0 00:00:36,777 --> 00:00:41,769 مرحلة اللا عودة 1 00:02:11,777 --> 00:02:14,769 إفتحْ البابَ، أنت غبي. إفتحْ الباب اللعنة 2 00:02:20,185 --> 00:02:21,743 ستان المفاتيح معي 3 00:02:21,820 --> 00:02:23,617 هذه أسرعُ. 4 00:02:23,789 --> 00:02:25,450 أَحتاجُ لها. 5 00:02:25,524 --> 00:02:27,048 إسترحْ، سَتَحْصلُ عليه. 6 00:02:27,192 --> 00:02:28,557 أَحتاجُ لها أنى أتالم جداً. 7 00:02:28,627 --> 00:02:30,788 حصلْت عليه ' الباب، جوني! 8 00:02:31,163 --> 00:02:32,095 تعال! 9 00:02:40,906 --> 00:02:43,568 أوه، لا!عزيزي لا تنزل الى هناك 10 00:02:43,809 --> 00:02:46,607 اللعنة 11 00:02:49,715 --> 00:02:52,878 اعتقدت انك تعرف اين تلك المخدرات 12 00:02:53,085 --> 00:02:55,144 دائما يحتفظ بها هنا 13 00:02:58,323 --> 00:02:59,187 اللعنة! 14 00:03:00,892 --> 00:03:02,154 سَوف أَعد إلى ثلاثة. 15 00:03:02,394 --> 00:03:03,656 أَو؟ 16 00:03:04,596 --> 00:03:07,827 أَو أن زوجتي ستنظف دمك صباح الغد 17 00:03:07,999 --> 00:03:09,398 أوه، نعم، بوب؟ 18 00:03:09,668 --> 00:03:13,502 ستضرب هذ الولد الصغير بذلك السلاح الكبيرِ. . . 19 00:03:13,572 --> 00:03:16,598 سوف تطلق النار على الصغير جوني دي 20 00:03:23,248 --> 00:03:25,512 لن تضرب ابنك الصغير 21 00:03:25,617 --> 00:03:27,949 إسكتْ! عليك اللعنه 22 00:03:28,053 --> 00:03:30,351 وساعد جوني على ايجاد المخدرات 23 00:03:31,356 --> 00:03:32,288 الشرطة! 24 00:03:32,357 --> 00:03:33,915 لا، لا، لا! 25 00:03:37,696 --> 00:03:39,129 لا، لا! 26 00:03:39,364 --> 00:03:40,922 أنا اعيش هنا 27 00:05:03,782 --> 00:05:05,272 هَلْ وَجدتَ شيّ؟ 28 00:05:05,784 --> 00:05:06,773 ماذا؟ 29 00:05:23,568 --> 00:05:24,899 دعنا نَذْهبُ. 30 00:05:25,937 --> 00:05:27,336 تعال! 31 00:05:33,979 --> 00:05:35,139 إجلسْى! 32 00:05:36,381 --> 00:05:38,542 إجلسْى، أيتها كلبة! 33 00:05:40,652 --> 00:05:42,313 ضِعْها علي الكرسي. 34 00:05:46,491 --> 00:05:48,721 أنتي لستي كلبة فقط بل غبية ايضا 35 00:05:48,793 --> 00:05:51,819 ألا تكونى ذكياً مَعي وأنا سَأُمزّقُ وجهَكَ! 36 00:05:52,764 --> 00:05:54,061 إذن. . . 37 00:05:55,200 --> 00:05:56,895 . . . ما اسمكَ؟ 38 00:05:57,068 --> 00:05:58,763 ماجي. الاسم الكامل. 39 00:06:00,338 --> 00:06:01,566 بلوجوب. 40 00:06:01,706 --> 00:06:03,401 ماجي بلوجوب. 41 00:06:17,689 --> 00:06:20,180 هيا اكملي 42 00:06:20,425 --> 00:06:23,861 نحن سنضعك على حكم الإعدام سَتَفْقدي تلك تكشيرة قريبا 43 00:06:24,529 --> 00:06:25,587 هنا. 44 00:06:25,797 --> 00:06:29,198 وقّعْي هذه. ليس لدي وقت لهذا الكلامكَ الفارغِ. 45 00:06:34,873 --> 00:06:36,363 هَلّ بالإمكان أَنْ تعطينى قلم رصاص؟ 46 00:06:57,195 --> 00:06:59,823 جدناها مذنبة لجريمةِ القتلِ. 47 00:06:59,898 --> 00:07:04,733 حكمُت المحكمةِ عليها ان تحقن حتى الموت 48 00:07:05,637 --> 00:07:08,606 على ان تحجز بموجب هذا وتودع بالسجن الإتحادي في بليسانتون 49 00:07:08,673 --> 00:07:12,074 ستبقى هناك حتى ينفذ الحكم 50 00:07:12,844 --> 00:07:15,074 نامل من الله ان ينزل الرحمة على روحك 51 00:07:18,783 --> 00:07:20,148 اللعنة 52 00:07:50,281 --> 00:07:52,181 لا. . . لا! 53 00:07:53,385 --> 00:07:55,376 أنتظرُ الرجاء أمّي! 54 00:07:56,955 --> 00:08:00,755 انتظر، ماذا تفعل؟ ماذا تفعل 55 00:08:01,693 --> 00:08:04,389 انتظر حتى تأتي امي 56 00:08:06,197 --> 00:08:08,188 إنتظرْها! 57 00:08:10,201 --> 00:08:14,194 يَجِبُ أَنْ تُخبرُ أمَّي! أمي ستاتي وتاخذني! 58 00:08:15,140 --> 00:08:16,471 ماما! 59 00:09:25,176 --> 00:09:26,165 مرحباً. 60 00:09:27,078 --> 00:09:28,204 أَنا بوب. 61 00:09:33,651 --> 00:09:37,052 هَلْ ماجي اختصار لمارجريت؟ 62 00:09:39,290 --> 00:09:41,781 سيدي ما هذا المكان؟ 63 00:09:42,293 --> 00:09:43,385 أين أنا؟ 64 00:09:44,395 --> 00:09:47,728 أنت ميته.على الاقل هذا ما يعتقده الكل 65 00:09:52,637 --> 00:09:54,002 جنازتكَ. 66 00:09:54,806 --> 00:09:57,070 نظّمنَاه عصر السّبتَ. 67 00:09:58,576 --> 00:10:01,409 أنت مدفونه هنا. مقبرة أوكمونت. 68 00:10:01,646 --> 00:10:03,136 مقبرة 48، بالصف 12. 69 00:10:08,820 --> 00:10:12,085 هناك أبوكَ. هل أمّي جاءتْ؟ 70 00:10:13,158 --> 00:10:14,819 لا، أمّكَ، هي. 71 00:10:22,600 --> 00:10:25,034 لا تَستطيعُ الخُرُوج. 72 00:10:31,176 --> 00:10:33,269 أَعْملُ لبعضِ الناس. 73 00:10:33,945 --> 00:10:36,846 للحكومة دعينا نطلق عليهم ذلك 74 00:10:37,615 --> 00:10:40,175 قرّرنَا مَنْحك فرصةَ أخرى. 75 00:10:45,190 --> 00:10:46,953 هَلْ ذلك عنيّ؟ 76 00:10:47,625 --> 00:10:49,058 نعم، هو. 77 00:11:04,309 --> 00:11:06,072 تَعْرفُ الكثير عنيّ. 78 00:11:06,578 --> 00:11:07,567 نحن نَعلُمَ. 79 00:11:08,813 --> 00:11:10,212 لذا. . . 80 00:11:11,082 --> 00:11:13,312 سَتَمْنحُني هذه الفرصةِ؟ 81 00:11:15,887 --> 00:11:17,320 ماذا يجب عليه ان افعل؟ 82 00:11:18,089 --> 00:11:19,716 التعلّمْ، ماجي. 83 00:11:19,824 --> 00:11:22,987 تعلّمْ كَلام ، ان تقفي مستقيمة كبداية 84 00:11:23,061 --> 00:11:25,723 تعلم اللغات والكمبيوتر 85 00:11:26,397 --> 00:11:29,161 افعلي شئ تساعدي به بلدك للتغيير. 86 00:11:31,169 --> 00:11:33,000 ماذا لو لم اكن مهتمَّه؟ 87 00:11:38,109 --> 00:11:39,736 مقبرة 48. 88 00:11:40,245 --> 00:11:41,735 الصف 12. 89 00:11:54,926 --> 00:11:56,223 احتاج لوقت للتفكير 90 00:11:56,294 --> 00:11:58,626 نعم، لماذا لا تُفكّرَى في الموضوع؟ 91 00:12:00,031 --> 00:12:01,498 لديكَ ساعةُ واحدة. 92 00:12:38,102 --> 00:12:40,400 حقير ! حيوان ! غبي! 93 00:12:44,108 --> 00:12:45,735 تعال قف! قف! 94 00:12:46,177 --> 00:12:47,576 أَيّن طريق خارج؟ 95 00:12:48,579 --> 00:12:49,807 هذا الطريقِ. 96 00:12:53,584 --> 00:12:57,315 من هؤلاء المتسكعين؟ 97 00:12:58,222 --> 00:13:01,589 بوب: أنزلَه. الامر على ما يرام عود الى مكتبك 98 00:13:01,659 --> 00:13:03,820 اللعنة 99 00:13:04,829 --> 00:13:07,263 تعال. تَعْرفُى بأنّك لا تَستطيعُى الإفْلات بدون عقاب من هذا. 100 00:13:07,332 --> 00:13:08,424 ضعه جانباً! 101 00:13:08,499 --> 00:13:09,989 عُدْ إلى عملِكَ. 102 00:13:12,103 --> 00:13:13,764 كُلّ شيء تحت السيطرة. 103 00:13:15,506 --> 00:13:17,098 إفتحْه! لا يَستطيعُ! 104 00:13:18,009 --> 00:13:20,500 إفتحْ البابَ اللعين! أنا لا أَستطيعُ. 105 00:13:20,611 --> 00:13:22,704 أخبرْهم ان يفتحوه لن يفعلوا. 106 00:13:24,482 --> 00:13:26,575 ساطلق الرصاص على رأسه اللعينة! 107 00:13:26,718 --> 00:13:28,310 لن يفعلوا شئ. 108 00:13:34,125 --> 00:13:35,615 فقط أعطيني البندقيةَ. 109 00:13:36,294 --> 00:13:37,522 فتاة جيدة. 110 00:13:38,129 --> 00:13:39,721 فقط ضعيه جانبا. 111 00:13:40,965 --> 00:13:42,023 تعالى ، ماجي. 112 00:13:42,467 --> 00:13:44,958 أنتي ذكية جداً لتقومي بمحاربتهم كلهم. 113 00:13:46,104 --> 00:13:47,230 حسنا. 114 00:13:47,305 --> 00:13:48,966 حسنا. أنزلْيه. 115 00:13:57,749 --> 00:13:59,239 القاعدة الأولى 116 00:13:59,650 --> 00:14:01,709 لا تفعلي ذلك ابدا 117 00:14:05,490 --> 00:14:07,822 هذا سيبطئك لفترة 118 00:14:08,659 --> 00:14:10,251 ماجي لمارجريت. 119 00:14:13,398 --> 00:14:15,229 كُلّ شيء جاهز؟ 120 00:14:18,669 --> 00:14:20,660 واحد، إثنان، ثلاثة - 121 00:14:40,258 --> 00:14:41,520 اذا؟ 122 00:14:42,527 --> 00:14:44,358 ماذا سيكون ، نعم أَو لا؟ 123 00:14:45,430 --> 00:14:49,423 ما قلته بأنني عندي سؤالان وبأنني أحتاج وقتا أكبر 124 00:14:49,500 --> 00:14:51,365 ماذا لو أنّ قُلتُ ليس هناك مزيد من الوقتِ؟ 