1
00:00:06,539 --> 00:00:13,528
koko 2009 : ترجمة
Sayed_TheRock : تعديل

2
00:00:33,249 --> 00:00:35,850
كنا بالعام 1891

3
00:00:36,781 --> 00:00:39,781
و كانت نذر العاصفه
تلوح فوق سماء أوروبا

4
00:00:40,631 --> 00:00:43,833
و هناك صراع يحتدم
بين فرنسا و ألماينا

5
00:00:43,952 --> 00:00:46,476
كنتيجه لسلسله
من التفجيرات

6
00:00:48,394 --> 00:00:50,807
البعض قال أنها
بفعل القوميين

7
00:00:51,462 --> 00:00:53,588
و البعض إتهموا
الفوضويين

8
00:00:53,621 --> 00:00:55,412
لكن كالعاده

9
00:00:56,099 --> 00:00:58,991
"صديقي "شيرلوك هولمز

10
00:00:59,533 --> 00:01:02,531
كانت له نظريه
مختلفه تماماً

11
00:01:08,203 --> 00:01:11,735
تفجير في ستراسبورج
إقرأ التفاصيل

12
00:01:12,631 --> 00:01:16,358
الإشتباه بتورط الفوضويون
بتفجير ستراسبورج

13
00:02:00,811 --> 00:02:03,576
منذ متى تعملين
بهيئة البريد؟

14
00:02:05,382 --> 00:02:06,950
هل كنت
راقداً هناك؟

15
00:02:06,985 --> 00:02:09,605
أعمالك المشينه ألقت
بك إلى الحضيض

16
00:02:09,639 --> 00:02:12,778
طرد غريب
من سيستلمه؟

17
00:02:13,028 --> 00:02:15,055
لما لا نناقش هذا
على العشاء الليله؟

18
00:02:15,090 --> 00:02:17,084
لتجعليه بموعد الغداء-
لا أستطيع-

19
00:02:17,202 --> 00:02:19,806
ما رأيك بمطعم
سافوي بالثامنه

20
00:02:19,841 --> 00:02:20,879
رائع

21
00:02:20,913 --> 00:02:22,866
هل ستأتي
بهيئتك العاديه؟

22
00:02:22,900 --> 00:02:23,571
ربما

23
00:02:25,021 --> 00:02:27,132
ثلاثة رجال يتعقبوك
منذ نصف ميل

24
00:02:27,170 --> 00:02:30,338
و نواياهم ليست طيبه

25
00:02:32,970 --> 00:02:34,288
كلا

26
00:02:40,240 --> 00:02:44,226
إنهم لا يتعقبوني
يل يرافقوني

27
00:02:44,263 --> 00:02:46,236
و هم ليسوا ثلاثه

28
00:02:47,540 --> 00:02:49,198
بل أربعه

29
00:02:51,276 --> 00:02:53,246
ثبتي يداك
"عليه يا "إيرين

30
00:02:53,283 --> 00:02:56,206
لا تقلق بشأن يداي

31
00:02:56,244 --> 00:02:59,935
ترفقوا بوجهه فلدينا
موعد الليله

32
00:02:59,972 --> 00:03:02,133
لا تفرط في
تناول الخبز

33
00:03:25,593 --> 00:03:27,149
سأزيل ما تبقى
بنفسي

34
00:03:30,705 --> 00:03:33,098
سأستعيد شخصية
"هولمز"

35
00:04:00,107 --> 00:04:02,156
ما الأمر؟

36
00:05:06,861 --> 00:05:10,682
و الآن القطعه
رقم 34

37
00:05:11,035 --> 00:05:15,904
تابوت مصري رائع

38
00:05:16,175 --> 00:05:17,819
وُجد في وادي الملوك

39
00:05:17,854 --> 00:05:20,498
هذا أجرك يا دكتور
إنه يرسل تحياته

40
00:05:20,532 --> 00:05:23,174
من يبدأ؟
مائة جنيه

41
00:05:23,293 --> 00:05:26,183
مائة جنيه
شكراً

42
00:05:26,884 --> 00:05:29,857
أعطي هذا له
فهو ينتظره

43
00:05:30,108 --> 00:05:33,866
أخبريه أن صديقنا يظن
أنني سلمته لأخته

44
00:05:39,239 --> 00:05:40,866
إنتظري

45
00:05:40,901 --> 00:05:43,006
إلى أن أفحص
ما بها

46
00:05:43,789 --> 00:05:47,551
لقد أكد لي أن أجرك بها-
نعم-

47
00:05:47,637 --> 00:05:51,257
لكن من هو؟
هل قابلتيه شخصياً؟

48
00:05:52,589 --> 00:05:54,812
أو أنك مثلي
لم

49
00:05:54,814 --> 00:05:57,504
ثبتها , ثبتها
لا تحركها

50
00:05:57,507 --> 00:06:01,251
بالنظر لحجمها و وزنها فهي
ليست الأجر الذي تنتظره

51
00:06:01,386 --> 00:06:04,023
و أراهن أن محتواها
مختلف تماماً

52
00:06:04,057 --> 00:06:05,890
من هذا؟-
إنه-

53
00:06:05,925 --> 00:06:07,724
مرحباً عزيزتي

54
00:06:12,288 --> 00:06:14,039
قلت لك لا تحركها

55
00:06:14,136 --> 00:06:16,263
لقد شغلت
مفجر إحتياطي

56
00:06:16,297 --> 00:06:19,572
سأحتاج لمساعدتكِ
للتخلص من هذا الطرد

57
00:06:19,607 --> 00:06:22,941
ألف و ستمائه
ألف و سبعمائه

58
00:06:22,942 --> 00:06:24,704
ألف و ثمانمائه-
حظ طيب لكما-

59
00:06:25,124 --> 00:06:27,325
مليون جنيه

60
00:06:29,184 --> 00:06:32,246
و بالمناسبه هناك حريق-
حريق-

61
00:06:38,039 --> 00:06:40,017
لو تركتني ستموت
قبل مضي ساعه

62
00:06:40,051 --> 00:06:41,680
لا تتأخر على
موعد العشاء

63
00:06:41,715 --> 00:06:44,831
إن وقتي ضيق
بسبب هذه الأعمال

64
00:06:44,865 --> 00:06:48,027
لم أتأخر أبداً بل آتي مبكراً-
هذا جيد-

65
00:06:50,443 --> 00:06:53,359
يالك من بارعه , هل كنتِ
واثقه أنكِ ستأخذينه؟

66
00:06:53,538 --> 00:06:56,658
سأحتفظ بهذا و نقرأه
سوياً مع المقبلات

67
00:06:56,659 --> 00:06:57,579
حسناً

68
00:06:58,158 --> 00:07:00,000
سيكون عشاء حافلاً

69
00:07:02,942 --> 00:07:06,420
إنتظر و ثق بي
فإن هذا هو عملي

70
00:07:07,659 --> 00:07:10,701
سيد "هوفمانستال" إعتبر
نفسك محظوظاً

71
00:07:10,968 --> 00:07:13,645
هذا المجهول الذي
تتعامل معه

72
00:07:13,678 --> 00:07:15,332
ليس مجرم عادي

73
00:07:15,368 --> 00:07:17,724
إنه نابليون الجريمه
و لحسن حظك

74
00:07:17,758 --> 00:07:19,969
أنا صرت حليفك الآن

75
00:07:20,066 --> 00:07:23,154
أنا محقق خاص
أحظى ببعض الشهره

76
00:07:23,488 --> 00:07:26,734
و لعلك سمعت عني
"إسمي "شيرلوك

77
00:07:28,999 --> 00:07:30,652
"هولمز"

78
00:08:12,407 --> 00:08:14,984
بعض الشاي الطازج
"يا "جورج

79
00:08:15,126 --> 00:08:16,379
"نعم آنسه "آدلر

80
00:08:18,610 --> 00:08:21,422
أحسنتِ بإختيار
هذا المكان

81
00:08:22,872 --> 00:08:24,881
هل حصلنا على الخطاب؟

82
00:08:25,377 --> 00:08:26,427
لقد أُخذ مني

83
00:08:27,195 --> 00:08:31,172
أُخذ؟ , ياله من حظ سئ

84
00:08:33,121 --> 00:08:36,389
بسبب الفوضى التي
سببها طردك

85
00:08:36,424 --> 00:08:37,833
شكراً

86
00:08:39,987 --> 00:08:43,789
ربما لو أنك أخبرتني
عن خططك

87
00:08:44,308 --> 00:08:47,193
هل تريدين
معرفة خططي؟

88
00:08:47,227 --> 00:08:50,771
هل ظننت أن أدبر
لكي مكروهاً؟

89
00:08:50,806 --> 00:08:53,743
ألهذا إخترت اللقاء
بمكان عام؟

90
00:08:53,779 --> 00:08:56,068
في مطعمك المفضل

91
00:09:25,668 --> 00:09:27,759
أنا لا ألومك

92
00:09:29,169 --> 00:09:31,587
أنا ألوم نفسي

93
00:09:32,079 --> 00:09:37,392
كنت أعرف أنك إستسلمت
لمشاعرك تجاهه

94
00:09:38,553 --> 00:09:41,550
و هي ليست المره الأولى
"التي يزعجني بها "هولمز

95
00:09:41,584 --> 00:09:43,901
بالأشهر الأخيره

96
00:09:44,479 --> 00:09:46,794
و السؤال هو

97
00:09:47,205 --> 00:09:50,427
ماذا أفعل حيال ذلك؟

98
00:09:54,701 --> 00:09:56,247
لكن

99
00:09:56,370 --> 00:09:58,823
هذه مشكلتي الآن

100
00:10:02,949 --> 00:10:06,164
فأنا لم أعد بحاجه
لخدماتك

101
00:11:31,036 --> 00:11:34,299
"سيده "هادسون

102
00:11:34,923 --> 00:11:36,675
"سيده "هادسون

103
00:11:38,645 --> 00:11:40,954
هولمز" هل"
أنت بالداخل؟

104
00:11:48,108 --> 00:11:59,462
نباتاتك بحاجه
لتشذيب

105
00:12:10,840 --> 00:12:14,353
تذكر أني يجب أن
ألحق بآخر

106
00:12:18,237 --> 00:12:19,870
قطار

107
00:12:19,904 --> 00:12:22,729
هل أنت ميت؟
أنت تربح

108
00:12:24,807 --> 00:12:29,220
و أنا خسرت
اللعبه إنتهت

109
00:12:30,333 --> 00:12:32,863
أمازلت لا تراني؟

110
00:12:36,378 --> 00:12:39,220
يالها من مفاجأه

111
00:12:40,813 --> 00:12:43,732
لن أخرج معك
و أنت ترتدي هذا

112
00:12:44,208 --> 00:12:47,764
هل تفضل أن أنضم لك
بإرتداء الزي العسكري

113
00:12:47,799 --> 00:12:53,002
مرتدياً وشاح سئ يخص
أحد أجداد خطيبتك؟

114
00:12:53,130 --> 00:12:56,115
"كم إفتقدك يا "هولمز-
حقاً؟-

115
00:12:56,714 --> 00:12:57,912
ماذا؟

116
00:12:58,098 --> 00:13:01,367
لم أشعر بغيابك لأني
كنت مشغول بأبحاثي

117
00:13:01,556 --> 00:13:04,517
أستخرج سوائل من
غدة الخراف الكظريه

118
00:13:04,552 --> 00:13:07,263
و أصمم أزيائي
التنكريه

119
00:13:07,297 --> 00:13:12,299
و أوشكت على حل
أهم قضيه بعملي

120
00:13:12,300 --> 00:13:15,362
و ربما هي أهم
قضيه على الإطلاق

121
00:13:16,340 --> 00:13:18,308
"سيده "هادسون
كيف حالك؟

122
00:13:18,342 --> 00:13:21,722
تسرني رؤيتك دكتور
و شكراً على دعوتي بالغد

123
00:13:21,756 --> 00:13:24,506
شكراً لأنك سترعين
"جلادستون"

124
00:13:24,540 --> 00:13:28,633
أيتها المربيه العزيزه

125
00:13:28,747 --> 00:13:30,939
ما هذا؟

126
00:13:31,046 --> 00:13:32,568
إنها شهيه

127
00:13:32,569 --> 00:13:34,680
أطعمي الثعبان

128
00:13:34,714 --> 00:13:36,792
أطعمه أنت

129
00:13:37,665 --> 00:13:40,368
إنك حادة الطباع

130
00:13:41,253 --> 00:13:43,666
دكتور يجب أن
تذهب به لمصحه

131
00:13:44,221 --> 00:13:47,575
إنه لا يتناول إلا القهوه
و التبغ و أوراق الكاكاو

132
00:13:47,609 --> 00:13:48,810
و لا ينام أبداً

133
00:13:48,845 --> 00:13:52,306
و أسمعه يقلد أصوات
مختلفه كأنه يمثل روايه

134
00:13:52,908 --> 00:13:54,606
دعيه لي

135
00:13:54,640 --> 00:13:57,601
ألا يجب أن
تدفئي العنزه؟

136
00:13:57,636 --> 00:13:59,852
شكراً أنك ذكرتني

137
00:13:59,886 --> 00:14:04,100
أنا أتطلع لذلك ماذا
أفعل بدون عونك؟

138
00:14:04,854 --> 00:14:07,039
كن صبوراً يا دكتور

139
00:14:07,386 --> 00:14:09,622
لماذا جئت؟

140
00:14:09,714 --> 00:14:12,774
سأتزوج غداً

141
00:14:13,832 --> 00:14:15,608
عانقني

142
00:14:16,040 --> 00:14:17,855
واطسون" سيتزوج"

143
00:14:17,889 --> 00:14:21,405
لقد فقدت بعض وزنك-
و أنت زاد وزنك-

144
00:14:21,613 --> 00:14:24,376
بسبب كعك
ماري" بلا شك"

145
00:14:24,762 --> 00:14:28,262
لنشرب بعض البراندي
لقد بدأ حفلك لترك العزوبيه

146
00:14:28,891 --> 00:14:31,805
إنها مغامرتنا الأخيره
"سويا يا "واطسون

147
00:14:31,839 --> 00:14:34,810
و سأستفيد من ذلك
لأقصى حد

148
00:14:44,785 --> 00:14:47,136
إنك تحسن إستخدام
مكتبي القديم

149
00:14:47,170 --> 00:14:50,255
هل أعجبتك شبكتي العنكبوتيه؟-
أهكذا تسميها؟-

150
00:14:50,356 --> 00:14:52,391
فكر فيما سأقوله

151
00:14:53,104 --> 00:14:54,092
هناك سؤال

152
00:14:54,126 --> 00:14:57,329
ما علاقة فضيحة
تاجر أقطان هندي

153
00:14:57,363 --> 00:14:59,364
و جرعه زائده لتاجر
أفيون صيني

154
00:14:59,673 --> 00:15:01,191
و تفجيرات في ستراسبورج
و فيينا

155
00:15:01,192 --> 00:15:06,019
و موت أكبر صناع
الحديد في أميركا؟

156
00:15:06,637 --> 00:15:09,800
طبقاً لرسمك

157
00:15:09,834 --> 00:15:12,440
يجمع بينهم البروفيسور
"جيمس مورياتي"

