1
00:01:32,792 --> 00:01:37,525
نصر آخر
لسجن سويتواتر

2
00:01:39,566 --> 00:01:43,764
والآن، من أجل اسعادكم

3
00:01:43,803 --> 00:01:45,771
بينما نستعد
للحدث الرئيسي

4
00:01:45,805 --> 00:01:50,174
فلنستمع الى الفريق الغنائى
جات بويز

5
00:02:19,172 --> 00:02:22,039
لقد رأيت لويس فى الليلة
التى هزم فيها برادوك

6
00:02:22,075 --> 00:02:24,873
وفاز باللقب سنة 1937

7
00:02:24,911 --> 00:02:26,845
لويس أخذ يضربه
بيدة اليسرى واليمنى

8
00:02:26,880 --> 00:02:28,211
وسقط برادوك بالضربة القاضية

9
00:02:28,248 --> 00:02:30,512
ضربة بيدة اليمنى مباشرة إلى فكة

10
00:02:30,550 --> 00:02:32,916
بحق المسيح، فهو لن ينهض
حتى اذا  قاموا بالعد الى الخمسون

11
00:02:32,952 --> 00:02:35,386
لقد كان الأفضل فى الوزن الثقيل

12
00:02:35,421 --> 00:02:37,514
انة لم يلاكم أبدا
تحت القواعد الحديثة

13
00:02:37,557 --> 00:02:39,752
بدون جدال هو الافضل

14
00:02:39,792 --> 00:02:44,161
ثم الحكومة الحمقاء طاردتة من
اجل الضرائب

15
00:02:44,197 --> 00:02:49,100
وادارة التهرب الضريبى الحمقاء
و البيروقراطين المتسكعين

16
00:02:51,504 --> 00:02:52,903
اللعنة عليهم

17
00:03:49,596 --> 00:03:53,123
في الزاوية الغربية
يزن حوالى 230 رطلا

18
00:03:53,166 --> 00:03:55,396
يلبس السروال الاخضر
بالاطار الذهبى

19
00:03:55,435 --> 00:03:59,337
لم يهزم, مع 8 انتصارات ولا خسائر

20
00:03:59,372 --> 00:04:01,806
يمثل السجن الرسمي في لودا.

21
00:04:01,841 --> 00:04:04,969
المؤمل العظيم
فيرن فان زنت

22
00:04:08,848 --> 00:04:10,281
والآن في الزاوية الشرقية...

23
00:04:10,316 --> 00:04:12,716
لم يهزم ايضا من قبل
ويدافع عن اللقب...

24
00:04:12,752 --> 00:04:15,949
مع سجل 67 فوز ولا خسائر

25
00:04:15,989 --> 00:04:18,924
يزن 191 رطلا

26
00:04:18,958 --> 00:04:20,983
يلبس السروال الأحمر
بالاطار الاسود

27
00:04:21,027 --> 00:04:26,329
الملك فى سجن سويتواتر
مونرو هاتشن

28
00:04:45,952 --> 00:04:48,921
حسنا بدون هراء كلاكما
تعرفان القواعد

29
00:04:48,955 --> 00:04:51,856
اريد معركة نظيفة وجيدة
ولا شيء تحت الحزام

30
00:04:51,891 --> 00:04:54,655
هل فهمتم ؟
فلنبدأ المباراة

31
00:05:00,800 --> 00:05:02,563
تذكرالآن
اخى السجين

32
00:05:02,602 --> 00:05:03,933
اذا كان سلوككم جيد

33
00:05:03,970 --> 00:05:05,460
ما كانوا اقاموا تلك المباراة
داخل القفص

34
00:05:05,505 --> 00:05:06,870
وكونوا بسلوك جيد ايضا

35
00:05:06,906 --> 00:05:08,669
نحن لا نريد
أية حوادث

36
00:05:08,708 --> 00:05:10,073
الآن، دعونا نرى

37
00:05:10,109 --> 00:05:11,872
ماسوف يفعلة امام
مونرو العظيم

38
00:05:11,911 --> 00:05:13,970
اعطي إبن عم هتلر غذائه

39
00:05:14,013 --> 00:05:16,379
انه انت

40
00:05:23,790 --> 00:05:26,122
ولقد قرع الجرس
لنبدأ

41
00:05:26,159 --> 00:05:28,821
مونرو يخرج
...ويضربة

42
00:05:28,861 --> 00:05:30,488
بيدة اليسرى

43
00:05:30,530 --> 00:05:32,054
ويسرى أخرى

44
00:05:34,734 --> 00:05:35,996
مونرو
يجس النبض

45
00:05:36,035 --> 00:05:37,900
يضربه بيدة اليسرى

46
00:05:37,937 --> 00:05:39,905
سوف تلمع راسة الصلعاء بالتاكيد

47
00:05:39,939 --> 00:05:42,999
حرك أقدامك
نعم، ذلك صحيح

48
00:05:44,877 --> 00:05:46,640
اخرج أسنانه من
فمه، يا مونرو

49
00:05:46,679 --> 00:05:47,873
هيا يا رجل

50
00:05:52,752 --> 00:05:55,778
لكمة يسرى ويمنى من مونروا

51
00:05:55,822 --> 00:05:58,313
هذا الرجل لم يهاجم مونرو حتى الآن

52
00:05:58,358 --> 00:06:00,849
كيف يكون ذلك الرجل 280 رطلا
...ومعة ستة انتصارات

53
00:06:00,893 --> 00:06:02,884
ويبدو متعبا بالفعل ؟

54
00:06:02,929 --> 00:06:05,454
سقط ارضا, شقط ارضا

55
00:06:05,498 --> 00:06:08,558
لقد سقط بالفعل
فيرن فان زنت سقط

56
00:06:10,002 --> 00:06:11,663
لم نصل لنصف وقت الجولة الاولى

57
00:06:11,704 --> 00:06:13,194
وقد سقط

58
00:06:13,239 --> 00:06:16,868
،ارجو المعذرة ياسيدى
لقد حصلنا على بعض الاخبار الجيدة

59
00:06:16,909 --> 00:06:20,936
سوف يصل (أيس مان ) غدا

60
00:06:20,980 --> 00:06:22,675
في الثانية مساءا

61
00:06:22,715 --> 00:06:24,706
الآن فيرن يقول بانه قد حصل على

62
00:06:24,751 --> 00:06:26,685
هذه الاوشام الجديدة فقط
لهذه المناسبة.

63
00:06:26,719 --> 00:06:27,879
حسنا فيرن, يبدوا بأن

64
00:06:27,920 --> 00:06:29,820
الحفلة لن تدوم طويلا

65
00:06:29,856 --> 00:06:34,088
هذا الرجل ضخم وغير منظم واحمق

66
00:06:34,127 --> 00:06:35,492
9..

67
00:06:36,929 --> 00:06:39,921
أنظر الى ، هل انت بخير ؟

68
00:06:41,501 --> 00:06:44,095
سوف نبدأ ثانية
مونرو يصطاد من جديد

69
00:06:44,137 --> 00:06:45,832
وفيرن يتمايل ويتأرجح

70
00:06:48,541 --> 00:06:50,168
ويسرى ويمنى أخرى فى المنتصف

71
00:06:50,209 --> 00:06:52,109
مباشرة فى الراس
مباشرة فى المعدة

72
00:06:53,946 --> 00:06:55,436
يضربه بيسرى ويمنى

73
00:06:57,450 --> 00:07:00,715
مباشرة فى الوجة
مباشرة فى الرأس

74
00:07:04,357 --> 00:07:05,881
يالهى ، ان رأسة الصلعاء تلمع

75
00:07:10,897 --> 00:07:12,865
سقوطا آخر

76
00:07:12,899 --> 00:07:14,799
ضربة قاضية ، ضربة قاضية

77
00:07:16,502 --> 00:07:18,470
فى جولة واحدة ايها الحقير

78
00:07:22,842 --> 00:07:28,678
هذه المعركة إنتهت
ويفوز مونرو ثانية

79
00:07:30,516 --> 00:07:31,778
ابصقها

80
00:07:31,818 --> 00:07:33,809
نعم، لكنني سوف أقول
إعلانا لكم

81
00:07:35,321 --> 00:07:36,686
إعلانا صغيرا لكم

82
00:07:36,722 --> 00:07:38,815
لقد تساءلنا جميعا متى سوف يأتى ذلك اليوم ؟

83
00:07:38,858 --> 00:07:42,294
حسنا، ذلك اليوم غدا
...سوف يأتى الى سجن سويتوتر

84
00:07:42,328 --> 00:07:43,818
المدعو ....( بلامنازع )

85
00:07:43,863 --> 00:07:45,831
جورج شمبرز المعروف

86
00:07:45,865 --> 00:07:49,494
بأيس مان

87
00:07:51,604 --> 00:07:53,469
ماذا تقول من اجل ذلك
يامونرو؟ هل أنت مستعد؟

88
00:08:03,816 --> 00:08:07,115
حسنا لنبدأ الشريط يدور

89
00:08:08,721 --> 00:08:10,848
بطل العالم بالوزن الثقيل السابق

90
00:08:10,890 --> 00:08:12,653
البطل جورج آيس مان

91
00:08:12,692 --> 00:08:14,353
الآن ستنتقل الى بيت جديد

92
00:08:14,393 --> 00:08:16,554
ستيعيش مع القتلة واللصوص. ..

93
00:08:16,596 --> 00:08:18,291
في كاليفورنيا المبني حديثا

94
00:08:18,331 --> 00:08:20,231
سجن سويت واتر
في صحراء موييف

95
00:08:20,266 --> 00:08:22,860
ماتأثير ذلك عليك ؟

96
00:08:22,902 --> 00:08:26,497
سوف أكون بخير
...انة  مجرد توقف سىء

97
00:08:26,539 --> 00:08:28,473
يجب أن أخرج منة

98
00:08:28,508 --> 00:08:31,671
محامونك قد حفظوا
كل الاستئنافات المتوقعة

99
00:08:31,711 --> 00:08:34,680
...لكن بواقعية، ماهى فرصك

100
00:08:34,714 --> 00:08:36,272
..فى الخروج قبل نهاية

101
00:08:36,315 --> 00:08:38,806
في مدة كاملة من 6 الى 8 سنوات

102
00:08:38,851 --> 00:08:42,617
لا يفترض بي التكلم
بتلك المواد القانونية

103
00:08:42,655 --> 00:08:45,021
المحامين لا يريدوننى أن أعلق على ذلك

104
00:08:45,057 --> 00:08:47,025
...يقول خبراء الملاكمة

105
00:08:47,059 --> 00:08:49,584
أن قضاء ولو سنتان فى السجن

106
00:08:49,629 --> 00:08:52,029
بدون تدريب صحيح
..يمكن أن يعني النهاية

107
00:08:52,064 --> 00:08:54,294
لملاكم فى عمرك
... الآن، أنت تعتبر

108
00:08:54,333 --> 00:08:55,891
...كأحد أعظم
الملاكمين الهجوميون

109
00:08:55,935 --> 00:08:57,493
في تاريخ رياضة الملاكمة

110
00:08:57,537 --> 00:08:59,937
كمهاجم مثل : ديمبسى
...وجو لويس

111
00:08:59,972 --> 00:09:02,964
روكى ماركيانو ، جوفريزر....

112
00:09:03,009 --> 00:09:05,773
....ماهو بالضبط الضرر على مهارتك

113
00:09:05,811 --> 00:09:07,779
المحتمل أن يكون بسبب السجن ؟

114
00:09:07,813 --> 00:09:11,544
لا ضرر
سوف ابقى بحالتى ، وسوف أتمرن

115
00:09:11,584 --> 00:09:13,449
وأعتنى بنظامى الغذائى وسوف أكون بخير

116
00:09:13,486 --> 00:09:16,455
....لكن عندما يزال رياضى من المنافسة

117
00:09:16,489 --> 00:09:19,390
ماتقولة هو
خطأ كبير

118
00:09:19,425 --> 00:09:23,862
...انا لست رياضيا.
أنا مصارع

119
00:09:23,896 --> 00:09:25,454
كيف تعرف ذلك؟

120
00:09:25,498 --> 00:09:30,094
يلعب الناس البيسبول
ولا أحد يلعب الملاكمة

121
00:09:30,136 --> 00:09:32,969
آيس مان ، الأسبوع الماضي بعد
...أن أدنت من قبل

122
00:09:33,005 --> 00:09:36,099
...اتحادات الملاكمة الرسمية

123
00:09:36,142 --> 00:09:38,076
..جردتك من جميع أحزمتك والقابك

124
00:09:38,110 --> 00:09:39,475
ومن اسمك

125
00:09:39,512 --> 00:09:41,275
من يعتقدون بانهم يمازحون؟

126
00:09:41,314 --> 00:09:43,214
يعرف كل شخص اننى أنا البطل.

127
00:09:43,249 --> 00:09:45,410
وسأكون البطل
حتى أعتزل الملاكمة

128
00:10:05,605 --> 00:10:08,506
هذه المعركة مع مانفريدي

129
00:10:08,541 --> 00:10:10,509
وجورج أيس مان

130
00:10:10,543 --> 00:10:12,135
...آملا بان يصل بعدها الى

131
00:10:12,178 --> 00:10:13,543
مونتيل بريسكو

132
00:10:13,579 --> 00:10:16,241
الذى لم يهزم الذى يحمل تاج الدبليو بى سى

133
00:10:16,282 --> 00:10:18,842
الاسمان الأكبر في عالم الملاكمة
..سوف يتلاقون

134
00:10:18,884 --> 00:10:20,511
في وقت ما من السنة القادمة

135
00:10:20,553 --> 00:10:23,716
بافتراض ان أيس مان سوف يهزم مانت فريدى
المتحدي الأمريكي الجنوبي،

136
00:10:28,194 --> 00:10:31,459
انها الجولة 11 ومازال آيس مان متفوق

137
00:10:31,497 --> 00:10:34,660
انه يطارد مانفريدي
يطارد الامريكي الجنوبي الكبير

138
00:10:39,372 --> 00:10:41,033
يمنى من أيس مان
ويمنى أخرى

139
00:10:41,073 --> 00:10:43,769
ويمنى أخرى
ويسرى الى جسدة

140
00:10:43,809 --> 00:10:47,472
وخطافية فى وجة مانت فريدى

141
00:10:47,513 --> 00:10:50,641
أيس مان يطاردة فهو يعلم انة ضربة بشدة

142
00:10:50,683 --> 00:10:53,652
ضربات كالطلقات الى الجسد
يمنى ويسرى
212
00:10:53,686 --> 00:10:56,280
وخطافية يسرى
ولقد سقط ، لقد سقط

143
00:10:56,322 --> 00:10:58,984
لهذا يدعونه
(أيس مان (الرجل الجليدى
214
00:11:00,593 --> 00:11:02,083
حسنا يا كارلوس مانت فريدى

144
00:11:02,128 --> 00:11:04,858
انت لديك تذكرة واحدة
لتعود إلى البرازيل

145
00:11:06,732 --> 00:11:08,290
جورج آيسمان, 47 مباراة, 46 فوز
و مباراة واحدة تعادل و 42 لاضربة القاضية

146
00:11:08,334 --> 00:11:10,894
يبقى بلا هزيمة
وبطل الوزن الثقيل

147
00:11:10,936 --> 00:11:13,404
ورجل كبير

148
00:11:19,211 --> 00:11:21,736
هل مباراتك القادمة سوف تكون مع مونتيل ؟

149
00:11:21,781 --> 00:11:24,011
انة مجرد حقير آخر سوف أضربة بشدة
بيحصل ليه شدخن زين

150
00:11:24,050 --> 00:11:26,575
انة لا يستطيع أن يهزمنى

151
00:11:26,619 --> 00:11:28,519
لا أحد يهرب
لا احد يراوغ

152
00:11:28,554 --> 00:11:32,513
...لا أحد.... لاأحد  يستطيع
أن يواجهنى..

