1
00:00:21,270 --> 00:00:24,048
{\fs16\c&H000004&\3c&H23FBF9&}شركتي " الطائر الأصفر " و " الأرض المحروقة " للأنتاج تُقدمان لكُم

2
00:00:27,417 --> 00:00:32,707
القاعدة رقم 1: تأكد من معرِفتِكَ كلُ شيء
عن الذين تقوم بالذهاب لِمنازِلهم

3
00:00:33,708 --> 00:00:36,916
القاعدة رقم 2: لاتستغرقُ أكثر من 10 دقائق

4
00:00:36,917 --> 00:00:42,374
لأن كُلِ دقيقةً تزيدُ من فرصةِ مجيئ أحدهم للمنزل
بصورة غير متوقعة

5
00:00:44,083 --> 00:00:47,166
{\pos(190,210)} DNA: " \\\*_<font color="#0060ff">D</font>eoxyribo <font color="#0060ff">N</font>ucleic <font color="#0060ff">A</font>cid_*/// "
القاعدة رقم 3: لا تترُك أي أثراً لحمضِكَ الوراثي

6
00:00:51,792 --> 00:00:56,249
القاعدةرقم 4: لاتهدُر وقتَكَ بمحاولة تزوير
النُسخة بطريقة متقنة و مكلِفة

7
00:00:56,458 --> 00:01:02,249
فحتى لو كانت النسخة المزورة تافهة و بسيطة
سيتطلب ذلِكَ أسابيعً للكشفِ عنها

8
00:01:02,417 --> 00:01:07,041
، القاعدة رقم 5: عاجلاً أم أجلاً سيحدُث أحد الأمرين

9
00:01:07,042 --> 00:01:11,291
ستجدَ عملاً فنياً ثميناً لايجب عليكَ
أن تقلقَ بشأنهِ

10
00:01:11,292 --> 00:01:13,957
و ألا سيتم القبضُ عليكَ

11
00:01:14,284 --> 00:01:18,350
{\fs16\c&H000004&\3c&H23FBF9&}\\\*_( الرئيس التنفيذي ( سارق الأعمال الفنية_*///

12
00:01:19,900 --> 00:01:31,264
{\fs10\c&H000004&\3c&H23FBF9&}[] Interpreted By *^^* adVANced_haCKer *^^* ALL RIGHT REVERSED © 2012 []
{\fs12\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}[] ترجمة و تنفيذ *^^* سايمون فريد *^^* جميع الحقوق محفوظة © 2012 []

13
00:01:35,027 --> 00:01:39,860
<i>{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}" مشهد غير لائق بعد 5 ثواني "</i>

14
00:01:41,375 --> 00:01:45,874
( أدعى ( روجر براون
يبلغُ طولي 1.68 سم

15
00:01:45,875 --> 00:01:50,582
لستَ بحاجةً لطبيبً نفسي كي تُدرِكَ بأن عليكَ تعويضُ ذلِكَ

16
00:01:51,500 --> 00:01:55,332
منزلي على سبيل مثال
كلفتني 30 مليون

17
00:01:55,333 --> 00:02:00,666
أنهُ لا يُعجبُني ، و لايُمكنُني تحملُ نفقاتِهِ
لكنها تعشقهُ

18
00:02:00,667 --> 00:02:03,874
كم شخصاً لديهِ صديقة ترغب بأن تفتتِحُ معرضاً ؟

19
00:02:03,875 --> 00:02:11,249
أنا أعتقد بأنها الوراثة ، حسبما أعتقِدُ
لكني ورثتُ الصفات السيئة

20
00:02:11,250 --> 00:02:15,166
<i>لقد أكتشَفتُ الحقيقية بصورةً مُملة</i>

21
00:02:15,333 --> 00:02:19,582
، أذا أرادَ شخصاً مثلي السعي وراءَ شيءً كي يمتلكَهُِ
:فبالتأكيد هناكَ شيءُ واحداً فقط

22
00:02:19,583 --> 00:02:24,832
الـنـقـود
و الكثير من النقود

23
00:02:30,250 --> 00:02:35,291
لكن هناكَ شيءً واحدً ( ديانا ) ترغبُ بهِ أكثر من غيرهِ

24
00:02:35,292 --> 00:02:41,374
و هو الشيءُ الذي لا أرغب بتحقيقِها أياه فحسب

25
00:02:41,542 --> 00:02:46,291
أليست لطيفة ؟ -
. لطيفة جداً -

26
00:02:48,292 --> 00:02:53,457
ديانا سترام أليسون ) أنها واحدة من أجمل ، أطول ، و أذكى )
الـنـِسـاء

27
00:02:53,625 --> 00:02:58,832
تمتلِكَ الصفات التي عادةً ماتُحبُها
و التي ترغبُ بتواجدُها في خليلتَكَ

28
00:02:57,929 --> 00:03:03,415
<i>{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}" مشهد غير لائق بعد 5 ثواني "</i>

29
00:02:59,000 --> 00:03:03,416
، العديد من الرجال مستعدين لتلبية طلباتِها
و طبعاً الرجال الذين هم أطول من 1.68 سم

30
00:03:08,542 --> 00:03:14,166
لكن قريباً سيأتي دوري
ستأتي فرصتي ، أشعرُ بذلِكَ

31
00:03:14,333 --> 00:03:21,457
في الوقت الحالي ، أنا أجازف كثيراً
فمن لا يجازف لا يربح

32
00:03:24,000 --> 00:03:26,624
ما الذي ستفعلهُ في الغد ؟ -
لما تسألين ؟ -

33
00:03:26,792 --> 00:03:31,957
نحنُ مدعوين لوجبة العشاء

34
00:03:33,625 --> 00:03:36,791
مدعوين لوجبة العشاء ؟ -
. نـعـم -

35
00:03:36,958 --> 00:03:40,916
أتقصدين نحن الأثنان برفقة أخرين ؟ -
. هُناكَ شخصً أرغب بأن تقابلهُ -

36
00:03:41,083 --> 00:03:45,999
سينتهي هذا الأن
أنا أسف حقاً

37
00:03:46,000 --> 00:03:49,207
... دعـنـي -
... ( كلا ، ( لوتي -

38
00:03:49,208 --> 00:03:52,999
. لايوجد شيءً أسمهُ نحن -
ألا يوجد حقاً ؟ -

39
00:04:03,500 --> 00:04:06,707
.( عودة موفقة ، يا ( لاندر -
. شـكـراً -

40
00:04:06,708 --> 00:04:10,957
نعم ، أعتقد بأني الشخص المناسب لذلك

41
00:04:10,958 --> 00:04:16,374
ما الذي تفعلهُ في وقتِ فراغك ؟ -
أيوجد شيءٌ معين ؟ -

