1 00:00:-16,-321 --> 00:00:-10,-768 (ترجمة (سامح سعد 2 00:00:37,679 --> 00:00:39,237 ألم يأتى بعد؟- كلا- 3 00:00:39,447 --> 00:00:43,508 لقد أخفته- سأذهب للتبول- 4 00:01:02,871 --> 00:01:04,532 هل مع أحدكم بيرة ؟ 5 00:01:04,739 --> 00:01:09,767 لقد شربناهم فى المدرسة علاوة على هذا، أنت شربت الكثير 6 00:01:09,978 --> 00:01:13,846 ،لدي واحدة. ليست باردة لكنّها لك إذا أردت 7 00:01:14,049 --> 00:01:18,486 كلّ ما عليك فعله هو أن تجلس وتستمع بها 8 00:01:18,687 --> 00:01:21,349 (شكرا جزيلا، (إيريك- في أي وقت و أي مكان- 9 00:01:21,556 --> 00:01:25,492 هذا سيكون رائعاً يا رجل- أنا مسرور لأني فكرتُ بها- 10 00:01:25,694 --> 00:01:28,254 أنتم يا رفاق متوحشون فقط لأنه طالبٌ جديد 11 00:01:28,463 --> 00:01:32,297 لقد كنتي تتكلمين تفاهات طوال الوقت لماذا لا تصمتي؟ 12 00:01:32,500 --> 00:01:36,698 أنت تعرف كيف هيَ الأمور لا أحد يرغمهُ على القدوم 13 00:01:38,173 --> 00:01:41,438 ماذا لو لم يأتي ؟ أريد العودة إلى الرقص 14 00:01:41,643 --> 00:01:45,807 بيلندا)، لدي فكرةٌ، لماذا لا تعودي) إلى الرقص لوحدك؟ 15 00:01:46,681 --> 00:01:49,206 (لم أكن أتكلّم معك، (دين 16 00:01:49,417 --> 00:01:51,317 تعرفين أنني لا أرقص 17 00:01:51,519 --> 00:01:55,182 هذا صحيح. لقد رأيتُ الرجل يرقص ولم يكن جيداً 18 00:01:55,390 --> 00:01:59,690 لكن أخً مثلي أنا مستعدّ لأطلاق مهارته الأستثنائية. ما رأيك؟ 19 00:01:59,895 --> 00:02:02,261 ضعها جانبا قبل أن تأذي أحداً 20 00:02:02,464 --> 00:02:04,864 مثل نفسك 21 00:02:05,066 --> 00:02:06,328 لقد وصل 22 00:02:06,534 --> 00:02:09,128 حسناً، ها قد جاء 23 00:02:10,272 --> 00:02:13,298 أنظر الى سيارة الصيد هذه 24 00:02:13,508 --> 00:02:16,875 لا أستطيع الإنتظار لرؤيتك تطير 25 00:02:22,884 --> 00:02:25,409 (قميص لطيف، (أوبي 26 00:02:28,490 --> 00:02:30,720 أنت متأخّر 27 00:02:30,926 --> 00:02:34,589 ،إعتقدت بأنّني قلت كن هنا في الساعة العاشرة ...لكن أتعلم 28 00:02:34,796 --> 00:02:39,699 عندما أقول كن هنا في العاشرة، تكن هنا هل بإمكانك أن تتذكّر هذا في المرة القادمة؟ 29 00:02:41,770 --> 00:02:44,637 !إذا كان هناك مرة قادمة 30 00:02:47,375 --> 00:02:50,310 دين)! هل هو هكذا دائما؟) 31 00:02:50,512 --> 00:02:54,471 دائما، يا رجل. إذن ما رأيك؟ أنت مستعدّ للطيران؟ 32 00:02:54,683 --> 00:02:57,208 !إنتظر، يا عزيزي 33 00:02:59,220 --> 00:03:04,522 دعني أصعد على ظهرك 34 00:03:27,148 --> 00:03:29,048 حسناً، إليك الصفقة 35 00:03:29,250 --> 00:03:32,845 أنت ستقفز من فوق هناك إلى هنا 36 00:03:33,054 --> 00:03:35,648 هذا كل شئ، وتصبح واحد منا. حسناً؟ 37 00:03:35,857 --> 00:03:38,087 أنت مستعدّ؟- أجل- 38 00:03:38,293 --> 00:03:41,057 حسنا. حسنا 39 00:03:41,763 --> 00:03:43,822 حسناً، لنفعلها؟ 40 00:03:49,871 --> 00:03:53,307 أنها سهلة، يا رجل تباً، أنا سأقفز معك 41 00:03:54,476 --> 00:03:57,468 كم عمقها؟- لا أعرف حقاً- 42 00:03:57,679 --> 00:03:59,237 دعنا نذهب لنعرف 43 00:04:01,616 --> 00:04:04,141 لنفعلها 44 00:04:32,914 --> 00:04:34,745 أجل، أجل 45 00:04:39,788 --> 00:04:41,050 إقفز 46 00:04:44,025 --> 00:04:46,585 هل فعلت هذا من قبل؟- لقد فعلناه جميعاً- 47 00:04:46,795 --> 00:04:51,926 هل ستقفزون الليلة أم ماذا؟ 