1
00:01:25,736 --> 00:01:34,078
ترجمة
Barbarian

2
00:01:06,115 --> 00:01:09,284
برج تحكم لوس آنجلوس
معكم الطائرة 22 الثقيلة

3
00:01:09,409 --> 00:01:12,911
الطائرة ستسقط
...أكرر, الماكنية الثانية و

4
00:01:13,038 --> 00:01:15,039
...برج تحكم لوس آنجيلوس, معكم

5
00:01:15,165 --> 00:01:17,249
!النجدة! النجدة

6
00:01:17,333 --> 00:01:19,460
الطائرة 22 الثقيلة
!تعطّلت! تعطّلت

7
00:02:01,124 --> 00:02:02,375
ربط أحزمة المقاعد

8
00:02:22,478 --> 00:02:26,481
أندرو
أنا والدك

9
00:02:26,606 --> 00:02:28,565
مرحباً؟

10
00:02:30,235 --> 00:02:34,238
لم تعد تتصل فيني
لذلك لا أعرف ماذا أفعل

11
00:02:36,616 --> 00:02:38,534
...اذا لا تريد أن ترد على مكالماتي

12
00:02:38,617 --> 00:02:41,369
...اذاً لا يمكن أن نتواصل

13
00:02:43,455 --> 00:02:45,540
...اسمع, لا أعرف كيف أفعل ذلك

14
00:02:45,666 --> 00:02:48,584
لكن يجب عليك أن تعود
الى البيت الآن

15
00:02:48,711 --> 00:02:51,379
...الليلة الماضية

16
00:02:51,463 --> 00:02:53,381
أمك ماتت البارحة,أندرو

17
00:02:53,464 --> 00:02:56,049
لقد غرقت

18
00:02:57,343 --> 00:02:59,594
لقد غرقت البارحة في الحمام

19
00:03:32,877 --> 00:03:36,421
حالة الحديقة

20
00:04:00,027 --> 00:04:01,944
اليوم فقط عشرة ملخصات

21
00:04:02,071 --> 00:04:04,781
يأتون كل يوم من آيداهو
أو ميلواكي أو فلوريدا

22
00:04:04,907 --> 00:04:08,534
وتعرف ماذا يريدون حتى أكثر
من ثناء الضيف لكل شخص يحب ريموند؟

23
00:04:08,660 --> 00:04:11,704
انهم يريدون عملك, لا يمكن أن يحدث مرة اخرى
هذا لن يحدث مرة اخرى

24
00:04:11,829 --> 00:04:13,955
لديك طاولتين
أنت متأخر ثلاثين دقيقة

25
00:04:14,040 --> 00:04:16,625
واذا قلت هذا ثانيةً
...وظيفتك ستذهب الى

26
00:04:16,751 --> 00:04:19,127
تود سلاسن
من دولوث, مينوسوتا

27
00:04:27,135 --> 00:04:29,303
البريق أو الشقة؟

28
00:04:29,429 --> 00:04:31,972
النادل 10
هل ركبت سماعتك؟

29
00:04:32,099 --> 00:04:35,101
لقد نسيت طلب 41
للطاولة 101

30
00:04:35,185 --> 00:04:37,478
عليك اللعنة يا رجل؟
هل أنت في فترة الراحة

31
00:04:37,562 --> 00:04:39,438
لا, أنا فقط نسيت طلبك

32
00:04:39,523 --> 00:04:43,150
...أحضر لنا أربعة كؤوس من الريد بول و

33
00:04:43,275 --> 00:04:46,861
وأنا أريد كأس من الريد بول
وبعض من الخبز أفي أسرع وقت ممكن

34
00:04:47,988 --> 00:04:49,948
لا يوجد لدينا خبز

35
00:04:50,032 --> 00:04:52,659
ماذا تعني؟
كيف لا يوجد لديكم خبز؟

36
00:04:52,785 --> 00:04:56,287
هذا مطعم فيتنامي
ليس لدينا خبز

37
00:04:56,413 --> 00:04:58,455
لكن أنت ليس فيتنامي

38
00:04:58,540 --> 00:05:01,333
لا, أنا ليس فيتنامي

39
00:05:02,877 --> 00:05:06,171
هل أستطيع الحصول على شئ أمضغه؟
اللعنة بامبو

40
00:05:06,297 --> 00:05:08,298
سأبحث لك ما طلبت

41
00:05:11,260 --> 00:05:13,511
...النادل رقم 12

42
00:05:13,595 --> 00:05:15,972
الطائرة رقم 121
...الخدمة مستمرة

43
00:05:16,056 --> 00:05:19,183
الى مطار نيويورك الدولي
ستغادر من خلال البوابة 32

44
00:06:40,886 --> 00:06:43,596
اللعنة عليك

45
00:06:43,721 --> 00:06:45,597
اللعنة

46
00:06:45,723 --> 00:06:48,058
كيف حالك؟

47
00:06:48,142 --> 00:06:50,060
لارجمان
ماذا تفعل هنا؟

48
00:06:50,144 --> 00:06:53,480
هذه أمي

49
00:06:53,606 --> 00:06:56,483
اللعنة -
اللعنة -

50
00:06:56,609 --> 00:06:58,485
آسف

51
00:06:58,610 --> 00:07:00,945
لا عليك

52
00:07:01,029 --> 00:07:04,448
اذاً مرحباً ثانيةً
لعودتك للبيت

53
00:07:04,533 --> 00:07:06,283
شكراً

54
00:07:06,368 --> 00:07:08,703
ماذا كنت تفعل؟

55
00:07:08,829 --> 00:07:10,997
لم تزل تعمل نادل
صحيح؟

56
00:07:11,123 --> 00:07:13,457
نعم -
في لوس آنجلوس صحيح؟ -

57
00:07:13,541 --> 00:07:15,458
نعم -
هذا جيد -

58
00:07:15,543 --> 00:07:17,460
سمعت أن ذلك المكان
يشبه مكان المجانين

59
00:07:17,545 --> 00:07:20,588
ابن عمي يعمل كاتب هناك
يقول ان المكان مجنون

60
00:07:20,715 --> 00:07:23,758
انه يحب أن يكتب فيلماً عن التزحلق
أو شئ من هذا القبيل

61
00:07:23,884 --> 00:07:25,802
...لا أعرف
لا أعرف

62
00:07:25,928 --> 00:07:29,014
لكن يجب أن أعرّفك عليه, لارجمان

63
00:07:29,139 --> 00:07:31,015
ربما أنتم الاثنين تستطيعون
أن تعملوا شئ مع بعض

64
00:07:31,141 --> 00:07:33,142
نعم, بالتأكيد

65
00:07:33,268 --> 00:07:35,686
ماذا ستفعل الليلة؟

66
00:07:36,730 --> 00:07:39,565
لا شئ
لم أخطط لذلك

67
00:07:39,691 --> 00:07:41,942
أنا فقط في البلدة لبضعة أيام

68
00:07:42,027 --> 00:07:43,944
يجب عليك أن تذهب معنا

69
00:07:45,529 --> 00:07:48,239
سنذهب الى بيت غليسون
...لديهم

70
00:07:48,365 --> 00:07:50,366
حفلة كبيرة أو ما شابه

71
00:07:50,492 --> 00:07:53,161
من المفترض ذلك -
حسناً, من المفترض ذلك -

72
00:07:53,245 --> 00:07:55,788
حقاً؟ -
انه يعيش على التل -

73
00:07:55,914 --> 00:07:58,124
سنذهب الى هناك عندما
نقوم بدفن والدتك

74
00:07:58,208 --> 00:08:00,293
حسناً, أريد أن أستحم -
أنا كذلك -

75
00:08:02,670 --> 00:08:06,006
هل تعلم أن أمك
أعادت بناء مدخل الحمام؟

76
00:08:07,216 --> 00:08:09,092
ماذا؟
آسف, ماذا؟

77
00:08:09,218 --> 00:08:12,095
منذ أن قابلتها
لم تبدي اهتمامها بأي شئ

78
00:08:12,221 --> 00:08:14,514
فجأةً
...منذ شهر, استيقظت

79
00:08:14,598 --> 00:08:17,099
أرادت أن تجدد الحمام

80
00:08:17,225 --> 00:08:19,477
لقد ساعدتها

81
00:08:19,561 --> 00:08:22,855
لابد أنه كان أمراً مسليا ً-
نعم, لقد خيطت -

82
00:08:22,939 --> 00:08:24,857
عملت لك شئ

83
00:08:24,941 --> 00:08:26,817
انه قميص

84
00:08:27,903 --> 00:08:30,363
هذا...هذا جيد
شكراً

85
00:08:32,239 --> 00:08:34,324
هل تجرّبه الآن؟

86
00:08:35,951 --> 00:08:37,869
الآن؟

87
00:08:37,953 --> 00:08:40,580
في حالة اذا يجب علىّ
...أن أصلحه لك قبل رحيلك

88
00:08:40,706 --> 00:08:43,375
ولا نراك الا بعد تسعة سنوات

89
00:08:43,501 --> 00:08:45,377
أريد أن أتأكد أنه مقاسك

90
00:08:45,502 --> 00:08:48,212
حسناً

91
00:08:48,296 --> 00:08:51,215
ستحب هذه الخامة

92
00:08:51,341 --> 00:08:55,386
استخدمت بقايا من تصميم والدتك
رائع

93
00:09:11,985 --> 00:09:13,903
مرحباً

94
00:09:16,614 --> 00:09:19,449
مرحباً -
كيف حالك؟ -

95
00:09:19,575 --> 00:09:23,412
جيد, بالاضافة الى ذلك
مدام لنكولن, كيف كان العرض؟

96
00:09:23,496 --> 00:09:27,082
أنت تعرف يا أبي لا أعرف ماذا أقول
آسف

97
00:09:29,711 --> 00:09:31,962
كيف حالك؟

98
00:09:33,797 --> 00:09:36,090
أنا بخير

99
00:09:36,216 --> 00:09:38,592
مازلت أحس بالصداع الفظيع

100
00:09:38,719 --> 00:09:41,429
انه سريع جداً

101
00:09:41,513 --> 00:09:45,016
انه مثل...العاصفة في رأسي

102
00:09:45,142 --> 00:09:47,226
فقط لثانية واحدة ثم يذهب

103
00:09:47,309 --> 00:09:51,104
ربما تستطيع مساعدتي
وتفحص دماغي وأنا هنا

104
00:09:51,230 --> 00:09:53,440
اذهب الى الدكتور كوهن
أولاً في الصباح

105
00:09:53,524 --> 00:09:55,900
انه طبيب الأمراض العصبية في مبناي
سأتصل عليه

106
00:09:55,985 --> 00:09:58,778
سيكشف عليك
أنا متأكد, لا تقلق على شئ

107
00:10:03,450 --> 00:10:05,326
المكان يبدو جيداً

108
00:10:05,452 --> 00:10:09,121
نعم أصبح جميلاً
لقد قمنا بتجديد معظم البيت

109
00:10:09,205 --> 00:10:11,248
حقاً؟

110
00:10:13,835 --> 00:10:17,004
في الحقيقة لا
أنا لا أعرف لماذا قلت ذلك

111
00:10:17,129 --> 00:10:19,589
شخص ما أعاد بناء مدخل الحمام
لقد رأيته

112
00:10:19,715 --> 00:10:21,966
نعم, هذا جديد

113
00:10:26,930 --> 00:10:28,765
أنا سعيد بأنّك هنا

114
00:10:31,310 --> 00:10:33,728
قول الى اللقاء شئ مهم

115
00:10:37,190 --> 00:10:39,316
أنا سعيد أنّك تدرك ذلك

116
00:11:53,344 --> 00:11:55,554
ضع يديك على رأسك رجاءً -
ماذا؟ -

117
00:11:55,680 --> 00:12:00,559
قلت ضع يديك على رأسك! رجاءً

118
00:12:00,643 --> 00:12:02,561
ثمانية وعشرون في 25

119
00:12:02,645 --> 00:12:05,105
ماذا ستقول لي
هل أنت متأخر أو متعب؟

120
00:12:05,230 --> 00:12:07,106
...كنت -
!اخرس -

121
00:12:13,113 --> 00:12:15,114
لارجمان -
كيني؟ -

122
00:12:15,240 --> 00:12:17,241
!اللعنة

123
00:12:17,367 --> 00:12:19,243
كيف حالك؟

124
00:12:19,369 --> 00:12:21,287
أنا...أنا عظيم

125
00:12:21,412 --> 00:12:23,788
!والدتك توفّت للتّو -
أعرف -

126
00:12:23,914 --> 00:12:26,791
لذلك أنت في البيت -
نعم -

127
00:12:26,917 --> 00:12:29,085
أنت شرطي, كيني؟

128
00:12:29,211 --> 00:12:32,797
نعم, أعرف -
لماذا؟ -

129
00:12:32,923 --> 00:12:35,967
لا أعرف
لم أفكر بأي شئ أحسن من ذلك

130
00:12:36,092 --> 00:12:37,968
لكنها مهنة جميلة

131
00:12:38,094 --> 00:12:40,387
الناس يسمعوا كلمتك
...أقصد

132
00:12:40,472 --> 00:12:42,389
!يجب عليهم ذلك

133
00:12:42,474 --> 00:12:45,392
انظر, هذا زر الأمان -
جميل -

134
00:12:45,477 --> 00:12:48,145
وفائدتها
...اذا أُصبت, سأكون

135
00:12:48,271 --> 00:12:50,147
!غني

136
00:12:50,272 --> 00:12:53,775
لكن, كيني آخر مرة رأيتك فيها
كنت تعمل بسوق السمك

137
00:12:53,901 --> 00:12:56,361
لا, لقد كبرت يا رجل

138
00:12:56,487 --> 00:12:59,906
جاء الوقت لأكبر, بالاضافة
أنني لم أكن أربح من سوق السمك

139
00:12:59,990 --> 00:13:02,367
لا أحد يعلم ماذا كنت
أعمل في ذلك الوقت

140
00:13:02,493 --> 00:13:04,535
انّي في حالة جيدة الآن

141
00:13:06,120 --> 00:13:10,290
قُل لي بصراحة
كيف أبدو؟

142
00:13:10,416 --> 00:13:12,084
ماذا تعني؟

143
00:13:12,168 --> 00:13:14,294
لا أعرف
...أنت تعلم, كل

144
00:13:14,420 --> 00:13:16,630
تقصد كشرطي؟

145
00:13:16,756 --> 00:13:19,257
نعم

146
00:13:19,342 --> 00:13:22,594
حسناً, اعتقدت أنّك تافه
لكنك تبدو جيداً الآن

147
00:13:22,678 --> 00:13:25,429
جميل
ما الذي يحدث؟

148
00:13:25,514 --> 00:13:28,307
أنت نجم الفيلم العظيم الآن؟
... لقد سمعت بأنّك

149
00:13:28,433 --> 00:13:30,434
قمت بأداء دور لاعب كرة القدم الكبير
أو ما شابه ذلك

150
00:13:30,560 --> 00:13:32,687
لم أشاهد الفيلم -
...كان ذلك الشئ -

151
00:13:32,813 --> 00:13:35,272
تعتقد أنك مثل دينيرو -
ماذا؟ -

152
00:13:35,357 --> 00:13:37,274
انه مذهل -
نعم -

153
00:13:37,358 --> 00:13:39,275
صيّاد الغزلان؟ -
نعم -

154
00:13:39,360 --> 00:13:41,861
...يجب أن نجلس مع بعض ونتحدث

155
00:13:41,988 --> 00:13:45,240
لأنني لدي بعض الأفكار
الجيدة عن الأفلام

156
00:13:45,366 --> 00:13:47,742
تستطيع أن تدخلني معك

157
00:13:47,868 --> 00:13:50,161
قصص عن القوة -
نعم -

158
00:13:50,246 --> 00:13:52,747
نعم بالتأكيد, هذا يبدو جيداً

159
00:14:15,686 --> 00:14:17,562
اللعنة -
كيف حالك؟ -

160
00:14:17,688 --> 00:14:19,564
كيف حالك يا رجل؟ -
كيف حالك يا رجل؟ -

161
00:14:19,690 --> 00:14:22,025
كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ سعيد بلقائك -

162
00:14:22,108 --> 00:14:26,153
احضر لهذا الشاب البيرة
هذا الشاب لا ينتظر من أجل البيرة انه نجم أفلام

163
00:14:26,237 --> 00:14:28,363
مثل, جيرسي ودينيرو

164
00:14:30,658 --> 00:14:34,077
لارجمان, ماذا تفعل هنا؟ -
...أنا -

165
00:14:34,203 --> 00:14:36,496
جولة الصحافة

166
00:14:36,581 --> 00:14:39,082
هذا يناسبك

167
00:14:39,207 --> 00:14:42,543
اللعنة
"أتيكا"

