1
00:00:44,129 --> 00:00:45,588
حسن. هل أنت مستعد؟

2
00:00:45,609 --> 00:00:47,566
دوما -
هيا لنفعلها -

3
00:00:47,569 --> 00:00:50,605
دعنا نلعب من سيربح مليونير

4
00:00:52,250 --> 00:00:55,334
من الذي كتب عبارة (لا رجل كالجزيرة) ؟

5
00:00:56,571 --> 00:00:59,275
جون دون ؟ جون ميلتون ؟

6
00:00:59,811 --> 00:01:01,471
جون كينيدي ؟

7
00:01:01,851 --> 00:01:03,927
جون بون جوفي ؟

8
00:01:04,412 --> 00:01:06,653
جون بون جوفي. سهلة جدا

9
00:01:07,492 --> 00:01:10,826
.إذا كان بإمكاني ابداء رأيي
أقول أن هذا هراء

10
00:01:11,732 --> 00:01:14,270
في رأيي. كل الرجال كالجزر

11
00:01:15,493 --> 00:01:18,410
وأكثر من ذلك... هذا هو
الوقت لنصبح هكذا

12
00:01:18,373 --> 00:01:20,282
.هذا هو عصر الجزر

13
00:01:20,293 --> 00:01:23,329
، منذ مائة سنة
كان يجب عليك أن تعتمد على الآخرين

14
00:01:23,293 --> 00:01:26,294
لا أحد كان يملك تليفزيون أو سي دي
.... أو دي في دي أو فيديو

15
00:01:26,254 --> 00:01:27,962
أو جهاز لصنع القهوة ...

16
00:01:27,974 --> 00:01:29,883
لم يتناولوا أي شيء بارد

17
00:01:29,894 --> 00:01:30,890
... بينما الآن ، لما ترى

18
00:01:30,935 --> 00:01:33,472
يمكنك أن تصنع لنفسك جزيرة صغيرة جميلة...

19
00:01:33,453 --> 00:01:36,288
بكل الكماليات والرفاهية

20
00:01:36,254 --> 00:01:39,172
... يمكن أن تستلقي في الشمس

21
00:01:39,134 --> 00:01:41,542
أو تجعلها محط أنظار للسائحون
السويديون الشباب

22
00:01:41,535 --> 00:01:44,738
هاي.. أنا كريستينا
لم أسمع منك مؤخرا

23
00:01:44,695 --> 00:01:48,562
.لقد قضيت وقتا ممتعا في عطلة الأسبوع الماضي
اتصل بي. اتفقنا؟ مع السلامة

24
00:01:48,495 --> 00:01:52,623
وأنا أحب أن أفكر أني قد أكون
هذا النوع من الجزر

25
00:01:52,776 --> 00:01:55,349
أحب أن أفكر كم أنا رائع

26
00:01:55,896 --> 00:01:58,019
(أحب أن أفكر أني إيبيزا (جزيرة أسبانية

27
00:02:05,858 --> 00:02:08,728
هناك أشخاص استمتعوا بحياتهم كثيرا

28
00:02:08,698 --> 00:02:11,734
لقد بدأت أدرك أنني لست واحدا منهم

29
00:02:11,698 --> 00:02:13,442
أنا فقط لم أكن متوافقا

30
00:02:13,498 --> 00:02:15,290
لم أتوافق مع مدرستي القديمة

31
00:02:15,298 --> 00:02:18,050
وبالتأكيد لم أتوافق مع الجديدة

32
00:02:19,219 --> 00:02:22,173
أسمع أن الآباء يعلمون
أطفالهم في المنزل

33
00:02:22,139 --> 00:02:24,712
،أمي لا تستطيع أن تفعل هذا
إذا لم أدفع لها لتعلمني

34
00:02:24,699 --> 00:02:27,783
. لأنه لا يوجد غيري أنا وهي
. وهي تذهب إلى العمل

35
00:02:27,819 --> 00:02:29,728
إنها تربح 400 دولار في الأسبوع

36
00:02:29,739 --> 00:02:31,897
من أين لي الحصول على هذا المال

37
00:02:31,899 --> 00:02:34,936
ربما إذا كنت مثل هذا الطفل السينمائي
... هيلي جويل أوسمنت

38
00:02:34,899 --> 00:02:36,524
أستطيع أن أدفع لها...

39
00:02:36,540 --> 00:02:39,078
..لكن إذا عنى ذلك أن أكون جيدا في التمثيل
انسى ذلك

40
00:02:39,060 --> 00:02:40,305
أنا سيء جدا في التمثيل

41
00:02:40,340 --> 00:02:42,712
لأني أكره الوقوف أمام الناس

42
00:02:42,701 --> 00:02:45,322
لذلك، يجب علي الذهاب للمدرسة

43
00:02:59,302 --> 00:03:02,007
الحقيقة المحزنة هي أنه
... مثل أي ساكن جزيرة

44
00:03:01,983 --> 00:03:05,815
من وقت لآخر لابد أن أزور اليابسة ...

45
00:03:13,784 --> 00:03:17,033
إنها إيموجين
تستطيع أن تحتفظ بها إذا أحببت

46
00:03:16,983 --> 00:03:20,732
هذا ... جيد ، حسن

47
00:03:22,344 --> 00:03:25,796
نعم. احصل عليها. انها رائعة

48
00:03:27,145 --> 00:03:31,641
نعم . إنها رائعة، أليس كذلك؟

49
00:03:31,985 --> 00:03:33,777
أعرف. أليست كذلك؟

50
00:03:37,106 --> 00:03:39,182
، الحقيقة
أنا لست متوافقا معها

51
00:03:39,186 --> 00:03:41,428
من الأفضل أن تستعيدها

52
00:03:43,187 --> 00:03:46,271
كان يمكن أن تكون لك
إذا تعايشتم معا

53
00:03:46,227 --> 00:03:48,303
أنا أفكر في هذا. نعم

54
00:03:48,587 --> 00:03:52,287
المكان يبدو لطيف جدا

55
00:03:52,308 --> 00:03:54,265
بارني، بارني

56
00:03:54,267 --> 00:03:56,474
قل مرحبا لويل ، بارني

57
00:03:57,188 --> 00:03:59,311
.يا لطيف
ها هو المسيخ الدجال

58
00:03:59,309 --> 00:04:01,847
مرحبا بارني. كيف حالك؟

59
00:04:03,468 --> 00:04:05,591
هو لطيف -
نعم -

60
00:04:06,269 --> 00:04:09,554
وماذاعنك يا ويل؟
أما زلت لا ترغب في بناء أسرة ؟

61
00:04:09,509 --> 00:04:11,252
أفضل أن آكل حفاظة بارني

62
00:04:11,269 --> 00:04:13,557
في الواقع لا... أفضل أن أظل كما أنا

63
00:04:13,549 --> 00:04:15,127
أرجوك ، ويل

64
00:04:15,149 --> 00:04:17,771
ماذا تعني؟
أرجوك" ماذا ؟"

65
00:04:17,750 --> 00:04:18,995
أنظر لنفسك

66
00:04:19,029 --> 00:04:22,529
عمرك الآن 38 سنة
ولم تمتلك عملا أبدا

67
00:04:22,470 --> 00:04:25,471
ولا علاقة دامت أكثر من شهرين ...

68
00:04:25,431 --> 00:04:27,174
لايمكنني أن أقول أنك كنت بخير

69
00:04:27,191 --> 00:04:30,477
أعني. أقول أنك كنت كارثة

70
00:04:30,831 --> 00:04:33,832
أعني. ما هدفك في الحياة ؟

71
00:04:33,952 --> 00:04:35,031
سحقا

72
00:04:35,072 --> 00:04:37,741
.أنت على حق
.من المحتمل أنه لا هدف لي في الحياة

73
00:04:37,711 --> 00:04:39,953
لكن شكرا لك لإيضاحك هذا...

74
00:04:40,552 --> 00:04:45,178
السبب في أننا أردنا أن تأتي
...هنا اليوم ، هو أن نسألك

75
00:04:46,512 --> 00:04:49,632
هل تحب أن تكون الأب...
الروحي (العراب) لإيموجين ؟

76
00:04:51,154 --> 00:04:53,146
أحقا ؟ -
نعم -

77
00:04:54,394 --> 00:04:57,063
اسمعوا. أنا حقا متأثر جدا

78
00:04:57,034 --> 00:04:59,110
لكنكم حتما تمزحون

79
00:04:59,874 --> 00:05:03,159
لا أستطيع أن أفكر في عراب أسوأ لإيموجين

80
00:05:03,114 --> 00:05:05,687
.أنتم تعرفونني
. سوف أسقطها أثناء تعميدها

81
00:05:05,674 --> 00:05:10,003
، سأنسى عيد ميلادها حتى تبلغ الثامنة عشرة
وعندها سآخذها للخارج وأجعلها تسكر

82
00:05:09,914 --> 00:05:13,283
ومن الجائز ، دعنا نواجه ذلك...
أنت تعرفني. قد أحاول مواقعتها

83
00:05:15,555 --> 00:05:18,722
أعني حقا. هذا إختيار سيء جدا جدا

84
00:05:18,676 --> 00:05:21,842
نحن نعرف. فقط فكرت أن لديك جوانب خفية

85
00:05:21,876 --> 00:05:24,830
لا لا. أنت دائما تخطء هذا الخطأ

86
00:05:24,796 --> 00:05:26,539
أنا فعلا سطحي

87
00:05:28,637 --> 00:05:30,713
.ها نحن

88
00:05:31,517 --> 00:05:35,432
ليس من الضروري أن تصحبيني
للمدرسة بعد الآن يا أمي

89
00:05:35,357 --> 00:05:37,149
. أنا أعرف الطريق الآن

90
00:05:37,397 --> 00:05:40,268
ولكن ماذا لو كنت أحب مرافقتك للمدرسة ؟

91
00:05:45,278 --> 00:05:46,476
.صحيح

92
00:05:47,319 --> 00:05:48,517
من أنت ؟

93
00:05:48,559 --> 00:05:49,638
هذا أنا

94
00:05:49,679 --> 00:05:51,553
وماذا لا تكون أنت ؟

95
00:05:51,639 --> 00:05:52,552
خروف

96
00:05:52,599 --> 00:05:54,721
صح. وماذا يقول الخروف؟

97
00:06:04,600 --> 00:06:05,679
ماركوس ؟

98
00:06:08,800 --> 00:06:10,378
أنا أحبك

99
00:06:11,680 --> 00:06:12,759
أنظر

100
00:06:13,481 --> 00:06:14,809
أنا أحبك أيضا

101
00:06:23,242 --> 00:06:25,151
"أنا أحبك يا ماركوس"

102
00:06:28,602 --> 00:06:29,717
" أحبك "

103
00:06:30,563 --> 00:06:32,057
أنظري له

104
00:06:36,204 --> 00:06:38,659
... بينما لم أستطع أن أقبل العرض

105
00:06:38,644 --> 00:06:40,637
... أن أكون العراب لطفلهم...

106
00:06:40,643 --> 00:06:45,436
سمحت لهم أن يجمعاني مع آنجي...
زميلة جميلة لكريستين

107
00:06:45,405 --> 00:06:48,939
ومع ذلك ، هم نسوا أن يخبروني شيئا ما

108
00:06:49,324 --> 00:06:52,325
.هناك شيء لا تعرفه عني

109
00:06:52,924 --> 00:06:54,087
نعم ؟

110
00:06:55,285 --> 00:06:58,369
. شيء مثير

111
00:07:00,445 --> 00:07:02,106
.أعتقد هذا، نعم

112
00:07:03,125 --> 00:07:05,165
عندي ولد عمره 3 سنوات

113
00:07:06,926 --> 00:07:10,924
أردت أن أرمي الفوطة على الأرض
وأدفع المنضدة وأجري

114
00:07:10,926 --> 00:07:13,631
.رائع. أنا أحب الأطفال

115
00:07:14,407 --> 00:07:17,906
.نعم. أحب اللعب معهم

116
00:07:17,887 --> 00:07:19,595
وعمل الأشياء الطفولية

117
00:07:19,727 --> 00:07:22,847
كان يمكن أن أكون محبطا
إن لم يكن عندك طفل

118
00:07:22,848 --> 00:07:24,674
لما ذا تقول هذا ؟

119
00:07:24,808 --> 00:07:26,386
(( الله أعلم ))

120
00:07:26,768 --> 00:07:29,852
أساسا لأنه يبدو ناعم ورائع

121
00:07:30,249 --> 00:07:35,290
لأنني أحب الأطفال كثيرا. فهم رائعون

122
00:07:36,209 --> 00:07:39,293
(( ماذا تقول بحق الله. أأحمق أنت؟))

123
00:07:39,889 --> 00:07:42,380
لا يمكن أن تقتنع بهذا

124
00:07:45,209 --> 00:07:47,118
ولكنها اقتنعت

125
00:07:47,130 --> 00:07:50,748
وخلال الأسابيع التالية
كنت فجأة ويل الشخص الجيد

126
00:07:50,690 --> 00:07:53,691
، طفلها أحبني
...لأنني في لقائنا الأول

127
00:07:53,651 --> 00:07:57,067
... أخذته إلى حديقة الحيوان
وعلقته لأسفل من كاحله

128
00:07:57,011 --> 00:07:59,549
أتمنى لو كانت العلاقات مع الناس
المناسبين بهذه السهولة

129
00:07:59,531 --> 00:08:01,274
أتعرف ، أنت رائع

130
00:08:01,291 --> 00:08:03,580
.... لقد بدأت ألاحظ ذلك مع الأمهات العازبات ))

131
00:08:03,571 --> 00:08:05,730
... خاصة أولئك اللاتي عوملن معاملة سيئة...

132
00:08:05,732 --> 00:08:11,438
ثم هجرهن أب أطفالهن...
... تصبح بالمقارنة

133
00:08:11,292 --> 00:08:13,534
أنت شخص رائع

134
00:08:13,693 --> 00:08:16,362
لا. لست كذلك

135
00:08:16,373 --> 00:08:18,864
(( لكن من الصعب أن أكون رائعا طوال الوقت))

136
00:08:18,853 --> 00:08:23,480
في النهاية بدأت أتساءل إذا ما كانت
أنجي هي حقا ما أبحث عنه

137
00:08:23,494 --> 00:08:27,990
على سبيل المثال ، جاءت متأخرة للفيلم الجديد
لأن مربية الأطفال لم تحضر

138
00:08:27,895 --> 00:08:30,053
أنا آسفة جدا -
لا بأس -

139
00:08:30,055 --> 00:08:31,299
ذلك ضايقني

140
00:08:31,334 --> 00:08:32,329
هل أنت بخير ؟ -
نعم -

141
00:08:32,574 --> 00:08:34,400
(( وكان هناك مشاكل أكبر))

142
00:08:34,414 --> 00:08:38,626
لم تستطع الإقامة في منزلي
وليس عندها دي في دي أو  دش

143
00:08:38,534 --> 00:08:42,864
لذلك كنا دائما نسمع فيلم تليفزيوني سخيف
عن طفل مصاب بسرطان الدم

144
00:08:42,775 --> 00:08:45,445
أخشى أنه لا شيء يمكن عمله

145
00:08:45,415 --> 00:08:48,749
يا إلهي، لا، أرجوك، أرجوك ، لا

146
00:08:49,176 --> 00:08:50,884
كان يجب علي أن أنهي هذه العلاقة

147
00:08:50,896 --> 00:08:52,521
... ولكن بعد أن أصبحت ويل الانسان الفاضل

148
00:08:52,536 --> 00:08:57,364
لم أستمتع بالعودة إلى ويل التافه...
غير المسئول عديم المشاعر

149
00:08:57,257 --> 00:08:58,372
أنا آسف؟؟

150
00:08:58,537 --> 00:09:01,538
أتقطع علاقتك بي؟؟
.... أنت

151
00:09:01,497 --> 00:09:03,905
وغد أناني ...

152
00:09:04,338 --> 00:09:08,205
! لا أصدق أني أضعت كل هذا الوقت معك

153
00:09:08,378 --> 00:09:12,672
أيها الفاشل التافه عديم المنفعة

154
00:09:18,419 --> 00:09:19,450
... ويل

155
00:09:19,499 --> 00:09:21,373
((ثم حدث شيء كالسحر))

156
00:09:21,380 --> 00:09:22,625
. أنا آسفة

157
00:09:23,819 --> 00:09:27,354
.لست متأكدة أن هذا صحيح
. إنه ليس أنت

158
00:09:27,979 --> 00:09:31,597
.إنت كنت رائعا. إنه أنا

159
00:09:32,299 --> 00:09:35,834
حسن، وضعي مع لوي وأبيه

160
00:09:35,940 --> 00:09:39,890
أنا لست مستعدة للخوض في علاقة
مع أي شخص جديد

161
00:09:47,141 --> 00:09:49,181
. نعم

162
00:09:49,542 --> 00:09:51,036
أنا حقا آسف

163
00:09:54,102 --> 00:09:55,975
أظن أني أفهمك

164
00:09:56,542 --> 00:09:59,792
أنت رجل رائع ويل

165
00:10:02,503 --> 00:10:06,168
لم أشاهد من قبل امرأة تبكي
دون أن تكون مخطئة

166
00:10:06,143 --> 00:10:09,559
. حتى أنها تريدني أن أغفر لها
.كم هذا مدهش

167
00:10:09,504 --> 00:10:13,454
.اسمعي. لا شيء هناك لتأسفي من أجله
حقا

168
00:10:13,905 --> 00:10:17,652
وكان هذا نهاية قصة آنجي
ولكنه كان بداية شيء جديد

169
00:10:17,584 --> 00:10:18,615
الأمهات العازبات

170
00:10:18,664 --> 00:10:21,120
لماذا لم يخبرني أحد عنهن من قبل؟

171
00:10:21,104 --> 00:10:25,102
غرام ملتهب ، الكثير من ارضاء الذات
وفراق خالي من الذنب

172
00:10:25,025 --> 00:10:29,319
لابد أن هناك الآلاف ، ينتظرن شخص لطيف
ينامون معه ثم يتركونه

173
00:10:29,225 --> 00:10:32,262
كم هن رائعات ومثيرات هؤلاء الأمهات الوحيدات

174
00:10:35,026 --> 00:10:36,935
هل عندك مسحوق كاكاو ؟

175
00:10:36,946 --> 00:10:38,690
لا. هذا ليس يوم الأحد

176
00:10:38,706 --> 00:10:41,826
. البكاء بدأ ثانية
... وهذا أخافني

177
00:10:43,106 --> 00:10:44,766
لأن الصباح جاء ...