158
00:15:12,474 --> 00:15:14,111
بالفعل

159
00:15:14,145 --> 00:15:16,192
إنه عبقري بالرياضيات

160
00:15:16,465 --> 00:15:18,544
و كاتب شهير و محاضر

161
00:15:18,545 --> 00:15:19,999
و بطل ملاكمه بجامعة
كامبريدج

162
00:15:20,143 --> 00:15:22,700
و بها صادق رئيس
وزراءنا الحالي

163
00:15:23,041 --> 00:15:26,650
ألديك دليل يدعم
إدعاءاتك؟

164
00:15:29,185 --> 00:15:30,737
هذا

165
00:15:30,951 --> 00:15:32,574
هل تفهم الآن؟

166
00:15:33,078 --> 00:15:34,718
وفاة الدكتور
هوفمانستال"؟"

167
00:15:34,752 --> 00:15:37,978
نعم , كثيراً ما سمعتك
تتحدث عن أعماله

168
00:15:38,011 --> 00:15:41,634
إنه رائد بتطوير
علم الطب

169
00:15:41,737 --> 00:15:46,375
بالأمس منعت تفجيراً
كان يستهدفه

170
00:15:46,409 --> 00:15:48,477
تقول الصحيفه أنه
مات بنوبه قلبيه

171
00:15:48,512 --> 00:15:50,642
هل ذهب تعليمي
لك هباء؟

172
00:15:50,675 --> 00:15:52,738
أمازلت تصدق
التصريحات الرسميه؟

173
00:15:52,773 --> 00:15:56,384
إنها لعبه , لعبة الخداع
إنه صراع القط و الفأر

174
00:15:56,418 --> 00:15:59,537
بيني و بين البروفيسور
إنه الخداع

175
00:15:59,660 --> 00:16:02,108
إنها لعبه بين
العنكبوت و الذبابه

176
00:16:02,142 --> 00:16:04,269
أنا لست ذبابه
أنا القط

177
00:16:04,303 --> 00:16:06,574
إنك لست فأراً
بل خنجراً

178
00:16:06,609 --> 00:16:08,847
إنك تشرب مواد
حافظه سائله

179
00:16:09,635 --> 00:16:11,908
نعم , هل تريد
بعضاً منه؟

180
00:16:12,160 --> 00:16:13,320
إنك تبدو-
منفعل؟-

181
00:16:13,354 --> 00:16:14,449
مهووساً-
حقاً؟-

182
00:16:14,484 --> 00:16:15,732
و تقترب من-
الحيويه؟-

183
00:16:15,766 --> 00:16:17,687
بل الجنون

184
00:16:18,522 --> 00:16:21,610
ليتني أحضرت لك مهدئاً-
سأضحي بحياتي لأقتله-

185
00:16:21,645 --> 00:16:25,853
يجب إيقافه قبل أن
تنجح خططه الشيطانيه

186
00:16:25,889 --> 00:16:27,305
و كيف سيفعل
كل هذا؟

187
00:16:27,339 --> 00:16:31,234
إنك غر , الأشرار يرتكبون
الجرائم فقط لأنهم قادرون

188
00:16:31,267 --> 00:16:35,022
لا الضحايا و لا الشرطه
ولا الحكومه, لا أحد

189
00:16:35,057 --> 00:16:36,896
ماعدا "شيرلوك هولمز" العظيم-
صحيح-

190
00:16:36,930 --> 00:16:39,714
رغم تغذيته السيئه
سيكشف غموض كل شئ

191
00:16:39,716 --> 00:16:40,363
صحيح

192
00:16:40,363 --> 00:16:43,332
صحيح تماماً أم بالتقريب؟-
بالتقريب-

193
00:16:43,366 --> 00:16:45,610
نخبك صحتك

194
00:16:46,458 --> 00:16:48,618
غِر

195
00:16:51,707 --> 00:16:54,051
ماذا فعلت
ب"جلادستون"؟

196
00:16:54,265 --> 00:16:58,011
ثمرة نبات الخروع
ضاره جداً

197
00:16:58,097 --> 00:17:00,034
إنه يتنفس بصعوبه

198
00:17:00,068 --> 00:17:04,111
كانت فرصه جيده
دعني أحقنه

199
00:17:04,590 --> 00:17:08,234
أتمنى ألا تعارض لتجربتي
العقار الذي إستخرجته

200
00:17:08,268 --> 00:17:11,300
كم مره ستقتل
كلبي يا "هولمز"؟

201
00:17:13,641 --> 00:17:15,983
لقد إنطلق مثل القرد

202
00:17:16,487 --> 00:17:20,292
قد أحتاج إحداها-
إعتبرها هدية زفافك-

203
00:17:21,059 --> 00:17:24,421
واطسون" لنستخدم"
المخرج البديل

204
00:17:25,032 --> 00:17:29,343
هل تغير بك شئ؟-
أنا مُراقب-

205
00:17:30,174 --> 00:17:33,156
ينبغي أن يراقبوك-
قد أنت السياره-

206
00:17:36,071 --> 00:17:39,604
هل سترافقنا لحيتك
طوال الليل؟

207
00:17:39,933 --> 00:17:42,993
سأنزعها حين نصل جنوب
ميدان الطرف الأغر

208
00:17:44,306 --> 00:17:46,850
لو أنك تظن أن
مورياتي" يراقبك"

209
00:17:46,943 --> 00:17:48,830
أليس تنكرك هذا
لافت للإنتباه؟

210
00:17:48,864 --> 00:17:51,928
لو أنك واضح جداً
فهذا تنكر جيد

211
00:17:55,678 --> 00:17:57,243
ميدان الطرف الأغر

212
00:17:57,422 --> 00:17:59,492
إننا بأمان الآن

213
00:18:05,678 --> 00:18:08,406
لماذا تنظر لي هكذا؟

214
00:18:08,496 --> 00:18:10,238
أنا قلق عليك

215
00:18:10,332 --> 00:18:13,052
إنك تفقد حيويتك

216
00:18:13,344 --> 00:18:16,842
الزواج هو النهايه-
بل هو البدايه-

217
00:18:16,876 --> 00:18:18,346
إنه الهلاك-
بل البعث-

218
00:18:18,381 --> 00:18:19,784
إنه القيد-
إنه التعمير-

219
00:18:19,819 --> 00:18:22,929
تستعبدك إمرأه-
تكون علاقه عاطفيه-

220
00:18:23,277 --> 00:18:26,289
الحياه الزوجيه هي
بداية تكوين أسره

221
00:18:27,154 --> 00:18:29,539
لا أحد يحب أن
يموت وحيداً

222
00:18:29,802 --> 00:18:34,065
إذاً تلك ليله تقليديه
إنك ستتزوج و تستقر

223
00:18:34,372 --> 00:18:36,105
و أنا سأموت
وحيداً

224
00:18:36,139 --> 00:18:37,839
نعم هذا ما سيحدث

225
00:18:39,237 --> 00:18:45,132
أن تموت وحيداً أفضل
من أن تعيش تعيساً

226
00:18:47,887 --> 00:18:49,155
بجميع الأحوال

227
00:18:53,714 --> 00:18:55,444
ليست سيئه
أليس كذلك؟

228
00:18:55,478 --> 00:18:57,333
إلى أين سنذهب؟

229
00:18:57,368 --> 00:19:00,984
بالمستقبل ستنتشر تلك
السيارات بكل مدن أوروبا

230
00:19:01,018 --> 00:19:02,662
أمازلت تتنقل
بكوخك الخشبي؟

231
00:19:02,696 --> 00:19:04,829
"نعم يا "مايكي-
"مساء الخير "شيرلي-

232
00:19:05,971 --> 00:19:08,742
أرى أن صانع أحذيتك
مريض يا أخي

233
00:19:08,778 --> 00:19:13,099
أخمن أنك غيرت
صابون حلاقتك

234
00:19:13,133 --> 00:19:17,387
إن مدخنة منزلك
بحاجه لتنظيف

235
00:19:17,422 --> 00:19:21,080
العربه التي جئت بها
كانت بها عجله معيبه

236
00:19:21,114 --> 00:19:22,341
نعم , اليسرى

237
00:19:22,377 --> 00:19:27,398
كما أنك إشتريت
قوساً لكمانك

238
00:19:27,398 --> 00:19:29,335
إنه نفس القوس
لكني غيرت الأوتار

239
00:19:29,370 --> 00:19:31,658
هل لي أن أستنتج
"مايكروفت"

240
00:19:31,694 --> 00:19:33,950
مساء الخير سيدي اللورد-
كلا-

241
00:19:34,327 --> 00:19:35,399
إنه لا يصافح

242
00:19:35,435 --> 00:19:39,246
بما أنك لا تتخلف
مطلقاً عن الذهاب

243
00:19:39,281 --> 00:19:41,905
من منزلك إلى
نادي دياجونيز

244
00:19:41,939 --> 00:19:45,494
خاصة يوم الإثنين عندما
يصنعون طعامك المفضل

245
00:19:45,529 --> 00:19:50,448
فلابد أنك جئت هنا
لسبب أهم من حفلي

246
00:19:51,186 --> 00:19:55,673
إنه ليس غبياً كما
"أوحيت لي يا "شيرلي

247
00:19:55,915 --> 00:19:57,804
إنك محق يا
"دكتور "واطسون

248
00:19:57,879 --> 00:20:00,750
بسبب الصراعات
الحاليه بأوروبا

249
00:20:00,785 --> 00:20:02,538
فالوضع بالكامل

250
00:20:03,295 --> 00:20:05,455
معذره
قد يتأزم فجأة

251
00:20:05,490 --> 00:20:09,168
و لقد جئت لمنع
كارثه مريعه

252
00:20:09,567 --> 00:20:13,251
لو أن مخاوف بلدين

253
00:20:13,285 --> 00:20:15,361
لن أذكر إسميهما

254
00:20:15,396 --> 00:20:19,329
لكني سأقول أنهما يتحدثان
الفرنسيه و الألمانيه

255
00:20:19,363 --> 00:20:23,263
لم يتم تهدئتها الليله
سأضطر للذهاب لسويسرا

256
00:20:23,298 --> 00:20:26,624
لحضور قمة السلام
في ريخينباخ

257
00:20:26,659 --> 00:20:28,261
و بالحديث عن
سويسرا

258
00:20:31,196 --> 00:20:34,544
يسعدني أنك
دعوت أخاك

259
00:20:48,793 --> 00:20:51,961
هذا يبدو واعداً-
إختاروا خمركم أيها الساده-

260
00:20:52,403 --> 00:20:55,064
سأبدأ بالشمبانيا و
سنحتاج مقاعد أخرى

261
00:20:55,098 --> 00:20:58,381
أريد سيجاراً فاخراً

262
00:20:58,415 --> 00:21:01,631
و لا نريد مقاعد إضافيه

263
00:21:01,667 --> 00:21:06,559
ما عمل أخاك؟-
إنه أمين الأرشيف الحكومي-

264
00:21:06,593 --> 00:21:08,453
بالرغم من أنه ليس
طموحاً أو نشيط

265
00:21:08,454 --> 00:21:11,967
لكن يقال أنه لا غنى
عنه للحكومه البريطانيه

266
00:21:12,001 --> 00:21:15,596
خاصةً لوزارة الخارجيه
سأقترح نخباً

267
00:21:15,790 --> 00:21:16,613
الآن؟

268
00:21:16,614 --> 00:21:20,515
نخب صديقي العزيز
"دكتور "جون

269
00:21:21,643 --> 00:21:24,313
"هيميش واطسون"

270
00:21:24,386 --> 00:21:28,727
أنا هنا-
في ليلة زفافه -

271
00:21:30,675 --> 00:21:33,257
كان أفضل رفيق لي-
ألا يجب أن ننتظر-

272
00:21:33,292 --> 00:21:36,331
لأصدقائي من نادي الرجبي؟-
لقد إحتفظ دوماً-

273
00:21:36,367 --> 00:21:40,363
لن يستطيعوا الحضور للإصابه-
كلهم؟-

274
00:21:40,397 --> 00:21:42,660
و أصدقائي بكلية الطب؟-
رفضوا الحضور-

275
00:21:42,695 --> 00:21:44,926
و أصدقائي بالمسكن؟-
لا يوجد أفضل من-

276
00:21:44,961 --> 00:21:47,782
عمن تبحث؟-
يستحق صحبتك-

277
00:21:47,816 --> 00:21:51,207
أنا لا أعرف أحد هنا-
لا تنفعل-

278
00:21:51,241 --> 00:21:53,011
بل تعرفني
"و تعرف "مايكروفت

279
00:21:53,012 --> 00:21:55,451
لا تكن متحاملاً
"يا "واطسون

280
00:21:55,486 --> 00:21:56,968
متحاملاً؟

281
00:21:57,002 --> 00:22:00,735
إنك نسيت حفلي
أليس كذلك؟

282
00:22:02,195 --> 00:22:04,698
لماذا جئنا هنا؟-
في صحتك يا دكتور-

283
00:22:04,809 --> 00:22:08,037
من المؤسف ألا يحضر
أي من أصدقائك

284
00:22:13,638 --> 00:22:15,444
سأذهب لمنضدة القمار

285
00:22:15,536 --> 00:22:17,992
لن أدع الليله تضيع سدى
أعطني نقودي

286
00:22:17,993 --> 00:22:20,869
بكل سرور و لكن
أعطني خاتم زفافك

287
00:22:20,904 --> 00:22:23,650
الآن تريد أصبحت تريد
القيام بواجب وصيف العريس

288
00:22:23,685 --> 00:22:25,813
إنك ستحتفظ بالخاتم
بأي حال

289
00:22:25,848 --> 00:22:28,275
مثلما كان يفترض أن
تنظم لي حفلاً

290
00:22:28,276 --> 00:22:29,786
لا أريد أن تخسره
بالمقامره

291
00:22:29,788 --> 00:22:33,050
إنك لم تدعو أصدقائي
رغم كثرتهم

292
00:22:33,203 --> 00:22:34,747
لا أصدقاء حولي

293
00:22:34,748 --> 00:22:37,516
يا "شيرلي" يا
عديم الأصدقاء

294
00:22:41,180 --> 00:22:44,121
إنه نرجسي جداً
أليس كذلك؟

295
00:23:05,712 --> 00:23:07,292
تفضل بالجلوس

296
00:23:07,326 --> 00:23:10,465
ضع نقودك على
المنضده و نبدأ

297
00:23:15,675 --> 00:23:19,119
"مرحباً , أنا "سيمزا

298
00:23:22,651 --> 00:23:26,336
الأوراق يمكنها
كشف ماضيك

299
00:23:26,969 --> 00:23:30,749
و توضح حاضرك
و تريك مستقبلك

300
00:23:32,167 --> 00:23:36,362
لو لديك سؤال
إحتفظ به في ذهنك

301
00:23:45,637 --> 00:23:49,057
إني أحتفظ به-
أخبرني عندما تجهز-

302
00:23:49,091 --> 00:23:52,978
أفضل أن أقوم
بقراءة طالعكِ

303
00:23:56,757 --> 00:23:58,368
حدة المزاج

304
00:23:58,525 --> 00:23:59,976
التقلب

305
00:23:59,978 --> 00:24:02,236
التبدل

306
00:24:02,269 --> 00:24:05,344
إمرأه تناولت مشروب
مهدئ منذ قليل

307
00:24:05,448 --> 00:24:09,640
من ماذا تبحث عن السلوى؟
ماذا تريد و ما لا تريد؟

