830 --> 00:49:30,158
حسناً

479
00:49:30,951 --> 00:49:32,065
أنا

480
00:49:34,268 --> 00:49:36,456
دوتار سوجات

481
00:50:09,695 --> 00:50:11,490
الحروب شيئ مخجل

482
00:50:16,133 --> 00:50:20,595
ليس بهؤلاء ان يحدث تغييراً

483
00:50:24,381 --> 00:50:26,727
لكنك اليوم احدثت تغييراً يا فرجينيا

484
00:50:28,234 --> 00:50:28,970
حسناً

485
00:50:30,079 --> 00:50:33,574
اعلمي ان اسمي هو
جون كارتر

486
00:50:33,723 --> 00:50:35,449
فرجينيا هي المكان الذي اتيت منه

487
00:50:36,029 --> 00:50:38,053
اين تعلمت القفز بهذه الطريقة؟

488
00:50:38,054 --> 00:50:39,433
لا اعرف

489
00:50:40,403 --> 00:50:41,552
كيف تعلمت الطيران

490
00:50:43,014 --> 00:50:43,997
سفينتك

491
00:50:45,147 --> 00:50:47,088
لا تستطيع الابحار الى فرجينيا

492
00:50:47,104 --> 00:50:48,253
لا يا بروفسورة

493
00:50:48,423 --> 00:50:51,865
انظري الى أشرعة سفينتنا في البحار

494
00:50:54,514 --> 00:50:55,664
والماء في كل مكان

495
00:51:03,351 --> 00:51:05,759
بنية هيكل عظمي طبيعي
مذا تفعلي؟

496
00:51:06,614 --> 00:51:09,031
يجب أن تكون كثافة عظامك

497
00:51:09,672 --> 00:51:10,608
اقفز لي

498
00:51:10,695 --> 00:51:11,420
هذا يكفي

499
00:51:11,645 --> 00:51:14,000
سيكون وقت للهرج لاحقاً

500
00:51:14,046 --> 00:51:15,721
لا اريد تهريج منه

501
00:51:16,586 --> 00:51:18,199
اريد مساعدته

502
00:51:18,696 --> 00:51:20,590
اخبرني كيف تفعل ذلك

503
00:51:21,938 --> 00:51:24,453
اذا كانت مهارة, فعلمها لسكان هيليوم

504
00:51:25,123 --> 00:51:26,156
قل السعر الذي تريد

505
00:51:26,312 --> 00:51:28,571
أنا لست للتأجير

506
00:51:31,065 --> 00:51:33,249
عندي كهف من الذهب في بلدي

507
00:51:33,251 --> 00:51:35,240
في مكان ما

508
00:51:36,370 --> 00:51:39,211
فقط المجنون هو الذي يتكلم عن زمن المحيطات

509
00:51:39,212 --> 00:51:40,694
هل هذه وجهت خبرتكم؟

510
00:51:40,999 --> 00:51:42,141
هل انا مجنوناً؟

511
00:51:42,674 --> 00:51:43,954
او كادباَ

512
00:51:44,265 --> 00:51:47,567
انه تحدي جيد لك يا دوتار سوجات
لا تناديني بهذا الأسم

513
00:51:48,112 --> 00:51:50,156
لايوجد اي بحار على الكوكب

514
00:51:53,101 --> 00:51:54,251
هل قلتي كوكب؟

515
00:51:57,865 --> 00:51:59,037
شمس

516
00:51:59,039 --> 00:52:00,385
ثم بارسوم

517
00:52:00,678 --> 00:52:01,650
المريخ

518
00:52:01,651 --> 00:52:02,775
ثم كوسوم

519
00:52:04,201 --> 00:52:05,351
الزهرة

520
00:52:06,609 --> 00:52:08,644
ثم الأرض, نحن

521
00:52:10,263 --> 00:52:11,531
هذا هو بارسوم

522
00:52:12,462 --> 00:52:14,464
انت الأن على بارسوم

523
00:52:14,531 --> 00:52:15,669
جون كارتر

524
00:52:16,746 --> 00:52:17,660
المريخ؟

525
00:52:19,386 --> 00:52:21,089
انا في المريخ؟

526
00:52:33,075 --> 00:52:37,023
يا إلاهي
انا في المريخ

527
00:52:40,237 --> 00:52:41,016
اذا

528
00:52:41,721 --> 00:52:43,266
اسمك هو جاسوم

529
00:52:43,675 --> 00:52:45,481
و اتيت الى هنا على سفينة من سفنكم البحرية

530
00:52:45,482 --> 00:52:46,261
عبر

531
00:52:46,521 --> 00:52:48,617
ملايين المسافات في الفضاء
لا

532
00:52:49,475 --> 00:52:51,006
ليس كذلك

533
00:52:51,384 --> 00:52:53,898
هيا تابع كلامك. اصدمني

534
00:52:54,284 --> 00:52:55,181
كيف؟

535
00:52:57,676 --> 00:52:59,609
ذلك الشيئ الذي احضرني الى هنا

536
00:53:08,882 --> 00:53:10,071
اوه

537
00:53:11,147 --> 00:53:13,740
اذا هذا يفسر كل شيء

538
00:53:14,446 --> 00:53:15,425
هل هذا الشيء الذي فعل؟

539
00:53:15,781 --> 00:53:16,652
نعم

540
00:53:17,617 --> 00:53:18,955
اذا انت ثيرن

541
00:53:19,386 --> 00:53:22,658
وانت تتمنى ان ترجع الى المكان الذي تنتمي اليه
اليس كذلك؟

542
00:53:22,659 --> 00:53:23,574
نعم

543
00:53:23,576 --> 00:53:25,513
اذا لنختبر هذا الأن؟

544
00:53:26,062 --> 00:53:27,533
تعال معي

545
00:53:36,599 --> 00:53:39,381
الى اين انت ذاهب؟
الى معبدك

546
00:53:41,021 --> 00:53:41,894
لا

547
00:53:41,960 --> 00:53:43,326
لا
لا يمكنك الدخول

548
00:53:45,427 --> 00:53:47,570
هذا ممنوع

549
00:53:47,696 --> 00:53:49,608
انت لست ثارك

550
00:53:50,633 --> 00:53:51,621
سوف نبقى هنا

551
00:54:11,848 --> 00:54:14,286
ديجاه
ان هذا ممنوع

552
00:54:14,485 --> 00:54:15,848
ان هذا ممنوع

553
00:54:17,030 --> 00:54:20,658
حسناً
كلم إلاهك

554
00:54:21,720 --> 00:54:23,418
مذا تقول؟

555
00:54:26,117 --> 00:54:27,266
انت ناديتني بـ ثيرن

556
00:54:28,569 --> 00:54:30,718
هل هي فعلاً ثيرن؟
لا

557
00:54:31,119 --> 00:54:32,636
هي إسوس

558
00:54:32,637 --> 00:54:35,232
ثيرن هو رسول الأله

559
00:54:35,233 --> 00:54:38,834
في زمن المحيطات, كانوا يمشون بيننا ويرشدوننا

560
00:54:39,170 --> 00:54:40,228
يجب علينا ان لا نستاء

561
00:54:40,229 --> 00:54:42,692
دعنا ندهب

562
00:54:44,324 --> 00:54:46,662
يوجد نوع ما من الأشعة هنا

563
00:55:02,170 --> 00:55:03,591
أتستطيعن  قرأتها؟
نعم

564
00:55:03,592 --> 00:55:05,156
انه الكتاب المقدس

565
00:55:05,279 --> 00:55:06,772
أنا ... أنا
حاولي مرة اخرى

566
00:55:07,052 --> 00:55:09,138
ماذا يعني ذلك؟
لا تعجلني

567
00:55:09,509 --> 00:55:12,072
هؤلاء الذين يسعون الى الخلود

568
00:55:12,592 --> 00:55:15,129
يمكنهم ان يسافروا الى قاع النهر

569
00:55:15,130 --> 00:55:17,443
من خلال البوابات السرية لـ إيس

570
00:55:17,445 --> 00:55:19,396
ليجدوا السلام الأبدي

571
00:55:19,729 --> 00:55:20,879
في بوسوم الإسيوس

572
00:55:23,538 --> 00:55:25,554
بوابات إيس

573
00:55:30,808 --> 00:55:33,292
ماذا لواستطيع ان اخذتك الى هناك

574
00:55:38,844 --> 00:55:40,971
ماذا لوأني لا اثق فيك؟

575
00:55:42,602 --> 00:55:44,137
بعدها سنكون متعادلين

576
00:55:46,440 --> 00:55:48,330
استطيع ان اخذك الى البوابات

577
00:55:49,010 --> 00:55:50,823
الى لتجد الأجوبة التي تبحث عنها

578
00:55:51,995 --> 00:55:55,195
العودة الى جاسوم
الأرض ... الأرض

579
00:55:55,667 --> 00:55:58,493
وبكذا استطيع ان اسدد لك على خروجنا من هنا

580
00:56:00,300 --> 00:56:01,449
على افتراض انك تستطيع

581
00:56:09,347 --> 00:56:10,566
اتفقنا

582
00:56:13,468 --> 00:56:14,426
هيا

583
00:56:15,322 --> 00:56:16,642
صافحيني

584
00:56:16,973 --> 00:56:18,656
هل هذه علامة على الثقة

585
00:56:21,589 --> 00:56:23,740
لابأس

586
00:56:28,919 --> 00:56:33,177
كل ما علي القيام به الأن, هو الحصول
على ميدالية تارز تاركاس