153
00:11:32,558 --> 00:11:33,923
هل ذلك يتضمن مونتيل ايضا ؟

154
00:11:33,959 --> 00:11:35,984
نعم بالتاكيد ذلك يتضمن مونتيل

155
00:11:38,064 --> 00:11:39,326
سيد لويس

156
00:11:39,365 --> 00:11:41,856
التخمينات تصل الى حوالى ال300 مليون دولار

157
00:11:41,901 --> 00:11:43,528
لدخل المباراة وحدة

158
00:11:43,569 --> 00:11:44,866
أية تعليق على ذلك؟

159
00:11:44,904 --> 00:11:46,531
دعنا نكمل الصفقة أولا

160
00:11:46,572 --> 00:11:50,872
لكن تخميني الأول
ان ذلك الرقم أقل من المتوقع

161
00:11:50,910 --> 00:11:53,174
وأيس مان ، انها
تسعة شهور حتى الصيف

162
00:11:53,212 --> 00:11:54,543
ماذا ستفعل الآن؟

163
00:11:54,580 --> 00:11:56,411
حسنا، أولا
سأذهب إلى لوس أنجليس

164
00:11:56,449 --> 00:11:57,939
لكى ارى بعض الأصدقاء

165
00:11:57,983 --> 00:11:59,883
ثم سوف أقيم حفلة صغيرة

166
00:12:05,424 --> 00:12:06,823
...لقد فعلت اشياء فى حياتى

167
00:12:06,859 --> 00:12:08,827
ربما لم يكن علي عملها

168
00:12:08,861 --> 00:12:11,955
لكننى لم أريدة ولقد قلت له لا

169
00:12:18,671 --> 00:12:21,504
ستنتقل الى بيت جديد

170
00:12:21,540 --> 00:12:23,838
تعيش مع القتلة واللصوص

171
00:12:23,876 --> 00:12:25,207
في كاليفورنيا

172
00:12:25,244 --> 00:12:27,644
سجن سويت واتر
في صحراء موييف

173
00:12:27,680 --> 00:12:29,375
بدون الدخول فى
الإستراتيجية القانونية

174
00:12:29,415 --> 00:12:30,848
دعنا نناقش محاكمتك

175
00:12:30,883 --> 00:12:32,544
أنت تواصل إدعاء
براءتك

176
00:12:32,585 --> 00:12:34,450
انا لم اغتصب احدا

177
00:12:34,487 --> 00:12:36,512
لقد فعلت الكثير من الاخطاء
في حياتي

178
00:12:36,555 --> 00:12:38,523
لكني لم اغتصب احدا

179
00:12:38,557 --> 00:12:40,889
انظر الي
لما سأغتصب احدا؟

180
00:13:14,727 --> 00:13:16,285
مونرو

181
00:13:16,328 --> 00:13:17,886
هل تراة من النافذة؟

182
00:13:17,930 --> 00:13:19,955
انة لشخص مهم لقد حصل على طائرة مروحية

183
00:13:19,999 --> 00:13:21,899
بدلا من أن يجيء
هنا على الحافلة

184
00:13:21,934 --> 00:13:23,993
انه البطل

185
00:13:24,036 --> 00:13:27,199
ماهذا الهراء
لا تفكر بسلبية يا رجل

186
00:13:27,239 --> 00:13:28,729
لا اريد ان اسمع هذا الهراء

187
00:13:28,774 --> 00:13:30,799
هذا بيتك
وهذا هو مكانك

188
00:13:32,678 --> 00:13:35,044
لو كان هذا بيتي
لاستطعت مغادرته

189
00:13:44,890 --> 00:13:46,255
انه هنا

190
00:13:46,292 --> 00:13:47,987
انه يخرج من الهيليكوبتر

191
00:13:48,027 --> 00:13:50,825
ربما تريد ان تقابله سيد ربسترين

192
00:13:50,863 --> 00:13:52,990
استطيع ان اجلبه اليك
وتستطيعان ان تتكلما في الملاكمة

193
00:13:53,032 --> 00:13:56,160
ساخبرك عندما اريد ذلك

194
00:14:04,343 --> 00:14:07,210
لما لا يستطيع فريق محاموك
ذوو الاسعار العالية

195
00:14:07,246 --> 00:14:09,237
ان يقنعوا القاضي وهيئة المحلفين؟

196
00:14:09,281 --> 00:14:11,806
لاني اضع الناس في اكياس على التلفاز

197
00:14:11,851 --> 00:14:13,751
واحصل على الكثير من
المال لذلك

198
00:14:13,786 --> 00:14:16,277
لاننى رجل اسود ،ضخم،حقير

199
00:14:16,322 --> 00:14:18,119
لهذا لا احد يصدقني

200
00:14:18,157 --> 00:14:20,887
استلمت اكثر 170 طلبا

201
00:14:20,926 --> 00:14:23,292
للمقابلات معك
ياسيد شمبرز

202
00:14:24,997 --> 00:14:27,022
من الشبكات الاخبارية،و التلفزيون المحلي، ،
والمحطات الخاصة

203
00:14:27,066 --> 00:14:30,297
ومن كل صحيفة
... في البلاد

204
00:14:30,336 --> 00:14:32,497
ورفضتهم كلهم،

205
00:14:32,538 --> 00:14:36,030
سيد چامبرز
هذا هو سجن سويت واتر.

206
00:14:36,075 --> 00:14:37,906
حراسة مشددة, المستوى الخامس

207
00:14:37,943 --> 00:14:39,706
مؤسسة اصلاحية

208
00:14:39,745 --> 00:14:42,213
مع ما يقارب
700 سجين

209
00:14:42,248 --> 00:14:46,378
نحن نستضيف فقط القتلة
اللصوص المسلحون, المغتصبون

210
00:14:46,418 --> 00:14:48,147
واولئك الذين تربطهم
علاقات مع العصابات

211
00:14:48,187 --> 00:14:50,314
وأشكال اخرى من الجرائم المنظمة

212
00:14:50,356 --> 00:14:54,315
ان الولاية تحاول انقاذ المجرمين
الاقل تلويثا وتأثيرا

213
00:14:54,360 --> 00:14:57,352
اكثر من اولئك المتصلبين

214
00:14:57,396 --> 00:15:00,854
الآن, لا نريد اية حوادث
من شأنها ان تضيف

215
00:15:00,900 --> 00:15:03,232
صعوبات الى سجلك الحافل بها سيد چامبرز

216
00:15:03,269 --> 00:15:05,294
هذا هو سيد مركر

217
00:15:05,337 --> 00:15:07,805
انه ضابط السجن
ورئيس الحرس

218
00:15:07,840 --> 00:15:10,104
هذه سيدة ايرلي
الضابط الاداري

219
00:15:10,142 --> 00:15:11,803
يمكن ان ترتب للاستشارات الدينية

220
00:15:11,844 --> 00:15:13,106
او اية معلومات ان اردت

221
00:15:13,145 --> 00:15:17,980
مهما يكن, اريد مشغل اقراص مدمجة
مع بعض الاقرصة

222
00:15:18,017 --> 00:15:19,541
الآن سأعطيك قائمة بالاقراص.

223
00:15:19,585 --> 00:15:21,678
وأصدقائى بالخارج
سيدفعون ثمن كل.ذلك

224
00:15:21,720 --> 00:15:23,517
ذلك مستحيل
في الاشهر الستة الاولى.

225
00:15:23,555 --> 00:15:24,954
انها امتيازات
عليك ان تكتسبها.

226
00:15:24,990 --> 00:15:26,480
اي وكل الامتيازات...

227
00:15:26,525 --> 00:15:29,050
ستعتمد على تصرفك العام.

228
00:15:29,094 --> 00:15:31,892
سيد چمبرز
لقد تمت ادانتك

229
00:15:31,931 --> 00:15:33,831
وارسلت الى هنا
لجريمة اغتصاب

230
00:15:33,866 --> 00:15:35,493
... وهذة جريمة خطيرة جدا

231
00:15:35,534 --> 00:15:37,092
... إذا أنت اردت ان تستغل

232
00:15:37,136 --> 00:15:38,899
هذه الفرصة
للإعتذار

233
00:15:38,938 --> 00:15:41,099
الى تلك المرأة
والى مشجعي رياضة الملاكمة

234
00:15:41,140 --> 00:15:43,074
والجمهور الامريكي
لخذلانهم

235
00:15:43,108 --> 00:15:44,769
وحتى الرئيس السابق..

236
00:15:44,810 --> 00:15:46,505
يا رجل, اللعنة على الرئيس

237
00:15:46,545 --> 00:15:47,842
لن اعتذر

238
00:15:47,880 --> 00:15:50,610
ليس لك, وليس لها
وليس لاي احد

239
00:15:50,649 --> 00:15:52,947
وانت محظوظ لانه لدي
هذا الحاجز بينك وبني

240
00:15:52,985 --> 00:15:56,011
والا لمزقتك ايها اللعين

241
00:15:59,959 --> 00:16:02,484
اهلا بك في سويت واتر
چامبرز

242
00:16:04,830 --> 00:16:06,491
اذا احتجت الى اي شئ ايها البطل

243
00:16:06,532 --> 00:16:07,829
سأغطيه لك

244
00:16:15,607 --> 00:16:19,805
ايها البطل, لقد رأيت كل مبارازاتك

245
00:16:28,854 --> 00:16:30,219
الديك اسم؟

246
00:16:31,523 --> 00:16:34,219
منغو

247
00:16:34,259 --> 00:16:38,992
منغو, ابتعد عني
وابتعد عن طريقي

248
00:16:39,031 --> 00:16:41,864
وسنكون بخير

249
00:16:47,373 --> 00:16:50,706
اسمع, انه لشرف ان أكون
رفيق سجن معك

250
00:16:50,743 --> 00:16:52,836
لا اريد اية مشاكل ايها البطل

251
00:16:52,878 --> 00:16:56,041
لا مشاكل. ستبتعد عن طريقي فقط

252
00:16:56,081 --> 00:16:57,639
انه فقط يعتقد انه البطل

253
00:16:57,683 --> 00:17:00,516
لانه بطل الوزن الثقيل
انه الرجل

254
00:17:00,552 --> 00:17:02,782
حسنا, للبعض منا الآخر
لدينا الحق ايضا

255
00:17:02,821 --> 00:17:06,552
ولدي الحق لأقول لا
اذا لم أرد.

256
00:17:06,592 --> 00:17:10,084
اريد كل شخص
ان يبقى في مسافتك

257
00:17:10,129 --> 00:17:12,495
لا اريد اي اصدقاء جدد

258
00:17:12,531 --> 00:17:14,965
ولا سماع اي قصص حزينة
لسبب وجودهم هنا

259
00:17:15,000 --> 00:17:17,298
لدي قصتي الحزينة.

260
00:17:17,336 --> 00:17:19,600
لن اقرض المال الى اي احد

261
00:17:19,638 --> 00:17:21,401
واخبرهم بان لا يطلبوا ذلك حتى

262
00:17:21,440 --> 00:17:23,806
ولا اريد احدا يتكلم معي...

263
00:17:23,842 --> 00:17:26,367
الا اذا تكلمت معهم اولا

264
00:17:26,412 --> 00:17:29,074
افهمت ذلك -
فهمت -

265
00:17:29,114 --> 00:17:31,344
اتركوا البطل لوحده

266
00:17:39,124 --> 00:17:41,592
انا اعلم بالملاكمة

267
00:17:41,627 --> 00:17:44,357
رأيت الكثير من المباريات

268
00:17:44,396 --> 00:17:47,729
انت ملاكم جيد

269
00:17:47,766 --> 00:17:49,290
ومن انت؟

270
00:17:49,334 --> 00:17:51,165
انه ميندي ريبستين.

271
00:17:51,203 --> 00:17:52,830
انه رجل مهم هنا

272
00:17:52,871 --> 00:17:54,395
ريبستين.

273
00:17:54,440 --> 00:17:58,843
نعم، مدير اعمالى ، يانك لويس
أخبرني ان أبلغك تحياتة

274
00:17:58,877 --> 00:18:00,242
أنا لا أتذكره

275
00:18:00,279 --> 00:18:02,747
...لقد قال انكما الاثنان كنتما اصدقاء فى ميامى

276
00:18:02,781 --> 00:18:04,772
منذ حوالي خمس وعشرون سنة

277
00:18:04,817 --> 00:18:08,048
انا لايوجد عندى أية أصدقاء فى ميامى

278
00:18:08,087 --> 00:18:11,784
الكثير من الناس، يقولون انهم
يعرفونني منذ زمن

279
00:18:11,824 --> 00:18:13,519
جميعهم يكذبون

280
00:18:13,559 --> 00:18:16,790
أنت بطل جيد

281
00:18:16,829 --> 00:18:20,321
...ولكننا لدينا بطل هنا

282
00:18:20,365 --> 00:18:23,129
وهو يمكنة أن يضرب مؤخرتك

283
00:18:26,438 --> 00:18:27,735
لابد أنك تمزح ؟

284
00:18:27,773 --> 00:18:31,402
أنا رأيت جميع مبارياتك
أنت لست جيد كما كنت

285
00:18:31,443 --> 00:18:33,911
أنت فقط تنتظر حتى تضرب
لكمة كبيرة واحدة

286
00:18:33,946 --> 00:18:36,710
أنت لا تضرب اللكمات فى مجموعات

287
00:18:36,748 --> 00:18:40,514
أنت لاتتحرك كثيرا فى الدفاع

288
00:18:40,552 --> 00:18:41,780
أنت على حق ايها الرجل العجوز

289
00:18:41,820 --> 00:18:44,118
أنا فقط أضرب
هؤلاء الملاكمين بتخبط

290
00:18:44,156 --> 00:18:46,624
من ذلك الحقيرالذى تقصدة ؟

291
00:18:46,658 --> 00:18:50,822
هل آذيت مشاعرك؟

292
00:18:50,863 --> 00:18:53,593
اللعنة عليك

293
00:18:58,871 --> 00:19:02,705
مونرو ، اسمة مونرو هاتشن

294
00:19:02,741 --> 00:19:05,471
يعتقد السيد ريبستين أنة يستطيع ان
يثيرك يارجل

295
00:19:05,511 --> 00:19:09,811
لكن بدون سوء فهم
نحن لا نريد أن نتسبب فى مشاكل هنا

296
00:20:08,140 --> 00:20:10,904
أي واحد من هؤلاء الحقراء هنا
هو مونرو هاتشن ؟

297
00:20:10,943 --> 00:20:15,539
انة هناك يقف فى الطابور ويلبس
قبعة بيضاء

298
00:20:17,416 --> 00:20:19,850
لقد اتى الى هنا بعض الملاكمين
الضخماء

299
00:20:19,885 --> 00:20:22,752
ولقد هزمهم جميعا

300
00:20:22,788 --> 00:20:25,348
ليس المهم ان تكون ضخما فقط

301
00:20:25,390 --> 00:20:27,858
ولكن ان يكون عندك مهارة ايضا

302
00:20:38,904 --> 00:20:40,895
هل انت مونرو هاتشن ؟

303
00:20:43,909 --> 00:20:45,240
نعم

304
00:20:45,277 --> 00:20:48,872
اعتقد بانك تعرف من انا

305
00:20:48,914 --> 00:20:52,577
هل أنت البطل هنا؟

306
00:20:52,618 --> 00:20:55,018
نعم

307
00:20:55,053 --> 00:20:58,113
ليس بطل الوزن الثقيل

308
00:21:02,427 --> 00:21:04,987
الوزن الثقيل أو أى وزنا آخر

309
00:21:05,030 --> 00:21:09,967
أنا لم أعرف بأنه يوجد مباريات ملاكمة
فى أماكن مثل هذة

310
00:21:10,002 --> 00:21:12,630
انة برنامج خاص

311
00:21:12,671 --> 00:21:15,231
نحن يكون عندنا دورات كل
ستة شهور

312
00:21:15,274 --> 00:21:18,141
في الغالب نقاتل الرجال
من السجون الأخرى

313
00:21:18,176 --> 00:21:20,610
منذ متى وأنت على القمة؟

314
00:21:20,646 --> 00:21:24,343
منذعشرة سنوات.
منذ أن دخلت الى هنا

315
00:21:24,383 --> 00:21:28,410
اللعنة يارجل، انة لسجل رائع

316
00:21:28,453 --> 00:21:31,115
أنا يجب أن أهنئك علية

317
00:21:31,156 --> 00:21:33,556
نعم ،أتريد البعض من هذا؟

318
00:21:33,592 --> 00:21:35,287
هيا

319
00:21:35,327 --> 00:21:37,158
سأفوز

320
00:21:37,195 --> 00:21:39,322
هيا

321
00:21:39,364 --> 00:21:42,162
لا بطل هنا غيرى

322
00:21:44,136 --> 00:21:47,037
سأعطيك فرصة أخرى.

323
00:21:47,072 --> 00:21:49,973
انا سوف اتغاضى عن
الذي حدث بعد ظهر اليوم

324
00:21:50,008 --> 00:21:51,999
ولن أضعة فى
سجلك الرسمي

325
00:21:54,179 --> 00:21:57,979
دعنى أوضح لك شىء ياقائد السجن

326
00:21:58,016 --> 00:22:01,645
أنالست مجرد مدان بتهمة من خمسة الى عشرة
سنوات

327
00:22:01,687 --> 00:22:05,214
أنا شخص مهم جدا

328
00:22:05,257 --> 00:22:07,521
ليس فقط لاننى
بطل الوزن ثقيل

329
00:22:07,559 --> 00:22:10,687
أنا محتمل أن أكون أكثر
رجل مشهور في العالم.

330
00:22:10,729 --> 00:22:12,321
إذن لو أن تعتقد
...أنك سوف تعاملنى

331
00:22:12,364 --> 00:22:13,922
مثل هؤلاء الحقراء
الذين لديك هنا

332
00:22:13,965 --> 00:22:15,159
فمن الأفضل أن تفكر ثانية فى ذلك

333
00:22:15,200 --> 00:22:17,293
... لأن إذا حدث أي شئ لى

334
00:22:17,336 --> 00:22:21,170
فسوف يذاع فى الأخبار العالمية
فى نشرة السادسة

335
00:22:21,206 --> 00:22:22,833
وسوف يكون هنالك
الكثير من الناس

336
00:22:22,874 --> 00:22:24,933
سيسألون الكثير
من الأسئلة

337
00:22:24,976 --> 00:22:27,001
وأنت وطاقمك يجب أن تعرفوا ذلك

338
00:22:27,045 --> 00:22:29,036
انة حظى الذى أرسلة الى هنا

339
00:22:29,081 --> 00:22:32,244
!أيس مان ، هراء
انة مجرد مجرم لعين

340
00:22:32,284 --> 00:22:34,411
...وتصادف ان يكون بطلا عالمى

341
00:22:34,453 --> 00:22:37,388
وأن يكون
كابوس علاقات عامة.

342
00:22:44,896 --> 00:22:47,956
سيد هاتشن

343
00:22:47,999 --> 00:22:49,557
...أتعرف المشكلة الصغيرة

344
00:22:49,601 --> 00:22:51,865
التى كانت مع أيس مان امس ؟

345
00:22:51,903 --> 00:22:53,666
لقد وضعتك فى بعض المشاكل

346
00:22:55,207 --> 00:22:57,607
بطل الوزن ثقيل

347
00:22:57,642 --> 00:22:59,837
انة هو الذى ضربنى

348
00:22:59,878 --> 00:23:01,368
نعم، أعرف،

349
00:23:01,413 --> 00:23:03,142
بالمحكمة
... والسلطات العليا

350
00:23:03,181 --> 00:23:06,014
أنت ساهمت فى احداث حالة من العنف

351
00:23:06,051 --> 00:23:08,576
عليك ان تعرف شيئا يا مونرو

352
00:23:08,620 --> 00:23:11,817
أن الحياة ليست عادلة
ليست عادلة على الاطلاق ،

353
00:23:20,165 --> 00:23:21,792
...ان المراقب يعرف

354
00:23:21,833 --> 00:23:23,528
أن مانفعلة شىء يؤسف لة

355
00:23:23,568 --> 00:23:25,832
لكن ما لم نفصل السيد هاتشن وأيس مان

356
00:23:25,871 --> 00:23:27,304
سيكون هناك
... ضغط هائل

357
00:23:27,339 --> 00:23:29,637
ومواجهة أخرى بينهم

358
00:23:29,674 --> 00:23:31,141
لا أحد يحب هذا

359
00:23:31,176 --> 00:23:33,167
لكن وجود السيد هاتشن
...يحرض على العنف

360
00:23:33,211 --> 00:23:35,839
.... و سيظل في الحبس الانفرادى حتى

361
00:23:35,881 --> 00:23:39,442
يمكن ان نعمل الترتيبات لنقلة
الى سجن آخر

362
00:23:49,461 --> 00:23:51,759
حسنا

363
00:23:53,398 --> 00:23:54,763
يا، مونرو

364
00:23:54,800 --> 00:23:56,791
أعتني بنفسك
يا، مونرو

365
00:24:11,416 --> 00:24:13,816
قائمة الاعمال الجديدة تم تعليقها

366
00:24:13,852 --> 00:24:17,083
أنت تعمل
في المطبخ معي.