308
00:24:10,245 --> 00:24:12,986
أحمق يحرج نفسه؟

309
00:24:13,704 --> 00:24:15,934
نعم , الأحمق

310
00:24:15,969 --> 00:24:20,147
شخص ضل سواء السبيل
و تورط فيما لا يعلمه

311
00:24:20,182 --> 00:24:23,690
لست سيئاً لكن يجب
أن تجعلني أصدقك

312
00:24:23,725 --> 00:24:25,665
يجب أن تقنعني بعيناك

313
00:24:26,121 --> 00:24:28,147
سأحاول القيام
بما هو أفضل

314
00:24:28,661 --> 00:24:32,977
الحقيقه تنشئ صله
وثيقه , لكن بين من؟

315
00:24:33,012 --> 00:24:35,316
هل هي صله بين
أخ و أخته؟

316
00:24:35,712 --> 00:24:38,668
و أنا أرى إسماً
إنه

317
00:24:38,794 --> 00:24:40,898
"رينيه"

318
00:24:42,130 --> 00:24:43,777
ماذا تريد؟

319
00:24:44,015 --> 00:24:46,299
الشيطان

320
00:24:50,081 --> 00:24:52,595
لماذا نلعب
تلك اللعبه؟

321
00:25:00,586 --> 00:25:04,401
من أين لك بهذا؟-
سرقته من فتاه بصالة مزاد-

322
00:25:04,436 --> 00:25:07,126
و أعتقد أنه كان
مرسلاً لك

323
00:25:12,126 --> 00:25:15,611
حبيبتي "سيم" تذكري
وجهي فقد لا ترينه ثانيةً

324
00:25:15,646 --> 00:25:19,776
إنه الثمن الذي سأدفعه
لأغير التاريخ

325
00:25:19,959 --> 00:25:23,111
لقد وجدت هدفي في الحياه-
وجدت هدفي من الحياه-

326
00:25:23,425 --> 00:25:27,582
السؤال هو ما الهدف
يسعى "رينيه" لتحقيقه؟

327
00:25:30,907 --> 00:25:32,977
وقتك إنتهى

328
00:25:33,011 --> 00:25:35,338
لدي زبائن آخرون

329
00:25:39,760 --> 00:25:42,663
لقد شممت رائحه
فراء الإستراخان

330
00:25:42,663 --> 00:25:44,587
ممزق بالمسمار فوق
كتفي الأيسر

331
00:25:44,621 --> 00:25:49,866
و لا يمكن ألا تلاحظي
رائحة الفودكا النفاذه

332
00:25:49,995 --> 00:25:53,075
ممتزجه بالرائحة
السيئه لشخص ما

333
00:25:53,109 --> 00:25:56,498
هناك رجل يختبئ
بعارضة السقف فوقنا

334
00:25:56,533 --> 00:25:59,888
إنه قوزاقي شهير
بمهارته بالأكروبات

335
00:25:59,922 --> 00:26:03,466
و بصيته الذائع
بالإغتيالات

336
00:26:03,501 --> 00:26:07,806
لذلك يفترض أن زبونك
التالي سيقتلك

337
00:26:07,841 --> 00:26:10,390
أتريدين شيئاً آخر؟
كلا؟

338
00:26:16,356 --> 00:26:18,884
أولاً دمر العش

339
00:26:21,780 --> 00:26:23,762
ثم إكسر الأجنحه

340
00:26:25,142 --> 00:26:27,752
و الآن هشم منقاره

341
00:26:32,206 --> 00:26:34,250
و حطم البيض

342
00:26:35,381 --> 00:26:38,210
و أخفقه مع قليل
من الملح

343
00:26:40,471 --> 00:26:42,574
و أضف بعض التوابل

344
00:26:47,523 --> 00:26:49,350
و أقلب البيض المخفوق

345
00:26:53,189 --> 00:26:55,630
و يجب تزيين الطبق

346
00:26:57,179 --> 00:27:00,066
الإفطار جاهز

347
00:27:12,460 --> 00:27:15,479
تعالي معي
أريدك حيه , هيا

348
00:28:24,303 --> 00:28:26,360
إنك لم تري هذا بالورق
أليس كذلك؟

349
00:28:45,247 --> 00:28:47,155
فلنبدأ يا ساده

350
00:28:47,190 --> 00:28:51,605
لقد وجدنا لاعبين
لنزال جديد

351
00:28:51,607 --> 00:28:57,607
1 , 2 , 3 , 4 , 5
إبدأوا

352
00:29:15,865 --> 00:29:17,593
إلحق به

353
00:29:22,303 --> 00:29:24,340
إصعد

354
00:29:33,675 --> 00:29:34,884
كلها لي

355
00:29:58,289 --> 00:29:59,994
كلا , مهلاً

356
00:30:30,987 --> 00:30:36,653
إنك محق رائحته نتنه-
أين أنت؟-

357
00:30:39,356 --> 00:30:41,473
كنت أتشاجر

358
00:30:43,378 --> 00:30:44,851
كنت أتشاجر-
نعم-

359
00:30:44,853 --> 00:30:45,716
أين كنت؟

360
00:30:45,718 --> 00:30:49,000
يسعدني قيامك بواجبات
"وصيف العريس يا "شيرلوك

361
00:30:49,034 --> 00:30:52,870
كنت بمفردي ضدهم
أرادوا أخذ نقودي

362
00:30:52,938 --> 00:30:54,392
إحداهن عضت ساقي

363
00:30:54,427 --> 00:31:00,079
سأجعل "كرازرز" يزود سيارتك
بالوقود لحضور الزفاف

364
00:31:00,174 --> 00:31:02,519
أنا سأقود

365
00:31:07,212 --> 00:31:10,411
سأتناول شراباً-
كلا , لقد تناولت كفايتك-

366
00:33:33,940 --> 00:33:36,242
حضرت عرساً
هنا من قبل

367
00:33:39,342 --> 00:33:42,194
و جنازه أيضاً

368
00:33:43,377 --> 00:33:46,056
البروفيسور يريد مقابلتك-
حسناً-

369
00:33:46,588 --> 00:33:49,038
كنت أتوقع أن يرسل
لي بوقت أسرع من هذا

370
00:33:49,370 --> 00:33:53,965
في ضوء الأحداث الأخيره-
هلا أتيت للقائه بالجامعه؟-

371
00:33:54,141 --> 00:33:58,235
بظهيرة اليوم
محاضرته تنتهي بالرابعه

372
00:33:58,271 --> 00:34:00,086
أنا متشوق للقائه

373
00:34:01,059 --> 00:34:03,422
تنحى جانباً

374
00:34:25,585 --> 00:34:29,819
"إنها أغنيه ل "شوببرت
صدرت عام 1826

375
00:34:32,965 --> 00:34:36,559
كف عن حيلك لأنك
لن تخدع تلك السمكه

376
00:34:36,593 --> 00:34:40,153
كف عن حيلك-
لأنك لن تخدع تلك السمكه-

377
00:34:41,214 --> 00:34:43,281
أرجو ألا أكون
قاطعت عملك

378
00:34:44,044 --> 00:34:46,387
معذره أعطي هذه
"للسيد "ويليامز

379
00:34:46,423 --> 00:34:48,388
و تأكد من أنه
سيحزم أغراضي

380
00:34:48,423 --> 00:34:50,341
سأقوم بذلك يا بروفيسور-
شكراً-

381
00:34:50,342 --> 00:34:53,983
أعتذر , أنا أقوم بجولة
لإلقاء محاضرات

382
00:34:54,016 --> 00:34:56,550
أتريد شاي أم قهوه؟-
لا هذا و لا ذاك-

383
00:34:56,585 --> 00:34:58,931
أتريد شراباً أقوى؟-
كلا لكني-

384
00:34:58,966 --> 00:35:02,192
أريد إهداء منك

385
00:35:03,681 --> 00:35:05,169
محاضرات عن
ديناميكية الكويكبات

386
00:35:05,203 --> 00:35:06,657
كتبها البروفيسور
"جيمس مورياتي"

387
00:35:18,901 --> 00:35:22,301
قرأت أن زفاف
دكتور "واطسون" اليوم

388
00:35:22,337 --> 00:35:25,195
كيف كان الإحتفال؟-
مثالياً-

389
00:35:25,229 --> 00:35:29,072
و هو لن يشارك بتحقيقاتي
إنه الآن لا يشكل خطر لك

390
00:35:30,950 --> 00:35:33,574
و أعتقد أنك ستضع
هذا في إعتبارك

391
00:35:37,027 --> 00:35:39,958
و ماذا ستمنحني
في المقابل؟

392
00:35:47,587 --> 00:35:52,030
هل قرأت الكتاب بالفعل؟-
إنه رائع-

393
00:35:52,065 --> 00:35:56,476
لكني مهتم أكثر
بأعمالك الأخيره

394
00:35:56,511 --> 00:35:59,294
سأعتبر هذه مجامله

395
00:35:59,485 --> 00:36:02,844
إني أحترم مواهبك
بشكل كبير

396
00:36:03,146 --> 00:36:06,285
و أسعدني لقاءنا

397
00:36:07,375 --> 00:36:09,252
بشكل رسمي

398
00:36:12,065 --> 00:36:15,487
هل سمعت عن علم
تحليل الشخص من الخط؟

399
00:36:15,521 --> 00:36:18,262
أنا لا آخذ هذا العلم
بشكل جدي

400
00:36:18,298 --> 00:36:21,006
إنه التحليل النفسي
لخط الكتابه

401
00:36:21,427 --> 00:36:23,931
الجزء العلوي من حروف
الباء و الجيم و الميم

402
00:36:23,965 --> 00:36:26,411
تدل على عبقريه
نادره

403
00:36:26,445 --> 00:36:31,055
و أجزاء الحروف السفليه
توحي بطبيعه خلاقه

404
00:36:31,448 --> 00:36:34,954
لكن إنحناء الحروف
و الضغط أثناء الكتابه

405
00:36:34,989 --> 00:36:37,659
فهو يوحي بنرجسيه
حاده

406
00:36:37,659 --> 00:36:41,250
و غياب العطف
و ميل نحو

407
00:36:41,251 --> 00:36:44,216
كلا-
فساد الأخلاق-

408
00:36:44,609 --> 00:36:49,583
و رداً على طلبك إبعاد
دكتور "واطسون" عن الأمر

409
00:36:49,617 --> 00:36:53,206
الإجابه هي
لا

410
00:36:53,340 --> 00:36:58,402
قوانين حركة الأجرام الفضائيه
توجب عند إصطدام جسمين

411
00:36:59,265 --> 00:37:04,362
أن يكون هناك
أضرار جانبيه

412
00:37:05,006 --> 00:37:07,403
على سبيل المثال

413
00:37:07,438 --> 00:37:11,901
شخصان تتعارض
أهدافهما

414
00:37:13,149 --> 00:37:16,537
و هناك شابه
متحيره بينهما

415
00:37:16,572 --> 00:37:19,425
لا تعرف من منهما
تفضله عن الآخر

416
00:37:19,459 --> 00:37:22,761
و فجأه تسقط مريضه

417
00:37:23,428 --> 00:37:26,427
كنتيجه مأساويه

418
00:37:28,236 --> 00:37:31,532
للإصابه بحاله نادره
من الدرن

419
00:37:31,566 --> 00:37:34,829
و ماتت خلال ثواني

420
00:37:38,078 --> 00:37:39,891
و الآن

421
00:37:41,210 --> 00:37:44,850
هل أنت متأكد من
رغبتك باللعب معي؟

422
00:37:44,936 --> 00:37:48,252
إنك ستخسر

423
00:37:49,243 --> 00:37:51,247
كنت متأكداً

424
00:37:51,346 --> 00:37:54,554
من أنك لو حاولت
تدميري

425
00:37:55,136 --> 00:37:57,620
سأفعل بك
نفس الشئ

426
00:37:57,656 --> 00:37:59,802
إحترامي لك
"يا سيد "هولمز

427
00:37:59,803 --> 00:38:03,513
هو السبب الوحيد
لبقاءك حياً

428
00:38:04,990 --> 00:38:08,561
لقد جاملتني كثيراً و
دعني أرد لك المجامله

429
00:38:08,639 --> 00:38:12,873
بالقول لو أني تأكدت
من إحتمالية موت الفتاه

430
00:38:14,455 --> 00:38:17,422
فسأمزقك إرباً

431
00:38:20,437 --> 00:38:24,821
سأرسل تحياتي
للزوجين السعيدين

432
00:38:27,858 --> 00:38:30,071
سنلعب سوياً
في وقت آخر

433
00:38:49,171 --> 00:38:50,237
ليركب الجميع

434
00:38:50,347 --> 00:38:51,710
ليركب الجميع

435
00:38:51,710 --> 00:38:55,479
أي عربه سنستقلها؟-
هذه-

436
00:38:57,805 --> 00:38:59,659
درجه أولى

437
00:39:01,854 --> 00:39:03,077
ليركب الجميع

438
00:39:03,218 --> 00:39:04,569
ليركب الجميع

439
00:39:05,839 --> 00:39:08,079
"هيا دكتور "واطسون
زوجتك تريدك

440
00:39:08,113 --> 00:39:10,052
أنا قادم يا سيده
"واطسون"

