1
00:00:17,230 --> 00:00:19,031
هيا أيها الفتية ، لنبدأ

2
00:00:19,331 --> 00:00:23,329
اتسائل كم من الوقت
تستغرق ليصبح شعرك هكذا

3
00:00:23,330 --> 00:00:26,129
حوالي عدة ساعات -
هذا جيد -

4
00:00:26,230 --> 00:00:29,431
البعض يعتقد أنك مثل (ستيف) الذي
يستخدم الـ (ستريدويدات) لكنني أحب الأمر

5
00:00:29,532 --> 00:00:31,229
تبا لك

6
00:00:31,430 --> 00:00:33,431
إنظر لهذا الوجه الجبان

7
00:00:44,329 --> 00:00:55,327
<b>(الأحمق)</b>

8
00:00:58,126 --> 00:00:59,726
! أعتقد أني كسرت أسنانه

9
00:01:29,519 --> 00:01:31,520
إذهب للعمل

10
00:01:34,719 --> 00:01:37,120
مكتوب هنا أن لون عينيك بني

11
00:01:38,121 --> 00:01:39,121
كفى

12
00:01:39,519 --> 00:01:42,220
لكن عيناك زرقاوان في الحقيقة

13
00:01:49,721 --> 00:01:52,619
آسف حقا ، أيها الرجل -
تبا لك -

14
00:01:54,321 --> 00:01:57,019
ما الأمر يا (جيري)؟ -
لم أفز بأي شيء -

15
00:01:57,419 --> 00:01:59,420
(ذلك لأنها صندوق موسيقى يا (جيري

16
00:02:21,116 --> 00:02:23,114
سترة جميلة -
شكرا لك -

17
00:02:25,415 --> 00:02:27,813
! (سيد و سيدة (جولدسميث
! أولادك تحت السن القانوني

18
00:02:27,814 --> 00:02:30,315
يجب أن ترسل بطاقة هويتك معهم المرة
القادمة و إلا لن يمكنني إدخالهم

19
00:02:30,316 --> 00:02:32,314
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟

20
00:02:33,516 --> 00:02:36,116
أريدك أن تقابلي الدكتور
(جلات) و السيدة (جلات)

21
00:02:36,117 --> 00:02:38,315
أسعدني لقاءك

22
00:02:38,817 --> 00:02:40,817
. (و إبن الطبيب ، (أيرا

23
00:02:41,017 --> 00:02:42,916
يُسعدني لقاؤك -
يُسعدني لقاؤك -

24
00:02:44,519 --> 00:02:46,919
(مالفي) ، هذا أصغر أولادي ، (دووج)

25
00:02:46,920 --> 00:02:48,917
مرحبا -
آسف -

26
00:02:50,117 --> 00:02:53,617
هل لديك صديقة يا (أيرا)؟
... فإنك جراح شاب و لطيف

27
00:02:53,618 --> 00:02:55,119
متأكد أن لك صديقة

28
00:02:55,120 --> 00:02:59,118
رفيقتي تأخرت ، في الواقع -
والدك إعتقد أنك لازلت أعزبا -

29
00:02:59,119 --> 00:03:00,619
هذا ما علمته

30
00:03:01,019 --> 00:03:04,319
و في آي مدرسة أخرى إنضممت يا (دوج)؟

31
00:03:04,819 --> 00:03:08,321
لم يتبع (دوج) تقاليد
... الدراسات العليا كما العائلة ، إنه

32
00:03:08,322 --> 00:03:11,319
أنا أحرس -
في كرة السلة؟ -

33
00:03:12,521 --> 00:03:14,320
(رتشارد)

34
00:03:16,619 --> 00:03:18,620
إنهما صديقان مقربان للغاية

35
00:03:20,718 --> 00:03:24,920
. (إنه لشريك حقيقي ، يا (جلات
أهو يهودي؟

36
00:03:26,519 --> 00:03:30,417
! كفى ، إنتظر ، ليس قبعتي

37
00:03:30,418 --> 00:03:33,019
، للتوضيح
. لقد تبنيت كلاهما

38
00:03:41,017 --> 00:03:46,018
ها قد أتى ، تعال للداخل

39
00:03:49,018 --> 00:03:51,018
إخبرني أنك رأيت ما فعل
راي) الليلة السابقة)

40
00:03:51,019 --> 00:03:54,819
كان ذلك وحشيا -
لم أرى (راي) يفعل هكذا من قبل -

41
00:03:56,218 --> 00:04:00,317
تم إيقافه لـ 20 مباراه
... (تم طرده من فريق (سانت جونز

42
00:04:00,318 --> 00:04:03,517
و هو بعمر الـ 40 و كأنه لم يفعل شيئا

43
00:04:03,518 --> 00:04:05,918
(مرحبا ، أهلا بكم في الـ (هوت آيس

44
00:04:05,919 --> 00:04:07,918
(الليلة سنبث إعتذار (راي روس

45
00:04:07,919 --> 00:04:13,318
، لـ (داريل) و عائلته
أنا آسف بشدة لما حدث هناك

46
00:04:13,319 --> 00:04:16,419
... و بمقابل ما قمت به -
يا للمسيح ، إنظر إليه ، إنه مثير للشفقة -

47
00:04:16,420 --> 00:04:19,419
ليس لدي آي أعذار ، البتة

48
00:04:19,420 --> 00:04:22,320
يا للمسيح ، لا يمكنني تحمل مزيدا من هذا

49
00:04:22,321 --> 00:04:24,919
رؤيته هكذا تقتلني

50
00:04:24,920 --> 00:04:27,120
لربما أختار هذا العرض لبرنامج
هوت أيس) للأسبوع القادم)

51
00:04:27,121 --> 00:04:30,420
إلا إذا لم يتصل ذلك الوغد (سالي) مجددا

52
00:04:30,421 --> 00:04:33,022
... مثل الأسبوع الماضي ، إتصل مدعيا أنه من

53
00:04:33,023 --> 00:04:37,221
يانصيب ما و قال أني
فزت بـجائزة مفادها 15 قضيب في فمي

54
00:04:37,222 --> 00:04:39,920
... قال أن لدي الخيار بلعقها جميعا

55
00:04:39,921 --> 00:04:42,223
! أو لعق واحد بالشهر لـ 15 شهر

56
00:04:43,224 --> 00:04:45,922
تبا ، أنا آسف . لم أقصد تثبيطك

57
00:04:45,923 --> 00:04:48,624
كلا ، كلا ... أنا

58
00:04:48,625 --> 00:04:51,822
لا بأس

59
00:04:51,823 --> 00:04:53,323
فأنت لديك الإستعراض

60
00:04:53,324 --> 00:04:57,824
و أبي و أمي لديهم ذلك الطبيب

61
00:04:58,825 --> 00:05:02,623
يبدو أن لدى الجميع شيء في الحياة ، سواي

62
00:05:03,625 --> 00:05:07,223
أيدعمك الأمر لو أردتك بجانبي

63
00:05:07,224 --> 00:05:10,825
أريدك أن تصنع لي الليمونادا
في مصنع الشكوكلاتة خاصتي

64
00:05:10,826 --> 00:05:13,624
توقف عن تلك الأشياء الحزينة

65
00:05:13,625 --> 00:05:16,126
لنذهب لمشاهدة فريق الـ
(أسيسن) يبرحون فريق الـ (أشوا)

66
00:05:16,127 --> 00:05:19,025
(سأشتري لك 15 قطعة من (الكورن دوج

67
00:05:24,425 --> 00:05:27,024
سيداتي و سادتي ، هذه
هي الجولة الأولى فحسب

68
00:05:27,025 --> 00:05:30,324
و أتنبأ أن تصبح هذه
... المباراة مجزرة حقيقية

69
00:05:30,325 --> 00:05:35,224
و مشجعو (نيد بيلي) فقط سيسعدون بالأمر

70
00:05:35,225 --> 00:05:37,624
دوجي) ، ما رأيك؟) -
الأمر مُسلي -

71
00:05:37,625 --> 00:05:39,225
و هذه الهدية اللذيذة

72
00:05:40,226 --> 00:05:41,828
ما تلك الحماقة؟

73
00:05:41,829 --> 00:05:45,627
إنظر لذلك الشاب -
تبا لك -

74
00:05:45,628 --> 00:05:48,026
وداعا أيتها العاهرة -
تبا لكم -

75
00:05:48,827 --> 00:05:51,028
أهلا بك في القرية الايرلندية أيها الأحمق

76
00:05:52,829 --> 00:05:56,427
هل تتحداني أيها الشاذ؟ -
إنتظر ، أخي شاذ -

77
00:05:57,128 --> 00:05:58,627
هذا يكفي

78
00:06:00,128 --> 00:06:03,029
ماذا يفعل؟ إنه قادم إلينا

79
00:06:03,030 --> 00:06:07,028
هل كنت تتحدث معي أيها الشاذ -
أخي شاذ -

80
00:06:07,029 --> 00:06:08,429
أيها اللعين

81
00:06:13,728 --> 00:06:16,626
! إذن الفتى (دوج) يهشم رأسه

82
00:06:21,825 --> 00:06:22,525
! تبا

83
00:06:22,526 --> 00:06:23,526
! تبا

84
00:06:23,727 --> 00:06:25,824
! إنظر لذلك الوجه

85
00:06:27,025 --> 00:06:30,525
أتحب أن تسحب تلك الكلمات؟ -
تبا لك ، أيها الشاذ -

86
00:06:39,225 --> 00:06:42,124
نعم ، نعم

87
00:06:42,125 --> 00:06:43,125
(نعم ، (دوج

88
00:06:43,126 --> 00:06:44,127
(دوج)

89
00:06:44,128 --> 00:06:45,127
(دوج)

90
00:06:45,128 --> 00:06:46,129
(دوج)

91
00:06:46,130 --> 00:06:47,127
(دوج)

92
00:06:47,128 --> 00:06:48,129
(دوج)

93
00:06:48,130 --> 00:06:49,130
(دوج)

94
00:06:49,131 --> 00:06:50,131
(دوج)

95
00:06:55,121 --> 00:06:56,919
<b>(هوت آيس)</b>

96
00:07:06,019 --> 00:07:09,618
، هذا صديقي
. سفاح حقيقي

97
00:07:09,619 --> 00:07:13,817
أنا ميقن تماما أن عيناي
قد قذفن من محجريهما

98
00:07:13,818 --> 00:07:15,319
هذا يكفي

99
00:07:15,320 --> 00:07:17,520
لدينا الليلة ضيف مميز للغاية

100
00:07:17,521 --> 00:07:21,720
إنه (دوج جلات) السفاح

101
00:07:21,721 --> 00:07:23,719
أنا مشجع لك ، فبرنامجك ضخم حقا

102
00:07:23,720 --> 00:07:26,321
بالحديث عن المشجعين ، لنذهب للمكالمات

103
00:07:26,322 --> 00:07:31,521
(أيها المتصل ، أنت مع (هوت آيس -
أتسائل لو كنت تحب تناول الـ (هوت دووج)؟ -

104
00:07:31,522 --> 00:07:34,420
نعم ، أحب الـ (هوت دووج)؟

105
00:07:34,421 --> 00:07:37,021
عظيم -
... (لكنني أفضل الـ (كورن دوج -

106
00:07:37,022 --> 00:07:39,322
لأنك لست بحاجة للخبز حينها

107
00:07:39,323 --> 00:07:43,223
لأن الخبز يلفها و أريد أن
أتناولها عن طريق العصا

108
00:07:43,224 --> 00:07:46,022
أنت تحب قضيب الـ (هوت دووج) في فمك

109
00:07:46,023 --> 00:07:49,822
توقف ، أيها الوغد

110
00:07:49,823 --> 00:07:55,921
تبا لكما (جيس و براين) أيها الحمقى الأوغاد

111
00:07:57,022 --> 00:07:59,723
تبا لهذا ، لقد إنتهيت -
... لقد إكتفيت منك -

112
00:07:59,724 --> 00:08:03,023
و من سترتك البوليسية و رقابتك ، حسنا

113
00:08:04,024 --> 00:08:06,522
مرحبا ، أنت المتصل الأخير في البرنامج

114
00:08:06,523 --> 00:08:09,824
مرحبا ، أنا (رولي هورتينس) مدرب
(فريق الـ (أورانج تاون أسيسينز

115
00:08:09,825 --> 00:08:14,623
حقا؟ تبا لك -
إخدمني و دعني أتحدث مع زميلك (دوج)؟ -

116
00:08:14,624 --> 00:08:19,223
دوج) ، أنا أتصل بك لأني أعجبت بك)
الليلة السابقة ، و أعجب بك آخرون أيضا

117
00:08:19,824 --> 00:08:23,722
شكرا لك ، و أنت تعجبني أيضا

118
00:08:23,723 --> 00:08:29,423
سأكون مباشرا ، أريدك أن تأت
للحلبة من أجل الفحص . حسنا؟

119
00:08:29,424 --> 00:08:32,822
فكر بالأمر حسنا ، غدا الساعة 30 : 14

120
00:08:36,124 --> 00:08:38,023
أتمنى أن أراك هناك غدا الساعة 30 : 14

121
00:08:43,723 --> 00:08:46,223
تبدون حقيقة كمجموعة من الحمقى

122
00:08:50,721 --> 00:08:51,821
(دوجي)

123
00:08:54,821 --> 00:08:56,422
هيا أيها الفتى

124
00:09:00,421 --> 00:09:02,321
من هذا بحق الجحيم؟

125
00:09:06,621 --> 00:09:08,322
! تزلج رائع

126
00:09:08,323 --> 00:09:12,520
لا تكونوا وضيعين مع
صديقي ، أنتم إخوته الشاذين

127
00:09:13,322 --> 00:09:16,020
ألم تروا هكذا تزلج من قبل؟

128
00:09:32,617 --> 00:09:34,719
على ماذا تضحكون ، يا أعزائي؟

129
00:09:34,720 --> 00:09:36,318
لقد هزم 9 لاعبين الليلة السابقة

130
00:09:36,418 --> 00:09:40,019
لذا إخرسوا تماما ، و دعوا
هذا الشاب يحوز على فرصة

