1
00:00:00,000 --> 00:00:04,350
فبعض المال سيكونُ جيداً

2
00:03:22,932 --> 00:03:24,973
! أبـحـث

3
00:05:16,320 --> 00:05:19,403
مـرحـبـاً ؟

4
00:08:32,532 --> 00:08:35,322
من أنت ؟

5
00:08:35,322 --> 00:08:38,196
... الـلـعـنـة

6
00:09:45,488 --> 00:09:48,320
! لا يجدُر بِكَ النُهوض

7
00:09:49,151 --> 00:09:53,859
أسأل أحداً عني ؟ -
. كلا ، تعال و أستلقي مُجدداً -

8
00:09:53,857 --> 00:09:58,356
بعيداً عن رجال الشُرطة
أنهُم جالسين بأنتظارِكَ في الرُدهة

9
00:09:59,604 --> 00:10:03,311
أخبرتُهم بأن عليك أن تتناولَ أفطارُكَ أولاً

10
00:10:26,212 --> 00:10:31,502
، لأنهُ لو قُدرَ و قُبلت
... أأنت جيُداً بالقتال

11
00:10:31,500 --> 00:10:33,999
أسمعتِ مطلقاً عن فن قِتال يُدعى بـ " داو يينغ " ؟

12
00:10:33,999 --> 00:10:40,665
ليس غريباً جداً ، أتعلم كم قطعةً فنية توجد هُنا ؟
ثلاثة آلالاف قُطعة

13
00:11:07,812 --> 00:11:10,561
... قُطعة فنية مصرية

14
00:11:20,844 --> 00:11:23,052
! قفْ مكانَك

15
00:11:23,218 --> 00:11:27,342
! سوندد ) ، لقد تمكنتُ منه )

16
00:11:27,549 --> 00:11:30,214
أوليف سوندد ) من وحدة التحقيقات الجنائية )

17
00:11:30,381 --> 00:11:34,047
( أنت مشبه بهِ بجريمة قتل المُزارع ( سيندري آه

18
00:11:34,045 --> 00:11:38,877
، ( تعال معنا ( كيكًارد
لننذهب للمركز

19
00:11:39,500 --> 00:11:42,707
أأنت ( أوفي كيكًارد ) ؟

20
00:11:42,706 --> 00:11:44,830
نـعـم

21
00:12:05,483 --> 00:12:09,774
الى أينَ تأخذوني ؟ -
. الى مركز شُرطة " إلفيروم " سيستجوبُك هُناك -

22
00:12:09,773 --> 00:12:13,813
، أرجوا بأن تتعاون
لكي أستطيع الذهاب الى " أوسلو " غداً

23
00:12:13,812 --> 00:12:19,353
. أنتباه لِكُل سيارات دورية الشُرطة -
. كلتيهما ، بمعنى أصح -

24
00:12:19,351 --> 00:12:21,517
<i>برافو 3-0 أجيبي</i>

25
00:12:21,516 --> 00:12:24,681
إيغمون كارلسن ) أبلغت بأن سيارتِها قد سُرِقت )

26
00:12:24,680 --> 00:12:28,721
أبدى على ( كارلسين ) الأتزان ؟ -
. ليسَ تماما ، كلا -

27
00:12:28,719 --> 00:12:33,801
" أتصلي بحانة " بامس
على الأرجح لقد ركنتها هُناك

28
00:12:34,133 --> 00:12:39,423
لما قمت بقتل المُزارع ، لما ؟ -
. ليس لدي فكرة عن الذي تتحدثُ عنه -

29
00:12:39,421 --> 00:12:42,629
( سيارتُكِ طراز المارسيدس لقد كانت في حظيرة ( سيندري آه

30
00:12:42,628 --> 00:12:46,460
. لقد قُدتَ جرارتهُ الزراعية نحو الخندق -
. لم أسمع عن أسمهِ قط -

31
00:12:46,459 --> 00:12:52,375
. " لا توجد سيارة خارِجَ حانة " بامس -
. لديَ أموراً أكثر أهمية لأفعلُها الأن -