178
00:10:44,787 --> 00:10:46,744
هي لم تفعل ذلك من قبل

179
00:10:49,747 --> 00:10:52,665
.لا أستطيع أن أتخيل هذا
. لم يمت أحد

180
00:10:53,028 --> 00:10:57,240
كانت تعمل كمعالجة بالموسيقى
وهو نوع من التدريس للأطفال المرضى

181
00:10:57,349 --> 00:10:59,756
لذلك كان هناك مال كاف
للطعام وكل شيء

182
00:10:59,748 --> 00:11:01,456
أيجب علي أن أعد طعام إفطاري ؟

183
00:11:01,469 --> 00:11:03,260
لا. أنا أعده

184
00:11:11,509 --> 00:11:14,510
. إذن . أنت متشوق للذهاب للمدرسة اليوم

185
00:11:17,710 --> 00:11:19,667
.... اليم ستحتاجون إلى التعامل مع

186
00:11:19,710 --> 00:11:22,628
العلامة العشرية عند الضرب
في 10 ، 100 ، 1000

187
00:11:26,751 --> 00:11:29,586
لا شيء نفعله إلا العبس"

188
00:11:29,832 --> 00:11:34,957
الأيام الممطرة وأيام الإثنين دائما"
"يصيبوني بالاكتئاب

189
00:11:39,232 --> 00:11:41,474
أشكرك كثيرا ماركوس

190
00:11:51,674 --> 00:11:53,132
مرحبا نيكي
مرحبا مارك

191
00:11:53,154 --> 00:11:56,689
هل ستذهب إلى نادي الكومبيوتر لاحقا -
لا أدري يا ماركوس -

192
00:11:57,394 --> 00:11:59,683
مادونا. هيا. غن لنا أغنية

193
00:11:59,675 --> 00:12:01,168
أنت تحب هذا. أليس كذلك؟

194
00:12:01,193 --> 00:12:03,103
. فريق السبايس جيرلز أو شيء آخر
.ثلاثة منهم

195
00:12:03,114 --> 00:12:04,442
نعم. .. سبايس جيرلز

196
00:12:07,994 --> 00:12:09,951
جعلتموني أفقد كرتي

197
00:12:11,035 --> 00:12:15,246
ماركوس. نحن حقا لا نريدك
أن تبقى معنا بعد الآن

198
00:12:15,395 --> 00:12:17,637
لم لا؟ -
حسن. ذلك بسببهم -

199
00:12:17,636 --> 00:12:19,925
- هم ليس لهم علاقة بي.
بل لهم -

200
00:12:19,915 --> 00:12:23,415
لم يكن لنا مشاكل معهم قبل أن
تبدأ في التجول معنا

201
00:12:23,356 --> 00:12:25,729
الآن المشاكل تحدث يوميا

202
00:12:25,917 --> 00:12:28,242
بالإضافة إلى أن الجميع يعتقدون
أنك غريب الأطوار

203
00:12:28,237 --> 00:12:29,980
ومع ذلك، ليس كثيرا

204
00:12:32,197 --> 00:12:33,442
حسن

205
00:12:36,038 --> 00:12:37,153
وداعا

206
00:12:45,039 --> 00:12:49,119
كنت أقضي وقتا سيئا في البيت
ووقتا سيئا في المدرسة

207
00:12:52,519 --> 00:12:55,436
كان جيدا أن أقرر أن الأمهات
... الوحيدات هن المستقبل

208
00:12:55,399 --> 00:12:58,400
لكن الأمر المحزن أني لا أمتلك أرقامهن...

209
00:13:03,440 --> 00:13:05,267
أين يقضين أوقاتهن ؟

210
00:13:19,195 --> 00:13:21,280
((سبات))
الآباء الوحيدون بمفردهم سويا
يوم الجمعة الثانية مساء

211
00:13:26,563 --> 00:13:29,314
. أنا أب عازب
عندي طفل عمره عامين

212
00:13:29,283 --> 00:13:31,489
. أنا أب عازب
عندي طفل عمره عامين

213
00:13:31,483 --> 00:13:33,725
. أنا أب عازب
عندي طفل عمره عامين

214
00:13:33,724 --> 00:13:36,475
. أنا أب عازب
عندي طفل عمره عامين

215
00:13:38,244 --> 00:13:39,572
كان هذا مثيرا

216
00:13:39,604 --> 00:13:42,356
منجم ذهب الأمهات العازبات

217
00:13:42,324 --> 00:13:45,407
الأن يمكنني أن أرى المخلوقات الجميلة
... أسكر وأمرح

218
00:13:45,364 --> 00:13:48,318
ناسيا مشاكلهم...
متفرغا للاستمتاع

219
00:13:48,284 --> 00:13:50,691
كان هذا عندما كنت حاملا
في الشهر السابع

220
00:13:50,684 --> 00:13:55,062
وفي الوقت الذي جاء فيه الطفل
كان في مايوركا مع امرأة أخرى

221
00:13:55,765 --> 00:13:59,348
حتى أنها ليست المرأة التي
خانني معها أول مرة

222
00:13:59,685 --> 00:14:03,136
حسن. بالنسبة لي كان
الأسبوع السابق للولادة

223
00:14:04,126 --> 00:14:06,165
قال أنه أصبح سمينا جدا

224
00:14:07,567 --> 00:14:09,974
أما أنا، فقد كان يغازل سكرتيرته

225
00:14:10,486 --> 00:14:12,028
هذا متوقع

226
00:14:12,367 --> 00:14:15,284
. سأخبرك شيئا ما
الرجال أوغاد

227
00:14:15,447 --> 00:14:16,562
... بعد 10 دقائق

228
00:14:16,607 --> 00:14:19,892
أردت أن أقطع رجولتي بسكين المطبخ...

229
00:14:22,728 --> 00:14:23,807
. أنا

230
00:14:23,848 --> 00:14:24,714
. نعم

231
00:14:26,649 --> 00:14:28,772
.عندي طفل عمره عامين
نيد

232
00:14:32,609 --> 00:14:35,729
له عيون زرقاء وشعر أصفر

233
00:14:35,689 --> 00:14:37,894
طوله 2.3 قدم...

234
00:14:39,369 --> 00:14:41,161
وأمه رحلت

235
00:14:41,609 --> 00:14:44,230
أحقا ؟ -
نعم -

236
00:14:44,729 --> 00:14:48,063
نعم ، أعني
... من الواضح أنها كانت صدمة كبيرة

237
00:14:48,210 --> 00:14:50,618
لأننا كنا في غاية السعادة...
أتعرف ؟

238
00:14:50,610 --> 00:14:54,193
التدريب العصبي لساندرا
...كان يسير بشكل طيب

239
00:14:54,691 --> 00:14:59,234
وفي يوم ما كانت حقائبها معدة...
وأعز أصدقائي ينتظرها بالخارج

240
00:14:59,132 --> 00:15:00,590
في سيارته الفيراري...

241
00:15:00,611 --> 00:15:02,319
نعم. أنت تعرف. مودينا

242
00:15:02,331 --> 00:15:07,408
السيارة التي بها محرك سوبر
تستطيع أن تراه من النافذة الخلفية

243
00:15:08,492 --> 00:15:11,743
لقد تركتك إذن -
نعم -

244
00:15:15,773 --> 00:15:18,524
هل لي أن أسألك أرأت صديقتك السابقة نيد ؟

245
00:15:20,613 --> 00:15:22,855
معذرة ، لم أتعرف باسمك

246
00:15:23,213 --> 00:15:24,162
سوزي

247
00:15:24,454 --> 00:15:25,652
سوزي

248
00:15:26,174 --> 00:15:28,630
لا. لم تره كثيرا

249
00:15:28,894 --> 00:15:31,052
كيف واجه ذلك؟

250
00:15:31,214 --> 00:15:32,874
إنه طفل صغير رائع

251
00:15:32,894 --> 00:15:35,136
شجاع جدا جدا

252
00:15:35,134 --> 00:15:37,459
.هم لهم مقدرة عالية لمواجهة الصعاب
أليس كذلك ؟

253
00:15:37,455 --> 00:15:40,076
... ذلك اليوم كنت أفكر فيها

254
00:15:40,055 --> 00:15:44,634
فجاء زاحفا. وضع ذراعه حول رقبتي
... وقال

255
00:15:44,655 --> 00:15:46,565
"سأخنقك من هنا يا أبي"

256
00:15:46,976 --> 00:15:49,383
يا ربي. هذا رائع من طفل عمره عامين

257
00:15:50,416 --> 00:15:51,614
حقا؟

258
00:15:54,016 --> 00:15:56,934
نعم. إنه مميز جدا. مميز جدا جدا

259
00:15:56,896 --> 00:15:59,851
أتعلمون ، أحيانا أفكر أنه هو
الذي يعتني بي

260
00:15:59,817 --> 00:16:02,355
يعلمني كيف أسرار الحياة

261
00:16:04,418 --> 00:16:05,746
آسف

262
00:16:09,778 --> 00:16:10,691
أشكرك

263
00:16:10,738 --> 00:16:13,858
.يا إلهي. يا له من أداء
لقد كدت أصدق نفسي

264
00:16:19,259 --> 00:16:21,548
هل أنت بخير؟

265
00:16:21,539 --> 00:16:22,914
.نعم . في أحسن حال
أشكرك

266
00:16:22,939 --> 00:16:24,433
أتثق بي ؟ -
طبعا -

267
00:16:24,459 --> 00:16:27,164
في نهاية المساء
كنت على موعد

268
00:16:27,140 --> 00:16:29,132
الآباء العزاب مجتمعون وحدهم

269
00:16:29,139 --> 00:16:33,468
الآباء العزاب مجتمعون وحدهم
الكل للواحد والواحد للكل

270
00:16:35,460 --> 00:16:39,540
المشكلة أنني أيضا عندي طفل
وهمي عمره عامان

271
00:17:08,904 --> 00:17:12,984
الموعد كان نزهة في حديقة ريجنت
وكان على الآباء أن يحضروا أطفالهم

272
00:17:13,345 --> 00:17:14,755
مع الأسف. نيد لا يمكن أن يكون هناك

273
00:17:14,784 --> 00:17:17,453
أمه جاءت وأخذته في آخر ثانية

274
00:17:17,424 --> 00:17:19,048
يا للأسف -
نعم -

275
00:17:19,064 --> 00:17:20,262
أنا آسف

276
00:17:20,304 --> 00:17:23,638
بالمناسبة،  ، هذه ميجان

277
00:17:23,745 --> 00:17:25,120
مرحبا ميجان

278
00:17:25,145 --> 00:17:26,010
نعم

279
00:17:26,065 --> 00:17:28,473
... لي صديقة لا تشعر أنها بخير

280
00:17:28,466 --> 00:17:31,170
فعرضت عليها أن نأخذ...
طفلها للنزهة أيضا

281
00:17:31,145 --> 00:17:33,268
هل هذا مناسب ؟ -
نعم -

282
00:17:33,266 --> 00:17:35,673
.كلما زاد العدد كلما كان أفضل

283
00:17:35,666 --> 00:17:37,458
هيا أيها الكسول

284
00:17:40,667 --> 00:17:42,209
أنا كنت أكره هذا التجمع

285
00:17:42,227 --> 00:17:47,601
صديقة أمي سوزي كانت لطيفة. ولكن الآن هناك ذلك الشخص والي يريد أن يرافقها

286
00:17:47,467 --> 00:17:49,377
ماركوس ، ويل.
ويل ، ماركوس.

287
00:17:53,548 --> 00:17:58,590
. تعالوا جميعا
. أنظروا ماذا فعل نيد بكرسي السيارة

288
00:18:00,029 --> 00:18:01,856
يا للأسف أنه لم يستطع الحصور

289
00:18:02,189 --> 00:18:03,981
إذن. ماذا تعمل ؟

290
00:18:04,669 --> 00:18:05,583
أنا ؟

291
00:18:06,749 --> 00:18:10,283
كان هناك الكثير من الكذب مما يصعب معه
التمادي فيه. لذلك قلت الحقيقة

292
00:18:10,229 --> 00:18:13,680
لا شيء -
حسن. من قبل ؟ -

293
00:18:14,189 --> 00:18:16,976
ماذا تعني؟ قبل أن أعمل لا شيء ؟ -
نعم -

294
00:18:16,990 --> 00:18:18,864
لا شيء أيضا

295
00:18:19,390 --> 00:18:21,846
لم تعمل مطلقا ؟

296
00:18:21,910 --> 00:18:26,537
عملت يوما هنا وهناك.. لكن... لا

297
00:18:27,751 --> 00:18:29,329
مجنون. أليس كذلك؟

298
00:18:29,631 --> 00:18:30,627
... إنه

299
00:18:34,792 --> 00:18:35,824
رائع

300
00:18:37,112 --> 00:18:39,817
يا إلهي. كان سيجب علي أن أخبرها

301
00:18:39,792 --> 00:18:44,584
الذي حدث في الحقيقة
.... هو أن أبي كتب أغنية

302
00:18:44,473 --> 00:18:48,387
... عام 1958 . أغنية شهيرة جدا....

303
00:18:48,313 --> 00:18:51,682
وأنا اعتمد في معيشتي على...
دخل هذه الأغنية

304
00:18:51,634 --> 00:18:53,009
أتعرف مايكل جاكسون؟

305
00:18:53,034 --> 00:18:54,907
إنه يربح مليون دولار في الدقيقة

306
00:18:54,914 --> 00:18:57,156
هذا يعني 60 مليون دولار في الساعة

307
00:18:57,155 --> 00:18:58,946
أنا لا أربح مليون دولار في الدقيقة

308
00:18:58,955 --> 00:19:00,780
ولا شيء من هذا القبيل للأسف -
كم إذن ؟ -

309
00:19:00,794 --> 00:19:01,957
! ماركوس

310
00:19:01,994 --> 00:19:05,944
لقد بدأت بالتساؤل إذا ما كان هذا الطفل))
((الغريب سيظل معنا طول اليوم

311
00:19:05,874 --> 00:19:07,997
ما هي هذه الأغنية إذن ؟

312
00:19:08,635 --> 00:19:11,720
إذا كنت تستطيع أن تعيش عليها ؛
إذن لابد أننا سمعنا عنها

313
00:19:11,915 --> 00:19:14,157
"إنها "عربة سانتا الكبيرة

314
00:19:14,155 --> 00:19:16,397
((يا ربي. أرجوك ، لا تغنها))

315
00:19:16,516 --> 00:19:21,937
أنظر من جاء عند المنحنى
إنه سانتا وأصدقاء رنته

316
00:19:21,796 --> 00:19:26,624
مع الصيحات والترحيبات
ها هي عربة سانتا الكبيرة

317
00:19:27,357 --> 00:19:29,682
أظن أن الناس يفعلون ذلك طوال الوقت

318
00:19:30,077 --> 00:19:32,403
لا ، أعتقد أنكما أول اثنين

319
00:19:32,397 --> 00:19:36,312
.معذرة. أنا لا أفهم
كيف يأتي لك هذا بالمال ؟

320
00:19:36,638 --> 00:19:38,677
هل مغنيين أعياد الميلاد يجب أن
%يدفعوا لك 10

321
00:19:38,678 --> 00:19:42,177
يجب عليهم ذلك، ولكنك لا تستطيع
دائما أن تمسك الأوغاد الصغار

322
00:19:42,119 --> 00:19:45,285
إذن. كم مرة تعتني به؟
! ماركوس

323
00:19:45,239 --> 00:19:47,362
في كل لحظة

324
00:19:48,040 --> 00:19:50,328
أمه تكون مرهقة أحيانا

325
00:19:50,319 --> 00:19:52,774
أنت تدعها مرهقة، أنا أدعها مجنونه

326
00:19:52,799 --> 00:19:56,215
هي ليست مجنونة ماركوس.
هي فقط تحتاج إلى بعض الراحة

327
00:19:56,160 --> 00:20:00,027
سوف نقضي نزهة لطيفة، وعندما تعود
للبيت، ستكون حصلت على الراحة المطلوبة

328
00:19:59,960 --> 00:20:02,831
يا إلهي. ما هذا ؟

329
00:20:02,800 --> 00:20:04,544
خبز تعده أمي في المنزل

330
00:20:06,280 --> 00:20:08,486
يبدو طيبا للغاية

331
00:20:08,481 --> 00:20:10,604
لا، ليس كذلك. ولكنه صحي

332
00:20:48,044 --> 00:20:50,084
أنت تفتقده. أليس كذلك؟

333
00:20:51,845 --> 00:20:52,710
من ؟

334
00:20:54,925 --> 00:20:55,957
نيد

335
00:20:56,685 --> 00:20:57,717
نعم

336
00:20:58,365 --> 00:21:00,572
نعم. كثيرا جدا

337
00:21:00,565 --> 00:21:02,309
كان سيحب هذا

338
00:21:04,926 --> 00:21:06,835
أعتقد أني قتلت بطة

339
00:21:10,247 --> 00:21:12,204
فقط كنت أحاول إطعامها

340
00:21:12,847 --> 00:21:15,255
ما الذي يطفو عل الماء بجانبها ؟

341
00:21:15,247 --> 00:21:17,205
هل هذا خبز والدتك ؟

342
00:21:17,327 --> 00:21:20,827
.لم يكن يجب عليك أن تلقي الخبز بأكمله
. هذا قد يقتلني أنا

343
00:21:21,368 --> 00:21:24,702
هل أنت الذي ألقى
هذا الخبز على البط؟

344
00:21:24,729 --> 00:21:27,646
نعم. كان هو. ولكني أوقفته الآن

345
00:21:27,609 --> 00:21:30,016
أنت تعرف. إنهم أطفال

346
00:21:30,009 --> 00:21:31,005
إذن هو قتلها

347
00:21:31,049 --> 00:21:34,133
. لا. معذرة. لقد أسأت فهمك
.البطة كانت ميتة بالفعل

348
00:21:34,089 --> 00:21:36,876
... كان يلقي الخبز محاولا اغراق جثتها

349
00:21:36,848 --> 00:21:39,339
لأن ميجان كانت تشعر بالخوف...