441
00:39:12,642 --> 00:39:17,568
شمبانيا فاخره , إنك
تعرف كيف تدلل فتاتك

442
00:39:17,602 --> 00:39:19,989
إنك لست فتاه عاديه

443
00:39:20,089 --> 00:39:24,154
سيدتي لا يمكنكِ دخول
الحمام و القطار بالمحطه

444
00:39:27,586 --> 00:39:30,215
"بل أنت زوجة "واطسون

445
00:39:30,889 --> 00:39:33,119
أعطيني تلك الزجاجه

446
00:39:46,769 --> 00:39:49,440
لا أريد أن أكون
إلا بجوارك

447
00:39:49,474 --> 00:39:52,111
لا أريد أن أكون
مع سواك

448
00:39:52,366 --> 00:39:55,771
لماذا تضع سلاحاً
في بنطالك؟

449
00:39:56,184 --> 00:39:58,038
إنها عاده قديمه

450
00:40:01,806 --> 00:40:03,254
أدخل

451
00:40:05,532 --> 00:40:07,635
نعم , لو سمحت-
لم نطلب هذه-

452
00:40:07,738 --> 00:40:11,729
إنها تحيه لكم سيدي-
شكراً , ضعها هناك-

453
00:40:25,995 --> 00:40:28,133
إفتح الباب
"يا "جون

454
00:40:30,186 --> 00:40:33,108
حان وقت ذهابك

455
00:40:38,459 --> 00:40:40,088
إجلسي

456
00:41:03,102 --> 00:41:06,943
إنه ليس تنكر جيد
لكنه يفي بالغرض

457
00:41:08,438 --> 00:41:11,022
يا إلهي-
إنهم سيعودون-

458
00:41:11,022 --> 00:41:13,093
"أغلق الباب يا "جون-
إنه لن يمنع رصاصاتهم-

459
00:41:13,093 --> 00:41:15,400
إنه محق-
يا إلهي-

460
00:41:16,456 --> 00:41:18,717
أنا أتفهم-
حقاً؟-

461
00:41:18,752 --> 00:41:20,921
هذا مزعج جداً

462
00:41:21,860 --> 00:41:23,892
ليس أمامنا
وقت طويل

463
00:41:29,221 --> 00:41:32,101
كم عدد المهاجمين؟-
ستة رجال , إنهم جيش صغير-

464
00:41:32,134 --> 00:41:34,484
هدية الزفاف
"من "مورياتي

465
00:41:34,520 --> 00:41:37,283
الحفل كان جيداً
و ذُرفت به دموع كثيره

466
00:41:37,317 --> 00:41:38,852
"جون"

467
00:41:38,886 --> 00:41:41,626
إنتظري لحظه يا عزيزتي-
هل تثقين بي؟-

468
00:41:41,841 --> 00:41:42,838
كلا

469
00:41:42,872 --> 00:41:44,862
إذاً سأحاول

470
00:41:45,043 --> 00:41:47,278
أن أفعل شيئاً
حيال ذلك

471
00:41:47,784 --> 00:41:49,351
كلا

472
00:41:52,933 --> 00:41:55,686
من التالي يا أوغاد؟

473
00:41:55,706 --> 00:41:58,089
أرسلوا أبرعكم

474
00:41:58,125 --> 00:41:59,914
جون" أغلق"
الباب

475
00:42:04,922 --> 00:42:07,016
كان يجب أن
أفعل هذا

476
00:42:07,387 --> 00:42:09,350
إنها بأمان الآن

477
00:42:11,911 --> 00:42:14,255
لقد قذفتها في
الوقت المناسب

478
00:42:14,760 --> 00:42:16,530
لقد قتلت زوجتي

479
00:42:16,641 --> 00:42:20,276
هل قتلت عروسي؟

480
00:42:20,310 --> 00:42:21,566
بالطبع لا

481
00:42:22,937 --> 00:42:24,336
ماذا تعني؟

482
00:42:24,371 --> 00:42:27,269
كيف عرفت أنها لم تمت
رغم أنك ألقيتها من القطار؟

483
00:42:27,303 --> 00:42:29,519
قلت لك أني
أخترت الوقت الملائم

484
00:42:29,554 --> 00:42:32,259
ماذا تعني؟

485
00:42:34,912 --> 00:42:36,834
إهدأ-
فسر لي-

486
00:42:36,868 --> 00:42:39,542
لا وقت للشرح
إنهم سيقتلونا

487
00:42:50,297 --> 00:42:53,510
سيدتي لا يمكنكِ دخول
الحمام و القطار بالمحطه

488
00:43:45,295 --> 00:43:47,361
هذه ليست مصادفه

489
00:43:47,914 --> 00:43:49,955
بل من تدبيري

490
00:43:52,758 --> 00:43:56,470
و الآن هل تريدني
أن أشرح لك؟

491
00:43:58,318 --> 00:44:00,857
أم نهرب من هنا؟

492
00:44:07,403 --> 00:44:08,991
هيا

493
00:44:11,275 --> 00:44:15,759
لا تقلق إنها
بأمان مع أخي

494
00:44:16,635 --> 00:44:19,242
أنا بشهر العسل

495
00:44:19,469 --> 00:44:21,344
لماذا قدتهم
إلى هنا؟

496
00:44:21,379 --> 00:44:23,387
لماذا ورطتنا؟-
لم يأتوا خلفي-

497
00:44:23,387 --> 00:44:25,545
بل جاؤا خلفك

498
00:44:30,491 --> 00:44:32,419
و لحسن الحظ

499
00:44:38,832 --> 00:44:40,660
أني أتيت أيضاً

500
00:44:40,695 --> 00:44:42,490
إنتبه للباب

501
00:44:42,972 --> 00:44:44,349
مساءكم سعيد

502
00:44:46,546 --> 00:44:50,010
ستجدون أن الدرجه
الثانيه أفضل

503
00:44:50,044 --> 00:44:51,938
الطريق آمن

504
00:44:52,132 --> 00:44:54,687
تحركوا , بالخطوه
السريعه

505
00:45:00,900 --> 00:45:04,541
"أرقد بجواري يا "واطسون-
لماذا؟-

506
00:45:05,008 --> 00:45:06,834
أنا أصر

507
00:45:12,551 --> 00:45:17,654
لماذا إنبطحنا؟-
إننا نتظر و أنا أدخن-

508
00:45:36,635 --> 00:45:39,143
إننا ننتظر بصبر-
ننتظر ماذا؟-

509
00:45:40,323 --> 00:45:43,217
ننتظر الفرصه
الملائمه لك

510
00:45:49,645 --> 00:45:51,700
إستغلها جيداً

511
00:45:58,257 --> 00:46:00,267
قلت إستغلها جيداً

512
00:46:00,333 --> 00:46:02,855
كم فرصه يجب
أن أوفرها لك؟

513
00:46:21,857 --> 00:46:25,441
من يتخيل أن شهر العسل
في برايتون يكون خطيراً؟

514
00:46:25,476 --> 00:46:27,136
هل كل هذا بسبب
رحلتي؟

515
00:46:27,170 --> 00:46:29,332
إنك إعترفت أنك
لا تحب برايتون

516
00:46:29,367 --> 00:46:31,496
أنا لم أذهب إلى
برايتون مطلقاً

517
00:46:31,531 --> 00:46:34,185
أم أنك مضطرب
و لا تتذكر؟

518
00:46:34,220 --> 00:46:36,173
إخرس

519
00:46:36,281 --> 00:46:39,242
قل لي أن زوجتي بأمان-
لا أستطيع عمل الإثنين-

520
00:46:39,391 --> 00:46:43,067
لكني أطمنئك , فأنا إخترت
الوقت المناسب

521
00:46:49,680 --> 00:46:52,030
هنا يا سيدتي

522
00:46:53,020 --> 00:46:57,345
أظن أن تهنئتنا بالزفاف
"مناسبه يا سيده "واطسون

523
00:46:59,049 --> 00:47:01,978
أنا "هولمز" الآخر

524
00:47:03,131 --> 00:47:04,687
هل تعني أنكما إثنان؟

525
00:47:04,722 --> 00:47:07,271
رائع , الليله لن تكون
أفضل مما هي عليه

526
00:47:07,305 --> 00:47:09,969
لماذا يستهدفنا
أنا و "ماري"؟

527
00:47:10,004 --> 00:47:11,561
سؤال جيد

528
00:47:11,596 --> 00:47:14,525
الإجابه كالتالي-
إنه يطاردنا بسببك-

529
00:47:14,525 --> 00:47:17,444
إنك تتحمل نصف
المسؤليه

530
00:47:17,478 --> 00:47:18,694
هيا , إتهمني

531
00:47:18,729 --> 00:47:23,165
لولا تعجلكما بإتمام الزفاف
لكنا حللنا هذه القضيه