168
00:14:42,669 --> 00:14:45,546
اخرس يا رجل

169
00:14:47,257 --> 00:14:49,592
هل أحببت ذلك؟

170
00:14:49,718 --> 00:14:52,553
جولة الصحافة؟

171
00:14:52,637 --> 00:14:55,430
هذا يجعلك بوضع حسن
تستطيع استخدامه صحيح؟

172
00:14:55,556 --> 00:14:57,432
حسناً دعني اُريك شيئاً

173
00:15:01,020 --> 00:15:02,270
مكان مخصص للاعبين القولف

174
00:15:03,147 --> 00:15:06,066
!لارجمان
ماذا يحدث هنا؟

175
00:15:07,610 --> 00:15:09,736
كيف حالك؟

176
00:15:09,861 --> 00:15:12,446
كيف حالك, أخي؟ -
كيف أخبارك؟ -

177
00:15:12,572 --> 00:15:15,407
لم أراك منذ زمن طويل
سمعت عنك الكثير

178
00:15:15,533 --> 00:15:19,036
في الأساس الرجل اشترى سكوتي
ببراءة الاختراع

179
00:15:19,120 --> 00:15:21,705
ماذا؟ -
لقد طوّرت هذا الشئ الصغير -

180
00:15:21,831 --> 00:15:24,083
انها مثل فيلكرو
...لكنها لا تقوم بعمل

181
00:15:24,166 --> 00:15:26,751
ازعاج الفيلكرو

182
00:15:26,877 --> 00:15:29,629
اذاً بكم اشتروها منك؟ -
مبلغ كبير -

183
00:15:29,755 --> 00:15:32,632
ماذا تفعل لوحدك؟

184
00:15:32,758 --> 00:15:34,717
لا شئ
لا شئ

185
00:15:34,802 --> 00:15:36,803
لم أشعر بالملل طوال حياتي

186
00:15:36,887 --> 00:15:39,889
أول شهر خرجت
واشتريت كثيراً من الأشياء

187
00:15:40,014 --> 00:15:41,932
لكن, لا شئ

188
00:15:45,144 --> 00:15:47,729
أتريد شراباً؟

189
00:16:17,216 --> 00:16:19,134
هذا هو الكتاب

190
00:16:21,220 --> 00:16:23,763
لا, شكراً

191
00:16:23,889 --> 00:16:27,392
حقاً؟ اعتقدت أنك نجم أفلام كبير

192
00:16:27,517 --> 00:16:29,810
لا -
حسناً هنا -

193
00:16:29,936 --> 00:16:32,646
جرّب هذه

194
00:16:32,772 --> 00:16:34,982
مرحباً بعودتك

195
00:16:46,243 --> 00:16:48,494
أظن أنني سأراكم شباب فيما بعد

196
00:16:50,289 --> 00:16:52,624
هل نلعب لعبة؟

197
00:16:52,708 --> 00:16:56,377
لنلعب
"الزجاجة الدائرة"

198
00:16:56,502 --> 00:17:00,005
لا أريد أن ألعب الزجاجة الدائرة
كم عمرنا؟

199
00:17:00,131 --> 00:17:02,966
أو الأهم, كم عمرهم؟ -
انهم ليسوا قاصرين -

200
00:17:03,051 --> 00:17:04,968
أعتقد

201
00:17:05,053 --> 00:17:07,346
حسناً, لقد جربنا كل أنواع الأكس

202
00:17:07,430 --> 00:17:10,140
اذاً ما الذي بقى لم
نجربه حتى الآن؟

203
00:17:10,223 --> 00:17:12,642
البنت لديها نظرة

204
00:17:12,726 --> 00:17:16,103
أحسنت -
أنا معكم -

205
00:18:21,541 --> 00:18:23,417
!لارج

206
00:18:26,337 --> 00:18:28,297
!لارج

207
00:18:33,468 --> 00:18:36,971
لارجمان, هذه دينا -
أهلاً -

208
00:18:37,097 --> 00:18:39,765
أهلاً

209
00:18:39,891 --> 00:18:42,101
دور من؟

210
00:19:18,761 --> 00:19:22,263
هذه ستكون ليلة جيدة

211
00:20:02,969 --> 00:20:04,636
حفلات راقصة

212
00:20:37,876 --> 00:20:39,752
انه جيد, أليس كذلك؟

213
00:20:43,590 --> 00:20:46,759
دائماً أحاول أن أحتفظ ببعض من
...الأعشاب حتى نهاية

214
00:20:46,884 --> 00:20:48,844
لكني لم أستطيع فعلها

215
00:20:48,928 --> 00:20:50,846
...دائماً أنتهي مع

216
00:20:50,930 --> 00:20:53,223
مجموعة من القرنفل وقليل من اللّبن

217
00:20:54,892 --> 00:20:56,852
عقلي يتخيّل

218
00:21:00,022 --> 00:21:01,897
...اذاً تيم

219
00:21:02,024 --> 00:21:05,401
منذ متى وأنت تعمل في جريدة
القرون الوسطى؟

220
00:21:05,485 --> 00:21:09,196
ثلاثة سنوات
لكن كنت فارساً لمدة سنتين

221
00:21:09,281 --> 00:21:11,240
عليك أنت تدفع مستحقاتك

222
00:21:11,366 --> 00:21:14,577
لقد عملت في الاسطبلات
وساعدت في المطابخ

223
00:21:14,703 --> 00:21:16,871
عندما بدأت
كان يقوم بعمل السلطة

224
00:21:16,954 --> 00:21:19,247
لم يكن الأمر هكذا
عندما كنت فارساً

225
00:21:19,332 --> 00:21:21,249
لكن الآن العكس

226
00:21:21,334 --> 00:21:23,335
لا تكن معتدل

227
00:21:23,461 --> 00:21:25,754
السيد العادل فاز
في المباراة البارحة

228
00:21:25,880 --> 00:21:30,216
مبروك -
انه ليس أمراً عظيماً -

229
00:21:30,301 --> 00:21:33,219
ما الذي حدث لك عندما
كنت في المدرسة؟

230
00:21:33,303 --> 00:21:35,220
كان لديك شئ
لكن نسيت ما هو

231
00:21:35,305 --> 00:21:37,723
لقد طُرد من المدرسة -
لا, لم يطرد -

232
00:21:37,807 --> 00:21:41,435
كيف عرفت؟
لقد طُرد بسبب تيريل فريدمين

233
00:21:41,561 --> 00:21:44,313
لقد ضربته أيضاً -
انه خلع سن من أسنانك -

234
00:21:44,439 --> 00:21:46,774
لقد قطع سن واحد

235
00:21:49,026 --> 00:21:51,444
اذاً ما الذي تريد أن تصل اليه الآن, مارك؟

236
00:21:51,570 --> 00:21:53,446
تحفّر في القبور؟

237
00:21:58,077 --> 00:22:00,078
مارك سيحصل على عزبة

238
00:22:05,249 --> 00:22:07,834
تيم يتقن لغة الكلينقون -
ماذا؟ -

239
00:22:07,961 --> 00:22:09,795
لا, لا أستطيع -
بلى, أنت تعرف -

240
00:22:09,921 --> 00:22:12,130
ما هي لغة الكلينقون؟ -
مثل فيلم رحلة النجوم شباب؟ -

241
00:22:12,256 --> 00:22:14,841
نعم, يستطيع أن يتكلم لغتهم -
لا, انها تمزح -

242
00:22:14,968 --> 00:22:17,177
لا, أنا لا أمزح -
لماذا أنت خجول؟ -

243
00:22:17,302 --> 00:22:19,762
نعم, لا تكن خجول, تيم -
هذا فقط...من تأليفها -

244
00:22:19,888 --> 00:22:22,807
هذا الشاب الذي يمارس السحر
...في العمل سريع الحركة أنا لا

245
00:22:22,933 --> 00:22:26,102
لا تكن خجول, قل لهم ماذا قلت لي البارحة -
لا -

246
00:22:26,186 --> 00:22:28,813
قل لنا ماذا قلت لها البارحة

247
00:22:34,151 --> 00:22:35,819
أنتم تمزحون معي

248
00:22:35,903 --> 00:22:38,863
هذا يعني, أنا أحب أصادق بعد المعركة

249
00:22:38,990 --> 00:22:40,949
لم أَقل هذا -
نعم -

250
00:22:41,075 --> 00:22:43,034
لا هذا ليس ما قلته

251
00:22:43,160 --> 00:22:45,078
كنت أقول
...اقتل كيرك

252
00:22:45,162 --> 00:22:48,832
وأيضاً هالاهويا
تعتمد على سياق الحديث

253
00:22:48,915 --> 00:22:51,208
...لابد أنك مُشوّش مع

254
00:22:53,920 --> 00:22:57,506
حبيبي, هذا جيد -
هل تعلم ماذا قلت, تيم؟ -

255
00:22:57,632 --> 00:23:00,509
حسناً, أنا أعرف هذا يعني
...اخرج من بيتي

256
00:23:00,635 --> 00:23:02,511
قبل أن أقطع رأسك اللعين

257
00:23:10,603 --> 00:23:12,979
مارك, انه فارس

258
00:23:13,063 --> 00:23:15,815
انه فقط فارس أي كلام

259
00:23:18,192 --> 00:23:20,152
يجب أن أذهب

260
00:23:31,873 --> 00:23:33,749
شكراً على الحبوب

261
00:23:33,874 --> 00:23:36,876
كانت ليلة جميلة

262
00:23:37,002 --> 00:23:39,378
على أي حال, مكتوب كرات على وجهك

263
00:23:41,590 --> 00:23:44,508
عليك اللعنة -
أمي فعلتها -

264
00:23:48,179 --> 00:23:50,388
...في فصل الربيع

265
00:23:50,473 --> 00:23:54,768
التمساح الجائع يجب أن يجد
طرق جديدة وذكية لصيد فريسته

266
00:23:59,565 --> 00:24:02,400
هل قلت للارج عن...الأشرطة؟

267
00:24:02,526 --> 00:24:05,195
لا أمي, لن أقوم
بعمل تلك الأشرطة الغبية

268
00:24:05,278 --> 00:24:07,237
ما هذه الأشرطة؟ -
أشرطة عن العقار -

269
00:24:07,322 --> 00:24:11,075
$تستطيع أن تعمل 100,000
في السنة الأولى

270
00:24:11,159 --> 00:24:13,661
كان يجب عليك أن ترى القارب
هذا الشاب الشرقي فعلها

271
00:24:13,787 --> 00:24:16,956
قام بافتتاح ملهى ليلي في الصين
وكسب الكثير من المال

272
00:24:17,082 --> 00:24:19,083
أعتقد أن مارك سيكون ممتاز هناك

273
00:24:19,208 --> 00:24:22,377
أمي, توقفي من الحديث عن هذه الأشرطة
حسناً؟ هذا هراء

274
00:24:22,461 --> 00:24:26,172
حسناً, أنا أقوم بذلك
أنا أدخر بسبب تلك الأشرطة

275
00:24:26,257 --> 00:24:27,548
لأنني أعرف ماذا ستكون
اذا طبّقت ذلك على نفسك

276
00:24:27,549 --> 00:24:29,050
لأنني أعرف ماذا ستكون
اذا طبقت ذلك على نفسك

277
00:24:29,176 --> 00:24:32,178
هل تعلمين؟
أطبق ذلك على نفسي كل يوم, أمي

278
00:24:32,263 --> 00:24:35,390
أقوم بدفن الموتى
حسناً؟

279
00:24:35,473 --> 00:24:38,308
أنا فقط 26 سنة وأنا ليس بعجلة من أمري
لماذا أنتِ مستعجلة؟

280
00:24:40,228 --> 00:24:42,938
فقط دعيني وشأني
أنا لا أستعجلك

281
00:24:45,525 --> 00:24:48,068
حسناً سأقوم بذلك بنفسي

282
00:24:48,194 --> 00:24:51,071
جيد, افعلي

283
00:24:51,154 --> 00:24:55,032
حسناً, لن أجعلك
تدخل الى يختي

284
00:24:55,117 --> 00:24:58,286
فيما عدى لارج
لارج تستطيع أن تأتي في أي وقت

285
00:24:58,412 --> 00:25:01,914
فقط لا تحضر صاحبك هنا

286
00:25:03,959 --> 00:25:06,627
اللعنة
يجب أن أذهب الى الاجتماع

287
00:25:07,920 --> 00:25:09,921
حسناً

288
00:25:12,216 --> 00:25:14,134
أحبك

289
00:25:15,344 --> 00:25:17,762
أحبك أيضاً -
أحبك -

290
00:25:20,849 --> 00:25:24,018
لارج, سُررتُ بلقائك -
وأنا أيضاً -

291
00:25:24,144 --> 00:25:26,770
...شباب لا تبقوا هنا طوال اليوم

292
00:25:26,855 --> 00:25:29,732
لأنني قمت بتشغيل
كاشف أول اكسيد الكربون

293
00:25:29,858 --> 00:25:32,192
الكاشف كان يعمل طوال الليل

294
00:25:35,154 --> 00:25:37,280
!جعلتني كالمجنون

295
00:25:37,364 --> 00:25:40,742
تأخذ كل الخبز وجعلتني أشعر
بأنني يجب أن أبهرها

296
00:25:40,868 --> 00:25:42,744
و تعرف ماذا؟

297
00:25:42,870 --> 00:25:45,330
أنا مسرور بكوني شخص عادي
أنام أحسن

298
00:25:46,999 --> 00:25:50,793
كم الساعة؟ -
لا أعلم -

299
00:25:50,877 --> 00:25:52,836
يجب أن أذهب

300
00:25:57,342 --> 00:25:59,551
مرحباً, أنا أندرو لارجمان
آسف

301
00:25:59,677 --> 00:26:02,804
أنا فعلاً متأخر عن موعدي -
أندرو, أندرو -

302
00:26:02,889 --> 00:26:06,350
حسناً أندرو, أريدك أن تقوم باستكمال
بياناتك في هذه الورقة

303
00:26:06,433 --> 00:26:08,601
عندما نكون جاهزين
سنقوم بمناداتك

304
00:26:08,685 --> 00:26:11,062
حسناً, شكراً, أنا آسف -
لا عليك, تفضل بالجلوس -

305
00:26:11,188 --> 00:26:13,064
مرحباً, الآنسة لوبين -
مرحباً -

306
00:26:13,190 --> 00:26:15,691
تفضلي بالجلوس
سنناديكِ قريباً, حسناً؟

307
00:26:15,817 --> 00:26:18,027
شكراً -
على الرحب والسّعة -

308
00:26:41,800 --> 00:26:43,717
كيف الحال؟

309
00:26:46,429 --> 00:26:48,514
ابتعد

310
00:26:48,598 --> 00:26:50,516
ابتعد

311
00:26:59,108 --> 00:27:02,068
الكعب

312
00:27:02,152 --> 00:27:05,446
!الكعب

313
00:27:08,950 --> 00:27:11,577
هل لديكِ أي اقتراح؟

314
00:27:11,703 --> 00:27:13,620
ماذا؟

315
00:27:13,746 --> 00:27:16,873
هل لديك أي اقتراح؟ -
نعم, ارفس كراته -

316
00:27:18,501 --> 00:27:20,419
ارفس كراته

317
00:27:22,379 --> 00:27:26,090
نعم, لكن لا أريد أن أدمّر
أجيال مستقبل الكلاب الخيرية

318
00:27:26,216 --> 00:27:28,092
لا تقلق بشأن ذلك
لدي ثلاثة كلاب من نوع دبرومان

319
00:27:28,218 --> 00:27:31,637
اذا لم أضربهم على كراتهم
لن أقوم بفعل أي شئ

320
00:27:31,763 --> 00:27:33,723
لكنه أوشك على الانتهاء الآن

321
00:27:33,807 --> 00:27:35,725
لم ينتهي

322
00:27:35,809 --> 00:27:37,935
ها قد أتى أحمر الشفاة

323
00:27:38,060 --> 00:27:40,353
مدام لوبين؟
نحن جاهزين الآن

324
00:27:40,438 --> 00:27:43,356
حسناً, هيّا آرثر

325
00:27:49,530 --> 00:27:51,990
أشعر اني مستعمل

326
00:27:52,116 --> 00:27:55,869
شكراً لمساعدتك
على الأقل لحسن نيّتكِ

327
00:27:57,579 --> 00:28:00,414
لقد عرفتك -
هل ذهبتِ الى مدرسة كولومبيا؟ -

328
00:28:00,498 --> 00:28:02,791
لا, ليس من المدرسة
من التلفاز

329
00:28:02,918 --> 00:28:05,586
ألم تلعب دور المتخلّف عقلياً؟ -
نعم -

330
00:28:05,670 --> 00:28:07,671
هل أنت حقاً متخلّف؟

331
00:28:09,089 --> 00:28:10,965
لا

332
00:28:11,091 --> 00:28:13,217
جميل

333
00:28:13,302 --> 00:28:16,930
مهنة عظيمة يا رجل, أعني
اعتقدت أنك حقاً متخلّف عقلياً

334
00:28:17,056 --> 00:28:20,224
أنت مثل الطفل الفليني
وهو فعلاً متخلّف

335
00:28:20,309 --> 00:28:22,477
اذا كان هناك بعض من
...المتخلّفين عقلياً في الأوسكار