350
00:21:41,729 --> 00:21:44,849
. ماركوس لا يقتل بطة
أليس كذلك يا ماركوس ؟

351
00:21:44,809 --> 00:21:48,677
لا . أنا أحب البط. انها الحيوان الثاني
الذي أفضله بعد الدولفين

352
00:21:48,610 --> 00:21:51,362
يستطيعون قتل سمك القرش بمناقيرهم

353
00:21:53,531 --> 00:21:55,939
يجب أن أخوض الماء وأخرجها

354
00:21:56,171 --> 00:21:59,291
اسمع. أرجو ألا يكون هذا نوع من الوباء

355
00:22:00,531 --> 00:22:03,485
أعتقد أننا يجب أن نهرب
من العقاب يا صاحبي

356
00:22:04,052 --> 00:22:05,760
نعم. حسناً

357
00:22:08,293 --> 00:22:09,538
ماركوس ؟

358
00:22:14,773 --> 00:22:15,887
أمي

359
00:22:25,854 --> 00:22:30,182
، ذلك اليوم، يوم البطة الميتة))
(( كان بداية كل ما حدث

360
00:22:30,734 --> 00:22:34,981
ذلك الرجل رافقنا إلى البيت
وأنا لم أخبره ألا يفعل

361
00:22:34,975 --> 00:22:39,222
بعدها أدركت أنه لا مجال
...الآن أن أكون عصبيا

362
00:22:39,134 --> 00:22:43,084
لأني ساعتها لم أعرف أن هناك
شيئا ما ليجعلني عصبيا

363
00:22:43,015 --> 00:22:45,969
لكن بعد ذلك وضعت المفتاح في القفل
.... وفتحت الباب

364
00:22:45,936 --> 00:22:47,134
هل أنت مؤدب ؟

365
00:22:47,655 --> 00:22:50,147
وجزء جديد من حياتي بدأ

366
00:22:58,417 --> 00:22:59,413
يا إلهي

367
00:23:00,177 --> 00:23:03,262
ويل، استدع الإسعاف -
ماركوس، أين التليفون ؟ -

368
00:23:04,138 --> 00:23:06,379
أين التليفون ؟

369
00:23:22,299 --> 00:23:24,338
كان هذا فظيع. فظيع

370
00:23:24,939 --> 00:23:28,273
لكن القيادة بسرعة خلف سيارة
الإسعاف كانت ممتعة

371
00:23:28,939 --> 00:23:29,971
هي واعية

372
00:23:30,220 --> 00:23:32,177
كانت بخير في سيارة الإسعاف

373
00:23:32,180 --> 00:23:33,674
كانت تسأل عنك يا ماركوس

374
00:23:33,700 --> 00:23:35,491
هذا لطيف منها

375
00:23:36,500 --> 00:23:40,284
اسمع. أنت تعرف أنك لن تتأثر
بشيء من هذا. أليس كذلك؟

376
00:23:40,701 --> 00:23:43,370
... أعني أنك لست السبب في أنها

377
00:23:43,581 --> 00:23:47,365
أنت لست السبب في أنها هنا
أليس ذلك صحيحا ..ويل ؟

378
00:23:49,622 --> 00:23:51,864
نعم. صحيح

379
00:23:53,262 --> 00:23:55,054
سأحضر لك بعض الماء

380
00:23:55,182 --> 00:23:58,219
أستطيع أن أحضره -
لا. ابق أنت -

381
00:24:05,503 --> 00:24:07,330
والدتك ستكون بخير

382
00:24:07,344 --> 00:24:08,719
نعم. أفترض ذلك

383
00:24:09,264 --> 00:24:11,885
.ومع ذلك . هذا ليس هو المهم
أليس كذلك؟

384
00:24:11,864 --> 00:24:14,948
نعم. أنت تعني أنك خائف
أنها قد تحاول ثانية

385
00:24:14,904 --> 00:24:16,813
فقط اصمت

386
00:24:18,464 --> 00:24:20,587
ها هنا. دافئ ومستوي

387
00:24:20,705 --> 00:24:22,199
هل أنت مع فيونا برور

388
00:24:22,225 --> 00:24:23,636
نعم. أنا صديقتها سوزي

389
00:24:23,665 --> 00:24:26,453
هذا ماركوس و هذا ويل

390
00:24:26,425 --> 00:24:29,095
ستكون بحالة جيدة
ولكن سنبقيها هنا الليلة

391
00:24:29,065 --> 00:24:33,976
. سأحصل على تصريح للسيدة برور
الولد يمكنه البقاء معكما الليلة

392
00:24:34,026 --> 00:24:35,224
حسن

393
00:24:37,627 --> 00:24:39,785
إذن. في منزلي أو منزلك ؟

394
00:24:40,187 --> 00:24:41,350
معذرة

395
00:24:54,068 --> 00:24:55,147
حسن

396
00:24:55,188 --> 00:24:57,857
أعتقد أني يجب أن أعود إلى نيد -
سوف آخذ هذا -

397
00:24:57,829 --> 00:24:59,157
حسن

398
00:24:59,189 --> 00:25:01,265
على كل، كان هذا شيقاً

399
00:25:01,269 --> 00:25:03,392
إذن سوف أتصل

400
00:25:03,389 --> 00:25:05,881
لكن أنا لا أريد أن أفعل ذلك كل ليلة

401
00:25:05,869 --> 00:25:06,948
أراك قريباً

402
00:25:06,989 --> 00:25:10,074
حياة الإنسان متل عرض تليفزيوني

403
00:25:10,069 --> 00:25:12,394
أنا كنت نجم عرض ويل

404
00:25:12,430 --> 00:25:15,596
وعرض ويل ليست دراما تقليدية

405
00:25:15,629 --> 00:25:18,167
الضيوف يأتون ويذهبون ولكن أنا ثابت

406
00:25:18,150 --> 00:25:20,558
هذا يعتمد عليّ ، عليّ أنا فقط

407
00:25:20,870 --> 00:25:23,871
إذا لم تستطع والدة ماركوس
...أن تدير عرضها

408
00:25:23,831 --> 00:25:27,876
إذا كان عرضها في هبوط...
هذا مؤسف، ولكنه مشكلتها هي

409
00:25:27,871 --> 00:25:32,948
في النهاية، الخط الدرامي للأمهات
العازبات معقد بالنسبة لي

410
00:27:01,680 --> 00:27:04,634
وصلني الخطاب. شكرا

411
00:27:07,440 --> 00:27:10,560
يا إلهي. لقد نسيت

412
00:27:11,601 --> 00:27:12,976
نسيت؟

413
00:27:13,001 --> 00:27:14,625
نسيت خطاب الانتحار

414
00:27:14,641 --> 00:27:18,092
لم أظن أني يجب أن أتذكره
أليس كذلك ؟

415
00:27:22,002 --> 00:27:25,003
هل قرأت الجزء الذي قلت فيه
أني أحبك دائما

416
00:27:24,963 --> 00:27:28,047
من الصعب عليك أن تحبني عندما
تكون ميتاً. أليس كذلك؟

417
00:27:28,003 --> 00:27:29,378
أنا آسف

418
00:27:36,364 --> 00:27:40,409
أنا أفهم لماذا أنت غاضب ماركوس

419
00:27:45,444 --> 00:27:48,813
الآن أنا لا أشعر كما كنت أشعر بالأمس
إذا كان هذا يساعد

420
00:27:48,765 --> 00:27:49,714
ماذا؟

421
00:27:50,125 --> 00:27:51,952
نسيتي كل شيء؟ كل شيء؟

422
00:27:52,365 --> 00:27:53,396
... لا، لكن

423
00:27:54,645 --> 00:27:57,895
في هذه اللحظة ، أشعر أني أفضل...

424
00:27:58,085 --> 00:27:59,994
هذه اللحظة" ليست كلمة"
مناسبة بالنسبة لي

425
00:28:00,006 --> 00:28:03,707
. أنا أرى أنك أفضل هذه اللحظة
أنت فقط وضعتي الغلاية على النار

426
00:28:03,646 --> 00:28:07,726
ولكن ماذا سيحدث عندما تنتهي من الشاي؟
ماذا سيحدث عندما أعود إى المدرسة ؟

427
00:28:07,647 --> 00:28:11,146
لا أستطيع أن أكون هنا لأراقبك طول الوقت -
أعلم ذلك -

428
00:28:12,247 --> 00:28:16,115
يجب علينا أن نعتني ببعضنا نحن الإثنين

429
00:28:16,848 --> 00:28:20,680
فجأة أدركت أن شخصين عدد غير كاف

430
00:28:21,008 --> 00:28:22,253
أنت تحتاج لبديل

431
00:28:22,288 --> 00:28:25,538
لو كنتم اثنان فقط..
.. وواحد سقط من الحافة

432
00:28:25,489 --> 00:28:27,066
ستكون إذن بمفردك...

433
00:28:27,089 --> 00:28:28,797
إثنان ليس عدد كاف

434
00:28:28,809 --> 00:28:30,766
على الأقل تحتاج ثلاثة

435
00:28:31,049 --> 00:28:33,719
ثلاثة ماذا ؟ -
لا شيء -

436
00:28:34,130 --> 00:28:35,872
ولكنها كانت فكرة جيدة

437
00:28:36,889 --> 00:28:40,472
أهم شيء في ساكن الجزيرة
أن يكون متحكماً في نشاطاته

438
00:28:40,409 --> 00:28:43,161
أعتقد أن المفتاح لذلك هو أن تفكر في
... اليوم على أنه وحدات من الزمن

439
00:28:43,130 --> 00:28:46,545
مدة كل وحدة لا يزيد...
عن ثلاثين دقيقة

440
00:28:46,490 --> 00:28:48,862
...الساعات الكاملة غير مناسبة

441
00:28:48,850 --> 00:28:51,306
ومعظم الأفعال تأخذ حوالي نصف ساعة...

442
00:28:51,290 --> 00:28:53,034
الاستحمام : وحدة واحدة

443
00:28:53,531 --> 00:28:54,906
... مشاهدة مسلسل

444
00:28:54,931 --> 00:28:56,306
....حسن

445
00:28:56,571 --> 00:28:57,650
وحدة واحدة

446
00:28:58,532 --> 00:29:00,571
: البحث عبر الويب
وحدتان

447
00:29:03,132 --> 00:29:06,631
: ممارسة الرياضة
ثلاث وحدات

448
00:29:07,333 --> 00:29:10,120
الاعتناء بجعل شعري
أشعثا : 4 وحدات

449
00:29:10,092 --> 00:29:12,251
كم هو مدهش كيف يمتلئ اليوم

450
00:29:12,253 --> 00:29:14,376
... لأكون صادقاً، أنا دائما أتساءل

451
00:29:14,373 --> 00:29:17,043
إذا كان عندي حقاً وقت للعمل...

452
00:29:17,813 --> 00:29:19,853
كيف يجد الناس هذا الوقت ؟

453
00:29:24,935 --> 00:29:26,310
نعم، ويل يتكلم

454
00:29:26,535 --> 00:29:28,657
أنا ماركوس -
عفواً ؟؟ -

455
00:29:28,734 --> 00:29:29,979
أنا ماركوس

456
00:29:30,014 --> 00:29:31,176
ماركوس ؟

457
00:29:31,774 --> 00:29:34,181
ماركوس. مرحباً

458
00:29:35,095 --> 00:29:36,921
كيف حصلت على رقمي ؟

459
00:29:37,054 --> 00:29:38,003
من سوزي

460
00:29:38,055 --> 00:29:40,973
فكرت أنك قد تحب أن تأخذني
للتنزه يوم السبت

461
00:29:40,935 --> 00:29:42,809
ولماذا فكرت في هذا يا ماركوس ؟

462
00:29:42,815 --> 00:29:44,523
سوزي قالت أننا ننسجم مع بعضنا

463
00:29:44,536 --> 00:29:46,327
أقالت ذلك ؟ -
نعم -

464
00:29:46,376 --> 00:29:49,293
"وأنت قلت "أراك قريباً -
قلت ماذا ؟ -

465
00:29:49,257 --> 00:29:50,288
" أراك قريباً "

466
00:29:50,337 --> 00:29:54,085
الليلة التي وصلتنا فيها . أتذكر ؟
"أنت قلت "أراك قريبا

467
00:29:54,096 --> 00:29:58,046
هذا قريباً ، حسناً ماركوس

468
00:29:58,137 --> 00:30:01,423
الأمر يا صديقي
أن حياتي مزدحمة جدا في الوقت الحالي

469
00:30:01,378 --> 00:30:03,454
لماذا ؟ ظننت أنك لا تفعل شيئاً

470
00:30:04,418 --> 00:30:08,368
إن معي نيد وأشياء أخرى لأهتم بها

471
00:30:08,578 --> 00:30:12,078
الحقيقة، أنا يجب أن أكون في
الطريق إلى الحضانة الآن

472
00:30:12,019 --> 00:30:13,264
ما هذا الصوت؟

473
00:30:13,299 --> 00:30:14,841
هذه قاطعة العشب

474
00:30:14,859 --> 00:30:17,647
..... أنت تعرف. بالنسبة للوقت . هو لا

475
00:30:19,060 --> 00:30:22,226
أأخبرك بشئ. فقط انتظر لحظة

476
00:30:22,179 --> 00:30:24,006
انتظري لحظة، شكراً

477
00:30:24,019 --> 00:30:26,058
" ولكني عندئذ فكرت "لمَ لا ؟

478
00:30:26,059 --> 00:30:28,811
لمَ لا آخذ ذلك الصغير المسكين
لتناول وجبة غداء؟

479
00:30:28,779 --> 00:30:32,065
يمكنني أن أكون العم ويل
العم ويل الرائع. ملك الأطفال

480
00:30:33,500 --> 00:30:35,493
حسناً ماركوس. لا مانع لديّ

481
00:30:35,500 --> 00:30:37,493
سآتي إذا كنت ستصحب أمي أيضاً

482
00:30:37,501 --> 00:30:41,499
هي لا تملك مالاً . لذا يجب أن نذهب
إلى مكان رخيص أو تتكفل أنت بالأمر

483
00:30:41,421 --> 00:30:43,829
اسمع. دعك من اللف والدوران ماركوس

484
00:30:43,822 --> 00:30:46,823
.لماذا؟ نحن فقراء
أنت غني. أنت تدفع

485
00:30:46,781 --> 00:30:48,608
أحضر طفلك الصغير. لا بأس عندي

486
00:30:48,622 --> 00:30:49,950
حقاً هذا تفضّلٌ منك

487
00:30:49,982 --> 00:30:52,105
حسن . تعالى حوالي الساعة 12.30

488
00:30:52,103 --> 00:30:53,348
أتذكر أين نقيم ؟

489
00:30:53,382 --> 00:30:57,712
شقة 2 ، 31 شارع كريسفيلد
إسلنجتون ، لندن

490
00:30:57,623 --> 00:30:59,200
انجلترا ، العالم ، الكون

491
00:30:59,223 --> 00:31:01,844
نعم -
ماركوس ؟ -

492
00:31:06,584 --> 00:31:09,835
فيونا . كيف حالك؟

493
00:31:11,024 --> 00:31:15,602
أعني كيف تشعرين ؟ -
معدتي بخير -

494
00:31:16,464 --> 00:31:17,663
عظيم

495
00:31:18,905 --> 00:31:21,526
مع ذلك أنا ما زلت في حالة عدم اتزان

496
00:31:21,505 --> 00:31:24,625
ما كنت فيه لا يذهب خلال ليلة
أليس كذلك؟

497
00:31:25,425 --> 00:31:26,457
لا

498
00:31:28,906 --> 00:31:33,034
لو كانت أمي تريد أن تجعل ويل يتزوجها
يجب أن تقلع عن هذه النكات

499
00:31:32,946 --> 00:31:34,060
على الأقل هي تبدو بخير

500
00:31:34,106 --> 00:31:35,814
... لقد ألبستها هذا الرداء المشعر اللطيف

501
00:31:35,827 --> 00:31:38,863
والحلق الذي أعطته لها صديقتها...
التي ذهبت إلى زيمبابوي

502
00:31:38,827 --> 00:31:41,116
كان يبدو أن الولد يظن أن هذه مواعدة

503
00:31:41,107 --> 00:31:43,396
... أما أمه فكان واضحاً أنها مجنونة

504
00:31:43,388 --> 00:31:46,554
وظهرت ترتدي نوع من الملابس يشبه الييتي
(حيوان مشعر يعيش في جبال الهيمالايا)

505
00:31:46,508 --> 00:31:49,711
.من الأفضل أن يكون هذا سريعا
.بالتأكيد نحن لا نبدأ بطلب الطعام

506
00:31:49,668 --> 00:31:51,293
سوف أبدا بالخرشوف. من فضلك

507
00:31:51,308 --> 00:31:54,428
ثم مشروم أومليت و بطاطس المقلية
وكوكا كولا

508
00:31:54,389 --> 00:31:57,390
أنا سآخذ طبق خضار -
نحن نباتيون -

509
00:31:57,549 --> 00:31:58,580
لم أخمن ذلك أبدا

510
00:31:58,629 --> 00:32:01,001
سندوتش بفتيك من فضلك. شكراً

511
00:32:04,629 --> 00:32:06,585
كانت الأمور تسير بشكل طيب

512
00:32:06,589 --> 00:32:10,634
كنت أتساءل هل سننتقل إلى منزل ويل
أو إلى منزل جديد

513
00:32:12,550 --> 00:32:16,797
سمعت أنه غنى أغنية جميلة"

514
00:32:17,270 --> 00:32:20,271
"سمعت أن له أسلوبه"

515
00:32:21,751 --> 00:32:24,538
... بالطبع عرفت أن الأغنية لن تستمر للأبد

516
00:32:24,511 --> 00:32:27,084
سأصبح قريبا في البيت...
مستلقيا على السرير

517
00:32:27,071 --> 00:32:29,562
عرفت ذلك ولكني لم أشعر به

518
00:32:30,871 --> 00:32:34,157
"وكان هو هناك، ذلك الولد الصغير"

519
00:32:34,312 --> 00:32:37,516
لابد أني كنت مجنوناً
كل ما أردته كان لقاء مع سوزي

520
00:32:37,472 --> 00:32:38,931
كان هذا عقابي

521
00:32:38,953 --> 00:32:43,247
"يعزف على ألمي بأصابعه"

522
00:32:44,553 --> 00:32:47,305
الشيء الأسوأ كان عندما
أغلقوا عيونهم

523
00:32:47,393 --> 00:32:50,264
يقتلني بنعومة بأغنيته"

524
00:32:50,234 --> 00:32:52,060
"يقتلني بنعومة"

525
00:32:52,634 --> 00:32:54,342
تعالى غني معنا يا ويل

526
00:32:54,714 --> 00:32:57,287
يجب عليّ حقاَ أن أذهب. شكراً

527
00:32:58,754 --> 00:33:01,589
هذه هي المشكلة في فعل الخير
يجب أن تعنيه

528
00:33:01,554 --> 00:33:03,346
يجب أن تعني أشياء لتساعد الناس

529
00:33:03,354 --> 00:33:07,103
مثل الوقت الذي تطوعت به
...للمساعدة في صنع الحساء

530
00:33:07,034 --> 00:33:09,360
وتقريبا صنعته...

531
00:33:09,356 --> 00:33:11,395
أو الوقت في منظمة العفو الدولية

532
00:33:11,396 --> 00:33:15,263
هل تعرف أنه في بورما قد
تُسجَن 7 سنين من قول نكتة ؟

533
00:33:15,196 --> 00:33:18,731
عندما تضحك المرة القادمة
فكر في بابالاي . الكوميديان البورمي

534
00:33:18,676 --> 00:33:21,712
نحن في مرحلة هامة في كفاحنا
...من أجل حقوق الإنسان

535
00:33:21,677 --> 00:33:24,512
التي انتهكت بفظاعة من الحكم العسكري ...