131
00:09:40,020 --> 00:09:42,918
لن نسمح بإنضمام هذا الشاب في الفريق؟

132
00:09:45,220 --> 00:09:47,718
لم تنضم لمسرح التزلج من قبل؟

133
00:09:47,719 --> 00:09:52,018
... أنت تحاول أن

134
00:09:52,019 --> 00:09:55,420
قلها فحسب ، أنت فتى كبير

135
00:09:57,119 --> 00:09:58,419
جبان ملعون

136
00:10:23,014 --> 00:10:26,612
من سوء الحظ أن من تم
ضربهم هم أفراد فريقك

137
00:10:26,613 --> 00:10:28,114
آسف ، سيدي

138
00:10:28,115 --> 00:10:31,913
و الجانب الجيد أنك من أبرح زملاءه ضربا

139
00:10:31,914 --> 00:10:34,612
ما قولك أيها الفتى؟
أتريد أن تنضم للـ (آساسينز)؟

140
00:10:34,613 --> 00:10:37,615
نعم -
ما الرقم الذي تريد أن ترتديه؟ -

141
00:10:37,616 --> 00:10:43,015
رقم 69 ، إختر رقم 69 إنه
مضحك حقا

142
00:10:45,014 --> 00:10:46,815
هل يرتدي أحدهم هذا الرقم؟

143
00:10:49,814 --> 00:10:51,814
هيا ، هيا

144
00:10:52,815 --> 00:10:56,014
يجب أن تكون سيئة في
البداية لتصبح جيدة ، هيا

145
00:10:56,015 --> 00:10:58,516
هيا ، ستتحسن ، لا تهتم لو سقطت

146
00:11:17,812 --> 00:11:19,712
جيد جدا

147
00:11:20,213 --> 00:11:22,310
أحسن بكثير

148
00:11:28,710 --> 00:11:31,310
روس راي) ، الزعيم)

149
00:11:31,311 --> 00:11:34,411
إنه السيد -
أراه يفعل الأمر ، واحد مقابل واحد -

150
00:11:34,712 --> 00:11:38,110
أترى ماذا يفعل؟
... قم بمسكه من هنا بشدة

151
00:11:46,812 --> 00:11:49,311
إبرحه ضربا

152
00:11:49,312 --> 00:11:52,912
و عندما تقترب من نهاية
الأمر ، إضربه ضربة عنيفة

153
00:12:03,110 --> 00:12:05,909
ستة آلاف دولار خصم -
خمسة آلاف دولار خصم -

154
00:12:05,910 --> 00:12:08,911
السفاح يكره السيارات الخردة

155
00:12:21,508 --> 00:12:24,906
آسف أيها الصاح -
ستضرب أحدهم بشدة -

156
00:12:34,907 --> 00:12:38,406
أيها المدرب ، أتريد مقابلتي؟ -
(نعم ، (دوج -

157
00:12:38,407 --> 00:12:41,006
. تفضل
. خذ مقعدا

158
00:12:41,906 --> 00:12:44,206
تحدثت مع أحدهم عنك

159
00:12:44,207 --> 00:12:50,607
أنا فخور بك حقا -
و أنا فخور بك أيضا -

160
00:12:50,608 --> 00:12:54,706
تخيل لو أنك تلعب في
الدوري ، و تلعب الـ (هوكي) حقا

161
00:12:54,707 --> 00:12:59,907
فأنت تبدد موهبتك هنا -
لا أعلم لو كنت أمتلك الموهبة -

162
00:12:59,908 --> 00:13:03,406
قبضتك عظيمة حقا -
شكرا ، سيدي -

163
00:13:03,407 --> 00:13:08,305
لدي صديق كان مُدرب
(فريق (هاليفاكس هايلاندرز

164
00:13:08,306 --> 00:13:11,507
أخبرته عنك و أعتقد أنك يمكنك مساعدته

165
00:13:12,307 --> 00:13:15,507
يبدأ دائما بالاعب
(الذي لديه (زافير لافلايم

166
00:13:16,908 --> 00:13:21,807
هذا الفتى الملعون يرقص مع قُرص
الهوكي و بإمكانه التسجيل أيضا

167
00:13:21,808 --> 00:13:24,806
تسجيل نقي مئة بالمئة

168
00:13:26,907 --> 00:13:31,307
إنه يحمل رقم 2 ، و فريق (مونتريال) تبناه

169
00:13:31,308 --> 00:13:32,808
رقم واحد

170
00:13:32,809 --> 00:13:34,907
في المباراة الرابعة من الموسم الوطني

171
00:13:38,008 --> 00:13:40,207
روس راي) الزعيم)

172
00:13:40,208 --> 00:13:43,009
ضربة جيدة ، أليس كذلك؟ -
أُصيب بإرتجاج شديد في الدماغ -

173
00:13:43,010 --> 00:13:45,007
لحسن حظه أنه لم يمت

174
00:13:45,008 --> 00:13:47,909
و عندما عاد للعب ، كان خائفا

175
00:13:49,909 --> 00:13:53,508
، الضغط عليه كان شديدا
لم يمكنه تحمل الأمر مجددا

176
00:13:53,509 --> 00:13:57,409
بدأ بترك التدريب و
بدأ التعامل مع الفاسدين

177
00:13:57,410 --> 00:14:01,208
الإشاعات و الأفلام الإباحية
و بدأ الأمر يتراكم

178
00:14:01,209 --> 00:14:04,210
لذا ذهب (سام) للنادي و
قال أنه يريد أن يبدله

179
00:14:04,211 --> 00:14:07,709
... إما مبادلته أو طرده
إنه (هاليفاكس) ، صديقي

180
00:14:07,710 --> 00:14:12,109
. حسنا ، هذا كل ما يمكنني تحمله
أيتها السيدات أتعلمون لم نخسر؟

181
00:14:12,110 --> 00:14:13,810
لأنكم بلا آي قيمة

182
00:14:13,811 --> 00:14:17,209
دوج) ، يجب أن يكون هناك عقدا)

183
00:14:17,210 --> 00:14:19,910
... فهذا نادي أجنبي ، و ليس كآي ناد آخر

184
00:14:19,911 --> 00:14:22,710
حيث تلعب في فريق تمت
تسميته على اسم محطة إذاعية

185
00:14:22,711 --> 00:14:26,512
. هذا قبل خطوة واحدة من الدوري الوطني
. تذهب لهناك و تحمي ظهر الفرنسي

186
00:14:26,513 --> 00:14:30,712
، لربما يمكنك إخراجه من المرتع
لربما يمكنك تخليصه من شياطينه

187
00:14:30,713 --> 00:14:33,712
شكرا جزيلا لك -
لست مضطرا لشكري -

188
00:14:33,713 --> 00:14:36,413
، هذه فرصة رائعة حقا
أنا سعيد لأنك فهمت الأمر

189
00:14:36,414 --> 00:14:38,513
هل أنت من رسم ذلك؟ -
ماذا؟ -

190
00:14:38,514 --> 00:14:40,013
الذئب -
نعم ، بالطبع -

191
00:14:40,014 --> 00:14:42,513
ما اسمه؟ -
(لوبي) -

192
00:14:42,514 --> 00:14:46,915
يذكرني بأيام ما كنت لاعبا -
شكرا لك لإعطائي ذلك أيها المدرب -

193
00:14:48,114 --> 00:14:52,215
إبنة عمي (شيرلين) تعمل
في (دارتماوث) في ناد ليلي

194
00:14:52,216 --> 00:14:57,914
و ترقص تلك الرقصة حيث تلامس
عضوها التناسلي بأظفارها

195
00:14:57,915 --> 00:15:00,413
و قد طلبت مني مرارا أن آت لأشاهد الرقصة

196
00:15:00,414 --> 00:15:04,013
و كنت أخبرها أن الأمر
سيكون فظا لأننا أقارب

197
00:15:04,014 --> 00:15:06,314
لكنني لا أرى ذلك بتلك الفظاظة

198
00:15:06,315 --> 00:15:08,615
نعم ، هذا

199
00:15:10,415 --> 00:15:14,614
قم بضربهم بشدة لأجلي -
سأكون بخير -

200
00:15:14,615 --> 00:15:18,315
أنت السفاح ، ستكون رائعا حقا

201
00:15:18,316 --> 00:15:20,915
أحبك ، صديقي -
سأشتاق لك -

202
00:15:22,915 --> 00:15:25,514
ها هو يُغادر ، إنه صديقي

203
00:15:25,515 --> 00:15:27,515
أنا أعرف (دوج جلات) السفاح

204
00:15:27,516 --> 00:15:31,116
أتذكر هذا الوغد عندما كان صغيرا

205
00:15:42,215 --> 00:15:44,815
(هاليفاكس) ، (هاليفاكس)

206
00:15:46,814 --> 00:15:49,615
( هاليفاكس)
(مقاطعة نوفا سكوشيا - كندا)

207
00:16:21,008 --> 00:16:24,906
إغلق الباب -
كلا ، أنا آسف -

208
00:16:24,907 --> 00:16:26,807
إغلق ذلك الباب اللعين

209
00:16:46,804 --> 00:16:49,502
(أنا (دوج جلات

210
00:16:49,503 --> 00:16:51,704
(أنا (جورد أوجلفي -
يُسعدني لقاؤك -

211
00:16:53,705 --> 00:16:57,804
إذن ، أنت اللاعب العنيف
الذي يشبع الجميع ضربا؟

212
00:16:57,805 --> 00:17:00,704
أنا ليس كذلك -
بلى -

213
00:17:00,705 --> 00:17:02,404
شكرا ، أنا سعيد لوجودي هنا

214
00:17:02,405 --> 00:17:06,303
زوجتي تركتني ، قالت
(أنها إكتفت تماما من الـ (هوكي

215
00:17:06,304 --> 00:17:08,505
(إكتفت تماما من الـ (هوكي

216
00:17:09,506 --> 00:17:12,505
آسف؟ -
إنها سيئة فحسب -

217
00:17:16,305 --> 00:17:18,404
! هذا لطف منك ، شكرا

218
00:17:18,405 --> 00:17:22,304
هذا (ستيف) ، آي شيء تريده مني سيفعله

219
00:17:22,305 --> 00:17:25,506
لا تتردد أرجوك -
... (أسعدني لقاءك ، أنا (كلود دلاك -

220
00:17:25,507 --> 00:17:28,106
(أنا (دوج جلات -
سباركي) ، الجناح الأيسر) -

221
00:17:28,107 --> 00:17:31,407
قد درس الطب . الأسيويون صناعيون بالطبيعة

222
00:17:31,408 --> 00:17:33,507
أعتقد أن الهوكي مثل الرياضيات بالنسبة له

223
00:17:33,508 --> 00:17:36,708
الثلج و الأقراص مثل المعادلات ، أليس كذلك؟

224
00:17:36,909 --> 00:17:38,807
أين خوذتي اللعينة؟

225
00:17:38,808 --> 00:17:41,808
حارس المرمى (ماركو
(بالتشر) ، أطلق عليه (بيلشي

226
00:17:41,809 --> 00:17:43,708
إنه من فيرجينيا -
فرجينيا؟ -

227
00:17:43,709 --> 00:17:47,708
يشرب الكثير من مواد التنظيف -
ما المضحك أيها اللعين الضاحك؟ -

228
00:17:48,909 --> 00:17:53,907
، لدينا والدتك ها هنا
إنظر للإبتسامة اللطيفة

229
00:17:53,908 --> 00:17:55,809
ها هي -
رحب بها -

230
00:17:55,810 --> 00:17:58,353
نحن نجامع جمجمة والدتك

231
00:18:00,510 --> 00:18:04,508
كالعاهرات -
(يا ملاعين (تشرنوبل -

232
00:18:04,509 --> 00:18:09,908
، مهبلها ضيق للغاية
بالكاد قد خرج طفل منه

233
00:18:09,909 --> 00:18:12,510
لقد تبنتك أمك فحسب -
أنا معكم في الفريق -

234
00:18:12,511 --> 00:18:15,809
ألا يشاهد أحدا غيري هذا الهراء؟ -
يا لها من قذرة ، دورك -

235
00:18:15,810 --> 00:18:19,608
أحبك أُمي -
... لربما يجب أن تغسلها قبلما -

236
00:18:19,609 --> 00:18:22,410
(مرحبا ، أنا (دوج جلات -
: قاعدتان فحسب أيها الزميل -

237
00:18:22,411 --> 00:18:27,411
إبق بعيدا عن أدويتي
! المسكنة ، و شاركني بأدويتك

238
00:18:27,412 --> 00:18:28,412
! حسنا

239
00:18:28,812 --> 00:18:30,810
ماذا بشأن (لوفليم)؟
أين هو؟

240
00:18:30,811 --> 00:18:34,312
لربما يجامع إحداهن في باحة موقف السيارات

241
00:18:34,313 --> 00:18:35,811
بالطبع

242
00:19:03,306 --> 00:19:07,104
(هاليفاكس هايلاندرز) ضد (هاملتون ستيلرز)

243
00:19:40,600 --> 00:19:43,499
كان ذلك قريبا من الخيانة

244
00:19:43,800 --> 00:19:47,499
و عار على أمتنا لكنه مفخرة للتاريخ

245
00:19:47,500 --> 00:19:50,698
... لم يتمكن أبي من النازيين
. و القرص يتزل لأرض الملعب

246
00:19:50,699 --> 00:19:53,801
(تمريرة بيد الـ (هاملتون) ، (شافير
يُعيد القرص لملعبه

247
00:19:53,802 --> 00:19:57,600
و أمامه (جيفرسون) و لديه فرصة التسديد

248
00:19:57,601 --> 00:19:59,400
(و بأيد (بيليور

249
00:19:59,401 --> 00:20:04,001
، مالساكا أوجلفي) ينتهز الفرصة)
. لافلام) لم يندمج في المباراة بعد)

250
00:20:04,002 --> 00:20:06,199
(أوجلي) مقابل (لافلام)