48 00:04:52,133 --> 00:04:54,033 سنعد لثلاثة 49 00:04:54,769 --> 00:04:56,259 واحد 50 00:04:56,471 --> 00:04:58,166 إثنان 51 00:04:58,373 --> 00:04:59,635 ثلاثة 52 00:05:17,258 --> 00:05:18,589 أوه، تباً 53 00:05:19,060 --> 00:05:21,153 لاندون)، لقد تأذى) 54 00:05:21,362 --> 00:05:23,660 هل هو بخير؟ لاندون)، إنزل إلى هنا) 55 00:05:26,334 --> 00:05:28,700 يا رفاق، لقد تأذى- هيا يا رجل- 56 00:05:28,903 --> 00:05:33,363 لقد أخبرتكم يا أغبياء بأنها فكرة سيئة- أخرجه من الماء- 57 00:05:33,842 --> 00:05:38,711 أسرع- هل هو ميت؟ ماذا سنفعل؟- 58 00:05:39,347 --> 00:05:41,338 ساعدني 59 00:05:43,051 --> 00:05:47,750 أجلبه الى هنا- - هناك إنبوب. لا بدَ أنه أصدم به 60 00:05:48,590 --> 00:05:51,024 !أخرجه من الماء 61 00:05:51,226 --> 00:05:53,956 !أنتبه لرأسه! أنتبه لرأسه 62 00:05:55,697 --> 00:05:57,528 من هناك؟ 63 00:06:01,569 --> 00:06:04,902 إلى المركز،عندنا متجاوزين. أرسل سيارة شرطة 64 00:06:05,106 --> 00:06:07,097 (هيا، يا (لاندون 65 00:06:08,109 --> 00:06:09,872 هيا 66 00:06:10,078 --> 00:06:12,103 يا رفاق، فقط خذوه 67 00:06:12,313 --> 00:06:14,304 أعطني ذراعيه 68 00:06:14,916 --> 00:06:16,383 أمسكته 69 00:06:19,787 --> 00:06:22,187 يجب أن نخرج من هنا 70 00:06:23,791 --> 00:06:27,124 أذهب! أخرج من هنا- لاندون)، هيا) 71 00:06:29,297 --> 00:06:31,993 أخبرتك ألا تفعل هذا 72 00:06:32,200 --> 00:06:33,724 إهدأ 73 00:06:38,039 --> 00:06:40,007 بيلندا)، لنذهب) 74 00:06:42,343 --> 00:06:44,607 تعالي، إدخلي، أنا سأقود 75 00:07:06,734 --> 00:07:08,133 اللّعنة 76 00:07:31,092 --> 00:07:32,457 تباً 77 00:07:59,520 --> 00:08:01,988 ضع يديك على المقود 78 00:08:33,087 --> 00:08:35,612 أتعلمين، يا أمي ساقي تؤلمني اليوم 79 00:08:35,823 --> 00:08:38,519 لا أعتقد أنني أستطيع الذهاب لأي مكان 80 00:08:39,794 --> 00:08:43,753 ربّما يجب أن أتصل بأبيكَ- كلا- 81 00:08:44,365 --> 00:08:46,230 حسناً، أنا لن أتكلم معه هذا مستحيل 82 00:08:46,434 --> 00:08:52,134 هذا لابد أن يتوقف بينكما الأثنان أنتَ لا تستطيع فعل هذا. أنت بحاجةً لأب 83 00:08:54,142 --> 00:08:58,738 دعونا نكن شاكرينَ اليوم بأن حياةً شابة أنقذت اليوم بواسطة ربنا 84 00:08:59,380 --> 00:09:03,282 ...و دعونا نصلّي من أجل حياة الآخرين 85 00:09:03,484 --> 00:09:07,318 الذين هم من الواضح ليسوا... على طريق الصواب 86 00:10:46,854 --> 00:10:49,846 إذن، كيف هي حال الساق؟- بخير- 87 00:10:50,057 --> 00:10:52,252 أنا لا أصدّق أنك كنتَ في السجن 88 00:10:52,460 --> 00:10:56,021 ماذا أخبرتهم؟- كانت ليلة لطيفة للقيادة- 89 00:10:56,230 --> 00:10:59,631 أنتهى بي المطاف في مصنع الأسمنت (وجدت (جيفاردت 90 00:10:59,834 --> 00:11:01,961 حاولت مساعدته، خفتُ قليلاً 91 00:11:02,170 --> 00:11:05,628 فكرت في الرحيل قبل أن يظنوا أني متورط، فهربت 92 00:11:05,840 --> 00:11:10,174 علي الأعتراف بها لكَ يا رجل أنتَ سيدُ الكذب 93 00:11:10,378 --> 00:11:13,677 تباً، (جيمي سوليفان) بالتأكيد لديها ذوق في الملابس 94 00:11:13,881 --> 00:11:16,179 أرتدت هذا في الصف الرايع 95 00:11:16,384 --> 00:11:18,944 إنها الهادئة التي عليك الحذر منها 96 00:11:22,356 --> 00:11:25,883 ربما أنها لا تبدوا بهذا السوء 97 00:11:26,093 --> 00:11:27,856 سترة جميلة 98 00:11:28,062 --> 00:11:29,927 شكراً 99 00:11:37,305 --> 00:11:39,068 شكراً 100 00:11:52,720 --> 00:11:55,985 طالب يدعي بأنك كنت تشرب فى ملكية المدرسة في ليلة السبت 101 00:11:56,190 --> 00:11:58,852 ،من حسن حظكَ أن (كلاي جيفاردت) لا يريد التكلم 102 00:11:59,060 --> 00:12:04,020 أصحاب المصنع لن يوجهوا أتهامات بالتجاوز ،على الأقل ليس اليوم 103 00:12:04,232 --> 00:12:07,099 أخبرتُهم أني سأجهز عقاباً مناسباً 104 00:12:07,301 --> 00:12:09,292 هل ستطردني؟ 