336
00:28:22,603 --> 00:28:26,147
ستفوز بكل سهولة

337
00:28:26,272 --> 00:28:28,982
حسناً, شكراً
شكراً, أقدّر لكِ هذا

338
00:28:29,067 --> 00:28:31,526
...يجب أن أملأ هذه الاستمارة لذلك

339
00:28:31,653 --> 00:28:33,528
صحيح -
شكراً -

340
00:28:38,243 --> 00:28:40,786
ابن عمي ممثل
جاك ريان وينتيرز

341
00:28:40,911 --> 00:28:42,828
أشك بأنك لم تسمع عنه

342
00:28:42,913 --> 00:28:47,333
كان يشبه الأكسينا فيما مضى
كأنه تمثال هذا جميل

343
00:28:47,417 --> 00:28:49,835
شكراً

344
00:28:51,296 --> 00:28:53,172
يا الهي

345
00:28:53,298 --> 00:28:55,174
ذلك المشهد
...آخر مشهد

346
00:28:55,299 --> 00:28:57,550
عندما كنت تلقي الخطاب
...في الملعب بكامله

347
00:28:57,677 --> 00:29:00,470
ووالدك...والدك رفع
ابهامه الى الأعلى

348
00:29:00,554 --> 00:29:03,473
...ذلك كان يشبه

349
00:29:03,557 --> 00:29:05,475
كان ذلك عاطفياً

350
00:29:07,019 --> 00:29:08,979
اذاً, هل لديك عمل قادم؟

351
00:29:09,063 --> 00:29:11,314
لا, أنت تعلمين
...سأقوم بأداء الاختبار

352
00:29:11,398 --> 00:29:13,357
لا أصدّق بأنّك غير متخلّف عقلياً

353
00:29:13,441 --> 00:29:15,359
أقصد أن جيك ليس بممثلٍ جيد

354
00:29:15,443 --> 00:29:18,487
لا تستطيع أن تخبر أكسينا
...لأنه في قضية الحارس المشعرة

355
00:29:18,613 --> 00:29:22,157
لكن عندما كنا صغاراً, تعوّد
...أن يضع تلك الأشياء المنخفضة

356
00:29:22,242 --> 00:29:24,535
أداء آندرو لويد ويبر
الموسيقي في السندرة

357
00:29:24,619 --> 00:29:27,580
!وكانوا فظيعين

358
00:29:27,705 --> 00:29:29,914
سيئين

359
00:29:31,875 --> 00:29:35,420
لا يوجد عمل كثير لبعض من الناس
هل تعلم؟

360
00:29:35,546 --> 00:29:38,006
على أي حال, أنا أتكلم كثيراً

361
00:29:38,090 --> 00:29:40,842
...أنا فقط
عليك بملأ تلك البيانات

362
00:29:40,925 --> 00:29:43,010
ماذا تسمعين؟

363
00:29:43,136 --> 00:29:45,095
فرقة السيقان

364
00:29:45,221 --> 00:29:47,556
هل تعرفهم؟ -
لا -

365
00:29:47,682 --> 00:29:51,018
عليك أن تستمع لهذه الاغنية
أقسم أنها ستغير حياتك

366
00:29:51,102 --> 00:29:54,688
...آسف, يجب أن
يجب أن تقوم بملأ بياناتك

367
00:29:54,772 --> 00:29:56,690
اللغز
...هل تستطيع حله

368
00:29:56,773 --> 00:30:00,109
ربما تستطيع أن تسمع وأنت تكتب البيانات؟ -
أعتقد أنّني أستطيع ذلك -

369
00:30:00,235 --> 00:30:02,194
نعم؟ حسناً

370
00:30:28,595 --> 00:30:30,471
جيدة
أحببتها

371
00:30:32,724 --> 00:30:35,726
اذاً, لماذا أنتَ هنا؟ -
لماذا أنتِ هنا؟ -

372
00:30:35,852 --> 00:30:37,978
أنتظر صديق, أنت؟

373
00:30:39,356 --> 00:30:41,273
...أنا

374
00:30:41,357 --> 00:30:43,775
كنت فضولية
آسف

375
00:30:43,859 --> 00:30:47,487
...أنا فضولية كثيراً, لم
لم أقصد أن أكون هكذا. آسف

376
00:30:47,613 --> 00:30:50,782
لا, أنا أشعر بالصداع
أريد أن أقوم بالفحوصات اللازمة

377
00:30:50,908 --> 00:30:52,909
جميل

378
00:30:52,993 --> 00:30:54,911
أندرو لارجمان؟ -
نعم -

379
00:30:54,995 --> 00:30:58,331
نحن جاهزين لك الآن -
حسناً -

380
00:30:58,456 --> 00:31:01,333
شكراً. سررت بلقائك -
لم نتعرّف, أنا سام -

381
00:31:01,459 --> 00:31:03,085
أندرو

382
00:31:03,169 --> 00:31:06,630
سررت بلقائك
حظاً سعيداً

383
00:31:06,714 --> 00:31:08,632
شكراً

384
00:31:10,134 --> 00:31:12,427
لا تقلقِ سام
ستدخلين بعده

385
00:31:41,914 --> 00:31:44,958
سيد أندرو لارجمان؟ -
نعم, أهلاً -

386
00:31:45,041 --> 00:31:47,126
لا يوجد أي شئ فيك اطلاقاً -
ماذا؟ -

387
00:31:47,252 --> 00:31:50,296
أمزح معك
كيف أعرف ذلك؟

388
00:31:51,339 --> 00:31:53,799
أنا الدكتور كوهن

389
00:31:55,969 --> 00:31:58,053
بماذا تشعر, أندرو

390
00:31:59,430 --> 00:32:01,806
أشعر بصداع حاد في رأسي

391
00:32:01,891 --> 00:32:05,143
يؤلمني لثانية واحدة

392
00:32:05,227 --> 00:32:09,063
مثل النور, مثل انقطاع الكهرباء
وبعد ذلك يزول

393
00:32:12,860 --> 00:32:14,819
الليثيوم؟

394
00:32:14,903 --> 00:32:16,987
منذ متى وأنت تشعر بالليثيوم؟

395
00:32:17,071 --> 00:32:21,575
كنت أشعر بذلك منذ العاشرة من عمري

396
00:32:23,870 --> 00:32:26,705
وماذا عن الباكسل, زولوفت
...سيليكسا

397
00:32:26,789 --> 00:32:28,707
...ديباكوت

398
00:32:28,832 --> 00:32:31,334
هل أزالوا الألم؟

399
00:32:31,418 --> 00:32:33,336
لا

400
00:32:34,463 --> 00:32:36,464
أقصد
... لا أعرف

401
00:32:36,548 --> 00:32:39,884
حديثاً خَطَرَ في بالي
ربما لا تكون لدي مشكلة

402
00:32:40,010 --> 00:32:44,388
لم أكن أعرف لأن اذا لم
تخنّي ذاكرتي كنت أتعالج

403
00:32:44,513 --> 00:32:46,723
تركتهم في لوس آنجلوس

404
00:32:46,849 --> 00:32:51,061
هذه أول مرة لم أقوم باستخدام
الدواء...منذ زمن طويل

405
00:32:51,187 --> 00:32:53,730
تعلم أن تلك الأشياء تجعل
تجعل جسمك يتحسن بسرعة

406
00:32:53,856 --> 00:32:58,276
أستطيع أن أكتب لك وصفة -
في الحقيقة, أفكّر بقطع تلك الحبوب -

407
00:32:58,402 --> 00:33:00,695
هل قمت بشرح ذلك
لطبيبك النفسي؟

408
00:33:00,779 --> 00:33:04,114
حسناً
طبيبي النفسي هو أبي

409
00:33:05,742 --> 00:33:08,827
أجل, لذلك أعتقد انه يفضل
أن أستمر باستخدام الدواء نفسه

410
00:33:08,912 --> 00:33:12,122
انه...يعتقد يجعلني
أشعر بالسعادة

411
00:33:14,084 --> 00:33:17,294
أجسامنا لديها القدرة على القيام
...بأشياء مضحكة

412
00:33:17,419 --> 00:33:19,754
عندما تستهلك مع الضغط والقلق

413
00:33:22,716 --> 00:33:27,554
وجدت صورة صديقي المفضل سابقاً
في محفظة زوجتي

414
00:33:30,181 --> 00:33:32,808
لم أستطيع أن أرتاح
...لمدة سنة ونصف

415
00:33:32,934 --> 00:33:34,810
على سبيل المثال

416
00:33:40,024 --> 00:33:42,859
لكن لا أعتقد
...أن ذلك بسبب أنني لا

417
00:33:42,944 --> 00:33:46,321
لا أشعر بالضغط أو القلق اطلاقاً

418
00:33:46,446 --> 00:33:50,157
بسبب الليثيوم الذي كان بداخلك
أنا مندهش أنك تستطيع سماعي الآن

419
00:33:52,411 --> 00:33:54,620
انظر, أندرو
...أولاً

420
00:33:54,746 --> 00:33:58,207
أعتقد أنه يجب عليك أن تجد
طبيب نفسي غير والدك

421
00:33:58,292 --> 00:34:01,127
هذا الشئ كان يجب عليك
أن تفعله منذ سنوات

422
00:34:01,210 --> 00:34:03,128
انه يعرف أحسن

423
00:34:03,212 --> 00:34:06,214
وثانياً, أنا في وضع لا يسمح
...لي أن أقول بأي شئ

424
00:34:06,299 --> 00:34:09,926
سواء تستمر على الدواء أم لا
لأنني لا أعرف قصتك

425
00:34:10,011 --> 00:34:13,972
لكن في رأيي
...طالما أنت تدفع تلك

426
00:34:14,098 --> 00:34:17,684
تلك المخدرات ربما تساعدك
...كوسيلة لغاية

427
00:34:17,809 --> 00:34:20,477
لكن عاجلاً أم آجلاً
...اذا لم تقوم بأخذ علاج

428
00:34:20,604 --> 00:34:24,815
أي شئ يحدث في بذهنك سيجد
طريقاً لتلقي نظرة خاطفة لرأسك خارج الماء

429
00:34:24,941 --> 00:34:27,109
هل أنت بخير؟ -
نعم -

430
00:34:27,193 --> 00:34:29,278
نعم, أنت بخير
أنت لم تزل على قيد الحياة

431
00:34:29,362 --> 00:34:32,197
هيّا
سألقي نظرة عليك, تعال

432
00:34:34,658 --> 00:34:38,119
أريدك أن تخلع حذائك
يجب أن أفحص رجلك

433
00:34:46,711 --> 00:34:50,047
ضعيف جنسياً
قضيبٌ صغير

434
00:35:11,109 --> 00:35:13,402
اذاً لماذا كنت هناك حقاً؟

435
00:35:13,528 --> 00:35:15,529
أشحن
أنا انسان آلي

436
00:35:17,073 --> 00:35:20,659
هل تكذبين كثيراً؟ -
هل تعتبر ذلك كثيراً؟ -

437
00:35:20,743 --> 00:35:22,702
هذا يكفي بأن يصفونك
الناس بالكاذبة

438
00:35:22,828 --> 00:35:26,331
الناس يقولون عني الكثير من الأشياء -
ومن هذه الأشياء "كاذبة"؟ -

439
00:35:26,457 --> 00:35:29,334
من الممكن أن أقول لا
لكن كيف تعرف أنني لم أكذب؟

440
00:35:29,418 --> 00:35:31,920
أظن أنني يجب أن أثق بكِ

441
00:35:32,045 --> 00:35:34,505
هل تستطيع ذلك؟ -
سأحاول -

442
00:35:34,589 --> 00:35:36,882
لمن هذه الدرّاجة ؟

443
00:35:39,010 --> 00:35:41,220
انها لجدي

444
00:35:41,346 --> 00:35:45,849
هذا الشئ الوحيد الذي تركه لجميع
أفراد العائلة وتركه لي

445
00:35:45,934 --> 00:35:47,935
وأحببتها

446
00:35:50,479 --> 00:35:54,857
اذاً هذه نقطة الحديث
عندما عرضت لتوصلني للبيت

447
00:35:54,942 --> 00:35:57,110
حقاً؟ -
نعم -

448
00:35:59,405 --> 00:36:01,281
هل تريدين أن أوصلك للبيت؟

449
00:36:03,825 --> 00:36:07,411
حسناً, لكن لن أركب
في تلك السيارة المسحوبة

450
00:36:07,537 --> 00:36:10,247
لما لا؟ -
السيارات المسحوبة للعاهرات -

451
00:36:10,331 --> 00:36:13,083
أي بنت تركب هنا
تعتبر عاهرتك

452
00:36:13,167 --> 00:36:15,711
لذلك, سأركب في الخلف

453
00:36:24,011 --> 00:36:25,928
تمسّكِ جيداً

454
00:36:26,013 --> 00:36:28,055
حسناً, متمسّكة

455
00:36:31,685 --> 00:36:33,853
شعري يتطاير في الرّيح

456
00:36:38,691 --> 00:36:40,609
ماذا, هل أنتِ مثل الطائرة الشراعية؟

457
00:36:40,693 --> 00:36:43,153
كان سيأتي صديقي لأخذي
لذلك أنا أحضرته

458
00:36:43,279 --> 00:36:46,740
لكن بعد ذلك لم يستطع -
ماذا لديه؟ واحدة من هؤلاء الدراجات الهوائية المزدوجة؟ -

459
00:36:46,824 --> 00:36:49,576
لا, لديه درّاجة النينجا
انها أسرع من التي عندك

460
00:36:49,659 --> 00:36:53,120
لكن ما نوع هذه الخوذة؟ -
تستطيعين أن تلبسيه وأنتِ في الدراجة -

461
00:36:53,246 --> 00:36:55,748
على أي حال, كيف رأسك؟ -
ينبغي أن أتحمّل اليوم -

462
00:36:55,874 --> 00:36:57,791
جميل
توقّف هنا

463
00:37:02,547 --> 00:37:05,341
هل تفعلين أي شئ الآن؟

464
00:37:05,466 --> 00:37:08,551
هل تتقنين عمل كل شئ؟ -
أعرف هذا الشاب, جيس -

465
00:37:08,636 --> 00:37:10,678
اشترى هذا القصر
...الموجود هناك

466
00:37:10,804 --> 00:37:12,680
وأرادني أن أزوره

467
00:37:12,806 --> 00:37:16,976
لكني لا أريد البقاء طويلاً
...كنت أفكر, لو أنكِ تأتين معي أيضاً

468
00:37:17,102 --> 00:37:20,480
أستطيع أن أقول له أنني يجب أوصلك
الى البيت عندما أريد الذهاب

469
00:37:20,605 --> 00:37:23,774
خطة جميلة للهرب العشوائي, أندرو

470
00:37:23,858 --> 00:37:26,318
أعرف -
سررت بلقائك. هل أستطيع استخدامك؟ -

471
00:37:26,444 --> 00:37:28,445
لا -
أظن أن هوليود في دمك -

472
00:37:28,529 --> 00:37:30,989
لا انه ليس كذلك
سيكون ممتعاً

473
00:37:31,074 --> 00:37:34,326
...سأقول لكِ شئ, نستطيع أن نأخذ مثل
مثل العلامة

474
00:37:34,409 --> 00:37:37,453
مثل, عندما تشدّين اذنك
هذا هو الرمز

475
00:37:37,538 --> 00:37:41,541
وبعد ذلك سأقول أنني يجب أن أوصلك
الى البيت وبعد ذلك سنذهب

476
00:37:43,210 --> 00:37:45,294
هل من الممكن أن يكون لنا
رموز اسمية أيضاً؟

477
00:37:45,379 --> 00:37:47,838
ان أردت ذلك

478
00:37:47,923 --> 00:37:50,841
حسناً, لكن لا تحاول أن تخطفني
...أو ما شابه

479
00:37:50,925 --> 00:37:54,844
لأن عمي صائد مكافئات
ويستطيع تعقّبكَ وقتلك

480
00:37:54,929 --> 00:37:57,055
يا لكِ من كاذبة

481
00:38:02,979 --> 00:38:05,188
حسناً, جاهزون؟

482
00:38:26,375 --> 00:38:29,335
سأكون بخير
هل أنا أول شخص أوصلكِ الى البيت؟

483
00:38:29,420 --> 00:38:31,379
...لا, لكن

484
00:38:31,463 --> 00:38:34,591
كذبت عليك عندما قلت لكَ
أن صديقي لديه درّاجة النينجا

485
00:38:34,717 --> 00:38:37,719
ليس لديه درّاجة؟ -
لا, لا يوجد لدي صديق -

486
00:38:38,845 --> 00:38:41,597
لكن, ربما لديه النينجا

487
00:38:41,723 --> 00:38:44,892
حيثما كان -
سنبدأ بداية عظيمة -

488
00:38:44,976 --> 00:38:49,146
...حسنا, اذاً
أكذب بعض الأحيان

489
00:38:49,230 --> 00:38:51,940
أقصد
أنا غريبة

490
00:38:52,065 --> 00:38:55,067
عن الأشياء العشوائية أيضاً
أنا حتى لا أعرف لماذا أفعل ذلك