251
00:20:06,200 --> 00:20:09,402
، (هيا ، (لافلام
. تشجع قليلا

252
00:20:09,403 --> 00:20:13,101
هيا أيها الفتية ، إحرسوا تلك الزوايا -
هيا أيها الفتية ، احرسوا الزوايا و كونوا معا -

253
00:20:13,102 --> 00:20:15,502
خرج فريق (هاملتون) من ملعبه

254
00:20:15,503 --> 00:20:18,301
و (هاليفاكس) يزيد من
، (وتيرة الوصول لملعب (هاملتون

255
00:20:19,603 --> 00:20:22,802
يتسلل (جونسون) و يُسدد ، و يسجل

256
00:20:24,804 --> 00:20:27,803
أحمق

257
00:20:27,804 --> 00:20:33,602
هل أنا الوحيد هنا؟
. يجب أن تصفعوا أولئك الملاعين قبلا

258
00:20:38,201 --> 00:20:40,902
إخرجوا أيديكم من مؤخراتكم

259
00:20:50,701 --> 00:20:51,701
ماذا دهاك؟

260
00:20:51,702 --> 00:20:53,900
لن يصحو من ذلك حتى الأسبوع القادم

261
00:20:53,901 --> 00:20:56,801
كان لا بد أن تفعل شيئا
(إنها ضربة كوع يا (هاورد

262
00:20:56,802 --> 00:21:00,701
الطبيب بحاجة لطبيب -
تبا -

263
00:21:06,300 --> 00:21:09,499
حسنا ، رقم 6 قم بالأمر معه

264
00:21:14,799 --> 00:21:17,199
تمكنت من الأمر ، إذهب فحسب ، تمكنت منه

265
00:21:17,200 --> 00:21:20,999
(من الواضح أن (روني هورتنس
يبحث عن شرارة لتقوية فريقه

266
00:21:21,399 --> 00:21:26,100
(و تلك الشرارة هو (دوج جلات
. لا نعلم كيف سيكون كذلك

267
00:21:30,399 --> 00:21:31,900
إتركه لي

268
00:21:32,700 --> 00:21:34,201
من أنت بحق الجحيم؟

269
00:21:39,100 --> 00:21:40,401
إنتقم منه

270
00:21:54,697 --> 00:21:56,398
! يا لها من ضربة

271
00:22:00,397 --> 00:22:01,796
رائع حقا

272
00:22:18,493 --> 00:22:20,695
شكرا لك

273
00:22:20,696 --> 00:22:23,495
على الرحب

274
00:22:28,391 --> 00:22:32,291
أتعلم أن الأبقار تموء
عندما يكون القوم حولها؟

275
00:22:32,292 --> 00:22:35,291
هذا حقيقة ، قرأت ذلك

276
00:22:35,292 --> 00:22:37,792
ماذا تفعل تلك هنا؟ ليس لدي فكرة

277
00:22:39,891 --> 00:22:41,392
إشرب القليل فحسب

278
00:22:45,992 --> 00:22:49,390
... إنه الوقت لنرحب -
مرحبا ، أيها الشباب -

279
00:22:49,391 --> 00:22:53,191
... بـ (دوج) رسميا -
... في هذا الإحتفال -

280
00:22:53,192 --> 00:22:54,790
هيا ، تحدث

281
00:22:55,491 --> 00:22:56,991
ماذا يتوجب على أن أفعل؟

282
00:22:59,292 --> 00:23:02,992
نام بهدوء صديقي -
يجب أن نوقع على قضيبه -

283
00:23:02,993 --> 00:23:05,791
الجميع يوقع عليه -
ماذا يحدث هنا؟ -

284
00:23:05,793 --> 00:23:08,792
ما الأمر ، ألديك العضو صغيرا؟

285
00:23:08,793 --> 00:23:13,192
أمي مزقت لك ذلك -
لنرى ماذا يحدث هناك -

286
00:23:13,193 --> 00:23:15,694
إظهر لنا قضيبك -
لا أريدك أن تراه -

287
00:23:15,695 --> 00:23:19,294
لم تتصرف كالشواذ؟ -
أعتقد أنك تتصرف كالشواذ حقا -

288
00:23:19,295 --> 00:23:21,993
الأمر ليس شاذا -
ليس كذلك لو كنا أخوة -

289
00:23:21,994 --> 00:23:26,994
لو كان أخوك شاذا فالأمر صحيح -
أخي شاذ و لم يفعل ذلك -

290
00:23:26,995 --> 00:23:29,995
لقد لعبت الـ (هوكي) طوال حياتي
و لم أقم بالكتابة على قضيب أحدهم

291
00:23:29,996 --> 00:23:32,672
(سأوقع على قضيبك يا (دوج

292
00:23:37,693 --> 00:23:40,195
توقف أيها الرجل ، لقد أفسدت السجادة

293
00:23:40,196 --> 00:23:42,494
أنا آسف ، لم أخلع حذائي بعد

294
00:23:42,495 --> 00:23:45,195
كلا ، لا بأس ، إخلعه

295
00:23:48,394 --> 00:23:49,994
أرجو المعذرة

296
00:23:53,994 --> 00:23:55,594
إجلس

297
00:23:59,494 --> 00:24:03,893
حشيش؟ -
كلا ، شكرا -

298
00:24:03,894 --> 00:24:06,993
البيرة و المرق هي ما أشرب فحسب

299
00:24:06,994 --> 00:24:09,193
أنت وغد مجنون حقا

300
00:24:09,994 --> 00:24:13,595
... كانت الضربة
. لقد أبرحته حقا

301
00:24:13,596 --> 00:24:15,995
حقا؟ -
بالطبع ، شكرا لك -

302
00:24:16,996 --> 00:24:20,695
لم فعلت ذلك؟ -
ماذا تقصد؟ -

303
00:24:20,696 --> 00:24:24,597
لم تُساعد و تحمي أولئك الشباب؟
. أنت بالكاد تعرفهم

304
00:24:25,096 --> 00:24:27,497
المدرب وضعني في المباراة لأقاتل

305
00:24:27,498 --> 00:24:31,996
إنها مهمتي ، و أحب أن أقف بجانب فريقي

306
00:24:31,997 --> 00:24:33,997
... لأعتني بهم

307
00:24:40,097 --> 00:24:42,996
، إنتظر فحسب
... إنتظر شهر واحد فقط

308
00:24:42,997 --> 00:24:44,997
و أخبرني إن كنت تشعر ذات الشيء

309
00:24:44,998 --> 00:24:46,796
لا أعتقد ذلك

310
00:24:46,797 --> 00:24:47,796
تبا لك أيها الأحمق

311
00:24:59,425 --> 00:25:01,308
ليلة سعيدة

312
00:25:02,243 --> 00:25:05,894
. هيا أيها الفتية ، لنذهب
. دوسوا على ذلك الثلج ، هيا

313
00:25:06,003 --> 00:25:09,868
تنفسوا ذلك الهواء
المنعش ، هيا أيها الرجال

314
00:25:10,056 --> 00:25:12,055
لذا العقوبة تخف تدريجيا

315
00:25:12,126 --> 00:25:16,617
و أمام حشد كبير هنا ، في هذه المباراة ما
(بين (لوفيل كينجز) و (هاليفاكس هايلاندرز

316
00:25:18,252 --> 00:25:22,204
هيا يا (دوجي) ، (ستيف) قم بحمايته -
نعم أيها المدرب -

317
00:25:22,308 --> 00:25:25,138
(الأمر اثنان ضد واحد ، هيا (دوج

318
00:25:25,313 --> 00:25:27,704
كلا ، (ستيف) تراجع

319
00:25:27,802 --> 00:25:31,441
. هيا أيها الجبناء
. سيكون الكثير في الملعب

320
00:25:31,963 --> 00:25:36,797
ها قد هاجم أفراد فريق (كنجز) و يسجلون

321
00:25:36,899 --> 00:25:40,061
يا لك من أحمق

322
00:25:40,169 --> 00:25:44,032
(إخرج من الملعب يا (جلات
لماذا لا زلت هناك؟

323
00:25:44,491 --> 00:25:48,514
لقد سمعت هذه الأغنية من قبل أيها
القوم ، في الحقيقة كانت ليلة زفافي

324
00:25:48,639 --> 00:25:53,300
عروسنا الخجولة (جلات) ، لن
تتمكن من إرتداء الأبيض مجددا

325
00:25:53,394 --> 00:25:57,688
أتعلم لم هناك الكثير من الثلج؟
لكي تثبت عليه ، هيا تبديل

326
00:25:58,243 --> 00:26:04,554
. لقد بقيت هناك حتى قلت لك أن تتحرك
. غير معقول (جلات) أسعدني العمل معك

327
00:26:06,373 --> 00:26:10,497
... لم نقترب حتى من الفوز في مباراة هوكي

328
00:26:10,614 --> 00:26:13,801
طوال شهر كامل و أنت خذلتنا فحسب

329
00:26:14,327 --> 00:26:17,515
أنت لست هنا لتلعب الهوكي ، أنت هنا لتقاتل

330
00:26:20,046 --> 00:26:22,473
أيها الفتى الجميل ، أتجد ذلك مضحكا؟

331
00:26:22,651 --> 00:26:26,935
مضحك؟ مثل تبديد عقد بـ 5
ملايين دولار من أيدينا؟

332
00:26:27,216 --> 00:26:30,319
أو مضحك حقا مثل (دوجي)؟

333
00:26:30,891 --> 00:26:34,811
يجب أن تعملا معا ، و رائحتك
(أصبحت منتنة كـ (بيبي لا بيو

334
00:26:35,358 --> 00:26:37,296
! بلا شعور

335
00:26:57,677 --> 00:26:59,760
بعدما قضى عقوبة تعليق
... الـ 20 مباراة له

336
00:26:59,838 --> 00:27:04,514
روس راي) الزعيم قد طُرد من إتحاد)
(بوسطن) بعد مباراة (سانت جونز شيمروك)

337
00:27:04,702 --> 00:27:06,851
ذات الفريق الذي بدأ مهنته كلاعب معه

338
00:27:06,941 --> 00:27:09,558
و تلك المهنة التي يعتقد
الكثيرون أنها إنتهت

339
00:27:09,651 --> 00:27:12,079
من هنا قد بدأت ، و من هنا أتيت

340
00:27:12,153 --> 00:27:15,216
و أعتقد أنه مكان مناسب لأتقاعد فيه

341
00:27:15,305 --> 00:27:18,092
... تصرف (راي) العدواني قد أوقفه 12 مباراة

342
00:27:18,170 --> 00:27:21,549
بعد نطحته الشهيرة لـ (زافير
لافليم) قبل ثلاث سنوات

343
00:27:21,689 --> 00:27:25,747
وضح الإتحاد أنه لا يحتمل
أبدا هكذا نوع من التصرفات

344
00:27:25,850 --> 00:27:27,851
نعم ، أعلم أنت تتركني

345
00:27:28,304 --> 00:27:31,685
، كلا ، ليس نحن من ينسل ، بل أنت
. لا يمكنني سماعك

346
00:27:37,923 --> 00:27:41,500
. كلا ، لا زال الأمر سيئا
. لا زال سيئا حقا

347
00:27:42,406 --> 00:27:46,084
. كلا ، لكنني أحاول
... كلا ، أنا

348
00:27:46,466 --> 00:27:50,317
قلت : سنتحدث غدا ، و أنا أيضا

349
00:27:51,829 --> 00:27:54,283
تبا ، أنا بحاجة لمشروب

350
00:27:55,078 --> 00:27:57,092
، إيفا) عزيزني)

351
00:27:57,183 --> 00:27:59,410
هل أنت على موعد غرامي مع هذا الفاشل؟

352
00:27:59,527 --> 00:28:02,758
... أتمانع أن أجلس مع جميلتي الـ

353
00:28:02,759 --> 00:28:04,760
تبا ، ماذا دهاك؟

354
00:28:07,444 --> 00:28:09,099
هل أنت أحمق؟ -
خذي -

355
00:28:09,185 --> 00:28:11,927
بإمكانك إستخدام هذه المنشفة

356
00:28:13,239 --> 00:28:16,364
إنها مصنوعة من ذات المادة التي
تصنع منها أحذية التزلج على الثلج

357
00:28:34,095 --> 00:28:35,876
أنا شديد الثمالة

358
00:28:35,986 --> 00:28:38,013
إيقا) ، يعجبني اسمك جدا)

359
00:28:38,694 --> 00:28:40,608
بالطبع ، إنه اسم رائع

360
00:28:40,707 --> 00:28:45,403
، إنه كاسم الكتاب المقدس
مع القليل من الخردل عليه

361
00:28:45,550 --> 00:28:48,966
أعتقد أنه اسم جميل ، كوجهك تماما

362
00:28:49,065 --> 00:28:52,334
لديك اسم جميل و وجه جميل

363
00:28:52,711 --> 00:28:54,863
أنت لطيف للغاية معي

364
00:29:00,150 --> 00:29:03,621
... (دوج) ، أعتقد أن لاعبي الـ (هوكي)

365
00:29:03,773 --> 00:29:07,419
مجانين ، الكثير من
العنف و الجعة و كل شيء

366
00:29:07,528 --> 00:29:09,404
أنا أحبها حقا

367
00:29:11,003 --> 00:29:12,541
خسارة

368
00:29:12,948 --> 00:29:14,708
أتريد أن تخرج من هنا؟ -
نعم ، أرجوك -

369
00:29:14,811 --> 00:29:15,929
هيا

370
00:29:18,610 --> 00:29:20,197
أنت جميلة للغاية

371
00:29:20,961 --> 00:29:22,710
أنت فاتنة

372
00:29:23,162 --> 00:29:26,293
أنا آسف ، أظل أقول أنا آسف

373
00:29:26,925 --> 00:29:29,403
لا بأس ، أعتقد أن ذلك لطيف

374
00:29:31,049 --> 00:29:33,324
من لا تحب أن يُقال لها جميلة؟

375
00:29:34,562 --> 00:29:37,225
هذا بيتي

376
00:29:38,648 --> 00:29:40,300
(أنت تروقين لي ، (إيفا

377
00:29:40,444 --> 00:29:43,849
حقا؟ -
نعم ، سيدتي -

378
00:29:44,340 --> 00:29:46,279
(دوج) يروق لـ (إيفا)