105 00:12:09,804 --> 00:12:11,237 ليس بعد 106 00:12:12,673 --> 00:12:17,736 بجانب حضورك الحصص الأعتيادية، سوف تساعد منظفي المدرسة بعد الدوام 107 00:12:17,945 --> 00:12:21,403 لقاء مال؟- للرضا الداخلي الذي يجلبه- 108 00:12:22,416 --> 00:12:26,045 في صباح السبت، سوف تدرس الطلاب غير المتفوقين عند المدرسة الدينية 109 00:12:26,254 --> 00:12:29,519 و أخيراً سوف تشارك في الحدث الأخير لنادي الدراما 110 00:12:29,724 --> 00:12:32,022 مسرحية الربيع؟ 111 00:12:33,694 --> 00:12:36,094 حان الوقت لك لتختبر أشياء أخرى 112 00:12:36,297 --> 00:12:40,199 تبدأ في تمضية الوقت مع نوعية أخرى من الناس 113 00:12:40,434 --> 00:12:42,527 (لا تضيع الفرصة يا (لاندون 114 00:12:48,142 --> 00:12:53,739 هذا جهاز بسيط للغاية مصنوع من طوق بلاستيك وحمالة معطف 115 00:12:53,948 --> 00:12:57,748 هل يعرف أحداً ما هو؟ - أطار نجمي- 116 00:13:01,088 --> 00:13:02,783 هذا أطار نجمي 117 00:13:02,990 --> 00:13:06,289 سوف يساعدكم في تحديد مواقع النجوم بأعينكم المجردة 118 00:13:06,494 --> 00:13:12,399 يمكن مشاهدة عطارد والمشتري فى الأفق الجنوب غربي بعد غروب الشمس 119 00:13:12,600 --> 00:13:16,127 أراهن أنك تستطيعين رؤية الملائكة هناك تطير في الأنحاء 120 00:13:16,304 --> 00:13:19,171 في الحقيقة هناك أشياء يمكن أن تسمى بالمعجزات 121 00:13:19,373 --> 00:13:24,037 آينشتاين) قال أنه كلما درس الكون) كلما أزداد أيمانه بالقوة العليا 122 00:13:24,478 --> 00:13:27,538 ...حسنا،إذا كانت هناك قوّة عليا 123 00:13:27,715 --> 00:13:30,343 إذن لماذا لا يستطيع أن يجلب لك سترة جديدة؟ 124 00:13:30,651 --> 00:13:33,211 هو مشغول بأيجاد عقلك 125 00:13:36,190 --> 00:13:37,555 هيا أضحك أنها مزحة 126 00:13:37,758 --> 00:13:40,488 هيا لنخرج من هنا- لا أستطيع، علي البقاء- 127 00:13:40,695 --> 00:13:43,926 لقد ذهب المدير (كيلي) لنتحرك 128 00:13:44,365 --> 00:13:46,230 هيا، هيا 129 00:13:46,434 --> 00:13:50,063 دور المنظف يلائمك نوعاً ما 130 00:13:50,271 --> 00:13:53,331 شكراً، يا صاح. شكرا لك 131 00:13:57,912 --> 00:14:00,881 ،إنظروا إلى المخطط سترى المذنب هالي 132 00:14:04,452 --> 00:14:07,250 حسناً، إذن أراكي فى المدرسة 133 00:14:07,455 --> 00:14:10,686 ،والداي ليسا في المنزل إذا أردت الدخول 134 00:14:12,326 --> 00:14:15,227 هيا (بيلندا)، لا شيء تغيّر 135 00:14:15,896 --> 00:14:18,490 ...أعرف. أنا فكرت فحسب 136 00:14:18,699 --> 00:14:20,257 لقد أنتهى 137 00:14:21,235 --> 00:14:24,363 أجل، أي كان 138 00:14:34,715 --> 00:14:36,580 حسنـاً 139 00:14:41,722 --> 00:14:43,690 (صباح الخير، (لاندون 140 00:14:43,891 --> 00:14:46,451 لاندون)، إستيقظ) 141 00:14:46,661 --> 00:14:49,494 هيا، إنهض...إنهض 142 00:14:50,931 --> 00:14:52,228 إنهض 143 00:14:52,433 --> 00:14:54,333 اليوم سبت، لا يوجد مدرسة 144 00:14:56,070 --> 00:14:57,401 التدريس 145 00:15:15,956 --> 00:15:18,117 حسناً، لنحاول مرة أخرى 146 00:15:18,492 --> 00:15:22,622 أي من هذه المثلثات متشابه؟ هذا أو هذا؟ 147 00:15:22,963 --> 00:15:24,828 ماذا تعتقد؟ 148 00:15:25,232 --> 00:15:27,894 !هذا كلام فارغ 149 00:15:31,172 --> 00:15:33,402 هذا رأي أيضاً 150 00:15:56,931 --> 00:15:59,456 هل تريد شراء بعض تذاكر اليانصيب؟ 