42
00:04:17,250 --> 00:04:21,499
" أنت تعيش في " أوسلو " في مدينة " سكين
و أنت متزوج من ... ؟

43
00:04:21,500 --> 00:04:24,916
كاميلا ) ، نحن متزوجين منذُُ 9  أعوام )
لدينا طفلين و هم يرتادوا المدرسة

44
00:04:25,125 --> 00:04:29,624
أهي تعمل ؟ -
. نعم ، في مكتب محاماة في وسط المدينة -

45
00:04:29,792 --> 00:04:32,999
من يبقى في المنزل ليرعى الطفلين لو أصابهُم المرض ؟ -
. هـي -

46
00:04:33,000 --> 00:04:35,291
أليس لديكم أعانات محلية ؟ -
. كـلا -

47
00:04:35,292 --> 00:04:36,916
أتمتلكونَ كلباً ؟ -
. كـلا -

48
00:04:36,917 --> 00:04:39,874
أتتحسس من الكلاب ؟ -
. كـلا -

49
00:04:51,875 --> 00:04:54,957
ما الذي يعنيهِ لكَ صيتُكَ كقائد ؟

50
00:04:55,125 --> 00:04:57,999
صـيـتـي ؟
ما الذي تعنيه ؟

51
00:04:59,250 --> 00:05:02,957
( المصنع قد اُسِسَ من قبل ( جوليان أوبي
قيمتهُ تبلغ ربعِ مليون

52
00:05:02,958 --> 00:05:06,166
أتمتلكُ أعمالاً فنية بتلكَ القيمة ؟ -
. في الواقع ، نعم -

53
00:05:06,167 --> 00:05:09,874
( مطبوعات تخصُ ( ميونخ
و بروشٌ مُرصعاً

54
00:05:09,875 --> 00:05:13,916
أيمكنُكَ تقديرَ قيمتهِ بمجرد النظر لهً ؟

55
00:05:14,083 --> 00:05:18,582
تتكون من دوائر و خطوط ملونة بطريقة
عادية ، بلا ملمس

56
00:05:18,583 --> 00:05:25,207
الشيء الوحيد الذي يجعلُها بقيمة ربع مليون هو صيت رسامِها

57
00:05:25,375 --> 00:05:29,082
أنفسُ الشيء ينطبق للقادة ؟ -
. تـمـامـاً -

58
00:05:31,875 --> 00:05:36,332
وهذا هو سبب عدم حصولكَ على هذا العمل

59
00:05:36,333 --> 00:05:42,832
ماذا ؟ -
. يا إلهي ، لقد خططتَ للأمرِ بنفسِكَ -

60
00:05:43,875 --> 00:05:48,749
ما الذي بأمكاني فعلهُ حيالَ ذلك ؟ -
. أعينُ شخصاً ما كي يخبرنا قصصاً عنك -

61
00:05:48,750 --> 00:05:52,332
الأمر يبدو بأنكَ لم تهتم للأمر عندما أتصلنا بِكَ

62
00:05:52,500 --> 00:05:56,207
( الأمر مجرد لعبة ، يا ( لاندر
... أسمع الأن

63
00:05:56,208 --> 00:06:00,041
الرئيس و المدير المالي سيأتوا في الغد

64
00:06:00,042 --> 00:06:03,291
أرغبُ بأن تقابِلهُم
أستمع إليهم بأدب

65
00:06:03,458 --> 00:06:06,541
كي تبررُ عدم تواجدُكَ بصورة ملفتة مؤخراً

66
00:06:07,917 --> 00:06:12,166
. لن يأخذوني على محمل الجد -
. كلا ، سيجدوكَ طموحاً -

67
00:06:12,167 --> 00:06:15,249
كشخصاً يعرفُ قيمةِ نفسهِ

68
00:06:17,083 --> 00:06:22,791
. لاندر ) هذهِ هي فرصتِكَ ) -
ماهي الأحتمالات الواردة ؟ -

69
00:06:22,792 --> 00:06:25,874
دعني أبني لكَ سمعةً جيدة

70
00:06:26,917 --> 00:06:32,332
أعدُكَ بمنصبً راتبهُ خمس أضعاف ما تتقاضاهُ الأن بعد عامين

71
00:06:32,500 --> 00:06:35,374
كيف بأمكانِكَ وعدي بذلِكَ ؟

72
00:06:35,375 --> 00:06:42,082
لأني لم أعطي نصيحةً لزبونً ولم ينفذها

73
00:06:42,083 --> 00:06:45,541
لكن كيف ؟ -
." الأجابة تبداً بحرف " ص -

74
00:06:46,208 --> 00:06:50,332
. صيت -
. مسيرتُكَ بأكملُها تعتمدُ عليه -

75
00:06:52,417 --> 00:06:55,499
مـرحـبـاً

76
00:06:56,042 --> 00:07:01,832
لديك مقابلةً مع ( جرماياه لاندر ) و المسوؤل غداً عند الساعة 12

77
00:07:01,833 --> 00:07:05,457
. المعلومات في المغلف -
. نعم ، جيد -

78
00:07:05,458 --> 00:07:10,541
، زوجتَكَ من المفترض بأن تفتتِحُ معرضاً في عطلة الأسبوع
... و كنتُ أتسأل

79
00:07:10,542 --> 00:07:14,582
هل ممكن أن أحضر الأفتتاح ؟ -
أأنت مدعو ؟ -

80
00:07:14,583 --> 00:07:17,874
نعم ، هل سأحضرهُ ؟ -
حـقـاً ؟ -

81
00:07:17,875 --> 00:07:23,166
لقد تلقيت فاتورةً بمبلغ 357،000
" للتجديدات التي طرأت في العقار الذي يقع في شارع " كاسبر هانسون

82
00:07:23,167 --> 00:07:29,707
صحيح ، لقد ساعدتُ ( ديانا ) بالمصاريف
ستفتتِحُ المعرض يوم الجمعة

83
00:07:29,708 --> 00:07:34,999
يجب أن تتوقف عن بذر الأموال
من الممكن بأن تعلن أفلاسُكَ في أي وقت