491
00:38:55,194 --> 00:38:57,069
...انه مثل
انه مثل التشنّج اللاارادي

492
00:38:57,196 --> 00:39:01,616
أقصد أنني بعض الأوقات أسمع نفسي
...أقول أشياء وبعد ذلك أفكر

493
00:39:01,742 --> 00:39:04,202
هذا لم يكن صحيحاً

494
00:39:04,286 --> 00:39:06,871
اذاً كيف يعرف الناس
أن هذا حقيقي؟

495
00:39:06,954 --> 00:39:10,999
حسناً, أنا دائماً أشعر بالأسى بعد ذلك
وأعترف لهم عندما أكذب

496
00:39:12,210 --> 00:39:14,085
هل تصدّق ذلك؟

497
00:39:14,212 --> 00:39:17,214
افتحِ الباب

498
00:39:18,966 --> 00:39:20,217
حسناً

499
00:39:20,218 --> 00:39:21,092
حسناً

500
00:39:25,222 --> 00:39:27,723
كيفن اهدأ
!أمي

501
00:39:27,807 --> 00:39:30,643
هيا ارفسهم على كراتهم
ارفسهم على كراتهم

502
00:39:30,769 --> 00:39:32,937
!أمي

503
00:39:33,063 --> 00:39:35,940
!حسناً! اهدئوا
من يريد أن يأكل؟

504
00:39:36,066 --> 00:39:39,276
هل تريد أن تأكل؟
اذاً ابتعد عنه

505
00:39:39,401 --> 00:39:42,070
!كيفن
!ابتعد

506
00:39:42,154 --> 00:39:45,448
آسف جداً
ليس لدينا الوقت لتدريبهم

507
00:39:45,574 --> 00:39:47,784
من لديه الوقت لتدريبهم؟

508
00:39:47,868 --> 00:39:50,578
أمي, هذا أندرو -
مرحباً -

509
00:39:50,663 --> 00:39:52,580
مرحباً
آسف لأن المكان فوضى

510
00:39:52,664 --> 00:39:56,041
حبيبتي, لقد طلبت منكِ أن تُخرجي
عجلة المعدن من قفص الهامستر هل فعلتِ؟

511
00:39:56,125 --> 00:39:59,044
لقد نسيت -
حسناً, أنتِ نسيتِ والآن لقد مات جيلي -

512
00:39:59,128 --> 00:40:01,255
لحسن الحظ, أخرجت زبدة
الفول السوداني في الميعاد

513
00:40:01,381 --> 00:40:03,799
يجب علينا أن نحصل فقط
...على الهامستر في كوكب الأرض

514
00:40:03,925 --> 00:40:06,093
!من لا يستطيع أن يكتشف عجلة هامستر غبية

515
00:40:06,177 --> 00:40:08,303
هناك علبة صفيح في المطبخ

516
00:40:08,428 --> 00:40:10,972
تستطيعين عمل الدرجات الشرفية
يجب أن أذهب للعمل

517
00:40:11,098 --> 00:40:13,099
سررت بلقائكَ, أندرو, صحيح؟ -
نعم -

518
00:40:13,183 --> 00:40:15,476
آندرو
سررت بلقائك

519
00:40:15,602 --> 00:40:18,145
ساماثا, ضعِ الملابس لتجف وادفني جيلي

520
00:40:21,692 --> 00:40:23,985
اذاً هذا هو البيت

521
00:40:32,743 --> 00:40:34,953
جميل -
لا -

522
00:40:35,037 --> 00:40:37,789
لا تقول ذلك لأنك فقط
لا تستطيع أن تفكر بأي شئ آخر

523
00:40:37,874 --> 00:40:40,208
لا
انه...انه مريح جداً

524
00:40:40,333 --> 00:40:42,793
أنتم جهزتم هذه الشجرة مبكراً بعض الشئ

525
00:40:42,878 --> 00:40:46,839
نعم, لم تكن لدينا الفرصة لأخذها
...حتى يأتي الخريف مرة أخرى

526
00:40:46,965 --> 00:40:48,841
لذلك تركناها كما هي

527
00:40:48,967 --> 00:40:52,219
يا الهي
أنت الآن يجب أن تكون فاقد الوعي

528
00:40:52,345 --> 00:40:55,514
أنت الآن لا تصدق متى سترحل من هنا -
لا, لقد أحببت المكان -

529
00:40:55,598 --> 00:40:58,224
انه جميل جداً -
حسناً, هل تريد أن ترى غرفتي؟ -

530
00:40:58,350 --> 00:41:00,226
بالتأكيد

531
00:41:01,270 --> 00:41:03,188
أهلاً -
أهلاً -

532
00:41:03,272 --> 00:41:06,316
تيتيمبي, هذا صديقي أندرو
أندرو, هذا أخي تيتيمبي

533
00:41:06,442 --> 00:41:09,986
مرحباً, سررت بلقائك -
سررت بلقائك -

534
00:41:10,069 --> 00:41:12,154
آسف بشأن جيلي -
لا عليك -

535
00:41:12,280 --> 00:41:14,907
وضعت لكِ بعض من الماك والجبن
انه في الثلاجة

536
00:41:15,033 --> 00:41:17,034
شكراً

537
00:41:20,997 --> 00:41:24,416
على أي حال, أنا متأخر على الحصة
سررت بلقائك

538
00:41:24,541 --> 00:41:27,335
سررت بلقائك كثيراً -
أراك لاحقاً -

539
00:41:30,797 --> 00:41:32,715
اذاً هذه هي غرفتي

540
00:41:32,799 --> 00:41:35,927
انها ليست فخمة
لكن كما تعلم...ماذا؟

541
00:41:37,721 --> 00:41:40,264
هو...تيتيمبي, صحيح؟

542
00:41:40,389 --> 00:41:43,141
نعم, غريب أليس كذلك؟
كأنك منصدم الآن

543
00:41:43,226 --> 00:41:46,561
أنت تبحث عن الباب
...تستطيع الذهاب. لا تشعر بالأسى. انه حقاً

544
00:41:46,646 --> 00:41:48,605
توقفِ عن فعل ذلك -
ماذا؟ -

545
00:41:48,731 --> 00:41:52,067
كل شئ تقومين به. أريد أن أكون هنا
اذا لا أريد أن أكون هنا لما أتيت

546
00:41:52,151 --> 00:41:54,903
ثقي بي, عائلتي أكثر سوءً من عائلتك
حسناً؟

547
00:41:54,986 --> 00:41:56,612
حسناً

548
00:41:56,738 --> 00:41:59,573
اذاً, تيتيمبي

549
00:41:59,699 --> 00:42:03,410
نعم, انه أخي -
...هل هو أخوكِ بالتّبني أو -

550
00:42:03,537 --> 00:42:06,539
نوعاً ما, أمي تبنّته
من سالي سترثرز منذ سنوات

551
00:42:06,623 --> 00:42:10,292
واحدة من هؤلاء
بمبلغ كأس من القهوة باليوم

552
00:42:10,417 --> 00:42:13,920
حيث انها تحب أن تقول
كيف نجلس هنا ولا نساعد الأطفال؟

553
00:42:14,046 --> 00:42:17,423
ولم تستطيع الجلوس هنا
من دون أن تساعد الأطفال

554
00:42:17,508 --> 00:42:20,844
لذلك بدأنا بارسال الصور والرسائل
...وبعض الأشياء له لمدة سنوات

555
00:42:20,928 --> 00:42:24,722
لكن بعد ذلك ذهبت للتزحلق
على الجليد ونسيناه نوعاً ما

556
00:42:24,807 --> 00:42:27,851
وفي يوم من الأيام اتصل
علينا شخص وكان تيتيمبي

557
00:42:27,934 --> 00:42:30,143
وكان عند المصبغة بالقرب من هنا

558
00:42:30,270 --> 00:42:32,980
وكان يقول أنه عند الروتجيرز
...أعيش بالعنابر

559
00:42:33,106 --> 00:42:36,567
لكني تعودت على العيش مع قبيلتي
لذلك أفضل أن أعيش مع عائلتي

560
00:42:36,651 --> 00:42:39,111
وأصبح يعيش معنا منذ ذلك الوقت

561
00:42:41,738 --> 00:42:44,657
نعم, أعرف
انه رجل مدهش

562
00:42:44,783 --> 00:42:48,619
يجب عليك أن تسمع قصصه
انه مكافح جداً وأراد أن يتعلم

563
00:42:48,704 --> 00:42:50,830
عندما فكرت كم هو بارع
...أنا فقط

564
00:42:50,956 --> 00:42:52,874
لقد أحسست فقط بالكسل
هل تعلم؟

565
00:42:52,958 --> 00:42:55,793
انه يدرس القضاء الجنائي في روتجيرز
...وعندما كان طفلاً

566
00:42:55,918 --> 00:42:59,170
كان واحداً من هؤلاء الأطفال
حيث الذباب يغطي وجهه

567
00:43:02,925 --> 00:43:04,801
أعني, انها قصة مجنونة

568
00:43:04,927 --> 00:43:08,805
نعم, أعرف ذلك, أقصد انها قصة حقيقية
أنا لست جيداً مثله

569
00:43:09,974 --> 00:43:12,475
هذه مداعبة

570
00:43:12,601 --> 00:43:16,896
ما هي المداعبة؟ -
المداعبة هي الشئ المفضل لدي في العالم بأكمله -

571
00:43:16,980 --> 00:43:19,982
هذا ما تركته لي مربّيتي
بطّانيتي

572
00:43:20,066 --> 00:43:22,276
المداعبة هي كل ما تبقّى

573
00:43:22,360 --> 00:43:24,820
هل كان هناك اعصار أو ما شابه؟ -
اخرس -

574
00:43:24,905 --> 00:43:28,282
لا, أقصد كانت لدي هذه
منذ طفولتي

575
00:43:28,365 --> 00:43:31,117
هذا ما أحضروه لي من المستشفى

576
00:43:32,411 --> 00:43:35,413
انه مثل حائط البكاء -
ماذا؟ -

577
00:43:35,497 --> 00:43:37,832
حائط البكاء يشبه ذلك

578
00:43:37,958 --> 00:43:41,502
انه مثل المكان المقدّس لليهود
ليذهبوا ويصلّوا في اسرائيل

579
00:43:41,629 --> 00:43:46,299
المعبد الضخم هو كل ما تبقّى لهم
والذي دُمِّرَ من قِبَل الرومانيين

580
00:43:46,382 --> 00:43:49,176
اذاً أنتَ مثل اليهود

581
00:43:49,302 --> 00:43:51,178
ماذا؟ -
أنت يهودي, أليس كذلك؟ -

582
00:43:51,304 --> 00:43:53,388
أنتَ يهودي -
لا -

583
00:43:53,515 --> 00:43:55,390
أنا يهودي لكن أنا ليس يهودي حقاً

584
00:43:55,517 --> 00:43:58,268
لا أفعل أي شئ
لا أذهب الى المعبد

585
00:43:58,352 --> 00:44:00,603
لكن لا أعرف يهودي يذهب الى المعبد

586
00:44:00,687 --> 00:44:02,813
اليهود الذي أعرفهم
ذهبوا في يوم من الأيام

587
00:44:02,940 --> 00:44:05,942
كان اسمه يوم كيبر, يوم التوبة -
حسناً -

588
00:44:06,026 --> 00:44:08,861
هل تعلمين أن أكثر المعابد
...تم بنائها بجدارات متحركة

589
00:44:08,946 --> 00:44:12,323
لذلك في يوم من أيام السنة
...عندما يأتي كل شخص ليتوب

590
00:44:12,406 --> 00:44:15,158
في الحقيقة يستطيعون أن يجعلوا
الغرفة كبيرة بحيث تكفي كل شخص؟

591
00:44:15,243 --> 00:44:17,827
أنا لا أُؤمن بالله

592
00:44:17,954 --> 00:44:20,705
انها مداعبة فقط -
أحب المداعبة -

593
00:44:22,833 --> 00:44:25,335
لن يتبَّين لنا ذلك -
ماذا؟ -

594
00:44:25,461 --> 00:44:28,255
آسف
أنا مُشَوَّشة في هذه اللحظة, أليس كذلك؟

595
00:44:28,380 --> 00:44:31,006
لا -
لن يتبيَّن لنا ذلك, حسناً؟ -

596
00:44:31,091 --> 00:44:33,217
...لا, لم أخطط في محاولة -
...أنا -

597
00:44:33,343 --> 00:44:35,845
أنا غبية جداً
...هذا كان مثل...أنا

598
00:44:35,971 --> 00:44:38,138
آسف
...انسى ما قلت, أنا

599
00:44:38,223 --> 00:44:40,182
...ذلك كان غباءً مِنِّي و

600
00:44:40,267 --> 00:44:43,435
هل تعلم ماذا أفعل عندما أشعر بذلك؟ -
ماذا؟ -

601
00:44:48,232 --> 00:44:51,776
أقوم بعمل الازعاج أو أفعل شئ
لم يقوم به شخص من قبل

602
00:44:51,902 --> 00:44:55,697
وبعد ذلك أشعر بأنني فريدة من نوعي
حتى لو كان ذلك لثانية واحدة

603
00:44:55,781 --> 00:44:58,408
اذاً, لا يوجد أحد قام بذلك؟

604
00:44:58,533 --> 00:45:02,619
لا, ليس بهذا الشكل
أنت فقط تشهد لحظة كاملة في التاريخ

605
00:45:02,745 --> 00:45:05,205
انها تنعش, يجب أن تجربها -
لا, شكراً -

606
00:45:05,290 --> 00:45:08,041
لا, هيَّا -
أعتقد ان هذا كان كافياً جداً لكلينا -

607
00:45:08,126 --> 00:45:10,294
هيَّا
هل أنتَ خجول؟

608
00:45:10,420 --> 00:45:12,713
...هذه فرصتك الوحيدة لتعمل شئ

609
00:45:12,797 --> 00:45:17,259
لم يقوم أحداً من قبل بفعله
وهذا الشئ سيتكرَّر خلال وجود البشرية

610
00:45:17,342 --> 00:45:21,762
واذا فعلت ذلك, سيذكرونك
بأنك الرجل الوحيد الذي قام بهذا الشئ

611
00:45:21,847 --> 00:45:23,764
هذا الشئ الوحيد

612
00:45:33,149 --> 00:45:35,066
كيف كان هذا؟

613
00:45:35,151 --> 00:45:37,402
فعلت هذا من قبلك

614
00:45:37,486 --> 00:45:38,904
...اذاً

615
00:45:38,905 --> 00:45:39,863
...اذاً

616
00:45:39,947 --> 00:45:42,949
يجب أن أذهب لأدفن هذا الهامسترز
قبل أن يأكله الكلاب

617
00:45:43,034 --> 00:45:45,744
هل تريد مساعدتي؟

618
00:45:57,047 --> 00:46:00,341
نعم

619
00:46:00,466 --> 00:46:02,592
...أقصد, هذا -
أعلم -

620
00:46:02,718 --> 00:46:05,762
هذا لا يعني أننا سيئون
!في تربية الحيوانات الأليفة

621
00:46:05,888 --> 00:46:09,807
كان لدينا الكثير منهم منذ سنوات

622
00:46:09,892 --> 00:46:12,143
بالاضافة, أكثرهم كانوا أسماك

623
00:46:12,269 --> 00:46:14,354
بعدك

624
00:46:22,529 --> 00:46:25,155
حسناً

625
00:46:27,951 --> 00:46:29,827
اجلس

626
00:46:37,000 --> 00:46:39,043
بماذا تفكر؟

627
00:46:40,671 --> 00:46:42,839
الآن؟ -
نعم -

628
00:46:42,965 --> 00:46:45,967
الآن؟ -
نعم -

629
00:46:46,092 --> 00:46:49,928
الآن كنت أفكر أنني ذهبت
الى الكثير من تلك الأشياء مؤخراً

630
00:46:50,012 --> 00:46:52,472
ماذا, موعد غرامي؟ -
لا يوجد موعد غرامي -

631
00:46:52,557 --> 00:46:55,600
هل هذا موعد غرامي؟
هذا ليس بموعد غرامي

632
00:46:55,685 --> 00:46:57,686
الجنائز

633
00:46:57,770 --> 00:46:59,688
لماذا؟ من مات أيضاً؟

634
00:47:03,859 --> 00:47:07,736
في الحقيقة هذا السبب الذي جعلني أعود للبيت
لم أقول لكِ هذا حتى الآن

635
00:47:11,992 --> 00:47:14,076
أمي ماتت

636
00:47:19,165 --> 00:47:22,292
هذا غريب أن أقول ذلك بصوت عالٍ
...لكن

637
00:47:23,460 --> 00:47:26,296
أمي ماتت
...و

638
00:47:26,380 --> 00:47:28,923
نعم, هذا سبب مجيئي الى البيت

639
00:47:29,049 --> 00:47:31,384
آسف جداً

640
00:47:31,509 --> 00:47:33,510
آسف جداً

641
00:47:33,636 --> 00:47:36,513
وهذا أنا, أضعك في مكان يشبه ذلك

642
00:47:36,598 --> 00:47:38,557
لا يشبه جيلي أي مكان قرب أمك

643
00:47:38,641 --> 00:47:41,393
أقصد
...نحن نحب جيلي لكن

644
00:47:41,519 --> 00:47:43,395
آسف جداً

645
00:47:43,521 --> 00:47:46,231
لا عليك
أنا بخير

646
00:47:46,357 --> 00:47:48,275
أنا بخير

647
00:47:48,400 --> 00:47:51,027
على أي حال, أعتقد ان هذا الشئ
...الذي تريده, لذلك