151 00:15:59,667 --> 00:16:03,694 نحاول جمع المال لشراء حاسبات (جيفيرسن) الجديد 152 00:16:03,904 --> 00:16:05,667 كلا 153 00:16:08,242 --> 00:16:11,405 رأيتك هناك مع لويس 154 00:16:11,712 --> 00:16:14,203 ...و أعرف أن الأمر يمكن أن يكون صعباً 155 00:16:14,415 --> 00:16:18,010 لكن ربما عليك المحاولة بطريقة مختلفة 156 00:16:22,623 --> 00:16:25,751 هل ستذهب لزيارة (كلاي جيفاردت)؟ 157 00:16:28,996 --> 00:16:31,226 هذا سيكون جواباً بالنفي 158 00:16:32,600 --> 00:16:36,001 هل تعلم أنهم نقلوه من المستشفى الى مركز إعادة التأهيل 159 00:16:36,203 --> 00:16:39,104 هل هذه فكرتك عن المحادثة القصيرة؟ 160 00:16:39,306 --> 00:16:43,072 ،إذا كان كذلك، فمهاراتك الإجتماعية بحاجة إلى تحسين لم يجبره أحد على القفز 161 00:16:43,310 --> 00:16:46,074 أنهُ يدعى ضغط الأخرين - كيف عرفت ذلك؟ - 162 00:16:46,280 --> 00:16:48,544 قرأته في كتابكِ الثمين؟ 163 00:16:48,754 --> 00:16:50,000 الأنجيل 164 00:16:53,120 --> 00:16:56,612 رجاء لا تدعي أنك تعرفني ؟ 165 00:16:56,824 --> 00:16:59,759 لكني أعرفك 166 00:16:59,960 --> 00:17:03,259 كنا في نفس الصفوف والحصص منذ الحضانة 167 00:17:03,464 --> 00:17:07,298 ،)أنتي (جيمي سوليفان تجلسي على طاولة الغداء رقم سبعة 168 00:17:07,501 --> 00:17:12,268 ،أنها ليست طاولة المنبوذين لكنها قطعاً طاولة المنفيين ذاتياً 169 00:17:12,473 --> 00:17:17,069 ،عندك بالضبط سترة واحدة تحبين أن تنظري إلى أقدامك عندما تمشين 170 00:17:17,278 --> 00:17:19,803 وأجل للمرح، تحبين التدريس في عطلة نهاية الأسبوع 171 00:17:20,014 --> 00:17:22,710 لتُمضي بعض الوقت مع الأولاد الصغار اللطيفين 172 00:17:22,917 --> 00:17:24,475 ما رأيك في هذا؟ 173 00:17:25,586 --> 00:17:30,455 ،متوقع للغاية لا شيء لم أسمعه من قبل 174 00:17:30,658 --> 00:17:34,890 لا تهتمي برأي الأخرين فيكِ؟ - كلا - 175 00:18:03,390 --> 00:18:07,622 لا أَعرف ما مشكلتك يا رجل، الآنسة (غاربير) لديها جسم جميل 176 00:18:07,828 --> 00:18:11,457 هذا كلام فارغ شكراً 177 00:18:11,665 --> 00:18:15,863 لا أستطيع الإنتظار لرؤيتك على المسرح سيكون الأمر رائعاً 178 00:18:16,070 --> 00:18:19,836 عُد بعد ساعة ولا تهرب أخبرهم أن يؤدوا قصة الحي الغربي 179 00:18:20,040 --> 00:18:26,172 مع الفتاة ذات صدر الكبير من سيلينا. ماريا! ماريا 180 00:18:26,380 --> 00:18:31,511 مسرحية الربيع الموسيقية لهذا العام هي قصة مشاعر مشتعلة ومسدسات نارية 181 00:18:31,719 --> 00:18:37,021 (كتبت بواسطة كاتبنا (إدي زمرهوف (الكلمات والموسيقى بواسطة (جيمي سوليفان 182 00:18:37,358 --> 00:18:42,819 تروي قصة (تومي ثورنتن) الملقب بالمسدس في نيويورك خلال فترة حضر الخمر 183 00:18:43,030 --> 00:18:44,463 ...إدي)، ربّما) 184 00:18:44,665 --> 00:18:48,226 ،سيد (كارتر)، التأخير أفضل من عدم الحضور رجاء إنضم إلينا 185 00:18:48,435 --> 00:18:50,198 بالتأكيد 186 00:18:52,539 --> 00:18:54,564 ...الآن، لنرى 187 00:18:55,876 --> 00:19:00,506 (جيمي) ستلعب دور (أليسيا) مغنية النادي الغامضة 188 00:19:00,681 --> 00:19:04,742 (سالي) ستؤدي (كارولين) - هنيئاً- 189 00:19:04,952 --> 00:19:08,115 (و(لاندون) سيلعب دور (تومي ثورنتن 190 00:19:09,456 --> 00:19:14,086 كلا،كلا، أترين، أنا لم أخطط للتمثيل أو أي شيء 191 00:19:14,295 --> 00:19:16,786 متى عرفت يا (تومي)؟ 192 00:19:18,165 --> 00:19:19,427 أعلم ماذا؟ 193 00:19:19,633 --> 00:19:21,999 بأننا واقعون في الحب 194 00:19:23,570 --> 00:19:25,504 الحب؟ 