367
00:24:17,122 --> 00:24:19,784
بما اننا سوف نكون سويا

368
00:24:19,825 --> 00:24:23,522
قل لى لماذا أنت هنا؟

369
00:24:23,562 --> 00:24:25,587
...اتعرف ايها البطل انا لا أقصد ان

370
00:24:25,630 --> 00:24:28,531
اخبرك بما يجب ان تفعلة وبما
لا يجب ان تفعلة

371
00:24:28,567 --> 00:24:32,833
ولكن عندما تسال سجين لماذا هو هنا
فان ذلك غير مقبول

372
00:24:32,871 --> 00:24:35,999
يعتبر كانتهاك للاخلاق
شىء مثل، رمز؟

373
00:24:37,242 --> 00:24:40,700
انهم يعتبرونة كإزدراء.

374
00:24:40,745 --> 00:24:45,114
انت ، هل انت فى حالتك البدنية
ياسيد ايس مان ؟

375
00:24:45,150 --> 00:24:48,244
من هذا النحيل ؟

376
00:24:48,286 --> 00:24:51,983
يدعونة رات باج
انة صديق مونرو

377
00:24:53,225 --> 00:24:55,284
يعتقد بأنه مديراعمالة

378
00:24:55,327 --> 00:24:58,023
رات باج ؟ --
رات باج --

379
00:25:00,899 --> 00:25:05,336
رات باج ، لماذا انت هنا ؟

380
00:25:07,372 --> 00:25:10,170
انا ؟
نعم، أنت.

381
00:25:14,279 --> 00:25:18,409
...بدون اهانة شخصية

382
00:25:18,450 --> 00:25:20,884
هل تضرب الناس كثيرا ؟ ...

383
00:25:20,919 --> 00:25:22,682
ماذا تعني؟

384
00:25:22,721 --> 00:25:24,951
أعنى، تضرب الناس

385
00:25:24,990 --> 00:25:27,481
عندما كنت طفلا
او عندما دخلت الى هنا

386
00:25:27,526 --> 00:25:30,552
أحيانا. ليس كثيرا

387
00:25:30,595 --> 00:25:32,426
أنا حجمى ليس  طبيعى

388
00:25:32,464 --> 00:25:35,399
أتريد ضربي؟

389
00:25:35,433 --> 00:25:39,426
ماذا، هل تمزح؟

390
00:25:39,471 --> 00:25:41,632
انت يمكن ان تقول انك فعلتها

391
00:25:41,673 --> 00:25:43,573
انا ضربت بطل الوزن الثقيل

392
00:25:43,608 --> 00:25:45,041
أنت يمكن أن تقول لكل الناس

393
00:25:45,076 --> 00:25:46,236
... وذلك قد يجعلك

394
00:25:46,278 --> 00:25:48,838
تشعر بالارتياح

395
00:25:48,880 --> 00:25:51,542
أنا لا أريد ضربك يا ايس مان

396
00:25:51,583 --> 00:25:52,743
بالتاكيد انت تريد

397
00:25:52,784 --> 00:25:54,752
أنت حتى لا تحبني
هيا، يا رجل

398
00:25:54,786 --> 00:25:57,118
فلتغضب وتضربنى

399
00:25:57,155 --> 00:25:59,589
إذا ضربتك مرة واحدة فقط
هل تلك النهاية؟

400
00:25:59,624 --> 00:26:01,148
هل انا مضطر ان اضربك ثانية ؟

401
00:26:01,192 --> 00:26:03,387
كل ماعليك ان تفعلة هو ان تضربنى
مرة واحدة

402
00:26:03,428 --> 00:26:05,794
وسوف يجعلك ذلك تشعر بالارتياح

403
00:26:05,830 --> 00:26:08,458
وهو لن يآذيني ابدا

404
00:26:08,500 --> 00:26:10,297
حسنا ، مرة واحدة فقط

405
00:26:10,335 --> 00:26:12,735
فقط لإرضاءك ايا كانت نوازعك الغريبة

406
00:26:12,771 --> 00:26:13,965
وترى اننى رجل طيب

407
00:26:14,005 --> 00:26:15,666
واننى احاول ان افعل ماتريد

408
00:26:15,707 --> 00:26:16,969
حسنا ،. شكرا لك.

409
00:26:17,008 --> 00:26:19,408
العفو

410
00:26:24,983 --> 00:26:28,783
نعم، لقد ضربت ايس مان

411
00:26:34,926 --> 00:26:36,757
هل ما زلت تشعر بالارتياح يارات باج ؟

412
00:26:36,795 --> 00:26:39,127
نعم. أعتقد ذلك

413
00:26:39,164 --> 00:26:41,098
أنت لست غضبان، أليس كذلك؟

414
00:26:42,968 --> 00:26:44,833
لا، انا لست غضبانا منك

415
00:26:44,869 --> 00:26:47,838
....الآن اذهب وقل لمونرو اننى قلت

416
00:26:47,872 --> 00:26:49,840
انة لا يوجد سوى بطل واحد هنا

417
00:26:49,874 --> 00:26:52,502
وانة ليس سوى
مدان لا يساوي شيئا يذكر

418
00:26:52,544 --> 00:26:54,512
يهزم بعض الحمقى فى السجن

419
00:26:54,546 --> 00:26:56,741
اخرجوا هذا الحقير من هنا

420
00:27:33,952 --> 00:27:36,614
انا لن اقضى وقتى فى عمل سلطة البطاطا

421
00:27:38,189 --> 00:27:39,383
...اتعرف انه من حيث اتيت

422
00:27:39,424 --> 00:27:41,824
لا يوجد عندنا
أي نوع من السلطات

423
00:27:41,860 --> 00:27:44,158
أين ذلك ؟

424
00:27:44,195 --> 00:27:47,653
فى بلاد هندية. أوكلاهوما

425
00:27:47,699 --> 00:27:49,826
Hmm.

426
00:27:49,868 --> 00:27:51,426
أنا اعرف يارجل انة
.... ليس مفترض ان اسألك

427
00:27:51,469 --> 00:27:53,198
لكن لماذا أنت هنا ؟

428
00:27:55,707 --> 00:27:58,175
لقد سرقت سيارة (مرسيدس) يملكها
احد الاغنياء فى لوس انجلوس

429
00:28:00,378 --> 00:28:03,541
انا املك ثلاث سيارات من نوع المرسيدس

430
00:28:06,818 --> 00:28:08,547
سيد هاتشن

431
00:28:08,586 --> 00:28:11,714
أنا دارلين ايرلى
ضابطة من الإدارة العامة

432
00:28:11,756 --> 00:28:15,658
من الضروري أن أعمل مقابلة
معك وبعض الاعمال الكتابية

433
00:28:15,694 --> 00:28:17,525
لنقلك إلى سجن فولسوم

434
00:28:17,562 --> 00:28:20,793
كيف حالك ؟
أريدك أن تعرف

435
00:28:20,832 --> 00:28:22,493
اننى لست مع حبسك انفراديا

436
00:28:22,534 --> 00:28:25,332
ليس لك
وليس لأي شخص آخر.

437
00:28:25,370 --> 00:28:27,361
هذا المكان جيد

438
00:28:27,405 --> 00:28:28,929
لا يمكن ان تكون جديا

439
00:28:28,973 --> 00:28:32,170
انه كله سجن

440
00:28:32,210 --> 00:28:34,678
أنا اعيش داخل عقلى

441
00:28:34,713 --> 00:28:37,477
هل هكذا تقضى وقتك ؟

442
00:28:37,515 --> 00:28:40,814
هل تسيطر على اعصابك طوال الوقت ؟

443
00:28:42,854 --> 00:28:45,914
نعم لقد كنت هكذا طيلة حياتى

444
00:28:45,957 --> 00:28:49,825
ماعدا المرة الوحيدة التى فقدت
فيها اعصابى ودخلت الى هنا

445
00:28:49,861 --> 00:28:53,922
نعم. لقد درست حالتك

446
00:28:53,965 --> 00:28:57,128
اذا انت تفضل ان تكون وحيدا ؟

447
00:28:57,168 --> 00:28:59,193
نعم أغلب الوقت.

448
00:28:59,237 --> 00:29:01,671
...من المفترض بي ان اوصى بانك

449
00:29:01,706 --> 00:29:04,766
تحتاج الى عزل وتقييم
نفسي ام لا

450
00:29:04,809 --> 00:29:06,674
ما عدا أن الحادثة
في قاعة الطعام

451
00:29:06,711 --> 00:29:08,338
ذلك لم يكن أنا

452
00:29:08,379 --> 00:29:11,780
لماذا لا تذهبى وتتكلمى مع البطل المهم ؟

453
00:29:11,816 --> 00:29:13,443
واسألية حول ذلك

454
00:29:13,485 --> 00:29:15,783
أذا انت تنكر أية مسؤولية عن ذلك ؟

455
00:29:15,820 --> 00:29:19,347
نعم، أنكر. كيف سيؤثر ذلك
على انتقالى الى سجن فولسوم ؟

456
00:29:19,390 --> 00:29:22,723
هذا ليس له صلة
بنقلك إلى سجن فولسوم.

457
00:29:25,830 --> 00:29:27,798
...اتعرفين ان كل هذا

458
00:29:27,832 --> 00:29:31,063
كل هذا لأن الناس خائفون

459
00:29:31,102 --> 00:29:33,297
ألست أنت خائف منه ؟

460
00:29:33,338 --> 00:29:36,432
خائف. بالطبع ، لا

461
00:29:36,474 --> 00:29:38,066
انة مقاتل وانا مقاتل

462
00:29:38,109 --> 00:29:39,770
لو كنت الأفضل فى ذلك اليوم سوف افوز

463
00:29:39,811 --> 00:29:41,335
هكذا يكون الحال

464
00:29:41,379 --> 00:29:46,009
كل مقاتل يأتى لة يوما ما ويخسر

465
00:29:46,050 --> 00:29:47,779
عاجلا أم آجلا
يأتى شخصا ما

466
00:29:47,819 --> 00:29:50,481
ويهزمك

467
00:29:50,522 --> 00:29:55,084
عجوز جدا ، اولم يكن يومك
ايا كان السبب

468
00:29:55,126 --> 00:29:58,892
في النهاية
كل شخص يهزم

469
00:30:00,365 --> 00:30:04,995
اكثر مايمكن ان تتمناة
بأنك تبقى على القمة لفترة

470
00:30:05,036 --> 00:30:06,594
وان تكون الافضل

471
00:30:11,476 --> 00:30:13,842
لقد حاولت أن أبلغ تحياتك
إلى ذلك الرجل الكبير فى السن.

472
00:30:13,878 --> 00:30:16,472
ريبستين
لقد قال بأنه لا يتذكرك.

473
00:30:16,514 --> 00:30:19,745
انة يتذكر. ولكنة لايريد الأعتراف بذلك

474
00:30:19,784 --> 00:30:21,843
انة نظام عند المافيا

475
00:30:21,886 --> 00:30:24,047
انهم ينكرون حتى معرفة امهاتهم

476
00:30:26,424 --> 00:30:29,018
كيف تتاقلم هنا يارجل ؟

477
00:30:29,060 --> 00:30:31,426
انة قذر هنا ولكننى يمكننى ان اتعامل معهم

478
00:30:31,462 --> 00:30:33,828
هنالك اشاعة  تقول انك احدثت بعض الشغب

479
00:30:33,865 --> 00:30:35,856
انة مجرد هراء يارجل

480
00:30:35,900 --> 00:30:38,664
كان يجب ان يعرف الجميع
من الرئيس.هنا

481
00:30:38,703 --> 00:30:40,864
ولكن باللة عليك لاتدخل فى المزيد
من المشاكل

482
00:30:40,905 --> 00:30:42,839
انت لديك بالفعل مايكفى من المشاكل

483
00:30:44,008 --> 00:30:46,135
...انهم منذ ان نزعوا منك اللقب

484
00:30:46,177 --> 00:30:48,168
...وهم سوف يقيمون بطولة ازالة

485
00:30:48,213 --> 00:30:49,646
لتنصيب البطل الجديد

486
00:30:49,681 --> 00:30:53,583
الجميع يعتقد بان بريسكو سوف يفوز

487
00:30:53,618 --> 00:30:56,553
سوف يتقاتل بريسكو مونتيل
وجيمى ستوبس فى يوليو

488
00:30:56,588 --> 00:30:58,419
ان جيمى ستوبس ضعيف

489
00:30:58,456 --> 00:31:01,254
...  الأخبار الجيدة انة عندما تخرج من هنا

490
00:31:01,292 --> 00:31:03,760
وتقاتل البطل الجديد
سوف ترى

491
00:31:03,795 --> 00:31:05,626
اكبر دخل لمباراة فى
تاريخ الملاكمة.

492
00:31:07,866 --> 00:31:10,926
وهناك شىء اريد ان اخبرك بة ، انت
فقدت الكثير من المشجعين

493
00:31:10,969 --> 00:31:13,096
بسبب هذا الاتهام

494
00:31:13,137 --> 00:31:15,037
اللعنة على المشجعين

495
00:31:15,073 --> 00:31:17,735
عندما أخرج من هنا سوف استعيدهم

496
00:31:17,775 --> 00:31:22,838
المشجعين هم الذين يدفعون فواتيرك
لا تنسى ذلك ابدا ،

497
00:31:25,650 --> 00:31:27,641
انت يجب ان تمارس الضغط
على هؤلاء المحامين، حسنا

498
00:31:27,685 --> 00:31:29,016
....لكى يخرجونك من هنا لكى تقاتل

499
00:31:32,056 --> 00:31:34,581
انت لا يمكن ان تقضى مدة الحكم بالكامل

500
00:31:34,626 --> 00:31:36,856
انت عمرك الآن خمسة وثلاثون سنة
والوقت يمر ،

501
00:31:36,895 --> 00:31:39,193
... كل شيء انت عملت من اجلة
you ever worked for...

502
00:31:39,230 --> 00:31:40,891
سوف يذهب هباءا

503
00:31:44,102 --> 00:31:45,660
..جانيرو منتصرا

504
00:31:45,703 --> 00:31:47,227
من لديه قدرة البطل

505
00:31:48,907 --> 00:31:50,875
على تشارلي كونزاريو

506
00:31:50,909 --> 00:31:52,433
الصخرة يثيره،

507
00:31:52,477 --> 00:31:53,944
ان لي جرازينو لوحده

508
00:31:53,978 --> 00:31:55,878
انة لا يعطية مساحة ليتحرك

509
00:31:55,914 --> 00:31:57,176
مازال خلفة ،

510
00:31:57,215 --> 00:31:59,877
يضربه من كل الزوايا،

511
00:31:59,918 --> 00:32:01,408
انة يتذكر الأشياء
...من منذ زمن طويل

512
00:32:01,452 --> 00:32:02,919
بشكل واضح

513
00:32:02,954 --> 00:32:05,422
لكن كل يوم يجب ان اخبرة من انا

514
00:32:05,456 --> 00:32:09,825
:  انة في عالم آخر
.... كوبا، منذ أربعون سنة

515
00:32:09,861 --> 00:32:12,352
او مباراة ملاكمة سنة 1953

516
00:32:12,397 --> 00:32:13,921
ثم فجأة

517
00:32:13,965 --> 00:32:17,128
يكون معك وكأن كل شىء طبيعى ...

518
00:32:17,168 --> 00:32:19,659
ويكون وضيعا وخبيثا جدا ايضا

519
00:32:19,704 --> 00:32:21,968
انظر ، لقد ذهبنا الى ايمى

520
00:32:22,006 --> 00:32:23,837
دفعنا مالا جيدا لحمايته

521
00:32:23,875 --> 00:32:25,308
وأحتياجاته الشخصية

522
00:32:25,343 --> 00:32:27,174
ولقد اعطوك ذلك العمل

523
00:32:27,211 --> 00:32:29,042
لقد وضعتة فى زنزانة كبيرة

524
00:32:29,080 --> 00:32:32,140
فى الدور الارضى حتى لا يضطر ان
يستعمل السلالم

525
00:32:32,183 --> 00:32:35,846
وغذاء متميز وملابس مريحة

526
00:32:35,887 --> 00:32:37,377
وكرسي كبير.ومريح

527
00:32:37,422 --> 00:32:39,549
حتى اننى احضرت لة
مكتبة ملاكمة صغيرة

528
00:32:39,590 --> 00:32:42,787
وهو فى امان . انا أعد بذلك

529
00:32:42,827 --> 00:32:45,523
انا املك بعض الرجال ، لن يجعلوا
اى أذى يصيبه

530
00:33:10,655 --> 00:33:11,849
يا، زعيم.

531
00:33:15,360 --> 00:33:18,124
كيف حالك مع شريك زنزانتك الجديد ؟

532
00:33:18,162 --> 00:33:21,461
انة لطيف

533
00:33:21,499 --> 00:33:24,832
هنالك أشاعة تقول انة ضرب واحد من الصلع

534
00:33:26,437 --> 00:33:30,703
هنالك الكثير من الإشاعات في السجن
أتعرف ذلك ؟

535
00:33:30,742 --> 00:33:33,643
نعم ، من المحتمل انة استحق ذلك على اية حال

536
00:33:33,678 --> 00:33:35,270
ربما.

537
00:33:44,522 --> 00:33:47,013
نسمع بأنك لا تريد ان
ترتبط بأي شخص هنا.

538
00:33:47,058 --> 00:33:50,425
ربما ذلك يعتبر موقف شديد العدائية يارجل

539
00:34:03,374 --> 00:34:05,808
هارون خبير
فى الاستئنافات

540
00:34:05,843 --> 00:34:07,868
لكن قبل أن نتكلم
.... حول استئنافك

541
00:34:07,912 --> 00:34:10,813
يجب ان اقول لك شىء على
الآنسة تاونى راولنز.