84
00:07:35,000 --> 00:07:37,374
أنا أعمل بشأنِ ذلِكَ

85
00:07:37,375 --> 00:07:41,082
يجب علي أخبارُكَ مدى جدية الوضع

86
00:07:41,083 --> 00:07:44,707
لقد تخطيت حدود بطاقتُكَ الضمانية
... ببضعِ مئات الاَلاَف

87
00:07:44,708 --> 00:07:48,666
لدي مكالمةً أخرى
سأتصلُ بكَ لاحقاً

88
00:07:48,667 --> 00:07:55,207
( لديكَ هدفاً ( جيرماياه لاندر
" يسكُن في مدينة " سكين

89
00:07:56,417 --> 00:08:01,582
نعم ، وجدتهُ ، لكن متى ؟ -
. المقابلة في " ألفا " غداً عند الساعة 12 -

90
00:08:01,583 --> 00:08:04,916
ألا يوجد أحداً في المنزل ؟ -
. كلا ، زوجتهُ تعمل في المدينة -

91
00:08:04,917 --> 00:08:08,249
%سنتقاضى حوالي نسبة 20

92
00:09:27,531 --> 00:09:28,995
<i>{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}" تمَ حذف مُدخلين "</i>

93
00:09:37,000 --> 00:09:40,624
%تاجر السلع المسروقة في " غوثبيرغ " سيحضى بنسبة 50

94
00:09:40,625 --> 00:09:44,457
أوفي كيكارد ) سيحضى بنسبة 20% لأجل تعطيلهُ نظام الحماية )
... سيحصل على القطعة

95
00:09:44,458 --> 00:09:47,041
" و يهرب بها لدولة الـ " سويد

96
00:09:47,042 --> 00:09:50,624
توظيفهُ في الشركة الأمنية كان واحداً من أذكى القرارات
التي أتخذتُها

97
00:09:50,625 --> 00:09:54,916
بالرغم أنني كنتُ أملِكَ مبلغ 80،000
! 80،000

98
00:09:54,917 --> 00:09:59,166
لم يكُن كافياُ حتى لدفع القسط ربع السنوي للمنزل

99
00:09:59,167 --> 00:10:02,249
شيءٌ ما يجب بأن يحصل

100
00:10:06,125 --> 00:10:10,249
مرحباً
شكراً لمجيئُكَ

101
00:10:22,292 --> 00:10:26,124
. المعرض يبدو جيدة جداً -
. نصف العدد لم يصل حتى الأن -

102
00:10:26,125 --> 00:10:32,291
... لكن ليس علي بأن أُجاملُ -
. ستسيرُ الأمور بيُسر -

103
00:10:32,292 --> 00:10:35,082
. مبروك ، أفتِتاح ممتاز -
. شـكـراً -

104
00:10:35,083 --> 00:10:38,707
لقد كانَ يوما صعباً
ليس بأستطاعتي شرحهُ الأن

105
00:10:38,708 --> 00:10:42,416
. لكن أرغبُ بأن تلتقي بشخص -
التقي بمن ؟ -

106
00:10:59,958 --> 00:11:03,749
. ( هذا هو زوجي ( روجر براون -
. ( غلاس غريف ) -

107
00:11:03,917 --> 00:11:08,541
" لقد أنتقل ( غلاس ) للتو الى هُنا قادماً من " هولندا

108
00:11:08,542 --> 00:11:15,666
مرحباً ، أستذهبين ؟ -
. كلا ، الأطفال يمرحون فحسب -

109
00:11:16,750 --> 00:11:21,082
ما الذي أتى بك الى " النروج " ؟ العمل ؟ -
. لقد ورثتُ شقة جدتي -

110
00:11:21,250 --> 00:11:23,624
أكانت نرويجية ؟ -
. نعم -

111
00:11:23,625 --> 00:11:29,124
لقد تقاعدتُ مبكراً
سأقوم بتجديد الشقة

112
00:11:29,125 --> 00:11:31,832
تقاعدت ؟
مما ؟

113
00:11:31,833 --> 00:11:35,041
لقد كُنتُ المسوؤل عن مشروع التكنلوجيا الهولندية

114
00:11:35,042 --> 00:11:39,499
نحنُ نعتمد بعملنا على نظام الملاحة الرقمية
أتسمح ؟

115
00:11:39,500 --> 00:11:43,499
هولندا ؟ مناخُها ليسَ حاراً ، صحيح ؟ -
. نعم ، تماماً -

116
00:11:43,500 --> 00:11:48,791
، نحنُ لسنا مثلُكُم لقد أحظروا شركةً أميركية ضخمة
أسمها " أميتيك " ، أليس كذلك ؟

117
00:11:48,792 --> 00:11:52,666
أتعمل في مجال الصناعة بمفردك ؟ -
. كـلا -

118
00:11:52,667 --> 00:11:56,207
لما تركتَ بلدك ؟ -
. دعني لا أضجرُك بالحديث عن ذلِك -

119
00:11:56,208 --> 00:12:02,332
، أنا أعمل في بشوؤن التجنيد العسكري
لن تضجرني بالحديث عن عملك

120
00:12:02,333 --> 00:12:05,124
أتعلم من هو المستكشف ؟ -
. بالطبع ، هو من منافسينا -

121
00:12:05,125 --> 00:12:08,041
صـغـيـر
مـاهـر

122
00:12:08,042 --> 00:12:12,291
يتوجب علي الذهاب
عمتَ مساءاً

123
00:12:12,292 --> 00:12:15,666
... ( غـلاس )
المستكشف يبحث عن رئيس جديد

124
00:12:15,833 --> 00:12:19,207
أحداً بأمكانهِ الصمود حيال المحاولات الخارجية للأستيلاء على الشركة

125
00:12:19,208 --> 00:12:21,874
أسنتقابل ؟ -
. آسف لا أقدر -

126
00:12:21,875 --> 00:12:26,291
وجبة غداء ، الأحد عند الساعة 12
بأمكاننا التحدثُ عن شيءً أخر

127
00:12:26,292 --> 00:12:29,499
، الفن ، التجديد
... العمال البولنديين

128
00:12:29,500 --> 00:12:32,499
سأكتبُ لكَ أسم مطعماُ لائقً

129
00:12:32,500 --> 00:12:35,999
أأنت لا تقبل الرفض ؟

130
00:12:37,458 --> 00:12:41,499
أهي هدية وداع لأجل خدمات طويلة ؟

131
00:12:41,500 --> 00:12:45,082
كلا ، لقد سرقتُها

132
00:12:46,667 --> 00:12:51,624
سنتقابل وقتها
أبلغ سلامي لزوجتُكَ الجميلة

133
00:13:02,083 --> 00:13:06,666
. هذا هو زوجي -
. ( روجر براون ) -

134
00:13:06,667 --> 00:13:09,999
. بريد سبير ) ، قسم التحقيقات الجنائية ) -
. لقد ظهرت على التلفاز -