195 00:19:27,207 --> 00:19:31,735 عزيزتي صدقيني أنت لا تريدين الوقوع في حب شخص مثلي 196 00:19:31,946 --> 00:19:34,608 لقد فات الأوان، أنا مجنونة بحبك 197 00:19:34,815 --> 00:19:39,411 أنا أتنفّسه، أشربه ألست كذلك؟ 198 00:19:41,689 --> 00:19:46,888 أجل...، لا أعرف ماذا أشرب يا عزيزتي ...لكن إذا كان هذا هو الحب 199 00:19:47,094 --> 00:19:49,255 صب لي كأساً أخر... 200 00:19:49,463 --> 00:19:52,227 سيد كارتر) هل تتعمد أن تكون سيئاً في هذا؟) 201 00:19:52,433 --> 00:19:55,596 أوه، كلا، يأتي بشكل طبيعي فحسب 202 00:19:56,704 --> 00:20:00,834 حسناً يا جماعة لننتقل الى النهاية 203 00:20:05,279 --> 00:20:08,112 لا تتظاهري بأنكِ لن تكوني رائعة 204 00:20:08,315 --> 00:20:12,217 حسناً، سأراكَ غداً- حسنا. إلى اللقاء- 205 00:20:15,456 --> 00:20:17,014 وداعاً 206 00:20:23,864 --> 00:20:29,063 هل ستقتلك المحاولة؟- أجل، ولازلت صغيرا على الموت- 207 00:20:29,236 --> 00:20:32,433 أنت لا تهتم بالدراسة أو التخرج ...لكنّك تحبُ المدرسة 208 00:20:32,639 --> 00:20:36,370 لأنكَ ذو شعبية ولن تكون كذلك مجدداً 209 00:20:36,577 --> 00:20:41,913 هذا تنبؤ دقيق- تمثيلك ينجح فقط على الجمهور- 210 00:21:14,248 --> 00:21:15,613 أتشعرين بالإيمان؟ 211 00:21:16,450 --> 00:21:18,509 حزام الأمان؟ 212 00:21:39,039 --> 00:21:42,008 أنا أنسحب- شكراً- 213 00:21:42,209 --> 00:21:44,473 اثنان وأربعون 214 00:21:44,945 --> 00:21:46,810 ماذا تعنين، بأثنين وأربعين؟ 215 00:21:47,014 --> 00:21:50,177 الرقم أثنان وأربعون، أصبحُ صديقة شخص لا أحب 216 00:21:52,319 --> 00:21:55,413 أنها قائمة بأعمال علي فعلها في حياتي 217 00:21:55,622 --> 00:21:57,647 ماذا، مثل الحصول على شخصية جديدة؟ 218 00:21:57,858 --> 00:22:00,827 أمضي سنة مع بعثات السلام أتوصّل إلى إكتشاف طبي 219 00:22:01,028 --> 00:22:02,017 طموحة 220 00:22:02,229 --> 00:22:05,926 ،أكون في مكانين في آن واحد أحصل على وشم 221 00:22:07,668 --> 00:22:09,693 ما هو الرقم واحد؟ 222 00:22:11,371 --> 00:22:15,467 أخبرك، لكن علي أن أقتلك بعدها 223 00:22:30,657 --> 00:22:31,487 ...أنا جئت 224 00:22:31,758 --> 00:22:33,055 لمعرفة ما إذا كنت جاهزاً... 225 00:22:33,260 --> 00:22:37,196 ألقي نظرة جيدة يا سيدتي، لأن الشيء الوحيد "الذي أنا جاهز من أجله هو "الموت 226 00:22:40,434 --> 00:22:44,564 كلماتك سمعت وليست فقط من قبلي 227 00:22:45,072 --> 00:22:47,563 ... عندما دخلت 228 00:22:49,343 --> 00:22:54,508 تباً، عندما دخلت الى النادي هرباً من المطر في الخارج تلك لم تكن مصادفةً فحسب، أليس كذلك؟ 229 00:22:54,715 --> 00:22:56,808 لا شيء من قبيل المصادفة، يا عزيزي 230 00:22:57,017 --> 00:23:00,646 أنت تعرف أنك الوحيد الذي يمكن أن يجعلني أغني 231 00:23:00,854 --> 00:23:04,221 ! (أوه، أجل أنسة (غاربر ستضعى (إريك) في كل مسرحياتك 232 00:23:04,424 --> 00:23:07,086 !إيريك)، سأضعك في كل مسرحياتي) 233 00:23:07,361 --> 00:23:11,263 هيا رجل. هل تعرف أن لدي ثلاثة أسابيع لحفظ هذا؟ 234 00:23:11,465 --> 00:23:15,959 !يا رجل، أنت لن تستطيع حفظ هذا ولو أعطوكَ ثلاثة أشهر !حتى (دي نيرو) لن يستطيع حفظ هذا 235 00:23:16,170 --> 00:23:17,762 أسمع،أنا لم أكتبه،حسناً؟ 236 00:23:17,971 --> 00:23:22,567 كلا، لكن أنت من سيجعل من نفسه مغفلاً أمام كل البلدة و المدرسة والأصدقاء 237 00:23:22,776 --> 00:23:27,179 ،أسمع، ليس لدي خيار لذا هلا ساعدتني فحسب، أرجوك؟ 