542
00:34:10,848 --> 00:34:14,215
لقد رفعت دعوى مدنية تطالب بتعويض
قدرة خمسة وسبعون مليون دولار

543
00:34:14,252 --> 00:34:17,380
هل تعاملت مع ذلك ؟

544
00:34:17,422 --> 00:34:20,152
أنا أوصي بان تستعين بمحامى
من الخارج

545
00:34:20,191 --> 00:34:21,351
متخصصا آخر

546
00:34:21,392 --> 00:34:24,259
على أية حال، نحن يمكن أن نعالج
قضية الضرائب

547
00:34:24,295 --> 00:34:26,627
الحكومة حفظت القضية
لاعادة التدقيق.

548
00:34:26,664 --> 00:34:28,632
عندنا محامى في الشركة
يمكن أن يتعامل مع تلك القضية

549
00:34:28,666 --> 00:34:29,826
....هل أيا من ذلك تمت تغطية تكاليفة

550
00:34:29,867 --> 00:34:32,199
بالأثنان مليون دولار التى دفعتها لك ؟

551
00:34:32,236 --> 00:34:34,397
نحن مثلك تماما

552
00:34:34,439 --> 00:34:37,875
انت تكسب اموالا سواء فزت او خسرت
كذلك نحن.

553
00:34:37,909 --> 00:34:40,241
....هنالك بعض المناطق الاجرائية

554
00:34:40,278 --> 00:34:43,406
سوف تكون موضعا للسؤال ....
ومحتمل ان تعكس بعض الخطأ

555
00:34:43,448 --> 00:34:46,849
لكننى لن اخدعك
وسوف احاول طويلا

556
00:34:46,884 --> 00:34:48,943
أنت تنظر إلي حكم بالسجن من
...ستة الى ثمانية سنوات

557
00:34:48,986 --> 00:34:51,511
مع قضاء المدة
بالسلوك الجيد

558
00:34:51,556 --> 00:34:53,353
Now, in California,
الآن، في كاليفورنيا
...ذلك يعنى
721
00:34:53,391 --> 00:34:56,554
أنت مؤهل لإطلاق سراحك
في أربع سنوات.

559
00:34:56,594 --> 00:34:57,754
...ما تحتاج ان تركز علية

560
00:34:57,795 --> 00:34:59,626
...أن تصبح سجين نموذجى

561
00:34:59,664 --> 00:35:01,757
....تعرض لظروف خاصة

562
00:35:01,799 --> 00:35:03,767
أنت يمكن أن تعتبر
نفسك فى اجازة من العمل

563
00:35:03,801 --> 00:35:05,666
من ثمانية عشر شهر
إلى سنتان

564
00:35:07,839 --> 00:35:10,069
اذا لا يهم سواء كنت مذنب اوغير مذنب ؟

565
00:35:10,108 --> 00:35:11,268
ليست هذة هى الطريقة

566
00:35:11,309 --> 00:35:13,004
العدالة والقانون
قضايا منفصلة

567
00:35:13,044 --> 00:35:15,740
دعنا نعود الى مناقشة مشاكلك
الأخرى

568
00:35:15,780 --> 00:35:16,974
لقد عملنا تدقيقا

569
00:35:17,014 --> 00:35:19,448
حالتك المالية فى فوضى

570
00:35:19,484 --> 00:35:21,315
لا، ذلك كلام فارغ --
ليس كلام فارغ --

571
00:35:21,352 --> 00:35:25,220
الأموال التى ذهبت الى زوجاتك السابقين
الحاشية ،

572
00:35:25,256 --> 00:35:26,985
إستثمارات سيئ, التمثيل الخاطئ

573
00:35:27,024 --> 00:35:28,491
من قبل مدير أعمالك السابق

574
00:35:28,526 --> 00:35:29,925
سأقاضي ذلك الوغد

575
00:35:29,961 --> 00:35:33,829
وماذا عن ادارة التهرب الضريبى ؟
ماهو موقفى معهم ؟

576
00:35:33,865 --> 00:35:37,323
بحسابات الشركة ,
... أنت يمكن أن تنهي دينهم

577
00:35:37,368 --> 00:35:40,701
بسبعة مليون دولار
وذلك فقط للمحققون الإتحاديون.

578
00:35:40,738 --> 00:35:43,434
ثم هناك الولاية.
...ما أريد أن أقولة ،

579
00:35:43,474 --> 00:35:45,704
...أنت يجب ان تخرج من هنا

580
00:35:45,743 --> 00:35:47,142
وتعود الى حلبة الملاكمة

581
00:36:06,097 --> 00:36:07,792
...معكم كلايف جونسن

582
00:36:07,832 --> 00:36:09,891
من قناة كي إتش آي إل الثالثة عشر
في المنطقة الرئيسية ،

583
00:36:09,934 --> 00:36:12,562
...الجولة السابعة من
بطولة كاليفورنيا

584
00:36:12,603 --> 00:36:14,332
لملاكمة الوزن الثقيل

585
00:36:14,372 --> 00:36:19,173
هنا من صالة بالمير
في مدينة أوكلند،

586
00:36:19,210 --> 00:36:20,802
المتحدي مونرو هاتشن
لم يهزم من قبل

587
00:36:20,845 --> 00:36:22,642
يتحدى بطل الولاية الرسمى
بوتش ديفيس

588
00:36:22,680 --> 00:36:24,807
حتى الآن ,المعركة مازالت
متساوية تقريبا

589
00:36:24,849 --> 00:36:26,544
وقرع الجرس

590
00:36:26,584 --> 00:36:28,518
ديفيس لدية جرح
فوق عينه اليسرى

591
00:36:28,553 --> 00:36:29,781
ومونرو هاتشن يبدو انه

592
00:36:29,820 --> 00:36:31,845
يريد أن يستغل ذلك

593
00:36:33,424 --> 00:36:35,858
مونرو يهجم
مونرو يهجم

594
00:36:37,128 --> 00:36:39,392
ضربة كبيرة باليد اليمنى
!ويمنى اخرى ،

595
00:36:39,430 --> 00:36:42,797
سقط  ديفيس
وهذه المعركة إنتهت

596
00:36:42,833 --> 00:36:45,825
بعد ثلاث وأربعون ثانية
... في الجولة السابعة

597
00:36:45,870 --> 00:36:47,599
....مونرو هاتشن ....

598
00:36:47,638 --> 00:36:49,765
بطل ولاية كاليفورنيا الجديد
فى الوزن الثقيل

599
00:36:55,880 --> 00:36:57,711
... محامونك جاءوا الى وطلبوا منى

600
00:36:57,748 --> 00:37:00,012
للدفاع عنك فى الدعوى المدنية
المرفوعة ضدك

601
00:37:00,051 --> 00:37:03,487
كما تعرف، أنت تواجه الآن
... دعوى مدنية منفصلة

602
00:37:03,521 --> 00:37:04,920
الذي ربما يجعلك تذهب إلى المحاكمة

603
00:37:04,956 --> 00:37:07,720
بناءا على التهمة التى ادنت بها

604
00:37:07,730 --> 00:37:11,152
سريعا ، فى السابع عشر من مارس
أنت وأربعة رجال آخرين

605
00:37:11,162 --> 00:37:12,754
اخذ 6 نساء عن طريق طائرة خاصة

606
00:37:12,797 --> 00:37:14,355
من لاس فيغاس الى لوس انجيلس

607
00:37:14,398 --> 00:37:15,558
فتيات استعراض

608
00:37:15,600 --> 00:37:18,194
تقريبا في الساعة الواحدة والنصف مساءا

609
00:37:18,236 --> 00:37:19,794
....ونزلت فى الجناح العلوى

610
00:37:19,837 --> 00:37:21,270
فى فندق ضيعة بيفيرلي الإقطاعية.

611
00:37:21,305 --> 00:37:24,069
حتى تلك النقطة
...جميع الأطراف تتفق

612
00:37:24,108 --> 00:37:26,076
لكن للتناقضات البسيطة
.... السابق حقيقى

613
00:37:26,110 --> 00:37:27,805
وما حدث لاحقا هو
موضع السؤال.

614
00:37:27,845 --> 00:37:31,076
لا سؤال
أنا لست شريرا مغتصب

615
00:37:31,115 --> 00:37:32,946
لقد ارادت ذلك

616
00:37:32,984 --> 00:37:35,714
أنظر. لا شيئ من هذا قد يحدث
أي إختلاف في هذه النقطة.

617
00:37:35,753 --> 00:37:37,277
نحن فقط نحاول
.... أن نتغلب على

618
00:37:37,321 --> 00:37:39,482
لا. هي لم تقل لا.
انها لم تقل اى شىء

619
00:37:39,523 --> 00:37:40,683
انها لم يكن عندها اعتراض على ذلك

620
00:37:40,725 --> 00:37:43,285
الآنسة راولنز
... اقنعت عمليا

621
00:37:43,327 --> 00:37:44,919
هيئة المحلفين
... بأنها إعتقدت بأنك

622
00:37:44,962 --> 00:37:47,123
يمكن أن تكسرها الى نصفان
بذراع واحد

623
00:37:48,666 --> 00:37:51,897
لهذا هي كانت تفعل كل هذة
الأصوات السعيدة

624
00:37:51,936 --> 00:37:54,905
لأننى كنت أقتلها ، أليس كذلك ؟

625
00:37:54,939 --> 00:37:56,930
بعض النساء يحبون العنف

626
00:37:58,743 --> 00:38:00,608
أتعرفين أي شئ حول ذلك؟

627
00:38:00,645 --> 00:38:03,239
ذلك لم يكن جزءا من
! شهادتك.

628
00:38:03,281 --> 00:38:07,274
أحد المحامين قال لى ان لا أقول ذلك حتى
لايبدو كأننى أدعوها بالعاهرة

629
00:38:07,318 --> 00:38:09,684
الإدعاء
جعلك تبدو مثل الشرس

630
00:38:09,720 --> 00:38:13,156
وهي يمكن أن توضح ذلك بسهولة
...بقولها

631
00:38:13,190 --> 00:38:16,648
بأنك أخطأت في فهم
....  نداءاتها للمساعدة.

632
00:38:16,694 --> 00:38:18,059
واعتقدت انها كانت تتألم

633
00:38:18,095 --> 00:38:21,792
لقد سمعت ألما من قبل ذلك ,

634
00:38:21,832 --> 00:38:24,699
وصدقينى هى لم تكن تتألم

635
00:38:24,735 --> 00:38:27,135
انها تريد تعويض 75 مليون دولار

636
00:38:27,171 --> 00:38:30,868
لكني لا أحب التفاوض
فى انتظار استئنافك

637
00:38:30,908 --> 00:38:34,469
لا مفاوضات انا لن أعطى تلك العاهرة
اى شىء

638
00:38:37,315 --> 00:38:41,945
...وعندما انتهى لبس ملابسه الداخلية

639
00:38:41,986 --> 00:38:45,285
وعاد خارجا الى الحفلة

640
00:38:45,323 --> 00:38:46,847
وتركني وحيدة.

641
00:39:10,081 --> 00:39:11,639
يا بطل

642
00:39:11,682 --> 00:39:14,674
انا اريد أن أكون
صديقك، يا بطل

643
00:39:14,719 --> 00:39:17,051
أنا هدية

644
00:39:17,088 --> 00:39:19,579
حسنا، أنا لست بحاجة إلى هدايا.

645
00:39:19,623 --> 00:39:21,591
من أرسلك؟

646
00:39:21,625 --> 00:39:25,186
صلاح الدين.
يريد أن يكون صديقك.

647
00:39:25,229 --> 00:39:28,460
انة يدير شئون
قتلة الفازيز المأجورين

648
00:39:28,499 --> 00:39:30,660
أنت يمكن أن تتفقدة

649
00:39:30,701 --> 00:39:32,862
أنت جميل نوعا ما كعاهرة

650
00:39:32,903 --> 00:39:35,201
لكني لا أريد شيئا من أحد.

651
00:39:35,239 --> 00:39:39,437
أخبره اننى قلت ذلك.
والأن اغرب عن وجهى

652
00:39:39,477 --> 00:39:42,139
أنت قد تكون البطل ,
لكنك رجل واحد فقط

653
00:39:42,179 --> 00:39:43,976
اتركني أساعدك.

654
00:39:44,014 --> 00:39:48,474
اذا اعطاك قتلة الفازيز هدية فيجب
ان تقبلها

655
00:39:48,519 --> 00:39:50,544
أنت لا يمكن ان ترفض.

656
00:40:04,535 --> 00:40:06,696
أنا أبحث عن صلاح الدين.

657
00:40:10,541 --> 00:40:13,510
أنا لى الشرف لمقابلة رجل
بإنجازاتك العظيمة.

658
00:40:13,544 --> 00:40:15,341
هل تدير الأشياء هنا؟

659
00:40:16,947 --> 00:40:19,142
هناك قوة في الوحدة
يا أخى.

660
00:40:20,351 --> 00:40:22,842
هنا نحتاج تعاونا
وفهم.

661
00:40:24,088 --> 00:40:26,318
نحن أحيانا
...مميزين

662
00:40:26,357 --> 00:40:29,019
رغم هذة الجدران

663
00:40:29,059 --> 00:40:30,822
.... الآن، إذا أنت ترغب فى الأنضمام الينا

664
00:40:34,365 --> 00:40:39,325
... أخى,اذا لم تنضم الينا

665
00:40:39,370 --> 00:40:42,100
أنت ستحطم
وحدتنا

666
00:41:24,882 --> 00:41:27,316
قائد السجن يريد رؤيتك.

667
00:41:27,351 --> 00:41:30,115
لقد كان عرضا رائعا مافعلتة هناك

668
00:41:30,154 --> 00:41:32,349
هيا . دعنا نذهب.

669
00:41:36,760 --> 00:41:37,920
أنا خائب الأمل.

670
00:41:37,962 --> 00:41:41,728
ثلاث حوادث ,
تقريبا احدثت اضطراب،

671
00:41:41,765 --> 00:41:43,926
واعتداء والآن
مواجهة جسدية

672
00:41:43,968 --> 00:41:45,936
الذي أرسلت خمسة رجال
... إلى المستشفى

673
00:41:45,970 --> 00:41:47,528
للمعالجة الطبية.

674
00:41:47,571 --> 00:41:49,732
أنت هنا منذ عشرة أسابيع فقط
....ولا يمكن انكار ،

675
00:41:49,773 --> 00:41:52,469
انك تجعل سجلك يبدو سىء جدا

676
00:41:52,510 --> 00:41:54,876
.....أهم شىء هو أن يحترموك

677
00:41:54,912 --> 00:41:57,073
او تكون بلا قيمة

678
00:41:57,114 --> 00:41:58,342
أعتقد بأنك لا تفهم

679
00:41:58,382 --> 00:41:59,940
قائد السجن يحاول
.... توضيح فكرة

680
00:41:59,984 --> 00:42:01,383
بأنك يجب أن تتحلى بسلوك مقبول

681
00:42:03,521 --> 00:42:06,888
أنا أحاول توضيح إليه
كيفية البقاء

682
00:42:06,924 --> 00:42:08,892
أنا لا أعتقد أن هناك
الكثير من النزلاء هنا

683
00:42:08,926 --> 00:42:11,895
الذي يستطيع أن يتحداك
جسديا ، ياسيد شمبرز

684
00:42:11,929 --> 00:42:14,898
أنت حقا لا تفهمين.

685
00:42:14,932 --> 00:42:19,494
عندما تكون البطل
كل شخص يريد قطعة منك

686
00:42:19,537 --> 00:42:21,835
كل شخص يختبرك

687
00:42:21,872 --> 00:42:27,310
طوال حياتى ، عندما يكون لدى مشكلة
أعتني بها بهذه

688
00:42:27,344 --> 00:42:30,108
الناس يحبون الرجل الذى يستطيع ان يقاتل

689
00:42:30,147 --> 00:42:34,777
اموال ، ونساء ، وينافقوك
وتظهر فى التليفزيون

690
00:42:34,818 --> 00:42:36,979
وتظهر صورك
....في الصحف، والمجلات

691
00:42:37,021 --> 00:42:40,787
أي شئ أريد، لأن الناس
تحب الرجل الذى يستطيع ان يقاتل

692
00:42:40,824 --> 00:42:42,724
ولا يقبل الهراء

693
00:43:30,541 --> 00:43:32,941
مع من أكون ؟هذا ليس من شانك

694
00:43:32,977 --> 00:43:34,706
ليس من شأنى ؟
سوف ترين

695
00:43:34,745 --> 00:43:37,043
توقف
! أنت تقتله

696
00:43:42,353 --> 00:43:45,413
في ليلة الأول من ديسمبر
...سنة 1990

697
00:43:45,456 --> 00:43:48,357
ضربت رجلا حتى الموت
بقبضتك العارية

698
00:43:48,392 --> 00:43:50,326
وذلك بسبب مهنتك

699
00:43:50,361 --> 00:43:51,851
وتدريبك ....يعتبروا

700
00:43:51,895 --> 00:43:54,921
كأسلحة قاتلة
في ولاية كاليفورنيا،

701
00:43:54,965 --> 00:43:57,331
أنت وجدت مذنبا من قبل هيئة المحلفين

702
00:43:57,368 --> 00:43:59,131
وأنت محكوم عليك
بالسجن مدى الحياة

703
00:43:59,169 --> 00:44:01,899
بدون إمكانية
إطلاق سراحك

704
00:44:09,513 --> 00:44:12,073
صباح الخير، سيد ريبستين
كيف حالك اليوم؟

705
00:44:12,116 --> 00:44:13,674
دعك من ذلك الهراء

706
00:44:13,717 --> 00:44:15,275
وقل لى ما أخبارالمباراة القادمة؟

707
00:44:15,319 --> 00:44:16,809
اية مباراة ؟

708
00:44:16,854 --> 00:44:19,880
.....نحن يوجد لدينا بطل العالم فى الوزن الثقيل

709
00:44:19,923 --> 00:44:22,483
ومرشح لايمكن هزمة
هنا في سجن سويتواتر.