125 00:14:51,436 --> 00:14:54,530 مذا لو قلت بأنه يمكنك أَن تقبل مؤخرتي 126 00:14:55,940 --> 00:14:58,101 ماذا سيكون، نعم أَو لا؟ 127 00:15:06,851 --> 00:15:09,376 سوف احتاج لبعض الاشياء 128 00:15:11,055 --> 00:15:12,784 سَأَحتاجُ بَعْض المخدرات. 129 00:15:13,491 --> 00:15:14,856 أَحتاجُ بَعْض الموسيقى. 130 00:15:16,894 --> 00:15:18,225 بَعْض الموسيقى الجيدةِ. 131 00:15:18,729 --> 00:15:20,720 سَأُحتاح البعض نينا سايمون. 132 00:15:22,400 --> 00:15:24,095 نينا سايمون. 133 00:15:27,305 --> 00:15:28,829 نعم، و. . . . 134 00:15:29,841 --> 00:15:32,332 أُريد بعض من مسكنات الالم 135 00:15:35,847 --> 00:15:37,906 ساقي اللعنة تقتلني 136 00:15:46,924 --> 00:15:48,016 هَلْ هذا كل شئ؟ 137 00:15:48,426 --> 00:15:49,757 سَأَعد قائمة . 138 00:15:51,829 --> 00:15:53,319 لك ذلك، ماجي. 139 00:15:54,599 --> 00:15:56,260 اللعنة عليك 140 00:16:05,610 --> 00:16:08,044 سَنَبْدأُ مع برنامج بسيط أولاً 141 00:16:08,112 --> 00:16:11,639 هذه مثل لوحة مفاتيح آلة كاتبة الحروف هنا 142 00:16:11,816 --> 00:16:14,216 الأعداد هنا، حقّا؟ عودة، حسنا؟ 143 00:16:14,619 --> 00:16:16,712 تاب - إنتظرى، إنتظرى، إنتظرى. 144 00:16:17,121 --> 00:16:18,554 هذه فأره. 145 00:16:18,656 --> 00:16:21,887 تستعمل للكتابة والرسم توفر أشياء كهذه 146 00:16:21,959 --> 00:16:25,122 شاهدْى الكرة الدوارة وراقبُى الشاشةَ. 147 00:16:25,363 --> 00:16:26,625 جيد جيد. 148 00:16:27,465 --> 00:16:28,454 إنتظرْى! 149 00:16:28,633 --> 00:16:31,124 إنتظرى ، إنتظرى.بسهولة ، حسنا؟ 150 00:16:31,302 --> 00:16:35,705 بسهولة هكذا حركي السهم الآن أسفل إلى حيث يقول تشغيل 151 00:16:37,308 --> 00:16:38,900 هنا ,نقر مرة واحدة. 152 00:16:44,248 --> 00:16:46,239 انتبهي ، ماجي. 153 00:16:52,056 --> 00:16:56,117 هَلّ بالإمكان أَنْ نَجْعلُ الديناصورَ يَأْكلُه؟ تُريدُ جَعْل الديناصورِ يَأْكلُه؟ 154 00:17:00,398 --> 00:17:01,831 جيد جداً، جيد جداً. 155 00:17:01,899 --> 00:17:04,163 استرخي وارتاح قليلاً. 156 00:17:06,637 --> 00:17:07,661 أنتى. 157 00:17:09,507 --> 00:17:10,940 أنا لا أَستطيع ساقي مصابة 158 00:17:11,008 --> 00:17:14,842 لا بأس نحن فقط سنقوم بمعرفة ردود الفعل الامر سهل 159 00:17:25,022 --> 00:17:28,014 سأدافع حاولي ان تضربي وجهي 160 00:17:31,929 --> 00:17:33,624 إضربْني. تعال، ضَربَني. 161 00:17:33,864 --> 00:17:35,798 إضربْني. إضربْني. تعال. 162 00:18:20,911 --> 00:18:23,141 دائما ابتسمي عند دخول الغرفة عزيزتي 163 00:18:23,214 --> 00:18:27,082 تجعلك مسترخيه وتأثر على الوجه 164 00:18:37,628 --> 00:18:40,756 هل تعلمي "أخضر الطبيعة الأول الذهب " تعني 165 00:18:42,700 --> 00:18:45,260 "أخضر الطبيعة الأول ذهبي." 166 00:18:49,273 --> 00:18:51,434 يَعْني بأنّ الأولَ أفضل. . . 167 00:18:52,543 --> 00:18:54,943 الشباب أفضل من الشيخوخة 168 00:18:59,183 --> 00:19:02,880 لديك نعمة الشباب ذلك ما سنبني عليه 169 00:19:08,459 --> 00:19:11,622 هذا يَسْحرُ، عزيزي، لَكنه لا يحقق هدفي. 170 00:19:16,400 --> 00:19:17,799 ضِعْ اللبانةَ هنا. 171 00:19:34,585 --> 00:19:35,916 ذلك أفضلُ. 172 00:19:36,987 --> 00:19:38,318 إجلسْى. 173 00:19:50,868 --> 00:19:52,733 بطة صغيرة قبيحة 174 00:19:53,170 --> 00:19:54,501 أَو بجعة؟ 175 00:19:54,905 --> 00:19:57,169 لأن الإختيارَ لك، تَعْرفُين. 176 00:19:59,810 --> 00:20:02,176 الإعتقاد نِصْف أنْ يَكُونَ. 177 00:20:06,517 --> 00:20:09,509 انها طريقة للقول، إذا اقتنعتي بأنك جميلة 178 00:20:09,587 --> 00:20:11,452 ستكوني جميل 179 00:20:11,589 --> 00:20:12,954 سَتَرى. 180 00:20:15,926 --> 00:20:18,224 ماذا تفعلي عندما تكوني منزعجة 181 00:20:18,295 --> 00:20:20,525 متى تكوني غاضبه أَو خائفه؟ 182 00:20:21,599 --> 00:20:22,964 وأنا أضَرب. 183 00:20:23,968 --> 00:20:25,902 حاولي ان تبتسمي 184 00:20:25,970 --> 00:20:28,564 فقط إبتسامة ابتسامة صغيرة 185 00:20:29,006 --> 00:20:32,942 قولي شئ مرتجلا لا يلائم ذلك الموقف الحقيقي 186 00:20:34,378 --> 00:20:35,538 قولي 187 00:20:37,782 --> 00:20:40,979 قولي، أنا لا امانع بخصوص الامور الصغيرة 188 00:20:48,492 --> 00:20:49,481 قوليها! 189 00:20:56,066 --> 00:20:57,624 من فضلك، عزيزتى. 190 00:20:58,002 --> 00:21:00,630 إبتسامة، والجملة 191 00:21:04,575 --> 00:21:06,736 '' "أنا لا امانع. '' 192 00:21:14,018 --> 00:21:16,509 '' "أنا لا امانع. '' 193 00:21:17,087 --> 00:21:19,521 ''حول الاشياء الصغيرة '' 194 00:21:22,760 --> 00:21:24,591 الذقن مرتفعة والاكتاف للوراء 195 00:21:24,728 --> 00:21:27,390 بعض الافتخار بنفسك 196 00:21:27,665 --> 00:21:28,791 أريني 197 00:21:28,899 --> 00:21:30,161 نعم ، ماجي. 198 00:21:30,334 --> 00:21:31,767 افضل جيد 199 00:21:31,936 --> 00:21:34,427 سوف اخذ غفوة اليوم 200 00:21:34,605 --> 00:21:36,038 امس اخذت غفوة 201 00:21:36,106 --> 00:21:38,802 اذا حدث شئ مؤسف شعوري يكون سئ 202 00:21:38,976 --> 00:21:40,034 أعلى، رجاءً 203 00:21:40,110 --> 00:21:43,773 اشعر بسوء اتجاه هذا ليس سيئا السوء صفة 204 00:21:43,948 --> 00:21:48,612 تذكري ان تقولي انه سر بينها وأنا، ليس هي وانا 205 00:22:06,637 --> 00:22:09,470 اخفضي الصوت رجاءً اخفضي الصوت 206 00:22:09,807 --> 00:22:13,800 الناس بداوا يشتكون لماذا تستعملي سماعة الراس التي احضرتها لك 207 00:22:14,078 --> 00:22:15,636 لانها سيئة 208 00:22:21,585 --> 00:22:23,143 تَعْرفُ، أنتى. . . . 209 00:22:30,261 --> 00:22:32,593 هذه نينا سايمون. 210 00:22:34,298 --> 00:22:36,095 احضرتها لي، تذكّرُ؟ 211 00:22:39,003 --> 00:22:40,834 تريد سكر في وعائها 212 00:22:41,872 --> 00:22:43,737 لا، هي تقول 213 00:22:44,008 --> 00:22:48,741 عزيزى فقط كن قريب مني مرّتين في اليوم، و سَأعْمَلُ أيّ شئُ لَك. 214 00:22:49,046 --> 00:22:51,412 '' سألعق الأرض التى تَمْشي عليها.'' 215 00:22:53,651 --> 00:22:55,346 لماذا تَتكلّمُى بقذارَه ؟ 216 00:22:55,419 --> 00:22:57,148 لماذا تَتكلّمُ بوقاحة بوب؟ 217 00:23:01,158 --> 00:23:03,956 حسنا ، كيف تسير الأمور؟ 218 00:23:05,529 --> 00:23:08,089 أوه، رجل، أَنا اشعر بملل شديد 219 00:23:09,033 --> 00:23:13,197 اعتقد اني سأجن بدأت احدث نفسي وكل تلك الاشياء 220 00:23:13,837 --> 00:23:15,464 حَسناً، تقاريركَ ممتازة. 221 00:23:15,539 --> 00:23:16,767 حَسَناً! 222 00:23:17,675 --> 00:23:22,203 حسنا هل سأحصل على جائزة او اي شئ عيدُ ميلادي الإسبوع القادم. 223 00:23:22,646 --> 00:23:24,705 لماذا لا تتركني أخرج 224 00:23:25,950 --> 00:23:27,383 فقط لليلِ واحد؟ 225 00:23:28,485 --> 00:23:30,180 يمكنك ان تتبعني 226 00:23:34,391 --> 00:23:35,449 ارجوك 227 00:23:35,526 --> 00:23:37,494 لا أَستطيعُ. مفهوم؟ 228 00:23:43,467 --> 00:23:44,991 انظرى ، ماجي. 229 00:23:46,904 --> 00:23:48,428 أَعرف كيف تشعري 230 00:23:48,505 --> 00:23:50,302 كلام الفارغ! نعم، أنا أعْلُمَ. 231 00:23:50,574 --> 00:23:52,735 أنا اعتدت ان اجند نفسي 232 00:23:53,177 --> 00:23:55,168 أنا اعتدت أن اكون في المكان التي انتي فيه 233 00:23:55,312 --> 00:23:58,304 ومثلك تماما كَرهتُ كُلّ لحظة منها. 234 00:24:00,084 --> 00:24:02,075 هل تَفْهمُى. 235 00:24:02,419 --> 00:24:06,378 سوف اجن فقط تركني أخرج للتنزه 236 00:24:07,691 --> 00:24:09,181 قُلتُ بأنّني لا أَستطيعُ. 237 00:24:09,526 --> 00:24:11,255 هذا ما لدي مفهوم؟ 238 00:24:24,008 --> 00:24:26,272 أُريدُ الذِهاب للتمشي! 239 00:24:27,077 --> 00:24:28,408 البنت رقم خمسة؟ 240 00:24:28,512 --> 00:24:31,276 خُذْى الرجالَ السيئينَ. لا تَضْربْى الرجالَ الجيدينَ. 