532
00:47:23,201 --> 00:47:28,710
ما أقوله أنك إخترت
توقيت سئ لزفافك

533
00:47:29,997 --> 00:47:32,328
و لهذا فإن علاقتنا

534
00:47:33,337 --> 00:47:34,898
علاقتنا؟

535
00:47:34,933 --> 00:47:39,024
لا بأس , عملنا سوياً
لم ينتهي بعد

536
00:47:40,098 --> 00:47:43,392
يا صديقي لو عاونتني
حتى ننهي هذه القضيه

537
00:47:44,445 --> 00:47:47,353
لن أطلب منك أن
تساعدني بعدها أبداً

538
00:47:51,796 --> 00:47:55,374
سأفعل لمره أخيره-
تلك هيا الروح المطلوبه-

539
00:47:55,454 --> 00:47:58,816
أمامنا سؤال معقد جداً

540
00:47:58,850 --> 00:48:03,755
و هو ماذا يريد مجرم
عتيد من عرافه غجريه؟

541
00:48:03,907 --> 00:48:05,725
و الإجابه أنه يريد أخاها

542
00:48:05,761 --> 00:48:09,834
و عندما نجد أخاها-
بعد أن تجد أمتعتي أولاً-

543
00:48:10,718 --> 00:48:11,907
هيا

544
00:48:12,341 --> 00:48:13,614
إنتظر

545
00:48:14,120 --> 00:48:16,043
إلى أين نتجه؟

546
00:48:16,077 --> 00:48:20,167
باريس , إنها أفضل مكان
لقضاء شهر العسل

547
00:48:42,213 --> 00:48:44,840
لماذا باريس؟-
من أجل الخوخ-

548
00:48:45,004 --> 00:48:47,067
خارج مدينة نوتروي

549
00:48:47,101 --> 00:48:50,336
هناك معسكر للغجر
يشتهر بتجفيف الفاكهه

550
00:48:50,370 --> 00:48:52,289
خاصةً الخوخ

551
00:48:52,432 --> 00:48:54,523
و هناك سنجد

552
00:48:54,558 --> 00:48:56,616
العرافه

553
00:48:56,696 --> 00:48:58,863
و نعيد لها حقيبتها

554
00:49:48,094 --> 00:49:51,356
عمل رائع-
هذا يسعدني-

555
00:49:58,942 --> 00:50:01,814
عملك مميز للغايه-
شكراً لك-

556
00:50:11,596 --> 00:50:13,925
أين تذكرتي؟

557
00:50:16,583 --> 00:50:18,812
رائع-
شكراً-

558
00:50:25,788 --> 00:50:29,047
إنك لن تحتاج لتذكرتك

559
00:50:29,424 --> 00:50:31,470
هذا أمر محزن
يا بروفيسور

560
00:50:31,569 --> 00:50:34,594
كنت أتطلع لحضور
أوبرا دون جيوفاني

561
00:50:34,996 --> 00:50:36,859
شكراً-
شكراً-

562
00:50:42,876 --> 00:50:44,747
"تعقبوا "ماينهاردت

563
00:51:17,733 --> 00:51:20,309
شكراً لك-
يا أولاد-

564
00:51:22,607 --> 00:51:26,145
إستيقظ , لقد وصلنا-
إنهم سيعتدون علينا-

565
00:51:26,145 --> 00:51:28,093
يا لسخريتك

566
00:51:28,139 --> 00:51:31,413
طاب يومكم , نريد
"الآنسه "سيمزا

567
00:51:31,447 --> 00:51:33,946
نعم بالتأكيد سيدي-
حقاً؟-

568
00:51:33,980 --> 00:51:36,446
إنها هنا-
رائع , رائع-

569
00:51:36,714 --> 00:51:37,674
إنها يسرقون أمتعتي

570
00:51:37,675 --> 00:51:40,193
"لا بأس يا "واطسون
معي حقيبتها

571
00:51:40,227 --> 00:51:42,261
معي حقيبتها

572
00:51:42,793 --> 00:51:45,269
كانت معك حقيبتها

573
00:51:46,490 --> 00:51:48,823
و الآن معهم معطفي

574
00:51:48,981 --> 00:51:53,176
أين السيده "سيمزا"؟
أين "سيمزا"؟

575
00:51:53,865 --> 00:51:56,344
"هذه هي "سيمزا

576
00:52:00,835 --> 00:52:03,046
إنها تشبه الأوزه

577
00:52:04,203 --> 00:52:06,518
"أنا "سيم

578
00:52:09,829 --> 00:52:11,505
وشاح جميل

579
00:52:11,877 --> 00:52:13,889
إنه أعجبني

580
00:52:26,154 --> 00:52:29,037
جئنا لأمر يتعلق
بأخيها

581
00:52:34,837 --> 00:52:37,587
هل أنتم جوعى؟-
جداً-

582
00:52:41,773 --> 00:52:47,823
يخني رائع لا أذكر أني
تناولت ما هو أفضل منه

583
00:52:51,157 --> 00:52:52,814
قل لي

584
00:52:52,849 --> 00:52:54,909
متى كانت آخر مره
تناولت بها اليخني؟

585
00:52:55,008 --> 00:52:57,628
قلت أني لا أتذكر

586
00:52:57,662 --> 00:53:00,249
أم أنك تكبت ذاكرتك؟

587
00:53:00,738 --> 00:53:03,831
في هذا نختلف
أنا لا أكبت شيئاً

588
00:53:04,147 --> 00:53:05,865
هذا شئ طبيعي

589
00:53:06,528 --> 00:53:10,596
كيف تهين المرأه بعد
أن دعتنا لخيمتها

590
00:53:10,842 --> 00:53:12,418
و قدمت لنا طعامها؟

591
00:53:12,452 --> 00:53:15,872
هذا لوم من شخص
يلقي بالنساء من القطار

592
00:53:17,427 --> 00:53:19,037
من أنتما؟

593
00:53:19,071 --> 00:53:21,428
أناس يهتمون بك

594
00:53:21,462 --> 00:53:24,032
لماذا حاول
أحدهم قتلي؟

595
00:53:24,249 --> 00:53:27,774
أخاك تورط مع
شخص خطير جداً

596
00:53:27,810 --> 00:53:32,072
"و الرجل يظن أن "رينيه
أخبرك أسرار عنه

597
00:53:33,423 --> 00:53:35,495
أنا لا أعرف
أي شئ

598
00:53:36,045 --> 00:53:38,595
أنا أبحث عنه منذ عام

599
00:53:38,674 --> 00:53:40,782
و لهذا ذهبت
إلى لندن

600
00:53:40,817 --> 00:53:42,891
فهي آخر مكان
شوهد فيه

601
00:53:42,926 --> 00:53:44,440
واضح أن أخاك يحبك

602
00:53:44,475 --> 00:53:47,945
و لن يرسل لكِ رساله
تعرضكِ للخطر

603
00:53:47,979 --> 00:53:51,415
و أي معلومات قد يبوح
بها ستكون غير مقصوده

604
00:53:51,578 --> 00:53:53,610
هل أرسل لك
أي شئ آخر؟

605
00:53:54,387 --> 00:53:56,493
فقط بضعة
رسومات

606
00:53:56,528 --> 00:53:58,601
لنرى ما نستنتج منها

607
00:54:04,700 --> 00:54:08,817
أختار ورق مخصص
لماكينات الطباعه

608
00:54:08,851 --> 00:54:11,657
الخط مطابق
لخط الخطاب

609
00:54:12,176 --> 00:54:13,844
رائحتها رطبه

610
00:54:14,045 --> 00:54:17,454
لابد أنها حُفظت
بمكان بارد و رطب

611
00:54:18,005 --> 00:54:20,265
ما هذا؟
دماء؟

612
00:54:21,923 --> 00:54:26,156
بل نبيذ , إذاً هناك قبو
نبيذ بجوار المطبعه

613
00:54:26,191 --> 00:54:28,192
هذا يقلل مجال بحثنا

614
00:54:29,879 --> 00:54:31,973
لقد أكد أنه لن
يعود أبداً

615
00:54:32,008 --> 00:54:35,740
هناك قبو نبيذ لجماعة
الأرنب الأخضر الفوضويه

616
00:54:35,774 --> 00:54:38,376
رينيه" كان مقرب"
من قائدهم

617
00:54:38,411 --> 00:54:41,046
"إنه "كلود رافاش-
صانع قنابل-

618
00:54:41,080 --> 00:54:43,682
رأيت عينه من صنعه
الأسبوع الماضي

619
00:54:44,427 --> 00:54:46,713
كنت عضوه
بتلك الجماعه

620
00:54:46,747 --> 00:54:48,544
"و كذلك "رينيه

621
00:54:48,579 --> 00:54:51,391
إلى أن رأينا أنها صارت
متطرفه جداً

622
00:54:51,875 --> 00:54:54,037
رافاش" يعرفني"

623
00:54:54,391 --> 00:54:58,735
لو عاد أخي إليهم
فإنه كان سيأتي لنا

624
00:54:58,770 --> 00:55:00,486
أو يرسل لنا رساله

625
00:55:00,521 --> 00:55:03,024
"سأحدد موعداً مع "ريفاش-
نعم-

626
00:55:09,119 --> 00:55:13,109
إياك أن يحملك الغجر
لأن تشرب شيئاً

627
00:55:13,962 --> 00:55:15,582
هل تتقن الرقص؟

628
00:55:16,082 --> 00:55:19,240
أرجو ألا ترقص فهذا
سيجلب لك الهلاك

629
00:55:24,203 --> 00:55:26,663
إنك تعلم ماذا
يحدث عندما ترقص

630
00:55:50,365 --> 00:55:53,758
"صباح الخير سيده "واطسون

631
00:55:54,118 --> 00:55:56,121
هل تناولت الإفطار؟

632
00:55:56,231 --> 00:55:59,776
ستانلي" يعد"
طعاماً رائعاً

633
00:56:00,277 --> 00:56:02,343
"كرازرز"-
صباح الخير سيدي-

634
00:56:02,378 --> 00:56:04,411
برقيه للسيده
"واطسون"

635
00:56:11,551 --> 00:56:13,687
إنها غير مفهومه

636
00:56:13,776 --> 00:56:15,425
إسمحي لي

637
00:56:16,588 --> 00:56:21,958
حبيبتي "ماري" أنا لا
أحبك و لا أريد رؤيتك

638
00:56:22,476 --> 00:56:25,825
كل لحظه بعيداً
عنك تسعدني

639
00:56:25,859 --> 00:56:32,043
لا تقلقي إنها شفره
"أستخدمها أنا و "شيرلي

640
00:56:32,366 --> 00:56:35,357
لو أن أول حروف
الرساله ساكن

641
00:56:35,390 --> 00:56:38,348
فما يلي هو
الحقيقه معكوسه

642
00:56:38,383 --> 00:56:40,203
فهمت

643
00:56:41,213 --> 00:56:43,025
"ستانلي"

644
00:56:43,685 --> 00:56:46,843
رغم أن وجودنا سوياً
منذ مده قصيره

645
00:56:46,876 --> 00:56:51,252
بدأت أتفهم أن بإمكان
رجل ذو طبيعه خاصه

646
00:56:51,287 --> 00:56:55,940
في ظروف خاصه أو
ظروف إستثنائيه

647
00:56:55,974 --> 00:57:03,632
قد يستمتمع بصحبة شخص
من الجنس الآخر

648
00:57:05,847 --> 00:57:07,898
شكراً

649
00:57:07,932 --> 00:57:09,974
كلماتك أخاذه

650
00:57:11,202 --> 00:57:13,358
معذره , شكراً

651
00:57:15,098 --> 00:57:19,206
إلى أين تذهب
يا "ستانلي"؟

652
00:57:44,128 --> 00:57:47,777
هذا هو المكان

653
00:58:23,253 --> 00:58:26,047
أمازلت تختبئ
بالقبو؟

654
00:58:29,132 --> 00:58:32,094
خروجي ليس آمناً

655
00:58:33,219 --> 00:58:35,113
تسعدني رؤيتك

656
00:58:35,440 --> 00:58:37,662
لم آت للزياره

657
00:58:42,094 --> 00:58:44,366
أفضل قضاء هذه
الدقائق

658
00:58:44,859 --> 00:58:47,048
مع أصدقاءك الإنجليز

659
00:58:48,876 --> 00:58:52,123
نبيذ عام 1789

660
00:58:52,456 --> 00:58:54,747
إنه عام ثورتنا
العظيمه

661
00:58:54,781 --> 00:58:55,383
هل هو هنا؟

662
00:58:55,385 --> 00:58:56,945
عندما إنتصرت الحريه
على الطغيان

663
00:58:56,945 --> 00:58:58,989
هل أخي هنا؟

664
00:58:59,175 --> 00:59:01,771
أنا لم أره منذ
مده طويله

665
00:59:01,804 --> 00:59:03,706
إنك تكذب

666
00:59:04,135 --> 00:59:06,106
إجلسي لو سمحت

667
00:59:08,331 --> 00:59:11,340
"تسلمنا خطاب من "رينيه
كتبه بنفس هذا الورق

668
00:59:11,374 --> 00:59:14,108
إنه يحمل هذا الورق
أينما ذهب

669
00:59:14,144 --> 00:59:16,845
"إنه صادق "رينيه
ليس هنا

670
00:59:16,974 --> 00:59:21,284
لقد كُلف بمهمه أخرى-
كلفه بها محسن مجهول-

671
00:59:22,964 --> 00:59:24,779
إنه إنجليزي

672
00:59:25,022 --> 00:59:26,693
إنه ثري و ذو نفوذ

673
00:59:26,860 --> 00:59:29,271
و هو يدعم أهدافنا

674
00:59:29,392 --> 00:59:31,023
و الآن

675
00:59:31,417 --> 00:59:34,186
صار يملي علينا
تحركاتنا

676
00:59:39,247 --> 00:59:40,982
إنه كثير المطالب

677
00:59:41,018 --> 00:59:44,340
و أنا من يتحمل مسؤلية
الأعمال الإرهابيه

678
00:59:44,374 --> 00:59:47,662
لقد تحالفت مع الشيطان
لكن بعد هذه الليله

679
00:59:49,188 --> 00:59:51,486
كل شئ سينتهي

680
00:59:52,052 --> 00:59:54,808
فمهمتي أوشكت
على النهايه

681
00:59:56,134 --> 00:59:58,999
لقد أمرك بأن تزرع قنبله
أخرى , أليس كذلك؟

682
00:59:59,460 --> 01:00:03,470
كلود" أرجوك إنهما"
بوسعهما مساعدتك

683
01:00:03,574 --> 01:00:05,594
ليتهما كانا يستطيعان

684
01:00:06,163 --> 01:00:08,507
تفضلوا بالجلوس

685
01:00:09,104 --> 01:00:11,375
إنه يحتفظ بزوجتي
و أطفالي

686
01:00:11,931 --> 01:00:13,367
أخبرني بمكان القنبله

687
01:00:13,401 --> 01:00:16,773
و سنساعد أسرتك-
تم التكفل بهذا بالفعل-

688
01:00:17,406 --> 01:00:19,776
بيننا إتفاق

689
01:00:21,865 --> 01:00:24,164
أنا و هو

690
01:00:25,263 --> 01:00:27,048
يجب محو أي أثر

691
01:00:27,082 --> 01:00:30,928
و إستطعت فقط
ضمان أمن أسرتي

692
01:00:30,963 --> 01:00:33,081
التفجير بعد أقل
من عشر دقائق

693
01:00:33,198 --> 01:00:35,424
كلا

694
01:00:45,204 --> 01:00:49,324
لم يعد بحاجه للمسدس
خذه و أمن السلم

695
01:01:20,795 --> 01:01:23,087
هناك طريق واحد للخروج
من هذا المكان

696
01:01:24,540 --> 01:01:26,604
إنك محق

697
01:01:30,401 --> 01:01:32,736
ياله من ذكاء
هذا هو المخرج

698
01:01:32,854 --> 01:01:35,825
أسرعوا

699
01:01:36,862 --> 01:01:40,095
تعرف ما ستفعله بجوال
"الرمل يا "واطسون

700
01:01:40,131 --> 01:01:41,660
أسرعي

701
01:01:48,908 --> 01:01:51,869
دكتور , أمن
هذه الرافعه

702
01:01:52,211 --> 01:01:54,040
كان يجب أن تخبرني

703
01:01:54,193 --> 01:01:56,588
رافاش" كان قوياً"
و ناضل لأجل الحريه

704
01:01:56,623 --> 01:01:59,617
و لم يكن لينتحر-
إهدأي-

705
01:02:04,842 --> 01:02:07,043
لكن أخي ضعيف

706
01:02:07,181 --> 01:02:11,622
أريدكِ أن تهدأي
ثم تتبعينا

707
01:02:14,128 --> 01:02:15,972
إلى الأوبرا

708
01:04:27,541 --> 01:04:30,170
مؤتمر تجاري بحضور
ماينهاردت" بفندق ترايامف"