710
00:44:22,526 --> 00:44:25,518
لا تضيع الوقت وأعد للمباراة

711
00:44:25,562 --> 00:44:26,893
أنا أعرف الملاكمة

712
00:44:26,930 --> 00:44:30,491
هنالك جائزة كبيرة
عندما يهزمة مونرو

713
00:44:30,534 --> 00:44:32,525
نحن يمكن أن نجمع
الكثير من المال هنا.

714
00:44:34,004 --> 00:44:37,906
سيد ريبستين ، أعذرنى
....ولكنك تتحدث عن

715
00:44:37,941 --> 00:44:40,910
بطل العالم الحقيقى للوزن الثقيل

716
00:44:40,944 --> 00:44:42,912
وهل ستجهز للملاكمة؟

717
00:44:42,946 --> 00:44:44,504
....بالطبع لا ، الملاكمة

718
00:44:44,548 --> 00:44:47,847
مسألة أسلوب.
... انهم جميعا يمكن أن يهزموا

719
00:44:47,885 --> 00:44:51,514
فى الوقت المناسب والمكان المناسب
....والظروف المناسبة

720
00:44:51,555 --> 00:44:54,615
هم جميعا يمكن أن يهزموا

721
00:44:56,593 --> 00:44:58,857
يحتاج السيد ريبستين
... لرؤية أيس مان

722
00:44:58,896 --> 00:45:00,864
...فى مباراة بينة وبين سجينا هنا

723
00:45:00,898 --> 00:45:02,866
اسمه مونرو هاتشن

724
00:45:02,900 --> 00:45:06,392
وأريدها مباراة جيدة وحقيقة وصافية

725
00:45:06,437 --> 00:45:09,201
اذا ، ماذا تريد مننا أن نفعل ؟

726
00:45:09,239 --> 00:45:12,367
لقد تكلمت مع رئيس الحرس.
وهو موافق

727
00:45:12,409 --> 00:45:13,876
لكن قائد السجن هو المشكلة

728
00:45:13,911 --> 00:45:16,072
السيد ريبستين قال
أنك يمكنك أن تعتني به.

729
00:45:16,113 --> 00:45:19,276
انت تعرف النظام

730
00:45:19,316 --> 00:45:22,979
تساعده أو تأذيه.

731
00:45:24,121 --> 00:45:26,954
الآن. . . حول مونرو هاتشن

732
00:45:28,325 --> 00:45:29,883
.... قائد السجن يعتقد بأنه قد حان الوقت

733
00:45:29,927 --> 00:45:31,895
لمنحة فرصة
.....لاعادة تأهيل نفسه

734
00:45:31,929 --> 00:45:34,523
بمعاشرة
السجناء الآخرين.

735
00:45:34,565 --> 00:45:36,897
في خلال ستة أسابيع ,
سوف أسافر في اجازة.

736
00:45:36,934 --> 00:45:38,424
سوف آخذ أجازة لمدة اسبوعان

737
00:45:38,469 --> 00:45:40,027
.... أول إسبوع في نيو أورلينز

738
00:45:40,070 --> 00:45:43,096
وثانى اسبوع سوف أزور بعض الأصدقاء
فى توكسون بولاية أريزونا

739
00:45:43,140 --> 00:45:44,505
.... إذا بينما أنا فى الأجازة

740
00:45:44,541 --> 00:45:47,305
وحدث أن السيد هاتشن
.....دخل فى مباراة ملاكمة

741
00:45:47,344 --> 00:45:49,904
مع السيد شمبرز
فأنا لا أريد أن أسمع عنها ،.

742
00:45:49,947 --> 00:45:51,312
.... وعندما أعود

743
00:45:51,348 --> 00:45:54,511
اريد كل هذا المشروع الملعون أن ينتهى

744
00:45:54,551 --> 00:45:55,711
نعم،يا سيدى

745
00:45:55,753 --> 00:45:57,516
لا تترك أية أدلة ولا أية أشرطة فيديو

746
00:45:57,554 --> 00:46:00,045
ولا يجب أبدا أن تتكلم عن ذلك
في حضوري.

747
00:46:00,090 --> 00:46:01,682
أي شئ آخر، يا سيدى؟
أحشد المساجين بالساحة

748
00:46:01,725 --> 00:46:02,953
شكرا لك

749
00:46:05,829 --> 00:46:07,660
...لا بد ان أحدا فى مكتب الحاكم

750
00:46:07,698 --> 00:46:08,858
....اتصل تليفونيا

751
00:46:08,899 --> 00:46:10,662
بالسيد باك بون ليبدأ أجازتة

752
00:46:10,701 --> 00:46:11,861
أتعرفين مايعنية ذلك ؟

753
00:46:11,902 --> 00:46:14,063
كل هذا الحمل سوف
ينهال عليك انت وأنا.

754
00:46:14,104 --> 00:46:15,765
ليس هنالك "أنت وأنا."

755
00:46:15,806 --> 00:46:17,865
سوف آخذ أجازتى مع قائد السجن

756
00:46:17,908 --> 00:46:19,808
حسنا، شكرا
لدعمك.

757
00:46:19,843 --> 00:46:22,869
باللة عليك ، انت الذى تدير البرنامج
القتالى هنا

758
00:46:22,913 --> 00:46:24,847
أنت أردت أن يحدث هذا

759
00:46:39,329 --> 00:46:40,694
هيا بنا، يامونرو.

760
00:46:40,731 --> 00:46:43,325
حر  أخيرا، حر أخيرا.

761
00:46:44,935 --> 00:46:48,496
أنا لن أذهب الى سجن فولسوم
ماذا يمكن أن أقول لك؟

762
00:46:48,539 --> 00:46:51,838
يبدو أن قائد السجن قد غير رأية

763
00:46:51,875 --> 00:46:53,866
سوف تبقى معنا

764
00:47:00,551 --> 00:47:03,452
عامل السنترال ، أريد مكالمة
ليانك لويس  مدفوعة من قبلة

765
00:47:03,487 --> 00:47:06,456
لا. يانك لويس.

766
00:47:06,490 --> 00:47:09,721
من جورج شمبرز
أيس مان ،

767
00:47:11,795 --> 00:47:14,457
يانك ؟ نعم يارجل أنة أنا

768
00:47:14,498 --> 00:47:16,796
من تعتقد بحق الجحيم  ؟

769
00:47:16,834 --> 00:47:19,997
تعالى الى هنا لرؤيتى

770
00:47:20,037 --> 00:47:22,767
ربما أنا لدى تذكرة للعودة الى العمل

771
00:47:22,806 --> 00:47:24,671
ماذا ؟
ما الذى تتحدث عنه؟

772
00:47:24,708 --> 00:47:27,006
أتذكر رفيقك الكبير السن من ميامى
ميندى ريبستين ؟،

773
00:47:27,044 --> 00:47:28,477
، نعم

774
00:47:28,512 --> 00:47:30,480
الفتى الذى معة جاء
...  وقال لى

775
00:47:30,514 --> 00:47:32,482
....اننى اذا تقاتلت مع احد الرعاع هنا

776
00:47:32,516 --> 00:47:34,484
أنة يمكنة أن
يخرجني من هنا بسرعة.

777
00:47:34,518 --> 00:47:39,478
اذا قال ميندى ريبستين ذلك
فهو حقيقى

778
00:47:39,523 --> 00:47:41,889
لكنك لا تستطيع سماع هذا
من الرجل الآخر.

779
00:47:41,925 --> 00:47:44,359
يجب أن تسمع ذلك
من ميندي بنفسه.

780
00:47:44,394 --> 00:47:45,884
اذا قال لك ذلك اذا فهو حقيقى بالتاكيد

781
00:47:45,929 --> 00:47:48,830
إذا  كان ذلك حقيقى فسوف اضرب
....هذا الحقير

782
00:47:48,866 --> 00:47:50,493
وأخرج من هنا

783
00:47:50,534 --> 00:47:53,765
من ذلك الحقير الذى ستقاتلة ؟
لا تقل لى انة مونرو هاتشن

784
00:47:53,804 --> 00:47:57,501
لقد كان يقاتل فى مقاطعة أوكلاند
وهو لم يهزم أبدا

785
00:47:57,541 --> 00:48:01,238
لقد كان جيدا جدا
انة حمل ثقيل

786
00:48:01,278 --> 00:48:04,372
حتى إذا كان جيدا
فهو هنا منذ عشرة سنوات

787
00:48:04,414 --> 00:48:07,713
أنا فقط أقول بأنه قد لا يكون
سهل هزيمتة

788
00:48:07,751 --> 00:48:09,946
أنا لا أصدق هذا الهراء ؟ --
أية هراء ؟ --

789
00:48:09,987 --> 00:48:11,784
أنت قلق بشأنى
أن أفقد لياقتى البدنية

790
00:48:11,822 --> 00:48:13,153
عندما مكثت هنا
لأربعة شهور.

791
00:48:13,190 --> 00:48:14,782
وذلك الحقير هنا منذ
عشرة سنوات.

792
00:48:14,825 --> 00:48:17,658
أنت غريب ، يارجل. --
....ماذا ؟ انة القلق من --

793
00:48:17,694 --> 00:48:19,286
اغرب عن وجهى عليك اللعنة

794
00:48:22,132 --> 00:48:24,464
،نعم، أريدك أن تتقاتله

795
00:48:24,501 --> 00:48:29,370
في القفص، وبدون قفازات ,
بقبضتكم العارية ، حتى النهاية

796
00:48:29,406 --> 00:48:32,273
سوف أجري بعض الإتصالات ,
....وسوف أدفع بعض الأموال للدعاية

797
00:48:32,309 --> 00:48:33,936
وهنالك بعض الناس
....بالخارج

798
00:48:33,977 --> 00:48:36,810
يعرفونك والجميع يعرفونة

799
00:48:36,847 --> 00:48:39,543
وسوف يكون هنالك مراهانات قد تصل الى
عشرين او 30 رهانا لصالحة مقابل رهانا واحدا لصالحك

800
00:48:39,583 --> 00:48:42,711
ومن السهل أن نراهن عليك
بمئتان الف دولار

801
00:48:42,753 --> 00:48:47,622
فاذا ربحت فسوف نكسب
أربعة مليون دولار، لربما أكثر.

802
00:48:49,860 --> 00:48:53,557
وأعتقد انة لا يستطيع الإنتظار.

803
00:48:56,533 --> 00:48:58,330
ما الفائدة التى ستعود لى من وراء ذلك ؟

804
00:48:58,368 --> 00:48:59,892
سوف يستعمل السيد ريبستين
سطوتة

805
00:48:59,937 --> 00:49:01,928
.....وسوف تبتعد عن الحبس الأنفرادى

806
00:49:01,972 --> 00:49:03,963
وتحصل على الإمتيازات
التى غابت عنك

807
00:49:04,007 --> 00:49:07,636
إمتيازات؟

808
00:49:07,678 --> 00:49:09,839
أنا اريد نصف الربح

809
00:49:09,880 --> 00:49:11,438
أنا لا أعتقد ذلك.

810
00:49:11,481 --> 00:49:15,076
أنا سوف أضع أموالى فى مغامرة كبيرة

811
00:49:15,118 --> 00:49:16,745
سوف آخذ كل المخاطرة.

812
00:49:16,787 --> 00:49:18,516
لماذا تريد المال ؟

813
00:49:18,555 --> 00:49:20,648
ماذا أنت ستشتري
هنا؟

814
00:49:20,691 --> 00:49:23,455
أنت هنا، أيضا.

815
00:49:23,493 --> 00:49:25,552
من المحتمل أنك ستموت هنا.

816
00:49:25,595 --> 00:49:27,790
اذا ماأهمية المال اليك ؟

817
00:49:27,831 --> 00:49:30,265
أنت ستحصل على عشر بالمائة.

818
00:49:30,300 --> 00:49:32,461
أعرف بأن الملاكمين
....يحصلون عادة على

819
00:49:32,502 --> 00:49:34,902
خمسون بالمائة، كحد أدنى ,
فى الخارج

820
00:49:34,938 --> 00:49:38,704
نعم، لكننا لسنا بالخارج.

821
00:49:38,742 --> 00:49:40,607
أريد أكثر من عشرة بالمائة

822
00:49:42,512 --> 00:49:44,480
....أنا لدى أخت لديها ثلاث اطفال

823
00:49:44,514 --> 00:49:46,880
بدون عمل، وبدون مهارات، وبدون زوج.

824
00:49:46,917 --> 00:49:50,785
الحكومة تعطيها
مبلغ كل شهر

825
00:49:50,821 --> 00:49:52,789
أنا يمكن أن أرسل لها المال.

826
00:49:52,823 --> 00:49:57,817
أنت ستحصل على ثلاثون بالمائة
من كل شيء نربحة.

827
00:49:57,861 --> 00:49:59,795
هل اتفقنا ؟

828
00:49:59,830 --> 00:50:01,821
أربعون بالمائة.

829
00:50:01,865 --> 00:50:03,526
هذا قرارى

830
00:50:19,549 --> 00:50:21,710
هل أردت رؤية أيس مان ؟

831
00:50:21,752 --> 00:50:23,845
السيد ريبستين يشكرك
لجلبه

832
00:50:23,887 --> 00:50:25,354
إلى هذا الموقع المحايد.

833
00:50:29,826 --> 00:50:32,420
أيس مان لا يريد
أية إحباطات.

834
00:50:32,462 --> 00:50:35,295
انة يتوقع التفاوض.

835
00:50:36,900 --> 00:50:38,060
.... أنت يجب أن تفهم

836
00:50:38,101 --> 00:50:40,729
أن السيد ريبستين متحمس عظيم
....للملاكمة

837
00:50:40,771 --> 00:50:42,864
دارس عظيم فى فن الملاكمة

838
00:50:42,906 --> 00:50:45,534
مؤرخ عظيم
لحلبة البرايز

839
00:50:45,575 --> 00:50:47,873
السيد ريبستين
....يعتقد أن أحق

840
00:50:47,911 --> 00:50:49,879
....وأصفى تعبير لرياضة الملاكمة

841
00:50:49,913 --> 00:50:52,882
كان القتال بالأيدى العارية فى
.... القرن التاسع عشر

842
00:50:52,916 --> 00:50:54,747
بقوانين حلبة كوينز بارى

843
00:50:54,785 --> 00:50:58,551
لا، لا.، قوانين حلبة برايز بلندن هى الأفضل

844
00:50:58,588 --> 00:51:02,888
حلبة كوينز بارى هى التى غيرت
القوانين الى قوانين الملاكمة فى هذة الأيام

845
00:51:02,926 --> 00:51:05,326
دعونا من
كل هذا الكلام الفارغ.

846
00:51:05,362 --> 00:51:07,694
أريد الخروج
ما عدا ذلك، فلن أقاتل

847
00:51:07,731 --> 00:51:09,130
فكيف ستخرجنى ؟

848
00:51:10,867 --> 00:51:13,495
سوف نعالج ذلك خلال
قسم التصحيحات.

849
00:51:13,537 --> 00:51:14,970
نحن لدينا رجل باللجنة

850
00:51:18,375 --> 00:51:20,343
هل تعدنى بذلك ؟

851
00:51:21,945 --> 00:51:24,778
من الأفضل أن تستعد للمباراة.

852
00:51:52,976 --> 00:51:55,274
أمامكم ستة أسابيع
من ليلة الغد.

853
00:51:55,312 --> 00:51:57,644
حتى تجعلوا المقاتلين فى حالة بدنية جيدة

854
00:51:57,681 --> 00:51:59,205
هذه هى القواعد.

855
00:51:59,249 --> 00:52:01,217
....لقد عانى السيد ريبستين كثيرا

856
00:52:01,251 --> 00:52:02,741
لكى يضعهم سوية.

857
00:52:02,786 --> 00:52:05,880
ماذا عن الأخطاء ؟
من الذي سيحكم هذة المباراة؟

858
00:52:05,922 --> 00:52:08,482
ليس هناك أي حكم.
تلك إحدى القواعد.

859
00:52:08,525 --> 00:52:10,550
ما هذا الهراء ؟

860
00:52:10,594 --> 00:52:13,495
يمكن للسيد ميركر أن يحكم المباراة
من خارج القفص.

861
00:52:13,530 --> 00:52:14,895
بدون رفس،وبدون نطح، وبدون ضربات منخفضة.

862
00:52:14,931 --> 00:52:17,297
اذا ربحت أو خسرت باحدى تلك الأخطاء
فلن يتم تنفيذ أى صفقة

863
00:52:17,334 --> 00:52:18,699
هذا كما من الهراء

864
00:52:18,735 --> 00:52:21,033
أن رجلى لدية ما يخسرة أكثر بكثير
من ذلك الحقير

865
00:52:21,071 --> 00:52:23,733
، ليس هنالك مكان للتدريب بشكل صحيح

866
00:52:23,773 --> 00:52:27,436
، أولا ليس هنالك قفازات
ثم هذه القواعد الغبية

867
00:52:27,477 --> 00:52:30,446
الحقيقة ، اننا لانعرف شيئا عن القتال بهذة
الطريقة

868
00:52:30,480 --> 00:52:32,038
وذلك يجعلكم متساوين

869
00:53:28,939 --> 00:53:31,601
سيد ريبستين ، أنا لا أريد أن أسبب
، أية مشكلة

870
00:53:31,641 --> 00:53:34,132
ولكننى أردت الكلام معك
حول القواعد، أتعرف؟

871
00:53:34,177 --> 00:53:35,508
في الحقيقة، حول القفازات.

872
00:53:35,545 --> 00:53:36,773
ليس هنالك أية قفازات.

873
00:53:36,813 --> 00:53:38,405
انها موجودة فى الصفحة الثالثة من
القواعد.