536
00:33:24,477 --> 00:33:26,054
نحتاج إلى مساندتك أكثر من ذي قبل

537
00:33:26,077 --> 00:33:27,986
معاً نستطيع ان نصنع التغيير

538
00:33:27,997 --> 00:33:31,283
أنت تمزحين.
وماذا قال صديقك عن ذلك؟

539
00:33:31,478 --> 00:33:34,728
انتظري لحظة
أتقولين أنه ليس لديك صديق؟

540
00:33:34,678 --> 00:33:37,252
تتحدثين عن انتهاك حقوق الإنسان

541
00:33:42,159 --> 00:33:44,732
أهذا معقول؟ هل أنت على
الطريق الصحيح؟

542
00:33:45,879 --> 00:33:48,037
يجب أن تقصد أشياء لتساعد الناس

543
00:33:48,039 --> 00:33:49,782
فيونا قصدت أن تقتلني بنعومة

544
00:33:49,798 --> 00:33:54,377
قتلي بنعومة عنى لها شيئا
انظر إلى ماذا انتهت

545
00:33:56,080 --> 00:34:00,160
أنا لم أعني أي شيء عن أي شيء
لأي أحد

546
00:34:00,280 --> 00:34:03,981
علمت أنا هذا يكفل لي
حياة طويلة بدون اكتئاب

547
00:34:31,923 --> 00:34:35,339
ولكن خلال الأيام التالية
انتابني شعور قوي

548
00:34:35,284 --> 00:34:37,905
مثل شيء يتسلل في مؤخرة رأسي

549
00:34:37,884 --> 00:34:39,627
لم أحب ذلك

550
00:34:52,525 --> 00:34:54,814
ليس لديك طفل. أليس كذلك؟

551
00:34:56,005 --> 00:34:56,870
ماذا؟

552
00:34:56,925 --> 00:34:59,214
ليس لديك طفل. أليس كذلك؟

553
00:34:59,206 --> 00:35:01,245
بالطبع لديّ. عمّ تتكلم؟

554
00:35:01,246 --> 00:35:02,325
لا. ليس لديك

555
00:35:02,366 --> 00:35:05,651
لقد كنت أراقبك
ليس لديك أطفال

556
00:35:06,927 --> 00:35:09,881
وما هذا بالنسبة لك على أي حال ؟ -
لا شيء -

557
00:35:10,007 --> 00:35:14,171
عدا أنك كنت تكذب عليّ
وعلى أمي وعلى صديقة أمي

558
00:35:14,647 --> 00:35:16,225
هل أستطيع الدخول؟ -
لا -

559
00:35:16,248 --> 00:35:17,362
لماذا ؟

560
00:35:17,407 --> 00:35:18,403
لأني مشغول

561
00:35:18,568 --> 00:35:22,696
ماذا تفعل ؟ -
أشاهد التلفاز -

562
00:35:23,409 --> 00:35:25,816
يمكنني مشاهدته معك إذا أحببت

563
00:35:25,849 --> 00:35:27,177
... هذا لطيف جداً منك

564
00:35:27,209 --> 00:35:29,451
.ولكني عادة أحب أن أكون بمفردي...
شكراً

565
00:35:32,169 --> 00:35:34,493
أليس لديك واجب منزلي لتقوم به
أو أي شيء آخر؟

566
00:35:34,489 --> 00:35:36,446
تريد أن تساعدني؟ -
لا. ليس هذا ما قصدته -

567
00:35:36,449 --> 00:35:38,607
أعني، لمَ لا تذهب إلى منزلك
وتقوم بواجبك المدرسي ؟

568
00:35:38,609 --> 00:35:40,151
سأعقد معك صفقة

569
00:35:40,170 --> 00:35:44,464
لن أخبر أي شخص أنه لا طفل لديك
إذا خرجت مع أمي

570
00:35:48,331 --> 00:35:50,786
أتريد لوالدتك أن تخرج
مع شخص مثلي ؟

571
00:35:50,771 --> 00:35:52,230
أنت لست سيئاً جداً

572
00:35:52,251 --> 00:35:55,454
أعني أنك كذبت
ولكن بعيدا عن هذا أنت جيد

573
00:35:56,131 --> 00:35:58,836
وهي حزينة. أعتقد أنها تحتاج لصديق

574
00:36:00,012 --> 00:36:02,004
... أنا لا أستطيع أن أخرج مع شخص ما

575
00:36:02,012 --> 00:36:05,463
لأنك تريدني أن أفعل ذلك...
يجب أن أحب ذلك الشخص أيضاً

576
00:36:05,412 --> 00:36:09,031
ما العيب فيها ؟ -
لا عيب فيها. إنه فقط الطبيعي -

577
00:36:08,972 --> 00:36:11,843
... هذا هو كيف
لن أتحدث عن هذا معك

578
00:36:11,813 --> 00:36:13,093
فقط اذهب من هنا

579
00:36:13,133 --> 00:36:15,042
حسن. ولكن سأعود ثانيةً

580
00:36:15,053 --> 00:36:17,046
أنا حقاً خائف

581
00:36:18,534 --> 00:36:22,282
هذا أفضل ما يمكن أن أستنتجه
"أنا خائف"

582
00:36:22,374 --> 00:36:25,458
لكن، في الواقع . أنا كنت خائف

583
00:37:28,900 --> 00:37:30,394
حسن.. تيم. وداعاً

584
00:37:30,620 --> 00:37:32,826
جيل وداعاً. كارول وداعاً -
وداعاً -

585
00:37:32,821 --> 00:37:36,688
ومنّي أيضا.  وداعاً مع السلامة

586
00:37:45,022 --> 00:37:46,896
شكراً. إلى اللقاء

587
00:38:01,863 --> 00:38:04,818
أهلاً بكم جميعاً
مرحبا بكم في لعبة العد التنازلي

588
00:38:04,784 --> 00:38:07,904
تذكرين بالأمس يا كارول
... أني كشفت لأمة عظيمة

589
00:38:07,865 --> 00:38:09,692
... أن ضيفنا توم أوكونيل

590
00:38:09,704 --> 00:38:12,658
نعم -
هو، مثلنا جميعا. يتغير مع كل عرض -

591
00:38:12,624 --> 00:38:14,000
.... ولكنه

592
00:38:17,424 --> 00:38:19,002
هل هذا صحيح؟  -
نعم -

593
00:38:19,025 --> 00:38:22,228
مصطلح آخر للهوستا أعتقد

594
00:38:22,385 --> 00:38:23,381
نعم. حسناً

595
00:38:23,425 --> 00:38:27,719
سميت بعد هينيريش كريستيان فانك
الذي أيضا اخترع رقص الديسكو

596
00:38:30,386 --> 00:38:32,758
نعم. لقد حصلت على كافة تسجيلاته

597
00:39:09,149 --> 00:39:13,064
أمي. هل عرفتِ دائما
أني سأصبح نباتياً

598
00:39:13,550 --> 00:39:14,831
نعم. بالطبع عرفت

599
00:39:14,870 --> 00:39:18,452
لم أقرر ذلك ارتجاليا لأننا استنفذنا
ما عندنا من سجق

600
00:39:18,391 --> 00:39:20,763
هل سألتني إذا كنت
أريد أن أكون نباتياً

601
00:39:20,751 --> 00:39:22,625
ماذا. عندما وُلِدت؟؟

602
00:39:22,711 --> 00:39:24,952
أنا التي أطهو، وأنا لا أريد أن أطهو اللحم

603
00:39:24,951 --> 00:39:27,442
يجب أن تأكل أنت ما آكل أنا

604
00:39:28,552 --> 00:39:31,221
ولكنك أيضاً لا تسمحين لي
بالذهاب إلى ماكدونالدز

605
00:39:31,592 --> 00:39:34,213
هل هذا هو تمرد المراهقة ؟

606
00:39:34,712 --> 00:39:37,001
لا أستطيع منعك من الذهاب
إلى ماكدونالدز

607
00:39:36,993 --> 00:39:39,614
فقط سأكون محبطة إذا فعلت

608
00:39:42,313 --> 00:39:45,599
لا تقلقي يا أمي
أنا لن أذهب إلى ماكدونالدز

609
00:39:48,994 --> 00:39:53,407
بعد بضعة زيارات، بدا أن ويل يفكر
أنه لابد أن يسأني أسئلة جادة

610
00:39:53,314 --> 00:39:57,393
ولكني عرفت أنه بالفعل يريد أن يشاهد
زينا : الأميرة المحاربة

611
00:39:57,314 --> 00:39:59,188
كيف تسير الأمور بالمنزل إذن ؟

612
00:39:59,194 --> 00:40:01,899
أتعني أمي ؟ -
نعم -

613
00:40:02,194 --> 00:40:04,234
هي بخير. شكراً لك

614
00:40:07,235 --> 00:40:09,690
... أعني. أنت تعرف. هي

615
00:40:11,196 --> 00:40:14,945
نعم . أعرف. لا. . لا شيء من ذلك

616
00:40:18,476 --> 00:40:20,599
أما زالت تقلقك إذن ؟

617
00:40:21,557 --> 00:40:23,015
تقلقني ؟؟

618
00:40:24,757 --> 00:40:26,335
هل أنت على ما يرام؟

619
00:40:30,638 --> 00:40:32,346
كل يوم

620
00:40:32,478 --> 00:40:34,969
هذا سبب مجيئي هنا
بدلأ من الذهاب للمنزل

621
00:40:34,958 --> 00:40:37,628
قليلا. عندما أفكر بذلك

622
00:40:39,959 --> 00:40:41,702
يا للجحيم

623
00:40:44,800 --> 00:40:48,667
لا أعرف لماذا أقسم بذلك
ولكنه جعلني أشعر بارتياح

624
00:40:49,399 --> 00:40:52,934
جعلني أشعر أني لست مثيرا
للشفقة لأكون خائفا

625
00:40:56,160 --> 00:40:59,114
لن أكرر الخطأ وأسأل عن فيونا ثانيةً

626
00:40:59,080 --> 00:41:00,871
... لقد شد هذا انتباه ماركوس كثيرا

627
00:41:00,881 --> 00:41:04,831
ومع الأسف لا يمكنني التفكير...
في قول شيء ذو قيمة

628
00:41:04,760 --> 00:41:07,334
المرة القادمة يمكنه التحدث
... مع سوزي أو مستشار

629
00:41:07,321 --> 00:41:10,441
أو شخص ما قادر على فعل...
شيء أكثر من المجون

630
00:41:10,401 --> 00:41:12,608
لا، لا يمكن هذا

631
00:41:15,682 --> 00:41:17,805
اليوم المشئوم 19 نوفمبر

632
00:41:17,803 --> 00:41:21,966
ستة أسابيع قبل الكريسماس
ومازالوا يلعبون هذه اللعبة اللعينة

633
00:41:22,443 --> 00:41:23,606
أبي ؟

634
00:41:31,043 --> 00:41:33,036
ما كان شكل أبيك ؟

635
00:41:33,724 --> 00:41:35,218
حزين قليلا. حقا

636
00:41:35,644 --> 00:41:39,262
أتعرف. لقد كتب أغنية واحدة
... تحولت إلى أغنية شهيرة جدا

637
00:41:39,205 --> 00:41:42,988
ثم قضى ما تبقى من حياته...
محاولاً كتابة أغنية أفضل

638
00:41:42,924 --> 00:41:44,881
هل تريد أبدا أن تكتب أغنية مثله؟

639
00:41:44,885 --> 00:41:47,091
هل هي ما يعزفه الجيتار ؟

640
00:41:48,445 --> 00:41:49,524
لا

641
00:41:50,805 --> 00:41:53,296
إذن. هي فقط هناك لتبدو رائعة

642
00:41:53,846 --> 00:41:54,759
نعم

643
00:41:58,246 --> 00:42:00,571
أنا أحب عربة سانتا الكبيرة

644
00:42:16,808 --> 00:42:19,892
مادونا. تعالى هنا -
لقد حصلنا على شيء -

645
00:42:20,048 --> 00:42:22,456
إنه يهرب . أنظر -
أسرع -

646
00:42:22,449 --> 00:42:26,031
في برنامج عالم الحيوان اليوم
.... النمس الماكر يقف على

647
00:42:25,969 --> 00:42:28,258
أطراف أصابعه في حركة بهلوانية...

648
00:42:54,411 --> 00:42:56,368
ماذا تفعل ؟ -
من أنت ؟ -

649
00:42:56,372 --> 00:42:57,570
من أنا ؟

650
00:42:57,612 --> 00:43:01,823
شاذ. هذا أنا. هيا أغضبني

651
00:43:03,533 --> 00:43:05,110
من كانوا إذن ؟

652
00:43:05,132 --> 00:43:06,377
من ؟

653
00:43:06,413 --> 00:43:07,492
ماذا تعني بمن ؟

654
00:43:07,533 --> 00:43:10,403
هؤلاء الذين كانوا يحاولون
وضع الحلوى في رأسك

655
00:43:10,373 --> 00:43:11,452
هم

656
00:43:11,493 --> 00:43:15,407
هم فقط طفلان أكبر سناً
لقد تتبعوني بعد المدرسة

657
00:43:15,334 --> 00:43:16,994
أيحدث ذلك دائماً ؟

658
00:43:17,014 --> 00:43:19,719
هم لم يرموا الحلوى من قبل
فقط فكروا في ذلك

659
00:43:19,694 --> 00:43:23,229
أنا لا أتكلم عن الحلوى
الأولاد حاولوا قتلك

660
00:43:23,175 --> 00:43:25,500
نعم. يعطونني وقتاً صعباً

661
00:43:25,615 --> 00:43:29,114
أنت تعرف، عن شعري
وملابسي وغنائي وأشيائي الأخرى

662
00:43:29,094 --> 00:43:30,553
وماذا؟ غناءك ؟

663
00:43:31,895 --> 00:43:34,765
أحياناً أغني بصوت مرتفع دون أن ألاحظ

664
00:43:35,375 --> 00:43:36,953
هذه ليست فكرة جيدة. أليس كذلك؟

665
00:43:36,976 --> 00:43:41,020
..قلت أني أفعل ذلك دون أن ألاحظ
ألم أقل؟   إنه فقط يحدث

666
00:43:41,216 --> 00:43:44,964
أنا لا أفعله متعمداً أليس كذلك ؟
أنا لست غبياً. أنت تعرف

667
00:43:44,936 --> 00:43:49,099
.نصيحتي هي أن تبقى بعيداً عن طريق الناس
حاول أن تجعل نفسك مخفياً

668
00:43:49,017 --> 00:43:50,428
كيف يمكن أن أكون مخفياً ؟

669
00:43:50,457 --> 00:43:52,745
آلة في مطبخك . هل تكون مخفية ؟

670
00:43:52,737 --> 00:43:54,445
لا أعتقد

671
00:43:56,498 --> 00:43:59,368
أنا فقط أحاول ألا أفكر بها
هذا كل شيء

672
00:44:00,418 --> 00:44:03,870
هذا يحدث، أتمنى ألا يحدث
لكن هذه هي الحياة. أليس كذلك؟

673
00:44:05,859 --> 00:44:08,397
لا يوجد ما يمكن أن أفعله
في هذا الأمر

674
00:44:11,579 --> 00:44:12,658
لا

675
00:44:14,419 --> 00:44:17,539
يوجد ما نستطيع أن نفعله يا ماركوس

676
00:44:18,139 --> 00:44:19,681
ستأتي معي

677
00:44:19,699 --> 00:44:23,317
كنت أتساءل إذا كان سيأخذني
إلى مكتب الناظرة

678
00:44:24,660 --> 00:44:26,534
لكنه بدلاً من ذلك أخذني للتسوق

679
00:44:26,540 --> 00:44:27,785
أنا لا أفهم

680
00:44:27,820 --> 00:44:29,480
سنبدأ بقدميك

681
00:44:29,501 --> 00:44:33,498
لا يمكن أن أجعلك مخفياً
لكن يمكن أن أجعلك تختفي بين الناس

682
00:44:34,141 --> 00:44:37,592
لا أعرف كيف أربطهم
هم لديهم هذه الأشياء المضحكة

683
00:44:37,541 --> 00:44:38,786
اسمها فيلكرو

684
00:44:38,821 --> 00:44:41,229
إنها الثورة الجيدة في التكنولوجيا

685
00:44:43,742 --> 00:44:46,862
من أجل المسيح. ليست صعبة

686
00:44:48,942 --> 00:44:50,935
حسناَ. انتظر لحظة. هي صعبة قليلا

687
00:44:50,943 --> 00:44:53,897
كله تمام ؟ -
نعم. شكرا -

688
00:44:55,143 --> 00:44:57,895
رجل عجوز يلبس على الموضة. أليس كذلك؟

689
00:45:01,184 --> 00:45:03,224
هناك. تعتقد أنك تبدو
رائعاً. أليس كذلك؟

690
00:45:03,224 --> 00:45:04,387
لا أعرف

691
00:45:04,504 --> 00:45:08,372
أتظن أني أبدو رائعاَ ؟ -
نعم ماركوس -

692
00:45:09,225 --> 00:45:12,059
أعتقد أنك رائع -
نعم -

693
00:45:14,465 --> 00:45:17,715
.هو كذلك. تعودت على المشية
هذا جميل

694
00:45:19,065 --> 00:45:22,268
رائع. أعطني كفك . نعم

695
00:45:22,545 --> 00:45:25,712
فجأة لمست حالة استثنائية من
الحياة السعيدة

696
00:45:25,665 --> 00:45:28,500
إذن هذا هو مايعنيه الناس بالعلو الطبيعي

697
00:45:28,466 --> 00:45:30,708
فقط كلفني 60 دولار

698
00:45:30,707 --> 00:45:33,708
جعلت طفلا غير سعيد سعيداً مؤقتا

699
00:45:33,746 --> 00:45:35,905
دون أن يكون لي أي نفع من ذلك

700
00:45:35,907 --> 00:45:37,983
حتى أني لا أريد مغازلة والدته

701
00:45:48,709 --> 00:45:51,496
ماركوس. ماذا حدث لحذائك ؟

702
00:45:51,589 --> 00:45:53,249
لقد سرقوه

703
00:46:02,869 --> 00:46:04,861
لِمَ يريد أي شخص أن يسرق حذاءك ؟

704
00:46:04,869 --> 00:46:07,076
كنت أرى أنه يجب عليّ قول الحقيقة

705
00:46:07,069 --> 00:46:10,106
المشكلة كانت أن الحقيقة ستؤدي
إلى العديد من الأسئلة

706
00:46:10,069 --> 00:46:11,647
كان حذاء جميل

707
00:46:11,670 --> 00:46:14,042
كان حذاء بنّي عادي

708
00:46:14,031 --> 00:46:17,197
لا ليس كذلك. إنه حذاء رياضي جميل

709
00:46:17,230 --> 00:46:19,556
من أين حصلت على حذاء
رياضي جميل ؟

710
00:46:19,550 --> 00:46:21,294
كان عندها الكثير من الأسئلة

711
00:46:21,311 --> 00:46:23,102
ويل اشتراه لي

712
00:46:24,592 --> 00:46:25,623
ويل ؟

713
00:46:26,752 --> 00:46:29,373
الشخص الذي أخذنا للغذاء ؟ -
نعم -

714
00:46:29,592 --> 00:46:31,550
نوعاً ما أصبح صديقي

715
00:46:32,033 --> 00:46:33,741
نوعاً ما أصبح صديقي ؟؟

716
00:46:33,752 --> 00:46:36,243
كانت تواصل تكرار آخر شيء قلته

717
00:46:36,233 --> 00:46:37,893
عدا أنها تقوله بصوت عال

718
00:46:38,113 --> 00:46:40,402
أذهب إلى منزله بعد المدرسة

719
00:46:40,393 --> 00:46:43,062
تذهب إلى منزله بعد المدرسة ؟

720
00:46:43,034 --> 00:46:46,818
.أتعلمين؟ غير صحيح أن لديه طفل
غير صحيح أن لديه طفل ؟

721
00:46:46,754 --> 00:46:48,877
هل أستطيع أن ألعب على الكومبيوتر الآن ؟

722
00:46:48,994 --> 00:46:50,073
أين يعيش ؟

723
00:46:50,114 --> 00:46:52,949
هو ليس هناك الآن
ذهب للعشاء

724
00:46:54,835 --> 00:46:57,835
كريستين دعتني للعشاء للدردشة

725
00:46:57,794 --> 00:47:01,210
ستكون نهايتك وحيداً بلا أطفال

726
00:47:01,155 --> 00:47:03,194
أأمل هذا. نعم

727
00:47:04,955 --> 00:47:06,449
يجب أن يكون لديك الكثير
من الشجاعة

728
00:47:06,475 --> 00:47:08,468
لماذا كريستين ؟

729
00:47:09,036 --> 00:47:12,487
معظم الناس يحتاجون شيئا
... في حياتهم يبقيهم أحياء

730
00:47:12,436 --> 00:47:15,472
وأنت بالتأكيد لا شيء عندك...