648
00:47:51,153 --> 00:47:53,571
كيف ماتت؟

649
00:47:55,157 --> 00:47:57,116
في الحقيقة انها غرقت

650
00:48:00,078 --> 00:48:02,538
نعم, أمي كانت مشلولة

651
00:48:02,622 --> 00:48:05,165
انها كانت على كرسي المعاقين
...لذلك كانت

652
00:48:05,249 --> 00:48:07,375
...تعلمين, و

653
00:48:07,502 --> 00:48:09,586
...أظن أنها كانت تستحم

654
00:48:09,712 --> 00:48:11,713
وربما انزلقت أو شئ من هذا القبيل

655
00:48:11,797 --> 00:48:14,758
هذا ما قالوه
...أنا...أنا لا أعرف, لكن

656
00:48:14,842 --> 00:48:16,885
غير ضروري لأقول
...غرقت و

657
00:48:16,969 --> 00:48:19,971
...هذا كيف
ماتت

658
00:48:20,096 --> 00:48:22,473
متى؟

659
00:48:22,599 --> 00:48:24,975
...هذا كان

660
00:48:26,019 --> 00:48:27,937
يوم الأحد

661
00:48:28,063 --> 00:48:30,356
يا الهي

662
00:48:35,945 --> 00:48:37,821
!لماذا تبكين؟

663
00:48:39,865 --> 00:48:41,825
لا أعرف
آسف

664
00:48:43,160 --> 00:48:45,411
بسبب...أنا لست هكذا عادةً

665
00:48:45,496 --> 00:48:49,999
...انها مثل
انه محزن جداً

666
00:48:50,124 --> 00:48:52,668
...تعلم, انه مثل

667
00:48:52,794 --> 00:48:55,629
انه خبر مأساوي, أليس كذلك؟
...انه كذلك, انه مثل

668
00:48:55,755 --> 00:48:59,591
انها مثل مأساة حياة حقيقية أو ما شابه

669
00:48:59,676 --> 00:49:02,636
على أي حال, لنغيِّر الموضوع
حسناً؟

670
00:49:02,720 --> 00:49:04,805
...دعينا نركّز على جيلي

671
00:49:04,930 --> 00:49:08,015
لأن من الوقاحة أن نتكلم
...عن شخص مات

672
00:49:08,141 --> 00:49:10,768
عندما تقومين بدفن صديق قريب؟

673
00:49:10,894 --> 00:49:15,106
حسناً, ماذا علينا أن نفعل؟ -
لا أعرف, لقد جربت تلك الأشياء -

674
00:49:15,190 --> 00:49:17,316
يبدو عليكِ أنكِ خبيرة

675
00:49:17,442 --> 00:49:20,278
حسناً, عادةً نقول أشياء

676
00:49:20,361 --> 00:49:23,155
...حسناً سأبدأ الأول

677
00:49:24,824 --> 00:49:28,243
هل حقاً يعرفكِ جيلي
من الذي سمعته, كنتم جيدين مع بعض

678
00:49:28,327 --> 00:49:30,787
...بعض المشاكل بسبب العجلة لكن -
هذا ليس مضحكاً -

679
00:49:36,668 --> 00:49:38,669
جيلي, كنتَ حيوان عظيم

680
00:49:40,964 --> 00:49:44,008
آسف لأني نسيت أن أخرج
العجلة من قفصك

681
00:49:44,134 --> 00:49:46,886
آسف جداً على ذلك

682
00:49:47,929 --> 00:49:50,472
الوداع

683
00:49:50,556 --> 00:49:52,724
آمل أنكَ أحببتني

684
00:50:36,098 --> 00:50:38,225
!اللعنة
لقد أخفتني

685
00:50:38,351 --> 00:50:41,436
لماذا دائماً تفعل ذلك؟ -
لم أراك منذ فترة -

686
00:50:41,562 --> 00:50:43,939
أعرف, كنت أزور بعض
من الأصدقاء هنا

687
00:50:44,065 --> 00:50:47,526
لقد اتصل الدكتور كوهن
لا يوجد بك شئ

688
00:50:47,610 --> 00:50:50,779
نعم, أعتقد أنَّني بدأت
أكتشف ذلك بنفسي

689
00:50:50,904 --> 00:50:54,615
متى تفكّر بالرحيل؟ -
من المحتمل غداً -

690
00:50:54,741 --> 00:50:58,869
أنتَ تعلم, لدي الكثير من الأشياء
التي يجب أن أهتم بها في لوس آنجلوس

691
00:50:58,995 --> 00:51:02,414
... يجب علي أن أجد وظيفة جديدة, لذلك -
علينا أن نتحدث -

692
00:51:03,750 --> 00:51:06,544
نعم, كيف؟
أقصد متى؟

693
00:51:07,628 --> 00:51:10,213
ماذا لديك...الآن؟

694
00:51:12,007 --> 00:51:15,885
الآن لا أستطيع لقد قلت
لصديقي مارك انني سأقابله

695
00:51:15,970 --> 00:51:17,929
لكن ما رأيك في منتصف الليل؟

696
00:51:18,055 --> 00:51:21,307
حسناً, اذاً سنتكلم -
نعم -

697
00:51:21,432 --> 00:51:23,475
ندين ذلك لأنفسنا

698
00:51:24,602 --> 00:51:26,478
نعم

699
00:51:26,604 --> 00:51:28,605
ندين ذلك لها

700
00:51:30,066 --> 00:51:32,484
نعم

701
00:51:32,610 --> 00:51:34,486
جيد

702
00:51:34,612 --> 00:51:36,530
آسف لاخافتك

703
00:51:39,366 --> 00:51:41,617
كيف تترك كل هذا الليثيوم؟

704
00:51:41,743 --> 00:51:44,370
كنت سأضربك يا رجل

705
00:51:44,454 --> 00:51:47,790
هذا الشاب القذر
سررت بعودتك

706
00:51:47,916 --> 00:51:51,669
هذه البلدة أصبحت فاسدة
كل شخص يتعاطى المخدرات بارادته

707
00:51:51,794 --> 00:51:54,921
كأنه في عالم شجاع جديد
هل قرأت ذلك الكتاب؟

708
00:51:55,006 --> 00:51:59,301
من كتب ذلك؟
اولديس...اولديس شئ ما

709
00:51:59,427 --> 00:52:02,429
...أولديس
...على أي حال

710
00:52:02,555 --> 00:52:06,975
انه يشبه الألفا والبيتا و ابسيلون
وكل أنواع الناس

711
00:52:20,489 --> 00:52:22,948
هكستبل

712
00:52:23,032 --> 00:52:27,327
اولدس هكستبل
هذا اسمه

713
00:52:42,509 --> 00:52:46,136
أندرو, هل تود أن ترى
شريط سام في التزحلق على الجليد؟

714
00:52:46,262 --> 00:52:48,055
أمي, لا -
حتماً -

715
00:52:48,181 --> 00:52:51,558
كانت متقدمة على عمرها
كان يجب عليها أن تشترك بالاولمبيات

716
00:52:51,684 --> 00:52:53,644
لا
لم أستطيع ذلك

717
00:52:53,769 --> 00:52:55,978
نعم, كنت تقدرين
لا تلومين ذلك على الصرع

718
00:52:56,104 --> 00:52:59,732
لديك هدية -
هيَّا, دعيني أرى الشريط -

719
00:52:59,858 --> 00:53:03,611
دعينا نُريه نجوم فلوريدا في الجليد المفتوحة
زِي التمساح

720
00:53:03,695 --> 00:53:07,824
أمي, أنا أسئلك بجدية -
هيَّا, لا تخجلي, دعيني أراه

721
00:53:07,949 --> 00:53:12,160
انه يريد أن يراه
لماذا لا تريدين أن يرى كم أنتِ موهوبة؟

722
00:53:12,286 --> 00:53:15,622
كنت -
هيَّا -

723
00:53:15,706 --> 00:53:18,208
هيّا

724
00:53:20,336 --> 00:53:22,963
حبيبي, ماذا تفعل؟ -
أُنظّف البصمات -

725
00:53:23,047 --> 00:53:25,257
حسناً, هل من الممكن أن تنقل
مشهد الجريمة الى المطبخ؟

726
00:53:25,382 --> 00:53:27,258
أريد أن أعرض لأندرو
التزحلق على الجليد لسام

727
00:53:27,384 --> 00:53:30,803
لكن هناك شخص تَبوّل على لعبتي
وأنا على وشك أن أنتهي من ذلك

728
00:53:30,887 --> 00:53:32,972
لم أكن أنا من فعل ذلك

729
00:53:33,056 --> 00:53:35,558
بصمات الكف
تدل على مخالب

730
00:53:35,642 --> 00:53:37,810
أندرو, تفضل بالجلوس هنا على الأريكة

731
00:53:37,894 --> 00:53:40,813
لا أصدق أنّكِ تريدين حقاً
أن تُريه ذلك

732
00:53:44,108 --> 00:53:46,317
أُنظر, ها هي

733
00:53:59,497 --> 00:54:03,584
أنتِ التمساح؟ -
تستطيع أن تسألها وأنتَ تحرّك يدك -

734
00:54:27,064 --> 00:54:30,567
ها قد أتى الأكسل المزدوج -
...و -

735
00:54:30,693 --> 00:54:35,030
هبط, أقصد, هيّا هل هي جيدة؟ -
انها عظيمة -

736
00:54:38,659 --> 00:54:41,703
حسناً

737
00:54:41,786 --> 00:54:45,080
اخرس -
لا, أقصد أمك كانت محقة, أنتِ حقاً جيدة

738
00:54:46,958 --> 00:54:49,585
هذا مذهل, لكن يجب أن نذهب -
حسناً -

739
00:54:49,711 --> 00:54:51,921
كنت فقط أريد أن يرى كم أنتِ موهوبة -
أمي, توقفي عن ذلك

740
00:54:52,047 --> 00:54:53,798
!حبيبتي
!حسناً, اذهبي

741
00:54:53,924 --> 00:54:56,801
اذهبي بعيداً
انتظرِ دقيقة

742
00:54:57,635 --> 00:54:59,803
احضنيني

743
00:54:59,929 --> 00:55:02,305
أحبكِ كثيراً
أنا فخورة بكِ

744
00:55:02,431 --> 00:55:04,432
أحبك أيضاً -
طابت ليلتك -

745
00:55:04,558 --> 00:55:06,976
شكراً على العشاء -
هيَّا! أنتَ احضنني أيضاً -

746
00:55:07,102 --> 00:55:09,854
أمي, توقفي -
سأحضنها -

747
00:55:18,446 --> 00:55:21,490
طابت ليلتك, أراكِ لاحقاً, تيم -
الى اللقاء, تيم -

748
00:55:21,616 --> 00:55:24,576
بالسلامة ايها اللاعب

749
00:55:24,702 --> 00:55:27,704
لا أعرف, كان الشئ الوحيد
الذي أحب أن أفعله

750
00:55:27,830 --> 00:55:30,081
الادعاء لأكون شخص آخر

751
00:55:30,207 --> 00:55:34,377
لم أفعل ذلك مؤخراً, الشئ الوحيد
الذي يُطلب مني عمله هو دور المعاق

752
00:55:34,461 --> 00:55:36,462
هذا ليس مضحكاً

753
00:55:36,547 --> 00:55:38,923
هيّا
هذه مزحة

754
00:55:39,007 --> 00:55:42,927
اذا لم تضحك على نفسك
الحياة ستكون أطول مما تحب

755
00:55:43,010 --> 00:55:45,053
حسناً, اذاً ما الشئ
الذي يجعلنا نضحك؟

756
00:55:45,138 --> 00:55:48,640
كذبت عليك مرة اخرى

757
00:55:48,766 --> 00:55:52,811
عندما قلت لكَ ان عندي صرع -
أي جزء تضحكين عليه؟ -

758
00:55:54,021 --> 00:55:56,606
...أنا

759
00:55:56,690 --> 00:55:58,941
لدي حجز في مكتب القانون
المكان الذي أعمل فيه

760
00:55:59,067 --> 00:56:02,403
وأخبروني أن تأمينهم الصحي لن يسري
مفعوله لدي الا اذا لبست الغطاء الوقائي

761
00:56:02,487 --> 00:56:07,158
وما هو الغطاء الوقائي؟ -
الخوذة التي كنت ألبسها -

762
00:56:07,284 --> 00:56:09,160
!هيّا

763
00:56:09,286 --> 00:56:11,162
ذلك كان مضحكاً
انه كان مضحكاً حقاً

764
00:56:11,288 --> 00:56:13,539
أقصد, أنا الشخص الوحيد
...الذي يلبس الخوذة أثناء العمل

765
00:56:13,664 --> 00:56:18,293
كأنني سأقوم باطفاء حريق
أو أتسابق في الناسكار

766
00:56:18,377 --> 00:56:21,963
حسناً, ماذا تفعل؟ أقصد
لا أستطيع أن أقدم استقالتي, تأمينهم مدهش

767
00:56:22,089 --> 00:56:24,507
ماذا تفعل؟
تضحك, تعلم؟

768
00:56:24,633 --> 00:56:29,137
لا أقول أنا لا أبكي
لكن في الوسط, أضحك

769
00:56:29,262 --> 00:56:32,306
وأدرك كم هذا سخيف
لآخذ كل شئ بجدية

770
00:56:34,058 --> 00:56:37,186
بالاضافة, أنظر للأمام لأبكي

771
00:56:37,312 --> 00:56:39,188
أشعر بتحسّن كثيراً

772
00:56:41,149 --> 00:56:44,401
أنا لم أبكي منذ كنت طفلاً

773
00:56:44,526 --> 00:56:48,654
لم أبكي على جنازة أمي
حاولت, تعلمين؟

774
00:56:48,739 --> 00:56:50,907
فكرت بكل الأشياء الحزينة التي مررت بها

775
00:56:51,033 --> 00:56:54,827
...مثل, أشياء في الأفلام, هذا

776
00:56:54,912 --> 00:56:57,246
وتلك الصورة من جريدة الحياة
التي تجذبني دائماً

777
00:56:57,371 --> 00:56:59,915
أنا فقط ركزت عليها
تعلمين؟

778
00:57:00,041 --> 00:57:02,709
لكن لم تدمع عيني

779
00:57:02,835 --> 00:57:04,753
...هذا الشئ بالفعل جعلني أحزن أكثر مما أنا عليه

780
00:57:04,879 --> 00:57:07,339
في الحقيقة شعرت بأنني خدران

781
00:57:07,423 --> 00:57:10,133
ماذا تقصد؟ -
...فقط تلك -

782
00:57:10,218 --> 00:57:13,345
!أيّها القذر

783
00:57:13,428 --> 00:57:18,641
أهلا, كيف الحال شباب؟
سام هذا مارك, ديف وتتذكّرين جيسي

784
00:57:18,725 --> 00:57:20,726
أهلاً -
كيف الحال؟ -

785
00:57:20,852 --> 00:57:23,813
سررت بلقائك. آسف
لأنّي قلت القذر الآن

786
00:57:23,939 --> 00:57:26,065
لم أكن أعرف أنكِ هنا -
لا عليك -

787
00:57:26,191 --> 00:57:30,945
جميل, هيّا لنشرب

788
00:57:32,196 --> 00:57:36,282
!واحد, اثنان, ثلاثة

789
00:57:42,039 --> 00:57:45,708
ماذا تفعل؟ -
لارجمان, اقفز الى حمام السباحة -

790
00:57:45,792 --> 00:57:48,210
ان الماء دافي

791
00:57:48,294 --> 00:57:50,712
لا تعرف أن تسبَح؟

792
00:57:50,797 --> 00:57:52,840
بالتأكيد أعرف أن أسبَح

793
00:58:11,108 --> 00:58:14,193
ربما عليك أن تبقى هناك
لا أعرف التنفس الصناعي

794
00:58:15,403 --> 00:58:18,905
أنتَ تشبه القندس المبتل

795
00:58:33,170 --> 00:58:36,505
هناك حفنة من أشياء الأطفال
العاديين الذين افتقدوها

796
00:58:36,631 --> 00:58:40,384
هناك حفنة من أشياء الأطفال
العاديين التي أتمنى أنها لم تفقد

797
00:58:42,220 --> 00:58:45,848
تعرفين أن الهدف في حياتك
...عندما تدركين أن البيت الذي كَبُرتِ به