241 00:24:31,348 --> 00:24:33,509 لديك ثانيتين لكُلّ هدف. 242 00:24:33,584 --> 00:24:34,812 إفهمْ؟ 243 00:24:35,119 --> 00:24:36,518 أجهز، استعد. 244 00:24:36,720 --> 00:24:38,278 . أبدا. 245 00:24:54,138 --> 00:24:56,231 ما هذا 246 00:24:57,041 --> 00:24:59,134 المرح. نعم، حقّا. 247 00:24:59,376 --> 00:25:01,037 مدرب أسلحةِ: ماذا بك؟ 248 00:25:03,580 --> 00:25:06,413 الكل يجب أن يكون برشاقة طبيعي لحد الآن 249 00:25:06,683 --> 00:25:09,743 إذا جاءت عظمه في فَمِّكَ، أخرجْيها ِ بأصابعِكِ. 250 00:25:09,820 --> 00:25:11,481 ووضعها على حافة صحنك 251 00:25:11,555 --> 00:25:14,149 لا حساسية وهمية من الطبقة المتوسطة 252 00:25:14,324 --> 00:25:16,815 لا تخفى العظمِ وراء منديل. 253 00:25:17,761 --> 00:25:20,059 اليوم نحن سَنَبْدأُ بالدخولِ. 254 00:25:20,764 --> 00:25:22,061 هيا نَبْدأُ. 255 00:25:56,467 --> 00:25:57,456 أزلْ عظم! 256 00:26:09,446 --> 00:26:11,038 مُعذَره 257 00:26:16,620 --> 00:26:17,985 قمت بافضل بوبي 258 00:26:18,055 --> 00:26:22,719 أنها ألم، لكن يمكن ان ادربها لديها امكانيات هائلة 259 00:26:22,893 --> 00:26:25,953 أَحب إمكانيتها، أيضا لديها بعض الإمكانية الهائلة 260 00:26:27,631 --> 00:26:30,065 اذا اعملني عن بخصوص تلك الفتاة 261 00:26:30,467 --> 00:26:33,493 نحتاج الى فتاة شابة أعتقد انها تصلح لذلك 262 00:26:33,570 --> 00:26:36,232 عادة، تأخذ سنتين في مثل هذه الحالة 263 00:26:36,306 --> 00:26:37,637 ستّة شهورِ. 264 00:26:38,142 --> 00:26:41,509 هذا صحيح. أنا لا أُريد أن أرى اي مشاكل منها 265 00:26:41,578 --> 00:26:45,742 يكفي هذه الفضلاتِ. تَعْضُّ، تَرْفسُ، تَرْمي غذاءاً. . . ماذا هذا؟ 266 00:26:46,450 --> 00:26:47,917 لذا، حَصلتَ عليها؟ 267 00:26:48,085 --> 00:26:52,749 ستة شهور. أريد نتائج فوريةَ أَو ستأخذ رصاصة في الدماغ 268 00:27:12,676 --> 00:27:13,802 أطفأْيه. 269 00:27:18,515 --> 00:27:20,210 إسألْني لماذا أَنا جدّيُ جداً. 270 00:27:21,185 --> 00:27:22,652 لماذا أنت جدّي جداً؟ 271 00:27:22,719 --> 00:27:26,450 لأنني عِنْدي موضوع هام اخبرك به، ماجي لمارجريت. 272 00:27:28,625 --> 00:27:30,286 أولاً، الموضوع الجيد. 273 00:27:52,983 --> 00:27:54,416 عيد ميلاد سعيد. 274 00:27:56,920 --> 00:27:59,047 حسنا، الآن الموضوع السيئ. 275 00:27:59,656 --> 00:28:02,056 رسم الرئيس خط في الرمل 276 00:28:02,226 --> 00:28:05,320 لن يتحمل اي تصرفات سيئة منك 277 00:28:05,429 --> 00:28:08,330 ذَكرَ '' رصاصة '' والكلمة '' دماغ. '' 278 00:28:08,565 --> 00:28:11,557 تَسْمعُيني؟ هل هذا مفهوم ، ماجي؟ 279 00:28:11,735 --> 00:28:14,670 أُريدُك أَنْ تَعْرفَ، هو الآن الامر خارج من أيديي. 280 00:28:30,921 --> 00:28:32,183 عيد ميلاد سعيد. 281 00:29:00,117 --> 00:29:01,482 هل تساعديني؟ 282 00:29:02,986 --> 00:29:04,886 بالطبع. تعالى الطابق العلوي. 283 00:29:05,622 --> 00:29:09,422 كُلّ ما تَحتاجُه ميزانُ. يَجِبُ أَنْ نَجِدَ قوّتَكَ الأنثويةَ. 284 00:29:10,727 --> 00:29:12,888 بَعْض القمرِ للذِهاب بشمسِكَ. 285 00:29:13,730 --> 00:29:16,290 قليلاً من الشعرِ لمُوَازَنَة المحاربِ. 286 00:29:40,157 --> 00:29:42,352 لا تُريدُى حَمْل سترتِكَ؟ 287 00:29:42,426 --> 00:29:44,326 بالتأكيد اليس درس العشاء 288 00:29:44,428 --> 00:29:45,759 ماذا يستحق القيام 289 00:29:45,829 --> 00:29:49,094 هل اعمل بشكل جيد ذكرتي هذا من قبل 290 00:29:49,166 --> 00:29:51,862 هل أخذت الوقت اللازم للتعلم، يا عزيزتي 291 00:29:51,935 --> 00:29:54,961 وستأحصل على وشم على ذراعها. 292 00:29:55,038 --> 00:29:56,528 جيد جداً! 293 00:29:59,109 --> 00:30:00,337 تبدين 294 00:30:00,610 --> 00:30:01,941 . جميلة. 295 00:30:04,448 --> 00:30:07,349 اطهرتي نفسك حقاً هذه المرة 296 00:30:07,951 --> 00:30:10,283 نعم، حول هذا، أَنا مسرور. 297 00:30:10,487 --> 00:30:13,650 ثم لماذا يجب أَن آخذ درس العشاء الآخر بعد ستة شهور؟ 298 00:30:13,724 --> 00:30:18,127 أَو أنك خائف أنا سأعود واضع أقدامي فوق على المنضدة؟ 299 00:30:18,628 --> 00:30:19,959 أعتقد ذلك. . . 300 00:30:20,364 --> 00:30:22,798 اللّيلة يجب نتعشّى بالخارج. 301 00:30:26,169 --> 00:30:27,227 حقاً؟ 302 00:30:28,972 --> 00:30:30,872 أوه، شكراً لكم! 303 00:30:32,642 --> 00:30:34,075 هَلْ نَذْهبُ؟ 304 00:32:06,269 --> 00:32:08,897 مساء الخير. هل تود أَن ترى قائمة النبيذ؟ 305 00:32:09,306 --> 00:32:12,298 لا، شكراً.فقط زجاجة دوم برينجون، رجاءً. 306 00:32:12,375 --> 00:32:13,672 جيد جداً، سيد 307 00:32:16,346 --> 00:32:17,404 شكراً لكم. 308 00:32:35,599 --> 00:32:37,760 لا تَفْتحْه الآن. 309 00:32:38,768 --> 00:32:40,201 ذلك رفيعُ. 310 00:33:00,156 --> 00:33:02,454 أكثر مما يمكن ان تتخيلي 311 00:33:03,226 --> 00:33:05,194 . أَتمنّى لك كُلّ شيء جيد. 312 00:33:22,012 --> 00:33:23,206 انه محشو. 313 00:33:25,215 --> 00:33:26,182 أنا لا أَفْهمُ. 314 00:33:26,249 --> 00:33:29,480 هناك سيدة ورجلان يَجْلسُ خلفك على الشرفةِ. 315 00:33:30,687 --> 00:33:32,655 الرجلَ الذي على اليمن شخصية هامة جدا. 316 00:33:33,056 --> 00:33:35,024 الآخرون حارسه. 317 00:33:35,725 --> 00:33:39,252 أُريدُك أَنْ تطلقى رصاصتان على الشخصية الهامة جدا. رصاصتان فقط. 318 00:33:40,063 --> 00:33:41,826 ثمّ ذْهبُى إلى غرفةِ الرجالَ. 319 00:33:41,965 --> 00:33:45,731 في الكبينة الأخيرة هناك نافذة صغيرة تؤدي الى ساحة 320 00:33:45,802 --> 00:33:48,066 ستكون هناك سيارة تنتظرك 321 00:33:50,674 --> 00:33:52,665 لا تفعلي اي شئ حتى اتركك 322 00:33:53,043 --> 00:33:55,238 لديك ثلاث دقائقِ، حسنا؟ 323 00:38:16,506 --> 00:38:18,440 انه حجارة. 324 00:38:19,309 --> 00:38:21,174 النافذة كَانتْ مغلقة بالحجارة. 325 00:38:21,244 --> 00:38:23,178 نعم، بالطبع كانت كذلك. 326 00:38:24,080 --> 00:38:25,775 ذلك كَانَ إختبارَكَ النهائيَ. 327 00:38:27,851 --> 00:38:29,443 اللعنة عليك 328 00:38:33,690 --> 00:38:35,783 توقّفْى! توقّفْى! إبن العاهرة! 329 00:38:35,859 --> 00:38:37,690 ستَخْرجُى غداً! 330 00:38:39,429 --> 00:38:41,294 ستَخْرجُ غداً. 331 00:38:42,999 --> 00:38:46,093 ذلك كان إختبارك الأخير تَخْرجُ غداً. 332 00:39:08,625 --> 00:39:10,559 حقاً سوف افتقدك. 333 00:39:11,928 --> 00:39:13,156 تَعْرفُى ذلك. 334 00:39:25,375 --> 00:39:27,343 أنا لَنْ أُقبّلَك ثانيةً. 335 00:39:57,407 --> 00:39:59,875 ما مستوى العملية هل هي جاهزة؟ 336 00:40:00,576 --> 00:40:01,543 إس -1. 337 00:40:01,978 --> 00:40:03,343 الطموح كما كان دائماً. 338 00:40:05,982 --> 00:40:07,244 لا تَجْلسْ. 339 00:40:08,985 --> 00:40:10,714 أَحتاجُها مستعدّة بحلول شهر مارس/آذار. 340 00:40:13,022 --> 00:40:14,649 ستحبين هذا 341 00:40:14,791 --> 00:40:17,089 امراة تذهب الى الحانة مع بطة تحت ذراعها 342 00:40:17,160 --> 00:40:20,891 تطلب بعض البيرة. عامل البار يقول بهذا الخنزير 343 00:40:20,964 --> 00:40:24,957 تَقُولُ، '' هذه بطّة. '' يقول، '' أنا كُنْتُ أَتكلّمُ مع البطّةِ. '' 344 00:40:26,536 --> 00:40:28,231 أنا كُنْتُ أَتكلّمُ مع البطّةِ! 345 00:40:30,373 --> 00:40:32,068 أعتقد أنت خطره. 346 00:40:33,176 --> 00:40:37,806 أي مدفع طليق حقيقي. إذا كَانَ الامر عائد لي لن نُنزلُك، لذا لا ترتكبَى أي أخطاءِ. 347 00:40:38,448 --> 00:40:42,646 اقول لكي، إذا عبرتي اي ضوء احمر ستكوني كالدودة 348 00:40:43,553 --> 00:40:44,645 مفهوم 349 00:40:48,324 --> 00:40:49,313 مع السلامة. 350 00:40:55,898 --> 00:40:57,627 أنا كُنْتُ أَتكلّمُ مع البطّةِ. 351 00:40:58,368 --> 00:41:02,930 اسمكَ كلوديا دوران. أنت مِنْ شيكاغو.تعيشي في فينيسيا، كاليفورنيا. 