731
00:47:16,076 --> 00:47:17,986
ألا يخيفك هذا ؟

732
00:47:18,597 --> 00:47:20,554
هل تعلم ماذا تريد ؟

733
00:47:21,997 --> 00:47:23,575
... نعم أعلم. سآخذ بفتيك

734
00:47:23,597 --> 00:47:27,131
عم تدور حفلات شاي ما بعد المدرسة هذه؟

735
00:47:27,477 --> 00:47:29,435
مرحبا. عفوا. ماذا قلتِ ؟

736
00:47:29,438 --> 00:47:33,566
فقط أتساءل لماذا رجل وحيد بلا أطفال
.... يريد أن يتجول مع

737
00:47:33,478 --> 00:47:35,969
طفل عمره 12 سنة كل يوم...

738
00:47:35,959 --> 00:47:38,995
أنت لم تخبر والدتك أنك تأتي إليّ ؟؟

739
00:47:38,959 --> 00:47:41,367
أعتقد أني نسيت -
أخبرني ماذا ؟ -

740
00:47:41,919 --> 00:47:43,746
ماذا تفعل مع ابني ؟

741
00:47:43,759 --> 00:47:46,084
انتظري لحظة. ماذا تناقشين هنا ؟

742
00:47:46,080 --> 00:47:48,321
أنا لا أناقش شيئاً -
أعتقد أنك -

743
00:47:48,319 --> 00:47:51,902
كنت تناقشين أنني أتطفل على ابنك

744
00:47:51,839 --> 00:47:56,300
أنا ببساطة أسألك لماذا تستضيف
طفلا عمره 12 سنة في منزلك ؟

745
00:47:56,200 --> 00:47:58,691
يا إلهي -
يا إلهي -

746
00:47:59,481 --> 00:48:02,482
بماذا ستدافع عن نفسك ؟

747
00:48:02,960 --> 00:48:04,123
حسناً

748
00:48:04,161 --> 00:48:05,904
لا تقل لي حسناً

749
00:48:05,921 --> 00:48:07,545
لا تقل حسناً عن ذلك

750
00:48:07,561 --> 00:48:10,266
هو يأتي بدون دعوة كل ليلة
أتعرفين لماذا ؟

751
00:48:10,241 --> 00:48:14,073
إنه يعاني مشاكل كثيرة في المدرسة
وأنت لا فكرة لديك عن هذا

752
00:48:14,002 --> 00:48:16,042
لقد أرسلتيه هناك مثل الحَمَل المعد للذبح

753
00:48:16,042 --> 00:48:19,661
هو يُقطَّع تقطيعا كل يوم في الأسبوع
أيتها الصماء المتعجرفة

754
00:48:19,602 --> 00:48:22,307
أعتقد أنك تقلبها ميلودراما
ماركوس بخير

755
00:48:22,283 --> 00:48:26,411
أمر غريب. ويل أصاب وأمي أخطأت
كان يجب أن يكون العكس

756
00:48:26,323 --> 00:48:28,233
أنت لم تتعامل كثيرا مع الأطفال

757
00:48:28,244 --> 00:48:30,995
أنا اعتدت أن أكون طفل شقي
ذهبت إلى مدرسة فظيعة

758
00:48:30,964 --> 00:48:34,415
أعرف عندما لا يستطيع الأطفال الاستقرار
وعندما يكون الأطفال تعساء

759
00:48:34,364 --> 00:48:37,982
انظري له بحق المسيح
لا تتهميني أني ميلودرامي

760
00:48:37,925 --> 00:48:41,459
... هذا يأتي من امرأة تحاول أن

761
00:48:42,444 --> 00:48:45,149
ماذا بك ؟ -
لا شيء -

762
00:48:45,204 --> 00:48:46,829
فقط شعرت أني كصرخة

763
00:48:46,844 --> 00:48:48,125
يا لها من عائلة

764
00:48:48,165 --> 00:48:51,664
ويل ، أنت تزعج الزبائن الآخرين

765
00:48:51,606 --> 00:48:53,183
لا بأس. معذرةً. لقد انتهيت

766
00:48:53,205 --> 00:48:55,778
... حسن. إذن، أنت لست -
ماذا ؟ -

767
00:48:56,526 --> 00:48:58,649
لا. أنا لست كذلك، لست كذلك

768
00:48:59,206 --> 00:49:00,866
اسمع. لا تقلق من هذا

769
00:49:00,886 --> 00:49:03,093
أنا لن أفتح الباب لماركوس ثانية . أوكيه ؟

770
00:49:03,086 --> 00:49:05,458
سأكون سعيدا بالتخلص من كليكما حقاً

771
00:49:05,447 --> 00:49:07,190
هيا ابتعدوا

772
00:49:09,527 --> 00:49:10,642
معذرةً

773
00:49:19,529 --> 00:49:21,023
إذن الأمر انتهى. أليس كذلك ؟

774
00:49:21,049 --> 00:49:23,836
تخرج من حياته بهذه البساطة

775
00:49:23,889 --> 00:49:24,719
عفواً ؟؟

776
00:49:24,769 --> 00:49:27,011
لنقل أنك أنت على صواب وأنا على خطأ

777
00:49:27,009 --> 00:49:28,918
... لنقل أن هناك ذلك العالم بأكمله

778
00:49:28,929 --> 00:49:32,428
... الذي لا أفهمه أنا
وبطريقة أو بأخرى عجباً أنت تفهمه

779
00:49:32,369 --> 00:49:34,492
ماذا ستفعل بشأن ذلك ؟

780
00:49:34,489 --> 00:49:37,443
لن أفعل أي شيء
هو ليس من شأني

781
00:49:37,410 --> 00:49:40,114
أنت وغد أناني -
هذا ما أخبرته به -

782
00:49:40,090 --> 00:49:43,708
هو دائما يضع نفسه أولاً -
ولكن أنا حر بمفردي -

783
00:49:43,930 --> 00:49:44,926
أنا فقط

784
00:49:44,971 --> 00:49:47,722
أنا لا أضع نفسي أولا
لا يوجد أحد غيري

785
00:49:47,691 --> 00:49:48,722
بل يوجد

786
00:49:48,771 --> 00:49:51,179
هناك ماركوس. أنت متورط الآن

787
00:49:51,171 --> 00:49:53,378
هو يواصل المجيء حول منزلك

788
00:49:53,371 --> 00:49:55,827
أنت لم تأتي إلى حياته عبثاً

789
00:49:55,812 --> 00:49:57,436
لا يمكنك التخلي عنه

790
00:49:57,452 --> 00:50:00,536
لا يمكنك أن تنغلق عل نفسك
"لا رجل كالجزيرة"

791
00:50:00,492 --> 00:50:02,449
هي على صواب . أتعرف -
نعم. هي كذلك -

792
00:50:02,452 --> 00:50:03,995
لا. ليست كذلك. هي مخطئة

793
00:50:04,012 --> 00:50:05,921
بعض الرجال كالجزر. أنا جزيرة

794
00:50:05,933 --> 00:50:07,344
أنا الإيبيزا

795
00:50:08,653 --> 00:50:10,693
عمَّ تتكلم ؟

796
00:50:11,333 --> 00:50:13,741
أتريد أن تزورني في الكريسماس ؟

797
00:50:16,134 --> 00:50:19,420
لا ماركوس. أنا لا أريد أن
أزوركم في الكريسماس

798
00:50:19,495 --> 00:50:23,706
أنا لا أريد قضاء الكريسماس مع
الأنسة انتحار وصغيرها

799
00:50:25,134 --> 00:50:27,375
أنا دائما أعتبر أن ما
... تفعله في الكريسماس

800
00:50:27,374 --> 00:50:30,708
يمثل علامة على موقفك في الحياة...

801
00:50:31,095 --> 00:50:34,429
كنت سأقضي ذلك الكريسماس
بالطريقة التي اعتدتها

802
00:50:34,535 --> 00:50:37,620
مشاهدة الفيديو وشرب الخمر

803
00:50:49,776 --> 00:50:53,026
"قبل أن تأتي كنت وحيداً"

804
00:50:53,297 --> 00:50:55,206
من السيء أن تكون وحيداً

805
00:50:55,577 --> 00:50:58,614
وحيد ، سيء

806
00:50:59,258 --> 00:51:01,216
صديق ، جيد

807
00:51:01,658 --> 00:51:04,992
صديق ، جيد

808
00:51:06,579 --> 00:51:08,121
الآن تعالى هنا

809
00:51:08,499 --> 00:51:11,619
الخبر الجيد هو أنه لم نكن فقط
... أنا وفيونا وماركوس

810
00:51:11,580 --> 00:51:14,332
.... الخبر السيء كان، حسناً

811
00:51:14,419 --> 00:51:18,202
إذن. أنت والد ماركوس

812
00:51:18,499 --> 00:51:24,039
أجل. أخمن هذا.
وهذه صديقتي، ليندساي

813
00:51:27,500 --> 00:51:28,959
ووالدة ليندساي

814
00:51:31,980 --> 00:51:33,439
مرحباً

815
00:51:41,862 --> 00:51:44,732
شكرا أبي -
العفو -

816
00:51:45,062 --> 00:51:46,722
وجب عليّ أن أسلمها للطفل

817
00:51:46,742 --> 00:51:50,158
يمكن أن يكون متحمساً لبعض
الهدايا التافهة

818
00:51:50,503 --> 00:51:53,041
دف. شكرا يا أمي

819
00:51:53,703 --> 00:51:54,984
أليس هذا جميلاً يا ويل ؟

820
00:51:55,023 --> 00:51:57,644
نعم. سيكون سهل الاستخدام

821
00:51:57,624 --> 00:51:59,747
لقد رأيته وفكرت أنه سيكون مثالياً

822
00:51:59,744 --> 00:52:04,655
.ربما تستطيع العزف به في حفلة المدرسة
تكون فرقة موسيقية وتكسب بعض الأصدقاء

823
00:52:04,984 --> 00:52:06,395
ربما يا أمي

824
00:52:08,305 --> 00:52:12,254
عندما تغني
تدخل أشعة الشمس والسعادة إلى قلبي

825
00:52:13,185 --> 00:52:14,644
شكرا أمي

826
00:52:19,345 --> 00:52:22,014
وهذا منِّي

827
00:52:29,226 --> 00:52:32,097
رائع. ما هذا ؟

828
00:52:32,267 --> 00:52:33,726
إنها سي دي ماركوس

829
00:52:34,107 --> 00:52:36,858
فريق ميستيكال. إنهم متميزون. سوف تحبهم

830
00:52:36,827 --> 00:52:39,116
ما نوع هذه الموسيقى ؟

831
00:52:39,308 --> 00:52:42,225
إنها نوع من الموسيقى العالمية

832
00:52:42,788 --> 00:52:44,365
"هز جسمك"

833
00:52:47,309 --> 00:52:49,182
هز جسمك ؟

834
00:52:49,189 --> 00:52:50,517
هل هو مغربي ؟

835
00:52:50,549 --> 00:52:52,506
أخشى أننا لا نملك مشغل سي دي

836
00:52:52,509 --> 00:52:53,505
إنها رائعة على أي حال

837
00:52:53,549 --> 00:52:58,010
أعرف أنك لا تملك مشغل سي دي
لذلك أحضرت لك واحداً أيضاً

838
00:52:58,109 --> 00:53:00,066
يا لك من طفل محظوظ

839
00:53:01,190 --> 00:53:02,564
أنظري أمي

840
00:53:02,989 --> 00:53:05,658
افتح يديك ويل -
حسناً شكراً لك -

841
00:53:10,350 --> 00:53:13,137
ماركوس. هل هذه نكتة ؟ -
نعم -

842
00:53:14,630 --> 00:53:15,875
ليست سيئة

843
00:53:16,230 --> 00:53:19,184
مرحباً. آسفة. أنا متأخرة جداً

844
00:53:19,311 --> 00:53:21,304
هل فاتني شيء ؟ -
لا. تعالي -

845
00:53:21,311 --> 00:53:23,885
كريسماس سعيد -
كريسماس سعيد -

846
00:53:27,232 --> 00:53:28,940
مدة طويلة لم أرك

847
00:53:30,392 --> 00:53:31,590
أين ميجان ؟

848
00:53:31,632 --> 00:53:36,045
مع أبيها، أين نيد ؟
مع أمه من أجل الكريسماس ؟

849
00:53:42,674 --> 00:53:43,705
نعم

850
00:53:43,794 --> 00:53:47,044
لا. ربما يجب أن أذهب. أليس كذلك ؟

851
00:53:47,314 --> 00:53:51,146
يمكنك أن تتظاهر أنك سانتا
حاول أن تغازل بعض المغنيات

852
00:53:51,075 --> 00:53:53,032
هل أنت سانتا محترف ؟

853
00:53:53,035 --> 00:53:54,279
!! كم هو رائع

854
00:53:54,314 --> 00:53:56,805
بالفعل. هو كذلك. أنا سأغادر

855
00:53:56,794 --> 00:53:58,538
شكرا جزيلا. كان رائعاً

856
00:53:58,555 --> 00:54:01,224
سوزي لها كل الحق أن
تعبر عن غضبها

857
00:54:01,235 --> 00:54:02,813
نعم، وقد عبرت عنه

858
00:54:02,835 --> 00:54:05,124
الآن لي الحق أن أغضب

859
00:54:05,115 --> 00:54:07,191
شكرا جزيلا. إلى اللقاء

860
00:54:07,196 --> 00:54:08,358
انتظر

861
00:54:08,836 --> 00:54:10,627
هذا صديقي. قد دعوته

862
00:54:10,636 --> 00:54:12,628
يجب أن يكون باستطاعتي إخباره
متى يذهب للمنزل

863
00:54:12,636 --> 00:54:15,008
أنا لم أطلب منه أن يذهب ، ماركوس

864
00:54:14,996 --> 00:54:18,246
. سوزي غاضبة ولها الحق في ذلك
. وهي تخبره بذلك

865
00:54:18,197 --> 00:54:19,311
إنها على حق ، ماركوس

866
00:54:19,357 --> 00:54:21,184
فقط أترك الأمر

867
00:54:21,757 --> 00:54:24,129
كل ما فعله هو التودد إلى طفل
لمدة أسبوعين

868
00:54:24,118 --> 00:54:26,656
هذا لا شيء. وماذا إذن؟
من يهتم بذلك ؟

869
00:54:26,637 --> 00:54:28,677
الأطفال في المدارس يفعلون
ما هو أسوأ من ذلك

870
00:54:28,677 --> 00:54:31,595
ما أقصده يا ماركوس
أن ويل ترك المدرسة منذ زمن طويل

871
00:54:31,559 --> 00:54:33,800
يجب أن يكون الآن قد كبر
على التودد للناس

872
00:54:33,798 --> 00:54:36,124
هذا مؤكد -
ليس عدلا أن تهاجميه -

873
00:54:36,118 --> 00:54:37,862
لقد تحسن سلوكه كثيرا

874
00:54:37,879 --> 00:54:43,169
اشترى لي حذاء رياضي ويسمح لي بالذهاب
إلى منزله ويعلم ما يحتاجه الأطفال

875
00:54:43,039 --> 00:54:46,075
ماذا ؟
حذاء غالي وموسيقى غبية ؟

876
00:54:46,040 --> 00:54:49,124
إذا كنت تحتاج شيئا
يمكننا التحدث عنه

877
00:54:49,079 --> 00:54:52,697
لا .لا نستطيع. إنها ليست مناقشة
إنه جدال. وأنت دائما تفوزين

878
00:54:52,639 --> 00:54:55,593
لِمَ لا تخبريني ماذا أفعل ؟ -
أريدك أن تفكر بنفسك -

879
00:54:55,560 --> 00:54:58,098
أنا أفكر بنفسي. وأريد ويل أن يبقى

880
00:54:58,081 --> 00:55:00,572
ليس هو الشخص الوحيد الذي
ارتكب شيئا خطأ

881
00:55:00,561 --> 00:55:02,767
أتذكري كيف قابلناه؟ أتذكري لماذا؟
.... لأنك

882
00:55:02,761 --> 00:55:07,387
لأنك رميت رغيف خبز على
رأس بطة فقتلتها

883
00:55:11,482 --> 00:55:13,771
عفوا؟ ماذا عن البطة ؟

884
00:55:13,762 --> 00:55:16,217
هل سنأكل بط؟ لذيذ

885
00:55:18,642 --> 00:55:20,682
بالطبع لم نأكل بط

886
00:55:20,683 --> 00:55:23,637
بدلا من ذلك أكلنا رغيف بندق
مع مرق الجزر

887
00:55:25,243 --> 00:55:28,030
بينما كنت جالسا هناك
انتابني شعور غريب

888
00:55:28,604 --> 00:55:30,513
كنت مستمتعاً

889
00:55:31,124 --> 00:55:33,698
لم أستمتع بالكريسماس من قبل

890
00:55:33,764 --> 00:55:36,053
أمي اعتادت أن تجعلني أغني
... أغنية سانتا

891
00:55:36,045 --> 00:55:38,500
أمام عماتي وعماتي السكرانين...