379
00:29:46,379 --> 00:29:48,440
إيفا) أحبتك)

380
00:29:49,307 --> 00:29:52,722
ماذا تعتقد (إيفا) بالتقبيل؟

381
00:29:54,062 --> 00:29:56,620
آي نوع؟ -
فرنسي؟ -

382
00:30:10,168 --> 00:30:15,220
ما رأيك لو إتصلت بك بين الفينة و الاخرى؟ -
لا أعلم لو كانت تلك فكرة جيدة -

383
00:30:16,175 --> 00:30:20,262
لم لا تعطيني رقمك و
أعدك أني لن أتصل أبدا

384
00:30:21,264 --> 00:30:23,264
حقا؟ -
نعم -

385
00:30:29,641 --> 00:30:31,155
رائع

386
00:30:31,640 --> 00:30:33,759
أحببت ذلك

387
00:30:35,083 --> 00:30:36,662
(وداعا ، (دوج

388
00:30:36,928 --> 00:30:39,889
وداعا ، (إيفا) ، سأراقبك
و أنت تتسلقين السلالم

389
00:30:39,983 --> 00:30:41,939
لأتأكد أن تكوني بأمان

390
00:30:42,690 --> 00:30:44,199
بأمان

391
00:30:44,277 --> 00:30:46,166
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

392
00:30:53,181 --> 00:30:56,453
. أيها الفتية ، إسمعوني
. لا زالت لدينا الفرصة

393
00:30:56,547 --> 00:30:59,047
كل ما نحتاجه هو لاعب سريع -
إسمعوا أيها الحمقى -

394
00:30:59,133 --> 00:31:01,179
يجب أن نبذل جهدا أكثر منهم

395
00:31:01,257 --> 00:31:03,812
أكثر منهم أيها الفتية -
أتريدون معرفة جهدي الكبير؟ -

396
00:31:03,903 --> 00:31:06,701
أنا في مرحلة طلاق ، و
هي تحاول أخذ كل أموالي

397
00:31:06,787 --> 00:31:08,847
يمكنها أخذ نصفه الآن

398
00:31:08,926 --> 00:31:11,380
و النصف الآخر ، ملكي من كدي

399
00:31:11,449 --> 00:31:13,612
بعضا من فتية فريقهم مطلقين أيضا

400
00:31:13,673 --> 00:31:16,932
. هناك ثلاثة منهم
. زواجهم مٌدمر تماما

401
00:31:17,018 --> 00:31:18,798
نحن نلعب مع مُطلقين -
نعم -

402
00:31:18,883 --> 00:31:23,311
يجب أن تكون جميع عضلاتكم صلبة -
صلبة -

403
00:31:23,391 --> 00:31:28,368
و يجب أن تكونوا أقوياء -
... أنتم جميعا لطيفون -

404
00:31:28,445 --> 00:31:32,531
هاليندرز) أقوياء) -
أقوياء -

405
00:31:32,601 --> 00:31:35,046
ويلارز) يحوز على ضربة البداية)
، (و يعيد القرص لـ (هاميرسون

406
00:31:35,148 --> 00:31:38,118
(هامرسون) يتقدم للأمام و يواجه (جونز)

407
00:31:38,217 --> 00:31:40,208
... جونز) يلعب القرص في المكان المناسب)
... (لـ (ستيفنسون

408
00:31:40,286 --> 00:31:42,700
و هناك (ماسون) يركل القرص ناحية الجدار

409
00:31:42,769 --> 00:31:46,158
ليندسي) ، يسجل)

410
00:31:46,495 --> 00:31:49,353
لا يريد أحدا اللعب؟

411
00:31:53,126 --> 00:31:54,912
آسف

412
00:31:55,000 --> 00:31:58,835
هيا أيها الجدار الأسطوري ، عيون النمر

413
00:31:58,906 --> 00:32:02,064
، أوجربي) بحوز على ضربة البداية)
يعود القرص لخط البداية

414
00:32:02,150 --> 00:32:05,361
و الآن يدور في المنطقة
المحايدة ينظر أحدهم

415
00:32:06,038 --> 00:32:09,579
تبا ، توقف عن الحملقة
بي ، أنت تصيبني بالجنون

416
00:32:09,662 --> 00:32:11,169
آسف سيدي

417
00:32:11,257 --> 00:32:13,865
... ها قد أتى (لافلام) محاولا أن يضغط

418
00:32:14,335 --> 00:32:16,248
أيها الغواص اللعين -
هيا -

419
00:32:16,379 --> 00:32:19,318
هيا -
يجب عقابه لأربع دقائق أيها الحكم -

420
00:32:19,676 --> 00:32:21,558
هيا -
على رسلك -

421
00:32:21,652 --> 00:32:23,698
مهلا أيها الفتية

422
00:32:24,300 --> 00:32:26,448
... جلات) ، أيها الأحمق)

423
00:32:26,518 --> 00:32:28,877
حاول أن تفعل ما فعلته
معي في (هاملتون) مجددا

424
00:32:28,954 --> 00:32:31,197
و سأبرحك ضربا

425
00:32:31,275 --> 00:32:34,108
أود أن أبرحك ضربا من جديد

426
00:32:36,383 --> 00:32:39,460
. أتى وقت إرتكابك لذلك الخطأ
. إنظر لساعة اللوحة

427
00:32:39,560 --> 00:32:41,811
عندما أقول ، إذهب هناك

428
00:32:41,898 --> 00:32:44,388
إبق بجانب الصندوق و
إنتظر ذلك الوغد القبيح

429
00:32:44,458 --> 00:32:47,170
نعم ، سيدي -
إفعل تماما ما أقوله لك -

430
00:32:47,264 --> 00:32:51,816
نعم ، سيدي ، بالطبع -
تماما ما أقوله لك ، أتفهم؟ لا شيء غيره -

431
00:32:52,861 --> 00:32:56,149
، ويندسور) يركل القرص في ملعبه)
و وقت عقوبة (هنري) قد إنتهى تقريبا

432
00:32:56,242 --> 00:32:59,749
يورك) يقذف القرص في الهواء)

433
00:32:59,842 --> 00:33:02,703
... الآن يعود

434
00:33:02,781 --> 00:33:08,253
(قف ، إذهب ، إذهب يا (جلات
و إفعل تماما ما قلت لك

435
00:33:10,227 --> 00:33:14,086
أتريد شيئا من ذلك؟
سألتهمك أيها الجبان الملعون

436
00:33:14,170 --> 00:33:18,458
، (سأقتلك يا (جلات
... سأقتلك أيها القذر

437
00:33:18,527 --> 00:33:22,011
وغد قذر ، جبان

438
00:33:22,082 --> 00:33:24,971
ماذا تفعل؟ اضربه -
(هيا ، يا (جلات -

439
00:33:48,676 --> 00:33:52,214
. حسنا
. هيا ، للأمام ، نحو الصندوق

440
00:34:00,783 --> 00:34:05,196
، لقد إشتقت لك فحسب
. إشتقت لكليما

441
00:34:05,313 --> 00:34:07,761
أرجوك ، لا تتركيني

442
00:34:12,488 --> 00:34:13,489
تبا

443
00:34:14,490 --> 00:34:18,994
مرحبا؟ -
إيفا)؟ ، مرحبا) -

444
00:34:19,393 --> 00:34:21,868
(أنا (دوج جلات

445
00:34:22,035 --> 00:34:25,214
رقمك يشبه رقم صديق لي

446
00:34:25,604 --> 00:34:29,540
لم أعلم أيهما رقمه لذا
... لم أرد الاتصال بصديقي

447
00:34:29,642 --> 00:34:31,398
... و لا أزعجك

448
00:34:31,535 --> 00:34:34,764
... أنا أجرب الرقم فحسب

449
00:34:34,857 --> 00:34:36,342
الأرقام فحسب...

450
00:34:36,440 --> 00:34:41,415
، أنا في الحانة مع فريقي
أعتقد أن بعضا من أصدقاءك سيأتون

451
00:34:41,517 --> 00:34:44,547
لا أعلم إن كنت تودين الإنضمام لنا أيضا

452
00:34:44,624 --> 00:34:47,026
في الحقيقة أنا أحاول التوقف عن الشراب

453
00:34:47,119 --> 00:34:49,423
أحاول أن أكون فتاة طيبة ، أحاول فحسب

454
00:34:49,501 --> 00:34:54,293
لربما نخرج معا في وقت ما؟

455
00:34:54,366 --> 00:34:57,163
لنشرب القهوة؟

456
00:34:59,272 --> 00:35:00,788
بالطبع

457
00:35:01,949 --> 00:35:04,723
. رائع
. أنا لا أشرب القهوة

458
00:35:04,857 --> 00:35:08,862
(لكنني أشرب الـ (جيتورايد
و مشروبات الطاقة و الماء

459
00:35:08,933 --> 00:35:12,118
رائع -
... لا تهتمي إن كنت عطشانا أم لا -

460
00:35:12,226 --> 00:35:16,062
طالما أراك -
يبدو لطيفا -

461
00:35:16,179 --> 00:35:19,224
حسنا -
حسنا ، أراك لاحقا -

462
00:35:19,365 --> 00:35:21,531
(وداعا (إيفا -
وداعا -

463
00:35:26,333 --> 00:35:31,292
هل أنت أحمق أيها الرجل ، إنها كرة شاطئ

464
00:35:31,351 --> 00:35:35,261
لأن لم يمكنك حتى إيقاف كرة شاطئ لعينة

465
00:35:35,353 --> 00:35:38,750
ليس لطيفا -
كرة الشاطيء أكبر من قرص الهوكي -

466
00:35:38,883 --> 00:35:42,095
كانت نكتة فحسب -
فهمتها أيها الرجل -

467
00:35:46,026 --> 00:35:50,127
الحالة تعادل و لم يتبق
سوى دقيقتان و 52 ثانية

468
00:35:52,086 --> 00:35:55,008
...كلا ، إجلس
... (جلات)

469
00:35:56,793 --> 00:35:58,766
من سأضرب؟ -
... لن تضرب أحدا -

470
00:35:58,870 --> 00:36:01,987
فقط إذهب ناحية حارس المرمى و ضلله ، هيا

471
00:36:02,307 --> 00:36:05,251
لا تكن رعديدا ، ضع
مؤخرتك البدينة أمامه فحسب

472
00:36:05,392 --> 00:36:08,585
إغلق المجال أمامه ، لا
تجعله يرى آي شيء ، هيا ، هيا

473
00:36:08,788 --> 00:36:12,161
إنهم يلعبون و هناك نقص في عدد اللاعبين

474
00:36:12,295 --> 00:36:14,897
أتصدقون المعجزات؟

475
00:36:14,990 --> 00:36:16,600
شكرا لك -
إنطلق -

476
00:36:16,678 --> 00:36:18,209
القرص في الملعب

477
00:36:18,286 --> 00:36:20,019
بلاكويد) ينطلق ناحية الوسط)

478
00:36:20,096 --> 00:36:22,292
، (يرجع القرص لـ (لابوي
... (الآن القرص مع (كيم

479
00:36:22,368 --> 00:36:25,851
يمرره ، و يعود له و يدفعه
للأمام ، و (جلات) يضلل الحارس

480
00:36:25,913 --> 00:36:28,845
الأمر كله بجوار الشبكة

481
00:36:28,927 --> 00:36:30,559
و ها هي تسديدة

482
00:36:32,591 --> 00:36:34,510
و يسجل

483
00:36:42,780 --> 00:36:47,566
لم يرى (فتية الجبل) آي شيء
(سوى الجدار الذي يسمى (جلات

484
00:36:47,644 --> 00:36:49,745
هيا أيها الفتية ، لم
يتبق إلا 10 ثواني فحسب

485
00:36:49,823 --> 00:36:52,603
يأت من الخط الخلفي -
ثمانية ثواني و تنتهي -

486
00:36:52,672 --> 00:36:55,329
يأت (إيريك) من الجانب
(و يلعب القرص لـ (أونيل

487
00:36:55,421 --> 00:36:58,701
هذا الفتى مُخادع

488
00:36:58,786 --> 00:37:01,825
أونيل) يتلقى القرص و يُسدد)

489
00:37:02,926 --> 00:37:05,332
! و سقط القرص في المقبض

490
00:37:06,191 --> 00:37:10,307
(إنتهت المباراة ، (هاليفاكس
كسر سلسلة الخسارة

491
00:37:10,398 --> 00:37:13,761
أول فوز منذ شهر ، يا له من مشهد

492
00:37:13,880 --> 00:37:17,559
سأذهب لأفتح زجاجة
... شامبانيا) و أجامع زوجتي)

493
00:37:17,657 --> 00:37:22,041
سيكون لأول مرة ، أفضل مرة منذ زمن بعيد

494
00:37:22,141 --> 00:37:26,990
أحبك أيها الرجل -
شكرا لك ، هذا لطيف للغاية -

495
00:37:43,721 --> 00:37:46,930
مرحبا (إيفا) ، تبدين جميلة جدا

496
00:37:48,910 --> 00:37:53,758
مضطرة للذهاب للحمام فحسب -
نعم ، حسنا -

497
00:37:59,102 --> 00:38:01,039
أبإمكاني الحصول على مشروب (جاتورايد)؟

498
00:38:02,984 --> 00:38:07,330
هل فعلت الأمر؟ -
إسمعني -

499
00:38:08,028 --> 00:38:10,378
أحب أن أخرج معك ، الأمر ممتع حقا

500
00:38:10,471 --> 00:38:14,305
لكن ما حدث بيننا تلك
الليلة كان لمرة واحدة

501
00:38:15,039 --> 00:38:18,332
أنا آسفة ، كل ما فعلناه
هو أنك قبلتني فحسب

502
00:38:18,662 --> 00:38:24,005
، على آي حال ، كانت خطأ
... أنت في الحقيقة

503
00:38:24,339 --> 00:38:28,645
لطيف و أنا قذرة حقا -
إيفا) ، لا تقولي ذلك) -

504
00:38:28,734 --> 00:38:31,900
أنا صديقة سيئة للغاية

505
00:38:32,193 --> 00:38:33,866
صديقة؟ -
نعم؟ -

506
00:38:34,562 --> 00:38:38,525
لدي صديق ، و هو لطيف حقا

507
00:38:42,538 --> 00:38:47,627
أعتقد أن الأمر سيكون
... غريبا لو أعطيتك هذه الزهور

508
00:38:49,601 --> 00:38:51,493
و هذه الشكولاتة ...