587
00:56:34,054 --> 00:56:36,199
دوتار سوجات

588
00:56:36,959 --> 00:56:39,657
هذا عديم الجدوى, انها تغويه

589
00:56:42,911 --> 00:56:46,372
اخبرتك انه هذا ممنوع

590
00:56:52,226 --> 00:56:54,561
ماذا يجري  في معبد أسيوس؟

591
00:56:54,851 --> 00:56:56,191
لقد تم تدنيس معبد اسيوس

592
00:56:56,269 --> 00:56:59,386
لقد وجدنا هذا والعاهرة في المعبد

593
00:56:59,388 --> 00:57:02,063
في المعبد
كيف دخلوا يا سولا

594
00:57:02,064 --> 00:57:03,523
اتركوهم هنا

595
00:57:03,554 --> 00:57:04,703
ارفعنا يا سورجاث

596
00:57:05,643 --> 00:57:08,097
لقد قللت من شأن الهتكم
تارز

597
00:57:08,299 --> 00:57:09,981
كنت احاول العودة الى وطني

598
00:57:10,101 --> 00:57:11,873
دراعك اليمين كان يخطط لسرقة الميدالية

599
00:57:11,937 --> 00:57:14,114
واستخدامها وكان هذا بسببي

600
00:57:14,116 --> 00:57:15,629
في قاع نهر إيس

601
00:57:15,804 --> 00:57:17,952
يجب ان يموتوا في أرينا

602
00:57:18,879 --> 00:57:20,129
كيف تجرأت فعل ذلك؟

603
00:57:20,233 --> 00:57:21,383
أنا ابقيتك على الحياة

604
00:57:22,516 --> 00:57:24,548
وجعلتك دورتاز سورجاث

605
00:57:24,585 --> 00:57:26,156
ومع ذلك, الحياة معنا لا تساوي شيئاً لك

606
00:57:26,671 --> 00:57:27,415
انت تعرف

607
00:57:27,587 --> 00:57:30,425
انه لا يوجد مكان لعلامة آخرى

608
00:57:30,427 --> 00:57:33,521
الأن, سولا سوف تموتين لأنكي السبب في ذلك

609
00:57:35,755 --> 00:57:36,868
انها إبنتك

610
00:57:37,241 --> 00:57:38,686
أليس كذلك؟

611
00:57:46,312 --> 00:57:47,824
من قال لك ذلك؟

612
00:57:47,826 --> 00:57:49,175
والد كارتر في

613
00:57:49,351 --> 00:57:51,826
الثارك ليس عملاً عقلياً

614
00:57:51,958 --> 00:57:53,315
لكن, كيف عرفت؟

615
00:57:55,536 --> 00:57:56,686
احتفظت ببيضتها

616
00:57:57,732 --> 00:58:00,481
و سولا هي اخر وميض من النبل والعظمة

617
00:58:00,482 --> 00:58:02,757
يجب ان تسرع قبل ان يقتلوها

618
00:58:05,468 --> 00:58:09,273
ادرعي اليمنى قد خذلتني, سوف اقطعهم

619
00:58:12,679 --> 00:58:13,444
لا

620
00:58:16,949 --> 00:58:18,034
يجب ان تسرع..

621
00:58:18,036 --> 00:58:19,895
أعني, أني اطلق سراحك

622
00:58:20,214 --> 00:58:22,627
بشرط واحد

623
00:58:23,009 --> 00:58:27,551
تأخذ سولا الى قاع نهر إيس
جيداك

624
00:58:28,576 --> 00:58:33,266
افضل لو انكِ مت في ايدي الألة على نفيك من ارينا

625
00:58:34,064 --> 00:58:36,388
تأخذها معك اينما تذهب

626
00:58:36,389 --> 00:58:37,909
ماذا سيحصل لك بعد قيامك بهذا الفعل يا تارز

627
00:58:37,986 --> 00:58:41,339
اوه
اجعل ثارك ثقيل وبيد واحدة

628
00:58:46,929 --> 00:58:48,235
لقد انتهى الأمر

629
00:58:52,614 --> 00:58:55,475
لقد خاننا  تارز تاركاس

630
00:58:58,445 --> 00:58:59,251
"أولا"

631
00:58:59,757 --> 00:59:00,906
انت تنتمي له

632
00:59:01,129 --> 00:59:03,963
اتبعيه اينما ذهب على كوكب بارسوم

633
00:59:04,325 --> 00:59:07,789
لقد مضت ثلاثة ايام, اليس كذلك؟
اتبعوني

634
00:59:21,550 --> 00:59:23,442
ماذا حدث لهذا المكان؟

635
00:59:23,778 --> 00:59:26,502
هذا بسبب زودانغا

636
01:00:13,818 --> 01:00:15,792
شعاع سايلينا

637
01:00:18,382 --> 01:00:20,152
لازال يلعب كالمجنون

638
01:00:22,317 --> 01:00:23,466
او الكذاب

639
01:00:37,337 --> 01:00:40,393
استمر في المشي
سوف نصل الى هناك

640
01:00:47,171 --> 01:00:50,838
لماذا نواصل البحث عن هذا الزواج
لمسافات طويلة بينما ان عندي واحدة
لـيـس بـعـد

641
01:00:50,860 --> 01:00:52,996
إنه امر لا رجع فيه يا ساب ثان

642
01:00:53,257 --> 01:00:56,931
انه صحيح اذا اردت تعلم شعبك أن يتبعوك
يجب عليك ان تنظر بمنظورهم

643
01:00:57,032 --> 01:01:00,367
ابتداءً من هذا الزواج سوف تضمن
ان لا احداً يخالف اوامرك او يتحداك

644
01:01:00,378 --> 01:01:01,734
اذا أصريت

645
01:01:02,525 --> 01:01:05,540
فإنك لا ترى الحكمة من ذلك الزواج
وبعدها سوف نبحث عن الرجل المناسب