352 00:41:03,106 --> 00:41:06,564 أنتي خبيرة حاسوب للماك تسافري كثيرا 353 00:41:07,443 --> 00:41:10,776 هنا جوازُ سفركَ، رخصة القيادة، شهادات ميلاد. 354 00:41:11,614 --> 00:41:14,344 هناك بعض النقود لشِراء سيارةِ الجديدة. 355 00:41:15,585 --> 00:41:17,849 إسمكَ الرمزي نينا. 356 00:41:20,723 --> 00:41:22,623 كما في نينا سايمون؟ 357 00:41:26,696 --> 00:41:27,890 نعم. 358 00:41:28,064 --> 00:41:29,463 أَنا خائفُه. 359 00:41:29,799 --> 00:41:30,857 أنتى؟ 360 00:41:31,601 --> 00:41:33,228 ذلك سَيَكُونُ اليومَ. 361 00:41:38,074 --> 00:41:39,234 إذهبي. 362 00:43:31,387 --> 00:43:32,581 حذّرتُك. 363 00:43:35,892 --> 00:43:37,587 تحتاج الكثير من العمل 364 00:43:40,163 --> 00:43:41,994 تلك لَيستْ لطخة بولِ. 365 00:43:43,332 --> 00:43:44,560 هو بالكامل - 366 00:43:47,970 --> 00:43:51,269 في الحقيقة، هناك واحد آخر ذلك قريبا لأَنْ يُعْمَلَ. 367 00:44:11,394 --> 00:44:12,691 أنا سَآخذُها. 368 00:44:18,034 --> 00:44:19,194 حَسَناً. 369 00:45:57,633 --> 00:45:58,861 هناكَ. . . 370 00:45:59,201 --> 00:46:00,293 . رافيوليك. 371 00:46:01,971 --> 00:46:03,734 ورافيوليك. 372 00:46:04,907 --> 00:46:06,135 و. 373 00:46:06,442 --> 00:46:08,535 . أوه، يا الهي انه الريفيولي 374 00:46:09,145 --> 00:46:10,203 شكراً. 375 00:46:11,347 --> 00:46:14,976 لفّات كعكةِ كامي السويسرية. الآن ذلك يَبْدو مغذّي. 376 00:46:16,319 --> 00:46:20,813 آسف اعرفه انه من المحرج ان يعرف احد غذائك 377 00:46:21,524 --> 00:46:23,890 لاتقلق من ذلك. أنا لا أُحرَجُ. 378 00:46:24,694 --> 00:46:26,025 ماذا تَعْني؟ 379 00:46:26,696 --> 00:46:28,323 فقط لا شيء يُحرجُني. 380 00:46:28,397 --> 00:46:29,659 تَعْني، أبداً؟ 381 00:46:34,337 --> 00:46:37,238 ذلك عظيمُ! يَجِبُ أَنْ تُعلّمَني تلك الخدعةِ. 382 00:46:41,010 --> 00:46:42,409 من اين انتي؟ 383 00:46:45,848 --> 00:46:48,043 لَيسَ سؤال خدعةِ. شيكاغو. 384 00:46:48,117 --> 00:46:49,516 أَنا مِنْ دينفير. 385 00:46:50,519 --> 00:46:53,682 أذا أَعْرفُ بأنّك مِنْ شيكاغو، وتحبي الرفيولي 386 00:46:54,423 --> 00:46:55,685 تلك هي بداية. 387 00:47:00,196 --> 00:47:02,687 لذا كيف لشخص ما تعرّفْ عليك أفضل؟ 388 00:47:04,667 --> 00:47:06,328 بالنسبة لك سَيَكُونُ الامر سهلَ. 389 00:47:06,435 --> 00:47:08,494 ثمّ تتعشّى مَعي اللّيلة. 390 00:47:10,439 --> 00:47:11,929 أوه، موافقة. 391 00:47:12,141 --> 00:47:13,540 دعْني أَحْزرُ. . . . 392 00:47:14,276 --> 00:47:15,265 الرفيولي؟؟ 393 00:47:16,779 --> 00:47:18,041 انه اتفاق 394 00:47:19,014 --> 00:47:21,744 كل ما افعله عرض الشقق الشاغرة للتاجير 395 00:47:21,817 --> 00:47:24,752 تغيير بعض المصابيح إكنسْ السلالم مرة كل إسبوع 396 00:47:24,820 --> 00:47:26,981 اتحصل على الإيجار. لذلك 397 00:47:27,656 --> 00:47:29,317 النِصْف مِنْ إيجارِي الخاصِ. 398 00:47:29,458 --> 00:47:32,723 في الغالب ما افعله 399 00:47:33,229 --> 00:47:34,662 أَنا مصور. 400 00:47:35,598 --> 00:47:37,691 آخذُ بَعْض الصورالجيدةِ أحياناً. 401 00:47:37,767 --> 00:47:41,567 بعت إلى بعض المعارض ويستن وليفنسون تعرفي به؟ 402 00:47:42,505 --> 00:47:45,702 طِوال النهار، غالبا، انا الف بالجوار 403 00:47:46,509 --> 00:47:48,500 . وفقط و أعتني بالعمل. 404 00:47:58,687 --> 00:48:00,587 هل تحبي الرفيولي حقا 405 00:48:34,623 --> 00:48:36,523 أعادة اقوم بالحركةَ الأولى . 406 00:48:38,561 --> 00:48:39,926 هذا جيد، أيضاً. 407 00:50:40,316 --> 00:50:41,510 هذا صعبُ. 408 00:50:41,750 --> 00:50:43,342 إسكتْ وانتهي منها. 409 00:50:43,619 --> 00:50:46,520 صعبة كجحيم. إسكتْ وانتهي منها. 410 00:50:46,822 --> 00:50:48,380 دعينا نخرج ونحصل على هامبرغر - 411 00:50:48,457 --> 00:50:50,618 إسكتْ وأنتهي منها. 412 00:50:51,860 --> 00:50:54,852 أنا سَأَدْعو نيد وكارين وارى إذا كانوا يريدون المجيء. 413 00:50:55,864 --> 00:50:56,922 بالتأكيّد. 414 00:50:58,033 --> 00:51:00,763 أنتي لا تحبهم كثير أليس كذلك؟ 415 00:51:02,204 --> 00:51:03,398 لا بأس 416 00:51:05,941 --> 00:51:09,069 لماذا لا تتصلي بأي أحد؟ 417 00:51:09,178 --> 00:51:10,406 مثل من؟ 418 00:51:10,512 --> 00:51:11,638 لا أَعْرفُ. 419 00:51:12,348 --> 00:51:16,284 أي صديق. أحد رفاقِكَ. شخص ما يعجبك مرافقته. 420 00:51:16,585 --> 00:51:19,782 أنت لَمْ تَتأخُذْى شخصاً واحد في هذا المكان منذ أربعة شهورِ. 421 00:51:20,489 --> 00:51:21,717 أَعْرفُ. 422 00:51:21,924 --> 00:51:23,221 لا أحد. 423 00:51:25,427 --> 00:51:27,122 اريدك انت فقط 424 00:51:28,998 --> 00:51:30,363 أنتى حذره جداً. 425 00:51:30,432 --> 00:51:31,763 لَستُ حذرَه. 426 00:51:31,834 --> 00:51:33,893 نعم، أنت. لا، لَستُ. 427 00:51:34,269 --> 00:51:36,737 أنا مثل من يعيش مع شبح 428 00:51:37,439 --> 00:51:39,339 أنتى لم تُخبرُني أيّ شئَ أبداً . 429 00:51:42,778 --> 00:51:44,575 حَسَناً. 430 00:51:45,781 --> 00:51:47,578 ماذا تريد ان تعرف 431 00:51:49,685 --> 00:51:53,644 لا أَعْرفُ. أُريد معرفة كيف كان يبدو معلمك في الصف الخامس 432 00:51:54,123 --> 00:51:57,752 أريد معرفة هذا الوجه الجميلِ ان كان به تلك الحبوب في الثانوية 433 00:51:59,328 --> 00:52:01,592 أريد مقابلة أصدقائك بالعمل 434 00:52:01,764 --> 00:52:05,427 أريد أن أعرف لماذا تستمعين إلي نينا سايمون عندما يكون مزاجم سئ 435 00:52:19,682 --> 00:52:20,910 إنسى الموضوع. 436 00:52:46,542 --> 00:52:48,669 أمّي أحبت نينا سايمون. 437 00:52:51,714 --> 00:52:54,274 تَعوّدتْ عَلى تسمع تسجلاتها دائماً. 438 00:52:59,188 --> 00:53:02,180 لقد كبرت وانا اسمع تلك الموسيقى 439 00:53:02,791 --> 00:53:03,780 هو. 440 00:53:06,361 --> 00:53:07,851 . بَدا لذا. 441 00:53:09,832 --> 00:53:11,231 . . . عاطفي. . . 442 00:53:12,067 --> 00:53:13,557 . . . وحشي جداً. 443 00:53:17,673 --> 00:53:19,868 كلّ شيء عن الحب والخسارة 444 00:53:25,147 --> 00:53:28,082 اشغل نينا سايمون عندما افكر في أمي 445 00:54:00,816 --> 00:54:02,249 مرحباً؟ نينا؟ 446 00:54:07,055 --> 00:54:09,353 جي دبليو ماريوت في منتصف مدينة 447 00:54:09,525 --> 00:54:12,119 مدخل موظفين. الساعة واحدة. 448 00:54:13,295 --> 00:54:14,421 حَسَناً. 449 00:54:15,731 --> 00:54:16,755 مع السلامة. 450 00:54:18,433 --> 00:54:19,695 من هذا؟ 451 00:54:21,603 --> 00:54:24,697 أَوشكت اخسر بيع خمسمائة بطاقة فيديو 452 00:54:25,307 --> 00:54:28,299 سوف اذهب إلى أل سيجندو 453 00:54:32,281 --> 00:54:33,373 لا تتاخري. 454 00:54:34,349 --> 00:54:35,475 حسنا 455 00:55:03,645 --> 00:55:04,805 أعذرْني. 456 00:55:06,982 --> 00:55:08,210 ماذا أفعل؟ 457 00:55:13,255 --> 00:55:14,415 غيري. 458 00:55:33,308 --> 00:55:34,297 الان ماذا افعل؟ 459 00:55:35,210 --> 00:55:36,609 الآن أنتظرُى. 460 00:55:37,479 --> 00:55:39,140 الإختبار، واحد. . . إثنان. . . ثلاثة. 461 00:55:41,617 --> 00:55:43,346 الإختبار، واحد. . . إثنان. . . ثلاثة. 462 00:56:09,945 --> 00:56:11,810 صباح الخير. خدمة غرفةِ. 463 00:56:13,782 --> 00:56:17,878 بالتأكيد حوالي خمسة عشر دقيقة نعم يا سيدي. شكراً للاتصالك 464 00:56:38,874 --> 00:56:41,604 ماذا أفعل؟ خُذْ هذه الصينيةِ حيث أُخبرُك. 465 00:56:42,044 --> 00:56:43,375 ثمّ؟ لا شيء. 466 00:56:43,445 --> 00:56:47,643 تأخذي الصينية، يَعطيه الصينيةَ ثم تعودي. 467 00:56:48,083 --> 00:56:49,675 هل ذلك كثير عليكي 468 00:57:43,739 --> 00:57:44,728 شكراً. 469 00:57:51,580 --> 00:57:53,070 الآن ماذا أفعل؟ 470 00:57:53,982 --> 00:57:55,244 إذهبْى إلى البيت. 471 00:57:55,684 --> 00:57:56,844 هذا كل شئ؟ 