709
01:04:31,355 --> 01:04:33,033
فندق ترايامف

710
01:04:42,946 --> 01:04:44,860
لقد أخطأت

711
01:04:45,033 --> 01:04:47,418
ماذا؟-
لقد أخطأت-

712
01:05:09,937 --> 01:05:13,732
لن تفرقنا السياسه

713
01:05:15,327 --> 01:05:17,911
مادمنا شركاء بالعمل

714
01:06:33,519 --> 01:06:36,008
لقد تمركز هنا
لإطلاق النار

715
01:06:36,747 --> 01:06:40,987
مستخدماً حامل ثلاثي
و مقعد يطوى ثم أدرك

716
01:06:41,123 --> 01:06:42,942
أن هناك موقع
أفضل

717
01:06:42,977 --> 01:06:48,648
هذه آثاره جره
للحامل لوضعه هنا

718
01:06:48,733 --> 01:06:51,215
على بعد 600 يارده-
ستمائه و خمسون-

719
01:06:51,248 --> 01:06:53,696
مع رياح سرعتها
7أو 8 أميال بالساعه

720
01:06:53,732 --> 01:06:56,629
إنه يلزمه مقياس
لسرعة الرياح

721
01:06:57,033 --> 01:06:59,280
و لقد وضعه هنا

722
01:07:00,889 --> 01:07:03,607
و وضع سيجارته هنا

723
01:07:05,028 --> 01:07:06,661
هل يمكن لأي شخص
التصويب من تلك المسافه؟

724
01:07:06,662 --> 01:07:10,030
فقط عدد لا يتجاوز ستة
أشخاص بكل أوروبا

725
01:07:10,149 --> 01:07:12,766
و كم منهم خدم
في أفغانستان؟

726
01:07:12,801 --> 01:07:15,386
لماذا؟-
هذا مزيج تبغ أفغاني-

727
01:07:15,466 --> 01:07:17,269
لابد أنه سقط أثناء
لفه السيجاره

728
01:07:17,269 --> 01:07:20,483
ألستم جميعاً تدخنون
هذا الخليط؟

729
01:07:21,333 --> 01:07:25,437
أنا قابلت الكولونيل-
"سيباستيان موران"-

730
01:07:25,471 --> 01:07:27,534
إنه أفضل رامي
بالجيش البريطاني

731
01:07:27,660 --> 01:07:29,661
و طُرد من الجيش

732
01:07:29,774 --> 01:07:31,918
و لعله الآن
قاتل مأجور

733
01:07:31,952 --> 01:07:34,570
هذا ثاني ضحاياه
الذين رأيتهم

734
01:07:34,605 --> 01:07:35,935
إنها أفضل طريقه
لتغطية جريمة قتل

735
01:07:35,936 --> 01:07:39,598
من سيبحث عن ثقب
رصاصه وسط تفجير؟

736
01:07:51,434 --> 01:07:54,485
لقد تأخر 20 دقيقه-
يجب أن يحضر سريعاً-

737
01:07:54,565 --> 01:07:57,810
ليست معي هويه-
و أنا أجنبي-

738
01:07:57,844 --> 01:08:01,056
مورياتي" سيفضل"
أن نكون بهذه الحاله

739
01:08:01,189 --> 01:08:04,205
البيض رائع جداً

740
01:08:04,418 --> 01:08:07,454
لكني لم أنفق شيئاً
لشراء الشاي

741
01:08:07,615 --> 01:08:09,784
هل نقارن حالتنا
المزاجيه

742
01:08:09,879 --> 01:08:12,401
أم نفكر بما
توصلنا له؟

743
01:08:12,889 --> 01:08:14,699
تفجير الأمس دُبر ليبدو

744
01:08:14,700 --> 01:08:17,780
كإنتقام ألمانيا من
تفجير ستراسبورج

745
01:08:17,782 --> 01:08:21,883
و أيضاً لإخفاء إغتيال
شخص واحد

746
01:08:21,904 --> 01:08:26,060
من قُتل بالرصاص
"هو "مانفريد ماينهاردت

747
01:08:28,230 --> 01:08:31,741
إنه صانع سلاح
أسلحه ضخمه

748
01:08:31,777 --> 01:08:35,989
قبل أيام إشترى مجهول
حصه كبيره من شركته

749
01:08:36,142 --> 01:08:39,342
"إنه "مورياتي-
الأدله تشير لإتجاه وحيد-

750
01:08:39,378 --> 01:08:41,826
و لتفادي تكرار
خطأي ليلة أمس

751
01:08:41,860 --> 01:08:45,835
كان عليَ جمع معلومات
أكثر و هذا سبب تأخيري

752
01:08:45,870 --> 01:08:48,674
هل سلام أوروبا
في خطر؟

753
01:08:51,711 --> 01:08:54,905
القطار سينطلق خلال
14دقيقه يا سيدي

754
01:09:18,108 --> 01:09:20,953
إحمل الأمتعه فقط

755
01:09:21,127 --> 01:09:21,763
لكن

756
01:09:21,798 --> 01:09:24,739
الوقت يكفي
لإشباع هوايتي

757
01:09:24,989 --> 01:09:26,122
نعم

758
01:09:26,124 --> 01:09:31,142
هوايته هي
إطعام الحمام

759
01:09:33,002 --> 01:09:36,447
هناك سبعة محطات
قطار رئيسيه بباريس لكن

760
01:09:36,691 --> 01:09:42,780
قضاء عشر دقائق
بالحديقه لمراقبة الحمام

761
01:09:43,024 --> 01:09:46,007
يحصر الإحتمال بمحطه
واحده هي محطة جاردينو

762
01:09:46,150 --> 01:09:51,039
حيث سيستطيع اللحاق
بقطار 11:04 إلى برلين

763
01:09:51,268 --> 01:09:53,792
القطار له عدة توقفات
أثناء الرحله أحدها في

764
01:09:53,827 --> 01:09:56,076
هيلبرون

765
01:09:56,325 --> 01:09:58,955
و إليها يجب
أن نذهب

766
01:09:59,075 --> 01:10:03,162
مصنع "ماينهاردت" بها-
"الآن هو مصنع "مورياتي-

767
01:10:03,384 --> 01:10:04,606
و بسبب التفجيرات

768
01:10:04,641 --> 01:10:08,188
سيمنعون العبور بين
فرنسا و ألمانيا

769
01:10:08,222 --> 01:10:12,393
و نحن فقدنا طريدتنا
مالم نعثر على صديق

770
01:10:12,427 --> 01:10:16,557
يعرف طريقاً للتسلل
عبر الحدود

771
01:10:17,212 --> 01:10:19,586
مظهرها إنجليزي

772
01:10:20,794 --> 01:10:23,160
إنك تبدو غجرياً رائعاً

773
01:10:23,195 --> 01:10:25,342
هل تعني أن تكون
رائحتي مثل الغجر؟

774
01:10:25,376 --> 01:10:27,918
لا داعي لهذا

775
01:10:28,286 --> 01:10:29,993
هذا وشاح جميل

776
01:10:30,502 --> 01:10:33,144
كلا , إنه يبدو إنجليزي
سيناسبك أكثر

777
01:10:33,179 --> 01:10:36,089
شكراً-
الأسود هو حصانك-

778
01:10:36,124 --> 01:10:39,213
و الرمادي لي
و هذا لك

779
01:10:39,979 --> 01:10:41,935
حسناً

780
01:10:42,103 --> 01:10:44,571
أين العربات؟-
العربات بطيئه-

781
01:10:44,605 --> 01:10:46,970
ألا تستطيع ركوب الخيل؟

782
01:10:48,597 --> 01:10:50,378
ليست مسألة إستطاعه

783
01:10:50,887 --> 01:10:52,160
بماذا تصف الخيل؟

784
01:10:52,368 --> 01:10:55,762
إنها خطره من الأمام و
الخلف و مخادعه بالمنتصف

785
01:10:56,146 --> 01:10:58,622
و لو أردت ركوب شئ
له عقله المستقل

786
01:10:58,656 --> 01:11:00,460
لكي أجلس عليه

787
01:11:00,465 --> 01:11:02,960
فسأستخدم دراجه
و شكراً على الحصان

788
01:11:03,067 --> 01:11:04,661
لكننا بعام 1891

789
01:11:04,662 --> 01:11:07,457
و يمكنني الطيران بمنطاد

790
01:11:08,589 --> 01:11:11,339
كيف يمكن أن نجعل
الأمر سهلاً بالنسبه له؟

791
01:11:22,992 --> 01:11:25,723
تمهلوا

792
01:11:33,139 --> 01:11:36,814
تمهلوا , إن ألمانيا
لن تترك موقعها

793
01:11:44,797 --> 01:11:47,005
نعرف طريقاً آخر

794
01:11:51,902 --> 01:11:54,859
البطئ المثابر
يربح السباق

795
01:12:10,963 --> 01:12:12,575
هيا

796
01:12:27,065 --> 01:12:29,799
سنتسلل إلى الداحل

797
01:12:30,063 --> 01:12:33,098
و نعرف ما الذي
يفعله ثم نخرج

798
01:12:33,133 --> 01:12:34,571
قد نضل طريق الخروج

799
01:12:34,701 --> 01:12:36,356
نحن سنخرجكم

800
01:12:36,482 --> 01:12:39,939
لو أن أخي هناك
أخرجوه حياً

801
01:12:54,920 --> 01:12:56,695
هل أنت سعيد؟

802
01:12:57,575 --> 01:12:59,359
ماذا؟-
هذه اللحظات-

803
01:12:59,556 --> 01:13:03,749
هل تعادل سعادتك
بشهر العسل في برايتون؟

804
01:13:03,895 --> 01:13:07,207
سؤال لا يساوي
الإجابه عليه

805
01:13:09,119 --> 01:13:11,476
هل أنت سعيد؟-
لقد جئنا لشأن آخر-

806
01:13:11,622 --> 01:13:12,780
أجب-
هيا بنا-

807
01:13:12,781 --> 01:13:14,719
إنه سؤال بسيط-
هل سنقوم بشئ

808
01:13:14,721 --> 01:13:17,333
أم ننتظر فقط-
كم الساعه؟-

809
01:13:18,514 --> 01:13:21,175
الثالثه و الربع-
بالجزء البعيد من المجمع-

810
01:13:21,177 --> 01:13:24,619
ستجد مكتب تلغراف
"أرسل هذه ل "مايكروفت

811
01:13:24,758 --> 01:13:27,368
ثم عد هنا
خلال ساعه

812
01:16:09,335 --> 01:16:13,746
هذه نتيجة تزاوج الصناعه
"بالتسليح يا سيد "هولمز

813
01:16:13,846 --> 01:16:16,192
ألقي سلاحك

814
01:16:16,894 --> 01:16:19,250
إنه قديم الطراز

815
01:16:23,831 --> 01:16:27,208
إنك بحاجه لسلاح كهذا

816
01:16:27,209 --> 01:16:29,197
هيا

817
01:16:30,805 --> 01:16:32,965
إختر واحداً

818
01:16:34,696 --> 01:16:37,785
مسدس أوتوماتيكي

819
01:16:38,877 --> 01:16:42,489
طلقاته عيار
7.3مللي

820
01:16:43,182 --> 01:16:45,506
توضع بواحده
من هذه

821
01:16:47,359 --> 01:16:50,330
إنها خزنه تسع
عشر رصاصات

822
01:16:51,637 --> 01:16:53,667
يسهل ملأ السلاح

823
01:16:54,364 --> 01:16:58,401
و بعد ذلك تجذب الأجزاء
لتلقيم أول رصاصه

824
01:16:59,076 --> 01:17:01,389
أمر بمنتهى السهوله

825
01:17:09,494 --> 01:17:11,807
خذوه لغرفة الجراحه

826
01:17:12,199 --> 01:17:14,589
و سأبحث عن دكتور
"واطسون"

827
01:17:24,899 --> 01:17:27,810
تعال فوراً لو أن
هذا مناسباً لك

828
01:17:29,368 --> 01:17:32,883
و لو لم يكن مناسب
لك تعال أيضاً

829
01:17:43,818 --> 01:17:45,771
إنه نبيذ

830
01:17:46,085 --> 01:17:49,386
هناك برقيه أُرسلت
من هنا

831
01:17:50,380 --> 01:17:54,280
إنه ليس نبيذ بل أكروفيت
يُقطر من البطاطا

832
01:17:54,281 --> 01:17:57,511
و هو خطأ شائع
شكراً على أية حال

833
01:17:57,512 --> 01:17:59,838
لمن أُرسلت البرقيه؟

834
01:17:59,931 --> 01:18:04,871
لا يضاهي جرائمك سوى
إعجابي ببراعتك بتنفيذها

835
01:18:05,886 --> 01:18:08,224
لمن أُرسلت البرقيه؟

836
01:18:08,530 --> 01:18:10,522
إنك إستخدمت الفوضويين
و تفجيراتهم

837
01:18:10,522 --> 01:18:13,731
لخلق أزمه في
أوروبا بين دولتين

838
01:18:13,843 --> 01:18:17,127
و بأساليب عديد منها
الشراء أو القتل

839
01:18:17,129 --> 01:18:19,018
إستثمرت بعدة صناعات

840
01:18:19,019 --> 01:18:21,385
و حرصت على عدم ترك
أدله توصل إليك

841
01:18:21,386 --> 01:18:23,004
في القطن و الأفيون و الحديد

842
01:18:23,005 --> 01:18:25,393
ثم السلاح و الأسلحه
الكيماويه

843
01:18:25,394 --> 01:18:28,777
و سيبدأ توزيعها في
أوروبا بأقل من أسبوع

844
01:18:28,779 --> 01:18:31,354
تصنع كل شئ من
الرصاص للضمادات

845
01:18:31,354 --> 01:18:36,111
و الآن أنت المنتج و
ستخلق السوق لبضاعتك

846
01:18:37,159 --> 01:18:39,407
و هي إشعال حرب عالميه

847
01:18:42,597 --> 01:18:45,095
إنك تعرف معزوفات
"شوبيرت"

848
01:18:45,261 --> 01:18:46,537
قف

849
01:18:49,225 --> 01:18:53,344
أنا أفضل مقطوعة
السلمون

850
01:18:53,344 --> 01:18:56,747
على ركبتيك-
الصياد يتعب-

851
01:18:56,843 --> 01:18:59,973
محاولاً صيد
سمكه مراوغه

852
01:19:00,321 --> 01:19:03,339
إبتعد أيها الحارس

853
01:19:03,340 --> 01:19:07,204
فيعكر الماء-
لقد حذرتك-

854
01:19:07,420 --> 01:19:10,745
لكي يربك السمكه

855
01:19:14,014 --> 01:19:15,474
لقد حذرتك

856
01:19:15,475 --> 01:19:20,026
فلا تكتشف السمكه
المصيده إلا بعد فوات الآوان

857
01:20:59,832 --> 01:21:02,235
لنكرر السؤال

858
01:21:02,237 --> 01:21:06,503
لمن أرسلت البرقيه؟

859
01:21:06,505 --> 01:21:08,298
إلى

860
01:21:20,879 --> 01:21:23,941
إلى أخي
"مايكروفت"

861
01:21:25,894 --> 01:21:28,930
ما الذي تحاول
فعله؟

862
01:21:31,196 --> 01:21:33,741
هذا ليس عدلاً

863
01:21:34,825 --> 01:21:37,792
لدي سؤال واحد
فقط لك

864
01:21:43,044 --> 01:21:48,027
أينا هو الصياد
و من منا السمكه؟

865
01:22:16,765 --> 01:22:18,439
"هولمز"

866
01:22:19,947 --> 01:22:22,445
"هولمز"-
لا تتعجل-

867
01:22:22,930 --> 01:22:24,894
خذ وقتك

868
01:22:37,114 --> 01:22:39,626
دائماً ما تسرني
"رؤيتك يا "واطسون

869
01:22:53,755 --> 01:22:56,767
فيما كنت تفكر؟-
إنتظر , إنتظر-

870
01:22:58,033 --> 01:23:02,305
كنت أظن أني
حاصرته حيث أريد

871
01:23:06,352 --> 01:23:08,803
حسناً , فلنهرب

872
01:23:14,306 --> 01:23:15,860
بروفيسور

873
01:23:15,975 --> 01:23:18,340
أنا بخير
أنا بخير

874
01:23:18,538 --> 01:23:21,117
لا تضيع الوقت
في العنايه بي

875
01:23:21,743 --> 01:23:24,733
إبحثوا عنهما
أسرعوا , أسرعوا

876
01:23:25,570 --> 01:23:28,667
سأجدهما
سأجدهما

877
01:23:34,581 --> 01:23:37,948
لسنتدير خلال
1 , 2 , 3

878
01:23:45,576 --> 01:23:47,645
هيا , أسرعوا

879
01:24:00,629 --> 01:24:03,189
هل رأيت أخي؟-
كلا , لكني واثق أنه هنا-

880
01:24:03,372 --> 01:24:05,390
إلى أين نذهب؟-
لتسلق ذلك الحائط-

881
01:24:05,499 --> 01:24:07,019
هولمز" كيف عرفت"
أني سأجدك؟

882
01:24:07,020 --> 01:24:10,087
لم تجدني بل حطمت
المبنى فوق رأسي

883
01:25:00,878 --> 01:25:02,948
أين الخيل؟-
تركناهم خلفنا-

884
01:25:02,949 --> 01:25:05,414
نحتاجهم-
أتريد العوده؟-

885
01:25:05,437 --> 01:25:09,024
و كيف سنهرب؟-
هذا طريقنا للهرب-

886
01:25:22,534 --> 01:25:24,227
لو تمكنوا من الهرب

887
01:25:24,228 --> 01:25:27,801
سأقتلك-
إستعدوا لإطلاق النار-

888
01:26:28,560 --> 01:26:31,745
حان وقت إستخدام
المدفع الثقيل

889
01:26:48,733 --> 01:26:51,056
أطلقوا

890
01:28:20,457 --> 01:28:22,629
هيا , هيا

891
01:28:24,350 --> 01:28:25,939
هيا

892
01:28:40,435 --> 01:28:43,100
"مايكل" , "مايكل"