509
00:38:52,639 --> 00:38:55,857
و دمية محشوة ، صغيرة قليلا

510
00:38:56,115 --> 00:38:59,545
إنه ليس حيوانا بالأحرى ، إنها
(دمية محشوة لإله الحب (أنجوس

511
00:38:59,653 --> 00:39:01,919
... إنه جالب الحظ للفريق الذي ألعب فيه

512
00:39:02,013 --> 00:39:05,518
. (الـ (هاليفاكس هايلاندرز
. إنها دمية فحسب

513
00:39:06,402 --> 00:39:08,277
إنها رسمية فحسب

514
00:39:08,484 --> 00:39:12,316
تبا -
الأمر مضحك فحسب -

515
00:39:12,400 --> 00:39:16,174
مجرد سوء فهم بسيط ، أنا بخير حقا

516
00:39:16,873 --> 00:39:19,870
(وداعا (إيفا -
(وداعا (دوج -

517
00:39:20,439 --> 00:39:23,060
إنها جالبة الحظ ، الرسمية

518
00:39:41,363 --> 00:39:43,921
(تبا لي (أنجوس

519
00:39:46,194 --> 00:39:48,404
ليس هذه أول مرة تصدم القمامة وجهي

520
00:39:48,492 --> 00:39:51,950
ذات مرة صنع صديقي منحدرا
... لدراجته النارية ، خلف مستشفى

521
00:39:52,011 --> 00:39:55,083
كان الجو عاصفا ذلك اليوم ، لذا بدأت
أقود بسرعة كبيرة

522
00:39:55,084 --> 00:39:56,781
و بينما كنت أصعد المنحدر

523
00:39:56,827 --> 00:40:00,055
و بسبب الهواء صدمت قطعة
قماش مبللة بالدم وجهي

524
00:40:00,156 --> 00:40:02,899
... و بعدها سقطت في النفاية و بدأت أدور

525
00:40:02,989 --> 00:40:04,397
، في نفاية تلك المستشفى

526
00:40:04,398 --> 00:40:05,598
... و لأني كنت مشوشا للغاية

527
00:40:05,637 --> 00:40:09,906
كُسر كاحل قدمي من ثلاثة أماكن ، لكن
... الشيء السيء حقا

528
00:40:09,907 --> 00:40:11,607
هو وجود كيس بول كبير

529
00:40:11,693 --> 00:40:16,391
تدحرجت فوقة و إنفجر و رشرشني كليا

530
00:40:21,292 --> 00:40:24,666
إذن هذا مضحك أيضا؟ -
نعم ، مضحك للغاية -

531
00:40:24,766 --> 00:40:27,056
القمامة تصدم وجهي أحيانا

532
00:40:31,890 --> 00:40:34,817
شكرا لك لتوصيلي ، أسعدتني رؤيتك

533
00:40:53,691 --> 00:40:56,095
إنه صديقي

534
00:40:56,670 --> 00:40:59,246
(وداعا (إيفا -
(وداعا (دوج -

535
00:41:17,174 --> 00:41:20,804
<b>دوج جلات) ،الفتّي العظيم القادم)</b>

536
00:41:27,006 --> 00:41:31,201
<b>(لمَ يتوجب على (روس راي
مقارعة (دوج جلات) قبلما يعتزل؟</b>

537
00:41:49,378 --> 00:41:52,284
(هيا أيها الفتية ، إبرحهم ضربا يا (جلات

538
00:41:52,393 --> 00:41:55,159
! (فليحفظ الرب (مناحيم جلات

539
00:41:55,242 --> 00:41:59,234
لقن تلك العاهرات درسا

540
00:41:59,321 --> 00:42:02,751
ما الأمر؟ -
! تعرف على -

541
00:42:02,846 --> 00:42:07,299
بالطبع سأتعرف عليك -
تعرف على عائلتك الجميلة؟ -

542
00:42:07,398 --> 00:42:11,380
يا إلهي ، هذا رائع ، أنا سعيد حقا -
جلات) ماذا تفعل أيها الوغد؟) -

543
00:42:11,472 --> 00:42:13,268
إبدأ بالتزلج هيا

544
00:42:13,363 --> 00:42:16,080
أحبكم أيها القوم -
(نحن نحبك (دوجي -

545
00:42:17,876 --> 00:42:19,539
! عجبي ، بإمكانه التزلج

546
00:42:19,638 --> 00:42:21,702
ما المكتوب على ذلك القميص؟ (جلات)؟ -
إنه رائع -

547
00:42:21,796 --> 00:42:24,458
أعلم ، أعلم؟ -
أتمانعين؟ -

548
00:42:24,605 --> 00:42:26,989
! لا يمكنني التوقف ، الأمر يُشبه الملاطفة

549
00:42:27,918 --> 00:42:30,853
أجاهز لذلك؟ -
نعم -

550
00:42:30,970 --> 00:42:32,985
حظا موفقا أيها الرجل -
حظا موفقا لك أيضا -

551
00:42:33,118 --> 00:42:36,485
... القرص في الملعب و نعم
. لدينا معركة

552
00:42:36,654 --> 00:42:39,201
! إبرحه ضربا

553
00:42:42,967 --> 00:42:45,518
، ضربة مقابل ضربة
. لن يضيفا شيئا بعد

554
00:42:45,610 --> 00:42:49,222
... لازال كلاهما واقفين ، يمين
يسار ، يمين ، يسار ، كلاهما يضربان

555
00:42:49,315 --> 00:42:51,342
... كلاهما يضربان بعضهما البعض ، في الرأس -
(تغلب عليه يا (دوج -

556
00:42:51,468 --> 00:42:53,218
في الجسم ، في كل مكان ...

557
00:43:02,359 --> 00:43:05,944
مبارزة جيدة -
مبارزة جيدة ، من التالي؟ -

558
00:43:08,543 --> 00:43:12,943
(دوج)

559
00:43:12,944 --> 00:43:16,844
(دوج)

560
00:43:17,035 --> 00:43:19,747
. دقيقة واحدة فقط ، و أربعة دورات
. الحالة تعادل

561
00:43:19,806 --> 00:43:24,142
لكن هنا يبدو فريق
هاليفاكس) ممتاز و يتقدم)

562
00:43:24,234 --> 00:43:29,190
... كيم) قادم و يُسدد) -

563
00:43:29,338 --> 00:43:31,123
و يسجل

564
00:43:31,412 --> 00:43:35,481
ها هو (دوج جلات) يسجل بمؤخرته

565
00:43:35,582 --> 00:43:40,430
(موهبة شابة من بلدة (أورانج
أُطلق عليه السفاج و قد تحقق ذلك

566
00:43:41,495 --> 00:43:46,223
، لو تمادى الـ (هاليفاكس) على ذات المنوال
سيكون لهم فرصة في المباراة النهائية

567
00:43:46,397 --> 00:43:52,123
لقد أسعدتني ، بمؤخرتك؟ -
بمؤخرتي -

568
00:43:58,851 --> 00:44:00,999
أحسنتم أيها الفتية

569
00:44:01,170 --> 00:44:06,674
الليلة . طعام جيد و نساء جميلات و
راحة مناسبة ، ليس بالضرورة بذلك الترتيب

570
00:44:06,777 --> 00:44:11,026
جلات) و (لافلام) ، تهندموا)
جيدا و تعالوا لمكتبي

571
00:44:11,104 --> 00:44:14,304
. أحسنتم أيها الفتية ، أراكم غدا صباحا -
(أحسنت (دوجي -

572
00:44:14,397 --> 00:44:18,967
لقد مزق هذا الفتى غشاء البكارة الليلة -
غشاء البكارة؟ ماذا يعني ذلك؟ -

573
00:44:20,546 --> 00:44:22,821
أيها الفتية -
أيها المدرب -

574
00:44:23,129 --> 00:44:29,237
، أحدكم أثار إعجابي مؤخرا
واحد لم يثير إعجابي

575
00:44:29,352 --> 00:44:32,469
أتعلمان من هو؟

576
00:44:35,215 --> 00:44:37,978
لافلام) وضعت حرف (أ) على قميصك)

577
00:44:38,056 --> 00:44:41,660
(أنت تستحقها ، إلا إذا كانت (أ) إختصارا لـ (أحمق

578
00:44:41,735 --> 00:44:46,496
. جلات) ، تمت ترقيتك ، لمساعد الكابتن)
. إبق على مستواك

579
00:44:46,684 --> 00:44:50,198
هاك قرص المباراة ، أنا فخور بك -
شكرا لك ، أيها المدرب -

580
00:44:50,370 --> 00:44:55,611
. زافيير) ، بإمكانك فهم الأمر بالصواب أو الخطأ)
. إختيار سيدات

581
00:44:57,211 --> 00:44:58,609
(زافيير)

582
00:44:59,227 --> 00:45:02,236
إذهب خلفه -
إنتظر قليلا ، يا صاح -

583
00:45:02,440 --> 00:45:08,716
يا إلهي ، هل سجلت؟ سجلت؟

584
00:45:08,801 --> 00:45:11,613
إنظر لنفسك الآن -
ستحبون هذا المطعم -

585
00:45:11,698 --> 00:45:13,676
... أعلم كم تحب الطعام الأسيوي

586
00:45:13,760 --> 00:45:16,931
و العم (ستيف) صديق
مقرب ، إنه نشيط للغاية

587
00:45:17,033 --> 00:45:23,515
، يا (دوجي) لقد سجلت حقا
لقد أشبعت ذلك الوغد ضربا

588
00:45:23,625 --> 00:45:28,616
أنا آسف للغاية سيدي و سيدتي -
ها هو ذا ، ها هو البطل -

589
00:45:28,701 --> 00:45:31,569
دوجي) ، صديقي تسعدني رؤيك كما دائما)

590
00:45:31,651 --> 00:45:35,259
، إنه زبوني الأول
. أراه هنا خمس مرات بالأسبوع

591
00:45:35,336 --> 00:45:40,711
بفعل الفلافل الذي بداخله ، شاهدته و هو
يضرب ثلاثة رجال و قد حطم جميع أسنانهم؟

592
00:45:40,810 --> 00:45:45,478
ثلاثة رجال ، و أربعة أسنان في مباراة واحدة؟
. كان الأمر لا يُصدق ، أنا متحمس للغاية

593
00:45:45,640 --> 00:45:49,100
للجميع ، الطعام على حساب المطعم الليلة

594
00:45:49,507 --> 00:45:55,746
، كل شيء لك يا صاح . أرجو المعذرة
الصلصة على حساب المطعم ، لا تتحمسوا

595
00:45:56,554 --> 00:45:59,282
شكرا لك -
شكرا لك ، إنه لطيف -

596
00:45:59,366 --> 00:46:01,912
ضع الصلصة للجميع

597
00:46:02,005 --> 00:46:04,148
يا (ودج) بإمكاننا بيعه
(بمبلغ في موقع (إي بي

598
00:46:04,605 --> 00:46:10,924
لا أعتقد ذلك ، أريد أن أقدمه لأمي
... و أبي في الحقيقة ، لو أرادا رؤيته

599
00:46:14,901 --> 00:46:19,260
دوجلاس) من الرائع أن)
... أراك تتمتع بحياتك ، لكن هذه

600
00:46:19,995 --> 00:46:24,023
... الهواية -
ليست هواية ، إنها مهنتي يا أمي -

601
00:46:25,487 --> 00:46:28,438
أنا لاعب هوكي -
... هل فكرت أبدا -

602
00:46:28,547 --> 00:46:32,386
بإصابات الرأس التي تنتج عن رياضة
عنيفة كهذه ، إرتجاج الدماغ مثلا؟

603
00:46:32,484 --> 00:46:35,204
لمتي تعتقد أن بإمكانك فعل ذلك؟ -
... أمي -

604
00:46:35,293 --> 00:46:39,103
إنه أسلوب طفولي لرجل
يقضي حياة النضوج خاصته

605
00:46:39,192 --> 00:46:41,168
كلا ، ليست كذلك -
... بإمكانك أن تعمل آي شيء -

606
00:46:41,299 --> 00:46:45,290
... ما عدا ضرب الناس ، بإمكانك تعليم -
كلا ، لا يمكنني -

607
00:46:46,406 --> 00:46:50,687
لا يمكنني ، لأني غبي ، غبي

608
00:46:50,810 --> 00:46:53,787
ليس بذلك الغباء -
بلى ، أنا غبي -

609
00:46:54,027 --> 00:46:55,935
أنا غبي و أنت شاذ

610
00:46:56,110 --> 00:46:59,453
أنا غبي و هو شاذ ... غبي و شاذ -
فهمت الأمر -

611
00:46:59,577 --> 00:47:01,365
غبي و شاذ

612
00:47:01,476 --> 00:47:04,410
لديك ابن غبي و آخر شاذ

613
00:47:04,822 --> 00:47:07,838
لأول مرة في حياتي أكن جزءً من شيء ما

614
00:47:08,002 --> 00:47:12,323
يمكنني الآن إرتداء زيا
بدون كلمة (أمن) بالخلف

615
00:47:12,522 --> 00:47:16,889
الفتية يشترونه و يلبسونه ، و اسمنا عليه

616
00:47:17,465 --> 00:47:22,160
لسبب ما ، أتعتقد أني
ذكي كفاية لأكون طبيبا؟

617
00:47:22,571 --> 00:47:27,140
، بلى ، قبضتي الذكية
... بإمكاني القتال ، أنا قوي