798
00:58:45,973 --> 00:58:47,849
لم يعد بيتك بعد الآن

799
00:58:47,975 --> 00:58:51,603
فجأة, حتى لو كان هناك مكان
...تجلس فيه

800
00:58:51,687 --> 00:58:54,189
هذه الفكرة بأن لديك بيت انتهت

801
00:58:56,567 --> 00:58:59,778
مازلت أشعر بأنني في بيتي
عندما أكون في المنزل

802
00:58:59,903 --> 00:59:04,406
سوف تلاحظين ذلك يوماً ما عندما ترحلين
فقط ان حدث ذلك يوماً ما, سينتهي ذلك

803
00:59:04,491 --> 00:59:08,076
تشعرين بأنك لن تستطيعين
استرجاع ذلك بعد الآن

804
00:59:08,161 --> 00:59:10,996
انه مثل احساسك بالحنين للوطن
لمكان لم يعد موجوداً

805
00:59:14,250 --> 00:59:16,752
ربما تشبه الحفلة, تعلمين؟

806
00:59:16,835 --> 00:59:20,588
لن يكن لديك هذا الاحساس مرة اخرى حتى
تأتين بفكرة جديدة للبيت لنفسك

807
00:59:20,672 --> 00:59:23,883
تعلمين...لأطفالك
للعائلة التي سوف تبدأ معك

808
00:59:24,009 --> 00:59:26,469
انها مثل الدائرة أو ما شابه

809
00:59:28,180 --> 00:59:31,140
لا أعرف, لكني أفتقد هذه الفكرة
تعلمين؟

810
00:59:34,685 --> 00:59:38,230
ربما هذه كل عائلتي

811
00:59:38,356 --> 00:59:41,525
مجموعة من الناس تفتقد
نفس المكان الخيالي

812
00:59:52,077 --> 00:59:54,036
ربما

813
01:00:06,382 --> 01:00:08,883
ماذا عن بعض الأثاث؟

814
01:00:09,009 --> 01:00:11,553
اشتريت كرسي
لكني لم أحبه

815
01:00:11,679 --> 01:00:13,763
أين هو؟ -
يجعلنا دافئين -

816
01:00:22,856 --> 01:00:26,316
سكوت الفيلكرو

817
01:00:27,527 --> 01:00:30,028
أنت محظوظ أيّها اللعين

818
01:00:30,155 --> 01:00:33,657
أشعر بأني لو قدمت في المدرسة
...وعرضت عليهم فكرة سكوت الفيلكرو

819
01:00:33,782 --> 01:00:36,159
سيرسلوني بعيداً

820
01:00:36,243 --> 01:00:39,871
لماذا يرسلونك بعيداً؟ -
اسمع لهذه البنت -

821
01:00:39,955 --> 01:00:43,166
لم يرسلوني بعيداً -
أنت قلت أنهم سيرسلونك بعيداً -

822
01:00:43,250 --> 01:00:45,585
أقصد, سيرسلوني
سيرسلوني الى مدرسة داخلية

823
01:00:45,711 --> 01:00:48,129
كلمة يرسلوني تشبه
اللّجوء أو ما شابه

824
01:00:48,254 --> 01:00:51,882
لم يكن هناك أية أطواق -
لماذا يرسلونك الى مدرسة داخلية؟ -

825
01:00:53,301 --> 01:00:55,552
...يرسلوني الى مدرسة داخلية لأنهم

826
01:00:55,636 --> 01:00:57,888
يعتقدون ربما أكون خطر

827
01:00:59,432 --> 01:01:01,725
هل أنتِ منصدمة؟
أنت مثل التي تبحث عن الباب

828
01:01:01,851 --> 01:01:04,144
تستطيعين الذهاب, لا عليك لا تشعرين بالأسى -
هذا مضحكاً حقاً -

829
01:01:04,269 --> 01:01:06,729
انه مضحكاً حقاً

830
01:01:06,813 --> 01:01:08,731
لماذا يعتقدون أنك خطر؟

831
01:01:08,815 --> 01:01:11,358
كأنكِ تشبهين المخبر

832
01:01:11,485 --> 01:01:13,277
هل تريدين أن تعلمين؟ -
نعم -

833
01:01:13,403 --> 01:01:16,238
أنت شاذ

834
01:01:16,364 --> 01:01:19,408
لا, خمّنوا

835
01:01:25,414 --> 01:01:27,791
أنا كنت السبب الذي جعلها
أن تكون في كرسي المعاقين

836
01:01:28,918 --> 01:01:30,877
دفعتها

837
01:01:32,254 --> 01:01:34,380
لذلك هي مقعدة

838
01:01:36,633 --> 01:01:38,926
!اخرس -
اللعنة -

839
01:01:39,010 --> 01:01:42,262
لا, هذه الحقيقة -
لماذا؟ -

840
01:01:42,347 --> 01:01:44,556
كان مثل حادث مخيف
تعلمين؟

841
01:01:44,641 --> 01:01:47,851
انها واحدة من الأشياء
...التي تردّدينها مليون مرة في رأسك

842
01:01:47,977 --> 01:01:51,688
هذا كان بشكل واضح
شئ مخيف بكامله

843
01:01:51,814 --> 01:01:54,857
حياتي بكاملها
كانت مكتئبة من غير سبب

844
01:01:54,983 --> 01:01:56,984
و...يوماً ما
...تعلمين

845
01:01:57,111 --> 01:01:59,445
كنت طفلاً صغيراً
...كان عمري تسعة سنوات

846
01:01:59,530 --> 01:02:02,323
وكرهتها من أجل ذلك

847
01:02:02,449 --> 01:02:04,909
و...دفعتها

848
01:02:04,992 --> 01:02:07,410
وكنت برئ
وشعرت بالاحباط

849
01:02:07,495 --> 01:02:09,579
...لأن -
لأنك لم تستطيع أن تشعرها بالسعادة؟ -

850
01:02:09,664 --> 01:02:13,041
!نعم
...وفي كل وقت, تعلمين

851
01:02:13,167 --> 01:02:16,795
في يوم ما, صاحت عَلَى
وأرسلتني الى غرفتي

852
01:02:16,879 --> 01:02:19,548
...لكن هذا اليوم

853
01:02:19,673 --> 01:02:22,258
...في هذا اليوم المعين

854
01:02:22,342 --> 01:02:26,178
...باب غسالة الصحون

855
01:02:26,304 --> 01:02:28,764
...سقط مفتوحاً
المزلاج قد تحطم

856
01:02:28,890 --> 01:02:31,183
وكان مفتوحاً بالصدفة

857
01:02:31,309 --> 01:02:34,061
هذا المزلاج
تعرفين

858
01:02:34,186 --> 01:02:38,982
كان مدهشاً حقاً كم حياتي
تدهورت بسبب قطعة من البلاستيك

859
01:02:39,066 --> 01:02:40,984
...لكن

860
01:02:41,068 --> 01:02:43,820
...على أي حال
...سقطت من على الباب

861
01:02:43,904 --> 01:02:48,324
وضرب عنقها
وهذا الشئ الذي جعلها تنشل

862
01:02:50,785 --> 01:02:54,204
هل مازلتِ تريدين أن تقارني عائلتنا؟

863
01:02:54,330 --> 01:02:56,957
لكن أمك كانت تجلس على كرسي
المعاقين منذ زمن قبل أن ترحل

864
01:02:57,041 --> 01:03:00,043
نعم, كنت في التاسعة من عمري

865
01:03:00,170 --> 01:03:03,172
لذلك أرسلوني للعلاج
...ووضعوني تحت تلك المخدرات

866
01:03:03,298 --> 01:03:05,382
التي يفترض أن تقوم
بالسيطرة على غضبي

867
01:03:05,507 --> 01:03:08,384
وكنت على مزاجهم منذ تلك الفترة

868
01:03:08,510 --> 01:03:13,097
وعندما كنت في 16, والدي الطبيب النفسي
...أتى باقتراح وهو

869
01:03:13,223 --> 01:03:16,934
من المحتمل لم تكن هذه البيئة الجيدة
...التي كبرت فيها, لذلك

870
01:03:17,060 --> 01:03:19,103
أرسلني الى مدرسة داخلية

871
01:03:19,229 --> 01:03:21,689
ولم أرجع الى البيت منذ تلك الفترة -
حتى الآن -

872
01:03:21,814 --> 01:03:25,442
لجنازتها -
حتى الآن لجنازتها -

873
01:03:27,612 --> 01:03:30,155
لا أستطيع أن أصدق أن المتخلف عقلياً
يدمن على تلك الحبوب

874
01:03:32,408 --> 01:03:34,367
جيسي؟

875
01:03:34,452 --> 01:03:37,245
أين حمّام البخار؟

876
01:03:37,370 --> 01:03:39,830
سأريها المكان -
لا, أنا أعرفه -

877
01:03:39,956 --> 01:03:42,208
لا, أنتَ احضر لها المنشفة -
انتظر -

878
01:03:45,378 --> 01:03:48,130
تريدين توصيلة, حبيبتي؟

879
01:03:59,809 --> 01:04:02,018
أنتَ فيها الآن
أليس كذلك؟

880
01:04:02,103 --> 01:04:05,271
ماذا تقصدين؟ -
...أمي دائماً تقول ذلك عندما ترى -

881
01:04:05,397 --> 01:04:09,025
انه مثل احسب شئ في رأسي
انها نفس أنت فيها الآن

882
01:04:09,109 --> 01:04:11,360
وأنا أنظر اليك
...وأنت

883
01:04:11,444 --> 01:04:14,404
...تقول لي تلك القصة, و

884
01:04:14,489 --> 01:04:16,615
أنتَ بالتأكيد فيها الآن

885
01:04:17,992 --> 01:04:20,410
أعتقد أنّكِ على حق
أنا فيها

886
01:04:23,372 --> 01:04:26,416
نعم. أقصد, حسناً
هل نغيّر الموضوع, حسناً؟

887
01:04:26,542 --> 01:04:29,293
لنتحدث عن أشياء جيدة

888
01:04:29,420 --> 01:04:34,966
أشياء جيدة؟ -
نعم, مثل الكأس النصف مليان -

889
01:04:35,092 --> 01:04:38,928
ماذا لديكِ؟ -
لدي بعض من الطنين -

890
01:04:40,388 --> 01:04:42,597
ماذا لديك؟ -
لدي بعض من الطنين التي رحلت -

891
01:04:46,269 --> 01:04:48,228
وأنا معجَبٌ بكِ

892
01:04:55,777 --> 01:04:59,738
اذاً هذا الشئ
أظن اني لدي هذا

893
01:05:05,871 --> 01:05:08,289
أستطيع أن أقوم بالرقص الايقاعي
هل تريد أن ترى ذلك؟

894
01:05:08,414 --> 01:05:10,623
أحب أن أراكِ ترقصين
الرقص الايقاعي

895
01:06:34,829 --> 01:06:39,374
ماذا تفعل؟ -
أنت تجمع بطاقات عاصفة الصحراء التجارية؟ -

896
01:06:39,499 --> 01:06:42,000
نعم, تلك الأشياء تعتبر مواد للتجميع

897
01:06:42,127 --> 01:06:44,878
ليس لديك أي فكرة كم ستكون
تلك الأشياء باهظة الثمن يوماً ما؟

898
01:06:44,963 --> 01:06:47,589
حقاً؟ -
نعم, هذا مثل الاستثمار -

899
01:06:47,715 --> 01:06:49,675
لدي القليل من الاستثمارات في كل مكان

900
01:06:49,759 --> 01:06:52,719
يوماً ما سأبيعهم جميعاً وأعيش بدونهم

901
01:06:54,013 --> 01:06:56,014
اذاً, كم سعر هذه؟

902
01:06:56,098 --> 01:07:00,309
أي واحدة؟ -
قناع رؤية الليل -

903
01:07:00,436 --> 01:07:03,563
لا أعرف
اثنين, ربما ثلاثة

904
01:07:03,689 --> 01:07:05,731
دولار؟ -
نعم -

905
01:07:05,858 --> 01:07:09,235
هذا مبكراً لا تبيعهم الآن
ألا تعرف أي شئ عن الاستثمار؟

906
01:07:09,319 --> 01:07:11,362
سأعيش من دون ذلك

907
01:07:11,446 --> 01:07:14,030
اذا كانت لديك مجموعة كاملة
فانها تستحق, مثل الآلاف

908
01:07:14,115 --> 01:07:17,743
هل لديك المجموعة كاملة؟ -
تقريباً -

909
01:07:17,869 --> 01:07:21,455
التي على الأطراف انحنت بسبب حريق ودّي
وشخص ما سرق وولف بيلزير خاصّتي

910
01:07:28,211 --> 01:07:31,213
الآن, انظر
...ماذا ستفعل اليوم؟, لأن

911
01:07:31,298 --> 01:07:33,382
...لأنني أحضرت لك هدية

912
01:07:33,467 --> 01:07:37,928
لكن, يجب أن أعثر عليها أولاً

913
01:07:38,013 --> 01:07:42,558
لذلك هل تُوصّلني؟ -
...نعم, أنا فقط -

914
01:07:42,641 --> 01:07:46,936
ماذا؟ -
...لا, لا شئ أنا فقط -

915
01:07:47,062 --> 01:07:49,564
قلها تكلّم

916
01:07:52,026 --> 01:07:54,903
قلت لسام بأنّني
سوف أكون معها اليوم

917
01:07:54,987 --> 01:07:58,073
...لذلك -
تستطيع أن تأتي معنا. لا أهتم -

918
01:09:01,298 --> 01:09:03,258
لا أصدّق بأننا في هذا العالم

919
01:09:03,384 --> 01:09:05,260
أنا حقاً لا أريد أن أكون في هذا العالم

920
01:09:05,386 --> 01:09:07,971
سنحضر بعض من المال من أجل هديتك
لا تدّعي بأنك مذنب

921
01:09:08,055 --> 01:09:11,099
هل شكلي مذنباً؟ -
أندرو لارجمان؟ -

922
01:09:11,225 --> 01:09:13,143
يا الهي, بونسون -
يا الهي -

923
01:09:13,226 --> 01:09:15,185
من هذا؟ -
فقط لا تعطيه رقمك -

924
01:09:15,311 --> 01:09:17,438
أهلاً يا رجل, ما الذي حدث؟

925
01:09:17,564 --> 01:09:19,440
!اللعنة -
كيف حالك؟ -

926
01:09:19,566 --> 01:09:22,526
لم أراك منذ فترة الدراسة -
نعم -

927
01:09:22,610 --> 01:09:26,405
اعتقدت أنّك قتلت نفسك -
ماذا؟ -

928
01:09:27,573 --> 01:09:29,490
أعتقد أنّك قتلت نفسك

929
01:09:29,575 --> 01:09:33,077
لم تكن أنت؟ -
لا, لم أكن أنا -

930
01:09:33,203 --> 01:09:36,664
من قتل نفسه؟ -
ذلك كان قليسون -

931
01:09:36,790 --> 01:09:38,332
وتينا

932
01:09:38,459 --> 01:09:40,418
من هي تينا؟ -
أنت تتذكر تينا -

933
01:09:40,544 --> 01:09:43,337
...كانت فاقدة الشهية, وتلعب الجمباز -
تينا تلعب الجمباز؟ -

934
01:09:43,421 --> 01:09:46,506
كيف فعلت ذلك؟ -
لا أعرف, انها لم تكن يهودية, لم أدفنها -

935
01:09:46,632 --> 01:09:51,052
أعتقد انها كانت تتعاطى حبوب النوم
أو ذلك الشئ في السيارة في المرآب, نسيت

936
01:09:54,098 --> 01:09:56,725
آسف, هذه سام, كارل. كارل, سام؟ -
أهلاً -

937
01:09:56,809 --> 01:09:59,227
أهلاً -
يجب أن أذهب لأجد هذا الشئ -

938
01:09:59,311 --> 01:10:02,730
ابقوا هنا, سآتي حالاً -
هل هو ثقيل أو...حسناً -

939
01:10:02,814 --> 01:10:07,151
هل كنت في عرض تلفزيوني أو ما شابه؟ -
نعم, كان ذلك العرض فقط -

940
01:10:07,277 --> 01:10:09,445
اذاً, أنتَ تعمل هنا
هذا جميل

941
01:10:09,571 --> 01:10:12,740
لفترة قصيرة فقط
سأقوم بأعمالي الخاصة

942
01:10:12,866 --> 01:10:14,867
في الحقيقة, كان يجب
أن أقول لك عن هذا

943
01:10:14,950 --> 01:10:17,744
أنا أبحث عن أشخاص أذكياء مثلك, لارج

944
01:10:17,828 --> 01:10:22,207
يجب أن آخذ رقمك -
نعم, بالتأكيد هذا سيكون...سيكون جميلاً -

945
01:10:22,291 --> 01:10:24,751
...أريد أن أتحدث معك...أنتم الاثنين

946
01:10:24,877 --> 01:10:29,839
عن فرصة جيدة لكَ ولحبيبتك

947
01:10:29,964 --> 01:10:32,091
كلنا لدينا أحلام
أعرف ذلك

948
01:10:32,175 --> 01:10:36,428
أريد أن أحدثك عن فرصة مثيرة
كل الناس تتحدث عنها