135
00:13:10,000 --> 00:13:13,624
. أنهُ يتحرى عن السرقات الفنية -
ليست بجرائمً حقاً ؟ -

136
00:13:13,833 --> 00:13:18,166
نحنُ نسخر جميع مصادرنا لردعهم
يجب علينا أيقاف ذلك

137
00:13:18,333 --> 00:13:22,749
أتعمل في المجال الفني ؟ -
. " أعمل كـ " باحث تنفيذي -

138
00:13:22,750 --> 00:13:27,749
. " في قطاع التجنيد ، " ألفا -
. أحد الشُركاء ، هذا أذن -

139
00:13:27,917 --> 00:13:31,541
لقد أثنيتُ على قرطي زوجتك الأستثنائيين

140
00:13:31,542 --> 00:13:35,624
. أعتقد بأنهم هديةً منك -
. نـعـم -

141
00:13:36,167 --> 00:13:41,332
نعم ، اُفجأها من حينً لأخر

142
00:13:41,750 --> 00:13:45,749
أتمنى لو كان ذلكَ موجود في مجال عملي أيضاً

143
00:13:45,917 --> 00:13:49,707
" سبير ) ؟ من صحيفة " فيرداس غانغ )
أبمكاني ألتقاط صورةً معك ؟

144
00:13:49,708 --> 00:13:52,374
بـالـطـبـع

145
00:14:11,208 --> 00:14:14,916
روجـر ؟
تعالَ الى هُنا

146
00:14:18,833 --> 00:14:25,166
{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}\\\*_Calydonian Boar : لوحة فنية من الميثلوجيا الأغريقية_*///
" Calydonian Boar " أترى هذا ، البحث عن لوحة
( التي رُسمت بواسطة ( روبنز

147
00:14:25,167 --> 00:14:28,291
سرقت بواسطة الألمان في " انتويرب " عام 1941

148
00:14:28,458 --> 00:14:32,499
منذُ ذلكً الحين و هي مفقودة
أتعرف مكانها الأن ؟

149
00:14:32,500 --> 00:14:38,707
. كـلا -
. " معلقة في شقة ( غلاس غريف ) الواقعة في شارع " أوسكارس -

150
00:14:38,708 --> 00:14:43,291
جدتهُ كانت على علاقة سرية بضابط ألماني أيام الحرب

151
00:14:43,458 --> 00:14:46,499
بعد ذلك تم أعتقالهِ
وقتلَ بعد عدة أيام بعد ذلِكَ

152
00:14:46,667 --> 00:14:52,666
. لقد كانت خائفة من أن يُكتشفُ أمرها -
و قامت بأخفاء اللوحة ؟ -

153
00:14:52,833 --> 00:14:58,541
. لكن تلك ليست الأصلية -
أقامَ بجمع النُسخ الألمانية ؟ -

154
00:14:59,417 --> 00:15:04,207
لما أخبركَ بذلِكَ ؟ -
. أرادَ بأن يحظى بتقيماً مستقلاً لها -

155
00:15:04,208 --> 00:15:08,957
وسألني أذا كنت أعرفُ أحداً بأمكانهِ فعلُ ذلِكَ

156
00:15:08,958 --> 00:15:13,791
ألدى ( غلاس غريف ) لوحة أصلية لـ ( روبنز ) في شقتهِ ؟

157
00:15:13,792 --> 00:15:16,082
هُنا في " أوسلو " ؟ -
. نـعـم -

158
00:15:16,083 --> 00:15:20,999
، لقد أتصلت بمعرض فني
كي تُنقل اللوحة الى هُناك

159
00:15:21,000 --> 00:15:28,166
الأسبوع المقبل ، لوحة كهذهِ لا يجب بأن
تبقى متوارية عن الأنظار بصندوق أيداع

160
00:15:28,167 --> 00:15:34,207
كم تبلغُ قيمتها بأعتقادِكَ ؟ -
. عشرات الملايين ، ربما المئات -

161
00:15:41,042 --> 00:15:46,416
أتعلمِ بما أفكر ؟
أعتقد بأن على كلينا أن نحتفل

162
00:15:46,417 --> 00:15:53,249
نحتفل بماذا ؟ -
. بأفتتاحُكِ معرضكِ الخاص -

163
00:15:55,792 --> 00:15:59,374
. و نحن -
. ( شكراً لمُساندتي ، يا ( روجر -

164
00:16:00,292 --> 00:16:04,874
. كلُ شيءً سيكون على ما يُرام -
ما الذي تعنيه ؟ -

165
00:16:04,875 --> 00:16:09,124
حقيقة بأن كلينا يجب أن نبدأ التفكير بشأن مستقبلُنا

166
00:16:23,042 --> 00:16:26,249
. ( نعم ، معك ( أوفي -
. لدينا هدفاً -

167
00:16:26,250 --> 00:16:30,874
أتعلم كم الوقت الأن ؟ -
غلاس غريف ) ، شارع " أوسكارس " رقم 25 ) -

168
00:16:27,354 --> 00:16:31,703
<i>{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}" مشهد غير لائق بعد 5 ثواني "</i>

169
00:16:31,042 --> 00:16:34,666
أهُناك " عداد == كاونت " ؟ -
.( أسمهُ ( كاونت -

170
00:16:37,792 --> 00:16:41,124
أوفـي ) ؟ )

171
00:16:42,208 --> 00:16:46,332
أوفي ) ، ما الذي يحصُل ؟ ) -
. أسف ، ( نتاشا ) هُنا -

172
00:16:46,333 --> 00:16:49,541
ما الذي قُلتهُ ؟ -
. قابلني غداً في المنزل -

173
00:16:49,542 --> 00:16:55,291
كلا ، كلا ليسَ الغد ! أنهُ يوم السبت
ستكونُ معي طيلة عطلة الأسبوع

174
00:16:55,875 --> 00:17:01,374
( هذا ممتاز ، يا ( أوفي
لم يتبقى لنا سوى أيامً معدودة

175
00:17:01,375 --> 00:17:04,249
. عند الساعة الواحدة -
. حسناً ، ممتاز -

176
00:17:16,500 --> 00:17:20,624
. كم أنت طيب -
. صباح الخير -

177
00:17:26,083 --> 00:17:29,124
حبيبي ؟ -
نـعـم ؟ -

178
00:17:29,125 --> 00:17:32,499
... ما الذي عنيتهُ البارحة عن التفكير بشأنِ مستقبلنا