874
00:53:38,448 --> 00:53:41,906
نعم، أعرف ,
ولكن ذلك سوف يجعل المباراة فاترة

875
00:53:41,952 --> 00:53:44,648
،أعني، مباراة بالأيدى العارية
لا أحد سيدفع الكثير.فى الرهانات

876
00:53:44,688 --> 00:53:46,178
.... إذا شاهدت تلك الأفلام القديمة

877
00:53:46,223 --> 00:53:49,192
لجاك جونسن
....وجيفرز وكورنيت

878
00:53:49,226 --> 00:53:52,024
سوف تجد أن أولئك الرجال قد دربوا
على أسلوب القبضة العارية

879
00:53:52,062 --> 00:53:55,031
ولقد كانت المباراة تنتهى سريعا
عندما يسدد أحدهما لكمة

880
00:53:55,065 --> 00:53:56,862
أنا فقط أريد أن أوضح اليك
بأننى أوافق

881
00:53:56,900 --> 00:53:58,390
....ورجلى لا يهتم اذا كانت المباراة

882
00:53:58,435 --> 00:54:00,062
بقفازات، أو بدون قفازات
فذلك لا يهم

883
00:54:00,103 --> 00:54:02,799
فلتأتى لنا
فنحن لا نتراجع من أجل أى شىء

884
00:54:02,839 --> 00:54:04,431
نعم يارجل نعم

885
00:54:04,474 --> 00:54:06,965
سوف يكون هنالك ضرب أكثر بكثير
بالقفازات.

886
00:54:07,010 --> 00:54:09,205
لقد أعطيتك نسخة من قوانين حلبة
برايز بلندن

887
00:54:09,246 --> 00:54:11,908
وهى تقول والسيد ريبستين كتبها
( انة لا قفازات )

888
00:54:11,948 --> 00:54:16,476
لا. إنتظر لحظة
انة على حق

889
00:54:16,519 --> 00:54:19,886
سوف تكون المباراة أفضل
بقفازات وزنها ستة اونسات

890
00:54:19,923 --> 00:54:21,083
فلتحضرها

891
00:54:48,018 --> 00:54:51,010
مونرو!
كيف حالك يأخى ؟

892
00:54:54,391 --> 00:54:58,953
أولا تبتسم ، ثم تضربنى على
حين غرة ، أليس كذلك ؟

893
00:54:58,995 --> 00:55:03,364
أعتقد انة لا أحد بهذا الغباء ليقع
فى تلك الخدعة مرتان ، أليس كذلك ؟

894
00:55:03,400 --> 00:55:07,336
انت على حق بالفعل،أيها السيد أيس مان

895
00:55:07,370 --> 00:55:09,565
أنت يمكن أن تدعوني شامب

896
00:55:09,606 --> 00:55:11,540
أترى الآن، أنت قد عرفت

897
00:55:11,574 --> 00:55:15,476
هنا، أنا البطل

898
00:55:15,512 --> 00:55:18,970
هل تصدق ذلك بالفعل ، اذا فانت تصدق
بوجود جنية الأسنان

899
00:55:19,015 --> 00:55:21,142
لا أحد يتراجع

900
00:55:27,424 --> 00:55:30,825
انتظر وسوف
تحصل على فرصتك

901
00:55:34,864 --> 00:55:37,128
مساء الخير ,
معكم مورين اوبوليز

902
00:55:37,167 --> 00:55:40,295
الليلة على قناة سي إن أو إكس الأخبارية
....."القصة الخفية"

903
00:55:40,337 --> 00:55:42,498
نحن سنتكلم
مع تاونى راولنز

904
00:55:42,539 --> 00:55:43,836
في مقابلة خاصة

905
00:55:43,873 --> 00:55:46,307
ذلك سيكون
....أول بيانا لها

906
00:55:46,343 --> 00:55:48,834
منذ المحاكمة
....المثيرة واتهام

907
00:55:48,878 --> 00:55:50,971
جورج شمبرز
أيس مان

908
00:55:51,014 --> 00:55:53,448
بطل العالم السابق
فى الوزن الثقيل

909
00:55:53,483 --> 00:55:55,007
شكرا لأنك معنا ياتاونى

910
00:55:56,519 --> 00:55:58,612
لقد كنت خائفة

911
00:55:58,655 --> 00:56:01,556
أنا لم أريد أن اظل هناك أكثر
من ذلك

912
00:56:03,493 --> 00:56:07,987
أنا -- أنا لم أريد
أن أعمل أى شىء معة

913
00:56:08,031 --> 00:56:11,364
لكنه لم يتوقف.

914
00:56:11,401 --> 00:56:14,165
كل هذا الشىء سبب لى فوضى كبيرة

915
00:56:14,204 --> 00:56:15,796
أنا أصبحت عاطلة عن العمل

916
00:56:15,839 --> 00:56:17,739
....منذ أن حدث كل هذا

917
00:56:17,774 --> 00:56:20,299
وأنا كان يجب أن أذهب الى الكثير
.... من الأطباء والمحامين

918
00:56:20,343 --> 00:56:21,901
وأنا عندى أكوام من البريد
... من ناس

919
00:56:21,945 --> 00:56:23,310
.... يقولون بأنهم يكرهونني

920
00:56:23,346 --> 00:56:25,177
لأن أبعدت
.... بطل الوزن الثقيل

921
00:56:25,215 --> 00:56:26,944
ويقولون اننى عاهرة ومستغلة وكل
....هذة الأشياء

922
00:56:26,983 --> 00:56:29,508
ولكنني أقول
أن حالتى صعبة أيضا

923
00:56:29,552 --> 00:56:31,816
أنا لم أريد
أن أسبب لة أية أذى

924
00:56:31,855 --> 00:56:34,619
لكنه لم يستمع لي ,
وهو لم يتوقف

925
00:56:40,930 --> 00:56:44,661
هؤلاء الحمقى كانوا يشاهدون
الكثير من أفلام السجن القديمة

926
00:57:06,489 --> 00:57:07,786
أذهب الى البوق

927
00:57:07,824 --> 00:57:09,689
وبلغ انة يوجد حالة حمراء هنا

928
00:57:10,894 --> 00:57:13,260
الأمن المركزي
هذه قاعة الطعام

929
00:57:13,296 --> 00:57:16,788
عندنا حالة حمراء
اكرر حالة حمراء

930
00:57:16,833 --> 00:57:19,461
يوجد لدينا حالة
اذهبوا الى غرفة الطعام

931
00:57:20,970 --> 00:57:24,906
سريعا هيا
ان الاضطراب سيبدأ

932
00:57:28,812 --> 00:57:30,074
يا أيس مان

933
00:57:32,515 --> 00:57:34,483
يا أيس مان

934
00:57:34,517 --> 00:57:36,382
....قبل أن تأتى الى هنا

935
00:57:36,419 --> 00:57:39,013
كلنا إعتقدنا
أنك رجل رائع

936
00:57:39,055 --> 00:57:42,513
ثم تظهر
وتتصرف كأنك اله

937
00:57:42,559 --> 00:57:43,992
ونحن العبيد

938
00:57:44,027 --> 00:57:45,995
حسنا، يا، رجل ,
....كل رجل هنا

939
00:57:46,029 --> 00:57:47,758
يريد رؤيتك وانت مهزوم

940
00:57:47,797 --> 00:57:49,321
سوف تسقط يارجل

941
00:57:49,365 --> 00:57:50,627
اللعنة

942
00:58:10,253 --> 00:58:12,050
سوف تضرب ايها الوغد

943
00:58:15,258 --> 00:58:17,226
هيا بنا! تحرك
تحرك! تحرك! تحرك!

944
00:58:26,903 --> 00:58:28,894
أطلق النار على السقف

945
00:58:30,874 --> 00:58:32,569
مرة اخرى

946
00:58:47,524 --> 00:58:49,822
، لقد ألغى المعركة

947
00:58:49,859 --> 00:58:53,886
بحق السيد المسيح ، هذة الولاية اللعينة

948
00:58:53,930 --> 00:58:56,160
...من يظن نفسة اللعين

949
00:58:56,199 --> 00:58:57,860
قائد السجن اللعين

950
00:58:57,901 --> 00:59:01,860
أليس أي شخص يعرف كيف
يدير عملا فى هذة الولاية الملعونة ؟

951
00:59:01,905 --> 00:59:05,841
زوجتى الملعونة والربو اللعين والحساسية
اللعينة الذين لديها

952
00:59:05,875 --> 00:59:08,469
نحن كان لا بد أن ننتقل
الى الصحراء الملعونة

953
00:59:08,511 --> 00:59:11,207
هؤلاء الأطباء الملعونون الجبناء

954
00:59:11,247 --> 00:59:14,273
كان يجب أن أعرف قبل أن
أستمع الى أولئك المتخلفون

955
00:59:14,317 --> 00:59:16,581
....نخل الربيع اللعين

956
00:59:16,619 --> 00:59:19,645
أرقد هنالك تحت الشمس اللعينة
...ولا أفعل شىء

957
00:59:19,689 --> 00:59:22,817
ثم تأتى الولاية الملعونة لتمسك بى
من أجل التهرب الضريبى الملعون

958
00:59:22,859 --> 00:59:25,953
لماذا على اللعنة لم أبقى فى
....ولاية فلوريدا الملعونة

959
00:59:25,995 --> 00:59:29,328
مع الناس الذين يعرفون
.كيف يعملون

960
00:59:29,365 --> 00:59:32,562
زوجتى اللعينة والربو الملعون

961
00:59:32,602 --> 00:59:36,698
اللعنة

962
00:59:36,739 --> 00:59:41,176
....هنالك أشياء يجب ان تعمل

963
00:59:41,210 --> 00:59:43,201
ويجب أن افعلها بنفسى

964
00:59:45,214 --> 00:59:50,379
أتصل بقائد السجن اللعين
أريد أن أقابلة

965
00:59:51,854 --> 00:59:53,754
نعم ياسيدى ريبستين

966
01:00:08,771 --> 01:00:10,830
أنا عادة لا أعمل مقابلات
مع السجناء

967
01:00:10,873 --> 01:00:12,966
....أنا افعل ذلك احتراما للسيد ميركر

968
01:00:13,009 --> 01:00:14,977
الذي إعتقد
أنها فكرة جيدة فى أن أقابلك

969
01:00:15,011 --> 01:00:18,503
على أية حال، أي محاولة لاقناعى باقامة
....المباراة

970
01:00:18,548 --> 01:00:21,278
بين السيد شمبرز ومونرو هاتشن
سوف تبوء بالفشل

971
01:00:21,317 --> 01:00:24,115
لقد ألغيت بشكل غير قابل للنقاش

972
01:00:24,153 --> 01:00:28,021
هل بالإمكان أن أن أروي لك قصة؟
أحد قصصى المفضلة

973
01:00:28,057 --> 01:00:30,082
انها حول كيفية عمل الأشياء

974
01:00:30,126 --> 01:00:33,118
...هذة قصة حدثت فى غضون

975
01:00:33,162 --> 01:00:35,562
وسط الخمسينات

976
01:00:35,598 --> 01:00:39,659
أنا كنت المسؤول الثانى
....عن بعض العمليات

977
01:00:39,702 --> 01:00:43,229
جانبا مع السيد لانسكي

978
01:00:43,272 --> 01:00:47,675
كان هنالك هذا الكازينو
....الجديد

979
01:00:47,710 --> 01:00:50,577
الذي كان قد بنى
فى البلدة المجاورة

980
01:00:50,613 --> 01:00:56,882
لكن رئيس البلدة، أراد
أن يغلق ذلك الكازينو

981
01:00:56,919 --> 01:01:00,821
لأنه لم
يحب المقامرة

982
01:01:00,857 --> 01:01:04,884
إعتقد بأن الكازينو يجلب
أنواع سيئة من الناس

983
01:01:04,927 --> 01:01:08,419
لذا طلب
أن يغلق الكازينو

984
01:01:09,932 --> 01:01:13,368
أنا كان لا بد أن أبلغ هذا
الى السيد لانسكى

985
01:01:13,403 --> 01:01:16,497
السيد لانسكي اخبرني
وقال

986
01:01:16,539 --> 01:01:18,507
اخبر رئيس البلدة

987
01:01:18,541 --> 01:01:22,477
ان الكازينو سيبقى مفتوحا وبدون جدال

988
01:01:22,512 --> 01:01:26,414
لكن رئيس البلدة لديه خيار

989
01:01:26,449 --> 01:01:33,514
لديه الخيار بأن يقتل
او يمكن ان يختار بان يحصل

990
01:01:33,556 --> 01:01:37,788
مبلغا كبيرا من المال
يودع في حسابه في البنك

991
01:01:37,827 --> 01:01:41,695
لقد كان إختياره

992
01:01:41,731 --> 01:01:47,101
وفى الحالتين
سيبقى الكازينو مفتوحا

993
01:01:48,471 --> 01:01:50,439
ماذا حدث إلى رئيس البلدة؟

994
01:01:50,473 --> 01:01:51,735
، مات

995
01:01:51,774 --> 01:01:58,077
كانت حادثة انفجرت سيارتة
واشتعلت ككرة من النار

996
01:01:59,916 --> 01:02:02,441
هل ستقف هناك و
تترك هذا الشرير يهددني؟

997
01:02:02,485 --> 01:02:07,650
حسنا، ياسيدى، أنا لا
أريد لسيارتي أن تنفجر

998
01:02:07,690 --> 01:02:09,681
نحن يمكن أن
نتحدث عن المال

999
01:02:09,726 --> 01:02:11,956
عندما ترجع
من عطلتك.

1000
01:02:11,994 --> 01:02:15,361
أنا أعرف أنك سوف تذهب غدا ؟

1001
01:02:15,398 --> 01:02:18,367
كلنا، نتمنى
لك ولعائلتك

1002
01:02:18,401 --> 01:02:20,699
أن تقضى وقت لطيف جدا

1003
01:02:44,026 --> 01:02:45,721
Time!

1004
01:02:45,762 --> 01:02:48,287
نحن ذاهبون لمقابلة بعض الرجال
من لاس فيجاس

1005
01:02:48,331 --> 01:02:50,390
نفعل كالشهود.

1006
01:02:50,433 --> 01:02:53,425
شوى ، لقد كنا نفكر

1007
01:02:53,469 --> 01:02:55,596
نحتاجك
للذهاب إلى أيس مان

1008
01:02:55,638 --> 01:02:56,832
احصل على رقم

1009
01:02:56,873 --> 01:02:59,034
نحن لدينا مكسبا رائعا فى حالة
فوز مونرو

1010
01:02:59,075 --> 01:03:01,270
نحتاج أن يوافق أيس مان
to go for it.

1011
01:03:01,310 --> 01:03:04,609
أطلب منه أن ينهزم لمونرو؟
أنا لا أعتقد

1012
01:03:04,647 --> 01:03:06,171
أعرض علية مليون دولارا

1013
01:03:06,215 --> 01:03:08,843
لقد كسب خمسة وعشرون مليون دولارا
فى آخر مباراة لعبها

1014
01:03:08,885 --> 01:03:11,479
انة  لا بد أن يقاتل فى هذة المباراة --
تكلم معه --

1015
01:03:11,521 --> 01:03:12,886
لقد فهمت خطأ

1016
01:03:12,922 --> 01:03:14,913
أنت إستأجرتني
للإعتناء بميندي.

1017
01:03:14,957 --> 01:03:16,822
وأنا أعتني به
الآن

1018
01:03:16,859 --> 01:03:18,793
ميندي يريد مباراة عادلة
انها ليست من أجل المال

1019
01:03:18,828 --> 01:03:22,059
كلام فارغ ، في نيويورك ,
... في كوبا، في فلوريدا

1020
01:03:22,098 --> 01:03:24,896
حياته بالكامل كانت دائما وراء المال

1021
01:03:24,934 --> 01:03:26,902
ان لدية الكثير من الأموال المخبأة

1022
01:03:26,936 --> 01:03:28,528
ملايين الدولارات

1023
01:03:28,571 --> 01:03:30,971
انة يملك كل قرش جمعة فى حياتة

1024
01:03:31,007 --> 01:03:33,305
مع مندي, فان الامر دائما من اجل المال

1025
01:03:33,342 --> 01:03:35,503
أنتم يارجال لا تفهمون ميندى مطلقا
فى هذة الصفقة

1026
01:03:35,545 --> 01:03:37,240
وأنا لا أريد أن أفسدها لة

1027
01:03:37,280 --> 01:03:40,113
ميندي يريد مباراة عادلة ونظيفة الى النهاية

1028
01:03:40,149 --> 01:03:42,947
أتريد أن ينهزم أيس مان ؟
فلتذهب وتقول لة ذلك

1029
01:03:42,985 --> 01:03:45,044
ولكن لا تأمل كثيرا فى ذلك

1030
01:03:52,662 --> 01:03:55,529
ذلك هو ماسنتفق علية
أنا لدى  رجل في الصيدلية

1031
01:03:55,565 --> 01:03:59,331
سوف سيسرق خمسة أوعشرة
من الأقراص المخدرة ، لتخديرة

1032
01:03:59,368 --> 01:04:02,201
وأنا لدى رجل آخر
في المطعم

1033
01:04:02,238 --> 01:04:05,696
فى آخر وجبة طعام يأكلها أيس مان
قبل المباراة ، نخلط الأقراص فيها

1034
01:04:05,741 --> 01:04:09,643
فقط بما فيه الكفاية لإبطائه
وتضربة

1035
01:04:09,679 --> 01:04:13,775
سوف يبقى يلاكم
لكنه سيكون بدون وعية

1036
01:04:13,816 --> 01:04:16,046
ذلك سيكون كافيا لتضربة

1037
01:04:16,085 --> 01:04:17,575
هل فهمت ؟

1038
01:04:17,620 --> 01:04:22,819
اذا فعلت ذلك ، فسوف أمزقك اربا

1039
01:04:22,859 --> 01:04:27,694
أنا يمكننى أن أهزم هذا الرجل
وأنا لست بحاجة إلى مساعدة

1040
01:04:27,730 --> 01:04:29,925
أتفهم ذلك؟

1041
01:04:29,966 --> 01:04:31,991
نحن فقط نحاول
...إعطائك

1042
01:04:32,034 --> 01:04:33,661
شيء إضافي ليساعدك،يا رجل

1043
01:04:33,703 --> 01:04:35,568
نحن نراهن بالكثير من المال
على هذه المباراة

1044
01:04:43,446 --> 01:04:46,074
.... أنا قد لا أكون رجل جيد

1045
01:04:46,115 --> 01:04:52,384
لكنني لست بجبان ايضا
تذكر ذلك ،

1046
01:04:54,724 --> 01:04:56,385
فلتهزمة

1047
01:05:30,559 --> 01:05:34,893
حسنا. نحن لدينا
تسعون دقيقة

1048
01:05:34,931 --> 01:05:38,765
نحن فقط نركز ، نركز.