32
00:12:52,371 --> 00:12:55,203
" تحققي خلف شارع " كيوي

33
00:12:55,203 --> 00:12:57,369
آسـف

34
00:12:57,368 --> 00:13:01,325
... لدينا عدة شهود -
! تلكَ هي ، بالطبع ، اللعنة -

35
00:13:01,948 --> 00:13:08,280
أتصلي بـ ( أيغمون ) ، لقد رأيتُ السيارة
بالتأكيد أبنها هو اللص الذي أستعارها

36
00:13:08,445 --> 00:13:11,944
ما الذي تفعلهُ الأن ، يا ( بورغد ) ؟

37
00:13:17,564 --> 00:13:21,146
، كما أسلفتُ الذكر
لدينا عدة أدلة

38
00:13:21,311 --> 00:13:23,560
و أنت تُنكرُ ذلِكَ تماماً

39
00:13:23,727 --> 00:13:29,434
، أذن أخبرني بالتفاصيل
لأني لا أعلمُ شيءً

40
00:13:32,347 --> 00:13:36,221
جارُ ( أه ) رأكَ عند الخندق بِجانب الجرارة الزراعية

41
00:13:36,220 --> 00:13:40,260
لقد طورنا مرهماً يحتوي على مئات من المُرسلات لكُل ملم منهُ

42
00:13:41,008 --> 00:13:44,216
يلتصقُ بأي شيءً و من المُستحيل أزالتهُ

43
00:13:44,215 --> 00:13:46,630
أحُـبُـكَ

44
00:13:52,043 --> 00:13:54,542
. ينبغي علينا الرحيل -
. بالطبع لا -

45
00:13:54,708 --> 00:14:00,332
سيقوم بقتلِنا
! لقد مسَحَ شعري بذاكَ المرهم المليئ بالمُرسلات

46
00:14:01,787 --> 00:14:06,286
! أهـدئ -
! لقد مسَحَ شعري بذاكَ المرهم المليئ بالمُرسلات -

47
00:14:08,075 --> 00:14:11,615
! سـيـقـتُـلـنـي -
! أهـدئ -

48
00:14:11,613 --> 00:14:14,696
! ينبغي علينا الخروج

49
00:19:32,700 --> 00:19:37,725
<i>{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}" مشهد غير لائق بعد 5 ثواني "</i>

50
00:20:42,330 --> 00:20:45,537
مرحباً ، ( ديانا ) تتكلم

51
00:20:45,537 --> 00:20:47,494
مـرحـبـاً ؟

52
00:20:47,494 --> 00:20:50,993
مـرحـبـاً ؟
روجر ) ، أهذا أنت ؟ )

53
00:21:29,177 --> 00:21:32,384
بعد هذا سنذهب للطبيب الشرعي

54
00:21:32,382 --> 00:21:37,506
( و بعدها سنُلقي نظرةً على منزل ( كيكًارد

55
00:21:41,127 --> 00:21:45,668
<i>" أنا فتاةً عازبة من " يوفاك
أنت أكثر رجال شرطة النرويج أثارةً</i>

56
00:21:45,957 --> 00:21:52,081
<i>و أذكاهُم ، أستُقابلُني ؟
أنا متفق معكِ</i>

57
00:22:05,154 --> 00:22:07,528
ما الذي حصلَ هُنا بحق الجحيم ؟

58
00:22:14,981 --> 00:22:17,147
لوتي ) ، أنتظري )

59
00:22:17,146 --> 00:22:23,353
ما الذي تفعلهُ هُنا ؟ ما الذي حصل ؟ -
. أحتاج للمُساعدة ، رجاءاً -

60
00:22:26,142 --> 00:22:31,807
. لا أرغب بتوريطكِ بهذا  -
بـمـاذا ؟ -

61
00:22:31,804 --> 00:22:36,970
عندما يسألوكِ ، لاتكذبي
أخبريهم بأني كُنتُ هنا فحسب