179
00:17:32,500 --> 00:17:37,332
أتعني بذلِكَ أصواتاً صغيرةً تضحك وتركُضُ مسرعةً في الغُرف ؟

180
00:17:38,083 --> 00:17:43,249
. رُبـمـا -
. ( لا تقُل رُبما ، يا ( روجر -

181
00:17:44,667 --> 00:17:47,749
قُلتُ لكِ البارحة بأنَ كُل شيءً سيكون على مايُرام

182
00:17:47,917 --> 00:17:53,624
. سأتناقش بذلِكَ الأن -
. و أنا كذلِكَ ، لكني ذاهبٌ لأجتماعً مُهم -

183
00:17:53,625 --> 00:17:59,374
أتظُنني غبية ؟
بأنهُ يجب عليك الذهاب الى أجتماعً مُهم ؟

184
00:17:59,375 --> 00:18:01,916
أتمً الأتفاقُ عليها الليلة الماضية ؟

185
00:18:02,125 --> 00:18:06,624
يجب أن أذهب
بأمكانُنا التحدث عبر الهاتف لاحقاً

186
00:18:03,524 --> 00:18:04,524
<i>{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}" مشهد غير لائق بعد 5 ثواني "</i>

187
00:18:08,042 --> 00:18:11,041
مما أنتَ خائِفٌ لهذهِ الدرجة ؟ -
. لا شيء -

188
00:18:11,042 --> 00:18:14,957
الـكِـلاب
و أنت ، منذُ متى و أنت على هذهِ الحالة

189
00:18:14,958 --> 00:18:19,207
أذا لم نُنجب أطفالاً لبقية حياتنا ، سأعلم

190
00:18:19,208 --> 00:18:22,416
نعم ، لكن الأن لدي أجتماعً مُهمً

191
00:18:22,417 --> 00:18:25,874
. حاولت التحدثُ عن الأمر لسبعِ سنين -
. و سيتطلب ذلكَ سبعِ سنين -

192
00:18:25,875 --> 00:18:29,624
! أنتِ لاتنفكِ تتذمرين بشأنِ ذلِكَ

193
00:18:30,875 --> 00:18:34,249
أنا لم أقصد ذلِكَ

194
00:18:34,250 --> 00:18:37,624
أنت لن تهبني طفلاً أبداً

195
00:18:56,917 --> 00:19:00,124
كم عدد الملاين التي نتحدثُ عنها  ؟

196
00:19:00,125 --> 00:19:04,916
. ربما يصل لمئة -
! مـئـة ؟ -

197
00:19:06,417 --> 00:19:12,166
، ( الأمر نفسهُ يحدث كُل مرة يا ( أوفي
لقد أخبرتُكَ بأني لا أرغب  هذهِ الأشياء

198
00:19:12,167 --> 00:19:14,582
تعلم بأنهُ لديَ أسلحة دائما

199
00:19:14,583 --> 00:19:19,457
في المنزل الأسلحة منتشرة في كُل مكان
بأمكانُكَ إيجاد سلاحاً في كُل غرفة

200
00:19:20,083 --> 00:19:24,207
يجب عليك أن تحصُلَ على واحداُ أيضاً
عاجلاً أم أجلاً ستحتاجهُ

201
00:19:24,375 --> 00:19:28,666
حسناً ، أذهب الى " غوثنبيرغ " و أحصل على النُسخة

202
00:19:28,833 --> 00:19:33,082
يجب أن تكون جيدة ، سأحظى بوجبة غداء
... مع ( غلاس غريفين ) يوم الأحد

203
00:19:33,083 --> 00:19:35,457
أوفـي ) ؟ )

204
00:19:35,458 --> 00:19:41,207
! قلتُ لك بأنكَ ستبقى في السيارة -
! لكن ليست هُناك تدفئة -

205
00:19:41,417 --> 00:19:45,457
! للخارج
! نحنُ في خضمِ لقاءً هُنا

206
00:19:47,750 --> 00:19:50,749
... يا للنساء

207
00:19:50,750 --> 00:19:56,041
... الذي رغبتُ بقولهِ قبل أن تُقاطعُني عاهرةً روسية

208
00:19:56,042 --> 00:20:02,041
عند وجبة الغداء يوم الأحد سأعلم متى ستكون الشقة فارغة

209
00:20:02,208 --> 00:20:06,124
. ستذهب للسويد مُجدداً ، الأن -
. جـيـد -

210
00:20:06,125 --> 00:20:10,707
. كلا ، اللعنة ، أنا مشغول -
مـشـغـول ؟ -

211
00:20:10,875 --> 00:20:16,832
نتاشا ) هُنا )
سأسجلُ فيلماً جديداً معها

212
00:20:16,833 --> 00:20:20,041
سأرتب الأمور مع أولئِكَ في العمل

213
00:20:20,042 --> 00:20:23,499
أستصورها ؟ -
. يجب علي بأن أحظى بشيء لكي اُُشاهدهُ -

214
00:20:27,625 --> 00:20:32,874
ساُشغل جهاز الأنذار و اُدير الكاميرات

215
00:20:33,708 --> 00:20:36,416
أذن هي لا تعلم بأنك ستصورها ؟ -
. كـلا -

216
00:20:36,583 --> 00:20:39,957
و هل الحُراس سيجلسوا و يشاهدونكُم أنتما الأثنين ؟

217
00:20:39,958 --> 00:20:43,999
! ليستَ لدي كاميرة موجهة نحو السرير

218
00:20:45,313 --> 00:20:49,715
<i>{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}" مشهد غير لائق بعد 5 ثواني "</i>

219
00:20:44,667 --> 00:20:50,332
سيُشاهدوها و هي تخلع ملابِسُها
و بعض الأشياء ، ذلكَ كُل شيء

220
00:20:52,708 --> 00:20:55,166
أنها تُتقن عملُها
حسناً

221
00:20:55,875 --> 00:21:00,374
البقية أموراً خاصة
سمينة ، صحيح ؟

222
00:21:03,208 --> 00:21:06,666
تبقى أيامً قليلة قبل أن تُنقل اللوحة

223
00:21:06,667 --> 00:21:10,791
أتعلم كم ذلِكَ الأمر مُهم ؟ -
. هي هُنا لأجل بعثتها الدراسية فحسب -