893
01:29:32,523 --> 01:29:35,150
إنه لا يتنفس

894
01:29:42,138 --> 01:29:45,282
أسندي رأسه
إرفعوا ساقيه

895
01:29:46,849 --> 01:29:49,479
إنك لن تموت مني

896
01:29:53,863 --> 01:29:56,790
لن أتركك ترحل بسهوله

897
01:29:57,348 --> 01:30:00,902
هيا , هيا
هيا

898
01:30:06,101 --> 01:30:07,319
هيا

899
01:30:07,498 --> 01:30:11,069
أعرف أنك تسمعني
أيها الوغد الأناني , هيا

900
01:30:11,705 --> 01:30:14,874
أعرف أنك تسمعني
يا وغد

901
01:30:33,105 --> 01:30:36,067
هديته لي بمناسبة زفافي

902
01:30:54,995 --> 01:30:56,778
حلم بشع

903
01:30:56,982 --> 01:30:59,144
"أنا و أنت و "ماري
و "جلادستون" كنا بمطعم

904
01:30:59,145 --> 01:31:01,029
و كان هناك الحصان
القصير

905
01:31:01,029 --> 01:31:04,397
و هاجمني بشوكه ضخممه
كانت في حافره

906
01:31:04,398 --> 01:31:06,679
ماذا أعطتيني؟

907
01:31:07,144 --> 01:31:10,363
هديتك لزفافي-
من كان يرقص فوق صدري؟-

908
01:31:10,703 --> 01:31:12,039
أنا

909
01:31:12,399 --> 01:31:14,041
لماذا يؤلمني
كاحلي؟

910
01:31:14,157 --> 01:31:17,799
لأنه إخترقته
قطعة خشبيه

911
01:31:18,119 --> 01:31:21,816
هناك أمر يجب أن أناقشه
معك , ذكرني به لاحقاً

912
01:31:21,965 --> 01:31:24,435
إجلس , و إشرب هذه

913
01:31:24,932 --> 01:31:27,862
يجب أن نخرجها
قبل حدوث تلوث

914
01:31:30,723 --> 01:31:33,834
هل قلت أني وغد أناني؟-
محتمل-

915
01:31:34,608 --> 01:31:37,668
أتركها مكانها
أتركها

916
01:31:40,311 --> 01:31:43,933
إنك وغد-
كن لطيفاً-

917
01:31:52,214 --> 01:31:54,818
يؤسفني أنك لم تستطع
الذهاب إلى برايتون

918
01:31:58,079 --> 01:32:00,140
و أنا أيضاً

919
01:32:05,968 --> 01:32:08,913
أشتاق للعوده للوطن-
أؤيدك-

920
01:32:09,281 --> 01:32:11,492
سنعود للوطن

921
01:32:16,024 --> 01:32:19,301
مروراً بسويسرا

922
01:32:20,070 --> 01:32:22,562
ما هو أفضل مكان
تشعل منه حرباً

923
01:32:22,946 --> 01:32:24,980
أفضل من
مؤتمر للسلام؟

924
01:32:24,980 --> 01:32:29,238
سنذهب هناك للقاء
أخي , أثق أنه يفتفقدك

925
01:32:46,456 --> 01:32:48,914
لا أفهم لماذا لم
يلغوا المؤتمر؟

926
01:32:48,916 --> 01:32:51,681
إنه سينعقد سواء
أردنا أم لا

927
01:32:51,683 --> 01:32:55,640
فالجميع جاؤا , و رغم
أنهم يتحدثون عن السلام

928
01:32:55,883 --> 01:32:58,357
فهم يجهزون جيوشهم
في بلادهم

929
01:32:58,453 --> 01:33:01,003
و إلغاء المؤتمر الآن
سيعني حرب فوريه

930
01:33:01,004 --> 01:33:04,274
ألم تكن البرقيه واضحه؟-
لقد ضاعفنا الحراسه-

931
01:33:04,276 --> 01:33:06,399
ضاعفتم الحراسه؟
شئ محبط

932
01:33:06,399 --> 01:33:09,326
إنكم لا تفهمون
حساسية الموقف

933
01:33:09,326 --> 01:33:11,765
أعطيت البرقيه
لرؤسائي لكنهم

934
01:33:11,767 --> 01:33:15,024
"هم من جعلوا "مورياتي
مستشاراً بالمؤتمر

935
01:33:15,207 --> 01:33:18,901
لقد نجح في أن يجعل
من نفسه أهم مثقفينا

936
01:33:18,902 --> 01:33:21,909
و هو صديق-
صديق شخصي لرئيس الورازاء-

937
01:33:22,022 --> 01:33:25,736
أنا أصدق إتهاماتك
لكن أين أدلتك عليها؟

938
01:33:25,770 --> 01:33:28,605
إنه أبرع من أن
يترك أدله

939
01:33:28,665 --> 01:33:31,465
إنه لا يترك ما
قد يدل عليه

940
01:33:31,500 --> 01:33:34,863
إنه حي-
تشيرلي" أترك هذه"-

941
01:33:34,898 --> 01:33:38,371
ما هذه؟ هل آخذها؟
إن تأثيرها منعش

942
01:33:38,371 --> 01:33:42,561
إنها خزان الأكسجين خاصتي
إياك أن تلمسها

943
01:33:43,897 --> 01:33:45,749
جدالنا هذا عبثياً

944
01:33:45,856 --> 01:33:49,705
أعددت لكم هويات
تمكنكم من حضور الحفل

945
01:33:49,705 --> 01:33:52,750
"ستانلي" , "ستانلي"

946
01:33:52,750 --> 01:33:56,762
إنك مازلت صغيراً
أهذه مقبلاتي المفضله؟

947
01:33:56,880 --> 01:34:00,435
مازلنا لا نعرف ما
يخطط لعمله بالمؤتمر

948
01:34:00,689 --> 01:34:03,336
لن يكون هناك تفجير جديد-
لن يكون تفجير جديد-

949
01:34:03,336 --> 01:34:04,563
لأن هذا غير منطقي

950
01:34:04,564 --> 01:34:07,467
لو هاجم كل الدول
مجتمعه فسيتوحدون

951
01:34:07,594 --> 01:34:10,100
سيدبر إغتيال

952
01:34:10,130 --> 01:34:13,104
يقوم به مُسلح من
مسافه قريبه

953
01:34:13,998 --> 01:34:15,767
"رينيه"

954
01:34:15,767 --> 01:34:18,840
للأسف , نعم-
هل كنت تعرف؟-

955
01:34:18,934 --> 01:34:20,221
كانت لدي شكوك

956
01:34:20,222 --> 01:34:23,366
و تأكدت بعد معرفة
من سيحضرون

957
01:34:23,457 --> 01:34:26,377
على الأقل عرفنا
من نبحث عنه

958
01:34:26,608 --> 01:34:27,965
رينيه" سيكون"
دليلنا ضده

959
01:34:27,966 --> 01:34:31,536
لو و جدناه و أوقفناه
لن ننقذ حياته فحسب

960
01:34:31,693 --> 01:34:34,980
بل سنمنع إنهيار
الحضاره الغربيه

961
01:34:35,634 --> 01:34:37,844
هذا أمر لا يشكل
ضغوطاً علينا

962
01:35:08,083 --> 01:35:10,055
مرحباً سيدي السفير

963
01:35:11,761 --> 01:35:14,720
"بروفيسور "جيمس مورياتي

964
01:35:29,142 --> 01:35:30,856
مادمنا كلنا
حضرنا سأخبركم

965
01:35:30,857 --> 01:35:33,887
أن الأهداف هم المستشار
الألماني و سفيره

966
01:35:33,888 --> 01:35:36,308
و رئيس الوزراء
الفرنسي و سفيره

967
01:35:36,309 --> 01:35:39,496
بينما تفكر باقي الدول
لمن ستنحاز

968
01:35:39,497 --> 01:35:40,906
لو بدأت الحرب

969
01:35:40,907 --> 01:35:43,982
هناك الأمير "مايكل" إبن
عم القيصر و سفير روسيا

970
01:35:43,983 --> 01:35:47,524
"و الأرشيدوق "كارل لودفيج
و سفير المجر و النمسا

971
01:35:47,524 --> 01:35:50,596
و رئيس وزراء رومانيا
و سفيره

972
01:35:50,597 --> 01:35:53,761
و رئيس وزراءنا
و سفير بريطانيا

973
01:35:53,761 --> 01:35:57,653
سنختار لحظه يجتمع
بها كل المسؤلين وقوفاً

974
01:35:58,130 --> 01:36:01,505
هل سيلتقطون صوره رسميه؟-
نعم-

975
01:36:02,472 --> 01:36:07,280
خلال 38 دقيقه-
إذاً لنستمتع بالرقص-

976
01:36:11,222 --> 01:36:17,390
لم أرقص هذه من قبل-
فقط إتبعي حركاتي-

977
01:36:30,701 --> 01:36:33,753
ماذا رأيت؟-
أنا أرى كل شئ-

978
01:36:43,894 --> 01:36:46,393
و هذه هي نازلتي

979
01:36:46,642 --> 01:36:49,812
لكنك لم ترى
ما تبحث عنه

980
01:37:06,387 --> 01:37:08,821
ظننت أنك لن
تطلب أبداً

981
01:37:10,757 --> 01:37:12,649
أنظر فوق كتفي

982
01:37:12,757 --> 01:37:16,320
شاب بزي عسكري
ألماني و معه سيف

983
01:37:16,799 --> 01:37:18,502
إني أراه

984
01:37:18,701 --> 01:37:21,264
أريد رأيك
كطبيب محترف

985
01:37:21,377 --> 01:37:23,411
إصابه-
نعم-

986
01:37:23,411 --> 01:37:25,742
نتيجة جرح خطير

987
01:37:26,171 --> 01:37:28,537
و العلاج الجراحي الممتاز

988
01:37:29,914 --> 01:37:31,709
هو أسلوب
"دكتور "هوفمان

989
01:37:31,711 --> 01:37:34,650
قلت أنه رائد في
الإكتشافات الطبيه

990
01:37:34,795 --> 01:37:38,324
و لقد رأينا مثالاً
لمهاراته الطبيه

991
01:37:38,754 --> 01:37:41,076
هذان التوأمان لم
يكونا توأمين

992
01:37:41,077 --> 01:37:44,117
شكي بذلك بدأ عندما
كنا في هولبيرن

993
01:37:44,257 --> 01:37:46,922
عندما لم يسرع
أحدهما لنجدة الآخر

994
01:37:46,922 --> 01:37:51,100
و لاحظت محاولة إخفاء
بروز الجلد خلف الأذن

995
01:37:51,101 --> 01:37:54,155
حيث تم شد الجلد
كان يجب أن أعرف

996
01:37:54,156 --> 01:37:57,528
أنها بسبب تجربه
جراحيه

997
01:37:57,529 --> 01:38:00,956
لمعرفة إمكانية جعل
شخصين متشابهين

998
01:38:00,990 --> 01:38:03,225
لقد تغير وجهه

999
01:38:03,226 --> 01:38:08,074
أفضل طريقه لتشعل حرب
عالميه أن تجعل القاتل

1000
01:38:09,326 --> 01:38:11,666
أحد السفراء

1001
01:38:12,057 --> 01:38:16,266
هذا يقلل المشتبه بهم
إلى واحد من سته

1002
01:38:16,559 --> 01:38:19,544
أنت و "سيم" ستعثرا
على أخيها

1003
01:38:19,544 --> 01:38:21,702
و لا شك عندي بنجاحكما-
"هولمز"-

1004
01:38:21,929 --> 01:38:24,632
إنك تعرف طرقي

1005
01:38:25,554 --> 01:38:27,930
و أنا أعرف أين ستكون

1006
01:38:28,054 --> 01:38:31,744
لا حل أكثر ملاءمةً
من هذا

1007
01:38:32,004 --> 01:38:35,360
بالمناسبه , من
علمك الرقص؟

1008
01:38:36,086 --> 01:38:37,401
أنت

1009
01:38:37,422 --> 01:38:40,448
إذاً , فأنا أحسنت
تدريبك

1010
01:38:41,910 --> 01:38:44,058
توخى الحذر

1011
01:39:19,277 --> 01:39:21,532
لنشرع بالعمل

1012
01:39:22,513 --> 01:39:23,767
سيداتي , سادتي

1013
01:39:23,768 --> 01:39:26,858
تجمعوا من
أجل الصوره

1014
01:39:35,222 --> 01:39:36,950
معذره

1015
01:39:37,033 --> 01:39:39,466
هل هذا وقت
غير مناسب؟

1016
01:39:39,856 --> 01:39:41,969
بل مناسب جداً

1017
01:39:42,273 --> 01:39:44,960
هلا أحضرت
تلك الساعه؟

1018
01:39:51,189 --> 01:39:54,556
أخيراً سنلعب سوياً

1019
01:40:06,273 --> 01:40:08,717
خذ

1020
01:40:13,495 --> 01:40:16,461
لا أريدك أن
تصاب بالبرد

1021
01:40:20,335 --> 01:40:22,612
هل نجعل وقت النقله
خمس دقائق؟

1022
01:40:22,622 --> 01:40:25,270
لو تعتقد أنك
تقدر على هذا

1023
01:40:45,015 --> 01:40:46,597
كلانا نمتلك فيلان

1024
01:40:46,599 --> 01:40:49,826
رغم أني لست بالغرفه
فإن خططي بها

1025
01:40:49,827 --> 01:40:52,855
لا أعتقد أنك تقصد
"دكتور "واطسون

1026
01:40:53,641 --> 01:40:56,241
لأن هذا ليس عدلاً

1027
01:41:00,334 --> 01:41:03,406
جراحة التجميل
ستترك ندوباً

1028
01:41:04,241 --> 01:41:07,893
و أربعه منهم لديهم شعر
يمكن أن يغطيها

1029
01:41:10,923 --> 01:41:15,074
هل السفير الذي إستبلدت
رينيه" به مازال حي؟"