62
00:22:39,508 --> 00:22:42,590
فقط أخبريهم بأني دخلتُ عنوةً

63
00:22:42,921 --> 00:22:46,379
ما الذي حدثَ ؟

64
00:22:46,379 --> 00:22:50,503
أنتظر هُنا
سأجلبُ لكَ شيئاً لتغسل بهِ

65
00:22:55,540 --> 00:22:58,789
ألديكِ مّقص ؟

66
00:23:24,855 --> 00:23:27,979
لوتي ) ، بمن تتصلين ؟ )

67
00:23:28,144 --> 00:23:33,185
! أعطني الهاتف -
. قفِ -

68
00:23:33,183 --> 00:23:38,015
<i>. روجر ) على قيد الحياة ، أنهُ في الشقة ) -
... ليس الأمر كما تتصور -</i>

69
00:23:38,013 --> 00:23:43,387
ما الذي يحدثُ هُنا ؟ -
! أنا لا أعلم -

70
00:23:43,385 --> 00:23:46,634
! الأمرُ ليسَ خطأي -
ما الذي يحدثُ هُنا ؟ -

71
00:23:46,633 --> 00:23:50,216
... أرجوكِ -
ما الذي يريدهُ ( غريف ) مني ؟ -

72
00:23:50,215 --> 00:23:54,880
! يرغبُ بوظيفة المُستكشف -
. لايوجد أحداً يقتلُ لأجلِ وظيفةً -

73
00:23:54,877 --> 00:23:57,668
الأمر يخصُ المليارات

74
00:23:57,668 --> 00:24:04,125
أنهم يخططون للأمر منذُ أن علموا بأن المستكشف يبحث عن مُديرً جديدً

75
00:24:04,288 --> 00:24:07,287
من تقصدي بـ " هُم " ؟ -
. ( غلاس ) -

76
00:24:07,287 --> 00:24:10,578
. " لا زال يعمل لدى شركة " هوت -
مـاذا ؟ -

77
00:24:12,826 --> 00:24:17,116
! مـاذا ؟ -
. أنهم يواجهون مشاكل مالية بحتة -

78
00:24:17,113 --> 00:24:21,446
شركة " أميتك " طلبت من شركة " هوت " تزويدُها بتقنية المُستكشف

79
00:24:21,445 --> 00:24:26,694
. ( لقد كانت تلك مهمة ( غلاس -
أجُننتِ ؟ -

80
00:24:27,192 --> 00:24:32,149
، لقد كُنتُ سأطلُعُكَ بالأمر
و بعدها اُعرفُكَ عليهُ

81
00:24:32,313 --> 00:24:36,228
، لقد كانَ مُلزماً بأن يُعد خطةً جديدة
لأنك لم ترغب برؤيتي مجدداً

82
00:24:36,227 --> 00:24:39,310
لقد كان مُلزما ليجد طريقةً ليُقابلُكَ

83
00:24:41,099 --> 00:24:44,723
( جدتهُ لديها نسخةً قديمة للوحة ( روبنز

84
00:24:44,721 --> 00:24:49,970
ألفََ خُطةً على أساس أنهُ قد حصلَ عليها من ضابط ألماني

85
00:24:50,135 --> 00:24:55,634
لقد أخبر ( ديانا ) بالقصة وهي صدقتهُ

86
00:24:55,632 --> 00:24:58,423
و بعدها ألتقى بكَ

87
00:24:58,422 --> 00:25:05,462
الشيء الوحيد الذي فعلتهُ هو
أنني مسحتُ شعركَ بمرهم المُرسلات

88
00:25:05,458 --> 00:25:07,999
أأنتِ التي فعلت ذلِكَ ؟

89
00:25:08,000 --> 00:25:11,624
! أأنت التي مسحت شعري بتلكَ القذارة

90
00:25:11,622 --> 00:25:16,038
أ( ديانا ) متورطة بالأمر ؟ -
. أنا لا أعلم ، أعتقدُ ذلِكَ -