949
01:10:36,554 --> 01:10:39,681
يجب علينا أن نذهب -
حسناً, سررت بلقائك, كارل -

950
01:10:39,808 --> 01:10:41,683
يجب أن آخذ رقمك -
نعم, بالتأكيد -

951
01:10:41,810 --> 01:10:44,603
حسناً, سأتصل عليك لأنه
لديه رقمك في كتابه

952
01:10:44,728 --> 01:10:46,604
سررت بلقائك

953
01:10:46,730 --> 01:10:49,607
لماذا دائماً الخاسرون هم الذين
يتم اصطيادهم في الخطط الهرمية؟

954
01:10:49,691 --> 01:10:53,069
لماذا لا يكون هناك بعض السحر, بنت جميلة
تزعجك بشكل مستمر لتشتري بعض الأشياء؟

955
01:10:53,153 --> 01:10:56,614
هل هذا ما يفعله؟ -
نعم, انه منظّف أو شئ من هذا القبيل -

956
01:10:56,698 --> 01:10:59,742
لماذا تشتري السّكاكين؟
أنا لا أحتاج للسّكاكين

957
01:10:59,867 --> 01:11:02,744
أريد أن أردّهم -
هل لديك فاتورة؟ -

958
01:11:02,829 --> 01:11:06,957
في الحقيقة, لا, انهم هدية -
لماذا تردّهم؟ -

959
01:11:07,041 --> 01:11:10,293
انهم غير حادّين بما فيه الكفاية -
غير حادّين بما في الكفاية؟ -

960
01:11:10,378 --> 01:11:12,754
لا
انهم غير حادّين للشئ الذي أريده

961
01:11:12,839 --> 01:11:16,800
انهم لا يقطعون العلب -
اشتريتهم لتقطع بهم العلب؟ -

962
01:11:16,883 --> 01:11:20,219
لا, لكن الاعلان التجاري
قال تستطيع أن تقطع بهم العلب ان أردت ذلك

963
01:11:20,345 --> 01:11:23,264
مع هؤلاء السّكاكين, لا أستطيع -
يأتي معها شئ للسن -

964
01:11:23,348 --> 01:11:28,436
هل جربتها؟ -
...نعم, انها فقط -

965
01:11:28,520 --> 01:11:31,981
لا أريدهم, انهم غير حادّين بما فيه الكفاية -
حسناً -

966
01:11:35,443 --> 01:11:38,820
هناك ثغرة كبيرة في هذا العالم
...في سياسة الترجيع حيث أنهم يرفضون العوائد

967
01:11:38,904 --> 01:11:41,823
$من غير الفاتورة على البضائع الأقل من 40

968
01:11:41,949 --> 01:11:43,950
اذاً, كيف تتصرف في ذلك؟

969
01:11:44,076 --> 01:11:47,829
أضرب كل موظف مرة واحدة
وبعد ذلك أنتظر حتى يوظّفون شخص جديد

970
01:11:47,912 --> 01:11:50,164
لحسن الحظ, لا أحد يبقى
في هذا العالم لفترة طويلة

971
01:11:50,290 --> 01:11:53,584
ما عدى كارل بينسون -
تعلم يا مارك, هذا آخر يوم لي في البلدة -

972
01:11:53,710 --> 01:11:56,336
اذا تريد مال, أستطيع أن أقرضك بعض منها -
لا أريد نقودك -

973
01:11:56,463 --> 01:11:59,631
أنا أقوم بأعمالي الخاصة -
خذ جيسي, هذا الشاب مليونير -

974
01:11:59,716 --> 01:12:02,051
أنا لا آخذ نقود الآخرين
حسناً, أندرو؟

975
01:12:02,176 --> 01:12:04,218
أنا أشق طريقي بنفسي
المعروف يعتبر خبر سئ

976
01:12:04,344 --> 01:12:07,680
الشئ الوحيد الأسوء من المعروف
هو المعروف الذي يحتوي على نقود, حسناً؟

977
01:12:09,349 --> 01:12:12,351
هيّا بنا يجب أن أذهب لأرى
شخص بخصوص الدبابة النيتروجينية

978
01:12:54,975 --> 01:12:58,895
ما هذا المكان؟

979
01:12:58,979 --> 01:13:01,523
أعتقد تستطيع أن ترى ذلك
من خلال حجرات الفندق

980
01:13:07,821 --> 01:13:08,862
ما الأمر أيّها الكلب؟

981
01:13:24,920 --> 01:13:26,170
نحن على عجلةٍ من أمرنا

982
01:13:26,380 --> 01:13:27,422
انتظر

983
01:13:28,048 --> 01:13:29,090
انّه على وشك أن ينتهي

984
01:13:29,675 --> 01:13:31,884
عليهم اللعنة

985
01:13:35,430 --> 01:13:37,848
هذه البنت عاهرة
هذه البنت عاهرة

986
01:13:37,974 --> 01:13:40,475
يجب أن أذهب هناك
لأعطيها بعض من المعرفة

987
01:13:40,601 --> 01:13:43,186
كيف عرفت أنها عاهرة؟

988
01:13:43,312 --> 01:13:45,439
بالطبع هي عاهرة

989
01:13:45,523 --> 01:13:48,525
البنات التي يشبهونها
...لا يفعلون ما تفعله مع الشباب

990
01:13:48,608 --> 01:13:50,901
الا اذا
الكولا, المال أو الشهرة

991
01:13:50,986 --> 01:13:54,071
حسناً, جوليا روبيرت تزوجت من لايل لوفينت

992
01:13:54,197 --> 01:13:57,616
من أنتِ؟ -
هذه سام, هذا لارج -

993
01:13:57,743 --> 01:14:00,995
لا أعترض يا رجل لكن لماذا
أتيت بهؤلاء الناس الى هنا؟

994
01:14:01,121 --> 01:14:03,956
هذا هو الشاب الذي بحاجة الى ذلك الشئ
انتظر

995
01:14:04,040 --> 01:14:07,042
جلبت لكَ الدبابة, حسناً؟

996
01:14:07,168 --> 01:14:10,712
هل يمكنك أن تخبرنا أين نذهب الآن؟ -
هل يأتي مع ذلك الشئ المناطيد؟ -

997
01:14:10,796 --> 01:14:13,923
هل أنا مهرّج أعياد الميلاد؟
لا, لا تأتي معها مناطيد

998
01:14:14,008 --> 01:14:16,801
...وأحتاج اليها عندما تنتهي منها

999
01:14:16,886 --> 01:14:19,137
لأن ذلك الشاب أخذ مني 39 دولار -
حسناً -

1000
01:14:19,220 --> 01:14:21,138
اهدأ

1001
01:14:21,222 --> 01:14:23,599
من شاهد أحدكم شئ مخزي؟

1002
01:14:23,683 --> 01:14:28,353
ارفع يدك اذا شخص منكم
شاهد هذه المناظر؟

1003
01:14:31,983 --> 01:14:35,027
شكرا! اهدئوا جميعكم

1004
01:14:36,445 --> 01:14:39,822
الآن هل تعرف أين فريسة كيرنان؟

1005
01:14:39,948 --> 01:14:42,658
تريد الذهاب الى نيويورك, صحيح؟ -
نعم -

1006
01:14:42,743 --> 01:14:44,827
انه يقع في أسفل سفح التل وريفينجتون

1007
01:14:44,953 --> 01:14:47,372
لا يمكنك أن تشاهده من على الشارع
لكن هذا هو المكان

1008
01:14:47,498 --> 01:14:50,333
أوقف سيارتك على البوابة
واقفز على السياج

1009
01:14:50,416 --> 01:14:55,003
في أسفل مقلع الحجارة هناك ساحة للزبالة
مُدار من قبل شخص يسمى...ألبيرت

1010
01:14:55,129 --> 01:14:58,173
هو الشخص الذي تعقّب القطعة
التي تبحثون عنها, حسناً؟

1011
01:14:58,299 --> 01:15:00,801
سأتصل عليه الآن
وأقول له بأنّكم قادمين

1012
01:15:00,885 --> 01:15:03,845
حسناً توقّف
ماذا نفعل؟

1013
01:15:03,970 --> 01:15:06,055
فقط كن صبوراً -
...كنّا صبروين طوال اليوم -

1014
01:15:06,181 --> 01:15:08,516
لكن هذا يومي الأخير هنا
وأنت لم تقل لنا ما الذي نفعله

1015
01:15:08,600 --> 01:15:11,310
اذا قلت لي أنّنا ذاهبين للصيد لمدة 6 ساعات
لن أقبل بهذا

1016
01:15:11,395 --> 01:15:15,523
اذا أريد أن أَجلب لك الكولا
سنذهب الى تدريب كرة القدم في المدرسة

1017
01:15:15,649 --> 01:15:17,817
قطعنا ذلك الطريق منذ 5 ساعات مضت

1018
01:15:17,901 --> 01:15:19,860
أعتقد أفسدنا هذه البنت البريئة
بما فيه الكفاية

1019
01:15:19,985 --> 01:15:23,321
!أنا لست بريئة -
بلى, أنتِ كذلك! حسناً؟ هذا الذي أعجبني بك -

1020
01:15:23,406 --> 01:15:26,324
لا أريد هذا الشاب أن يأخذك
...الى مقلع الحجارة السّطحي

1021
01:15:26,409 --> 01:15:29,369
في مكان مجهول ليجد
...تلك العاهرات يَنفُخنَ تربنتيناً

1022
01:15:29,495 --> 01:15:33,039
أو مكان يُغتَصب فيه النساء
!أو ما شابه ذلك

1023
01:15:34,457 --> 01:15:38,210
لأول مرة أراكَ بهذه الاثارة

1024
01:15:38,294 --> 01:15:41,880
انه يريد حمايتي -
اذاً؟ -

1025
01:15:42,006 --> 01:15:45,175
انه يحبّني -
لا تكوني لطيفة -

1026
01:15:45,260 --> 01:15:47,553
هو فارس أحلامي

1027
01:15:47,679 --> 01:15:51,014
لا تتكلمين عن الفرسان أمام مارك.
انه موضوع مؤلم

1028
01:15:52,933 --> 01:15:56,561
سأقتلك -
تريد ضربي؟ -

1029
01:15:56,687 --> 01:15:59,439
...عليك اللعنة

1030
01:16:08,948 --> 01:16:11,324
يا الهي

1031
01:16:11,451 --> 01:16:13,410
لم أعرف ان هذا كان هنا

1032
01:16:13,494 --> 01:16:16,538
سمعت عنه, كان من المفترض
أن يبنون مركز تسوّق هنا

1033
01:16:16,664 --> 01:16:20,208
نعم, أتذكر اني قرأت ذلك في الجريدة
...بأنهم كانوا

1034
01:16:20,293 --> 01:16:23,128
يحفرون أو ما شابه ووصلوا
الى تلك الظاهرة الطبيعية

1035
01:16:23,253 --> 01:16:25,588
كأنه وادي تحت الأرض
أو شئ من هذا القبيل

1036
01:16:25,714 --> 01:16:29,091
الآن هم في معركة قانونية ضخمة
هل يبنوا عليها أم لا

1037
01:16:29,217 --> 01:16:33,220
هل تستطيع أن تتخيّل الرجل الذي شغله
...هو الكفاح من أجل أن يبني مركز التسوق

1038
01:16:33,305 --> 01:16:35,598
على أرضٍ تشبه الظواهر الجيولوجية؟

1039
01:16:35,681 --> 01:16:38,725
سيحبّون مركز التّسوق هنا

1040
01:16:38,809 --> 01:16:41,269
حسناً, لنجد هذا الرجل
ونخرج من هنا

1041
01:16:41,395 --> 01:16:44,939
ألن تخبرنا أين سنذهب؟ -
انها مفاجأة, ستراها -

1042
01:16:45,066 --> 01:16:47,776
أعتقد انها ستُمطر

1043
01:16:52,572 --> 01:16:56,075
اذاً ها قد وصلنا

1044
01:16:56,201 --> 01:17:01,330
اذاً اقرع الباب وقايض
ببطاقات عاصفة الصحراء التجارية

1045
01:17:01,456 --> 01:17:05,000
لا تثيرني حول هواياتي
أنا لا أثيرك حول أن تكون متسكّع

1046
01:17:07,044 --> 01:17:09,128
!حسناً

1047
01:17:20,557 --> 01:17:22,517
مارك؟ -
نعم, ألبيرت؟ -

1048
01:17:23,684 --> 01:17:25,769
ادخلوا

1049
01:17:29,357 --> 01:17:32,943
يبدو أنكم متجمّدين

1050
01:17:33,069 --> 01:17:36,238
دفّئوا أنفسكم عن طريق الجلوس
بجانب النار سأذهب لأضعها

1051
01:17:36,364 --> 01:17:38,407
حسناً؟
وسأرجع

1052
01:17:44,371 --> 01:17:48,416
...أنا معجبة بكل مكان جَلبتنا اليه

1053
01:17:48,542 --> 01:17:51,836
مستمرة لأكون غريبة وغريبة -
ماذا تقصدين؟ هذا لطيف -

1054
01:17:51,962 --> 01:17:55,798
لا, فقط الذهاب الى قارب قديم
في أسفل مقطع الحجارة في نيويورك

1055
01:17:55,881 --> 01:17:58,007
من المحتمل انه ليس القاع

1056
01:17:58,134 --> 01:18:00,093
هل تشاهد ذلك المنحدر هناك؟

1057
01:18:00,177 --> 01:18:04,013
هذه زوجتي, فيي

1058
01:18:04,140 --> 01:18:06,558
مرحباً

1059
01:18:06,684 --> 01:18:09,769
أرجوكم تفضلوا بالجلوس
خذوا راحتكم

1060
01:18:13,148 --> 01:18:15,649
انه ينزل من هنا

1061
01:18:15,775 --> 01:18:17,818
انه بدأ بالصّب فجأةً -
...حسناً -

1062
01:18:17,902 --> 01:18:22,239
في العاصفة السيئة, أحب أن أدّعي
أن قاربي القديم هو سفينتي الخاصة

1063
01:18:22,365 --> 01:18:25,409
لسوء الحظ, اذا كان هذا ايحاء

1064
01:18:25,534 --> 01:18:28,578
أنا لست متأكد جداً أنه مازال يعوم -
نعم, لا أعلم -

1065
01:18:28,704 --> 01:18:32,373
اسمعوا, هل يريد أحدكم شاي؟ -
أريد ذلك, شكراً -

1066
01:18:32,458 --> 01:18:35,376
هل تريد؟
سأرجع

1067
01:18:36,795 --> 01:18:39,672
ما هذا المكان؟
ماذا تفعل أنتَ هنا؟?

1068
01:18:39,756 --> 01:18:41,757
حسناً, نحن ندعوه بعيب كيرنان
...انه

1069
01:18:41,883 --> 01:18:44,843
لا أحد يعرف حقاً ما هو
لأنّنا لم نكن قادرين على استكشافه

1070
01:18:44,969 --> 01:18:47,888
في هذه الفترة, بينما هم مغلقون
...في المقاضاة, استأجروني

1071
01:18:47,972 --> 01:18:51,558
ليتأكدون بأن لا أحد يأتي بالداخل

1072
01:18:51,684 --> 01:18:55,520
لكن الشئ الذي لا يعرفونه
أن في تلك الليلة تسلّقت هناك

1073
01:18:55,604 --> 01:18:58,397
اذاً, ما هو عمقها؟
شكراً

1074
01:18:58,523 --> 01:19:01,025
تعرفين...شكراً
لا أحد يعرف

1075
01:19:01,151 --> 01:19:04,028
لكن أحب أن أدّعي بأنها لا تنتهي

1076
01:19:04,112 --> 01:19:06,781
هو نوع من العمل الشّاذ

1077
01:19:06,907 --> 01:19:11,035
ولي أمر هاوية لا نهائية -
نعم, أعتقد ذلك -

1078
01:19:11,118 --> 01:19:13,578
لكنّنا نتاجر أيضاً ونتعامل في المجوهرات الأثرية

1079
01:19:14,955 --> 01:19:18,917
أفترض ان الشئ الشّاذ
هو العيش هنا بهذه الطريقة

1080
01:19:19,001 --> 01:19:21,920
لا -
لا على الاطلاق -
لم يخطر في ذهني -

1081
01:19:22,004 --> 01:19:25,382
حسناً, نعتقد أنه مهم

1082
01:19:25,465 --> 01:19:29,551
لماذا؟ ماذا تعتقد أنك ستجد؟

1083
01:19:29,677 --> 01:19:32,304
أظن أنني أحب فقط
فكرة استكشاف الأشياء

1084
01:19:32,430 --> 01:19:35,641
...لعمل شئ فريداً جداً

1085
01:19:35,767 --> 01:19:37,726
الذي لم يقوم بعمله أحد من قبل

1086
01:19:37,852 --> 01:19:40,896
هاوية ألبيرت -
حسناً, ربما من يعرف؟ -

1087
01:19:41,021 --> 01:19:44,440
لكن, هل تعرف؟
ذلك كله نوع من الأنانية

1088
01:19:44,566 --> 01:19:48,319
لا شئ من ذلك يهم
...اذا يجب أن أكون مع هذا الشخص هنا