618
00:47:27,242 --> 00:47:30,525
بإمكاني حماية الناس ، هذا ما أنا عليه و هذا هو عملي

619
00:47:30,694 --> 00:47:34,233
لا بد أن تفتخر بي -
لا بد أن أفتخر بك؟ -

620
00:47:34,480 --> 00:47:36,895
! يطلقون عليك (سفاح) لأجل الرب

621
00:47:37,343 --> 00:47:41,696
. لربما يكتب ذلك (أمن) على ظهر سترتك أيضا
. أرجو المعذرة

622
00:47:49,016 --> 00:47:52,144
دوج) أنا فخور بك) -
شكرا لك أخي -

623
00:47:52,482 --> 00:47:55,518
لكن سأذهب مع أمي و أبي

624
00:47:55,846 --> 00:47:57,516
لديهم جواز سفري

625
00:48:00,103 --> 00:48:03,099
... ليس بنية تقليل إحترامهما ، لكن بصدق

626
00:48:03,264 --> 00:48:06,522
تبا لوالديك ، إنهما لا يقدران الأمر

627
00:48:06,694 --> 00:48:13,310
. إنظر لنفسك ، أنت كالوحش
. تبدو كـ (بيفر دولف لاندريقن) او ما شابه

628
00:48:13,518 --> 00:48:16,166
لا يمكنك فهم ما أقوله لك ، أليس كذلك؟

629
00:48:16,540 --> 00:48:18,595
... مشاهدتك الليلة

630
00:48:18,685 --> 00:48:23,609
كانت مثل مشاهدة سرب طيور يطير
على شكل (7) . كان الأمر كالقدر

631
00:48:24,405 --> 00:48:26,015
... غاية

632
00:48:26,154 --> 00:48:30,013
الأمر يشبه أنك ولدت لتكون كذلك

633
00:48:30,152 --> 00:48:33,649
! أقصد ، إنظر لقبضتك

634
00:48:34,518 --> 00:48:37,254
حجمها أكبر من حجم الـ
(بروستاتا) الخاصة بالعم (مورفي)

635
00:48:37,820 --> 00:48:39,772
أنا فعلا ثمل للغاية الآن

636
00:48:39,897 --> 00:48:44,036
لنشرب لنرى بعضنا
البعض كالصلصة من الثمالة

637
00:49:02,149 --> 00:49:04,938
... أنت لا تعلم شيئا عن الهوكي -
ماذا قلت لتوك؟ -

638
00:49:05,047 --> 00:49:07,442
! أنت تبصق في وجهي

639
00:49:07,677 --> 00:49:10,685
ما الأمر هنا؟

640
00:49:10,809 --> 00:49:14,784
توقف -
كفى ، أنت تبصق في كل مكان -

641
00:49:14,884 --> 00:49:17,874
صديقك مخبول حقا -
و أنت فرنسي مخبول أيضا -

642
00:49:17,991 --> 00:49:21,551
الفرنسيون يلعقون كالحيوانات -
أكره البصاق -

643
00:49:23,715 --> 00:49:25,279
تبا لك

644
00:49:32,463 --> 00:49:36,055
ما مشكلتك؟ -
سأخبرك ما مشكلتي -

645
00:49:36,486 --> 00:49:39,322
كم دقيقة لعبت الليلة؟ -
لا أعلم -

646
00:49:39,819 --> 00:49:44,130
إحدى عشر أو هكذا؟ -
أنت تتزلج بشكل سيء -

647
00:49:44,528 --> 00:49:47,337
لكنك لعبت 11 دقيقة فحسب

648
00:49:48,475 --> 00:49:52,064
من أنت بحق الجحيم؟
. أنا لاعب هوكي

649
00:49:52,214 --> 00:49:54,900
أنت تسرق مكانتي و تسرق خططي

650
00:49:55,009 --> 00:49:59,855
أنت مجرد أبله ... سفاح ، أنت لا شيء

651
00:50:15,359 --> 00:50:17,374
... أنت لست بلاعب هوكي

652
00:50:18,431 --> 00:50:22,974
السبب الوحيد الذي يمنعني من
تحطيم أسنانك هو أنك في فريقي

653
00:50:24,263 --> 00:50:27,660
أتعلم ماذا سيحدث لو لم أحمي ظهرك؟

654
00:50:27,886 --> 00:50:30,993
نعم ، سيعود الأمر كما كان قبلما تأت

655
00:50:31,727 --> 00:50:33,658
أفضل ذلك أكثر

656
00:50:53,268 --> 00:50:58,195
لم نلامس بعضنا البعض منذ أن
(اشتركنا في جماع والدة (بيلجي

657
00:50:58,335 --> 00:51:01,203
و قد مسسناها بشكل جيد

658
00:51:02,224 --> 00:51:04,686
! لقد تبولت على ساقي

659
00:51:04,964 --> 00:51:08,658
ضع قدماك بعيدا عن ركبتاي -
حسنا ، أيها الفتية -

660
00:51:09,119 --> 00:51:12,252
نحن في البطولة الآن ، إنها عودة

661
00:51:12,383 --> 00:51:16,802
جهزوا أنفسكم جيدا ، سيكون الأمر صعبا

662
00:51:16,895 --> 00:51:19,909
، تبقى لنا أربعة مباريات أيها الفتية
. و نحن بحاجة لمبارتين فحسب

663
00:51:19,994 --> 00:51:26,133
! إفعلوا جهودكم جميعا لتفوزوا بالمبارتين

664
00:51:26,241 --> 00:51:28,062
إبرحوهم ضربا

665
00:51:28,170 --> 00:51:30,645
<b>"مرحبا بكم في كيوبك"
"نحو البلاد الجميلة"</b>

666
00:51:37,476 --> 00:51:39,265
<b>(خائن كويبك ، لافلام)</b>

667
00:51:53,849 --> 00:51:56,152
زافيير لافلام) الخائن)

668
00:51:56,269 --> 00:51:59,348
أنت خائن ملعون

669
00:52:09,060 --> 00:52:10,568
وغد وضيع

670
00:52:11,301 --> 00:52:12,948
سنقطع رأسك الليلة

671
00:52:13,032 --> 00:52:14,688
أهلا بعودتك للوطن

672
00:52:17,421 --> 00:52:20,922
أنت معي الليلة يا أمي ، أنت معي الليلة

673
00:52:21,491 --> 00:52:25,309
، أشعر بالطاقة في هذا المبنى
أريدكم أن تنقلوا تلك الطاقة للثلج

674
00:52:25,403 --> 00:52:27,799
دوجي) ستكون حامي (لافلام) طوال المباراة)

675
00:52:27,868 --> 00:52:30,367
(أنت و (جوردو) و (فليم
! تبدأون ... أيها الفتية

676
00:52:30,608 --> 00:52:34,903
. نحن في غمار هذه المباراة
. إلعبوا كما يتوجب عليكم ذلك

677
00:52:37,894 --> 00:52:40,793
جلات) ، (لافلام) إلتصقوا به)

678
00:52:40,882 --> 00:52:45,038
، تذكر يا (جوردون) ، نحن جميعا معا
. عندما ينزل القرص ننزل جميعا

679
00:52:45,146 --> 00:52:46,668
إخرس فحسب

680
00:52:46,808 --> 00:52:50,800
ها قد بدأنا ، يتم قلي الرقائق و تقطيع الجبن

681
00:52:50,869 --> 00:52:54,335
ضع القرص اللعين ، هيا

682
00:52:54,435 --> 00:52:58,111
. قد نزل
. (كال) يلعب الإستهلال و يعيد القرص لـ (لافلام)

683
00:52:58,192 --> 00:53:00,471
(يتحرك و يتابعه (ستيف

684
00:53:00,579 --> 00:53:05,618
(سومارف) ينتظر (لافلام)
لكنه يصطدم بالجدار

685
00:53:06,005 --> 00:53:11,180
إنها فرصة رائعة ، يجتاز و يسجل

686
00:53:11,283 --> 00:53:13,367
، فرصة (لافلام) الرائعة

687
00:53:13,469 --> 00:53:17,667
، كاتاهير دنزمان) فقد توازنه)
و إستفاد (لافلام) تماما من ذلك

688
00:53:17,762 --> 00:53:19,402
أحسنت أيها الزميل

689
00:53:28,327 --> 00:53:30,796
لافلام) يأخذ القرص من خلف الشبكة)

690
00:53:30,865 --> 00:53:34,565
ينطلق و يراوغ و يصل لنصف الملعب

691
00:53:34,652 --> 00:53:38,205
، ينتظر لحظة ثم يجتاز
الآن (لافلام) في الموضع

692
00:53:38,312 --> 00:53:42,764
يعيد له القرص و يستمر للأمام ، لكن
اللاعب يفقد القرص

693
00:53:50,427 --> 00:53:54,752
ما الأمر (دوجي)؟ -
الحكم لم يرى الأمر -

694
00:54:02,316 --> 00:54:06,319
إنزله عنه -
ماذا تفعل؟ هذا يكفي -

695
00:54:16,645 --> 00:54:20,269
. إنهم يطلبون نقالة
. بدأ الأمر يبدو مخيفا حقا

696
00:54:29,245 --> 00:54:31,316
على رسلكم أيها الفتية

697
00:54:33,397 --> 00:54:35,637
(زافير) -
! إنظر إليه -

698
00:54:36,175 --> 00:54:38,746
لديه ارتجال بالدماغ ، لربما لن يعود للديار

699
00:54:38,869 --> 00:54:43,536
و بسبب ما فعلته فقد تم توقيفك
لمباراة واحدة ، لحسن حظك

700
00:54:43,633 --> 00:54:48,960
أتعلم كم مدى إعتماد هذا الفريق عليك؟
... مهما كان ، لا يجعل منك مهملا

701
00:54:49,092 --> 00:54:52,644
يجب أن تتعافوا سريعا و
تتعاونوا مع بعضكم البعض

702
00:54:52,645 --> 00:54:56,144
و من يعتقد منكم
... أنه ليس هناك تدريب غدا

703
00:54:56,212 --> 00:54:59,339
تمام السادسة صباحا ، في
الباحة الخلفية أيها المخنثين

704
00:54:59,446 --> 00:55:02,101
... أريد أن أراكم جميعا

705
00:55:02,217 --> 00:55:08,181
. تتدربون بشدة حتى تخرج أحشائكم
! الهوكي ليس بيسبول

706
00:55:08,355 --> 00:55:11,383
أتريدون أن تصلوا
للمباراة النهائية أم لا؟

707
00:55:12,987 --> 00:55:15,801
! (جلات)
... أراك

708
00:55:16,011 --> 00:55:18,957
إجلس عند فتحة التبول ، في الخلف

709
00:55:25,683 --> 00:55:27,705
(شغل الحافلة يا (جورج

710
00:56:00,935 --> 00:56:06,272
<b>(سانت جونز نيو فاوند لاند)
عدد السكان: 181113</b>

711
00:56:16,686 --> 00:56:18,316
<b>(إيفا : نطحة رأس رائحة)</b>

712
00:56:34,260 --> 00:56:36,920
لم يمكنني التحدث معك
هناك ، لذا أرسلت رسالة لك

713
00:56:37,062 --> 00:56:39,111
! أنا آسف ، يا لي من أحمق

714
00:56:39,267 --> 00:56:43,104
لذا ، رأيت مشاجرتي؟ -
نعم ، لقد أبرحته ضربا -

715
00:56:43,312 --> 00:56:46,581
هل أنت في المكتبة؟ -
... كلا ، أنا -

716
00:56:47,595 --> 00:56:51,769
عاد صديقي لمدينته منذ عدة أيام -
لم أرسلت لي رسالة إذن؟ -

717
00:56:51,891 --> 00:56:53,845
... لأتحدث معك فحسب

718
00:56:53,979 --> 00:56:56,688
... و الآن أفكر بك و

719
00:56:56,795 --> 00:57:01,808
( و أحيانا أنام و بجانبي دُمية (أنجوس -
لا شيء غريب في ذلك ، إنه رسمي -

720
00:57:02,608 --> 00:57:05,542
نعم (دوج) ، أعلم ذلك

721
00:57:09,181 --> 00:57:11,093
(أنا صديقة سيئة يا (دوج

722
00:57:12,602 --> 00:57:16,298
كل ما فعلناه هو قبلة فحسب -
(أنا عاهرة يا (دوج -

723
00:57:16,881 --> 00:57:18,769
أنا مُحبة للجنس

724
00:57:18,979 --> 00:57:21,632
أضاجع أناس كثيرين -
... حسنا -

725
00:57:22,448 --> 00:57:26,270
لم يضايقك الأمر؟ -
... لأكون صادقا ، أنا -

726
00:57:26,609 --> 00:57:28,796
أنا معجب بك للغاية

727
00:57:33,308 --> 00:57:35,275
(لا بد أن أذهب يا (دوج

728
00:58:08,212 --> 00:58:12,455
. مرحبا ، سيدي
. (اسمي (دوج جلات

729
00:58:16,300 --> 00:58:20,719
روس راي) ، يسعدني لقاؤك) -
يُسعدني لقاؤك أيضا -

730
00:58:20,844 --> 00:58:23,660
إجلس -
شكرا لك -

731
00:58:24,208 --> 00:58:26,335
إذن ، أنت خليفتي ، أليس كذلك؟

732
00:58:28,244 --> 00:58:31,191
، لا أعلم
. و لا أعتقد ذلك

733
00:58:31,432 --> 00:58:33,478
يبدو أن الجميع يعتقدون ذلك

734
00:58:34,431 --> 00:58:35,971
هذا جيد

735
00:58:36,071 --> 00:58:38,647
جيد لك أيها الفتى -
شكرا لك -

736
00:58:38,779 --> 00:58:42,063
ماذا تفعل في ميدان (سانت
جونز) الساعة الـ 3 صباحا؟