646
01:01:21,173 --> 01:01:22,488
دوتار سوجات

647
01:01:24,685 --> 01:01:26,115
كارتر

648
01:01:26,589 --> 01:01:29,314
لا اعتقد انها تُقِيدنا الى إيس

649
01:01:35,347 --> 01:01:37,021
حسناً يا سولا

650
01:01:37,539 --> 01:01:40,380
فقط العبي لوحدك
نعم

651
01:01:42,052 --> 01:01:45,199
ماذا تعتقدي بما فعلته
لقد رأيت المدينة والنهر

652
01:01:45,201 --> 01:01:46,560
ماذا تقصد؟
انت خسرت أنثورينا

653
01:01:47,782 --> 01:01:49,434
سوف يكون هناك الأن

654
01:01:49,756 --> 01:01:51,730
قيدنا الى هيليوم

655
01:01:55,843 --> 01:01:57,236
عندما نصل الى هناك

656
01:01:57,917 --> 01:02:00,830
سوف ترى بنفسك برائة قضيتنا

657
01:02:01,897 --> 01:02:04,541
كل واحد يعتقد ان قضيتنا هي خياراً

658
01:02:04,794 --> 01:02:05,943
ايها البروفيسورة

659
01:02:06,081 --> 01:02:08,339
ماذا تفعل؟

660
01:02:12,499 --> 01:02:13,293
لا

661
01:02:14,139 --> 01:02:15,599
جون كارتر

662
01:02:15,600 --> 01:02:17,001
لا تستطيع

663
01:02:17,577 --> 01:02:19,611
احب هذه الخطة افضل من غيرها

664
01:02:19,946 --> 01:02:22,205
انتظر
لا عليك. سوف تأتي

665
01:02:22,468 --> 01:02:23,754
انت مجنون أحمق

666
01:02:24,699 --> 01:02:26,245
أنت لست الرجل

667
01:02:26,551 --> 01:02:28,126
البرئ

668
01:02:28,426 --> 01:02:31,372
قلت فقط ما كنت تريد أن تسمعه
كي تخرجنا

669
01:02:32,128 --> 01:02:32,977
نوقف

670
01:02:33,697 --> 01:02:34,534
لا استطيع

671
01:02:34,724 --> 01:02:36,600
لا استطيع ان اتزوجه

672
01:02:40,244 --> 01:02:41,539
من هذا الذي لا تستطيعي ان تتزوجيه؟

673
01:02:44,302 --> 01:02:46,482
ابي خسر الحرب مع

674
01:02:46,908 --> 01:02:47,986
ساب ثان

675
01:02:49,001 --> 01:02:52,130
واختار ساب ثان المقايضة من أبي بظلب الزواج مني

676
01:02:52,391 --> 01:02:53,540
ابوك

677
01:02:54,963 --> 01:02:56,120
تاردوز مورس

678
01:02:56,466 --> 01:02:57,988
جيداك هيليوم

679
01:02:58,630 --> 01:03:00,587
انها أميرة

680
01:03:01,287 --> 01:03:03,383
أميرة المريخ

681
01:03:03,823 --> 01:03:05,222
مارأيك في

682
01:03:06,440 --> 01:03:08,906
أميرة لا ترغب في الزواج

683
01:03:09,471 --> 01:03:11,079
فرحلت بعيداً

684
01:03:11,080 --> 01:03:12,034
لا

685
01:03:12,835 --> 01:03:14,346
هذا كل ما في القصة

686
01:03:15,413 --> 01:03:16,073
لا

687
01:03:16,882 --> 01:03:18,129
أنا لم ارحل

688
01:03:18,250 --> 01:03:19,551
انا هربت

689
01:03:19,554 --> 01:03:21,347
من اي شيء؟
من افعاله

690
01:03:21,773 --> 01:03:23,798
اذا, تزوجي الرجل وانقدي شعبك

691
01:03:23,800 --> 01:03:25,747
رغم كل هذا الضغط انت لاتصدقني

692
01:03:36,647 --> 01:03:38,402
اذا كانت عندك طرق اخرى لأنقاذ الأخرين

693
01:03:38,821 --> 01:03:41,756
الا تفعل المستحيل لأجل ذلك

694
01:03:42,813 --> 01:03:45,167
كيف لي ان ادخل حربكم

695
01:03:47,708 --> 01:03:49,909
سأضحي بحياتي علشان هيليوم

696
01:03:53,405 --> 01:03:54,737
نعم

697
01:03:54,738 --> 01:03:55,888
انا هربت

698
01:03:56,487 --> 01:03:59,052
كنت خائفة

699
01:03:59,724 --> 01:04:00,689
ضعيفة

700
01:04:03,870 --> 01:04:05,855
ربما, كان علي ان اتزوج

701
01:04:10,078 --> 01:04:13,583
ولكن رأيت حلم مخيف بأن بعد ذلك سوف تكون نهاية بارسوم

702
01:04:17,330 --> 01:04:19,418
انا اخبرك بالحقيقة

703
01:04:19,449 --> 01:04:21,303
جون كارتر إبن الأرض

704
01:04:22,680 --> 01:04:24,184
لا يوجد بوابات لـ إيس

705
01:04:25,748 --> 01:04:27,157
انها ليست حقيقة

706
01:04:34,087 --> 01:04:36,048
أنا آسف ايتها الأميرة

707
01:04:39,081 --> 01:04:43,036
ولكن هذا فعلاً صحيح

708
01:04:46,011 --> 01:04:48,310
وكذلك كهف الذهب

709
01:05:00,062 --> 01:05:02,793
من الذي يتولى حراستكم
لا

710
01:05:03,069 --> 01:05:04,511
سوف اذهب وحيداً ايها الجنرال

711
01:05:06,803 --> 01:05:07,501
جيداك

712
01:05:07,797 --> 01:05:14,737
بضربة واحدة وانهي حرب دامت 2000 سنة
واجعل هيليوم ان تركع لي

713
01:05:15,478 --> 01:05:19,827
أيها الجنرال, إنها تعارض الحكماء السالفين, أليس كذلك؟

714
01:05:23,772 --> 01:05:25,050
إنه يتكلم مثل طريقتك في الكلام

715
01:05:36,015 --> 01:05:37,633
هيكتور, لقد وصلوا الى إيس

716
01:05:37,933 --> 01:05:39,270
اذا انها اطول من ما كنت اعتقد

717
01:05:39,541 --> 01:05:41,788
يجب ان يصلوا الى البوابات
انهم يستطيعوا اختراق المكان المقدس

718
01:05:41,984 --> 01:05:42,441
ومعرفتها

719
01:05:42,777 --> 01:05:43,853
عن الشعاع التاسع هو سراب

720
01:05:43,975 --> 01:05:45,383
وسوف يمضيهذا الأمر على مايرام

721
01:05:45,385 --> 01:05:46,845
اصبروا يا أخوان

722
01:05:47,823 --> 01:05:49,213
هذا تحت سيطرتي

723
01:05:50,698 --> 01:05:52,161
لقد وصلت الى هناك

724
01:06:06,246 --> 01:06:07,793
إيـس

725
01:06:09,159 --> 01:06:11,941
من لديه برامج يجب أن يترك وراءه كل ما يملك

726
01:06:13,578 --> 01:06:15,066
الكل يعرف الأن

727
01:06:16,392 --> 01:06:17,764
إنه لا رجعة ابداً

728
01:06:20,837 --> 01:06:22,971
إذا وجدتني الألة ذا منفعة لها

729
01:06:30,232 --> 01:06:32,146
انتظر

730
01:06:34,848 --> 01:06:36,092
ماذا تعتقدين انك تفعلين؟

731
01:06:36,094 --> 01:06:39,538
إنها طريقتي وليست طريقتك يا دوتار سوجات

732
01:06:39,539 --> 01:06:42,535
يجب ان اشرف الجيداك, وأفي بوعدي

733
01:06:42,537 --> 01:06:44,038
تريدي ان تحبي أباك؟

734
01:06:44,039 --> 01:06:46,405
فعليكِ ان تبقي على قيد الحياة وتساعديني

735
01:06:49,472 --> 01:06:50,955
أبي

736
01:06:53,238 --> 01:06:54,523
سولا

737
01:06:55,251 --> 01:06:57,392
لماذا تقول ذلك؟

738
01:06:57,479 --> 01:06:59,271
هذه الشفقة التي دفع

739
01:07:00,079 --> 01:07:01,643
اباكِ حياته

740
01:07:02,241 --> 01:07:04,099
تارز تاركاس

741
01:07:04,164 --> 01:07:06,258
نهاية كل التاركيس

742
01:07:06,813 --> 01:07:09,060
كنتِ الوحيدة عنده التي يهتم فقط لأمرها

743
01:07:18,838 --> 01:07:22,125
واجبك تجاه والدك يحتم عليك أن تساعدنى
للوصول الى البوابة