1089
01:19:48,445 --> 01:19:51,239
...وطفلتي الجميلة

1090
01:19:52,282 --> 01:19:54,283
ذلك كل ما أريد

1091
01:19:58,871 --> 01:20:02,499
حسناً, أعتقد أنك تريد الشئ
الذي جئت طول الطريق من أجله

1092
01:20:02,625 --> 01:20:04,584
نعم
ذلك سيكون عظيماً

1093
01:20:04,669 --> 01:20:07,254
...أخذت منّي فترة لتعقيب هذه القطعة

1094
01:20:07,380 --> 01:20:09,673
لكني أُدينُ لديجو كثيراً

1095
01:20:12,217 --> 01:20:14,135
هذه هي
شكراً جزيلاً

1096
01:20:14,219 --> 01:20:16,846
نعم -
حقاً -

1097
01:20:16,972 --> 01:20:21,308
حظّاً سعيداً في المطر
هل تريدون أكياس قمامة أو ما شابه؟

1098
01:20:22,978 --> 01:20:25,354
نعم -
نعم, هذا سيكون عظيماً -

1099
01:20:37,825 --> 01:20:39,743
!الى اللقاء

1100
01:20:40,910 --> 01:20:43,829
!ألبيرت -
نعم؟ -

1101
01:20:45,206 --> 01:20:47,458
حظّاً سعيداً في استكشاف
الهاوية الغير نهائية

1102
01:20:47,542 --> 01:20:50,044
شكراً

1103
01:20:52,464 --> 01:20:54,673
أنتَ أيضاً

1104
01:23:05,671 --> 01:23:10,091
اذاً, لا أعرف هل سأراكَ يا رجل

1105
01:23:11,802 --> 01:23:14,304
ألا تريد أن تعرف ما بداخل الكيس؟

1106
01:23:15,680 --> 01:23:18,223
لأكن صادقاً, لم أعد أهتم

1107
01:23:25,065 --> 01:23:27,024
ما هذه؟

1108
01:23:29,526 --> 01:23:31,986
هذا عقد أمي المفضّل

1109
01:23:32,071 --> 01:23:35,531
أكون كاذباً اذا أخبرتك
ان هذه كانت خطّتي طوال الوقت

1110
01:23:35,657 --> 01:23:39,202
لكن...رجّعتها اليك, صحيح؟
هذه تعني لك الشئ الكثير

1111
01:23:41,330 --> 01:23:43,456
كل هذا اليوم كان من أجل ذلك؟

1112
01:23:45,667 --> 01:23:47,876
لم تريد أن يكون العقد معها في القبر

1113
01:23:48,002 --> 01:23:50,295
من الأفضل أن يكون معك

1114
01:23:50,380 --> 01:23:51,963
حسناً

1115
01:23:56,177 --> 01:23:59,971
اذا احتجت لأي شئ
تعرف أين تجدني

1116
01:24:14,777 --> 01:24:18,029
...هذا مضحك, هذا

1117
01:24:18,155 --> 01:24:21,991
هذا العقد يذكّرني حقاً
بالذاكرة العشوائية من أمي

1118
01:24:24,370 --> 01:24:28,456
كنت طفل صغير, وكنت
أبكي لسبب أو لآخر

1119
01:24:28,541 --> 01:24:30,542
...و

1120
01:24:33,837 --> 01:24:37,423
وكانت تهزّني ذهاباً واياباً

1121
01:24:37,549 --> 01:24:42,052
يمكن أن أتذكّر رؤية الكرات الصغيرة
في هذا الشئ فقط وهي تعوم ذهاباً واياباً

1122
01:24:42,178 --> 01:24:44,138
...و

1123
01:24:46,056 --> 01:24:49,475
وكان هناك مثل تقطير
أسفل أنفي صحيح؟

1124
01:24:49,560 --> 01:24:52,061
...و

1125
01:24:52,146 --> 01:24:55,314
...وأعطتني كُمّها

1126
01:24:55,399 --> 01:24:58,234
وأخبرتني بأن أنظّف أنفي به

1127
01:25:03,740 --> 01:25:07,367
ومازلت أتذكّر, حتى وأنا طفل صغير
...مثل

1128
01:25:12,999 --> 01:25:15,625
هذا هو الحب

1129
01:25:18,587 --> 01:25:20,713
هذا هو الحب

1130
01:25:21,923 --> 01:25:25,426
لارج؟
أعتقد انّي رأيتها

1131
01:25:25,552 --> 01:25:28,054
اخرسِ -
نعم, فعلاً انتظر -

1132
01:25:28,138 --> 01:25:30,473
يجب أن نحفظه

1133
01:25:32,767 --> 01:25:36,728
حسناً لا تتحرّك
حسناً

1134
01:25:41,025 --> 01:25:44,235
من الممكن أن نضعه في كتاب ذكرياتي
اذا كان لدي كتاب للذكريات

1135
01:25:44,320 --> 01:25:48,406
هذه فقط؟ -
أعتقد ذلك, لا أشعر بوجود أي دمعة اُخرى -

1136
01:25:50,116 --> 01:25:53,077
حسناً, اذا أحسست بذلك, قول لي
سأحضر الكأس, حسناً؟

1137
01:25:54,454 --> 01:25:56,789
هذه كانت فكرة جيدة

1138
01:25:56,915 --> 01:25:59,333
من أنتِ؟ -
أنا صديقتك الجديدة سام -

1139
01:25:59,459 --> 01:26:01,835
منديل؟

1140
01:26:06,674 --> 01:26:09,133
تعالِ هنا

1141
01:26:18,476 --> 01:26:20,811
هذا يؤلمني كثيراً

1142
01:26:20,937 --> 01:26:22,854
نعم, أعرف

1143
01:26:23,981 --> 01:26:25,941
لكن هذه هي الحياة

1144
01:26:27,485 --> 01:26:30,278
اذا لم يكن بها ألم
لا تعتبر هذه حياة

1145
01:26:30,363 --> 01:26:34,783
هذه الحقيقة
أحياناً تؤذي

1146
01:26:37,202 --> 01:26:40,538
لأكون صادقة
انها مزيج من المشاعر

1147
01:26:49,338 --> 01:26:51,464
بماذا تشعر؟

1148
01:26:54,176 --> 01:26:56,136
الأمان

1149
01:26:58,639 --> 01:27:01,391
عندما أكون معك
أشعر بالأمان

1150
01:27:03,685 --> 01:27:06,020
كأنّني بالبيت

1151
01:27:48,853 --> 01:27:52,064
لكن السائق مات عند الاصطدام

1152
01:27:52,189 --> 01:27:54,649
أبي

1153
01:27:57,402 --> 01:27:59,779
تعال -
آسف لقد أيقظتك من النوم -

1154
01:27:59,905 --> 01:28:01,864
لا, كنت أقرأ فقط

1155
01:28:02,949 --> 01:28:04,867
أين كنت؟

1156
01:28:06,619 --> 01:28:08,536
في كل مكان

1157
01:28:08,621 --> 01:28:11,414
كنت في رحلة مجنونة
في الأيام الماضية

1158
01:28:11,499 --> 01:28:13,541
أنت تَتَجَنّبني

1159
01:28:13,668 --> 01:28:16,378
لا, لم أكن أتجنّبك

1160
01:28:18,005 --> 01:28:21,549
حسناً, ربما كنت كذلك

1161
01:28:21,675 --> 01:28:26,595
أنا متأكد أنّك يمكن أن تجد
أشياء كثيرة في حياتك

1162
01:28:26,680 --> 01:28:28,597
تكوت غاضباً عنها

1163
01:28:28,682 --> 01:28:32,851
لكن الشئ الذي لا أفهمه
لماذا أنت غاضبٌ مني

1164
01:28:32,936 --> 01:28:35,396
كل الذي أريده لكل شخص
بأن نكون سعداء مرة اخرى

1165
01:28:35,479 --> 01:28:38,314
هذا كل الذي أريده -
متى كنا جميعاً سعداء, أبي؟ -

1166
01:28:38,440 --> 01:28:40,316
أنتَ دائماً تقول ذلك لكن متى كان ذلك؟

1167
01:28:40,442 --> 01:28:42,402
أي وقت كنّا جميعاً سعداء جداً؟

1168
01:28:42,486 --> 01:28:46,280
لأنه لا يوجد بذاكرتي
ربما اذا كنت سعيد, سأحاول أن أتذكّر

1169
01:28:46,365 --> 01:28:49,409
...لكنّني فقط

1170
01:28:49,493 --> 01:28:51,661
...أنا وأنت نحتاج للعمل لنكون بخير

1171
01:28:51,786 --> 01:28:53,662
اذا ذلك ليس موجود في بطاقاتنا

1172
01:28:56,290 --> 01:28:58,625
...حسناً, ربما علينا أن نتناقش

1173
01:28:58,710 --> 01:29:01,003
اذا استطعت أن تغفر لنفسك ما عملت

1174
01:29:02,588 --> 01:29:06,258
ماذا فعلت
ماذا فعلت

1175
01:29:06,341 --> 01:29:09,468
حسناً, لنفعلها
حسناً, نحن هنا, صحيح؟ لنفعلها

1176
01:29:09,594 --> 01:29:11,846
سأغفر لنفسي ما فعلت
هل أنت جاهز؟

1177
01:29:11,972 --> 01:29:15,641
كنت ولداً صغيراً
وشخص ما صنع المزلاج

1178
01:29:15,726 --> 01:29:18,769
هذا ما أفكر به
هذا ما أفكر عنه في كل شيئ حسناً؟

1179
01:29:18,895 --> 01:29:22,440
ولن آخذ تلك المخدرات مرة اخرى
يتركوني وكأني خدران

1180
01:29:22,565 --> 01:29:26,234
لقد شعرت بأني خدران لكل شئ
لقد واجهت حياتي حسناً؟

1181
01:29:26,319 --> 01:29:28,236
...ولذلك

1182
01:29:29,280 --> 01:29:31,531
لذلك أنا هنا لأسامحك

1183
01:29:33,451 --> 01:29:36,786
أنت دائماً تقول كل ما تريده كان لكم
لتأخذ أي شئ نريده

1184
01:29:36,870 --> 01:29:40,289
ربما الشئ الذي كانت تريده أمي
كان أكثر من أي شئ

1185
01:29:43,626 --> 01:29:45,502
...وبالنسبة لي

1186
01:29:45,628 --> 01:29:49,340
ما كنت أريده كان أكثر من أي شئ في العالم
...وهو أن أكون جيداً معك

1187
01:29:49,424 --> 01:29:51,383
لأحس بشئ ما مرة اخرى

1188
01:29:52,426 --> 01:29:54,385
حتى لو كان يؤلمني

1189
01:29:56,347 --> 01:29:58,723
حسناً, أنت تفعل عكس نصائح دكتورك

1190
01:29:58,849 --> 01:30:01,643
هذه تجربة ثقيلة جداً للمواجهة
ألا تعتقد ذلك؟

1191
01:30:07,023 --> 01:30:09,858
هذه حياتي, أبي

1192
01:30:09,942 --> 01:30:11,943
هذه حياتي

1193
01:30:12,028 --> 01:30:14,196
ضيعت 26 سنة من عمري لأنتظر
شئ آخر لأبدا منه

1194
01:30:14,322 --> 01:30:16,698
لذلك, لا, لا أعتقد
...هذا كثيراً للمواجهة

1195
01:30:16,783 --> 01:30:18,700
لأنه كل شئ هناك

1196
01:30:19,786 --> 01:30:21,828
أنا أرى ان هذا يكفي

1197
01:30:25,874 --> 01:30:28,834
أنا وأنت سنكون بخير
أنتَ تعرف ذلك, صحيح؟

1198
01:30:35,258 --> 01:30:38,970
نحن قد لا نكون سعداء بقدر
...ما حلمنا, لكن

1199
01:30:43,391 --> 01:30:48,144
لأول مرة, دعنا نسمح لأنفسنا
بأن نفعل ما نشاء

1200
01:30:50,982 --> 01:30:52,941
و هذا سيكون أحسن, حسناً؟

1201
01:30:57,237 --> 01:30:59,947
أعتقد ان هذا سيكون أحسن

1202
01:31:20,217 --> 01:31:23,011
بماذا تفكّر؟

1203
01:31:23,095 --> 01:31:25,596
لن تعود, أليس كذلك؟ -
تعالِ, سام -

1204
01:31:25,722 --> 01:31:27,723
بالتأكيد سأعود -
لا, لن تعود -

1205
01:31:27,807 --> 01:31:31,601
أنتَ لم تدرك ان هذا جيداً
هذا لا يحدث في أغلب الأحيان

1206
01:31:31,728 --> 01:31:33,729
في حياتك, تعلم ذلك؟
...أقصد, هذا

1207
01:31:35,023 --> 01:31:37,274
نستطيع أن نعالج الأمر

1208
01:31:37,400 --> 01:31:40,068
أريد أن أساعدك
أنت تعلم ذلك؟

1209
01:31:40,152 --> 01:31:43,362
نحن بحاجة لبعضنا البعض
أنا لم أكذب عليك ليومين

1210
01:31:44,531 --> 01:31:46,782
هل هذا صحيح؟

1211
01:31:46,908 --> 01:31:49,618
لا

1212
01:31:52,164 --> 01:31:54,081
...انظري, هذا ليس

1213
01:31:54,165 --> 01:31:56,583
هذه ليست محادثة لننهي الأمر

1214
01:31:56,667 --> 01:31:58,835
...انها...انها

1215
01:31:58,961 --> 01:32:01,421
أنا لن أضع فترة لنهاية ذلك
تعلمين ذلك؟

1216
01:32:01,505 --> 01:32:04,716
أن أضع مثل الحذف عليه

1217
01:32:04,800 --> 01:32:07,302
...لأني قلق بشأن اذا لم أتصوّر نفسي خارج

1218
01:32:07,428 --> 01:32:09,679
اذا لم أذهب مثلاً على أرضٍ
...على أقدامي الخاصة

1219
01:32:09,804 --> 01:32:13,140
اذاً أنا سأذهب الى هذا الشئ
وهذا مهم جداً

1220
01:32:18,730 --> 01:32:20,814
...يجب أن أذهب

1221
01:32:20,940 --> 01:32:23,942
يجب أن أذهب

1222
01:32:24,027 --> 01:32:26,904
تركت طبيبي النّفسي
يجب أن أذهب لأجد طبيب جديد

1223
01:32:29,615 --> 01:32:31,824
سأتصل بك اذا وصلت هناك

1224
01:32:33,661 --> 01:32:36,079
سأتصل بك

1225
01:32:41,751 --> 01:32:43,961
أُنظري الي

1226
01:32:46,047 --> 01:32:48,006
أُنظري الي

1227
01:32:55,514 --> 01:32:57,682
أنتِ غيرتِ حياتي

1228
01:33:04,022 --> 01:33:06,983
أنتِ غيرتِ حياتي
وأنا عرفتك لأربعة أيام

1229
01:33:12,113 --> 01:33:14,614
هذه بداية شئ كبير حقاً

1230
01:33:17,118 --> 01:33:19,077
لكن الآن, يجب أن أذهب

1231
01:33:26,751 --> 01:33:29,295
تعالِ

1232
01:33:43,517 --> 01:33:45,476
...النداء الأخير للجميع

1233
01:34:43,865 --> 01:34:46,283
خذوا مقاعدكم في أسرع وقت ممكن

1234
01:34:57,628 --> 01:35:01,923
ماذا تفعل؟ -
...تتذكّرين تلك الفكرة عن عمل أشياء بطريقتي -

1235
01:35:02,007 --> 01:35:04,801
وبعد ذلك اكتشفت أشياء؟ -
الحذف؟ -

1236
01:35:04,927 --> 01:35:07,595
نعم, الحذف, هذا غباء
هذا غباء, انها فكرة فظيعة

1237
01:35:07,680 --> 01:35:11,015
ولن أفعلها, حسناً؟
لأن كما قلتِ, هذه هي

1238
01:35:11,141 --> 01:35:13,017
...هذه الحياة

1239
01:35:13,142 --> 01:35:16,478
وأنا مغرمٌ بكِ, سامانثا

1240
01:35:16,562 --> 01:35:19,982
أعتقد ان هذا الشئ الوحيد
الذي متأكد منه في حياتي كلها

1241
01:35:20,108 --> 01:35:23,110
أنا ضائع حقاً بدونك
ولدي الكثير من الأشياء لأقوم بها

1242
01:35:23,194 --> 01:35:26,280
لكن لا أريد أن أُضِيّع أي وقت
في حياتي بدونك, حسناً؟

1243
01:35:26,364 --> 01:35:29,283
نعم -
وأعتقد انّي أستطيع ذلك! أقصد, أريد ذلك -

1244
01:35:29,366 --> 01:35:30,992
يجب علينا ذلك, صحيح؟ -
!نعم -

1245
01:35:31,118 --> 01:35:33,244
صحيح؟ -
نعم -

1246
01:35:35,706 --> 01:35:37,707
فماذا نفعل؟

1247
01:35:43,338 --> 01:35:45,464
ماذا نفعل؟