737
00:58:42,262 --> 00:58:46,924
أليست هناك مباراة؟ -
بلى ، لكني لن ألعب -

738
00:58:47,150 --> 00:58:49,088
تم إيقافي لمباراة واحدة

739
00:58:49,594 --> 00:58:51,107
سيء للغاية

740
00:58:52,106 --> 00:58:54,036
أنا ليس من النوع الذي ينتظر

741
00:58:55,953 --> 00:58:59,566
أنت صلب جدا ، بإمكانك اللكم بشكل ممتاز

742
00:58:59,643 --> 00:59:01,346
شكرا جزيلا لك

743
00:59:01,439 --> 00:59:04,193
سأشاركك بخبرتي الطويلة

744
00:59:04,267 --> 00:59:05,767
سأستفيد من ذلك

745
00:59:05,884 --> 00:59:09,440
الجميع يرحب بالجنود عندما
يعودون للديار و تنتهي الحرب

746
00:59:09,601 --> 00:59:11,420
أتفهم ما أقول؟

747
00:59:13,145 --> 00:59:15,046
كلا ، لا

748
00:59:15,174 --> 00:59:17,353
... أيها الفتى ، لديك ذلك الشيء

749
00:59:17,540 --> 00:59:20,960
الجرأة ، القوة ، مثلي تماما

750
00:59:21,537 --> 00:59:23,937
لكن مثلي ، أنت تملك كل شيء

751
00:59:24,046 --> 00:59:27,548
لن ترحم أيما شخص

752
00:59:29,068 --> 00:59:32,138
كل ما أقوله : لا تحاول أن تكون لاعب هوكي

753
00:59:32,488 --> 00:59:34,560
و إلا سيتحطم قلبك

754
00:59:36,366 --> 00:59:38,215
لكنني لاعب هوكي ، سيدي

755
00:59:38,396 --> 00:59:41,194
أنت أبله فحسب -
يلعبون الهوكي -

756
00:59:41,348 --> 00:59:44,946
مثلك -
لا ألعب الهوكي كثيرا -

757
00:59:45,246 --> 00:59:47,081
أنت لاعب هوكي ، سيدي

758
00:59:47,196 --> 00:59:49,739
أنت تعلم أنهم يريدون منك
أن تنزف ، أليس كذلك؟

759
00:59:51,519 --> 00:59:55,987
أنا هنا لأفعل كل ما
... يريدونه منى ، حتى لو أنزف

760
00:59:56,088 --> 00:59:58,033
سأتأذي من أجل فريقي

761
01:00:03,086 --> 01:00:06,758
أعتقد أنك سمعت أني
سأعتزل في نهاية الموسم

762
01:00:06,969 --> 01:00:10,347
، لعبت الهوكي مذ كان عمري 17 عاما
... لكني سأتدمر لو

763
01:00:10,387 --> 01:00:14,561
. أبرحنى شابا في منتصف العمر ضربا
أتفهم؟

764
01:00:14,591 --> 01:00:18,362
نعم ، أفهم الأمر -
سأحترم ذلك -

765
01:00:18,787 --> 01:00:21,579
مهما كان يعني لديك ، فأنت تستحقه

766
01:00:21,609 --> 01:00:26,749
. ليس ليس بتلك القسوة
... عندما يأت الوقت

767
01:00:26,778 --> 01:00:28,642
... نتقابل أنا و أنت

768
01:00:28,672 --> 01:00:33,944
أيها الفتى ، سألقيك أرضا

769
01:01:16,717 --> 01:01:20,160
الجميع يعلم لم أنا هنا الليلة

770
01:01:24,194 --> 01:01:29,546
... ذلك صحيح ، أنا أقاتل
أقاتل من أجل فريقي

771
01:01:30,119 --> 01:01:34,346
لو أرادوني نازفا ، سأنزف

772
01:01:37,942 --> 01:01:43,101
، (لقد بدأت رحلتي كلاعب هنا في (سانت جونز
... و أعتقد أن الأمر لطيف فحسب أن

773
01:01:43,141 --> 01:01:48,138
. سأنهيها هنا
... لقد قلت

774
01:01:48,168 --> 01:01:51,343
لا بد أن أقول أن قلبي لا زال هنا

775
01:01:51,897 --> 01:01:56,775
. هيا أيها الفتية ، للمباراة النهائية
. إمنحوا هذا العجوز فرصة أخيرة

776
01:01:56,804 --> 01:01:59,183
(فليبارك الرب (نيو فوند لاند

777
01:02:04,690 --> 01:02:06,774
المباراة عنيفة
... بدنيا الليلة أيها القوم

778
01:02:06,804 --> 01:02:09,433
كلا الفريقين متجهين
... للثمانية و المباراة النهائية

779
01:02:12,933 --> 01:02:16,928
ستيفنسون) يتجه للأرض المحظورة)
... تم تدميره تماما

780
01:02:18,960 --> 01:02:22,469
و التسجيل ، فريق (سانت جونز) يتقدم مبكرا

781
01:02:22,499 --> 01:02:28,125
. (إنهم يقضون تماما على مساكين فريق (هايلاندرز
. هناك طاقة حقيقية على الثلج

782
01:02:28,155 --> 01:02:30,537
ضربة موفقة (ريكس) ، ممتاز

783
01:02:35,460 --> 01:02:36,898
سأقاتلك

784
01:02:36,927 --> 01:02:40,544
. (كفى (جورد
. أنت تعلم كيف ينتهي الأمر

785
01:02:40,545 --> 01:02:42,142
سيء للغاية

786
01:02:42,361 --> 01:02:45,743
هيا -
هل أنت متأكد؟ -

787
01:02:48,742 --> 01:02:49,742
! يا إلهي

788
01:03:06,882 --> 01:03:08,432
أشعر بسعادة أيها الفتى

789
01:03:08,460 --> 01:03:12,789
جورد أوجلفي) يدخل المشاجرة الثالثة)
في تاريخه في الملاعب

790
01:03:12,819 --> 01:03:15,315
لو أردت تمزيقك ، لفعلت

791
01:03:15,344 --> 01:03:19,145
. محاولة جيدة أيها الكابتن
. (و مساعد الكابتن (دوج جلات

792
01:03:19,175 --> 01:03:22,722
هل أنت هنا يا (دوج)؟
. (إنه أنا ، (مارجريت

793
01:03:48,455 --> 01:03:51,519
دافري) ، هل أنت مستيقظ؟)
! أنا أحمق حقا

794
01:03:51,549 --> 01:03:55,450
من الآن فصاعدا ، مهما حدث
... لو أردت أن تلكمني في وجهي

795
01:03:55,479 --> 01:03:58,654
. أو أردت أن تبصق في فمي و أنا نائم

796
01:03:58,685 --> 01:04:02,416
فلا يهم ذلك ، سأظل دائما حاميا لظهرك

797
01:04:02,447 --> 01:04:05,150
... أعتقد أن لدى كلانا ضوء في المعدة

798
01:04:05,180 --> 01:04:10,425
ضوء خاص ، غير أرضي ، حيث
يحتاج الفريق لأحد ليضيء مساره

799
01:04:10,455 --> 01:04:14,214
ضوءي يحتاج لضوءك

800
01:04:14,468 --> 01:04:17,145
! لنتمكن مهاتفة الديار معا

801
01:04:21,541 --> 01:04:24,768
مبارتا إياب متبقية في الموسم
، لا بد من الفوز بكليهما

802
01:04:24,798 --> 01:04:30,153
. لو لم يفز الفريق ، سيتعرضون لكثير من الحفر كالجولف
. و يبدو ذلك سيئا للغاية

803
01:04:30,183 --> 01:04:33,421
! ثمانية عشر حفرة و مضرب

804
01:04:33,452 --> 01:04:36,471
! (ها قد أتى فريق الـ (هايلاندرز

805
01:04:37,471 --> 01:04:40,470
(هايلاندرز)

806
01:04:40,471 --> 01:04:43,470
(هايلاندرز)

807
01:04:47,963 --> 01:04:51,563
جلات) ، ما الأمر؟ هيا تزلج)

808
01:04:56,364 --> 01:04:59,099
جلات) ، ماذا تفعل؟)

809
01:04:59,814 --> 01:05:02,981
. يبدأ فريق الـ (هايلاندرز) اللعب في ملعبهم
... (التمرير لـ (لافلام

810
01:05:03,011 --> 01:05:05,930
، لافلام) يتنحى للجانب)
... إنه يسير نحو المتاعب

811
01:05:05,961 --> 01:05:08,337
و يأت (جلات) بعدها

812
01:05:44,357 --> 01:05:48,667
! أيها الرجل ، مشاجرة جيدة

813
01:05:53,732 --> 01:05:55,643
(القرص يعود لملعب فريق الـ (هايلاندرز

814
01:05:55,673 --> 01:05:59,620
... يحوزون على القرص
... (من (لافلام) لـ (جلات

815
01:05:59,650 --> 01:06:04,272
و (جلات) يعيده لـ (لافلام) و يسجل

816
01:06:04,302 --> 01:06:09,037
(لافلام) يسجل و الفضل يعود لـ (جلات)

817
01:06:16,005 --> 01:06:19,083
تمريرة جميلة أيها الرجل

818
01:06:26,898 --> 01:06:29,385
، ها قد أتى المحظور ، أيها القوم

819
01:06:29,415 --> 01:06:33,656
فريق الـ (هايلاندرز) بحاجة لهذا
الفوز للمحافظة على آمال الوصول للنهائي

820
01:06:33,686 --> 01:06:36,678
... سيقضي (لافلام) مخالفة سوء السلوك

821
01:06:36,708 --> 01:06:40,444
و فريقه متقدم بهدف وحيد فحسب ...

822
01:06:40,474 --> 01:06:45,177
أيمكنهم التحمل؟ -
أحبك يا أمي -

823
01:06:45,761 --> 01:06:49,623
، دوجلاس) دعهم يأتون)

824
01:06:49,653 --> 01:06:52,162
قوموا بالتسديد طوال الوقت

825
01:06:58,714 --> 01:07:02,376
. أنت جبان أيها الفتى -
. أنت وغد -

826
01:07:02,405 --> 01:07:06,867
. عاد القرص الآن للملعب
. يأتون بستة مهاجمين

827
01:07:07,347 --> 01:07:10,556
إبعدوا القرص أيها الفتية

828
01:07:14,174 --> 01:07:16,447
(هيا ، (دوجي

829
01:07:16,477 --> 01:07:18,783
الوقت يتقلص ، تبقى 27 ثانية فقط

830
01:07:18,813 --> 01:07:22,039
هيا ، إسرع

831
01:07:22,549 --> 01:07:24,385
! إبعده ، بعيدا عن المرمى

832
01:07:24,415 --> 01:07:26,651
أنت وغد أحمق -
حارس المرمى إلتقط القرص -

833
01:07:26,681 --> 01:07:28,782
لليمين

834
01:08:10,798 --> 01:08:13,210
! هجوم إنتحاري أيها الأوغاد

835
01:08:27,176 --> 01:08:31,787
. لقد فعلتم ذلك من قبل أيها الجبناء
. و أعلم أنكم لاعبين ملاعين ، لا تتنصلوا من الهزيمة

836
01:08:31,817 --> 01:08:35,119
هل فزنا؟ -
أخرجوه من هناك ، أرجوكم -

837
01:08:35,750 --> 01:08:38,774
لقد أوقفت ذلك أيها الرجل ، أوقفته فعلا

838
01:08:48,400 --> 01:08:52,011
هذا غير مؤلم حقا -
دوجي) كنت أعلم أن بإمكانك ذلك) -

839
01:08:52,041 --> 01:08:54,202
(لقد فزنا يا (دوجي

840
01:09:02,397 --> 01:09:04,585
فوز عظيم ها هنا الليلة
... (لفريق الـ (هاليفاكس

841
01:09:04,615 --> 01:09:08,540
لكنه بحاجة ماسة لفوز آخر للوصول للنهائي

842
01:09:08,570 --> 01:09:10,595
و سيقابلون فريق (سانت
جونز شيمروت) مرة ثانية

843
01:09:10,625 --> 01:09:15,680
. لدوري الثمانية و المباراة النهائية
... و لو كانت آلهة الهوكي موجودة حقا

844
01:09:15,710 --> 01:09:19,151
فأنا أظن بمخيلتي الهرمة

845
01:09:19,181 --> 01:09:22,893
أننا سنرى أخيرا المعركة
... المنتظرة منذ زمن بعيد

846
01:09:22,923 --> 01:09:26,902
(ما بين (روس راي) و (دوج جلات

847
01:09:26,903 --> 01:09:27,905
حسنا

848
01:09:30,153 --> 01:09:33,160
(معا جميعا ، فريق الـ (هايلاندرز

849
01:09:33,189 --> 01:09:36,079
مالشي) أيها القبيح ، تعال هنا)

850
01:09:36,109 --> 01:09:39,988
إسمعوا أيها الفتية ، لقد بذلتم جهدا جبارا الليلة

851
01:09:40,019 --> 01:09:43,302
لقد تمتعت بها و حصل
دوجي) على قرص في وجهه)

852
01:09:43,332 --> 01:09:45,946
(هايلاندرز)

853
01:09:47,100 --> 01:09:50,112
(مهدئات الـ (هايلاند -
أعط (دوتشي) بعضا منها -

854
01:09:50,142 --> 01:09:52,176
سأعطيك ، لدي شيء لك

855
01:09:52,223 --> 01:09:55,554
! أنا فخور للغاية

856
01:09:55,584 --> 01:09:59,117
أنت خرافي فحسب

857
01:09:59,147 --> 01:10:03,462
... الشيء الذي فعلته كان

858
01:10:03,492 --> 01:10:07,434
رائعا للغاية -
شكرا لك -

859
01:10:07,464 --> 01:10:12,169
أنت فارس حقا ، جيد جدا

860
01:10:12,198 --> 01:10:14,347
شكرا لك أيها المدرب

861
01:10:21,789 --> 01:10:23,767
إيفا)؟)