744
01:07:24,128 --> 01:07:26,130
للوصول الى البوابات

745
01:07:26,913 --> 01:07:29,558
ثم بعدها تقرري ماتريدي ان تحصلي عليه

746
01:07:33,416 --> 01:07:35,535
فقط الى البوابات ثم

747
01:07:38,198 --> 01:07:40,784
انتظري يا "أولا

748
01:08:16,273 --> 01:08:18,424
البرامج الأخرى

749
01:08:32,175 --> 01:08:33,282
ايتها البروفيسورة

750
01:08:37,935 --> 01:08:39,084
مستحيل

751
01:08:45,390 --> 01:08:48,648
أنا لم أر هذا النوع من الهياكل من قبل

752
01:08:51,832 --> 01:08:53,742
سوف القي نظرة أفضل

753
01:08:54,783 --> 01:08:55,869
سوجات

754
01:09:07,639 --> 01:09:10,697
يا كرتر, قدميك

755
01:10:01,966 --> 01:10:03,792
هذا ليس من علامات الألة

756
01:10:05,864 --> 01:10:07,849
هذه  آلآت

757
01:10:21,632 --> 01:10:23,669
ميداليتك

758
01:10:44,343 --> 01:10:46,536
العنكبوت

759
01:10:53,934 --> 01:10:55,537
تسعة

760
01:10:56,508 --> 01:10:58,294
الأشعة التسعة

761
01:10:58,829 --> 01:10:59,840
تسعة

762
01:10:59,841 --> 01:11:01,521
الشعاع التاسع حقيقي

763
01:11:01,522 --> 01:11:03,475
ستكون خالصة
هل ترى؟

764
01:11:03,701 --> 01:11:06,106
الهيكل بالكامل يعمل على استخلاص الشعاع التاسع

765
01:11:06,834 --> 01:11:08,500
يا إلاهي هل هذه

766
01:11:09,327 --> 01:11:11,006
هي القوة

767
01:11:12,540 --> 01:11:14,160
التي يستخدمها زودانغا

768
01:11:18,881 --> 01:11:20,166
ثيرنس

769
01:11:22,138 --> 01:11:23,287
يجب ان تكون حقيقية

770
01:11:25,243 --> 01:11:26,870
وانت

771
01:11:30,088 --> 01:11:32,293
جون كارتر إبن الأرض

772
01:11:33,596 --> 01:11:35,047
نعم ياسيدتي

773
01:11:39,042 --> 01:11:40,644
والسفينة

774
01:11:41,974 --> 01:11:43,923
التي تبحر في البحر

775
01:11:46,416 --> 01:11:48,233
هل رأيتهم

776
01:11:49,937 --> 01:11:53,183
اعتقد انها لفة جميلة

777
01:11:53,741 --> 01:11:54,891
إنها حقيقة

778
01:12:03,295 --> 01:12:04,381
إنه

779
01:12:04,811 --> 01:12:05,960
نظام شمسي

780
01:12:19,198 --> 01:12:21,434
ماذا تقوله؟ لست متأكدا
حسناً

781
01:12:21,436 --> 01:12:22,591
ماذا تعتقدي في هذا؟

782
01:12:22,592 --> 01:12:23,253
انه السلام ولكنه

783
01:12:24,499 --> 01:12:26,642
نوع من الرسم الفني

784
01:12:26,957 --> 01:12:30,003
هنا بارسوم وهناك جاسوم

785
01:12:30,195 --> 01:12:31,344
هذا المنحدر هنا

786
01:12:31,845 --> 01:12:33,363
إنه مثل أرسون من قبل

787
01:12:33,364 --> 01:12:35,152
ان عملية النسخ

788
01:12:35,154 --> 01:12:35,943
النسخ

789
01:12:35,944 --> 01:12:37,882
ارسلت على طول هذه الخطوط هنا

790
01:12:38,273 --> 01:12:40,174
بين العالم

791
01:12:40,175 --> 01:12:41,981
مثل
البرقية

792
01:12:43,150 --> 01:12:45,354
انتِ تقولي انه تم ارسال البرقية لي من هنا

793
01:12:46,566 --> 01:12:48,165
انا لست نسخة من نفسي

794
01:12:48,166 --> 01:12:50,889
ربما تم خلق العالم هنا

795
01:12:51,256 --> 01:12:53,011
أوامر السفر

796
01:12:58,327 --> 01:12:59,720
لم اعد ارى شيئاً

797
01:12:59,721 --> 01:13:01,465
احتاج لمزيد من المعلومات ... احتاج الى

798
01:13:01,466 --> 01:13:03,302
رسوم بيانية ... مخطوطات

799
01:13:04,001 --> 01:13:05,191
انتظر

800
01:13:05,676 --> 01:13:07,571
حددي لي الشمال

801
01:13:09,523 --> 01:13:10,922
في حفرة من العلم

802
01:13:13,179 --> 01:13:14,983
وأين هو؟

803
01:13:15,833 --> 01:13:17,526
هيليوم

804
01:13:17,859 --> 01:13:19,345
بسرعة

805
01:13:19,346 --> 01:13:21,896
هذا الذي قلتيه, الذي يعود الى هيليوم

806
01:13:22,455 --> 01:13:25,909
لمن اخذتيني؟
اخذتك الى الرجل الضائع

807
01:13:25,911 --> 01:13:29,185
سأضيع, إذا لم تخبريني اين توجد الأشياء التي لا قيمة لها
سأخبرك

808
01:13:29,397 --> 01:13:32,428
لكن الذي اريد ان افهمه هو تلك المدالية ليست لِـهيليوم

809
01:13:32,817 --> 01:13:37,128
إني احاول ان اعيدك الى كهف الذهب
اليس هذا ما تريد؟

810
01:13:37,130 --> 01:13:38,472
نعم

811
01:13:41,885 --> 01:13:42,946
لا

812
01:13:44,346 --> 01:13:46,176
لا اصدقك

813
01:13:47,980 --> 01:13:50,125
يمكن اننا ولدنا بعيدين جداً

814
01:13:52,445 --> 01:13:55,610
ولكنِ اعرفك يا جون كارتر

815
01:13:55,611 --> 01:13:58,943
وفي اللحظة التي امسكت بي في السماء
انا اعرفك

816
01:14:01,616 --> 01:14:05,551
شعرت بقلب انسان مستعد ان يضحي
بحياته للأخرين

817
01:14:07,564 --> 01:14:10,586
رجلاً على استعداد ان يقاتل من أجل قضية

818
01:14:11,930 --> 01:14:13,369
هنا

819
01:14:15,339 --> 01:14:17,388
على بارسوم

820
01:14:38,761 --> 01:14:40,551
الا ترى

821
01:14:40,553 --> 01:14:42,042
يا كارتر؟

822
01:14:43,559 --> 01:14:45,758
شعرت بأن اجد مخرج آخر

823
01:14:51,301 --> 01:14:54,909
كنت في الأتجاه الأخر

824
01:14:57,115 --> 01:14:59,551
دوتار سوجات

825
01:15:20,308 --> 01:15:21,915
دوتار سوجات

826
01:15:29,269 --> 01:15:30,811
لاحقهم الى كوكب إوليان

827
01:15:31,031 --> 01:15:33,690
وهناك تهجم عليهم وتأسر الرجل الأحمر حياً

828
01:15:34,294 --> 01:15:36,141
الرجل الذي يقفز

829
01:15:36,790 --> 01:15:38,554
دعنا نرى قدرته

830
01:16:03,336 --> 01:16:04,587
نعم

831
01:16:28,493 --> 01:16:30,108
جثة

832
01:16:34,567 --> 01:16:35,343
توقف

833
01:16:35,345 --> 01:16:37,000
دوتار سوجات

834
01:16:37,247 --> 01:16:39,496
من تكون؟
سولا, اخرجيها من هنا

835
01:16:39,600 --> 01:16:40,459
لا

836
01:16:40,697 --> 01:16:42,251
كارتر

837
01:16:42,252 --> 01:16:43,588
لقد تأخرت مرةً

838
01:16:43,915 --> 01:16:45,063
ولن اتأخر مرة آخرى

839
01:16:46,182 --> 01:16:47,082
لا

840
01:16:47,501 --> 01:16:48,650
لا

841
01:16:56,664 --> 01:16:58,346
إذهب يا أولا

842
01:16:59,345 --> 01:17:01,198
اذهب اللعنة عليك

843
01:18:24,558 --> 01:18:25,955
أبي

844
01:18:26,519 --> 01:18:28,573
ديجاه

845
01:18:28,575 --> 01:18:30,358
شكراً للألة

846
01:18:30,742 --> 01:18:32,173
كاتر

847
01:18:36,800 --> 01:18:38,376
اوه, اوه
اعتقد انه حي

848
01:18:38,377 --> 01:18:39,525
من يكون؟

849
01:18:39,629 --> 01:18:42,734
اسمه جون كاتر
لقد انقذ حياتي

850
01:18:45,028 --> 01:18:47,091
انه من جاسوم

851
01:18:47,637 --> 01:18:49,704
جاسوم

852
01:18:49,910 --> 01:18:52,582
زودانغا جاء, سوف يعالجه طبيبه

853
01:18:53,710 --> 01:18:55,570
لقد اطلق علي وانا في السماء

854
01:18:55,571 --> 01:18:56,719
ديجاه, اصغي اليَ

855
01:18:56,961 --> 01:18:57,945
إنه معي

856
01:18:58,225 --> 01:19:00,674
لقد اعترف سان ثان بكل شيئ

857
01:19:00,991 --> 01:19:04,199
وجاء لي لوحده بذون حراسة

858
01:19:04,434 --> 01:19:05,837
كان بأمكاني الإمساك به ووضعه في السجن

859
01:19:05,839 --> 01:19:10,416
أواقتله. وهذا كان واضحاً عليه بأنه
يريد فقط سلامتك