91
00:25:16,202 --> 00:25:21,951
! تعتقدي ذلِكَ ؟  -
! لستُ أنا التي رغبتُ بهذا -

92
00:25:25,780 --> 00:25:32,362
لقد هربتُ منهُ فحسب
ألا تستطيع مُساعدتي ؟

93
00:25:44,684 --> 00:25:49,142
أبأمكاني الحصول على قدحُ من الماء ؟

94
00:26:18,580 --> 00:26:21,662
! ( لـوتـي )

95
00:27:14,963 --> 00:27:20,253
<i>المشتبه توفى في الحادثة بالأضافة لثلاث ضُباط من أصل أربعة</i>

96
00:27:20,250 --> 00:27:23,041
<i>الضابط الرابع لايزالُ مفقوداً</i>

97
00:27:23,041 --> 00:27:30,457
<i>... فرقة البحث تُمشطُ الأن حوض النهر من الجهة الشرقية لهُ</i>

98
00:27:45,277 --> 00:27:48,359
( ديـانـا )

99
00:27:56,520 --> 00:27:59,686
روجـر ) ؟ )

100
00:27:59,850 --> 00:28:02,933
ما الذي حدثَ ؟

101
00:28:10,969 --> 00:28:14,052
لاترمُقني بتلكَ النظرة

102
00:28:15,966 --> 00:28:20,924
أنا أعلم لما رحلت
لا يوجد شيء يربطُني بـ ( غلاس ) بعد الأن

103
00:28:20,922 --> 00:28:24,962
تعبتُ من محاولة أخفاء ذلِكَ
لكني لا أستطيع

104
00:28:24,960 --> 00:28:29,751
لكن ما الذي تعرفيهِ ؟ -
. كلا ، ينبغي علي قول هذا الأن -

105
00:28:29,749 --> 00:28:35,873
لم ينبغي حصولُ ذلِكَ لكنَكَ أذيتني

106
00:28:35,871 --> 00:28:39,162
، لقد كان سهلاً جداً التحدث عن ذلِكَ
... و أني لم

107
00:28:39,826 --> 00:28:42,909
أقدر بأن أتحمل ذلِكَ بعد الأن ...

108
00:28:46,656 --> 00:28:54,196
لقد كانَ خطأً و أنا خجلانة من نفسي

109
00:28:54,942 --> 00:28:57,733
لأنهُ أنت الذي أردتهُ

110
00:28:57,731 --> 00:29:04,897
، أذا حقاً قررت بأننا لن نحظى بأطفال
أذن نحنُ لسنا مرغمين على المُضي قُدماً بعلاقتِنا

111
00:29:04,895 --> 00:29:08,602
أنا قادرة على فعل أي شيء

112
00:29:13,056 --> 00:29:15,972
... أنتِ تُحبيني ، أنتِ

113
00:29:15,970 --> 00:29:20,719
لم أتوقف عن الأيمان بكَ
أقسم لك بذلِكَ

114
00:29:20,718 --> 00:29:25,967
. و أنت لم يكُن لكِ دخلٌ بأي شيء -
بخصوصِ ماذا ؟ -

115
00:29:26,297 --> 00:29:29,630
لم تعلمي أيُ شيءً

116
00:29:34,417 --> 00:29:38,791
. ياإلـهـي -
ما الذي حدث ؟ -

117
00:30:08,480 --> 00:30:11,104
تـعـال

118
00:30:18,806 --> 00:30:23,180
عضات الكلاب خطيرة
يجب أن تدع الطبيب يُلقي نظرةً عليها

119
00:30:23,179 --> 00:30:27,261
أنها سيئة قليلاً حالياً

120
00:30:28,343 --> 00:30:31,425
أمسُك بهذا

121
00:30:34,339 --> 00:30:39,046
ما الذي ستقوم بفعلهِ الأن ؟ -
. لا أعلم -

122
00:30:43,042 --> 00:30:48,416
سيعلموا قريباً من الذي توفيَ بذلِكَ الحادث

123
00:30:48,414 --> 00:30:52,496
ينبغي علي أزالة الأدلة

124
00:30:53,535 --> 00:30:56,617
و بعدها ؟

125
00:30:59,157 --> 00:31:05,364
يجب علي أن أرحل بعيداً عن هُنا
و أبداً حياتي من الصفر