892
00:55:38,485 --> 00:55:40,892
... فقط لتتملق أبي أعتقد

893
00:55:41,164 --> 00:55:44,830
لكن الكريسماس مع ماركوس
... أخجل أن أقول أنه أعطاني

894
00:55:44,764 --> 00:55:46,508
إحساس غريب بالدفء ...

895
00:55:46,885 --> 00:55:50,384
أعتقد أن هذا الإحساس هو المسئول
عن الأحداث الغريبة التي تلت ذلك

896
00:55:53,965 --> 00:55:56,670
في البداية. ماركوس تعلق بفتاة

897
00:55:56,646 --> 00:55:58,722
مرحبا -
انصرف -

898
00:56:00,487 --> 00:56:04,485
... بعدها وياللغرابة ، فعلت المثل

899
00:56:05,407 --> 00:56:06,985
...لقد كان خطأ ماركوس. حقاً

900
00:56:07,007 --> 00:56:11,301
لأنك عندما تفتح بابك مرة لأي شخص...
يستطيع أي شخص آخر الدخول

901
00:56:11,847 --> 00:56:13,970
في ليلة رأس السنة
أنا راشيل

902
00:56:13,968 --> 00:56:16,673
كانت مثيرة للاهتمام
ذكية وجذابة

903
00:56:16,688 --> 00:56:20,271
وفي غضون خمس دقائق
أقنعتها أني كذلك أيضا

904
00:56:20,208 --> 00:56:22,331
أشياء مثل الأحداث السياسية...

905
00:56:22,329 --> 00:56:23,195
حسن

906
00:56:23,249 --> 00:56:24,708
أنت في التلفاز ؟

907
00:56:24,969 --> 00:56:28,302
هل أنا في التلفاز؟؟ لا؟

908
00:56:28,250 --> 00:56:30,456
الجميع في التليفزيون -
نعم -

909
00:56:30,450 --> 00:56:31,612
أنا أشاهد التلفاز

910
00:56:31,649 --> 00:56:34,734
نعم نعم
إذن أنت أمامه أكثر من داخله

911
00:56:34,689 --> 00:56:36,646
داخله. نعم -
نعم. فعلتها، نعم -

912
00:56:36,650 --> 00:56:37,895
كان عذاباً

913
00:56:37,930 --> 00:56:42,342
في خمس دقائق أدركت كيف يمكن أن
تكون الحياة إذا كنت مثيرا للاهتمام

914
00:56:42,250 --> 00:56:45,785
إذا كان لدي شيء أقوله عن نفسي
إذا عملت أي عمل

915
00:56:45,731 --> 00:56:47,474
ولكني لم أعمل أي شيء

916
00:56:48,051 --> 00:56:52,096
وفي خلال 30 ثانية ستعرف
وستبتعد سريعا كالرصاصة

917
00:56:52,131 --> 00:56:54,622
إذن ماذا تعمل ؟

918
00:56:56,651 --> 00:57:00,151
نوعا ما أنا أعطي لنفسي
أجازة من العمل الآن

919
00:57:00,092 --> 00:57:02,500
هذا يبدو جيدا، نعم -
نعم -

920
00:57:03,213 --> 00:57:05,004
أجازة من ماذا ؟

921
00:57:05,452 --> 00:57:11,705
، حتى أكون صريحا
في الواقع، أجازة من الأجازة

922
00:57:11,614 --> 00:57:16,489
الشيء المثير عنه هو أني بالفعل
لا أفعل أي شيء

923
00:57:19,415 --> 00:57:22,332
ألا تفعل شيئاً ؟ -
في الواقع ، لا -

924
00:57:24,695 --> 00:57:27,150
لا شيء -
لا -

925
00:57:30,055 --> 00:57:31,169
... هذا

926
00:57:32,615 --> 00:57:34,239
والآن عزيزتي راشيل

927
00:57:35,375 --> 00:57:38,542
موسيقى الساحل الشرقي أم الغربي؟

928
00:57:38,496 --> 00:57:39,777
... بالتأكيد ليس لدي

929
00:57:39,816 --> 00:57:44,027
والآن، قد ذهبت
لا يوجد شيء آخر يقال

930
00:57:44,737 --> 00:57:47,062
كل موسيقى الراب تشبه
بعضها في نظري

931
00:57:47,057 --> 00:57:48,006
أو هناك شيء ؟؟

932
00:57:48,057 --> 00:57:51,841
أتعرفين. أعرف طفلا عمره 12 عام
قد يقتلك إذا قلت هذا

933
00:57:51,778 --> 00:57:53,521
أحقا ؟ -
نعم -

934
00:57:53,538 --> 00:57:56,159
وأنا أيضا -
نعم ؟ -

935
00:57:56,458 --> 00:57:59,127
نعم. ماذا يدعى طفلك ؟ -
طفلي ؟ -

936
00:58:00,658 --> 00:58:04,157
يدعى ماركوس

937
00:58:05,059 --> 00:58:07,550
طفلي يدعى ألي . أليستير

938
00:58:08,019 --> 00:58:09,562
هكذا إذن

939
00:58:09,579 --> 00:58:12,616
لم تكن كذبة
كان 100% افتراضها هي

940
00:58:13,020 --> 00:58:15,262
حسناً ، 50% على الأقل

941
00:58:18,019 --> 00:58:21,803
كنت في أرض الخيال ثانية
ولكن هذه المرة الأمر يختلف

942
00:58:21,980 --> 00:58:27,140
الأمهات العازبات كانت للتسلية. أما هذا فجاد
لقد تصرفت كدفاع عن النفس

943
00:58:34,981 --> 00:58:37,057
لقد رتبنا أن نجمع أطفالنا سويا

944
00:58:37,061 --> 00:58:40,098
مما يعني
أننا رتبنا أن نلاقي بعضنا أيضا

945
00:58:40,182 --> 00:58:42,755
الآباء الوحيدون، بمفردهم معا

946
00:58:43,982 --> 00:58:46,188
سنة سعيدة

947
00:58:47,143 --> 00:58:49,052
كنت في مشكلة عميقة

948
00:58:50,503 --> 00:58:53,539
وكان هناك شخص واحد يمكن
أن يساعدني في حلها

949
00:59:11,424 --> 00:59:15,422
- "أرني ماذا تعمل "
ماذا قلت لي الآن ؟ -

950
00:59:16,385 --> 00:59:19,470
لقد سمعتني أيها الوغد الحقير

951
00:59:19,425 --> 00:59:20,504
معذرة

952
00:59:20,665 --> 00:59:23,073
كنت أغني مع هذه الأغنية لميستيكال

953
00:59:23,066 --> 00:59:24,477
إنها راب

954
00:59:24,546 --> 00:59:26,040
أتحب الراب ؟

955
00:59:26,186 --> 00:59:27,052
قليلا

956
00:59:27,106 --> 00:59:30,357
يعنيه المغنون السود على الأغلب
إنهم غاضبون معظم الوقت

957
00:59:30,306 --> 00:59:32,797
لكن أحيانا يريدون فقط ممارسة الجنس

958
00:59:33,787 --> 00:59:34,985
أتسخر مني ؟

959
00:59:35,027 --> 00:59:36,770
إذا كنت تفعل سأصفعك

960
00:59:36,787 --> 00:59:38,281
أنا لا أسخر

961
00:59:38,308 --> 00:59:41,095
أنا حتى لا أعرف كيف أهزأ بأحد

962
00:59:41,388 --> 00:59:43,511
ما اسمك ؟ -
ماركوس -

963
00:59:45,828 --> 00:59:47,204
أنا إيلي

964
00:59:47,389 --> 00:59:49,097
أهلا ايلي. سعيد بمقابلتك

965
00:59:49,108 --> 00:59:53,605
ليس بهذه السرعة. أنا لست مستعدة بعد لأي اتصال
الشيء التالي الذي تعرفه سنمارس الجنس معا

966
00:59:53,422 --> 00:59:54,464
الشيء التالي الذي تعرفه
سنمارس الجنس معا

967
00:59:53,509 --> 00:59:55,467
وإلى أين سيقودنا هذا ؟

968
00:59:55,550 --> 00:59:58,716
وتوقف عن إخبار الغرباء
أن يهزوا مؤخرتهم

969
00:59:59,390 --> 01:00:01,381
حسن إيلي. إلى اللقاء

970
01:00:11,670 --> 01:00:13,165
مرحبا صديقي

971
01:00:14,191 --> 01:00:16,764
اسمع. أحتاج مساعدتك

972
01:00:18,911 --> 01:00:21,199
لماذا أخبرت هذه السيدة
أنني ابنك ؟

973
01:00:21,191 --> 01:00:22,472
لا. لم أخبرها

974
01:00:22,511 --> 01:00:25,429
لقد أخبرتك
هي فهمت خطأ

975
01:00:25,392 --> 01:00:26,720
إذن أخبرها الحقيقة

976
01:00:26,752 --> 01:00:28,828
لا. لا أستطيع -
لم لا ؟ -

977
01:00:28,832 --> 01:00:33,162
نحن نلف في دوائر هنا
فقط اقبل الأمر. موافق ؟

978
01:00:33,193 --> 01:00:34,687
أنت ابني

979
01:00:34,713 --> 01:00:36,670
سأخبرها إذا تحب. لا مانع عندي

980
01:00:36,673 --> 01:00:39,046
هذا لطيف منك ماركوس. لكن لا

981
01:00:39,033 --> 01:00:41,322
لم لا ؟ -
من أجل المسيح -

982
01:00:41,314 --> 01:00:44,979
عندها مرض نادر
... إذا صدقت شيئا غير صحيح

983
01:00:44,914 --> 01:00:49,326
ثم سمعت الحقيقة، عقلها يغلي...
في رأسها وتموت. أتفهم ؟

984
01:00:49,675 --> 01:00:51,584
هذا كلام فارغ

985
01:00:52,275 --> 01:00:56,058
أنا حقا مهتم بتلك المرأة

986
01:00:56,195 --> 01:00:58,436
ماذا تعني بمهتم ؟

987
01:00:58,714 --> 01:01:00,588
ما المثير فيها ؟

988
01:01:00,595 --> 01:01:02,386
حسن ماركوس ، هنا

989
01:01:02,635 --> 01:01:05,505
.هذا آخر ما تبقى من كرامتي
استمتع به

990
01:01:05,755 --> 01:01:08,163
أريد الخروج معها. أتفهم ؟

991
01:01:08,156 --> 01:01:10,528
أريد أن تكون عشيقتي. ها أنا قد قلتها

992
01:01:10,516 --> 01:01:13,186
رائع! لم لم تقل ذلك من البداية ؟

993
01:01:13,476 --> 01:01:15,385
لا أعرف

994
01:01:15,677 --> 01:01:18,844
كنت مرتبكا أو شيء ما
لأن هذا جديد بالنسبة لي

995
01:01:18,797 --> 01:01:21,371
.قابلتها لتوي. اسمها راشيل
... هي نوع من

996
01:01:21,358 --> 01:01:23,149
هناك تلك البنت في المدرسة. إيلي

997
01:01:23,157 --> 01:01:25,031
أريدها أن تصبح صديقتي

998
01:01:25,038 --> 01:01:26,829
أنا لست متأكدا تماما

999
01:01:26,958 --> 01:01:28,582
كنت أنوي أن أسألك

1000
01:01:28,598 --> 01:01:32,596
ما الفرق بين صديقة وعشيقة ؟

1001
01:01:32,518 --> 01:01:36,018
حسن. لا أعلم

1002
01:01:36,319 --> 01:01:38,644
أتريد أن تلمسها ؟

1003
01:01:38,639 --> 01:01:39,884
هل هذا مهم ؟

1004
01:01:39,920 --> 01:01:41,580
.نعم. لقد سمعت عن الجنس
أليس كذلك ؟

1005
01:01:41,599 --> 01:01:43,224
هو شيء كصفقة كبيرة

1006
01:01:43,239 --> 01:01:45,279
أعرف. لست غبيا

1007
01:01:45,840 --> 01:01:48,295
فقط أنا لا أصدق أنه لا يوجد
شيء أكبر من ذلك

1008
01:01:48,280 --> 01:01:52,443
أعني، مثل أني أريد أن أكون معها أكثر
أريد أن أظل معها طول الوقت

1009
01:01:52,360 --> 01:01:55,231
أريد أن أخبرها أشياء
حتى لم أخبرك بها أنت وأمي

1010
01:01:55,200 --> 01:01:57,692
ولا أريدها أن تصاحب ولدا آخر

1011
01:01:57,680 --> 01:01:59,720
... إذا حصلت على كل هذه الأشياء

1012
01:01:59,721 --> 01:02:03,054
لن أهتم إذا كنت لمستها أو لا...

1013
01:02:03,721 --> 01:02:05,761
حسن. سوف تعلم يا ماركوس

1014
01:02:06,042 --> 01:02:08,200
لن تشعر مثل هذا للأبد

1015
01:02:12,162 --> 01:02:13,870
حسن. كيف أبدو ؟

1016
01:02:13,883 --> 01:02:15,709
رائع. كيف أبدو ؟

1017
01:02:17,762 --> 01:02:20,763
فقط كن طبيعيا قدر استطاعتك
اتفقنا ؟

1018
01:02:21,603 --> 01:02:23,311
نصيحة جيدة لماركوس

1019
01:02:23,323 --> 01:02:25,031
أتمنى لو أني اتبعتها

1020
01:02:25,043 --> 01:02:26,787
أنا آسفة على هذه الفوضى

1021
01:02:26,804 --> 01:02:28,843
هذا حيث أعمل

1022
01:02:30,444 --> 01:02:33,066
كان فمي جافاً
وكفاي تتصببان عرقاً

1023
01:02:33,044 --> 01:02:35,500
لا أعرف ما الذي كان يحدث لي

1024
01:02:35,525 --> 01:02:38,311
أستطيع الترتيب . ألي؟

1025
01:02:38,284 --> 01:02:41,202
كل ما استطعت فعله أن أقف هناك
مبتسما مثل الأحمق

1026
01:02:41,164 --> 01:02:44,035
ألا يجب أن نصعد بالأعلى ؟ -
بالتأكيد نعم -

1027
01:02:46,565 --> 01:02:47,680
ألي

1028
01:02:48,005 --> 01:02:49,037
ماركوس

1029
01:02:49,925 --> 01:02:50,957
ماركوس

1030
01:02:51,686 --> 01:02:52,717
ألي

1031
01:02:53,726 --> 01:02:56,561
أنت في نفس سنتي في المدرسة

1032
01:02:56,726 --> 01:02:59,478
أحقا؟ نعم. أظن أني رأيتك هناك

1033
01:02:59,446 --> 01:03:00,312
عظيم

1034
01:03:00,367 --> 01:03:02,608
إذن أنتما الاثنين لديكما الكثير
لتتحدثا بشأنه

1035
01:03:02,607 --> 01:03:04,434
ويل ، هذا ألي

1036
01:03:04,607 --> 01:03:06,267
ألي ، هذا ويل

1037
01:03:06,528 --> 01:03:08,983
حسن -
حسن -

1038
01:03:10,448 --> 01:03:13,734
هل تريدان أن تقضيا بعض الوقت هنا ؟

1039
01:03:14,529 --> 01:03:16,652
نعم، يبدو جيدا . أليس كذلك ؟ -
نعم طبعا -

1040
01:03:16,648 --> 01:03:18,522
للحظة ، أحببته

1041
01:03:18,528 --> 01:03:19,987
حقاً أحببته

1042
01:03:20,009 --> 01:03:22,251
يمكن أن تريه ألعاب الكومبيوتر
الجديدة خاصتك

1043
01:03:22,249 --> 01:03:24,159
نعم وهو كذلك. سأمسكك لاحقاً

1044
01:03:24,169 --> 01:03:26,209
دعينا نتركهم لشأنهم

1045
01:03:34,970 --> 01:03:37,887
إذا خرج والدك مع أمي
ستصبح ميتاً

1046
01:03:37,850 --> 01:03:39,309
ميتاً حقاً

1047
01:03:39,770 --> 01:03:42,890
لا تقلق. هو جيد -
لا يعنيني إذا كان جيدا -

1048
01:03:42,851 --> 01:03:44,760
لا أريده أن يخرج مع أمي

1049
01:03:44,771 --> 01:03:48,471
لا أريد أن أراه أو أراك
هنا مرة ثانية

1050
01:03:48,411 --> 01:03:50,285
لست متأكدا أن هذا الأمر يرجع لي

1051
01:03:50,292 --> 01:03:53,376
حسن. يجب أن يكون وإلا ستموت

1052
01:03:53,331 --> 01:03:57,246
انتابني شعور أن هذا الطفل ألي
ربما يكون سفاحاً

1053
01:03:57,172 --> 01:04:00,257
هل لي أن ألعب على حاسبك ؟
ماذا لديك من ألعاب ؟

1054
01:04:00,293 --> 01:04:02,001
هل تسمعني ؟

1055
01:04:02,373 --> 01:04:05,623
نعم. فقط أنا لا أستطيع عمل شيء
هذه اللحظة. أليس كذلك ؟

1056
01:04:05,573 --> 01:04:08,777
... أعني ، ويل ، هو أبي

1057
01:04:09,774 --> 01:04:12,644
... هو يحب والدتك
وأعتقد أنها تستلطفه

1058
01:04:12,614 --> 01:04:14,239
هي لا تستلطفه

1059
01:04:14,334 --> 01:04:16,125
هي فقط متعلقة بي أنا

1060
01:04:18,175 --> 01:04:19,918
... الشيء المثير في راشيل

1061
01:04:19,935 --> 01:04:23,683
أنني أريد أن أقبلها كل مرة
... تقول فيها شيئا شيق

1062
01:04:24,014 --> 01:04:25,722
مما يعني طوال الوقت...

1063
01:04:25,934 --> 01:04:28,769
كان مثيرا
كان غريبا

1064
01:04:29,735 --> 01:04:33,270
... استعمل الأوراق المقواة، حبر الهند و

1065
01:04:34,335 --> 01:04:35,746
هل أنا أصيبك بالملل ؟

1066
01:04:35,936 --> 01:04:37,394
لا. لا .لا

1067
01:04:38,656 --> 01:04:40,695
ماذا ؟ -
لا شيء -

1068
01:04:40,976 --> 01:04:43,549
فقط أراك تشبه ماركوس كثيراً

1069
01:04:44,457 --> 01:04:45,287
أحقاًَ ؟

1070
01:04:45,336 --> 01:04:48,836
أعتقد أنه لطيف كم يبدو أنه يعتني بك ...