860
01:19:10,417 --> 01:19:12,801
لقد اخذلتك للتتعذب على ايدي ثاركس

861
01:19:13,056 --> 01:19:14,959
اعترف بأن أموت في الساحة

862
01:19:16,400 --> 01:19:18,342
لا استطيع العيش بذون حبي

863
01:19:19,018 --> 01:19:20,813
املك اميرة واحدة

864
01:19:21,210 --> 01:19:21,980
حقاً

865
01:19:22,411 --> 01:19:24,061
اعتقد بأنه يجب ازالتك مع
ديجاه

866
01:19:25,360 --> 01:19:26,968
انها لاتثق فيَ يا جيداك

867
01:19:27,362 --> 01:19:28,512
ولماذا لا تثق فيك؟

868
01:19:29,124 --> 01:19:31,778
الذي لا يمكن الثقة به بين زودانغا وهيليوم

869
01:19:32,775 --> 01:19:34,877
ولذلك اقدم للأميرة
هدية صغيرة ولكن تعبير

870
01:19:34,878 --> 01:19:37,177
صادق عن نيتي

871
01:19:44,314 --> 01:19:46,158
حياتي

872
01:19:52,926 --> 01:19:54,602
ديجاه

873
01:19:56,030 --> 01:19:58,568
انت تملكن القوة يا أميرتي

874
01:19:59,164 --> 01:20:00,635
قوة الحياة

875
01:20:00,636 --> 01:20:03,347
لي ولجميع شعب بارسوم

876
01:20:03,962 --> 01:20:06,510
باتحاد المدينتين

877
01:20:06,981 --> 01:20:09,262
كل شيئ ممكن

878
01:20:10,865 --> 01:20:13,613
كل ما عليك هو الزواج بي

879
01:20:46,051 --> 01:20:47,583
هل هذا هيليوم؟ سيدي

880
01:20:47,972 --> 01:20:49,039
لا

881
01:20:51,326 --> 01:20:53,247
اوه
زودانغا

882
01:20:53,546 --> 01:20:56,169
من الآداب المحدودة كما في القائمة

883
01:20:56,171 --> 01:20:59,301
والنساء الصعبين هم الأفضل

884
01:20:59,302 --> 01:21:01,304
ماهو عملك هنا؟

885
01:21:01,996 --> 01:21:03,280
إنه هو عملي

886
01:21:03,282 --> 01:21:05,828
اعتقد بأن نأخذه الى مكان افضل اماناً

887
01:21:05,830 --> 01:21:07,555
لم نستلم اي اوامر من هذا القبيل

888
01:21:07,601 --> 01:21:09,402
ولكنك تستلمهم الأن

889
01:21:10,003 --> 01:21:13,846
مباشرة من فم سان ثان بنفسه

890
01:21:15,876 --> 01:21:21,978
سمعت بأنك رجل خطير بشكل لا يصدق

891
01:21:22,168 --> 01:21:23,332
خذني رهينة

892
01:21:24,328 --> 01:21:25,517
ماذا؟

893
01:21:25,855 --> 01:21:27,151
خذني رهينة

894
01:21:29,523 --> 01:21:30,844
هل انت على مايرام؟

895
01:21:33,293 --> 01:21:34,368
النجدة .. النجدة

896
01:21:34,370 --> 01:21:36,592
لماذا تعبث هنا
لقد اخذ سيفي

897
01:21:40,786 --> 01:21:41,482
ايها الحراس

898
01:21:43,984 --> 01:21:44,886
انهم في الأمام

899
01:21:44,888 --> 01:21:47,095
انت اكبر مجنون ومعك السيف

900
01:21:47,853 --> 01:21:49,049
دورتاس, هذا الأتجاه

901
01:21:55,465 --> 01:21:56,623
حسناً

902
01:21:56,894 --> 01:21:58,894
حان دورك, دورك
دوري

903
01:21:59,668 --> 01:22:02,116
من انت؟
اسمي كانتوس خان

904
01:22:02,242 --> 01:22:04,933
من رجال الأميرة ديجاه
ديجاه

905
01:22:04,935 --> 01:22:06,603
لقد اخبرتني بأنك

906
01:22:06,921 --> 01:22:09,279
تستطيع ان تأخذنا الى سطح

907
01:22:09,824 --> 01:22:10,973
ذلك المبنى

908
01:22:16,502 --> 01:22:17,933
قالت, بأني استطيع ان اقفز الى هناك

909
01:22:19,156 --> 01:22:20,540
او الحرس سيطويقونا

910
01:22:21,661 --> 01:22:23,654
اليس هذا ما تفعله ويفعله اهل جاسوم, هاه؟

911
01:22:24,554 --> 01:22:25,666
تعال

912
01:22:43,015 --> 01:22:44,505
مرحبا ايها السيدات

913
01:22:56,568 --> 01:22:59,814
اتوقع ان تنحني اثناء حضوري ياكابتن كارتر

914
01:23:04,100 --> 01:23:05,721
انحني

915
01:23:09,829 --> 01:23:11,864
هذا كافي

916
01:23:14,159 --> 01:23:16,306
أحضرته كما أمرتينى

917
01:23:16,595 --> 01:23:17,574
شكراً كانتوس

918
01:23:17,934 --> 01:23:20,102
أريد التحدث مع الكابتن كارتر بمفردنا

919
01:23:21,086 --> 01:23:22,595
احرس الباب

920
01:23:25,269 --> 01:23:27,325
هيا أخرجوا يا فتيات

921
01:23:41,268 --> 01:23:42,417
تبدين جميلة

922
01:23:42,979 --> 01:23:45,080
هذا الباس التقليدي لعروس زودانغا

923
01:23:45,119 --> 01:23:47,044
لقد صنع بواسطة والدة العريس  كما أخبرونى

924
01:23:47,786 --> 01:23:51,202
فيه بعض لمسات ذوقي
لكن من وجهت نظري انه غير مناسب

925
01:23:51,204 --> 01:23:53,280
يجب ان لا ترضي بهذا الأمر

926
01:23:53,618 --> 01:23:55,805
هل عندي خيار آخر؟
لا تتزوجيه

927
01:23:55,806 --> 01:23:57,718
اعطني سبب كي لا اتزوجه

928
01:23:59,765 --> 01:24:01,976
هل ستبقى وتقاتل من أجل هيليوم؟

929
01:24:04,375 --> 01:24:06,278
هل ستبقى

930
01:24:06,462 --> 01:24:08,535
وتقاتل من أجل هيليوم؟

931
01:24:20,918 --> 01:24:22,341
ديجاه

932
01:24:23,159 --> 01:24:25,565
يجب ان ابقى في بارسوم

933
01:24:26,975 --> 01:24:30,329
المحارب يمكن أن يقوم بتغير سلاحه

934
01:24:30,853 --> 01:24:32,830
لكنه لا يستطيع تغير قلبه

935
01:24:36,692 --> 01:24:38,494
أنت كنت محقاً في قولك لي

936
01:24:40,378 --> 01:24:43,218
بأني القرار بيدي لحل المشكلة

937
01:24:43,541 --> 01:24:45,765
أنها مجموعة من الكلمات

938
01:24:46,059 --> 01:24:47,873
عبارات بسيطة

939
01:24:49,713 --> 01:24:51,979
كرر ورائي

940
01:24:55,072 --> 01:24:56,568
أوك - اوهم -اوكتين
أفتحوا الباب

941
01:25:00,683 --> 01:25:01,890
قل ذلك الآن
أوك - اوهم -اوكتين

942
01:25:01,891 --> 01:25:04,029
ديجاه
افتحي الباب

943
01:25:05,971 --> 01:25:07,108
هل أنتى بخير ديجاه؟

944
01:25:13,655 --> 01:25:14,681
أوك - اوهم -اوكتين
افتحي هذا الباب

945
01:25:22,554 --> 01:25:23,940
يا إبن جاسوم

946
01:25:24,416 --> 01:25:26,036
قلها - قلها

947
01:25:27,650 --> 01:25:29,876
ديجاه
هل انتِ بمفركِ؟

948
01:25:42,183 --> 01:25:44,216
نعم

949
01:25:45,648 --> 01:25:47,365
أنا بمفردي

950
01:25:53,652 --> 01:25:58,557
حسناً يا جيداك
القمر سيشرق قريباً

951
01:26:00,569 --> 01:26:03,195
دعنا لا نأخر الحفل أكثر من ذلك

952
01:26:06,393 --> 01:26:08,087
نعم يا أميرتي

953
01:26:08,672 --> 01:26:10,084
نعم, نعم طبعاً

954
01:26:50,795 --> 01:26:53,619
لدينا متسع من الوقت للحديث

955
01:26:58,660 --> 01:26:59,743
اآن

956
01:27:04,537 --> 01:27:05,958
من أنت؟

957
01:27:06,479 --> 01:27:09,515
اوه, ايها الأمريكي
ومن انت يا سيدي؟

958
01:27:10,338 --> 01:27:11,752
سيدي؟

959
01:27:12,400 --> 01:27:14,350
بالطبع من الجنوب

960
01:27:14,458 --> 01:27:17,486
كارولينا, فرجينيا

961
01:27:18,424 --> 01:27:19,573
أنت من فرجينيا. اليس كذلك؟

962
01:27:20,758 --> 01:27:21,890
مكان جميل؟

963
01:27:22,124 --> 01:27:22,993
أتعرفه

964
01:27:23,320 --> 01:27:24,601
اوه, بعض الشئ

965
01:27:25,260 --> 01:27:26,517
ولكني سأعرفه

966
01:27:32,964 --> 01:27:34,426
هادفا, لما التأخير؟

967
01:27:34,428 --> 01:27:37,937
آسف ياسيدي, الطريق مغلق
إنه بسبب موكب العرس

968
01:27:42,165 --> 01:27:44,704
إنه يزيد القوة وخفة الحركه

969
01:27:45,855 --> 01:27:49,666
مسألة بسيطة تتعلق بالجاذبية ولا يعمل
إلا اذا نحن سمحنا بذلك