472 00:59:03,718 --> 00:59:04,707 لذا؟ 473 00:59:05,353 --> 00:59:06,684 كيف حالك؟ 474 00:59:07,522 --> 00:59:10,047 لقد فجرت فندق اللعنة ماذا تعتقدني؟ 475 00:59:10,125 --> 00:59:14,061 كل من في المقر خصوصاً الرئيس، سعداء جدا 476 00:59:14,229 --> 00:59:16,493 إعتقدت بأنك تودي أَن تعرف ذلك 477 00:59:16,565 --> 00:59:17,827 رائع. 478 00:59:19,101 --> 00:59:21,501 سمعت بأنك تواعدي شخص ما 479 00:59:25,107 --> 00:59:26,404 هل يعجبك؟ 480 00:59:28,110 --> 00:59:30,078 عظيمُ جداً. 481 00:59:30,178 --> 00:59:32,544 ما كنت ساقابله لو لم اقابلك قبله 482 00:59:32,614 --> 00:59:34,047 يَجِبُ أَنْ أُقابلَه. 483 00:59:34,182 --> 00:59:35,171 ماذا؟ 484 00:59:35,250 --> 00:59:38,242 نعم. فقط فحص روتيني. 485 00:59:41,323 --> 00:59:44,952 - لا أستطيعُ. فقط أدْعوني إلى العشاءِ، موافقة؟ 486 00:59:46,161 --> 00:59:47,321 لا. 487 00:59:49,030 --> 00:59:50,554 فقط أدْعوني إلى العشاءِ. 488 00:59:55,670 --> 00:59:56,864 العم بوب! 489 00:59:57,405 --> 00:59:58,872 لابد أَنْ تَكُونَ جْي. بي . 490 00:59:59,207 --> 01:00:00,697 لا داعي 491 01:00:02,444 --> 01:00:03,775 لها داعي 492 01:00:03,845 --> 01:00:04,937 تفضل 493 01:00:07,149 --> 01:00:11,552 مسرور لمقابلتك لم اقابل احد من عائلتها 494 01:00:12,587 --> 01:00:13,713 كلوديا 495 01:00:16,491 --> 01:00:18,482 لم نراكى منذ فترة طويلة. 496 01:00:18,627 --> 01:00:20,060 العم بوب. 497 01:00:21,796 --> 01:00:22,888 أنت رائعه. 498 01:00:23,031 --> 01:00:25,158 . . . عظيم! عظيم جداً! 499 01:00:25,634 --> 01:00:26,658 شكراً. 500 01:00:29,070 --> 01:00:31,334 ماذا نحضر لك- شيء للشُرْب؟ 501 01:00:32,774 --> 01:00:34,799 سكوتش. سكوتش سيكون لطيف 502 01:00:35,977 --> 01:00:38,241 هذه من العم بوب 503 01:00:38,480 --> 01:00:39,708 أوه، عظيم! 504 01:00:40,749 --> 01:00:42,740 تبدو جميلةَ جداً 505 01:00:43,318 --> 01:00:45,343 يَجِبُ أَنْ يَكُونَ شيءاً تقوم به مَعك. 506 01:00:45,420 --> 01:00:46,512 ها هو. 507 01:00:49,191 --> 01:00:51,819 تَعْرفُ، أنت أكبر سنا مِما إعتقدتُ. 508 01:00:53,628 --> 01:00:56,654 رَاهنتُ بأنّك لَسْتَ المصور الأصغر في البلدةِ. 509 01:00:57,966 --> 01:00:59,331 ذلك حقيقيُ. 510 01:00:59,834 --> 01:01:03,270 لكن الآخرين خريجي مدارس ثانوية ليس لديهم الخبرة 511 01:01:03,338 --> 01:01:06,933 هو قَدْ لا يَكُون الأصغر، لكنه بالتأكيد الالطف 512 01:01:10,812 --> 01:01:11,938 لذا. . . . 513 01:01:13,181 --> 01:01:15,115 كم عمرك، عم بوب؟ 514 01:01:15,584 --> 01:01:16,642 أَنا. . . 515 01:01:17,819 --> 01:01:18,945 .37. 516 01:01:20,589 --> 01:01:22,454 هذا يَجْعلُك. . . . 517 01:01:22,857 --> 01:01:23,881 عمرك ثلاثة عشرة سنة. 518 01:01:23,959 --> 01:01:27,588 هذا مضحك. قبل أيام كنت أَقْرأُ شيءَ، كان حقيقي. 519 01:01:27,662 --> 01:01:30,631 بالتاكيد قريب من 14 عيد ميلادها في ثلاثة شهورِ. 520 01:01:31,266 --> 01:01:33,632 ما بالتحديد ماذا تقصد جي بي 521 01:01:33,702 --> 01:01:34,794 جْي. بي . 522 01:01:34,936 --> 01:01:36,130 يا شباب! 523 01:01:36,271 --> 01:01:37,568 إنتظروا دقيقة. 524 01:01:37,839 --> 01:01:42,139 هونوا على نفسكم لماذا لا تنزلزا الازرع وننتهي من هذا 525 01:01:49,651 --> 01:01:51,448 كيف كانت تبدو وهي طفلة؟ 526 01:01:51,519 --> 01:01:55,649 أَسْألُها دائماً. لا تتحدث ابدا عن نفسها لا تفاصيل، لا شيء 527 01:01:55,790 --> 01:01:57,724 دعني أرى. ماذا؟ 528 01:01:59,995 --> 01:02:04,159 أراد أَن يعرف كيف كنتي وانتي طفلة صغيرة 529 01:02:05,066 --> 01:02:06,590 وَعدتَنى. 530 01:02:07,802 --> 01:02:10,771 تَكْرهُ الأسئلةَ. هَلْ أَسْألُك سؤال؟ 531 01:02:10,972 --> 01:02:12,769 لا، اتمنى ان تفعلي 532 01:02:12,841 --> 01:02:15,503 أليس بالإمكان نسيان هذا الموضوع ليس الآن. 533 01:02:15,610 --> 01:02:19,171 اللعنة عليك لا تفعل ذلك أنا لا أُريدُ التَحَدُّث عن الموضوع! 534 01:02:19,614 --> 01:02:23,914 انا لم اتي من كانساس لكي اتحمل تلك التفهات منك 535 01:02:50,145 --> 01:02:52,136 إعتقدتُ بأنّك كُنْتَ مِنْ شيكاغو. 536 01:02:54,883 --> 01:02:56,373 مدينة كانساس. 537 01:02:56,885 --> 01:03:00,446 ولدتَ في مدينةِ كانساس لكن اقامت في شيكاغو. 538 01:03:01,756 --> 01:03:05,157 كُنْتُ أَراها أثناء فصولِ الصيف بمزرعةِ عمى. 539 01:03:07,529 --> 01:03:10,555 لا تعرف بأنها امضت فصول الصيف في المزرعة، لا تعلم؟ 540 01:03:12,167 --> 01:03:13,634 حَسناً، هي كذلك. 541 01:03:15,036 --> 01:03:16,799 أَتذكّرُ فى صيفَ. 542 01:03:17,572 --> 01:03:19,096 . أطفال المحليون. 543 01:03:20,408 --> 01:03:23,172 إمتلكت عائلة الأطفال هذا الفرس 544 01:03:23,478 --> 01:03:24,672 هي كَانتْ. 545 01:03:24,913 --> 01:03:29,282 أسود كجناح غراب، متوحش تذكّرْ؟ دَعوا جمالَها. 546 01:03:30,985 --> 01:03:34,682 وقد تم تدريب وقالت إنها بمثابة تروتر، لكنها لم تكن حقا كنت تعاني من 547 01:03:34,756 --> 01:03:35,916 على أية حال. 548 01:03:36,057 --> 01:03:39,754 أخبر الأطفال كلوديا بأنّها كان لا بُدَّ أنْ تَرْكبَ جمالَ. 549 01:03:40,562 --> 01:03:44,521 كان ذلك بمثابة تنبيه كنوع من شيءِ هم جميعاً لابد ان يقوموا به 550 01:03:45,233 --> 01:03:47,167 على أية حال، يوم واحد، أَتذكّرُ. . . 551 01:03:47,502 --> 01:03:48,833 . . . خلال وقت الظّهر. . . 552 01:03:49,471 --> 01:03:51,371 . كَانَ حقاً، حار جداً. 553 01:03:52,040 --> 01:03:53,598 سَمعنَا هذه الصيحةِ. 554 01:03:54,676 --> 01:03:56,337 رَكضنَا خارج. 555 01:03:57,545 --> 01:03:58,910 كانت كلوديا 556 01:04:00,014 --> 01:04:01,106 كلوديا 557 01:04:01,750 --> 01:04:03,945 تمتطي الحصان البري دون سرج 558 01:04:05,286 --> 01:04:08,221 الحصان اصبح مجنونا يرفس ويقفز 559 01:04:09,357 --> 01:04:10,722 تمسك به. 560 01:04:11,393 --> 01:04:14,294 كانت تجز على اسنانها وحذائها في الفرس 561 01:04:15,497 --> 01:04:16,930 وممسكة به 562 01:04:18,533 --> 01:04:20,865 ، وبِاللَّهِ، رَكبتْ ذلك الحصانِ. 563 01:04:24,305 --> 01:04:26,773 اعتقد هذا ما أَتذكّرُها حقاً. 564 01:04:27,842 --> 01:04:30,367 زلة بنت على حصان أسود بري 565 01:04:34,416 --> 01:04:36,145 هي كَانتْ جميلة جداً. 566 01:04:38,520 --> 01:04:40,818 كانت جميل جداً بحيث لمعت 567 01:04:47,962 --> 01:04:49,657 هَلْ تَعْرفُ ما أَعْني؟ 568 01:04:50,799 --> 01:04:52,198 حقاً أنت. 569 01:04:56,404 --> 01:04:58,634 ذلك ما كنت إعتقدتُ بأنّك سَتَكُونُى عليه . 570 01:05:02,477 --> 01:05:03,774 بالمناسبة. . . 571 01:05:04,245 --> 01:05:06,577 . هَلْ كلوديا أخبرَتك ماذا أعْمَلُ؟ 572 01:05:11,352 --> 01:05:12,944 أَنا أعملِ في الرحلات. 573 01:05:13,021 --> 01:05:15,854 أَنا شريك في وكالة سفريات و 574 01:05:18,993 --> 01:05:22,520 معي هذه التذكرتين ، إذا كنت تود خذهم 575 01:05:23,097 --> 01:05:25,691 هم الى نيوأورلينز لماردي جراس 576 01:05:26,034 --> 01:05:27,592 فكّرَت قَدْ تحبوا الذِهاب. 577 01:05:31,506 --> 01:05:32,871 أنت رائع جداً. 578 01:05:34,943 --> 01:05:37,537 سَأَتمتّعُ بالتَفكير بكِلاكما هناك. 579 01:05:38,346 --> 01:05:39,278 سافعل 580 01:06:33,268 --> 01:06:35,930 أَنا جائعة! يجب ان نخرج من هنا 581 01:06:37,772 --> 01:06:39,262 يجب ان نذْهبُ! 582 01:06:46,080 --> 01:06:47,638 دعنا نَذْهبُ إلى الفندق! 583 01:06:47,982 --> 01:06:50,678 إنتظرْ! دعنا نُحاولُ هنا! 584 01:06:51,819 --> 01:06:53,286 من هنا! 585 01:06:55,089 --> 01:06:56,681 أليس بالإمكان أن نَأْكلَ هنا؟ 586 01:06:56,891 --> 01:07:00,122 الطعام سئ أعرف مكان افضل 587 01:07:00,295 --> 01:07:01,785 من الأفضل أن تَكُون صحيحا. 