1071
01:04:48,937 --> 01:04:52,021
كما أن طريقة ارتداؤه الملابس
تشبهك أيضا

1072
01:04:52,457 --> 01:04:56,158
لا أظن أني ألبس مثل ماركوس

1073
01:04:59,459 --> 01:05:00,490
ماركوس ؟

1074
01:05:04,139 --> 01:05:07,223
انتظر . انتظر
سوف نعود

1075
01:05:07,179 --> 01:05:09,717
هو لم يعن هذا -
بل يعنيه -

1076
01:05:09,699 --> 01:05:13,946
قال أنه سيمزقني إرباً
وسيدفنني تحت الأرض

1077
01:05:13,980 --> 01:05:16,814
هل فعل ؟ -
لا -

1078
01:05:16,780 --> 01:05:18,653
ولكني متأكد أنه قادر على ذلك

1079
01:05:18,660 --> 01:05:20,699
سيصبح الأمر مختلفا. ستحبه
أعدك بذلك

1080
01:05:20,700 --> 01:05:23,903
ماركوس. ألي لديه شيء ليقوله لك

1081
01:05:26,101 --> 01:05:27,512
أليس كذلك ؟

1082
01:05:28,900 --> 01:05:30,229
أنا آسف يا ماركوس

1083
01:05:31,461 --> 01:05:33,786
لم أعني أن أقول هذا الكلام

1084
01:05:34,222 --> 01:05:35,597
لا بأس ، ألي

1085
01:05:37,382 --> 01:05:39,837
ألي يجد هذا صعبا عليه

1086
01:05:40,102 --> 01:05:42,225
نعم. وماركوس أيضا

1087
01:05:44,102 --> 01:05:45,762
أليس كذلك يا صديقي؟

1088
01:05:46,343 --> 01:05:48,335
... أتعرف. أعني . الآباء المطلقين

1089
01:05:48,343 --> 01:05:51,593
لا يعرفوا كيف يتعاملون مع...
الأشخاص الجدد

1090
01:05:53,383 --> 01:05:56,634
نعم .بالتأكيد. هذا ما أشعر به أيضا

1091
01:05:56,823 --> 01:05:59,611
ألي لم ينسجم مع الشخص الأخير
الذي صاحبته

1092
01:05:59,584 --> 01:06:01,791
كان كذاباً -
لا بأس يا عزيزي -

1093
01:06:02,584 --> 01:06:04,743
لم يكن 100% خبراً جيداً

1094
01:06:05,145 --> 01:06:09,058
أنا لم أقل أنك أنت وأنا -
لا بأس -

1095
01:06:09,144 --> 01:06:11,551
هو يحبك. لقد أخبرني

1096
01:06:14,705 --> 01:06:17,031
شكرا صديقي -
عزيزي -

1097
01:06:21,865 --> 01:06:24,356
لا تقلق يا عزيزي

1098
01:06:26,066 --> 01:06:26,931
إيلي

1099
01:06:26,986 --> 01:06:29,477
ماركوس؟ ماذا. هل تتتبعني ؟ -
لا -

1100
01:06:29,467 --> 01:06:31,625
سيء جدا. جعلني ذلك أشعر أني موديل

1101
01:06:31,627 --> 01:06:34,877
.نعم. لكني لم أعرف ذلك عندئذ
هل أنا فعلا ؟ مثير ؟

1102
01:06:36,508 --> 01:06:38,631
كل ما أقوله أن تحترس

1103
01:06:38,627 --> 01:06:42,672
الأمر يشبه مالكاً مع حيوانه الأليف
أكثر من صديق وصديقة

1104
01:06:42,588 --> 01:06:44,414
على الأقل أنا صادق

1105
01:06:44,468 --> 01:06:45,547
ماذا تعني ؟

1106
01:06:45,589 --> 01:06:47,914
... إنه فقط أنت وراشيل

1107
01:06:48,709 --> 01:06:51,580
ماذا ؟ ما يعني هذا ؟

1108
01:06:51,869 --> 01:06:54,989
لا أعرف. أعتقد أن هناك مشكلة
بينك وبين راشيل

1109
01:06:54,950 --> 01:06:58,782
أعني، مثلا. أنت تريد أن تظل معها
لكنها تفكر أن لك ابناً

1110
01:06:58,829 --> 01:06:59,860
وانت ليس لك ابن

1111
01:06:59,909 --> 01:07:01,948
... اذا كنت تريد أن تظل مع أحد ما

1112
01:07:01,950 --> 01:07:04,571
ألا يجب أن تخبرها شيئا مثل هذا ؟

1113
01:07:05,230 --> 01:07:06,309
لا

1114
01:07:06,590 --> 01:07:09,081
أعني . أنت تعرف. الحقيقة مثلا

1115
01:07:10,550 --> 01:07:12,294
ماذا بك ؟

1116
01:07:12,951 --> 01:07:16,035
ولكن بعدها في هذه الليلة
عندما كنت بمفردي

1117
01:07:16,111 --> 01:07:19,278
تذكرت ما قاله ماركوس

1118
01:07:20,351 --> 01:07:22,676
نعم. أنا أردت لمسها

1119
01:07:23,152 --> 01:07:26,069
لكن في هذه اللحظة
... إذا كان لي أن أختار

1120
01:07:26,312 --> 01:07:29,728
سأختار تماما مثل ماركوس

1121
01:07:30,273 --> 01:07:32,562
ياه. هل تحولت ألى ماركوس ؟

1122
01:07:32,553 --> 01:07:35,044
هل سيشتري لي حذاء قريباً ؟

1123
01:07:36,113 --> 01:07:39,399
اتبعت نصيحته وأخبرت راشيل الحقيقة

1124
01:07:40,274 --> 01:07:42,350
أو تقريباً الحقيقة

1125
01:07:42,394 --> 01:07:45,145
أنني لم أكن والد ماركوس الطبيعي

1126
01:07:46,235 --> 01:07:47,978
وهذا ليس عشب بحري طبيعي

1127
01:07:47,995 --> 01:07:51,945
المشكلة أنني بمجرد أن قلت الحقيقة
عرفت أنه سيكون هناك العديد من الأسئلة

1128
01:07:51,875 --> 01:07:54,447
أنا لا أفهم. إذا كنت أنت
لست الأب الطبيعي

1129
01:07:54,434 --> 01:07:58,598
... ولا تعيش معه
إذن كيف يكون هو ابنك ؟

1130
01:07:58,794 --> 01:07:59,957
نعم أفهم

1131
01:08:00,195 --> 01:08:03,481
لابد أنه يبدو محيراً من الخارج

1132
01:08:03,436 --> 01:08:05,843
أخبرني كيف هو من الداخل

1133
01:08:06,436 --> 01:08:09,105
انها واحدة من القصص الطويلة المملة

1134
01:08:09,076 --> 01:08:11,483
انظري.  أتريدين أن ننتقل إلى النبيذ؟

1135
01:08:11,476 --> 01:08:13,469
هل تريدين نبيذ الأرز الصيني يا آنسة ؟

1136
01:08:13,477 --> 01:08:18,602
قد تحبين تجربته
...... أظن ذلك

1137
01:08:19,637 --> 01:08:20,502
نعم ؟؟

1138
01:08:21,077 --> 01:08:22,157
لا

1139
01:08:23,837 --> 01:08:26,163
أخبريني عن علاقتك بألي

1140
01:08:26,158 --> 01:08:29,859
هل هي معقدة مثلي أنا وماركوس ؟ -
لا -

1141
01:08:29,798 --> 01:08:33,499
لقد نمت مع أبيه
وبعدها بتسعة أشهر ولدته

1142
01:08:33,439 --> 01:08:34,470
يا له من طريق مباشر

1143
01:08:34,519 --> 01:08:36,926
نعم . أنا أحسدك على ذلك

1144
01:08:38,039 --> 01:08:42,333
أنا آسفة أن أتمادى في كلامي
ولكني لم أفهم بعد

1145
01:08:42,240 --> 01:08:46,651
أنت والد ماركوس
لكنك لا تعيش معه ولا مع والدته

1146
01:08:48,520 --> 01:08:51,437
لا. انتظري

1147
01:09:02,161 --> 01:09:05,078
أنا لم أقل أبدا أنه ابني

1148
01:09:05,282 --> 01:09:06,112
هل فعلت؟

1149
01:09:06,162 --> 01:09:09,447
" كلمات " أنا عندي ابن يدعى ماركوس
لم تخرج أبدا من فمي

1150
01:09:09,402 --> 01:09:11,644
هذا هو ما اخترتي أن تصدقيه

1151
01:09:11,643 --> 01:09:13,434
نعم. صحيح

1152
01:09:13,723 --> 01:09:15,846
أنا التي تخيلت هذا

1153
01:09:15,883 --> 01:09:19,715
أردت أن أصدق أن لك ابناً
لذلك تركت لخيالي العنان

1154
01:09:19,644 --> 01:09:21,802
من الواضح أن لي دورا
أستطيع أن أرى ذلك

1155
01:09:21,804 --> 01:09:25,588
لا على الإطلاق
"لقد قابلتك وفكرت أنك "شخص لطيف

1156
01:09:25,524 --> 01:09:28,809
فقط لو له ابن"
"طفل مراهق لو أمكن

1157
01:09:28,764 --> 01:09:31,599
بعدها جئت إلى منزلي مع ماركوس
ثم حدث ما حدث

1158
01:09:31,565 --> 01:09:36,143
تخيلت هذه العلاقة بينكما
بسبب احتياج نفسي داخلي

1159
01:09:36,804 --> 01:09:39,509
لا يجب أن تلومي نفسك على ذلك

1160
01:09:40,604 --> 01:09:42,763
قد يحدث ذلك لأي شخص

1161
01:09:45,885 --> 01:09:51,010
أول مرة قابلتك فيها
ظننتك سطحي

1162
01:09:53,206 --> 01:09:55,495
لكنك بعدها غيرت تفكيري

1163
01:09:56,806 --> 01:09:58,715
ربما كنت محقة

1164
01:09:59,126 --> 01:10:01,000
راشيل. اسمعي -
نعم -

1165
01:10:11,248 --> 01:10:13,288
أنا آسف
أنت محقة

1166
01:10:16,769 --> 01:10:21,063
أنا سطحي

1167
01:10:22,450 --> 01:10:26,400
أنا حقا لا شيء

1168
01:10:30,489 --> 01:10:34,155
لا أدري كيف كنت أفكر
أنا آسف

1169
01:10:54,332 --> 01:10:55,363
وداعا إيلي

1170
01:10:55,412 --> 01:10:57,072
ماركوس. رجلي

1171
01:10:58,132 --> 01:10:59,128
وداعا ماركوس

1172
01:10:59,173 --> 01:11:00,833
إلى اللقاء ماركوس

1173
01:11:19,255 --> 01:11:20,369
أمي ؟

1174
01:11:44,657 --> 01:11:49,568
إذا كانت ع =17 . هل س > 2 ؟

1175
01:11:49,737 --> 01:11:51,112
ماركوس ؟

1176
01:11:52,498 --> 01:11:54,740
لم أكن أعرف الإجابة

1177
01:11:54,738 --> 01:11:56,896
لم أكن أعرف ماذا س تساوي

1178
01:11:56,898 --> 01:11:59,223
ولم أكن أعرف كيف أساعد أمي

1179
01:12:08,819 --> 01:12:10,479
وعندئذ أدركت

1180
01:12:10,500 --> 01:12:13,335
هناك شيئا ما قالته
أستطيع أن أفعله لها

1181
01:12:13,300 --> 01:12:18,044
أنا أفكر أن أغني في حفلة المدرسة -
أنت؟ في حفلة الروك ؟ -

1182
01:12:18,540 --> 01:12:21,991
لا أعتقد أنها فكرة جيدة ماركوس

1183
01:12:21,940 --> 01:12:23,315
هل سترافقيني ؟

1184
01:12:23,341 --> 01:12:25,298
كل ما عندي هو تمبورين

1185
01:12:25,821 --> 01:12:29,154
لا أنا آسفة. انه انتحار

1186
01:12:30,501 --> 01:12:32,992
أعني، سوف يصلبونك

1187
01:12:56,744 --> 01:12:58,487
أمي تفعلها ثانية

1188
01:13:01,585 --> 01:13:04,502
تفعل ماذا ؟ عفوا -
ماذا تعني بماذا ؟

1189
01:13:05,465 --> 01:13:06,709
البكاء

1190
01:13:06,744 --> 01:13:09,282
تجلس في المنزل
طوال اليوم تبكي

1191
01:13:09,265 --> 01:13:11,756
تبكي في الصباح أيضا

1192
01:13:14,545 --> 01:13:19,088
إنه بلغ من السوء مثلما كان
قبل يوم البطة الميتة

1193
01:13:24,386 --> 01:13:27,256
ماركوس ، أنا آسف صديقي

1194
01:13:29,386 --> 01:13:31,213
أنا مشغول جدا الآن...

1195
01:13:31,227 --> 01:13:34,263
أنت مشغول ؟ ماذا تفعل ؟

1196
01:13:36,427 --> 01:13:38,918
ألم تسمعني ؟ -
سمعتك -

1197
01:13:38,988 --> 01:13:42,273
ماذا تريدني أن أفعل بشأن هذا ؟ -
لا أدري -

1198
01:13:42,228 --> 01:13:44,801
يمكنك التحدث إليها -
نعم ، وماذا أقول ؟ -

1199
01:13:44,788 --> 01:13:46,947
لا أعرف -
ولماذا تستمع لي -

1200
01:13:46,949 --> 01:13:48,609
من أنا بالنسبة لها ؟

1201
01:13:49,229 --> 01:13:51,021
أنا لا أحد -
"أنت لست لا أحد -

1202
01:13:51,029 --> 01:13:53,354
... أنت -
من ؟ من تظنني ؟ -

1203
01:13:54,350 --> 01:13:55,725
من تظن نفسك ؟

1204
01:13:55,750 --> 01:13:59,699
أنت تأتي هنا بدون دعوة
أنت تفسد حياتي وتحولها إلى فوضى

1205
01:14:00,069 --> 01:14:02,643
ماذا تريد مني ؟
هذه ليست مشكلتي

1206
01:14:02,630 --> 01:14:05,500
أنا لست عائلتك .أنا لست كذلك
أنا لست عمك

1207
01:14:05,470 --> 01:14:06,715
أنا لست أخاك الأكبر

1208
01:14:06,750 --> 01:14:10,201
نحب أيضا نعلم بشكل قاطع
أنني لست أباك. أليس كذلك؟

1209
01:14:10,150 --> 01:14:11,015
... لكن

1210
01:14:11,070 --> 01:14:12,399
سأخبرك ماذا أنا

1211
01:14:12,430 --> 01:14:16,808
أنا الشخص الذي يحسن اختيار الأحذية
الرياضية وأجهزة التسجيل. أتفهم ؟

1212
01:14:16,711 --> 01:14:19,381
أنا لا أستطيع مساعدتك في
الأمور الحقيقية

1213
01:14:19,431 --> 01:14:22,847
لا أستطيع مساعدتك في
أي شيء يعني شيئا

1214
01:14:24,992 --> 01:14:26,700
يمكنك أن تحاول

1215
01:14:35,794 --> 01:14:37,039
أنت محق

1216
01:14:37,674 --> 01:14:39,168
لا تستطيع مساعدتي

1217
01:14:39,194 --> 01:14:40,605
وكيف تستطيع؟

1218
01:14:40,634 --> 01:14:43,339
أنت شخص غبي يشاهد
... التليفزيون طول الوقت

1219
01:14:43,314 --> 01:14:44,310
ويشتري أشياء...

1220
01:14:44,354 --> 01:14:48,850
أنت لا تهتم بأحد
ولا أحد يهتم بك

1221
01:15:18,118 --> 01:15:21,202
أمي قالت غنائي أدخل
... أشعة الشمس والسعادة

1222
01:15:21,158 --> 01:15:22,616
إلى حياتها...

1223
01:15:22,798 --> 01:15:26,048
إذن سأفعله حتى إذا كان
ذلك في ذلك نهايتي

1224
01:15:54,561 --> 01:15:55,675
انظري أمي

1225
01:16:36,604 --> 01:16:41,764
حياتي مصنوعة من وحدات من الزمن
شراء السيديهات : وحدتان

1226
01:16:43,165 --> 01:16:45,835
طعام الغداء : 3 وحدات

1227
01:16:47,806 --> 01:16:51,056
التمرينات الرياضية : وحدتان

1228
01:16:53,286 --> 01:16:55,907
على كل الأحوال، حياتي مليئة جدا

1229
01:17:05,287 --> 01:17:09,451
فقط هي لا تعني أي شيء

1230
01:17:35,130 --> 01:17:39,259
الحقيقة هي أن هناك شيئا واحدا
فقط يعني شيئا في حياتي

1231
01:17:50,612 --> 01:17:54,396
ماركوس. هو كان الشيء الوحيد
الذي يعني شيئا لي

1232
01:17:54,732 --> 01:17:57,733
وفيونا هي الشيء الوحيد
الذي يعني شيئا له

1233
01:17:57,692 --> 01:18:00,100
وهي على حافة الهاوية

1234
01:18:17,975 --> 01:18:20,181
الآباء الوحيدون معا بمفردهم

1235
01:18:20,175 --> 01:18:22,166
الآباء الوحيدون معا بمفردهم

1236
01:18:22,174 --> 01:18:26,552
الآباء الوحيدون معا بمفردهم
الكل للواحد والواحد للكل

1237
01:18:28,575 --> 01:18:31,778
فيونا -
ويل ، لم نرك منذ فترة -

1238
01:18:31,775 --> 01:18:33,151
كيف حال نيد ؟

1239
01:18:33,575 --> 01:18:37,988
من؟ هو لا شيء. شخصية لا وجود لها

1240
01:18:38,936 --> 01:18:40,347
نعم. أنا اختلقته

1241
01:18:40,377 --> 01:18:41,836
اختلقته؟ -
نعم -

1242
01:18:41,856 --> 01:18:44,394
لأقابل النساء -
أنت مريض -

1243
01:18:45,177 --> 01:18:47,502
فيونا، يجب أن أتحدث معك -
تفضل -

1244
01:18:47,497 --> 01:18:50,332
لا. الأفضل أن نتحدث على انفراد

1245
01:18:50,298 --> 01:18:53,382
لا. هذه دائرة الحقيقة

1246
01:18:53,338 --> 01:18:56,920
أيا كان ما يجب أن تقوله
تستطيع قوله أمام الجميع

1247
01:18:57,739 --> 01:19:02,068
أرجوكي لا تحاولي الانتحار ثانية

1248
01:19:04,500 --> 01:19:07,750
لا أصدق أنك تقول هذا
إنها حياتي الشخصية

1249
01:19:07,699 --> 01:19:10,451
نعم، حسن. هكذا اذن. أليس كذلك؟
لا، ليس كذلك

1250
01:19:10,419 --> 01:19:11,997
ماركوس قلق عليك

1251
01:19:12,020 --> 01:19:14,058
أنا قلق لأنه قلق عليك

1252
01:19:14,059 --> 01:19:17,179
ويل. أنا لا أنوي الانتحار

1253
01:19:17,140 --> 01:19:18,135
ألا تفعلين ؟

1254
01:19:18,180 --> 01:19:19,840
ليس في هذه اللحظة. لا

1255
01:19:20,500 --> 01:19:22,908
عظيم ، عظيم

1256
01:19:22,901 --> 01:19:25,024
حسن

1257
01:19:25,020 --> 01:19:27,891
أتعرفين، أنا لست منجذبا لك. أليس كذلك ؟

1258
01:19:29,421 --> 01:19:32,790
عم تتحدث
لا. ماذا أنت؟ مجنون؟

1259
01:19:33,381 --> 01:19:35,588
حسن. كلمة خاطئة تماما

1260
01:19:35,742 --> 01:19:40,737
لكن هناك شيء يجب أن
نتكلم عنه قليلا

1261
01:19:40,623 --> 01:19:42,948
.البكاء في الصباح والاكتئاب

1262
01:19:42,943 --> 01:19:45,268
دعينا نعالج هذا

1263
01:19:45,263 --> 01:19:48,347
هذا ما يظنه الرجال ، أليس كذلك ؟ -
ماذا ؟ -

1264
01:19:48,744 --> 01:19:51,828
أنك بمجرد أن تحصل على إجابة
... بمجرد أن تقول

1265
01:19:51,784 --> 01:19:55,947
"أعرف رجلا في شارع اسيكس يستطيع
أن يصلح هذا" إذن لا شيء يقل

1266
01:19:55,864 --> 01:19:56,860
لا

1267
01:19:58,184 --> 01:20:00,011
حسن. نعم. قد أفعل

1268
01:20:00,025 --> 01:20:03,061
أحب أن أعرف اسم الشخص
الذي في شارع إيسكس

1269
01:20:03,025 --> 01:20:05,349
لأنه ينتابني شعور أنني بلا فائدة...