126
00:31:11,816 --> 00:31:15,315
... ربما بأمكانِ كلينا

127
00:31:25,390 --> 00:31:29,222
بأمكاني التريثُ قليلاً و الأبلاغ عن سرقتها لاحقاً

128
00:31:34,010 --> 00:31:37,509
ينبغي علي تعقيمهُ أيضاً

129
00:31:42,130 --> 00:31:45,379
أتُـحـبُـهـا ؟

130
00:31:47,793 --> 00:31:50,875
كـلا

131
00:32:03,242 --> 00:32:07,033
كيف أمكنَكَ أن تكونَ أحمقاً لتلكَ الدرجة ؟

132
00:32:08,072 --> 00:32:13,446
سرقت الأعمال الفنية ؟
و شراء أشياء لستُ بحاجتِها ؟

133
00:32:16,942 --> 00:32:20,650
ما الذي تصورتهِ عني ؟

134
00:32:34,347 --> 00:32:40,221
لقد سألتيني ما الذي أخافهُ

135
00:32:45,549 --> 00:32:49,798
و لقد كُنتُ خائفً منذُ اليوم الذي ألتقيتُكِ بهِ

136
00:32:49,796 --> 00:32:54,045
لقد خفتُ كونَكِ ستترُكِني

137
00:32:54,044 --> 00:33:02,335
خفتُ كونُنا سنحظى بطفل وستحبيهِ أكثر مني

138
00:33:03,497 --> 00:33:09,704
و خفتُ كونكِ ستريني على حقيقتي

139
00:33:10,492 --> 00:33:14,616
ولقد كرهتُ ذلِكَ

140
00:34:20,503 --> 00:34:23,770
<i>{\pos(190,210)}{\c&H1B1CEB&}يجب أن نلتقي
( ديانا )</i>

141
00:34:24,405 --> 00:34:28,237
. ( أنا آسف لجعلكَ تنتظر ، يا ( غريف -
. لا عليِك -

142
00:34:28,236 --> 00:34:32,735
روجر براون ) على متنِ رحلة غير متوقعة خارج البلاد )

143
00:34:32,733 --> 00:34:37,191
. يبدو ذلِكَ مثيراً للأهتمام -
. كانَ عليه بأن ينقذَ عقداً مهماً -

144
00:34:37,189 --> 00:34:42,479
، لكنكَ بأيدي أمينة الأن
متبقي فقط بعض الشكليات فحسب

145
00:34:42,476 --> 00:34:45,392
على الأرجح أذن ستسير الأمور بسُرعة

146
00:34:47,141 --> 00:34:50,515
مـرحـبـاً
سنُشغل مروحةً في الطابق الرابع

147
00:34:50,513 --> 00:34:58,012
لقد حاولنا أستخدامها طيلة اليوم
لكن هذهِ البطاقة لا تعمل

148
00:36:15,211 --> 00:36:17,918
شُكراً لك

149
00:37:01,974 --> 00:37:06,639
مرحباً أيُها الرفاق ، متأسفة لكننا متأخرين بعض الشيء هُنا

150
00:37:06,804 --> 00:37:11,803
لقد أستقبلتُ أمرأءةً ميتة ملقيةً على الأرض منذُ 14 يوماً

151
00:37:11,967 --> 00:37:17,049
بما تُفسرين هذهِ ، أذن ؟ -
. جروح عادية بسبب حادث سيارة لكليهِم -

152
00:37:17,047 --> 00:37:21,838
. النزيف الداخلي هو سبب الوفاة -
أين الفول السوداني ؟ -

153
00:37:21,837 --> 00:37:25,044
لقد قيل بأنهُ هُناكَ كيساً مليئاً بالفول السوداني ، أينَ هو ؟