970
01:27:50,258 --> 01:27:51,387
نحن؟

971
01:27:51,985 --> 01:27:53,929
قوة اكثر في زيادة الذكاء

972
01:27:54,690 --> 01:27:55,838
إذا

973
01:27:56,275 --> 01:27:58,538
هذا لن يفيدك

974
01:27:59,031 --> 01:28:01,910
انتم يا سكان الأرض وثبتم الى هنا

975
01:28:02,558 --> 01:28:05,175
وحشرتم انفسكم في ما لا يعنيكم

976
01:28:07,131 --> 01:28:08,424
أنت  من ثيرن

977
01:28:08,982 --> 01:28:11,070
الثيرن الأسطوري

978
01:28:11,769 --> 01:28:13,847
هادفا, سنذهب الى الحصن؟

979
01:28:24,537 --> 01:28:27,138
أسمى متاي شانغ

980
01:28:27,784 --> 01:28:29,572
وليست لي  وجود

981
01:28:30,143 --> 01:28:31,131
حقاً

982
01:28:31,731 --> 01:28:32,802
أبذل  جهد كبير للقيام بذلك

983
01:28:37,459 --> 01:28:39,524
أسمحو لي

984
01:29:02,709 --> 01:29:07,989
شيء مؤسف. كانت مميزة وكانت على
وشك ان تكتشفه

985
01:29:09,542 --> 01:29:11,767
تقصد الشعاع التاسع

986
01:29:12,770 --> 01:29:14,986
اصبح الأن غير مهم

987
01:29:15,346 --> 01:29:16,494
بعد احتفال الليلة

988
01:29:17,126 --> 01:29:20,613
عندما يلتقي القمرين ويتبادلون العهود

989
01:29:20,614 --> 01:29:24,514
هي وأي أحد يعرف عن الشعاع التاسع

990
01:29:25,015 --> 01:29:26,163
سوف يموت

991
01:29:26,786 --> 01:29:29,099
في الحقيقة, سنقطع رأس الأفعى

992
01:29:29,593 --> 01:29:33,446
بسرعةُ ونظافةٌ وبدقةٌ

993
01:29:36,797 --> 01:29:38,944
هذا مؤسف لأنه لم يقم أحد بتحديرها

994
01:29:54,845 --> 01:29:58,063
يجب أن يتم اعادة التوزان

995
01:30:05,152 --> 01:30:07,041
من اعطاك الحق في التدخل؟

996
01:30:07,042 --> 01:30:09,995
وهل تهتم؟ هذا ليس بيتك

997
01:30:10,356 --> 01:30:13,090
ليس لديك دعوة من قبل هؤلاء الناس

998
01:30:14,741 --> 01:30:17,138
لا علاقة لك بهذا القتال

999
01:30:17,139 --> 01:30:19,610
أليست ذلك ما تقولوله فى فيرجينيا

1000
01:30:19,969 --> 01:30:21,851
رجل بذون قضية

1001
01:30:31,897 --> 01:30:34,652
إذا, ما هي قضيتك؟

1002
01:30:37,048 --> 01:30:38,734
ليس لدينا اي قضية

1003
01:30:40,015 --> 01:30:42,264
نحن لا يأتينا الموت مثلكم

1004
01:30:44,518 --> 01:30:45,866
نحن

1005
01:30:46,561 --> 01:30:47,630
خالدون

1006
01:30:48,077 --> 01:30:49,656
أنا لا أفهم

1007
01:30:50,294 --> 01:30:52,702
الزواج وهذه النزهة

1008
01:30:53,213 --> 01:30:55,395
لماذا لا تقتلني أنا و ديجاه  فحسب ؟

1009
01:30:55,396 --> 01:30:58,363
التاريخ سيكون كما خططنا له  في الأرض

1010
01:30:59,266 --> 01:31:01,845
ولقد اخترنا ساب ثان ليكون الحاكم التالى لهم

1011
01:31:03,239 --> 01:31:08,555
الشعاع التاسع يجب ان يكون بين ايدي
الرجال الذين نستطيع ان نسيطر عليهم

1012
01:31:09,973 --> 01:31:14,115
بعد موت ديجاه ثوريس في الحفل سوف
نوقف قوة الشعاع

1013
01:31:16,226 --> 01:31:19,158
كنا نلعب هذه الألعب قبل ان يخلف هذا الكوكب

1014
01:31:19,249 --> 01:31:22,691
سأواصل عل هذا المنوال بعد موتكم على كوكبكم

1015
01:31:24,974 --> 01:31:28,022
نحن لا نسبب الدمار للعالم يا كابتن كارتر

1016
01:31:29,103 --> 01:31:30,525
نحن نديره فقط

1017
01:31:31,817 --> 01:31:33,978
او بالأحرى, نحن نتغدى عليه

1018
01:31:35,401 --> 01:31:38,911
على كل كوكب يوجود مضيف مثلى
يقوم بالضبط بما أقوم به

1019
01:31:40,052 --> 01:31:42,124
عدد السكان يزداد

1020
01:31:42,622 --> 01:31:44,395
المجتمعات قسمت

1021
01:31:45,149 --> 01:31:47,382
والحروب تنتشر

1022
01:31:48,778 --> 01:31:49,978
الحروب العالمية

1023
01:31:51,520 --> 01:31:54,497
والكوكب المهمل يتلاشى ببطئ

1024
01:32:02,028 --> 01:32:03,454
جهز مركبة لفردين

1025
01:32:04,160 --> 01:32:05,929
لنقل السجين
حسناً سيدي

1026
01:32:23,421 --> 01:32:25,328
انا نمودج للرصاص الواقي

1027
01:32:26,054 --> 01:32:28,443
سأظهر عندما ترجع الى كوكب الأرض

1028
01:32:34,764 --> 01:32:35,655
هيا بنا

1029
01:32:41,651 --> 01:32:42,431
أنا أحاول

1030
01:32:42,827 --> 01:32:43,834
أنا أحاول

1031
01:32:43,836 --> 01:32:46,973
ايها الحراس, الحقوا به

1032
01:33:56,091 --> 01:33:57,561
اوه
"أولا"