588 01:07:09,070 --> 01:07:10,594 صحيحُ هنا. 589 01:07:20,715 --> 01:07:22,478 ماذا تُريدُ؟ 590 01:07:25,286 --> 01:07:26,583 نُريدُ مالَكَ. 591 01:07:26,654 --> 01:07:29,589 ربما يمكن أن تُساعدَنا بشيءِ نأَكْله. 592 01:07:30,058 --> 01:07:32,322 أنا وصديقي، جائعين حقا الآن. 593 01:07:32,594 --> 01:07:35,154 ذلك جيد. لكننا نُريدُ كُلّ مالكَ. 594 01:07:36,998 --> 01:07:38,158 إذهبْ إلى الجحيم. 595 01:07:46,441 --> 01:07:47,430 تعال! 596 01:07:47,508 --> 01:07:50,375 بِحق الجحيم ماذا فعلتي؟ لا يَعْرفُ. 597 01:07:50,778 --> 01:07:53,941 لقد اوسعتهم ضربا. لَمْ تَعطيني فرصة . 598 01:07:54,015 --> 01:07:55,277 كَانَ فقط مجرد رد فعل. 599 01:07:55,350 --> 01:07:58,683 عندك بعض ردود الأفعال! اين تعلمي فعل ذلك 600 01:08:03,925 --> 01:08:06,189 أنا لا أَعْرفُ. أَحْزرُ. 601 01:08:06,628 --> 01:08:10,792 أخذت درس دفاع عن النفس مرة عندما كنت صغيرة 602 01:08:19,674 --> 01:08:21,608 أَنا جائعُه جداً! 603 01:08:24,946 --> 01:08:26,675 يجب ان احضر طعام 604 01:08:28,683 --> 01:08:30,981 رقم خمسة اليس كذلك 605 01:08:32,920 --> 01:08:35,388 خدمة غرفةِ. هَلْ لي أَنْ أساعدُك؟ مرحباً؟ 606 01:08:39,060 --> 01:08:41,051 هذه غرفةُ 30. 607 01:08:43,698 --> 01:08:46,292 أود أَن أطلب بعض الطعام، رجاء 608 01:08:48,736 --> 01:08:51,261 اريد سلطة دجاج 609 01:08:51,372 --> 01:08:54,569 وقطعتان من الفطائر 610 01:08:54,909 --> 01:08:58,106 وأَيّ نوع من الصودا لدَيكَ؟ 611 01:09:01,315 --> 01:09:03,715 حَسَناً،.كل ما لدي. 612 01:09:06,821 --> 01:09:08,448 سَآخذُ بيبسي. 613 01:09:08,523 --> 01:09:13,256 هل بالامكان اخذ اربعة علبة منها لأننا نصبح عطشى بعد الجنس؟ 614 01:09:22,203 --> 01:09:23,636 قبّلْ رقبتَي. 615 01:09:23,871 --> 01:09:24,895 حسنا. 616 01:09:27,308 --> 01:09:28,707 قبّلْه بقوة. 617 01:09:37,452 --> 01:09:38,476 نعم؟ 618 01:09:38,686 --> 01:09:39,675 نينا؟ 619 01:09:43,357 --> 01:09:44,221 نعم؟ 620 01:09:44,592 --> 01:09:47,322 بخزانة الحمام هناك ادوات 621 01:09:51,866 --> 01:09:52,992 حَسَناً. 622 01:09:53,768 --> 01:09:56,760 اجعليهم قطعتان كعكة شراب روم الشوكولاته 623 01:10:02,009 --> 01:10:03,442 ليس لديهم فطائر 624 01:10:03,511 --> 01:10:05,445 حسنا، نحن خارج هذا 625 01:10:08,916 --> 01:10:11,441 سوف استحم. أبدو قذرة جداً 626 01:10:12,220 --> 01:10:15,189 لو بالامكان أَن تنتظر خدمة الغرفة، رجاءً 627 01:10:45,620 --> 01:10:46,917 نينا في الموقعِ. 628 01:10:46,988 --> 01:10:48,819 القطعةالأولى تحت المغسلةِ. 629 01:11:18,653 --> 01:11:20,917 تم التجميع إفتحْى النافذةَ. 630 01:11:30,998 --> 01:11:33,193 ليس هناك مقبض. إفتحْى النافذةَ. 631 01:11:35,903 --> 01:11:37,928 كلوديا؟ نعم؟ 632 01:11:39,140 --> 01:11:41,267 تَعْرفُى ماذا أَعتقدُ؟ 633 01:11:43,344 --> 01:11:44,436 ماذا؟ 634 01:11:45,213 --> 01:11:47,044 عِنْدي فكرة جيدة جداً. 635 01:11:49,750 --> 01:11:53,277 يمكن ان نقدم هدية لبوب هدية الخطوبة 636 01:11:54,288 --> 01:11:56,188 نوفر بعض المال 637 01:12:07,535 --> 01:12:08,866 حسنا. 638 01:12:10,605 --> 01:12:13,073 ماذا قلتي؟ اتريدي هذا نصنع ثوب؟ 639 01:12:14,976 --> 01:12:16,000 حبيبتى؟ 640 01:12:20,281 --> 01:12:21,646 الليموزين. 641 01:12:25,019 --> 01:12:26,748 صوّبْى على الليموزينِ. 642 01:12:28,155 --> 01:12:30,487 نحن نَنتظرُ أوامرَ أخرى. 643 01:12:34,762 --> 01:12:37,595 سَألتُك سؤالاً. هَلْ لا أَستحقُّ جواباً؟ 644 01:12:37,665 --> 01:12:38,893 دقيقة. 645 01:12:40,368 --> 01:12:43,531 كيف اتخيله عبر الباب 646 01:12:49,510 --> 01:12:51,444 السيد المسيح! ماذا بك؟ 647 01:12:55,950 --> 01:12:57,474 قولي شئ 648 01:12:57,685 --> 01:13:00,347 قولي أذهب إلى الجحيم، جْي. بي أخبرني أنك تحبني 649 01:13:00,821 --> 01:13:03,949 او فقدتك مهما يكن اجيبيني 650 01:13:09,497 --> 01:13:10,828 خدمة الغرف. 651 01:13:16,370 --> 01:13:18,031 كم عدد الأهداف؟ واحد. 652 01:13:18,873 --> 01:13:21,808 كيف يبدو؟ لا علم لي حتى الآن 653 01:13:24,512 --> 01:13:27,072 ارجو ان تكون مستمتع بماري جراس 654 01:13:27,148 --> 01:13:28,137 حَسناً. 655 01:13:28,215 --> 01:13:30,206 الهدفْ سيظهر خلال خمس ثواني. 656 01:13:42,229 --> 01:13:44,993 شكراً. على الرحب نتمنى تكرار الزيارة 657 01:13:46,667 --> 01:13:47,998 أي واحد منهم؟ 658 01:13:48,169 --> 01:13:49,932 لا أعرف حتى الآن 659 01:13:50,538 --> 01:13:52,563 ليس لديك ما تقوليه لي؟ 660 01:13:52,873 --> 01:13:54,363 اي هدف اللعنة 661 01:13:55,176 --> 01:13:56,404 المرأة. 662 01:14:02,950 --> 01:14:04,383 المرأة ذات الرداء الأبيضِ. 663 01:14:10,758 --> 01:14:12,521 المرأة ذات الرداء الأبيضِ، قُلتُ. 664 01:14:21,769 --> 01:14:23,202 المرأة الداعرة! 665 01:14:35,216 --> 01:14:36,547 ماذا بك 666 01:14:38,452 --> 01:14:40,147 بِحقّ الجحيم ماذا يحدث هنا؟ 667 01:14:43,457 --> 01:14:44,583 ما هذا؟ 668 01:14:49,663 --> 01:14:51,688 ليس لديك ماتقوليه لي 669 01:14:53,801 --> 01:14:56,634 منذ فترة قمت بشيءاً سيئاً جداً. 670 01:14:59,807 --> 01:15:03,868 اشتركت فيه، دائماً سَأَدْفعُ ثمنه دائماً. 671 01:15:07,214 --> 01:15:08,408 لأ بأس. 672 01:15:13,954 --> 01:15:15,615 كان في الماضي. 673 01:15:15,890 --> 01:15:17,482 يمكنه نسيانه 674 01:15:18,492 --> 01:15:19,823 لا أَستطيعُ. 675 01:15:23,197 --> 01:15:25,097 لَكنَّك يَجِبُ أَنْ تصدقني . 676 01:15:27,301 --> 01:15:28,996 أَنه سرّيُ. 677 01:15:29,937 --> 01:15:31,996 .عِنْدي أسبابُي. 678 01:15:34,842 --> 01:15:36,503 الآن، أنا سأتحمل هذا. 679 01:15:39,847 --> 01:15:41,007 الآن. 680 01:16:20,054 --> 01:16:23,319 ايها الطلاب، هذه وسيلة دفاعية. راقبْوني. 681 01:16:26,327 --> 01:16:27,919 اذا كيف كانت نيو أورلينز؟ 682 01:16:30,498 --> 01:16:32,728 كُلّ شيء تَمْسُّه يصبح لعين. 683 01:16:36,504 --> 01:16:40,964 لماذا ترسلني للعمل وجي بي معي ماذا يَحْدثُ لو إكتشفُ؟ 684 01:16:41,208 --> 01:16:43,438 أَعْرفُ بأنّه لم يكَنَ عملاً سهلاً. 685 01:16:43,611 --> 01:16:45,772 أنت مثير للشفقة جداً. إستمعْ إليك. 686 01:16:45,846 --> 01:16:49,247 تَقِفُ هناك بتلك الإبتسامة الصغيرة. إنزعْ القناعَ اللعين، لمرة واحدة. 687 01:16:49,817 --> 01:16:51,808 اللعنة عليك هذا كان اخر عمل معك 688 01:16:53,754 --> 01:16:55,949 أنتى غبيه، جاهله . 689 01:16:56,123 --> 01:16:58,990 تَعتقدُى بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تُقرّرَى متي تلعبين؟ 690 01:16:59,059 --> 01:17:01,357 اللعنة عليك اين تعتقدي نفسك؟ 691 01:17:01,529 --> 01:17:04,054 ألم تَسْمعْى أيّ شئَ مما قلت؟ 692 01:17:04,131 --> 01:17:05,689 أنا اقصد ذلك! أنتى لا تَعْرفُى ماذا تَقُولُين. 693 01:17:05,766 --> 01:17:09,759 انا سأترك هذا أَيّ كلمة لا تَفْهمَيها؟ 694 01:17:10,204 --> 01:17:13,605 ليس هناك خارج. ليس هناك خلال. ليس هناك خارج! 695 01:17:22,917 --> 01:17:24,407 يجب عليك مساعدتي 696 01:17:25,152 --> 01:17:27,950 أنا لا أَستطيعُ فعل هذا. أنا لا أَستطيعُ العيش هكذا . 697 01:17:32,293 --> 01:17:34,727 هل تحبني بما يكفي لتساعدني 698 01:17:35,429 --> 01:17:36,691 مثلك؟ 699 01:17:38,832 --> 01:17:39,924 أَعْرفُ. . . 700 01:17:40,401 --> 01:17:43,461 انت تحب ذلك لقد جعلتني شخص مختلفِ. 701 01:17:45,072 --> 01:17:47,438 لَكنَّك لا تبدو قريب بما فيه الكفاية. 702 01:17:47,841 --> 01:17:49,240 أَنا مختلفُه. 703 01:17:50,611 --> 01:17:52,238 ساعدني أَكُونُ أفضلَ. 704 01:17:54,548 --> 01:17:56,982 رجاء، بوب، اتركني أَذْهبُ. 