224
00:21:10,792 --> 00:21:13,999
ستحصلُ على الملايين

225
00:21:14,000 --> 00:21:19,707
بذلِكَ القدر من المال ستتمكن من شرائِها لبقية حياتك

226
00:21:58,167 --> 00:22:04,124
، سأتناولهُ بدون صلصة جراد البحر
و المقبلات على جنب

227
00:22:04,125 --> 00:22:08,457
، أأنت مستقر في " أوسلو " الأن
أم سيكون هناكَ الكثير من الترحال في المستقبل ؟

228
00:22:10,333 --> 00:22:15,332
، ثلاثة ونصف مليون
بالأضافة للسندات المصرفية

229
00:22:15,333 --> 00:22:19,957
أنت تأخذُ الأمور كأنها منحً
تذكر بأنكَ أجنبي

230
00:22:20,125 --> 00:22:22,499
... الشركات النرويجية ترغب

231
00:22:22,500 --> 00:22:26,582
بأن يعمل منهاجُكَ بأقصى درجات الأمان

232
00:22:26,583 --> 00:22:29,499
لكننا خضنا ضمار هذا الموقف من ذي قبل

233
00:22:29,667 --> 00:22:33,082
... أنت مُتحمسٌ فعلاً -
مـُتـحـمـس ؟ -

234
00:22:33,250 --> 00:22:37,957
لقد كُنتَ متحمساً عندما ألتقينا في المعرض
لقد بانَ عليكَ ذلِكَ

235
00:22:37,958 --> 00:22:42,124
المشكلة تكمُن بأنني لستُ مهتماً بالعمل فحسب

236
00:22:42,125 --> 00:22:47,832
لكني أكتشفتُ بأن تجديدُ الشقة ليست فكرة
جيدةً كما توقعتُها

237
00:22:47,833 --> 00:22:54,249
... لذا لو لم يلائمك الأمر
دعنا نُنهي ذلِكَ

238
00:22:56,250 --> 00:22:59,332
حـسـنـاً
أنا أستسلمت

239
00:23:00,583 --> 00:23:05,041
. لكني بحاجةً لمزيدً من المعلومات -
أتلعب الأسكواش ؟ -

240
00:23:15,708 --> 00:23:17,791
أأنت متزوج ؟ -
. مُـطـلـق -

241
00:23:17,792 --> 00:23:19,541
ألديكَ أطفال ؟ -
. للأسف كلا -

242
00:23:19,542 --> 00:23:23,874
ألديكَ كلب ؟ -
. نعم ، لدي -

243
00:23:23,875 --> 00:23:26,666
. " في " أمستردام -
في الحجر الصحي ؟ -

244
00:23:26,667 --> 00:23:30,332
سأذهب بالطائرة و اُقلهُ في الغد

245
00:23:36,125 --> 00:23:38,874
{\pos(190,210)}GPS: " \\\*_<font color="#0060ff">G</font>lobal <font color="#0060ff">P</font>ositioning <font color="#0060ff">S</font>ystem_*/// "
أمن الصعب العمل في مجال الملاحة العالمي ؟

246
00:23:39,042 --> 00:23:45,166
. ظهرُكَ -
. كلا ، أنهُ بسبب الجيش -

247
00:23:45,167 --> 00:23:48,624
لقد ألتحقت بهِ عندما بلغت الثامنة عشرة

248
00:23:48,625 --> 00:23:52,291
... بعد عدة سنين أنتهى بي الأمر بصفوف القوات الخاصة

249
00:23:52,292 --> 00:23:55,082
تخصَصتَ بأي مجالً ؟ -
. الـتـعـقُـب -

250
00:23:55,250 --> 00:23:58,624
تـعـقـب من ؟ -
. الأشـخـاص -

251
00:23:58,625 --> 00:24:01,124
الـمـفـقـوديـن
الـمـطـلـوبـيـن

252
00:24:01,125 --> 00:24:05,124
أكانت التكنلوجيا المستعملة مقدمة من قبل شركة " هوت " ؟ -
. بالضـبـط -

253
00:24:05,125 --> 00:24:08,874
لقد صنعوا مُرسِلات مجهرية

254
00:24:08,875 --> 00:24:14,791
، لقد اُقترحَ أسمي لأجل تطويرها
لذلكَ تم تعيني من قبلهم

255
00:24:14,792 --> 00:24:18,166
أين اُصبتَ بهذهِ النُدب ؟ -
. " بِـ " بوليفيا -

256
00:24:18,167 --> 00:24:22,791
أتمَ تعذيبُكَ ؟ -
. كلا ، لقد تم تسريحي -

257
00:24:22,792 --> 00:24:28,999
. تبدو كقصةً من قصص الأفلام -
. كلا ، أنت لم تشاهدَ فيلما كهذا -

258
00:24:29,167 --> 00:24:32,874
متى سيمكِنُنا لقاءَ المُستكشف ؟ -
. في أي وقتً -

259
00:24:32,875 --> 00:24:35,791
متى ستعود من " أمستردام "؟ -
. بعد الغد  -

260
00:24:35,792 --> 00:24:38,791
أذن سنلتقي بهِ حينها

261
00:24:42,000 --> 00:24:44,582
ديـانـا ) ؟ )

262
00:24:47,468 --> 00:24:49,547
<i>{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}سأتأخر في الرجوع للمنزل</i>

263
00:25:04,696 --> 00:25:07,448
<i>{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}" الشركة الرائدة في العالم بتكنلوجيا الملاحة الألكترونية فائقة الصغر "</i>

264
00:25:09,500 --> 00:25:11,662
<i>{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}" رئيس مطوريين جديد في شركة " هوت</i>

265
00:25:13,154 --> 00:25:16,635
<i>{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}شركة " هوت " تبرمُ عقداً بقيمة مليارات الدولارات مع حلف الناتو</i>

266
00:25:22,527 --> 00:25:25,207
<i>{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}رابح المسابقة العسكرية الأوربية
مضمار الدنمارك</i>

267
00:25:42,127 --> 00:25:45,910
<i>{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}خلية أرهابية يتم الكشف عنها عن طريق التعقب
ثلاثة أشخاصً لقوا حتفهُم</i>

268
00:29:36,806 --> 00:29:53,793
[ترجمة [سايمون فريد
Interpreted By [adVANced_haCKer]

269
00:29:59,292 --> 00:30:05,499
مرحباً ، معكم ( ديانا ) لا أستطيع الرد على الهاتف
في الوقت الحالي ، أحظ بيوم جميل