1033
01:33:57,936 --> 01:34:01,081
لقد اخبرتك بأني سوف ألاحقك الى اي مكان

1034
01:34:02,786 --> 01:34:04,882
لقد فعلتِ أكثر مما يتبغي

1035
01:34:07,621 --> 01:34:10,770
أنتظر .. أنتظر
الى اين ستذهب؟

1036
01:34:10,771 --> 01:34:12,400
لكي أنقذ ديجاه

1037
01:34:12,401 --> 01:34:15,000
وسأفعل ذلك

1038
01:34:15,498 --> 01:34:16,721
اصعدي

1039
01:34:17,454 --> 01:34:18,217
لا

1040
01:34:18,558 --> 01:34:20,722
تارز لا يطير

1041
01:34:42,967 --> 01:34:44,274
مرحبا

1042
01:34:54,097 --> 01:34:56,265
تارز, سوف يقتلون

1043
01:34:57,747 --> 01:34:59,123
ديجاه

1044
01:34:59,515 --> 01:35:01,943
أهذا حقاً مكافئة الأخيار

1045
01:35:16,201 --> 01:35:18,881
إنهم يروا الاموات
تارز

1046
01:35:21,483 --> 01:35:22,929
فرجينيا, أنا اعرف

1047
01:35:24,907 --> 01:35:27,262
الطريق الى أيس

1048
01:35:29,119 --> 01:35:30,875
ماذا فعلوه بك

1049
01:35:31,301 --> 01:35:33,624
لقد تحديت تال

1050
01:35:34,218 --> 01:35:35,876
وخسرت

1051
01:35:37,315 --> 01:35:38,471
فرجينيا

1052
01:35:39,839 --> 01:35:43,211
عندما رأيتك تقفز الى السماء

1053
01:35:43,678 --> 01:35:44,868
تمنيت

1054
01:35:44,870 --> 01:35:47,055
ان اصدق بأنها علامة

1055
01:35:47,260 --> 01:35:50,755
على تغيير هذا العالم

1056
01:35:50,756 --> 01:35:52,600
بأن عظمة

1057
01:35:52,602 --> 01:35:56,376
الجنس الثاركي سوف ترتفع مرة اخرى

1058
01:35:57,561 --> 01:35:58,105
لكن

1059
01:35:58,685 --> 01:35:59,840
الوقت قد فات

1060
01:36:02,110 --> 01:36:04,704
ابنتي كانت مع امها في الجنة

1061
01:36:04,706 --> 01:36:06,639
وهذا يريحني

1062
01:36:08,893 --> 01:36:10,048
تارز

1063
01:36:10,767 --> 01:36:12,273
سولا

1064
01:36:14,173 --> 01:36:16,640
الحقيقة, انها معي هنا

1065
01:36:21,854 --> 01:36:23,009
أهذا

1066
01:36:23,017 --> 01:36:25,444
هو رد الجميل؟

1067
01:36:25,446 --> 01:36:26,601
تارز
اريد سيفي

1068
01:36:27,036 --> 01:36:29,640
هكذا قطع الرأس من الجسد بذون رحمة

1069
01:36:29,642 --> 01:36:31,050
هيليوم هنا

1070
01:36:44,008 --> 01:36:46,004
يكفي, لنذهب

1071
01:36:51,063 --> 01:36:53,871
لقد حان الوقت
كلام فارغ

1072
01:36:54,366 --> 01:36:58,935
ترك رأس تارز في يد واحدة
وتريدني ان اتعاون

1073
01:36:59,071 --> 01:37:01,459
اوه
روحك تزعجني

1074
01:37:18,635 --> 01:37:20,528
قتلت كل هؤلاء

1075
01:37:20,530 --> 01:37:22,014
اقفز

1076
01:37:29,121 --> 01:37:32,787
الضعف و العاطفة

1077
01:37:33,114 --> 01:37:35,755
جعلت هذه الدودة البيضاء

1078
01:37:35,799 --> 01:37:37,892
ان تلوث الكوكب

1079
01:37:38,730 --> 01:37:42,626
هذه جرائم تارز تاركس

1080
01:37:43,677 --> 01:37:47,777
نحن متحدين لأننا ابعدنا عنا النزوات

1081
01:37:48,098 --> 01:37:53,302
نحن اقويا لأننا نكره الضعف

1082
01:37:57,366 --> 01:38:02,577
دعهم يسحقون مثل البيض الغير مفقس

1083
01:38:19,841 --> 01:38:21,624
هل هذه ادانة

1084
01:38:21,819 --> 01:38:22,926
لا

1085
01:38:22,927 --> 01:38:25,086
انه مجرد قرد ابيض

1086
01:38:27,647 --> 01:38:28,630
اركض

1087
01:38:33,249 --> 01:38:34,974
تارز, اعطني يدك

1088
01:38:35,037 --> 01:38:36,858
عندك اربع ايادي
اعطني واحدة منهم

1089
01:38:41,216 --> 01:38:43,755
أبي, أبي

1090
01:38:48,974 --> 01:38:49,866
تارز

1091
01:38:54,039 --> 01:38:56,790
مهلاً, من هنا ايها القرد الأعمى

1092
01:39:15,658 --> 01:39:17,400
اطلق الأخر

1093
01:39:35,340 --> 01:39:39,492
راقبي ابوكِ وهو يموت عندما يقطع رأسه

1094
01:39:41,007 --> 01:39:44,775
لا
دعينا نراقبكِ انتِ

1095
01:39:52,450 --> 01:39:53,618
سولا

1096
01:39:53,620 --> 01:39:55,307
هل انتِ مجنونة؟
لا

1097
01:39:55,309 --> 01:39:57,526
دم أبي هو الذي دفعني لأفعل ذلك

1098
01:41:19,468 --> 01:41:22,110
فرجينيا

1099
01:41:33,544 --> 01:41:36,806
انا ادعيك للتحدي

1100
01:41:42,448 --> 01:41:44,809
لا يحق لك ان تتحدى

1101
01:41:44,811 --> 01:41:46,824
انت لست ثارك

1102
01:41:47,275 --> 01:41:49,086
انه ثارك
دوتار سوجات

1103
01:41:49,088 --> 01:41:51,878
إنه دوتار سوجات

1104
01:41:51,992 --> 01:41:53,987
دوتار سوجات

1105
01:42:04,281 --> 01:42:06,717
سوف تقاتل حتى الموت

1106
01:42:41,741 --> 01:42:46,216
جيداك زودانغا سوف يسحق هيليوم الليلة

1107
01:42:46,218 --> 01:42:48,960
وإذا هيليوم سقط

1108
01:42:50,012 --> 01:42:52,558
فسوف يسقط بارسوم

1109
01:42:52,559 --> 01:42:56,212
يجب علينا التخلص من هذا الحقد

1110
01:42:56,213 --> 01:42:58,941
تاركس لم يكن السبب في ذلك

1111
01:42:59,377 --> 01:43:03,660
ولكن بتاركس سوف يضع حد لهذا الأمر

1112
01:43:07,028 --> 01:43:10,139
We right for Zodanga.