705 01:18:13,534 --> 01:18:15,434 تَعْرفُى مَنْ فهد بختيار؟ 706 01:18:18,606 --> 01:18:20,369 هو أحد أغنى رجال العالم. 707 01:18:20,441 --> 01:18:23,410 يبيع معلومات نووية إلى الشرق الأوسط 708 01:18:23,811 --> 01:18:27,838 أَحتاج إمرأة لهذا العمل انه من العمل تدربتي عليه 709 01:18:29,683 --> 01:18:31,617 أُريدُك ان تقومي بعمَلُ ثلاثة أشياءِ. 710 01:18:31,952 --> 01:18:35,388 تقليد صديقته لتتمْكِنُى منْ دْخولَ بيتَه. 711 01:18:35,456 --> 01:18:39,859 تأخذي الديسك المحتوي على البيانات ، ثمّ حطّمُى الحاسوبَ. 712 01:18:40,628 --> 01:18:42,027 وعْدُّى لثلاثة: 713 01:18:42,896 --> 01:18:44,693 أُريدُك أَنْ تُخرجَه. 714 01:18:49,136 --> 01:18:52,162 إذا قمت بهذا العمل ، اذا احضرت هذا 715 01:18:52,473 --> 01:18:55,135 حسنا اذا قمت به هل ستساعدني كي اخرج؟ 716 01:19:00,948 --> 01:19:02,006 لا. 717 01:19:19,800 --> 01:19:21,427 شكراً لكم أيها السيدات والسادة 718 01:19:21,502 --> 01:19:24,232 خذُ هذه، جون؟ شكراً. 719 01:19:28,842 --> 01:19:30,935 ماجي!يا لها من مفاجئة! 720 01:19:32,079 --> 01:19:33,546 كيف حالك؟ 721 01:19:35,749 --> 01:19:37,478 هَلْ تمكن شخص من الخروج؟ 722 01:19:38,819 --> 01:19:40,980 شكراً لك، جون.سَأعْمَلُ على البقيةُ. 723 01:19:43,524 --> 01:19:47,085 كنتى تشبهيني ذات مرة؟ هل يتركوك تذهبي اذا رغبتي؟ 724 01:19:49,496 --> 01:19:53,762 السعادة في الحياة يأتي من التجديل معا 725 01:19:54,335 --> 01:19:55,461 ماذا يريد الواحد منا ما هو الحتمي 726 01:19:55,536 --> 01:19:58,596 توقفي عن هذا الكلام الفارغ توقفى عن اجابتي بمثل تلك الفاهات واجبيني 727 01:20:02,543 --> 01:20:03,601 أَنا آسفُه. 728 01:20:05,112 --> 01:20:09,071 أنا لا أريد أن أكون وقحة معك انتي الوحيدة التي كنتي لطيفة معي هنا 729 01:20:13,253 --> 01:20:14,948 رجاء، هل يمكن أَن تخبريني؟ 730 01:20:17,024 --> 01:20:19,458 هل يمكنك أَن تذهبي اذا رغبتي؟ 731 01:20:19,993 --> 01:20:22,120 فقط تأخذي طائرة وتختفي 732 01:20:24,732 --> 01:20:26,393 لقَول الحقِّ، عزيزتى. 733 01:20:26,467 --> 01:20:30,494 لا أعرف لم امكانية ذلك لم افكر ابدا في هذا 734 01:20:40,114 --> 01:20:41,843 هل ستخبري بوب بمجئ؟ 735 01:20:43,550 --> 01:20:44,608 شكراً لك. 736 01:21:03,604 --> 01:21:05,435 تبدين مرهقة انا كذلك 737 01:21:05,773 --> 01:21:07,798 تريديني أن أدلك ظهرك نعم. 738 01:21:07,908 --> 01:21:10,069 بزيت الخيالِ المنوّمِ ؟ نعم. 739 01:21:10,144 --> 01:21:11,270 حَسَناً. 740 01:21:11,712 --> 01:21:13,009 على السريرِ. 741 01:21:13,080 --> 01:21:14,513 سوف أعود 742 01:21:20,654 --> 01:21:21,882 مرحباً، ماجي. 743 01:21:23,924 --> 01:21:26,358 هذه نسخَ الصورِ التى أعطيتُك. 744 01:21:26,827 --> 01:21:28,761 أماندا تَقُولُ بأنّك. 745 01:21:29,863 --> 01:21:31,194 .اضعتهم 746 01:21:32,733 --> 01:21:34,530 لا أعتقد أنني يمكني القيام بهذا. 747 01:21:41,742 --> 01:21:43,972 إذا قمتي بهذا العمل من أجلي 748 01:21:45,512 --> 01:21:47,810 سأرى كيف يمكن أن أساعدك. 749 01:21:55,622 --> 01:21:57,283 هل ترى زاويةَ الطابق العلوي؟ 750 01:21:57,558 --> 01:22:01,494 تلك غرفةُ نومه. هنا تصلي مبكرة. تفعل ذلك هنا 751 01:22:02,095 --> 01:22:04,996 بالباروكةِ الصحيحةِ , ملابس, ، أنت يُمْكِنُ أَنْ 752 01:22:05,132 --> 01:22:08,158 إنظري جيدا للصورة لتتشبهي بصديقته لتتمكني من دخول البيت 753 01:22:08,235 --> 01:22:10,362 ماذا يَحْدثُ إليها؟ تَمُوتُ، أيضاً؟ 754 01:22:10,537 --> 01:22:13,165 بالتأكيد لا لا ليس من ضروري. 755 01:22:14,241 --> 01:22:15,367 جيد. 756 01:22:16,910 --> 01:22:21,040 إنظرْ إلى تلك الأقراطِ. 757 01:22:21,181 --> 01:22:22,705 لدي هذه النظارة 758 01:22:22,816 --> 01:22:25,751 نعم؟ عظيم. سَأحصلُ على ذلك الصنفِ مِنْ السجائرِ. 759 01:22:25,853 --> 01:22:27,844 بيدها يمنى. انا ، أيضاً. 760 01:22:27,955 --> 01:22:29,354 السجائر الطويلة. 761 01:22:30,157 --> 01:22:31,556 هَلْ ذلك الحقيقي؟ 762 01:22:31,658 --> 01:22:32,886 لَيسَ عليّ، هو لَنْ يَكُونَ. 763 01:22:32,960 --> 01:22:34,291 هيا نَذْهبُ ثانيةً. 764 01:22:37,798 --> 01:22:39,925 '' عيد ميلاد سعيد '' 765 01:22:46,573 --> 01:22:48,200 لم يطفؤا! 766 01:22:48,375 --> 01:22:50,002 لم يطفؤا. 767 01:22:53,380 --> 01:22:55,041 هو ثقيلُ. 768 01:22:55,215 --> 01:22:57,206 هو ثقيلُ. 769 01:22:59,653 --> 01:23:01,450 إبتعدْ عن الطريق الآن. 770 01:23:01,889 --> 01:23:04,050 إبتعدْ عن الطريق الآن. 771 01:23:06,627 --> 01:23:07,855 ها هو. 772 01:23:10,297 --> 01:23:14,233 فرانك، لأجلِ السيد المسيح، إعملْ احساناً وَضعَ آلة التصوير جانباً. 773 01:23:14,368 --> 01:23:15,426 حَسَناً. 774 01:23:16,203 --> 01:23:17,795 دعنينا نبدا ثانية 775 01:23:18,305 --> 01:23:20,273 عَملَناه 20 مرةَ. 776 01:23:20,374 --> 01:23:23,309 انظر، ليلة الغد. هذه فرصتنا الأخيرة. 777 01:23:23,510 --> 01:23:26,638 حسنا. نتقابل الرابعة للذِهاب إلى أنجيلا. 778 01:23:27,514 --> 01:23:29,311 دعينا نجعلها الا ربع 779 01:23:29,416 --> 01:23:31,145 ذلك سَيَعطينا وقتَ أكثرَ. 780 01:23:31,752 --> 01:23:33,083 يا، حبيبتي! 781 01:23:36,990 --> 01:23:39,925 العم بوب، حقيقي انت؟ كَمْ لطيف رُؤيتك. 782 01:23:40,327 --> 01:23:42,989 لا، لا يمكن أن تكون العم بوب ربما تكون 783 01:23:43,530 --> 01:23:45,657 العمة بولين أو إبنة العم مولي 784 01:23:45,766 --> 01:23:47,358 أَو شيء، ؟ 785 01:23:48,802 --> 01:23:50,667 إنتظر دقيقة!عرفت! 786 01:23:51,638 --> 01:23:55,665 يجب أن تكون سيندي ديماتو تعمل لدى ماك للزواج 787 01:23:57,010 --> 01:23:59,137 مرحباً.اللعنة كيف حالك؟ 788 01:24:07,821 --> 01:24:10,289 الذي اسم في الجنةِ هَلْ أنت لَكَ هناك؟ 789 01:24:10,357 --> 01:24:13,952 إشتريتَه لي، يَتذكّرُ؟ عندما تَحرّكتُ إلى الإستوديو. 790 01:24:14,661 --> 01:24:18,324 أعطِني ذلك الجسمِ الغبيِ. أعطِه - تُبعدُ عنّي. 791 01:24:18,532 --> 01:24:20,625 لا تُحاولُ إخافتي. 792 01:24:21,568 --> 01:24:23,365 أنت لَنْ تُخبرَ كارول. 793 01:24:23,437 --> 01:24:24,529 أقسمْك لَنْ! 794 01:24:24,605 --> 01:24:26,368 أنا سَأُقسمُ للا شيءِ! 795 01:24:53,400 --> 01:24:54,867 مرحباً. مرحباً. 796 01:25:06,413 --> 01:25:07,880 نحن ارسلنا شيري. 797 01:25:08,148 --> 01:25:09,581 اين فرانسين؟ 798 01:25:09,650 --> 01:25:12,084 فرانسين مريضة اليوم، لذا شيري أرسلَنا. 799 01:25:12,819 --> 01:25:14,150 قالوا فرانسين سوف تأتي. 800 01:25:14,221 --> 01:25:17,748 أعتقد بأنّهم أخطؤوا ' لان فرانسين مريضة. أنا لا أَعْرفُ. 801 01:25:17,858 --> 01:25:20,850 الشيري أرسلَنا 'بسبب أن فرانسين أَكلتْ شيءَ سيئَ. 802 01:25:22,229 --> 01:25:23,719 و أصبحتْ مريضةً. 803 01:25:24,297 --> 01:25:27,664 انا لن أهتم لو كانت لدي رأس أخرى بها شعر اليوم 804 01:25:27,834 --> 01:25:29,426 لذا قرّرُ. 805 01:25:35,909 --> 01:25:37,376 حَسَناً. تعالى. 806 01:25:43,984 --> 01:25:46,248 من هؤلاء؟ اين فرانسين؟ 807 01:25:46,319 --> 01:25:47,843 فرانسين مريضة، لذا نحن هنا. 808 01:25:47,921 --> 01:25:51,288 عظيم. بعض الدم الجديدِ اللعنة هل بالإمكان أن نعمل في الخارج هنا؟ 809 01:25:51,425 --> 01:25:53,757 بالتأكّيد. يُمْكِنُنى أَنْ أُحرقَ شَعرَ فى أي مكان. 810 01:25:53,894 --> 01:25:55,191 هَلْ هذا الزيِّ مناسب؟ 811 01:25:55,262 --> 01:25:56,889 أزيلي هذه البقعة؟ حسنا 812 01:25:56,963 --> 01:25:59,557 .ضِعْيه في غرفتِي مع الحذاء الاحمر. 