1049
01:05:38,801 --> 01:05:41,929
نتخيل أنفسنا عقليا
أننا قد ربحنا

1050
01:05:41,971 --> 01:05:46,908
فقط أغلق عينك
وركز

1051
01:05:46,943 --> 01:05:49,411
نحن نرى أنفسنا نربح

1052
01:05:49,445 --> 01:05:52,437
نرى أيس مان مضروبا ضربا مبرحا

1053
01:05:52,481 --> 01:05:54,813
نحن نرى أنفسنا نربح

1054
01:05:58,921 --> 01:06:01,515
في خلال عشرون دقيقة
سوف نجعلك مسترخى

1055
01:06:01,557 --> 01:06:02,854
وسنجعلك تعرق

1056
01:06:02,892 --> 01:06:06,123
نحن لا نريد أن تقابل هذا الأحمق
وأنت بارد

1057
01:06:06,162 --> 01:06:09,962
عندما تكون زلقا ، فانة سيقع
فى الأخطاء

1058
01:06:16,639 --> 01:06:20,200
حسنا
....جميع حواجز الزنزانات اى وبى وسى ودى

1059
01:06:20,242 --> 01:06:22,233
اذا كنتم جميعا جاهزين هنالك

1060
01:06:22,278 --> 01:06:25,611
ابدأوا فى التحرك على دفعات
خلال خمسة عشر دقيقة

1061
01:06:37,059 --> 01:06:39,118
هيا نحضر المقاتلين الى هنا
the fighters in here!

1062
01:06:43,799 --> 01:06:46,859
مزقة يامونرو فلتمزقة

1063
01:06:46,902 --> 01:06:50,360
ان أيس مان مجرد نفاية
انة نفاية ،

1064
01:06:51,607 --> 01:06:55,202
نعم هذة هى
هذا هو رجلى ،

1065
01:06:55,244 --> 01:06:57,235
هيا تقدم، الآن

1066
01:06:57,279 --> 01:06:59,975
نعم، أتركه يذهب ,
أتركه يذهب، أتركه يذهب

1067
01:07:18,000 --> 01:07:21,936
والآن ، الفريق الغنائى لسجن
(سويتوتر (جات بويز

1068
01:07:21,971 --> 01:07:25,304
سيغني النشيد الوطني

1069
01:07:53,903 --> 01:07:56,030
أنت مثير ورائع

1070
01:07:56,072 --> 01:07:57,903
اسمعهم جيدا

1071
01:07:57,940 --> 01:08:00,875
،انة ضيف
وهذا بيتك

1072
01:08:00,910 --> 01:08:02,605
هو ضيف غير مرغوب فيه

1073
01:08:17,293 --> 01:08:18,521
هيا ياعزيزى

1074
01:08:19,762 --> 01:08:21,127
نعم، أتركه يذهب! دعه يذهب

1075
01:08:24,967 --> 01:08:27,902
انة لا يبدو في حالة جيدة
انة قبيح

1076
01:08:44,453 --> 01:08:47,354
... انة وقت، انة وقت

1077
01:08:47,389 --> 01:08:49,949
نزول المقاتلون إلى الحلبة

1078
01:09:19,021 --> 01:09:23,082
مساء الخير،لضيوف الشرف والمساجين
والسيد ميركر

1079
01:09:23,125 --> 01:09:25,491
انة الوقت الآن

1080
01:09:27,396 --> 01:09:29,557
...يجب هنا أولا ياأصدقائى

1081
01:09:29,598 --> 01:09:32,965
أن ننحنى احتراما لرجل عظيم
الذى لا أستطيع أن ألفظ باسمة

1082
01:09:33,002 --> 01:09:35,402
مشجعين الملاكمة في جميع أنحاء العالم
...سوف يتمنون

1083
01:09:35,437 --> 01:09:37,371
لو انهم معنا فى القاع

1084
01:09:37,406 --> 01:09:41,342
كانوا سيتمنون لو أن سجن
سويتوتر كان بيتهم الليلة

1085
01:09:43,779 --> 01:09:45,337
...الآن اعيرونى كل انتباهكم

1086
01:09:45,381 --> 01:09:47,406
لأننى سوف أقول ذلك مرة واحدة

1087
01:09:47,449 --> 01:09:49,542
المباراة التي أوشكت أن تروها الآن
....تتبع مجموعة من القوانين

1088
01:09:49,585 --> 01:09:51,519
لم تستعمل هنا من قبل

1089
01:09:51,554 --> 01:09:52,816
قوانين برايز بلندن

1090
01:09:52,855 --> 01:09:54,846
...لا يوجد جولات تقليدية

1091
01:09:54,890 --> 01:09:56,517
.... لا يوجد قفازات بالحجم الطبيعى

1092
01:09:56,559 --> 01:09:59,756
فقط هذة القفازات الستة أونسات
سوف يمزقون بعضهم ،

1093
01:09:59,795 --> 01:10:01,763
أي مقاتل سيخطو بعد
العلامة سوف يكون جاهز للقتال

1094
01:10:01,797 --> 01:10:04,561
اذا سقط أحدهما فلدية ستون ثانية للنهوض

1095
01:10:04,600 --> 01:10:07,501
هذة هى ، قتال حتى النهاية
بلا تراجع

1096
01:10:07,536 --> 01:10:09,800
كل مالدينا هو
...ملاحظ الوقت

1097
01:10:09,838 --> 01:10:12,466
سيدنا العزيز ورئيسنا
السيد ميركر

1098
01:10:14,076 --> 01:10:16,135
....الآن ضعوا أيدكم سويا ياأصدقائى

1099
01:10:16,178 --> 01:10:18,043
... لإبننا المفضل

1100
01:10:18,080 --> 01:10:20,480
المدافع عن لقب بطولة
....سجن سويتوتر

1101
01:10:20,516 --> 01:10:22,416
بلا هزيمة
...مع سجل من

1102
01:10:22,451 --> 01:10:27,479
ثمان وستون انتصارا بلا هزيمة
..يزن مائة وتسعة وتسعون رطلا

1103
01:10:27,523 --> 01:10:29,718
يلبس السروال الأحمر
...بالاطار الأسود

1104
01:10:29,758 --> 01:10:32,818
... مونرو. . . مونرو

1105
01:10:32,861 --> 01:10:35,853
مونرو هاتشن

1106
01:10:35,898 --> 01:10:38,389
مونرو هاتشن
مونرو هاتشن

1107
01:10:39,868 --> 01:10:41,699
الآن
الزاوية الغربية

1108
01:10:41,737 --> 01:10:44,934
انة بلا هزيمة أيضا
ولكن فى الخارج

1109
01:10:44,974 --> 01:10:46,532
يزن مئتان وخمسة رطلا

1110
01:10:46,575 --> 01:10:49,772
...بطل العالم للوزن الثقيل

1111
01:10:49,812 --> 01:10:52,781
جورج شمبرز
أيس مان

1112
01:10:54,083 --> 01:10:56,677
.... هنالك شىء واحد يتبقى أن أقولة لك

1113
01:10:58,454 --> 01:11:00,979
حسنا، ياأخوتى نحن جاهزون

1114
01:11:01,023 --> 01:11:03,218
الآن، لا تترك حبك
... لمونرو العظيم

1115
01:11:03,259 --> 01:11:06,786
يتدخل في حكمك على المباراة
ولا تفعلون شيئا غبيا ،

1116
01:11:06,829 --> 01:11:08,296
والا ستخسرون
... كل المال

1117
01:11:08,330 --> 01:11:09,957
الذى راهنتم بة يارجال

1118
01:11:09,999 --> 01:11:12,695
ومرحبا بالرفاق
... من لاس فيجاس

1119
01:11:12,735 --> 01:11:14,896
الذين جاءوا هنا ليروا تلك المباراة
... ويبلغون عنها

1120
01:11:14,937 --> 01:11:16,996
إلى المدن المختلفة
فى جميع انحاء بلدنا العظيم

1121
01:11:17,039 --> 01:11:18,734
كل ناشرو الكتب
.... هنالك يريدون معرفة

1122
01:11:18,774 --> 01:11:20,105
مالذى سيحدث

1123
01:11:20,142 --> 01:11:22,440
حسنا، انة نحن مقابل
العالم، ياإخوتي

1124
01:11:22,478 --> 01:11:25,811
ومثلك تماما، أنا أيضا متحيز
لمونرو هاتشن العظيم

1125
01:11:25,848 --> 01:11:27,941
لقد جلب الشرف
إلى بيتنا المتألم

1126
01:11:27,983 --> 01:11:29,746
ولكننى سأقول انها
معركة محايدة

1127
01:11:29,785 --> 01:11:31,616
هيا ياأحمق

1128
01:11:31,654 --> 01:11:33,417
هذه المباراة من أجل الحق

1129
01:11:33,455 --> 01:11:34,945
كل هذا الهدير من أجلها

1130
01:11:34,990 --> 01:11:36,184
هذه المباراة ليست من أجل المال

1131
01:11:36,225 --> 01:11:37,886
انة
بطل وزنهم الثقيل

1132
01:11:37,926 --> 01:11:39,553
ضد
بطل وزننا الثقيل

1133
01:11:39,595 --> 01:11:43,531
هذه المباراة لإعادة الاحترام
ا - ح - ت - ر -ا - م

1134
01:11:43,565 --> 01:11:44,759
الاحترام

1135
01:11:47,469 --> 01:11:49,198
الجولة الأولى

1136
01:11:51,240 --> 01:11:53,367
وهنا نبدأ

1137
01:11:55,144 --> 01:11:57,203
انهم يتحركون
إلى مركز الحلبة

1138
01:11:57,246 --> 01:11:58,975
يجسون نبض بعضهم أولا

1139
01:12:03,886 --> 01:12:05,751
: يجب أن نتذكر شيئا هاما

1140
01:12:05,788 --> 01:12:07,756
مونرو الرهان علية بنسبة
واحد الى أربعون

1141
01:12:07,790 --> 01:12:10,122
مقابل أيس مان البطل العظيم

1142
01:12:16,165 --> 01:12:18,326
مونرو يتأرجح ويخفق
....ويهاجمة أيس مان ،

1143
01:12:18,367 --> 01:12:19,698
بضربة يمنى الى رأسة

1144
01:12:19,735 --> 01:12:22,829
هكذا يارجل هيا --
اضرب هذا الوغد الكبير --

1145
01:12:24,239 --> 01:12:26,571
مونرو
يتراجع ، ويدور

1146
01:12:26,608 --> 01:12:27,973
... يبدو أنة لا يريد أن

1147
01:12:28,010 --> 01:12:31,707
يتبادل اللكمات مع أيس مان

1148
01:12:31,747 --> 01:12:34,307
احذر،يا مونرو
احذرة ياعزيزى

1149
01:12:38,854 --> 01:12:40,185
يبحث عن طريقة لينال بها مونرو

1150
01:12:40,222 --> 01:12:42,486
الآن هو يسخر منة
يسخر من مونرو

1151
01:12:42,524 --> 01:12:44,583
انة يسخر منة
مونرو يتأرجح،

1152
01:12:44,626 --> 01:12:46,355
أيس مان يضربه
... بيمنى قوية

1153
01:12:46,395 --> 01:12:47,692
ويسرى الى رأس مونرو

1154
01:12:47,730 --> 01:12:49,698
أنت لم تؤذه
أنت لم تؤذه

1155
01:12:52,735 --> 01:12:54,259
.... مونرو يخفق

1156
01:12:54,303 --> 01:12:55,998
وأيس مان يطاردة بلكمة يسرى قوية

1157
01:12:56,038 --> 01:12:57,972
ومونرو
يرجع إلى الوراء،

1158
01:12:58,006 --> 01:12:59,997
أيس مان يعنفة بشدة

1159
01:13:02,945 --> 01:13:04,412
أضربة فى  وجهه
أضربة فى  وجهه

1160
01:13:07,816 --> 01:13:11,013
مونرو يصطادة بيمنى علوية
والآن مجموعة ضربات

1161
01:13:11,053 --> 01:13:14,284
مونرو يدخل نفسه الى هذة المباراة

1162
01:13:14,323 --> 01:13:16,382
وأيس مان يدافع بيمنى قوية فى الوجة

1163
01:13:16,425 --> 01:13:17,687
ويمنى أخرى

1164
01:13:19,128 --> 01:13:21,892
مونرو سريع، لكن
أيس مان ،أقوى بكثير

1165
01:13:21,930 --> 01:13:25,297
ويتشابكان ثانية كلاهما
ويتبادلان مجموعات من الضربات

1166
01:13:25,334 --> 01:13:28,565
يمنى ثم يسرى ويمنى ويمنى أخرى

1167
01:13:28,604 --> 01:13:32,472
وأيس مان يرجع مونرو
الى الوراء بضربة قوية

1168
01:13:35,611 --> 01:13:38,102
أجعله ينزف،يا رجل
أجعله ينزف

1169
01:13:41,483 --> 01:13:43,610
يرمي كلاهما المجموعات

1170
01:13:43,652 --> 01:13:46,348
يسرى ثم يمنى ثم يمنى علوية

1171
01:13:47,823 --> 01:13:50,485
... يخفق مونرو ويرتد أيس مان

1172
01:13:50,526 --> 01:13:52,289
بضربة يمنى الى رأسة

1173
01:13:52,327 --> 01:13:54,261
أضربة

1174
01:13:54,296 --> 01:13:56,594
انهم يتقاتلون
بسرعة مدهشة

1175
01:13:56,632 --> 01:13:59,123
هل بالإمكان أن تصدق ذلك؟

1176
01:14:00,235 --> 01:14:02,169
يمنى علوية جيدة من قبل مونرو

1177
01:14:02,204 --> 01:14:05,867
لم يتأذى أيس مان ولكنة
يمسك مونرو باحكام

1178
01:14:08,277 --> 01:14:10,268
اللعنة ، اذهب وأضربة

1179
01:14:12,848 --> 01:14:14,247
ضربة يمنى قوية

1180
01:14:14,283 --> 01:14:16,012
نعم! مرة اخرى! تحرك!

1181
01:14:16,051 --> 01:14:17,609
... مونرو يتأرجح ويخفق

1182
01:14:17,653 --> 01:14:19,450
... وأيس مان يستمر فى ضربة

1183
01:14:19,488 --> 01:14:21,683
بيمنى علوية

1184
01:14:21,723 --> 01:14:23,953
مجموعة ضربات، يمنى ويسرى

1185
01:14:23,992 --> 01:14:25,823
وضربة خطافية يسرى قوية

1186
01:14:25,861 --> 01:14:28,455
يمنى ثم يسرى الى المعدة

1187
01:14:28,497 --> 01:14:30,488
ويسرى أخرى
من أسفل الى أعلى

1188
01:14:30,532 --> 01:14:32,193
ومونرو يسقط

1189
01:14:32,234 --> 01:14:33,667
ستون ثانية

1190
01:14:33,702 --> 01:14:36,637
ونحن نعرف الآن لماذا
هو بطل  العالم فى الوزن الثقيل

1191
01:14:43,345 --> 01:14:45,210
وينهض مونرو

1192
01:14:45,247 --> 01:14:47,579
يبدوأنة سيستمر

1193
01:14:53,188 --> 01:14:55,156
أيس مان لة اسلوب الاتجاة
للأمام مباشرة مثل القاطرة

1194
01:14:55,190 --> 01:14:56,987
وربما يكون ذلك صعبا على مونرو

1195
01:14:57,025 --> 01:14:59,493
انة لم يواجة شىء مثل هذا من قبل

1196
01:14:59,528 --> 01:15:01,462
اللعنة

1197
01:15:04,333 --> 01:15:06,096
أيس مان يقف في زاويته

1198
01:15:06,134 --> 01:15:07,465
رجل بثقة كبيرة

1199
01:15:07,503 --> 01:15:09,698
هذا مايجب أن تفعلة

1200
01:15:09,738 --> 01:15:12,138
اسلوب مونرو من حين الى آخر
... هوالتغيير

1201
01:15:12,174 --> 01:15:13,903
....الى اسلوب الضربة اليسرى المفاجئة

1202
01:15:13,942 --> 01:15:15,500
ولكنها لم تنجح الى الآن ياعزيزى

1203
01:15:15,544 --> 01:15:17,273
عشرة ثواني
المقاتلون على الخط

1204
01:15:17,312 --> 01:15:19,678
المقاتلون على الخط
اخلى الحلبة

1205
01:15:20,983 --> 01:15:22,507
تعالى ايها الوغد

1206
01:15:22,551 --> 01:15:23,779
اخلى الحلبة

1207
01:15:25,521 --> 01:15:27,921
الجولة الثانية

1208
01:15:29,024 --> 01:15:30,582
وهنا نبدأ

1209
01:15:30,626 --> 01:15:32,355
على الرغم من الضربة القاضية التى أخذها
.... مونرو فهو يظهر كأنة

1210
01:15:32,394 --> 01:15:35,192
جمع شتات نفسة ثانية

1211
01:15:41,904 --> 01:15:43,735
.... أيس مان يخفق

1212
01:15:43,772 --> 01:15:46,002
ويصطادة مونرو بيمنى علوية

1213
01:15:49,411 --> 01:15:51,504
يمنى ثم يمنى

1214
01:15:51,547 --> 01:15:53,742
تبادل سريع للضربات

1215
01:15:53,782 --> 01:15:56,080
هذة هى الملاكمة
مجموعات ضربات شديدة ،

1216
01:15:56,118 --> 01:15:58,882
ويشتبكون
جميل ،

1217
01:16:03,258 --> 01:16:05,488
يالها من يمنى قوية من قبل أيس مان

1218
01:16:05,527 --> 01:16:08,155
ويمنى أخرى الى الرأس
... ويخفق مونرو

1219
01:16:08,196 --> 01:16:10,096
ويدفع ثمن ذلك كثيرا

1220
01:16:10,132 --> 01:16:11,599
ويرجع ثانية
... من العقاب

1221
01:16:11,633 --> 01:16:13,123
الذى أعطاة الية أيس مان

1222
01:16:13,168 --> 01:16:15,728
ويمنى ويسرى أخرى قوية
ومونرو يقف على كعوب حذائه

1223
01:16:15,771 --> 01:16:17,068
انة على السياج

1224
01:16:17,105 --> 01:16:18,800
وأيس مان يضربة فى
جسدة

1225
01:16:18,840 --> 01:16:20,637
وضربة أخرى إلى الجسم
... وذلك لا يبدو جيدا ،

1226
01:16:20,676 --> 01:16:22,576
لابن سجن سويتوتر المخلص

1227
01:16:22,611 --> 01:16:25,978
أيس مان يضربة فى جميع انحاء جسدة
انة يمزق مونرو

1228
01:16:26,014 --> 01:16:27,948
ويمنى أخرى الى رأسة

1229
01:16:27,983 --> 01:16:31,475
مونرو سقط ، ويبدو أنة يشعر بالدوار

1230
01:16:31,520 --> 01:16:34,580
انة يستفز الجمهور

1231
01:16:34,623 --> 01:16:36,454
من يظن نفسة بحق الجحيم
أنا أعرف أنك لا تتكلم معى ،

1232
01:16:36,491 --> 01:16:37,651
أنت تتكلم مع الجمهور

1233
01:16:40,329 --> 01:16:43,025
مونرو يتمايل، انة مهزوز

1234
01:16:43,065 --> 01:16:45,795
ليس هنالك شك فى ذلك
لقد تأذى مونرو ،

1235
01:16:45,834 --> 01:16:47,324
هيا ، هيا

1236
01:16:47,369 --> 01:16:50,736
لا تكون غير مبالى
أضربة جيدا

1237
01:16:50,772 --> 01:16:53,002
والآن خذ قليلا من هذا
هيا

1238
01:16:53,041 --> 01:16:54,838
هذه المباراة لم تنتهي بعد

1239
01:16:54,876 --> 01:16:56,776
أنت ستنال منة نحن لدينا
الكثير من الوقت

1240
01:16:56,812 --> 01:16:59,474
انة يحب أن يسخر من الجمهور

1241
01:16:59,514 --> 01:17:01,607
انة ينال من أى شىء يعترض طريقة

1242
01:17:01,650 --> 01:17:04,312
ذلك الرجل أيس مان
مغرور ووغد

1243
01:17:04,353 --> 01:17:07,117
لقد أسقطة مرتان بالفعل
(يا (ادى

1244
01:17:07,155 --> 01:17:09,089
أنا لا أعرف إلى أي مدى
سوف تستمر

1245
01:17:09,124 --> 01:17:10,591
يجب أن تقاتل فى معركتك

1246
01:17:10,626 --> 01:17:12,958
أنت قاتلة بالمقابل ويجب أن
تسيطر على الإيقاع.