154
00:37:25,043 --> 00:37:27,250
أنا لم أتناولها

155
00:37:27,416 --> 00:37:32,790
أدخلَ أحداً غير مخولٍ الى هُنا ؟ -
ليسرقَ كيساً من الفول السوداني ؟ -

156
00:39:13,393 --> 00:39:16,725
من ذلِكَ ؟

157
00:39:21,887 --> 00:39:25,677
ما الذي يحصُل هُنا بحق الجحيم ، يا ( روجر ) ؟

158
00:39:25,676 --> 00:39:31,884
أزالة الأدلة ؟
أتعتقد بأنكَ تستطيع الأفلاتِ بهذا ؟

159
00:39:35,629 --> 00:39:37,919
مـاذا يجري ؟

160
00:39:41,625 --> 00:39:46,540
أذن قمت بذلِكَ بواسطة الشعر ؟
هناكَ حيثُ مكان المُرسلات

161
00:39:46,830 --> 00:39:49,912
... تلكَ كانت ( لوتي ) ، التي

162
00:39:50,910 --> 00:39:54,368
أبسبب ذلِكَ قتلتها ؟ -
أشعرتَ بأنكَ قد خسرتها ؟ -

163
00:39:54,533 --> 00:39:56,657
لقد خيرتُها

164
00:39:56,824 --> 00:40:01,573
أأخبرُكَ بالذي يحصُل ؟ ، لم أصيبُها برصاصةً في الرأس

165
00:40:01,570 --> 00:40:06,027
. بدلاً عن ذلِكَ ، تلقتَ رصاصةً في الصدر  -
ألا تملكَ أحساساً بشأنِ ذلِكَ ؟ -

166
00:40:06,193 --> 00:40:09,900
أردتُكَ بأن تعلم حقيقة الأشخاص الذين مثلُكَ

167
00:40:09,899 --> 00:40:12,440
مـثـلـي ؟

168
00:40:12,439 --> 00:40:17,355
أشخاصاً لا يعرفوا الحُب
و من هم بلا التعاطُف

169
00:40:17,519 --> 00:40:20,810
تـعـاطُف ؟ -
. نـعـم -

170
00:40:20,975 --> 00:40:25,224
أذا أردت أجابةً لذلِكَ ، أنظر للمرآة

171
00:40:25,223 --> 00:40:28,430
. أنا لستُ مثلِكَ -
ألستَ كذلِكَ ؟ -

172
00:40:28,429 --> 00:40:30,803
كـلا

173
00:40:30,803 --> 00:40:35,844
. لقد أحببتُ شخصاً ما -
أحببتَ شخصا ؟ من ( ديانا ) ؟ -

174
00:40:36,341 --> 00:40:39,423
أأحبتكَ هي ؟

175
00:40:40,255 --> 00:40:43,129
أخشى بأن لديَ أخباراً حزينة

176
00:40:51,247 --> 00:40:56,705
لقد قالت بأنها لي
أنها تُريدُني

177
00:40:58,411 --> 00:41:00,868
و أنا مُجرد أنسان

178
00:41:01,034 --> 00:41:05,658
أأحببتَ شخصاً ما ؟
أحداً ما عدا كلبُكَ الميت ؟

179
00:41:07,822 --> 00:41:12,612
ليس لديَ وقتاً لهذا
( لدي موعداً الليلة مع ( ديانا

180
00:41:12,777 --> 00:41:16,984
، لقد حصلتَ على شعرِكَ ، أوتعلم
ساُلاحِقُكَ ، لماذا ؟

181
00:41:17,149 --> 00:41:21,398
سيأخذُ وقتاً طويلاً لتموت جراءَ طلقةً في البطن
ستتوسل بي لكي أقتُلَكَ