270
00:31:01,000 --> 00:31:04,832
. مـرحـبـاً -
. ها أنت ذا -

271
00:31:04,833 --> 00:31:09,499
. لقد حاولتُ الأتصال بهاتفكِ النقال -
. ربما نسيتهُ في المعرض -

272
00:31:11,083 --> 00:31:14,957
أكانَ شيءً ضرورياً ؟ -
. كـلا -

273
00:31:17,167 --> 00:31:19,916
رغبتُ بأن أسمع صوتكِ فحسب

274
00:31:20,083 --> 00:31:24,832
، أنت لطيف ، تعال و أجلُس
الفيلم بدأ للتو

275
00:31:25,417 --> 00:31:28,916
كـلا
... أنـ

276
00:31:29,875 --> 00:31:33,916
أنا متعبٌ للغاية
سأخلدُ للفراش

277
00:31:33,917 --> 00:31:36,999
حـسـنـاً

278
00:31:41,708 --> 00:31:46,291
نحنُ نطورُ مرهماً تحتوي كمية 1 ملم منهُ على مئات المُرسِلات

279
00:31:46,292 --> 00:31:49,499
سيلتصقُ بأي شيءً
و من المستحيل أزالتهُ

280
00:31:49,500 --> 00:31:51,666
تعني متعقباً

281
00:31:51,667 --> 00:31:56,957
من سلبياتهِ بأنهُ حساس أتجاه الطين على سبيل المِثال

282
00:31:56,958 --> 00:32:00,166
وهذا الأمر تعلمتهُ من خبرتي كجُندي

283
00:32:00,167 --> 00:32:03,499
، عندما تدخُل ، أعذرني
... في مؤخرة العالم

284
00:32:03,667 --> 00:32:06,832
و عندما تعتمدُ على معدات تعمل دون أخطاء

285
00:32:03,020 --> 00:32:06,975
<i>{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}" مشهد غير لائق بعد 5 ثواني "</i>

286
00:32:10,875 --> 00:32:15,541
، " و أنت تستخدم منتجات " براون
ذلكَ على قدراً بالغاً من الأهمية

287
00:32:15,542 --> 00:32:21,249
في النهاية ، ذلكَ الأمر سيكتبُ توصيتهِ بنفسهِ

288
00:32:21,417 --> 00:32:23,791
اُعذروني لثواني

289
00:32:41,208 --> 00:32:45,666
. جيد جداً -
. شُكراً لك -

290
00:32:47,250 --> 00:32:49,832
متى ستكتبُ توصيتَكَ ؟

291
00:32:49,833 --> 00:32:53,749
. يجب علينا أن نُقرر في بادئ الأمر -
ما الذي تقولهُ ؟ -

292
00:32:53,750 --> 00:33:00,332
هُناكَ العديد من المُرشحين
يجب علينا دراسة الأمر بمختلفِ جوانبهِ ، سيتم أعلامُك بالنتيجة

293
00:33:00,333 --> 00:33:04,707
أكُنا نحظر الأجتماعُ ذاتهُ ؟
لن يصبح الأمر أفضل من ما كان

294
00:33:04,875 --> 00:33:10,457
. سيكونوا مستعدين لتوقيع العقد -
. و بعدها أنت كذلِكَ -

295
00:33:17,208 --> 00:33:21,457
مـرحـبـاً
( ستُسافر لـ " غثنبيرغ " الليلة ، يا ( أوفي

296
00:33:21,458 --> 00:33:27,166
اللوحة ستُباع بأسرع ما يُمكن

297
00:33:42,167 --> 00:33:45,624
مرحباً ، أحتاج أن أتحدثُ معكَ

298
00:33:45,792 --> 00:33:49,457
.  لا أقدر على ذلِكَ -
ألاتقدر بأن تُمهلُني ثانيتين ؟ -

299
00:34:04,708 --> 00:34:10,916
، أنا أسف بشأن الذي حصلَ بيننا
... لـكـنـنـا

300
00:34:10,917 --> 00:34:15,707
لا يوجد شيءً لنتحدثُ عنه فعلاً

301
00:34:16,208 --> 00:34:22,832
أتحتاجي مالً ؟ -
. أنا أفتقدُكَ للغاية -

302
00:34:25,167 --> 00:34:27,041
... ( لـوتـي )

303
00:34:27,667 --> 00:34:31,707
... ( لـوتـي ) -
. لا تتصلي بي مُجدداً -

304
00:34:49,000 --> 00:34:52,957
. أنتَ تبدو مُرهقاً -
.  فـعـلاً -

305
00:34:55,792 --> 00:34:59,916
أهُناكَ خطبٌ ما ؟ -
. كـلا -

306
00:35:00,083 --> 00:35:03,541
أعملُكَ مُتعب ؟ -
. نعم ، قليلاً -

307
00:35:03,542 --> 00:35:07,124
، لدي أجتماعاً مع المُستكشف اليوم
( برفقة ( غلاس غريف

308
00:35:07,292 --> 00:35:10,332
أأنت على مايُرام ؟ -
. كـلا -

309
00:35:12,542 --> 00:35:15,666
ألن يحصل على الوظيفة ؟ -
. قطعاً لا -

310
00:35:15,833 --> 00:35:19,124
سأتصلُ بالمندوبين الأخرين في الغد

311
00:35:19,125 --> 00:35:23,082
" سأتأكدُ من عدم توظيفهِ بأي عملً في الـ " نروج

312
00:35:23,083 --> 00:35:25,666
لـمـاذا ؟

313
00:35:25,667 --> 00:35:29,666
على فكرة ، ألم تجدي هاتفكِ ؟

314
00:35:29,667 --> 00:35:32,541
أأضعتي هاتفكِ ؟ -
. نـعـم -

315
00:35:32,708 --> 00:35:35,291
في المعرض ؟ -
. نـعـم -

316
00:35:35,292 --> 00:35:39,832
حسناً أذن ، أترغبي بالمزيد من الخمر ؟ -
. نعم ، شُكراً لك -

317
00:36:42,750 --> 00:36:45,249
أوفـي ) ؟ )

318
00:36:45,250 --> 00:36:50,041
... ( أوفـي )