1247
01:17:12,995 --> 01:17:15,361
يجب ان تقلب زمام هذة المباراة

1248
01:17:15,397 --> 01:17:17,388
أنت يمكن أن تفعلها،يا مونرو
هيا الآن

1249
01:17:17,432 --> 01:17:18,763
هذة جولتك

1250
01:17:18,800 --> 01:17:21,064
أيس مان يبدو
، واثقا بدرجة عالية

1251
01:17:21,103 --> 01:17:22,764
انة ينال من أى شىء فى طريقة

1252
01:17:22,804 --> 01:17:25,364
الجولة الثالثة

1253
01:17:28,577 --> 01:17:30,340
... انهم يخرجون ، ويبدو أن أيس مان

1254
01:17:30,379 --> 01:17:32,347
يحاول فقط أن يضرب لكمتة الكبيرة

1255
01:17:32,381 --> 01:17:34,144
التى ستضع مونرو
أرضا

1256
01:17:34,182 --> 01:17:35,843
ويأخذ تذكرة بلا عودة

1257
01:17:38,553 --> 01:17:41,215
يمنى قوية من قبل أيس مان

1258
01:17:42,758 --> 01:17:45,283
ويمنى أخرى قوية من قبل أيس مان

1259
01:17:45,327 --> 01:17:47,295
لا يمكن أن يستمر أكثر من ذلك

1260
01:17:47,329 --> 01:17:48,796
هذة هى

1261
01:17:48,830 --> 01:17:50,889
هيا يامونرو أرقص معة

1262
01:17:50,932 --> 01:17:53,594
كلا هذان الرجلان
محاربين عظماء

1263
01:17:53,635 --> 01:17:56,069
أنظر الى نظرة التصميم
فى أعين أيس مان

1264
01:17:56,104 --> 01:17:58,129
.... لكن كما قلت لكم من قبل

1265
01:17:58,173 --> 01:18:02,041
أنة يبحث عن تلك اللكمة القوية
ليجهز على مونرو تماما

1266
01:18:04,746 --> 01:18:07,146
أيس مان مسيطر تماما على هذة
المباراة

1267
01:18:07,182 --> 01:18:08,672
لكن مونرو
ما زال هنالك

1268
01:18:08,717 --> 01:18:10,810
إبننا المفضل
مازال صامدا ،

1269
01:18:14,690 --> 01:18:16,920
تلك الضربة اليمنى زعزعت كيان مونرو

1270
01:18:16,958 --> 01:18:18,926
ابقى قويا

1271
01:18:23,065 --> 01:18:25,397
يسرى ويمنى قوية من أيس مان

1272
01:18:25,434 --> 01:18:27,561
انة يضربة فى جميع أنحاء جسدة

1273
01:18:27,602 --> 01:18:29,365
أيس مان يصطاد

1274
01:18:29,404 --> 01:18:30,769
انها جولته

1275
01:18:30,806 --> 01:18:32,831
انة يقتلة

1276
01:18:34,643 --> 01:18:37,407
! ياالهى

1277
01:18:40,215 --> 01:18:42,240
أيس مان يتمايل
وهو يتألم

1278
01:18:45,320 --> 01:18:47,447
مونرو يضربه بلكمة اخرى

1279
01:18:47,489 --> 01:18:49,889
انة يقودة نحو القفص

1280
01:18:49,925 --> 01:18:51,552
ويعاقبه
بمجموعات من الضربات القوية

1281
01:18:51,593 --> 01:18:53,185
مونرو يضربة في جميع أنحاء جسدة

1282
01:18:57,599 --> 01:19:00,067
انة يتألم ، انة يتألم
ويسرى ويمنى

1283
01:19:00,102 --> 01:19:01,399
اللعنة

1284
01:19:01,436 --> 01:19:03,461
هل بالإمكان أن تصدق ذلك؟

1285
01:19:03,505 --> 01:19:06,065
وضربة يمنى تسقط أيس مان على الأرض

1286
01:19:06,108 --> 01:19:07,905
... أيس مان سقط

1287
01:19:07,943 --> 01:19:09,570
للمرة الأولى فى تاريخ مهنتة

1288
01:19:09,611 --> 01:19:10,873
ستون ثانية

1289
01:19:10,912 --> 01:19:12,379
اللعنة

1290
01:19:12,414 --> 01:19:14,279
! هذا غير معقول

1291
01:19:14,316 --> 01:19:15,647
! هذا غير معقول

1292
01:19:17,119 --> 01:19:18,882
أنا لا أستطيع أن أصدق ذلك
لقد سقط أيس مان

1293
01:19:18,920 --> 01:19:22,788
وينهض أيس مان
وهو يلف حول نفسة ،

1294
01:19:22,824 --> 01:19:25,088
انة لا يعرف أين هو،

1295
01:19:25,127 --> 01:19:28,028
يااللهي، لقد أصبح مجنونا هنالك

1296
01:19:28,063 --> 01:19:30,293
أيس مان صار مجنونا بالتأكيد

1297
01:19:30,332 --> 01:19:32,664
هذة يمكن أن تكون النهاية، هذا يمكن أن يكون
إبطالا للمباراة

1298
01:19:32,701 --> 01:19:35,169
فليدخل شخص ما الى هناك
ويوقف هذا الشيء

1299
01:19:35,203 --> 01:19:37,171
أنا لدى الكثير من المال الذى
أراهن بة فى تلك المباراة

1300
01:19:43,145 --> 01:19:44,976
هرج ومرج بعيدا عن السيطرة

1301
01:19:45,013 --> 01:19:46,742
هرج ومرج بعيدا عن السيطرة

1302
01:19:48,183 --> 01:19:50,845
مونرو بالتأكيد قلب هذة المباراة رأسا على عقب

1303
01:19:53,221 --> 01:19:55,815
الذى يدور فى عقل
... جورج شمبرز أيس مان

1304
01:19:55,857 --> 01:19:57,757
في هذه اللحظة
يمكن أن يخمنة أي شخص

1305
01:19:57,793 --> 01:19:59,818
هذا سيسجل في التاريخ عزيزي

1306
01:19:59,861 --> 01:20:01,192
.... الناس سيتكلمون عن هذا

1307
01:20:01,229 --> 01:20:02,526
لبقية حياتهم
ولو كنت اعلم

1308
01:20:02,564 --> 01:20:04,327
لذهبت الى السجن
لأرى مبارة كتلك

1309
01:20:04,366 --> 01:20:06,095
كنت ارتكبت جريمة
منذ زمن طويل

1310
01:20:06,134 --> 01:20:08,466
هذا ليلتك ، وهذا بيتك

1311
01:20:08,503 --> 01:20:11,131
لا تهدأ، إذهب وراءة
اضربة بشدة

1312
01:20:11,173 --> 01:20:14,040
فلتسقطة ياعزيزى ، هيا

1313
01:20:14,075 --> 01:20:16,202
عشرة ثواني
المقاتلون على الخط

1314
01:20:16,244 --> 01:20:19,577
أنت يمكن أن تفعلها
اضرب مؤخرتة

1315
01:20:19,614 --> 01:20:21,775
هيا يامونرو ، هيا

1316
01:20:23,051 --> 01:20:24,678
.... تلك كانت أقسى جولة

1317
01:20:24,719 --> 01:20:26,209
فى تاريخ أيس مان كلة

1318
01:20:26,254 --> 01:20:29,189
انة يجب أن يسترد قوتة الدافعة
انة يجب أن يعود قويا ،

1319
01:20:29,224 --> 01:20:31,215
انة يجب أن يعود الى هذة المباراة

1320
01:20:33,161 --> 01:20:36,324
ويعود بالفعل بيسرى ثم يمنى
الى مونرو

1321
01:20:40,001 --> 01:20:42,731
... مونرو يضربه بيمنى ثم يسرى

1322
01:20:42,771 --> 01:20:44,068
ويمنى أخرى

1323
01:20:44,105 --> 01:20:46,164
وأيس مان يحاول أن يتشابك معة

1324
01:20:46,208 --> 01:20:48,199
اضربة ياعزيزى الآن

1325
01:20:50,245 --> 01:20:52,839
ومونرو ينتقل الى وضع اليد اليسرى

1326
01:20:57,485 --> 01:20:59,885
انهم يتبادلون  الضربات الخطافية

1327
01:20:59,921 --> 01:21:01,889
لكمة مقابل لكمة
ذهابا وإيابا ،

1328
01:21:01,923 --> 01:21:04,050
انها لحرب

1329
01:21:06,228 --> 01:21:09,220
ياالهى ، يالها من مباراة
... وأنا سعيد جدا ،

1330
01:21:09,264 --> 01:21:12,165
لانها حدثت هنا
في سجن سويتواتر

1331
01:21:12,200 --> 01:21:13,428
هيا ياعزيزى

1332
01:21:13,468 --> 01:21:16,665
انة يصطاد ، انها جولة مونرو

1333
01:21:16,705 --> 01:21:19,037
وضربة يمنى
ثم يسرى الى المعدة ،

1334
01:21:19,074 --> 01:21:20,507
ويمنى علوية

1335
01:21:20,542 --> 01:21:22,669
ويسرى ويمنى أخرى
ويمنى علوية

1336
01:21:22,711 --> 01:21:24,178
الى رأسة

1337
01:21:25,547 --> 01:21:27,538
... مونرو يعاقبه

1338
01:21:27,582 --> 01:21:29,447
بالضربات إلى رأسة
وجسدة

1339
01:21:29,484 --> 01:21:32,453
قل ما تريد أن تقول على
.... جورج شمبرز أيس مان

1340
01:21:32,487 --> 01:21:34,512
لكنها نهايتة

1341
01:22:11,426 --> 01:22:13,656
لقد أنتهت ، أنتهت

1342
01:22:13,695 --> 01:22:16,357
لقد أنتهت ، مونرو يفوز مرة أخرى

1343
01:22:16,398 --> 01:22:17,592
لقد أنتهت

1344
01:22:17,632 --> 01:22:19,827
هكذا ، يفوز مونرو

1345
01:22:19,868 --> 01:22:23,326
وأنا ربحت
الكثير من المال

1346
01:22:24,439 --> 01:22:26,066
نعم ، نعم

1347
01:22:26,107 --> 01:22:28,439
أنت تدين لى بالمال ياأدى
أنت تدين لى بالمال ،

1348
01:22:28,476 --> 01:22:31,411
مونرو

1349
01:22:32,881 --> 01:22:34,849
نعم ، نعم

1350
01:22:54,402 --> 01:22:56,597
مونرو ، نعم

1351
01:23:30,672 --> 01:23:35,075
أليس  ذلك جميلا

1352
01:23:35,110 --> 01:23:38,079
شيء عظيم الجمال

1353
01:23:38,113 --> 01:23:40,547
رجلان يتقاتلون حتى النهاية

1354
01:23:40,582 --> 01:23:44,245
لكن رجل واحد ينتصر لانة
الأفضل

1355
01:23:44,285 --> 01:23:47,686
وذلك هو الهدف من رياضة الملاكمة

1356
01:23:57,632 --> 01:24:01,068
توفى ميندى ريبستين بعد ثلاثة
أسابيع من تلك المباراة الكبيرة

1357
01:24:01,102 --> 01:24:03,935
ولقد أوفى بوعدة
مونرو حصل على المال ،

1358
01:24:03,972 --> 01:24:06,497
وخرج أيس مان بشروط
إطلاق السراح

1359
01:24:06,541 --> 01:24:08,509
أنا يمكن شخصيا
... أن أشكر السيد ريبستين

1360
01:24:08,543 --> 01:24:10,067
.. من أجل شىء آخر

1361
01:24:10,111 --> 01:24:12,909
محامونه
إتصلوا بعائلتي

1362
01:24:12,947 --> 01:24:16,007
لقد ترك لى أثنان مليون دولار
خالصة

1363
01:24:16,051 --> 01:24:18,485
... لذا أعتقد أنة لن يكون لدى أى أعذار

1364
01:24:18,520 --> 01:24:20,852
عندما أخرج من هنا

1365
01:24:20,889 --> 01:24:23,722
لقد قرأت في صفحة الألعاب الرياضية
... أن أيس مان ومدير أعمالة

1366
01:24:23,758 --> 01:24:26,420
كلاهما أنكر أن هنالك مباراة قد حدثت مع مونرو

1367
01:24:26,461 --> 01:24:30,022
وأن القصة عن خسارتة مجرد
إشاعة كبيرة

1368
01:24:30,065 --> 01:24:31,623
مثل الأساطير

1369
01:24:31,666 --> 01:24:33,827
في قديم الزمان في السجن

1370
01:24:39,040 --> 01:24:40,701
... الخبراء

1371
01:24:40,742 --> 01:24:43,267
يرون أن المباراة متكافئة حتى الآن

1372
01:24:43,311 --> 01:24:44,744
... كلا المقاتلون يتقاتلون

1373
01:24:44,779 --> 01:24:47,213
على بطولة العالم للوزن الثقيل

1374
01:24:47,248 --> 01:24:50,274
اللقب الاعظم بين كل الرياضات

1375
01:24:50,318 --> 01:24:52,548
... شيء واحد أنا متأكد منة

1376
01:24:52,587 --> 01:24:56,523
حياة السجن لم تغير من أسلوب
القتال لأيس مان

1377
01:24:56,558 --> 01:24:58,822
كلا المقاتلون يجسون نبض بعضهم الآن

1378
01:24:58,860 --> 01:25:00,487
... بريسكو يحاول أن يضرب لكمة خاطفة

1379
01:25:00,528 --> 01:25:02,052
ولكنة لايستطيع أن ينال منة

1380
01:25:08,103 --> 01:25:10,128
ويسرى الى الجسد
وهاهو شمبرز ،

1381
01:25:10,171 --> 01:25:11,763
ويمنى أخرى ويسرى الى الجسد

1382
01:25:11,806 --> 01:25:13,967
مجموعة ضربات باليمنى واليسرى
يمنى ، يسرى ،

1383
01:25:14,008 --> 01:25:16,306
وخطافية يسرى ويسقط بريسكو

1384
01:25:16,344 --> 01:25:18,278
وسقط بريسكو

1385
01:25:18,313 --> 01:25:20,304
شمبرز ذهب
.... إلى الزاوية المحايدة

1386
01:25:20,348 --> 01:25:23,010
والحكم ماثيو كاريجن
يعد الآن

1387
01:25:23,051 --> 01:25:25,747
وبريسكو، يحاول بيأس لينهض

1388
01:25:25,787 --> 01:25:27,015
انة يريد الإستمرار

1389
01:25:28,256 --> 01:25:30,952
ولكن الحكم كارجين أنهى المباراة

1390
01:25:30,992 --> 01:25:32,425
... وبالضربة القاضية

1391
01:25:32,460 --> 01:25:34,985
فى الدقيقة الأولى وأثنان وعشرون ثانية

1392
01:25:35,029 --> 01:25:37,190
هنا
دائما كان البطل

1393
01:25:37,232 --> 01:25:39,530
، بريسكو سقط بالضربة القاضية
... والآن بلامنازع

1394
01:25:39,567 --> 01:25:41,398
.... بطل العالم فى الوزن الثقيل

1395
01:25:41,436 --> 01:25:44,997
هو جورج شمبرز
أيس مان

1396
01:25:48,176 --> 01:25:52,044
يا مونرو ، لقد فاز أيس مان

1397
01:25:52,080 --> 01:25:53,741
أتعرف ياعزيزى ؟

1398
01:25:53,781 --> 01:25:57,273
... انهم يقولون بأنه بطل العالم فى الوزن الثقيل

1399
01:26:00,622 --> 01:26:02,180
مونرو
مونرو