238 00:23:29,316 --> 00:23:31,409 أنت تعرف أنني أمزح معك فقط 239 00:23:31,618 --> 00:23:36,749 سأكون هناك ليلة الافتتاح، في الصف الأمامي ويمكنك الاعتماد علي 240 00:23:37,000 --> 00:23:38,879 مع البندورة 241 00:23:41,695 --> 00:23:45,426 لاندون)؟ يا أولاد، هل يمكنكم مساعدتي في حمل هذه البقالة؟) 242 00:23:45,632 --> 00:23:47,600 أجل- لا مشكلة- 243 00:23:56,243 --> 00:23:57,972 (جيمي) 244 00:23:59,479 --> 00:24:01,037 ماذا تريد (كارتر)؟ 245 00:24:01,248 --> 00:24:05,981 لقد عرفتكَ لسنوات، ولم تكن الشخص الأول الذي يأتي ويلقي التحية 246 00:24:07,054 --> 00:24:09,682 أحتاج إلى مساعدتك في نص المسرحية 247 00:24:11,124 --> 00:24:15,390 لاندون كارتر) يسألني للمساعدة؟)- !أجل- 248 00:24:15,596 --> 00:24:18,394 حسناً، سأصلي من أجلك 249 00:24:19,132 --> 00:24:20,599 جيمي) كلا، أسمعي.. أنا حقاً) 250 00:24:20,801 --> 00:24:25,135 من الواضح أنك لم تطلب من أحد المساعدة من قبل،صحيح؟ 251 00:24:25,339 --> 00:24:30,276 طلب كمثل طلبك يحتاج إلى التملّق والتذلل 252 00:24:30,477 --> 00:24:33,969 لا يمكن أن يكون كله عنك يجب أن يكون من أجل صالح الجميع 253 00:24:34,181 --> 00:24:38,982 أنه من أجل صالح الجميع إدي زمميروف) يستحق الأفضل) 254 00:24:40,254 --> 00:24:43,917 أرجوكِ؟- (حسناً، لكن بشرط واحد (يا كارتر- 255 00:24:44,157 --> 00:24:45,784 ما هو؟ 256 00:24:45,993 --> 00:24:49,394 عليك أن تعدني بأنكَ لن تقع في حبي 257 00:24:52,933 --> 00:24:58,098 هذه ليست مشكلة- حسناً. سأراك العصر بعد المدرسة- 258 00:25:02,042 --> 00:25:04,408 !لاندون كارتر) قادم الى هنا) 259 00:25:04,611 --> 00:25:07,842 أنه خطير و لا مبالي أنه أسوء أنواع المتنمرين 260 00:25:08,048 --> 00:25:10,983 أبي، ماذا عن مغفرة؟ 261 00:25:11,251 --> 00:25:14,709 أتعلم، إعتقدت بأنّنا تناقشنا ...بأني أنا من سيقرر 262 00:25:14,921 --> 00:25:17,947 كيف أقضي وقتي وحياتي... 263 00:25:18,158 --> 00:25:21,389 هو الذي لا أثق به، ليس أنتِ 264 00:25:33,840 --> 00:25:36,638 إذن،هل ستبقيني هنا طوال العصر؟ 265 00:25:37,244 --> 00:25:38,802 إدخل 266 00:25:43,450 --> 00:25:48,217 ،نصي في غرفتي، سأنزل حالاً أعتبر نفسك في بيتك 267 00:25:48,422 --> 00:25:50,413 أوه، أجل 268 00:25:50,624 --> 00:25:52,819 ليس على الأرجح 269 00:26:11,545 --> 00:26:13,672 ...هذا واحد مخيف المنظر 270 00:26:14,314 --> 00:26:16,680 يا إلهي- (كلا، والد (جيمي- 271 00:26:17,784 --> 00:26:21,686 مرحبا، سيد (كارتر). لقد علمت أنك أستطعتَ الفوز بالدور الرئيسي في مسرحية المدرسة 272 00:26:21,888 --> 00:26:23,617 تهانيَ 273 00:26:23,824 --> 00:26:26,793 أسمع، شكراً لك لسماحك (بقدومي لأتدرب على النص مع (جيمي 274 00:26:26,993 --> 00:26:29,086 أنا لم أسمح 275 00:26:29,896 --> 00:26:35,061 (أنها ليلة المدرسة، دعنا نوضح شيء واحد يا سيد (كارتر 276 00:26:35,335 --> 00:26:40,967 أنت تعتقد بأني في أيام الأحد لا أراك من حيث أقف 277 00:26:42,042 --> 00:26:44,169 لكني أراكَ 278 00:26:46,780 --> 00:26:50,113 سأكون في مكتبي، هنا 279 00:26:50,283 --> 00:26:51,272 جاهز؟ 280 00:26:52,953 --> 00:26:55,217 أجل، لنبدأ 281 00:27:00,460 --> 00:27:04,260 لاندون! أين كنت؟- لا مكان- 282 00:27:04,464 --> 00:27:07,262 تعال الى هنا- ما الأمر؟- 283 00:27:07,467 --> 00:27:10,800 أنحنُ على وفاق؟- أجل، طبعاً- 284 00:27:46,673 --> 00:27:50,234 ماذا تفعلى هنا؟