1030
01:41:17,753 --> 01:41:21,678
هل أنصحك بحركه تنقلها؟-
كلهم بنفس طول أخي-

1031
01:41:21,794 --> 01:41:25,263
أجسامه تطابق جسمه
لكن أعينهم

1032
01:41:25,324 --> 01:41:28,976
أعينهم ليست مثل عيناه
أعين "رينيه" زرقاء

1033
01:41:30,833 --> 01:41:34,311
لعله يرتدي عدسات
زجاجيه ليغير لون عيناه

1034
01:41:34,770 --> 01:41:38,178
و لو الأمر كذلك
فعيناه ستؤلمانه

1035
01:41:39,003 --> 01:41:41,540
رينيه" يستخدم"
يده اليسرى

1036
01:41:41,627 --> 01:41:45,463
ربما يتخذ القاتل
إحتياطاته لكي لا يُكشف

1037
01:41:45,678 --> 01:41:48,689
كما يخفي المقامر
خداعه

1038
01:41:52,283 --> 01:41:56,544
أعتقد أن هذا
قد يكون هو

1039
01:41:56,545 --> 01:41:59,123
حقاً؟-
وقتك ينفد-

1040
01:41:59,248 --> 01:42:03,118
يجب أن تكوني متأكده-
تذكر أنها لعبة شطرنج-

1041
01:42:03,151 --> 01:42:07,121
و خطأ وحيد سيكلفك
خسارة المباراه

1042
01:42:08,212 --> 01:42:12,366
لو هاجمت الرجل الخطأ
سأتسبب بإشعال حرب

1043
01:42:12,489 --> 01:42:17,162
ربما يبدو عليه
العصبيه و القلق

1044
01:42:17,301 --> 01:42:20,791
الجميع لديهم أسباب
تدعوهم للقلق الليله

1045
01:42:25,132 --> 01:42:27,548
لست متأكده

1046
01:42:33,496 --> 01:42:35,636
ربما نكشفه بطريقه
عكسيه

1047
01:42:35,638 --> 01:42:38,496
و ذلك لو فشل بالتصرف
بشكل طبيعي

1048
01:42:38,851 --> 01:42:42,485
لو أن هناك ممثل مندمج
في أداء الشخصيه تماماً

1049
01:42:42,487 --> 01:42:46,950
فذهنه لن يسعه القيام
برد فعل عفوي طبيعي

1050
01:43:18,561 --> 01:43:20,133
أخي

1051
01:43:20,133 --> 01:43:22,133
أتوسل إليك

1052
01:43:30,262 --> 01:43:32,580
أغفري لي
يا أختي

1053
01:43:35,094 --> 01:43:37,752
كرازرز" إحمي"
رئيس الوزراء

1054
01:43:40,337 --> 01:43:42,695
كلا , كلا

1055
01:43:45,300 --> 01:43:48,455
ألمانيا ستدفع الثمن

1056
01:43:49,020 --> 01:43:52,121
يبدو أن هناك خطب ما
أليس كذلك؟

1057
01:43:52,485 --> 01:43:56,916
يبدو أن حركة الفيل
كانت ذات نفع لك

1058
01:43:57,322 --> 01:44:01,619
اللعبه مازالت ببدايتها-
إن بها دروس أخرى-

1059
01:44:05,174 --> 01:44:07,146
هناك الكثيرون غيري

1060
01:44:08,853 --> 01:44:11,864
ألمانيا ستدفع الثمن

1061
01:44:19,422 --> 01:44:22,316
لا يترك أدلة
خلفه

1062
01:44:26,359 --> 01:44:29,494
ماذا حدث؟
أنا طبيب

1063
01:44:49,936 --> 01:44:51,493
ماذا حدث؟

1064
01:44:52,121 --> 01:44:53,844
هذا العقار-
ماذا أصابه-

1065
01:44:53,845 --> 01:44:57,125
إنه سم-
إفعل شيئاً-

1066
01:45:00,394 --> 01:45:03,236
إفعل شيئاً أيها الطبيب

1067
01:45:20,178 --> 01:45:24,747
لقد فقدت أهم
قطعه لديك

1068
01:45:25,146 --> 01:45:32,626
الخطط الناجحه أحياناً
تتطلب بعض التضحيات

1069
01:45:32,626 --> 01:45:41,657
في لا وعي
العقل البشري

1070
01:45:42,364 --> 01:45:50,259
توجد رغبه لا تُشبع
في القتال

1071
01:45:53,221 --> 01:45:58,976
و أنت لا تقاتلني
إلا لأنك من البشر

1072
01:46:00,157 --> 01:46:04,617
كل ما عليَ هو أن أصنع
الرصاص و الضمادات

1073
01:46:05,881 --> 01:46:08,868
و الحرب الكبرى
لا مفر منها

1074
01:46:09,682 --> 01:46:13,474
فهم سيشعلوها بأنفسهم
خلال بضعة سنوات

1075
01:46:14,017 --> 01:46:18,232
و كل ما عليَ هو
أن أنتظر

1076
01:46:22,057 --> 01:46:24,479
أحب سويسرا

1077
01:46:24,668 --> 01:46:27,854
إنهم يحترمون حرية
الشخص هنا

1078
01:46:27,905 --> 01:46:31,685
خاصةً لو أنه
يمتلك ثروه

1079
01:46:38,204 --> 01:46:40,298
الفيل يأكل الحصان
كش ملك

1080
01:46:40,458 --> 01:46:42,770
الدور إنتهى

1081
01:46:43,019 --> 01:46:45,337
يجب أن تعالج كتفك

1082
01:46:45,337 --> 01:46:47,676
فيما يتعلق بثروتك

1083
01:46:47,678 --> 01:46:52,373
أعتقد أنها تناقصت
بشكل كبير

1084
01:46:52,856 --> 01:46:55,901
حرك الملك مكان الطابيه-
حضرت عدة محاضرات لك-

1085
01:46:55,903 --> 01:46:58,861
معادلة الحركه التي
ستجدوا شرحها بكتابي

1086
01:46:58,991 --> 01:47:01,971
الطاقه المطلوبه
لإحداث الإنفجار

1087
01:47:02,049 --> 01:47:05,745
أول مره رأيتك مفكرتك
كانت في أوسلو

1088
01:47:05,881 --> 01:47:08,295
إنها مصنوعه من
الجلد الأحمر

1089
01:47:08,421 --> 01:47:11,254
الطابيه تتحرك بصف
طابية الملك الثالث

1090
01:47:11,254 --> 01:47:13,597
كش

1091
01:47:20,488 --> 01:47:21,818
الفيل يحمي الملك

1092
01:47:21,820 --> 01:47:24,854
لم أكن أعرف أهميتها
حتى لاحظت

1093
01:47:24,854 --> 01:47:27,149
هوايتك بإطعام الحمام

1094
01:47:27,266 --> 01:47:29,084
فخطر في بالي

1095
01:47:29,351 --> 01:47:34,622
أن ثروتك كانت ضحمه بما
يضطرك لأن تحتفظ ببياناتها

1096
01:47:34,766 --> 01:47:36,288
الفيل يأكل الفيل

1097
01:47:36,405 --> 01:47:37,850
الطابيه لصف
الفيل الرابع

1098
01:47:37,975 --> 01:47:41,036
و عندها لم أريد شيئاً
إلا هذه المفكره

1099
01:47:41,037 --> 01:47:42,947
لكنك لم تجعل
سرقتها سهله عليَ

1100
01:47:43,942 --> 01:47:45,423
إحمل الحقائب فقط

1101
01:47:45,545 --> 01:47:49,875
و عانيت في سبيلها
آلام كثيره

1102
01:47:50,088 --> 01:47:51,980
"مايكروفت"

1103
01:47:52,220 --> 01:47:56,098
أبلغ المخابرات البريطانيه

1104
01:47:56,145 --> 01:48:00,795
لكنك كتبتها بالشفره
فكيف يمكن فك الشفره؟

1105
01:48:01,074 --> 01:48:03,332
الطابيه تأكل الطابيه-
العسكري يأكل الطابيه-

1106
01:48:03,624 --> 01:48:07,562
الفيل للخانه السابعه-
الوزير يأكل الحصان-

1107
01:48:07,678 --> 01:48:12,423
هل علم البساتين
يعني لك شيئاً؟

1108
01:48:13,490 --> 01:48:15,173
كيف يمكن لرجل
بمثل دقتك

1109
01:48:15,173 --> 01:48:18,818
أن يمتلك كتاباً لعلم
البساتين و يهمل زهوره؟

1110
01:48:18,853 --> 01:48:21,980
هذا شئ غير منطقي

1111
01:48:25,866 --> 01:48:28,651
لا تزعج نفسك
إنها بأمان في لندن

1112
01:48:29,286 --> 01:48:32,642
حيث يستفيد
منها زملائي

1113
01:48:33,204 --> 01:48:37,176
أعظم عقل إجرامي في
أوروبا سُرقت أمواله

1114
01:48:37,360 --> 01:48:41,848
بواسطة أقل المفتشين كفاءه
في تاريخ سكوتلاند يارد

1115
01:48:41,943 --> 01:48:45,175
هل لي بكوب من الشاي؟-
الصندوق 0304-

1116
01:48:46,716 --> 01:48:48,569
الصندوق 0801

1117
01:48:48,604 --> 01:48:52,311
كم تبقى؟-
تلك نهاية الصفحه الثانيه-

1118
01:48:52,668 --> 01:48:55,210
الصفحه الثالثه

1119
01:48:59,510 --> 01:49:01,981
هناك من تحاول
صيده فيصيدك

1120
01:49:03,887 --> 01:49:05,801
إنك تقدم تبرعات مُجهله
بأموال طائله

1121
01:49:05,803 --> 01:49:08,994
ليتامى و أرامل
المجهود الحربي

1122
01:49:09,137 --> 01:49:12,116
الفيل للصف الثامن
كش ملك بالكشف

1123
01:49:12,426 --> 01:49:16,062
و على فكره
الملك مات

1124
01:49:19,012 --> 01:49:22,764
لا أستطيع فتحها بسبب
كتفي , هلا فتحتها؟

1125
01:49:26,677 --> 01:49:29,279
بكل سرور

1126
01:49:31,361 --> 01:49:34,891
بمجرد أن ننهي
عملنا هنا

1127
01:49:35,277 --> 01:49:37,723
فمن المهم أن تعرف

1128
01:49:37,807 --> 01:49:42,956
أني سأدبر نهايه
"مريعه ل "واطسون

1129
01:49:45,371 --> 01:49:47,922
و زوجته

1130
01:49:51,129 --> 01:49:53,271
إصابتي تعطيه أفضليه

1131
01:49:53,385 --> 01:49:56,738
و غضبه يمنحني أفضليه

1132
01:49:57,907 --> 01:50:02,297
هجومه وشيك و رغم
وحشيته لا تنقصه الخبره

1133
01:50:02,429 --> 01:50:05,889
سأستخدم قوة دفعه
لأقوم بهجوم مضاد

1134
01:50:10,237 --> 01:50:12,235
على رسلك

1135
01:50:12,236 --> 01:50:16,185
أنت تعتقد أنك الوحيد
الذي يجيد تلك اللعبه

1136
01:50:16,186 --> 01:50:19,908
شل الذراع ثم
إستهدف نقطة الضعف

1137
01:50:20,545 --> 01:50:22,496
ثم تتبعها بلكمه
مدمره

1138
01:50:22,496 --> 01:50:25,097
هذا جيد من بطل
كامبريدج في الملاكمه

1139
01:50:25,630 --> 01:50:29,116
إنك كفؤ لكن
حركاتك متوقعه

1140
01:50:30,128 --> 01:50:33,317
و الآن إسمح
لي بالرد

1141
01:50:34,342 --> 01:50:37,711
يجب التركيز على
الإستراتيجيه

1142
01:50:41,566 --> 01:50:43,807
جرحك يؤثر عليك
سلبياً

1143
01:50:43,808 --> 01:50:45,499
كما خشيت

1144
01:50:45,500 --> 01:50:48,550
الإصابه تجعل قدرتي
على الدفاع مستحيله

1145
01:50:52,783 --> 01:50:54,473
و إحتمالات النجاه

1146
01:50:54,587 --> 01:50:57,225
ضعيفه جداً

1147
01:51:00,454 --> 01:51:04,196
كفانا إضاعه لوقتنا

1148
01:51:08,636 --> 01:51:12,166
إننا نعرف كيف
سينتهي القتال

1149
01:51:25,209 --> 01:51:28,496
النتيجه محسومه

1150
01:51:29,135 --> 01:51:31,130
إلا إذا

1151
01:52:36,891 --> 01:52:40,957
كلمات قليله ستكفي
لقص ما تبقى

1152
01:52:47,983 --> 01:52:50,748
أي محاوله لإستعادة
الجثث

1153
01:52:50,847 --> 01:52:53,593
عديمة الجدوى

1154
01:52:57,181 --> 01:52:58,698
هناك

1155
01:52:59,385 --> 01:53:01,689
في الأعماق السحيقه

1156
01:53:01,901 --> 01:53:05,115
من المياه المتلاطمه
و الزبد الكثيف

1157
01:53:09,764 --> 01:53:12,656
سيرقد إلى الأبد

1158
01:53:14,233 --> 01:53:17,916
أخطر مجرم بالعالم

1159
01:53:18,349 --> 01:53:23,026
و المدافع الأقوى
عن القانون في زمانهما

1160
01:53:27,732 --> 01:53:31,389
سأعتبره الأفضل إلى الأبد

1161
01:53:35,691 --> 01:53:39,718
و أكثر الرجال الذين
عرفتهم ذكاء

1162
01:53:39,823 --> 01:53:41,980
"جون"

1163
01:53:42,616 --> 01:53:44,351
"جون"

1164
01:53:45,484 --> 01:53:47,071
يجب أن تحزم أغراضك

1165
01:53:47,072 --> 01:53:50,590
إنها الثانيه و النصف
و العربه ستأتي بالرابعه

1166
01:53:51,504 --> 01:53:54,529
سنمضي أسبوعاً
جيداً في برايتون

1167
01:53:54,605 --> 01:53:56,789
نعم سيكون ممتعاً

1168
01:53:57,060 --> 01:53:59,285
أنا أتطلع لذلك

1169
01:54:00,384 --> 01:54:02,917
أنا أيضاً أفتقده

1170
01:54:02,917 --> 01:54:05,336
على طريقتي

1171
01:54:05,675 --> 01:54:08,206
النهايه

1172
01:54:10,917 --> 01:54:13,689
كان سيحب أن
يدخن سيجاراً

1173
01:54:13,934 --> 01:54:17,134
كان سيحب أن
يأتي معنا

1174
01:54:18,169 --> 01:54:20,578
"متى ستأتي السيده "هادسون
لرعاية "جلادستون"؟

1175
01:54:20,968 --> 01:54:23,225
ستأتي بعد قليل

1176
01:54:24,733 --> 01:54:26,889
ستصل بالساعه الثالثه

1177
01:54:51,799 --> 01:54:53,512
"ماري"

1178
01:54:54,816 --> 01:54:56,924
من أحضر هذا الطرد؟

1179
01:54:56,924 --> 01:54:58,966
ساعي البريد

1180
01:55:00,204 --> 01:55:02,563
هل هو ساعي البريد
الذي يأتينا دائماً؟

1181
01:55:02,621 --> 01:55:05,751
أم أن هيئته
كانت غريبه؟

1182
01:55:25,665 --> 01:55:27,836
النهايه؟

1183
01:55:28,836 --> 01:56:27,836
koko 2009 : ترجمة
Sayed_TheRock : تعديل