182
00:41:21,397 --> 00:41:24,771
، لذا سأسألُكً لمرة أخيرةً
لما أنا هُنا ؟

183
00:41:24,769 --> 00:41:28,143
لما تبتسم ؟
لما أنا هُنا ؟

184
00:41:28,684 --> 00:41:31,266
! توقف عن ذلِكَ

185
00:41:47,755 --> 00:41:51,837
أتعلم لما أنا أبتسمتُ ، يا ( غلاس ) ؟

186
00:41:52,085 --> 00:41:55,959
لأنكَ برهنتَ للتو بأن ( ديانا ) تُحبُني

187
00:41:55,958 --> 00:41:59,999
لم تأتي إليكَ لأنها أرادتكَ

188
00:41:59,997 --> 00:42:05,079
أتت لكي تُبدل الرصاصات في سلاحِكَ

189
00:42:05,077 --> 00:42:09,451
لقد أبدلت رصاصات سلاحُكَ بأخرى فارغة

190
00:42:10,116 --> 00:42:13,990
أو ما الذي تسميهُم في الـ " دنمارك " غير محشوة ؟

191
00:42:14,156 --> 00:42:18,280
ما الذي تتحدثُ عنه بحق الجحيم ؟ -
. لقد كرهتكَ -

192
00:42:19,361 --> 00:42:22,443
رغِبَتكَ ميتاً

193
00:42:27,439 --> 00:42:30,522
لكني ساُعطيكَ فُرصةً واحدة

194
00:42:33,644 --> 00:42:37,601
لستُ أعلم عدد الرصاصات التي أستطاعت ( ديانا ) بأن تُبدلُها

195
00:42:41,763 --> 00:42:44,637
... ( أنا لا اُشبهُكَ ، يا ( غلاس

196
00:43:51,928 --> 00:43:55,010
هل أنتهى الأمر ؟

197
00:43:58,132 --> 00:44:00,423
نـعـم

198
00:44:13,456 --> 00:44:18,413
، ربما لم أعرف نفسي
لكن ماذا عن الأخرين ، ساُقامرُ بذلِكَ

199
00:44:18,704 --> 00:44:25,536
مرحباً بكُم في هذا المؤتمر الصحفي تحتَ رعاية
شُرطة " أوسلو " و قسم التحقيقات الجنائية

200
00:44:26,573 --> 00:44:29,363
لقد حضرتُ نفسي جيداً

201
00:44:29,363 --> 00:44:34,654
السلاح من حادث الأصطدام الذي
وجدتهُ الشرطة في منزل ( كيكًارد ) بجانب الطاولة

202
00:44:34,651 --> 00:44:40,942
، ( هو نفس السِلاح الذي اُستخدم لقتل ( لوتي مادسِن
" ( و التي أطلقت عليهِ الصحافة " لُغز ( غريف

203
00:44:41,106 --> 00:44:48,897
( كيف قتلَ لص الأعمال الفنية ( أوفي كيكًارد ) و ( غلاس غريف
... أحدهُم الأخر

204
00:44:49,060 --> 00:44:53,642
لقد رأى ذلِكَ العالم أجمع على شبكة الأنترنيت

205
00:44:56,596 --> 00:44:59,804
... ( سيعلموا أيضاً بأن رُصاصات سلاح ( غريف

206
00:44:59,803 --> 00:45:03,635
( متطابقة مع الرُصاصة التي برأس ( أوفي

207
00:45:03,633 --> 00:45:06,757
كيف لم يضعوا السلاح بعين الأعتبار

208
00:45:06,924 --> 00:45:10,006
بأمكاننا المُضي قُدماً في القضية على ضوءِ ذلِكَ

209
00:45:10,172 --> 00:45:15,462
لقد قمت بكُل شيء بصورة صحيحة
لكن شيءً واحداً لم أستطع تغيرهُ

210
00:45:15,459 --> 00:45:18,583
( أوفي ) كان ميتاً قبل أن اُطلق النار على ( غريف )

211
00:45:19,831 --> 00:45:23,205
" لكن ( بريد سبيير ) هو واحد من أشهر مُحققي الـ " نرويج