319
00:38:13,125 --> 00:38:16,207
. مرحباً -
ما الذي تفعليهِ هُنا ؟ -

320
00:38:18,542 --> 00:38:21,749
لقد نزلت ، لكنكَ لم تخرج

321
00:38:21,750 --> 00:38:24,374
. لقد قلقت -
حول ماذا ؟ -

322
00:38:24,542 --> 00:38:27,791
لا شـيء

323
00:38:27,792 --> 00:38:31,332
... ( أسمع ، ( روجر -
نـعـم ؟ -

324
00:38:32,042 --> 00:38:35,124
أحظ بيومً جميل في العمل ، حسناً

325
00:38:51,000 --> 00:38:54,082
اُحـبُـك

326
00:40:28,792 --> 00:40:31,874
! ( أوفـي )

327
00:40:43,875 --> 00:40:48,874
أوفي ) ، أين تسكُن ؟ ) -
... ( نتاشا ) -

328
00:40:49,167 --> 00:40:51,999
... ( أوفـي )
! ( أوفـي )

329
00:40:52,000 --> 00:40:54,582
أينَ تسكُن ... ؟

330
00:41:10,042 --> 00:41:13,541
أوفي ) ، ما الذي حدَثَ في مرأبي ؟ )

331
00:41:13,542 --> 00:41:16,624
أرأيتِ أحداً ؟

332
00:41:21,583 --> 00:41:24,207
أخبرني الأن

333
00:41:24,208 --> 00:41:28,791
أرأيتِ ما الذي حصل ؟
أكانَ أحداً هُناكَ ؟

334
00:41:29,458 --> 00:41:32,541
... ( نتاشا ) -
مـاذا ؟ -

335
00:41:38,750 --> 00:41:42,166
ما الذي يحصلُ هُنا بحق الجحيم ؟

336
00:42:04,958 --> 00:42:08,166
أوفي ) ، ما هي كلمة المرور ؟ )

337
00:42:08,167 --> 00:42:10,832
. كلمة المرور لجهاز الأنذار -
... ( نـتـاشـا ) -

338
00:42:10,833 --> 00:42:14,457
يجب أن نُعطل جهاز الأنذار
ما هي كلمة المُرور ؟

339
00:42:14,458 --> 00:42:19,624
! ما هي كلمة المُرور -
! ( ذلِكَ ما أقولهُ لكَ ! كلمة المرور هيَ ( نتاشا -

340
00:42:20,792 --> 00:42:23,541
بحرفي " شا " أو " جا " ؟

341
00:42:37,083 --> 00:42:39,749
... ( أوفـي )

342
00:42:41,500 --> 00:42:46,249
أوفي ) ، كيف حالُكَ الأن  ؟ )

343
00:42:46,417 --> 00:42:50,082
ما الذي حدث ؟ -
. جلست على حُقنة في السيارة -

344
00:42:50,083 --> 00:42:53,291
حُـقـنـة ؟

345
00:42:53,292 --> 00:42:56,499
. لقد كُنتَ محظوظاً -
! محظوظ ؟ -

346
00:42:56,500 --> 00:43:00,666
لقد أصابتكَ بركبتِكَ
المحلول لم يدخُل الى جسمِكَ

347
00:43:00,833 --> 00:43:04,416
أجُننت ؟ -
! الأمر يعني شيءً أخرً -

348
00:43:04,417 --> 00:43:07,624
( ديانا ) على علاقة بـ ( غلاس غريف )

349
00:43:07,625 --> 00:43:13,749
! هي لن تقتُلُكَ لأنها زوجتُكَ

350
00:43:17,333 --> 00:43:22,874
! أتصل بالشُرطة ، وبعدها -
! ليسَ جيداً قدوم الشرطة الى هُنا -

351
00:43:23,417 --> 00:43:27,666
( أرجوك ، ( روجر
يجب أن أذهب للمشفى

352
00:43:27,667 --> 00:43:31,166
. و الأ سأموت -
. سأحضر لكَ الحليب -

353
00:43:31,167 --> 00:43:37,374
، الحليب سيُطهر السُم
لن يفعلوا شيءً أكثر من ذلِكَ في المشفى

354
00:43:53,792 --> 00:43:56,416
. أتـصـل -
. لاتقُم بشيءً أحمق -

355
00:43:56,583 --> 00:43:59,666
أذن سأقوم بذلك بنفسي

356
00:44:01,667 --> 00:44:04,749
... دعنا لا نُهول الأمر

357
00:45:48,000 --> 00:45:51,499
( روجـر )
ينبغي أن أتحدثَ معك

358
00:46:27,625 --> 00:46:33,166
لقد قضيت معظمُ حياتي كراشد و أنا أتعقبُ الأشخاص

359
00:46:34,250 --> 00:46:37,332
مُرسِلات مجهرية

360
00:47:16,106 --> 00:47:21,549
<i>{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}" مشهد غير لائق بعد 5 ثواني "</i>

361
00:48:27,208 --> 00:48:30,166
يومٌ جميل
خطرت لي فكرة بأن أتي برحلة قصيرة الى الكوخ

362
00:48:30,375 --> 00:48:33,582
. ( أعتقدتُ بأنهُ ( كيكَارد -
. كـلا -

363
00:48:33,583 --> 00:48:37,332
. أنها سيارتهُ -
. نـعـم -

364
00:48:38,750 --> 00:48:44,541
ألستَ أحد أولئِكَ رجال الأعمال ؟ -
. لقد تم الأستغناء عن خدماتي -

365
00:48:44,542 --> 00:48:48,791
أيُمكنُني بأن أركُن السيارة في الحظيرة ؟ -
. مقابل 500 يومياً -

366
00:48:48,792 --> 00:48:52,624
، بأمكانِكَ أن تركُنها مجاناً هُناكَ أسفل الطريق
كما تعلم

367
00:49:01,625 --> 00:49:07,666
! أذا قُدتَ الجرارةً زراعية حينها سأخذُ منكَ المال

368
00:49:35,542 --> 00:49:41,541
أأنت تعمل بالمحطة ؟ -
. سأذهب لزيارة ( روجر براون ) فحسب -

369
00:49:41,708 --> 00:49:46,666
أهو رجُل أعمال ؟ -
. نـعـم -

370
00:49:46,667 --> 00:49:50,082
ما الذي تعملهُ برفقتهِ ؟ -
.  لدينا موعداً -

371
00:49:50,083 --> 00:49:54,332
... لا اُمانع حيالَ ذلِكَ ، لكن

372
00:49:54,333 --> 00:49:57,999
هو لم يدعُكَ لشرب القهوة و تناول الكعك في الكوخ

373
00:49:58,167 --> 00:50:00,541
في الكوخ ؟

374
00:50:00,542 --> 00:50:08,832
... بما أنهُ مُلكي