1113
01:43:33,324 --> 01:43:37,067
اعرف بأن هذا ليس المصير الذي اخترتيه لنفسك

1114
01:43:37,068 --> 01:43:38,969
أو لهيليوم

1115
01:43:38,971 --> 01:43:43,344
الاختيار هو امر ثانوي بالنسبة لجيداك بارسوم

1116
01:43:43,690 --> 01:43:46,861
حتى لوكان على حساب قلبكِ
قلبي

1117
01:43:46,863 --> 01:43:48,089
هو ثانوي

1118
01:43:51,798 --> 01:43:54,560
تماسكِ

1119
01:43:56,050 --> 01:43:58,423
تذكر إنها ليست جائزة

1120
01:43:59,921 --> 01:44:02,661
الجائزة هي بارسوم

1121
01:44:24,045 --> 01:44:25,291
مهلا, انت

1122
01:44:25,293 --> 01:44:27,216
نحن حراس زودانغا

1123
01:44:27,654 --> 01:44:28,628
اين الجميع؟

1124
01:44:28,629 --> 01:44:30,333
خلف هذا المكان

1125
01:44:30,596 --> 01:44:33,100
خارج هيليوم
على

1126
01:44:33,312 --> 01:44:34,461
ماذا حدث ديجاه ثوريس؟

1127
01:44:34,798 --> 01:44:35,771
اين هم؟

1128
01:44:36,137 --> 01:44:39,842
هم في حفل الزفاف على كوكب هيليوم

1129
01:45:00,497 --> 01:45:02,524
لا
استطيع ان ان اخد القرار

1130
01:45:02,526 --> 01:45:04,772
إنها الطريقة الوحيدة للوصول حالاً الى هناك

1131
01:45:04,773 --> 01:45:07,268
تارز لا يطيرون

1132
01:45:09,241 --> 01:45:10,391
اذا خليكم هنا

1133
01:45:15,721 --> 01:45:17,656
هذا جنون يا دوتار سوجت

1134
01:45:17,658 --> 01:45:18,535
سوف تموت

1135
01:45:21,329 --> 01:45:23,743
حسنا سأرك على ضفة نهر أيس

1136
01:45:25,363 --> 01:45:27,988
أتبع القناة وخذ حذرك

1137
01:45:27,989 --> 01:45:30,441
ضوء القمر سيجبرك التحليق
على مستوى منخفض

1138
01:45:40,818 --> 01:45:43,465
مثل اسلافنا من قبل

1139
01:45:43,466 --> 01:45:49,272
نجتمع تحت ضوء قمر بارسوم كأول عشيقين

1140
01:45:49,274 --> 01:45:51,348
لوراس وثونيا

1141
01:46:15,447 --> 01:46:19,249
عندما يجتمعا القمرين في هذا المساء

1142
01:46:19,250 --> 01:46:24,492
فإننا نعلن ارتباط ساب ثان مع ديجاه ثوريس

1143
01:46:24,493 --> 01:46:27,405
و زودانغا وهيليوم

1144
01:46:40,846 --> 01:46:42,615
لا
لا تقرع ناقوس الخطر

1145
01:46:42,616 --> 01:46:43,764
إنها واحدة منا

1146
01:46:53,963 --> 01:46:57,517
في زمن المحيطات, عشاق السماء يشرقون من

1147
01:46:57,519 --> 01:47:01,561
البحر في كل ليلة ليكملوا الحب الحنون

1148
01:47:01,562 --> 01:47:04,938
اشرب الأن من هذا الماء المقدس وتصبح زوجاً

1149
01:47:04,939 --> 01:47:06,088
ايمكن ان يحدث مرة اخرى

1150
01:47:07,917 --> 01:47:09,708
واكون أنا الزوجة

1151
01:47:17,188 --> 01:47:23,005
وانا لك الى الأبد

1152
01:47:28,524 --> 01:47:30,329
كارتر

1153
01:47:31,092 --> 01:47:32,271
انه فخ

1154
01:47:32,273 --> 01:47:33,868
انه الخطر على الأبوب

1155
01:47:34,027 --> 01:47:35,123
افعل ذلك الأن

1156
01:47:36,104 --> 01:47:38,465
يسقط هيليوم

1157
01:47:54,887 --> 01:47:57,253
اهجموا الأن

1158
01:48:12,422 --> 01:48:13,683
ديجاه

1159
01:48:22,279 --> 01:48:23,701
خليك خلفي يا سيدي

1160
01:48:30,326 --> 01:48:31,826
كارتر

1161
01:48:44,870 --> 01:48:47,751
لقد كان لك حفل زواج جميل
نعم

1162
01:48:57,802 --> 01:49:02,267
مصير هيليوم اغلق برجل الأرض
مثل مصيرك

1163
01:49:10,238 --> 01:49:12,008
الطيران سهل جداً

1164
01:49:21,399 --> 01:49:22,964
فرجينيا

1165
01:49:28,417 --> 01:49:30,021
لقد تعلم الطيران

1166
01:49:34,721 --> 01:49:36,735
لماذا لازالوا يحاربون معنا

1167
01:49:56,576 --> 01:49:58,701
هيليوم والملك

1168
01:50:14,669 --> 01:50:17,572
ستخبرني كل شيء عن ثيرنس

1169
01:50:17,573 --> 01:50:21,597
لا تقتلني وسوف اخبرك

1170
01:50:51,344 --> 01:50:53,621
الشعور بحل اللغز سوف يرجعك الى مكانك

1171
01:50:53,986 --> 01:50:56,224
ماذا قلت يا كابتن

1172
01:50:56,645 --> 01:50:59,347
ديجاه ثوريس نجت ونجحت من الفشل

1173
01:50:59,349 --> 01:51:01,993
لتثبت نظرية الأستخدام الخاطئ للشعاع التاسع

1174
01:51:02,263 --> 01:51:04,258
نعم

1175
01:51:04,260 --> 01:51:06,258
انا سعيد بأن الخطة نجحت

1176
01:51:07,050 --> 01:51:08,401
كارتر

1177
01:51:14,549 --> 01:51:15,698
إنه يبتعد

1178
01:51:31,465 --> 01:51:32,422
تارز

1179
01:51:33,074 --> 01:51:34,554
الميدالية

1180
01:51:34,556 --> 01:51:36,702
اعطني ايها يا جيداك

1181
01:51:44,388 --> 01:51:45,206
لا

1182
01:52:05,240 --> 01:52:06,836
لقد انقذتني

1183
01:52:13,813 --> 01:52:17,394
لقد فزت يا جيداك

1184
01:52:18,745 --> 01:52:21,323
لقد انتهى كل شيء

1185
01:52:25,317 --> 01:52:26,467
ليس بعد

1186
01:52:35,843 --> 01:52:39,810
جيداك, ارى انك غيرت نمط ثيابك

1187
01:52:41,713 --> 01:52:44,107
وكذلك قلبي

1188
01:52:54,170 --> 01:52:56,273
ديجاه ثوريس

1189
01:52:58,220 --> 01:53:00,092
انتِ اميرة المريخ

1190
01:53:00,094 --> 01:53:03,303
هل توافقين بالزواج من رجل

1191
01:53:03,305 --> 01:53:05,370
متمرد من فرجينيا

1192
01:53:08,399 --> 01:53:10,911
بذون مهر
أجل

1193
01:53:12,903 --> 01:53:14,138
جون كارتر

1194
01:53:16,482 --> 01:53:18,053
أجل

1195
01:53:25,671 --> 01:53:32,516
بحسب طقوس  الماء والاقمار
أصبحتم متحدين

1196
01:53:34,012 --> 01:53:37,372
زوج وزوجة

1197
01:54:02,322 --> 01:54:03,786
جون

1198
01:54:30,402 --> 01:54:32,774
أنا آسف لم ارى ذلك

1199
01:54:33,935 --> 01:54:36,754
عندي نفس الشعور بأنك لا تستطيع حل اللغز ايضاً

1200
01:54:37,642 --> 01:54:41,204
ما احببته هناك قد ينهدم

1201
01:54:43,030 --> 01:54:44,989
لكن الباب مفتوح

1202
01:54:51,504 --> 01:54:53,160
عودي الى الفراش

1203
01:54:53,162 --> 01:54:54,311
اريد ان اكون وحيداً

1204
01:55:03,700 --> 01:55:05,695
متى ترجع

1205
01:55:06,425 --> 01:55:08,496
يا جون كارتر يا أبن الأرض

1206
01:55:56,410 --> 01:55:58,685
جون كارتر أبن الأرض

1207
01:56:15,148 --> 01:56:17,830
جون كارتر أبن المريخ

1208
01:56:17,949 --> 01:56:20,509
نطقها تبدو افضل هكذا

1209
01:56:24,684 --> 01:56:28,276
سيدي. يجب ان اعبر عن خالص الشكر ولعرفان لأنقاذ هيليوم

1210
01:56:28,277 --> 01:56:30,047
من فضلك
انا لي الشرف

1211
01:56:30,049 --> 01:56:31,591
يكفي يا رجل الأرض

1212
01:56:31,593 --> 01:56:33,370
عد الى كوكبك الأن

1213
01:56:33,629 --> 01:56:35,430
قل لأهل جاسوم

1214
01:56:59,511 --> 01:57:02,153
لا

1215
01:57:50,396 --> 01:57:52,768
التى تبعد خمسين مليون ميل

1216
01:57:52,770 --> 01:57:54,262
لا يمكن ان خرق المسافة

1217
01:57:54,303 --> 01:57:58,133
لا يمكن ان ترجع جسدي وروحي الى موطني

1218
01:57:58,849 --> 01:58:01,794
أنا احمق لأني ضيعت الميدالية

1219
01:58:04,411 --> 01:58:06,698
أود أن أتذكر متاي شانغ

1220
01:58:06,699 --> 01:58:09,354
معرفته عن الأرض من تاريخي

1221
01:58:09,356 --> 01:58:14,037
يعني ان الثيران كانوا موجودين في هذا العالم
وان كهف ارزونا هو البرهان

1222
01:58:14,848 --> 01:58:19,314
ربما توجد براهين اخرى على وجود الثيران
مخبأة في العالم

1223
01:58:19,315 --> 01:58:22,738
اعرف الأن كيف يجب ان يستخدم كهف الذهب

1224
01:58:22,739 --> 01:58:25,963
وهكذا كانت أفضل عشر سنوات من بحثي

1225
01:58:25,965 --> 01:58:30,785
عن طريق  الاساطير  والاشاعات بحثاً عن ادلة عن الثيران

1226
01:58:31,053 --> 01:58:33,677
لكني لم اجد الميدالية

1227
01:58:34,733 --> 01:58:35,881
وثم

1228
01:58:36,959 --> 01:58:38,601
فجأة جاءت لي

1229
01:58:56,542 --> 01:59:00,149
بمجرد أن وجدت الميدلية كانت لدي خطط
كثيرة يجب ان لا يعرف عنها اي شخص

1230
01:59:00,683 --> 01:59:02,626
لم أكن أثق بأحد

1231
01:59:03,001 --> 01:59:07,439
كانت لدي شكوك أن الثيران يراقبون كل تحركاتي

1232
01:59:14,158 --> 01:59:15,218
سيدي

1233
01:59:16,201 --> 01:59:18,902
أحس بأني مريض يا تومسون

1234
01:59:19,656 --> 01:59:22,566
من فضلك احضر الدكتور
حاضر سيدي

1235
01:59:22,567 --> 01:59:24,063
يا تومسون

1236
01:59:25,981 --> 01:59:28,010
و ايضاً المحامي

1237
01:59:29,844 --> 01:59:31,348
بالطبع يا سيدي

1238
01:59:36,936 --> 01:59:40,031
والأن سوف يعلمون السبب في موتي المفاجئ

1239
01:59:45,947 --> 01:59:48,917
السبب في تعليمات الجنازة المفاجئة

1240
01:59:52,256 --> 01:59:54,624
لماذا الباب إلا يفتح

1241
01:59:54,626 --> 01:59:56,949
إلا من الداخل

1242
01:59:57,648 --> 02:00:04,052
فلو مات جسدى على الأرض ستموت نسختى على المريخ

1243
02:00:04,936 --> 02:00:06,085
انت هو الحل

1244
02:00:06,224 --> 02:00:09,619
هذه هي المهمة, أنا عهدت لك كل أملاكي

1245
02:00:09,838 --> 02:00:12,863
لتحمي جسدي والثيران سوف يحاولون ان يدمروه

1246
02:00:12,953 --> 02:00:16,642
يمكن في هذا الوقت الذى تقرأ فيه هذه الصفحات
يكونوا قد فعلوا ذلك

1247
02:00:26,446 --> 02:00:29,606
أنا المفتاح
انا إدقر

1248
02:00:31,179 --> 02:00:32,425
إد

1249
02:00:33,326 --> 02:00:34,070
ق

1250
02:00:34,227 --> 02:00:35,376
ر

1251
02:00:36,337 --> 02:00:37,331
إد

1252
02:00:49,535 --> 02:00:51,282
عزيزي نـد

1253
02:00:55,587 --> 02:00:57,042
لم يسبق ان ناداني بـ إدقر

1254
02:00:57,294 --> 02:00:58,790
كان يناديني بـ نـد

1255
02:01:20,735 --> 02:01:22,041
مرحباً نـد

1256
02:01:26,292 --> 02:01:27,909
توكسن

1257
02:01:27,934 --> 02:01:31,062
لتأتي من بافرفيش تظاهر بالموت

1258
02:01:36,903 --> 02:01:39,401
اعني
إنك لن تجد ابداً الميدالية

1259
02:01:40,287 --> 02:01:41,563
لا

1260
02:01:42,056 --> 02:01:44,947
لذلك أنا شاكر  لك لأنك وثقت في أحد

1261
02:01:47,723 --> 02:01:49,996
لقد كنتُ فقط  طعماً

1262
02:01:50,428 --> 02:01:51,610
لا

1263
02:01:52,100 --> 02:01:53,966
لقد ذهبت بما فيه الكفاية

1264
02:01:54,371 --> 02:01:56,680
أنا حقا اريد ان أحميها

1265
02:01:58,490 --> 02:02:00,496
هذا إلا إذا كنت في حاجتي

1266
02:02:09,236 --> 02:02:10,386
وداعاً نـد

1267
02:02:15,067 --> 02:02:16,345
اوه, نـد

1268
02:02:18,173 --> 02:02:19,811
قل

1269
02:02:20,114 --> 02:02:21,262
في الحب

1270
02:02:22,041 --> 02:02:23,189
اكتب كتاباً

1271
02:02:25,575 --> 02:02:26,725
حان الوقت للذهاب الى المريخ

1272
02:02:46,753 --> 02:02:48,350
بارسوم
بارسوم

1273
02:02:51,350 --> 02:03:48,340
Translated By: Moayad
Synced By: Sayed_TheRock