- عليَ أن أسألك نفس السؤال- 285 00:27:50,444 --> 00:27:54,141 هل تمشين عادة وحدك في المقابر ليلاً؟ 286 00:27:54,347 --> 00:27:55,780 ربما 287 00:27:56,483 --> 00:27:58,508 أين أنتِ ذاهبة؟ 288 00:27:59,586 --> 00:28:01,554 تعال وشاهد 289 00:28:07,461 --> 00:28:10,487 حسناً. ما هذا؟ 290 00:28:10,697 --> 00:28:15,430 هذا هو منظاري. بنيته عندما كان عمري أثنا عشر 291 00:28:16,436 --> 00:28:18,529 ألقي نظرة 292 00:28:22,843 --> 00:28:26,279 زحل). رائع للغاية) 293 00:28:26,480 --> 00:28:31,747 أجل، أنا أخطط لبناء واحد أكبر (لكي أستطيع رؤية المذنب (هياكوتاك 294 00:28:31,952 --> 00:28:35,820 سيقترب من الأرض في هذا الربيع ولا أحد يعرف متى سيعود 295 00:28:36,022 --> 00:28:39,788 معجزات الطبيعة،فهمت 296 00:28:39,993 --> 00:28:43,827 فهمت ماذا؟- بأنكِ مهتمة بكل هذه الأشياء- 297 00:28:44,531 --> 00:28:46,556 هذه الأشياء؟ 298 00:28:46,766 --> 00:28:51,135 لدي أعتقاداتي. لدي إيمان، لكن ألا يوجد لديك؟ 299 00:28:51,304 --> 00:28:54,899 كلا، هناك الكثير من المآسي في العالم 300 00:28:55,075 --> 00:28:57,566 ،بدون المعاناة لن يكون هناك شفقة 301 00:28:57,777 --> 00:29:00,439 قولي هذا الكلام للذين يعانون 302 00:29:02,516 --> 00:29:07,453 .يا إلهي، هذا ما أحبه في بداية الربيع أين كانت هذه السيقان مختفية؟ 303 00:29:07,921 --> 00:29:11,152 أنها قمامة- حسناً، أو ليست هذه مريم العذراء- 304 00:29:11,825 --> 00:29:14,191 يا صاحبي ها قد جائت سيدتك 305 00:29:14,394 --> 00:29:18,421 (مرحبا (كارتر إذن، أراك بعد المدرسة؟ 306 00:29:19,766 --> 00:29:21,461 في أحلامك 307 00:29:31,444 --> 00:29:35,471 مرحبا. أين سترتك؟ 308 00:29:42,155 --> 00:29:44,589 لنخرج 309 00:29:46,293 --> 00:29:47,658 كيف حالك؟ 310 00:30:14,554 --> 00:30:19,355 (هيا، (جيمي إفتحي الباب، أرجوكِ 311 00:30:21,227 --> 00:30:23,286 ماذا تريد؟ 312 00:30:23,496 --> 00:30:27,262 أنتِ لست في مزاج جيد- أنت لا تفوتُ شيئاً- 313 00:30:27,767 --> 00:30:31,464 اسمعي، كنت آمل بأن نتدرب على حفظ النص معاً 314 00:30:31,705 --> 00:30:34,833 حسناً، لكن دون أن يعلم أحد، صحيح؟ 315 00:30:35,308 --> 00:30:39,677 أنا فكرت بأننا نستطيع مفاجئة الجميع بأدائي الجيد 316 00:30:39,879 --> 00:30:41,676 كأن نصبح أصدقاء في السر 317 00:30:41,881 --> 00:30:45,647 تماماً،تماماً كأنكِ تقرأين عقلي 318 00:30:45,852 --> 00:30:49,288 عظيم، ربما بأستطاعتك قراءة علقي؟ 319 00:30:53,960 --> 00:30:56,690 جيمي)، لا أستطيع أن اكون صديقك فحسب) 320 00:30:56,896 --> 00:31:02,095 لاندون)، أنظر، إعتقدتُ أني) رأيتُ شيئاً فيكَ، شيئاً جيد 321 00:31:02,335 --> 00:31:04,803 لكني كنت مخطئة للغاية 322 00:31:11,111 --> 00:31:13,011 !اللعنة 323 00:31:17,484 --> 00:31:20,453 آسف 324 00:31:39,500 --> 00:31:43,583 (جيمي سوليفان) طموحها: أن تشهد معجزة 325 00:31:57,090 --> 00:31:59,285 هل تعرف الأجابة؟ 326 00:32:00,694 --> 00:32:03,128 هيا يا رجل، أعلم أنكَ تعرف الاجابة 327 00:32:10,537 --> 00:32:14,098 حسناً. أنت وأنا والسلة 328 00:32:14,307 --> 00:32:16,867 شكلنا الزوايا الثلاثة لمثلث 329 00:32:17,077 --> 00:32:19,671 أمشي خطوة نحو السلة 330 00:32:22,215 --> 00:32:25,810 الآن، هل أنا مازلت بنفس الزاوية بالنسبة لك وللسلة من قبل؟ 331 00:32:26,019 --> 00:32:27,816 أجل- هل أنت بنفس الزاوية؟- 332 00:32:28,021 --> 00:32:31,650 أجل- إذن، ماذا صنعنا للتو- 333 00:32:34,661 --> 00:32:39,189 مثلث مشابه؟