813 01:26:01,268 --> 01:26:03,793 أُريدُ بَعْض النعومةِ اللعينة حول وجهِي. 814 01:26:04,438 --> 01:26:07,100 آخر مَرّة فرانسين ازالت، كل شعر ظهري 815 01:26:07,174 --> 01:26:10,143 جعلت مني شئ لعين 816 01:26:11,011 --> 01:26:12,945 هَلْ قابلوا أصدقائَي؟ 817 01:26:13,613 --> 01:26:16,980 هذا '' غبي '' والآخر '' أشدُّ غباءً'' 818 01:26:20,887 --> 01:26:24,186 هل تريدي بَعْض شاي الجينسنغِ؟ لا، أنا لا أَشْربُ شاي. 819 01:26:25,992 --> 01:26:29,985 فرانسين تَقُولُك بأنك تحبي شاي جينسنغها. هو عظيمُ لدافعِ الجنسَ. 820 01:26:30,063 --> 01:26:32,657 لا مشكلة لدي بخصوص هذا الموضوع 821 01:26:32,733 --> 01:26:34,132 حقا جيدُ جداً جداً. 822 01:26:34,201 --> 01:26:36,999 بما فيه الكفاية من هذا بالشاي ، لأجلِ السيد المسيح. 823 01:26:38,405 --> 01:26:39,770 الامر راجع لك 824 01:26:41,074 --> 01:26:43,838 عندك حرير، رجاءً لأصابعِي؟ 825 01:27:07,134 --> 01:27:09,227 أوه، يا الله! أَنا ميتُ! 826 01:27:09,970 --> 01:27:12,165 دعني أرى. إللعنْه، أَنا اصبتُ! 827 01:27:12,606 --> 01:27:13,800 أنا بخيرُ. 828 01:27:15,976 --> 01:27:18,035 اضغطي عليها بقوة 829 01:27:18,345 --> 01:27:19,539 ساتصل بالرئيس 830 01:27:19,613 --> 01:27:22,138 -ساتصل بالرئيس. -استطيع ان انهي هذا، يجب علي! 831 01:27:22,215 --> 01:27:25,480 قال اذا حدث شئ خطأ يجب ان نتصل به 832 01:27:28,321 --> 01:27:31,381 لقد فشلنا هناك إثنان مقتولين وانا مصابة 833 01:27:32,192 --> 01:27:33,250 كَيفَ؟ 834 01:27:34,528 --> 01:27:36,723 حسنا، حسنا. نعم، حسنا. 835 01:27:39,466 --> 01:27:41,331 سيستدعون المنظف 836 01:27:41,535 --> 01:27:42,695 أوه، السيد المسيح! 837 01:28:01,588 --> 01:28:04,318 سَمعنَا طلقاتِ. هَلْ سَمعتَ أيّ شئَ؟ 838 01:28:11,097 --> 01:28:12,997 أَنا فيكتور.المنظف. 839 01:28:21,274 --> 01:28:25,005 العمل كان سيئ، لكن يُمْكِنُ أَنْ أَنهيه. 840 01:28:25,145 --> 01:28:27,010 هذا جزءِ من العمل إنتهى. 841 01:28:28,181 --> 01:28:29,512 أَنا المنظف. 842 01:28:32,652 --> 01:28:34,142 اين المادّة؟ 843 01:28:34,554 --> 01:28:35,816 خارج. 844 01:28:44,531 --> 01:28:46,021 لما هذا؟ 845 01:28:47,667 --> 01:28:49,259 تتنظيف اللعنة 846 01:28:59,279 --> 01:29:01,008 يا الهي ماذا تفعل؟ 847 01:29:05,919 --> 01:29:07,181 لم تموت. 848 01:29:09,022 --> 01:29:13,391 الرئيس قال انهوا العمل سوف اتصل به 849 01:29:29,109 --> 01:29:31,634 لا مانع لدي من الاعمال الصغيرة 850 01:29:36,716 --> 01:29:38,877 سوف اجهز نفسي للخطوة التالية 851 01:29:56,770 --> 01:29:58,601 تبدين جميلة شكراً لك. 852 01:30:00,707 --> 01:30:02,766 حسنا تمنياتي لك بسهرة سعيدة 853 01:30:29,669 --> 01:30:30,567 مرحباً، أنجيلا. 854 01:30:30,637 --> 01:30:34,164 سائق الجديد؟ لأجلِ السيد المسيح، أفْتحُ البوابة اللعينة! 855 01:30:40,113 --> 01:30:42,707 حدث خطأ ولقد دعوت المنظف 856 01:30:43,350 --> 01:30:44,510 ماذا حَدثَ؟ 857 01:30:44,584 --> 01:30:49,180 قتل اثنان كنت خائف من حدوث امر لعين 858 01:30:49,723 --> 01:30:51,554 كيف ينظف؟ ان يأخذ غفوة 859 01:30:51,891 --> 01:30:54,724 سيذهب المنظف مع فتاتك الى السيد باكتيار 860 01:30:55,929 --> 01:30:57,453 بَعْدَ أَنْ تَنتهي. 861 01:30:58,231 --> 01:30:59,892 سوف ينظفها ايضا 862 01:31:21,287 --> 01:31:24,017 بالطبع، أنا. سَمعتُ شيءَ اللعين. 863 01:31:25,759 --> 01:31:27,420 هو في الطابق العلوي. أنت مبكرة. 864 01:31:27,494 --> 01:31:29,928 اذا قاضيني تريدي ان تشربي شئ؟ 865 01:31:29,996 --> 01:31:32,294 سالتي دوج، اتركه هنا 866 01:31:32,432 --> 01:31:33,592 يَجِبُ أَنْ أَتبوّلَ. 867 01:31:47,313 --> 01:31:50,248 إذهبْ إلى حاسوبِكَ، إعرضْ برنامجَكَ النووي. 868 01:31:51,851 --> 01:31:54,319 ماذا ستفعلين بهذا؟ 869 01:31:54,454 --> 01:31:55,443 هيا! 870 01:31:57,690 --> 01:31:59,180 إمتصّْ قضيبى. 871 01:32:04,264 --> 01:32:05,731 إذهبْ إلى حاسوبِكَ. 872 01:32:14,741 --> 01:32:18,541 يجب ان يكون العرب الوحيد الذين ليس لهم الحق في امتلاك تلك التكنولوجيا 873 01:32:18,812 --> 01:32:20,279 الا تعتقدي ذلك 874 01:32:23,383 --> 01:32:24,441 إسرع. 875 01:32:30,123 --> 01:32:31,647 لا أَستطيعُ دُخُول البياناتِ. 876 01:32:31,825 --> 01:32:33,053 نعم، حقّا. 877 01:32:33,359 --> 01:32:34,485 النظام معطل 878 01:32:34,561 --> 01:32:36,654 تقدّمْ إلى الجانبِ الآخرِ للمنضدةِ. 879 01:32:38,398 --> 01:32:41,993 يُمْكِنُنى أَنْ أَجْعلَك غنيه جداً، ابعد ما تَتخيّلَى. 880 01:32:42,435 --> 01:32:45,461 واعندما اقول افعل ما اقوله انه وعد 881 01:32:51,544 --> 01:32:52,875 ما كلمة السر؟ 882 01:32:56,316 --> 01:32:57,715 ما كلمة السر؟ 883 01:33:01,788 --> 01:33:04,518 تخيل رصاصة في المعدة كيف سيكون الشعور 884 01:33:10,797 --> 01:33:11,923 البائع المتجول. 885 01:33:38,591 --> 01:33:41,719 أنت لا تَستطيعُ الإيقاْف هنا. تحرّكْ بسهولة خلف السياراتِ الأخرى. 886 01:33:44,797 --> 01:33:47,630 هَلْ أنت أصمّ؟ تُحرّكُ السيارةُ! 887 01:34:19,132 --> 01:34:20,360 على الأرضِ. 888 01:34:21,100 --> 01:34:24,365 لا تَكُونْى غبية. أَعْرضُ أيّ شئَ تُريدُ. 889 01:34:24,671 --> 01:34:27,970 على رُكَبَكَ، على الأرض، الأيدي وراء ظهرَكِ. 890 01:34:31,277 --> 01:34:33,177 تعتقدي أن قتلي سيحل اي شئ؟ 891 01:34:33,246 --> 01:34:37,012 تَعتقدُ يُمْكِنُك أَنْ تَبقي 800 مليون شخص في القرنِ الرابع عشرِ إلى الأبد؟ 892 01:35:58,698 --> 01:36:01,030 اعطيه لي 893 01:39:04,183 --> 01:39:05,650 تأكد من انه مربوط جيدا 894 01:39:06,552 --> 01:39:08,144 إنتظر حتى ينزل هناك. 895 01:39:09,689 --> 01:39:11,281 هَلْ هناك إمرأة ؟ 896 01:39:11,457 --> 01:39:15,450 يمكن أن يكون هناك 20 إمرأة السيارة في مكان سيء 897 01:39:18,064 --> 01:39:19,258 هذه هي 898 01:39:53,933 --> 01:39:55,093 انت يقظ 899 01:40:00,139 --> 01:40:03,108 أَعْرفُ بأنّك. كذلك من طريقة تنفسك. 900 01:40:07,947 --> 01:40:09,608 أَنا مُتعِبُه جداً. 901 01:40:13,119 --> 01:40:14,313 اللهي! 902 01:40:16,122 --> 01:40:17,851 ماذا حَدثَ إلى وجهِكَ؟ 903 01:41:08,975 --> 01:41:10,067 هي ذَاهِبةُ. 904 01:41:11,110 --> 01:41:12,236 أين؟ 905 01:41:17,216 --> 01:41:18,148 أين؟ 906 01:41:18,451 --> 01:41:19,645 أنا لا أَعْرفُ. 907 01:41:20,786 --> 01:41:22,583 أقلعتْ فارغة اليدينَ. 908 01:41:23,356 --> 01:41:26,018 هي لَمْ تَأْخذْ أيّ مِنْ ملابسها أَو حتى محفظتها. 909 01:41:26,659 --> 01:41:28,650 لذا مَنْ أنتَ. . . 910 01:41:29,562 --> 01:41:31,655 اتركها للتدخل. دعها تذهب 911 01:41:32,031 --> 01:41:34,556 لا استطيع لديها معلومات نعم 912 01:41:37,269 --> 01:41:38,668 لماذا لا تَخْرجَ؟ 913 01:41:41,140 --> 01:41:42,539 تركت لك ملاحظة. 914 01:41:44,110 --> 01:41:45,134 نعم؟ 915 01:41:46,679 --> 01:41:48,044 لدي. 916 01:41:49,615 --> 01:41:50,775 ماذا قالَت؟ 917 01:41:59,125 --> 01:42:00,615 هَلّ بالإمكان أَنْ آخذُ هذا؟ 918 01:42:02,061 --> 01:42:03,153 نعم، متأكّد. 919 01:42:06,165 --> 01:42:07,189 أنت تحب نينا؟ 920 01:42:10,436 --> 01:42:11,460 نعم. 921 01:42:13,539 --> 01:42:14,767 أنا أَحبها. 922 01:42:21,180 --> 01:42:22,511 نحن سَنَتغيّبُ عنها. 923 01:42:31,590 --> 01:42:32,921 نحن سَنَتغيّبُ عنها. 924 01:43:56,041 --> 01:43:57,941 لقد تحطمت السيارة ليلة امس 925 01:43:59,011 --> 01:44:00,342 لا، لا. لا. 926 01:44:01,180 --> 01:44:03,171 لدي المعلوماتُ التى نَحتاجُها. 927 01:44:05,618 --> 01:44:06,949 المنظف ميت. . . 928 01:44:11,290 --> 01:44:12,848 . . . والبنت. . . 929 01:44:18,397 --> 01:44:19,694 . . . البنت. . . 930 01:44:21,667 --> 01:44:23,134 . . . البنت ميته، أيضاً. 931 01:44:23,803 --> 01:44:24,792 نعم.