862
01:10:28,082 --> 01:10:32,131
كلا ، ماذا حدث؟ هل رأيت (رودي)؟

863
01:10:32,162 --> 01:10:35,136
كلا ، لقد إنفصلت عنه

864
01:10:35,735 --> 01:10:39,534
تبا ، كلا؟ -
... لا أعلم بحق الجحيم ما -

865
01:10:39,564 --> 01:10:43,252
... كفى ، عندما رأيته

866
01:10:43,282 --> 01:10:47,162
فقد بدا رجلا لطيفا حقا

867
01:10:47,192 --> 01:10:51,683
أنا لا أحبه فحسب

868
01:10:52,083 --> 01:10:56,177
لا تحبينه؟ -
... كلا ، أنت -

869
01:10:58,446 --> 01:11:02,042
أنت جعلتني أفكر في ...
التوقف عن النوم مع السيئين

870
01:11:03,484 --> 01:11:06,805
هذا ألطف شيء يقوله أحد لي

871
01:11:42,769 --> 01:11:47,819
. أنا متأسف للغاية ، إنه ذنبي
. إنها فتاة رائعة حقا

872
01:11:50,487 --> 01:11:53,086
إضربني مجددا

873
01:11:56,188 --> 01:11:59,608
(مرحبا ، أنا (إيفا -
... و هي -

874
01:12:00,275 --> 01:12:04,996
... (داكوتا)
... تبا

875
01:12:06,324 --> 01:12:09,734
دوج) ، أين كنت؟)
... يا إلهي

876
01:12:09,764 --> 01:12:14,509
دوج) ، ماذا حدث لك أيها الرجل؟) -
أتقصد ذلك؟ -

877
01:12:14,825 --> 01:12:18,761
كلا ، إنه لا شيء -
ما الذي حدث (دوج)؟ -

878
01:12:18,791 --> 01:12:21,466
أنت تستحقين أن يُضرب أحدهم لأجلك

879
01:12:22,930 --> 01:12:25,020
(يا للمسيح ، (دوج

880
01:12:25,050 --> 01:12:29,275
سانت جونز) و (هاليفاكس) ، هذه الفرصة الأولى) ...
... (التي يشترك فيها (روس راي

881
01:12:29,305 --> 01:12:32,803
و (زافيير لافلام) ذات
... الملعب بعد التصادم الوحشي

882
01:12:32,833 --> 01:12:36,306
. (قبل ثلاث سنوات في (مونتريال
... و (لافلام) بعد ذلك التصادم

883
01:12:40,246 --> 01:12:44,174
لقد هبطت بشدة -
و ذلك قد أبعد (لافلام) عن الملاعب -

884
01:13:17,161 --> 01:13:20,565
... عجبي ، إنها أنت
هل أنت صندون من ورق التواليت؟

885
01:13:20,595 --> 01:13:23,303
هل تتبولين أقواس قزح ... و
تخرجين ريحا برائحة القرفة؟

886
01:13:23,434 --> 01:13:26,429
(لا تفسد الأمر على (دوج -
أيخرج قوس قزح من حلمات ثدييك؟ -

887
01:13:35,447 --> 01:13:39,578
. ليس هنا لأني كابتن جيد
. لأني غير جيد

888
01:13:40,029 --> 01:13:43,274
لقد أفسدت أشياء كثيرة في
حياتي ، إسأل زوجتي فحسب

889
01:13:43,304 --> 01:13:47,710
. و لا أرى طفلي بشكل كافي
... ما أحاول قوله

890
01:13:47,740 --> 01:13:50,146
أشعر أنني بين أفراد عائلتي

891
01:13:50,176 --> 01:13:52,343
أنتم

892
01:13:55,846 --> 01:13:59,940
تتزلج و تخطئ ، تسعد و أنت تخطئ

893
01:13:59,970 --> 01:14:04,790
. و لقد خبرت كل جزء في ذلك
، خذ خبرتك

894
01:14:04,820 --> 01:14:09,460
لتمضى لأطول ما يمكنك

895
01:14:10,050 --> 01:14:13,189
(قبضة (دوج -
لديه ذلك -

896
01:14:13,219 --> 01:14:15,449
لديه القدرة

897
01:14:16,581 --> 01:14:20,542
... مهما حدث هناك ، سيعلمون

898
01:14:21,009 --> 01:14:24,516
أن فريق الـ (هايلاندرز) كان هنا

899
01:14:30,739 --> 01:14:35,607
(هايلاندرز)

900
01:15:23,336 --> 01:15:28,098
يا (ريمي) ، تبا لك -
لا أفهم الفرنسية -

901
01:15:28,128 --> 01:15:30,555
إنتقم منه -
... (إذن فريق الـ (هايلاندرز هاليفاكس -

902
01:15:30,585 --> 01:15:33,796
، (في (شامروك سانت جونز
كل شيء على المحك ها هنا

903
01:15:33,826 --> 01:15:38,766
. موقع المباراة النهائية للدورة الثامنة
. و لا بد أن تكون مواجهة شرسة

904
01:15:38,796 --> 01:15:42,006
لا مجد لكم الليلة

905
01:15:45,781 --> 01:15:49,860
، (راي) يصدم لاعبان من (هاليفاكس)
... و هاك تسديدة نحو المرمى

906
01:15:49,887 --> 01:15:52,089
(تم إلتقاطها بفعل (بليكيور

907
01:15:58,717 --> 01:16:00,932
إنه رجل الخراب

908
01:16:00,962 --> 01:16:03,736
تعال أيها المدرب ، للملعب؟ -
إغرب من هنا -

909
01:16:04,824 --> 01:16:08,497
... ملاعين
... أوغاد

910
01:16:08,527 --> 01:16:12,875
راي) يخطف القرص و يدفعه للأمام و يسجل)

911
01:16:26,708 --> 01:16:29,588
سأحرز هدفا الآن لأجلك فقط

912
01:16:29,618 --> 01:16:34,146
و ها هو (لافلام) ينزل للملعب ، و يطلب القرص

913
01:16:34,179 --> 01:16:36,195
... يمر
... (ها قد جاء (لافلام

914
01:16:36,225 --> 01:16:38,047
، قد وصل للمنتصف
... و يتجاوز الخط

915
01:16:38,078 --> 01:16:41,444
، و سيهاجم
... نحو المرمى و يسدد

916
01:16:44,943 --> 01:16:46,045
هيا

917
01:16:48,993 --> 01:16:54,979
المشجعون أصيبوا بالإحباط
الشديد ، فريقهم لا يمكنه التسجيل

918
01:16:55,474 --> 01:16:58,043
(إلتقاط رائع يا (بليكيور

919
01:17:01,204 --> 01:17:04,359
نرى (راي) ينزل للملعب

920
01:17:04,504 --> 01:17:07,864
إبق بجانبه ، بجانبه

921
01:17:07,894 --> 01:17:12,853
، راي) يتقافز على الثلج أيضا)
ثمة شيء مخيف سيحدث

922
01:17:15,843 --> 01:17:19,176
راي) و (جلات) ، هل هناك معركة؟) -
هيا -

923
01:17:22,322 --> 01:17:25,502
ها قد حل الأمر -
راي) ينسحب) -

924
01:17:25,532 --> 01:17:28,800
كلا ، لقد خدعهم -
ما هذا الهراء؟ -

925
01:17:28,820 --> 01:17:32,686
أجبرهم لنيل عقوبة -
تبا لك -

926
01:17:32,716 --> 01:17:36,945
، كفى ، لا يمكنكم معاقبته
. كان يبدأ الشجار

927
01:17:44,601 --> 01:17:49,328
عدد اللاعبين الأقل يُمثل فرصة ذهبية

928
01:17:51,555 --> 01:17:53,752
و يسجل

929
01:18:04,603 --> 01:18:08,580
البديل هو (لافلام) و (راي) أيضا

930
01:18:08,610 --> 01:18:10,515
هيا هيا ، إذهب

931
01:18:10,545 --> 01:18:15,767
... الآن ، (لافلام) يتجه نحو (راي) و -
أنت وغد مجنون -

932
01:18:15,797 --> 01:18:18,050
أتريد بعضا من الإثارة؟ -
نعم ، هيا -

933
01:18:18,069 --> 01:18:19,597
هيا ، أتريد؟ -
ماذا تريد؟ -

934
01:18:19,627 --> 01:18:22,111
أتتذكر ما حدث المرة السابقة؟

935
01:18:23,429 --> 01:18:27,342
. الحكم يتدخل -
(كان ضربة جيدة يا (دوج -

936
01:18:27,990 --> 01:18:30,453
! هيا أيها الفتية ، للمباراة

937
01:18:39,972 --> 01:18:43,365
في بداية المرحلة الثالثة ، سيقبع
... جلات) و (راي) في صندوق العقوبة)

938
01:18:43,395 --> 01:18:47,973
. و هذا سيضع أملا في التسجيل
. القرص في ملعب (هاليفكس) الآن

939
01:18:58,636 --> 01:19:02,628
هؤلاء المشجعون يريدون (جلات) الليلة

940
01:19:15,802 --> 01:19:20,776
هل أنت جاهز؟ -
نعم ، شكرا لسؤالك -

941
01:19:44,113 --> 01:19:49,000
. سيداتي و سادتي ، الأمر يحدث فعلا
... سيخلع (جلات) قفازاته

942
01:19:49,030 --> 01:19:52,678
. و يواجه (روس راي) الزعيم
... هذا يتضمن جميع عناصر

943
01:19:52,708 --> 01:19:57,280
. الحدث الرياضي العظيم
. و صديقته قلقة حقا

944
01:19:57,310 --> 01:20:01,709
وجهها معبق قلقا ، لدينا أخيه الشاذ

945
01:20:01,739 --> 01:20:07,140
و الصديق الأقرب
... و الألطف و الأكثر حكمة

946
01:20:07,170 --> 01:20:10,044
... فريق الجبناء
... قد بدأ

947
01:20:10,074 --> 01:20:12,641
... ها قد بدأ ، يا إلهي

948
01:20:34,364 --> 01:20:37,513
! هيا (دوجي) ، هشم رأسه

949
01:20:37,849 --> 01:20:40,379
! إهزمه ، إلتهمه

950
01:20:47,623 --> 01:20:48,622
تبا

951
01:20:48,924 --> 01:20:50,801
! لا تتجرأ على ذلك

952
01:20:51,126 --> 01:20:54,434
. إنه بخير أختى
. دائما ما لديه مشكلة في الكاحلين

953
01:20:55,503 --> 01:20:57,337
! (هيا (دوجي

954
01:21:01,472 --> 01:21:03,406
! هيا ، إضربه

955
01:21:08,105 --> 01:21:09,007
تبا

956
01:21:11,049 --> 01:21:13,436
إضربه أيها الرجل

957
01:21:35,576 --> 01:21:38,747
(أنت محارب حقيقي يا (دوج -
(هيا ، (دوج -

958
01:21:38,777 --> 01:21:41,005
! لم يتم برحه بعد

959
01:22:54,095 --> 01:22:57,685
لقد ألقيته أرضا -
هيا أيها الفتى -

960
01:23:09,102 --> 01:23:11,340
لقد فعلت الأمر أيها الفتى

961
01:23:11,369 --> 01:23:13,204
(دوج)

962
01:23:51,207 --> 01:23:54,894
لا زال هناك 15 دقيقة
و 25 ثانية على المباراة

963
01:23:56,762 --> 01:24:01,869
... يجتاز و يخترق الخط
. يأخذهم بالحيلة

964
01:24:05,333 --> 01:24:10,025
. يصنع التعادل 2 لـ 2
. مع تبقي 5 دقائق و 21 ثانية

965
01:24:12,294 --> 01:24:15,757
، و ها هو (لافلام) ينطلق مجددا
... إنظر إليه

966
01:24:15,787 --> 01:24:21,020
... و يسجل 3 لـ 2

967
01:24:21,050 --> 01:24:24,768
. مع تبقى دقيقة و 21 ثانية
... (يا له من أداء يا (لافلام

968
01:24:24,798 --> 01:24:27,213
. ثلاثة أهداف

969
01:24:28,992 --> 01:24:33,593
تبقى دقيقة و 21 ثانية من وقت
(المباراة النهائية لصالح (هاليفاكس

970
01:24:42,015 --> 01:24:44,507
! أعتقد أني كسرت أسنانه

971
01:27:24,437 --> 01:27:31,437
دوج فى مقابل كل من دارن ميكاك ,سكوت تايلور
مباراة جوهانسون تاون مع فريجينيا لانسرس عام 1990

972
01:27:34,605 --> 01:27:37,007
كم عدد الغرز فى جرحك
لا أعلم ربما أربعة أو خمسة

973
01:27:37,281 --> 01:27:41,380
كيف ترى بعينيك ؟
بكل صراحة أرى غشاوة على عينى

974
01:27:42,219 --> 01:27:45,318
دوج سميث
(المطرقة)

975
01:27:49,051 --> 01:27:54,050
دوج فى مقابل ألكس دافيالوت
مباراة كارولينا ثندربيرد ضد نوكسفيل شيروكيس
عام 1988

976
01:27:56,255 --> 01:27:59,849
دوج فى مقابل داروين ماكتيكون
فى مباراة عام 1991

977
01:28:00,694 --> 01:28:03,750
دوج فى مقابل رينيه ليبى
فى مباراة عام 1991

978
01:28:07,282 --> 01:28:11,280
دوج فى مقابل ماكس دافيالوت
فى مباراة عام 1991

979
01:28:15,381 --> 01:28:18,879
أنا أقول :إذا بدأوا الشجار
أخرج من اللعبه وأكون ضد واحدا منهم

980
01:28:18,880 --> 01:28:22,579
ولكن إذا لم يحدث ذلك سأكون جالسا
لأنى لا أريد أن أُلقب
بالمقاتل ذو العين الواحدة

981
01:28:23,004 --> 01:28:26,481
أنا اعنى أننى يجب
أن أفكر فى صحتى أيضا

982
01:28:26,482 --> 01:28:29,280
دوج سميث (المطرقة)ـ
أصبح الان مدرب قتال محترف

983
01:28:29,281 --> 01:28:32,880
وكذلك مساعد حكم وضابط شرطة بمدينة هانسون ولاية ماساتشوستس