1270
01:20:05,344 --> 01:20:07,337
ويل. أنت لست بلا فائدة

1271
01:20:08,505 --> 01:20:11,921
أنت هنا. وهذه الأمور

1272
01:20:12,706 --> 01:20:13,904
حقا

1273
01:20:13,946 --> 01:20:16,318
الآن، أنستطيع... هل تمانع ؟
ماذا ؟

1274
01:20:16,506 --> 01:20:20,041
ماركوس سيغني في حفلة المدرسة -
ماركوس سيغني ؟ -

1275
01:20:19,986 --> 01:20:21,396
نعم سيغني -
في المدرسة ؟ -

1276
01:20:21,426 --> 01:20:23,051
إنها حفلة بوب. هو متحمس جدا

1277
01:20:23,066 --> 01:20:26,269
أريد أن أصل هناك في الموعد -
انتظري انتظري. ماذا سيغني ؟

1278
01:20:26,226 --> 01:20:30,639
يقتلني بنعومة بأغنيته"

1279
01:20:30,747 --> 01:20:33,285
"مخبرا بكل حياتي

1280
01:20:35,307 --> 01:20:39,091
متى سيبدأ هذا الشيء ؟ -
ماذا تحمل ضد غناء ماركوس ؟ -

1281
01:20:39,028 --> 01:20:43,524
أتعرفين الحلم حيث تكونين في المدرسة
بدون بنطلون والجميع يضحك ؟

1282
01:20:43,428 --> 01:20:46,595
ما الصلة ؟
هذا سيكون ماركوس، ولكن في الحقيقة

1283
01:20:46,549 --> 01:20:49,254
إذا غنى هذه الأغنية أمام
... هؤلاء الأولاد

1284
01:20:49,229 --> 01:20:51,518
فقط سيمكنك أن تكتبي له
حتى الجامعة

1285
01:20:51,509 --> 01:20:54,713
إذا وصل للجامعة
لأنه في طريقة أن يمزق إربا

1286
01:20:54,669 --> 01:20:57,291
لا تستطيع منع شخص من
التعبير عن نفسه

1287
01:20:57,270 --> 01:21:01,101
هو لا يعبر عن نفسه
هو يعبر عنك أنت. أتفهمين؟

1288
01:21:02,390 --> 01:21:03,505
يا إلهي

1289
01:21:04,550 --> 01:21:08,084
ماذا ؟

1290
01:21:08,231 --> 01:21:11,896
أنت محق. ويل، هل أنا أم سيئة ؟

1291
01:21:12,151 --> 01:21:16,647
لا أنت لست أم سيئة
أنت فقط على درجة من الجنون

1292
01:21:16,632 --> 01:21:18,340
لا .أنا.. أنا أم سيئة

1293
01:21:18,351 --> 01:21:21,720
تركت الأمور تفلت
ولم ألاحظ جيدا

1294
01:21:21,672 --> 01:21:24,163
إنه ولد مميز، مميز جدا

1295
01:21:24,152 --> 01:21:26,643
إن له روح خاصة، وأنا جرحتها

1296
01:21:26,633 --> 01:21:29,504
من فضلك . اصمتي
انت تجرحين روحي

1297
01:21:56,435 --> 01:21:58,760
حسن. أنت تركنيها
ماذا ؟

1298
01:22:46,960 --> 01:22:48,335
ماذا تفعلين هنا؟

1299
01:22:48,360 --> 01:22:50,186
هذا ألي هناك

1300
01:22:55,761 --> 01:22:59,545
إنه موهوب

1301
01:23:23,124 --> 01:23:28,284
الآن هذا كان ديف بينالتي
مع جريمة من أجل الحياة

1302
01:23:28,765 --> 01:23:31,801
عرضنا القادم مع ماركوس برور

1303
01:23:31,765 --> 01:23:35,133
... يغني أغنية روبرتا فلاك المحبوبة
يقتلني بنعومة

1304
01:23:37,484 --> 01:23:41,103
سيصاحبه سيمون كوسجروف
على جهاز التسجيل

1305
01:23:43,205 --> 01:23:44,829
ماركوس. لا أستطيع فعل هذا

1306
01:23:44,846 --> 01:23:47,598
هذا سيجعلنا أضحوكة -
... لكنك قلت -

1307
01:23:47,566 --> 01:23:51,231
أنا آسف. هذه الخمسة دولارات
التي أعطيتنيها

1308
01:23:53,326 --> 01:23:54,868
في أي لحظة الآن

1309
01:24:08,528 --> 01:24:11,149
هيا ماركوس. تعالى

1310
01:24:15,089 --> 01:24:16,168
!انتظر! انتظر

1311
01:24:16,209 --> 01:24:18,616
لو سمحت. ماذا يحدث هنا؟

1312
01:24:18,689 --> 01:24:22,272
لا شيء. كل شيء تحت السيطرة
أنا فقط مدرب صوته

1313
01:24:22,370 --> 01:24:23,864
ماذا تفعل هنا؟

1314
01:24:23,890 --> 01:24:28,350
سمعت أنك توشك على الانتحار
لذلك أتيت

1315
01:24:28,249 --> 01:24:29,957
شريكي تركني -
رائع -

1316
01:24:29,970 --> 01:24:31,844
لا يجب أن تفعل هذا -
لا أستطيع -

1317
01:24:31,850 --> 01:24:34,721
بل تستطيع
فقط أخبرهم أنه تغيير فني

1318
01:24:34,690 --> 01:24:37,264
لا تستطيع العمل بدونه
لديه مشكلة دوائية

1319
01:24:37,251 --> 01:24:39,540
أمي تريدني أن أغنيها
ستجعلها سعيدة

1320
01:24:39,530 --> 01:24:44,691
أنظر صديقي، لا شيء تفعله يمكن
أن يجعل أمك سعيدة. حسن ؟

1321
01:24:44,972 --> 01:24:48,637
ليس على المدى الطويل
يجب أن تفعل ذلك بنفسها

1322
01:24:48,571 --> 01:24:52,237
هيا اصعد هنا الآن -
فقط انصرف. هل ستفعل ؟ -

1323
01:24:52,212 --> 01:24:55,711
ما أود قوله هو أن أهم شيء
هو أن تسعد نفسك

1324
01:24:55,653 --> 01:24:59,567
لقد حاولت أن أجعل نفسي سعيدا
هي حاولت أن تجعل نفسها سعيدة

1325
01:24:59,573 --> 01:25:02,195
لم ننجح
تحتاج ناس آخرين لتكون سعيدا

1326
01:25:02,174 --> 01:25:03,549
لكن هذا ليس كل شيء

1327
01:25:03,573 --> 01:25:07,737
إذا كان يمكن للآخرين أن يجعلوك سعيدا
فبإمكانهم أيضا أن يجعلوك غير سعيد

1328
01:25:07,654 --> 01:25:11,272
ماذا. هل تظن أن هؤلاء بالخارج
سيجعلوك سعيدا ؟

1329
01:25:11,214 --> 01:25:13,005
انتظر ماركوس لا تفعل

1330
01:25:32,096 --> 01:25:33,804
تعالى ، بريتني

1331
01:25:33,896 --> 01:25:36,054
نعم غن لنا أغنية

1332
01:25:42,857 --> 01:25:44,600
هذا من أجل أمي

1333
01:25:50,177 --> 01:25:54,507
سمعت أنه غنى أغنية جيدة"

1334
01:25:55,338 --> 01:25:58,921
سمعت أن له أسلوبه"

1335
01:26:00,179 --> 01:26:04,046
ولذلك أتيت لأراه"

1336
01:26:04,060 --> 01:26:07,760
لأسمعه للحظة"

1337
01:26:09,260 --> 01:26:13,209
وكان هو هناك ذلك الولد الصغير"

1338
01:26:13,859 --> 01:26:17,560
" غريب على عيني"

1339
01:26:17,500 --> 01:26:19,374
أنت قمامة يا فتى

1340
01:26:24,700 --> 01:26:29,528
"يعزف ألمي بأصابعه"

1341
01:26:32,062 --> 01:26:36,273
يغني حياتي بكلماته"

1342
01:26:49,183 --> 01:26:52,802
"يقتلني ببطء بأغنيته

1343
01:26:52,824 --> 01:26:54,567
"يقتلني ببطء"

1344
01:26:54,624 --> 01:26:57,031
ما هذا بحق الجحيم ؟

1345
01:26:57,464 --> 01:27:02,043
"يحكي حياتي كلها بكلماته

1346
01:27:01,985 --> 01:27:08,189
"يقتلني ببطء بأغنيته

1347
01:27:12,025 --> 01:27:15,394
"شعرت بالحمى في بدني

1348
01:27:15,345 --> 01:27:19,010
مرتبكا في الزحام

1349
01:27:18,986 --> 01:27:24,490
شعرت أنه وجد خطاباتي ويقرأ"
كل واحد منها بصوت عال

1350
01:27:26,067 --> 01:27:29,685
لقد صليت لينتهي"

1351
01:27:30,027 --> 01:27:32,945
ولكنه استمر"

1352
01:27:32,907 --> 01:27:36,691
يعزف على ألمي بأصابعه"

1353
01:27:36,628 --> 01:27:39,665
يغني حياتي بكلماته

1354
01:27:40,149 --> 01:27:41,180
"يقتلني بنعومة"

1355
01:27:41,269 --> 01:27:42,727
أعطنا راحة

1356
01:27:42,948 --> 01:27:46,649
"يقتلني بنعومة بأغنيته

1357
01:27:46,589 --> 01:27:52,093
يحكي حياتي كلها بكلماته"
يقتلني بنعومة

1358
01:27:53,790 --> 01:27:56,576
بأغنيته"

1359
01:28:02,870 --> 01:28:05,158
كان يغني كما لو كان يعرفني"

1360
01:28:05,150 --> 01:28:06,063
ويل

1361
01:28:06,110 --> 01:28:08,566
"في كل يأسي المظلم"

1362
01:28:08,550 --> 01:28:09,581
نحن انتهينا

1363
01:28:09,630 --> 01:28:14,423
وبعدها نظر خلالي كما"
"لو كنت غير موجودة

1364
01:28:14,311 --> 01:28:15,770
ويل، هيا

1365
01:28:21,152 --> 01:28:22,610
ويل، لقد انتهينا

1366
01:28:30,953 --> 01:28:34,239
لذلك أنا كنت هناك
أقتلهم جميعا بنعومة بأغنيتي

1367
01:28:34,194 --> 01:28:37,527
أو بالأحرى كنت مقتولا
وليس بهذه النعومة أيضا

1368
01:28:37,634 --> 01:28:40,207
كنت أغني وعيني مغلقة

1369
01:28:40,514 --> 01:28:41,889
هل كنت خائفا ؟

1370
01:28:41,915 --> 01:28:43,575
لقد كنت متحجراً

1371
01:28:43,915 --> 01:28:45,908
لم يكن هذا بالتأكيد ساكن جزيرة

1372
01:28:45,915 --> 01:28:49,662
يقتلني بنعومة"

1373
01:28:49,995 --> 01:28:53,280
"بأغنيته"

1374
01:29:02,316 --> 01:29:04,225
شكرا ، فينسبوري

1375
01:29:05,516 --> 01:29:08,221
أود أن أقدم
عضو أو اثنين من الفرقة الموسيقية

1376
01:29:08,196 --> 01:29:10,984
ماركوس برور للأداء
والعزف على التمبورين

1377
01:29:13,357 --> 01:29:15,065
وهذا عن ذلك

1378
01:29:15,077 --> 01:29:17,403
دعنا ننصرف بسرعة هيا

1379
01:29:18,038 --> 01:29:21,787
ماركوس، شكرا على الأغنية

1380
01:29:22,078 --> 01:29:23,192
أنت كنت مذهل

1381
01:29:23,238 --> 01:29:24,732
أتعتقدين هذا ؟ -
نعم -

1382
01:29:26,078 --> 01:29:28,616
الحقيقة، أظن أننا يجب أن نحتفل

1383
01:29:28,599 --> 01:29:29,762
حسن

1384
01:29:30,199 --> 01:29:33,899
ماذا عن ماكدونالدز ؟

1385
01:29:34,079 --> 01:29:36,072
ماكدونالدز ؟ -
نعم -

1386
01:29:36,080 --> 01:29:37,539
شكرا أمي. لكن لا بأس

1387
01:29:37,560 --> 01:29:40,133
لا حقا. أنا أريد الذهاب إلى ماكدونالدز

1388
01:29:40,120 --> 01:29:41,827
أتعرفين، أنا لست حقا جائعا

1389
01:29:41,840 --> 01:29:45,754
هيا . أتخبرني أنك لا تستطيع
أن تأكل سندوتش ماك كبير ؟

1390
01:29:45,680 --> 01:29:46,795
أمي

1391
01:29:48,360 --> 01:29:50,318
حسن. وقت آخر

1392
01:29:53,001 --> 01:29:54,032
أي وقت

1393
01:29:56,521 --> 01:29:59,190
سوف أكون فخورة لفترة. أتعرف

1394
01:30:07,323 --> 01:30:11,367
مع الكريسماس التالي كانت
الأشياء قد عادت لطبيعتها

1395
01:30:12,363 --> 01:30:13,643
... قبل أن تأتي

1396
01:30:13,843 --> 01:30:17,212
كل رجل جزيرة
وأنا أؤيد ذلك

1397
01:30:18,763 --> 01:30:23,342
لكن من الواضح أن بعض الرجال
جزء من سلسلة جزر

1398
01:30:24,284 --> 01:30:27,570
تحت سطح المحيط
هم بالفعل متصلين

1399
01:30:27,525 --> 01:30:30,276
إذن أنت ستتزوج أمي. أليس كذلك؟

1400
01:30:30,485 --> 01:30:31,648
لا أعرف

1401
01:30:31,685 --> 01:30:32,800
لماذا ؟

1402
01:30:33,205 --> 01:30:34,615
أتظنها مستعدة لذلك ؟

1403
01:30:34,645 --> 01:30:37,218
طالما أردته أن يتزوج أمي -
هل أنت جاذ ؟ -

1404
01:30:37,204 --> 01:30:40,573
نعم. ولكن ذلك كان عندما كانت تعاني
من الاكتئاب وأنا كنت يائسا

1405
01:30:40,525 --> 01:30:42,399
شكرا صديقي. في صحتك

1406
01:30:42,605 --> 01:30:45,974
كيف تستخدم هذا الشيء ؟ -
ألا تفعلين -

1407
01:30:46,166 --> 01:30:48,787
طالما فكرت أن اثنان عدد غير كاف

1408
01:30:48,766 --> 01:30:50,640
الآن هناك الكثير من الناس

1409
01:30:50,646 --> 01:30:52,935
وكان هذا عظيما في الغالب

1410
01:30:54,607 --> 01:30:58,272
أنتما أيها الوغدان هل ستستيقظوا
وتساعدوا أم لا ؟

1411
01:30:59,487 --> 01:31:02,405
إذن كيف تعرفت بويل ؟

1412
01:31:02,367 --> 01:31:06,282
تطوعنا معا في منظمة العفو
الدولية منذ عامين

1413
01:31:06,208 --> 01:31:09,542
نعم هذا صحيح
كيف حال البورميين، توم؟ أحسن ؟

1414
01:31:09,488 --> 01:31:10,947
أعني بخير ؟

1415
01:31:11,529 --> 01:31:14,613
نعم وهو استدعاني من أجل
غداء في الكريسماس

1416
01:31:14,569 --> 01:31:16,111
لذلك أتيت

1417
01:31:16,129 --> 01:31:17,458
حقا؟

1418
01:31:25,090 --> 01:31:27,710
ماذا عنك أنت وإيلي الآن ؟

1419
01:31:27,689 --> 01:31:31,105
هل هي صديقتك ؟؟

1420
01:31:31,130 --> 01:31:32,874
هل أنت مجنون؟

1421
01:31:34,891 --> 01:31:37,216
من أين حصلت على هذا الحذاء الرياضي؟

1422
01:31:37,211 --> 01:31:39,963
لماذا؟ ما العيب فيه؟ -
لا شيء -

1423
01:31:40,011 --> 01:31:41,173
ماذا ؟

1424
01:31:41,811 --> 01:31:44,599
بالمناسبة
أعتقد أنك أنت وراشيل على علاقة

1425
01:31:44,571 --> 01:31:47,691
أعني، إذا لم تفسدها -
شكرا -

1426
01:31:50,092 --> 01:31:52,001
لقد صنعت وحشا

1427
01:31:52,212 --> 01:31:54,204
أو ربما هو صنعني

1428
01:31:56,893 --> 01:31:59,728
لا أعرف لماذا كان ويل قلقا

1429
01:32:00,253 --> 01:32:03,954
كل ما قصدته
أني لا أظن أن الثنائيات هي المستقبل

1430
01:32:04,134 --> 01:32:07,005
تحتاح أكثر من ذلك
تحتاح احتياطي

1431
01:32:07,534 --> 01:32:10,701
وبالطريقة التي أراها
كل منا أنا وويل لديه احتياطي الآن

1432
01:32:12,735 --> 01:32:16,020
مثل ذلك الشيء الذي أخبرني به،
: بون جوفي قال

1433
01:32:15,975 --> 01:32:17,884
"لا رجل كالجزيرة"