212
00:45:23,372 --> 00:45:28,663
القضايا غير المحلولة ليست أسلوبهِ
خاصةً بعد أن أطلقت عليهِ الصُحف

213
00:45:28,660 --> 00:45:31,867
<i>" الرجُل الذي جعل النرويج تنامُ قريرة العينين ليلاً "</i>

214
00:45:31,866 --> 00:45:35,323
ألأنهُ جيدٌ في عملهِ ؟ -
. قـطـعـاً -

215
00:45:35,322 --> 00:45:41,655
، لكن على الأغلب لأنهُ فهِمَ ما الذي يؤدي بالقضية بشكل تصاعُدي و للأمام
و ما هو ذلِكَ ؟

216
00:45:41,652 --> 00:45:44,651
لقد كانَ تحقيقاً طويلاً و مُعقداً

217
00:45:44,651 --> 00:45:46,983
" الأجابة تبدأ بحرف " ص

218
00:45:46,981 --> 00:45:50,438
صـيـت

219
00:45:50,438 --> 00:45:55,312
قال ذلِكَ عبر التلفاز
و أستلم رسالةً نصية من أمرأة غريبة

220
00:45:55,310 --> 00:46:00,059
، نحنُ نعتقد بأنهم أحتفلوا بالسرقة
و تصرفوا بطيشً

221
00:46:00,057 --> 00:46:08,223
في نهاية الأمر قاموا بتعذيب الكلب
و قتلوا المُزارع

222
00:46:08,385 --> 00:46:10,425
ذلِكَ صحيح

223
00:46:15,089 --> 00:46:18,588
أحظيا بيومً لطيف
لكليكُما

224
00:46:22,709 --> 00:46:26,166
. نحنُ جاهزون -
. أخبر المُرشحين بأنهُ تبقى دقيقةً -

225
00:46:26,166 --> 00:46:28,915
... ( فـيـرديـنـانـد )
. شُكراً لكَ

226
00:46:30,788 --> 00:46:36,329
مرحباً ، آسف لجعلكُم تنتظرون
رجاءاً أجلسوا

227
00:46:36,493 --> 00:46:39,700
... لقد طلبتُ منكُم الحظور الى هُنا لأننا بالمرحلة النهائية لـ

228
00:46:39,699 --> 00:46:45,198
مطافً طويل و درامي أختارَ بهِ المُستكشف الرئيس الجديد

229
00:46:45,362 --> 00:46:48,569
لأن أخر رئيس كان من غير الواقعي
تركهُ ينعمُ بمنصبهِ

230
00:46:48,777 --> 00:46:52,651
، بدون أعطاء وعوداً كثيرة
أعتقد بأن الأمر أصبح واضحاً وجلياً بالنسبةِ لكُم

231
00:46:53,233 --> 00:46:57,690
( رجاءاً رحبوا بـ ( جيرماياه لاندر

232
00:46:57,855 --> 00:47:00,520
أشكُركَم مرةً اُخرى

233
00:47:01,353 --> 00:47:05,852
( أدعى ( روجر براون
يبلغُ طولي 1.68 سم

234
00:47:05,850 --> 00:47:09,057
أوتعلم شيئاً ؟
ذلِكَ أكثر من كافي بالنسبةِ لي

235
00:47:09,850 --> 00:47:14,057
{\fs16\c&H000004&\3c&H23FBF9&}\\\*_( الرئيس التنفيذي ( سارق الأعمال الفنية_*///

236
00:47:16,580 --> 00:47:20,595
{\fs10\c&H000004&\3c&H23FBF9&}[] Interpreted By *^^* adVANced_haCKer *^^* ALL RIGHT REVERSED © 2012 []
{\fs12\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}[] ترجمة و تنفيذ *^^* سايمون فريد *^^* جميع الحقوق محفوظة © 2012 []

237
00:47:23,115 --> 00:47:33,880
{\fs16\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}لأرائكُم و مقتراحاتُكم راسلوني على
{\fs16\c&H000004&\3c&H23FBF9&}england4ever_manutd@yahoo.com