- أجل،حسناً، أصنع لي مثلث متساوي الأظلاع- 334 00:32:41,167 --> 00:32:44,466 لقد فهت، الأظلاع متساوية 335 00:32:44,671 --> 00:32:47,401 حسناً، يكفي هذا. دعنا نلعب 336 00:34:58,004 --> 00:35:00,734 جئت لأقول أنا آسف 337 00:35:03,243 --> 00:35:07,270 حسنا، لقد فعلت. هل شعرت بتحسن؟ 338 00:35:07,447 --> 00:35:09,677 كلا، أشعر بسوء 339 00:35:09,883 --> 00:35:14,843 أتعرف ماذا؟ لقد أعتقدت في الحقيقة بأني أريد أن أصبح صديقكم 340 00:35:17,690 --> 00:35:22,059 والآن،ليس لدي أدنى فكرة لماذا؟ 341 00:35:25,131 --> 00:35:26,894 لقد قفزت تلك القفزة مرةً 342 00:35:27,433 --> 00:35:29,958 كنت أحسب نفسي جريئاً 343 00:35:31,237 --> 00:35:36,368 أتذكر في الحقيقة قول، بأني قصدت السقوط على بطني 344 00:35:39,012 --> 00:35:40,536 هل آلمتكَ؟ 345 00:35:43,216 --> 00:35:45,150 كالجحيم 346 00:35:46,219 --> 00:35:47,914 جيد 347 00:35:56,195 --> 00:35:58,925 إذن،أعتقد أني سأراك فى المدرسة لاحقاً 348 00:36:03,803 --> 00:36:06,772 (أسكب لي شراباً، (جوي- (لقد وعدتَني، (تومي- 349 00:36:06,973 --> 00:36:10,136 لا مزيد من مخططاتكَ الغير مجدية 350 00:36:10,343 --> 00:36:12,743 (وعدتننى بأننا سنذهب إلى (باريس 351 00:36:12,946 --> 00:36:16,712 لن أجلس على موخرتي وأشاهد كل القطط السمينة في هذه البلدة يصبحوا أغنياءَ 352 00:36:16,883 --> 00:36:19,852 ثق بي. هذا أمر مضمون 353 00:36:20,053 --> 00:36:22,920 لقد طفح الكيل، نحن أنتهينا 354 00:36:23,356 --> 00:36:26,086 أمضي و أدر خمركَ، أيها المدمن 355 00:36:26,292 --> 00:36:29,022 وأتمنى أن تغرق فيه 356 00:36:29,228 --> 00:36:32,857 إذن، لابد أنك الفتاة الجديدة التى إستأجرها 357 00:36:33,366 --> 00:36:35,800 المغنية؟ 358 00:36:36,002 --> 00:36:40,803 هل تريدين بعض النصائح المجانية بشأن هذا؟ أبقي بعيدة 359 00:36:41,007 --> 00:36:44,443 أنه لاشيء سوى مشكلة في غطاء رخيص 360 00:36:47,113 --> 00:36:50,207 أسمعي، أنا لا ألومك 361 00:36:50,416 --> 00:36:53,146 و لا أطلب المغفرة أيضاً 362 00:36:54,253 --> 00:36:56,483 لقد فعلت ما وجب عليَ فعله 363 00:37:01,828 --> 00:37:06,765 ....عندما هربت من المطر في الخارج ودخلت الى نادي 364 00:37:08,067 --> 00:37:10,592 تلك لم تكن مصادفةً فحسب، أليس كذلك؟ 365 00:37:10,803 --> 00:37:12,964 لا شيء مصادفة 366 00:37:13,172 --> 00:37:17,666 وجهكَ. . . يبدو مألوفاً جداً 367 00:37:18,011 --> 00:37:22,573 مثل تلك السيدة التي عرفتها مرةً إلا أن الأمر لم يكن حقيقياً، كان حلم 368 00:37:22,815 --> 00:37:25,306 أخبرني عن فتاة الحلم هذه 369 00:37:30,189 --> 00:37:34,148 أنا لا أَتذكر 370 00:37:38,131 --> 00:37:40,292 ... كل ما أعرفه 371 00:37:44,103 --> 00:37:46,663 أنكِ جميلة... 372 00:37:56,015 --> 00:37:57,539 الأغنية، الأغنية 373 00:37:58,051 --> 00:37:59,985 الحلم 374 00:38:01,721 --> 00:38:04,019 ساعديني على التذكر 375 00:38:05,291 --> 00:38:07,350 هلا غنيت لي؟ 376 00:42:12,872 --> 00:42:14,362 كان هذا عظيماً 377 00:42:19,545 --> 00:42:21,137 مرحباً يا أولاد 378 00:42:21,547 --> 00:42:25,711 عزيزي، لم أكن أصدق هذا يا له من تغير 379 00:42:25,918 --> 00:42:27,510 شكراً، لكن أرجوكِ توقفي 380 00:42:27,687 --> 00:42:30,212 لا تتأخر عن المنزل كثيراً- حسناً،شكراً- 381 00:42:30,423 --> 00:42:32,653 حسناً، حسناً 382 00:42:33,526 --> 00:42:37,189 إعادة كتابة نص مثيرة ما قمت به هناك فعلتُ ما بوسعي - 383 00:42:37,396 --> 00:42:39,796 أداؤكَ لم يكن سيء أيضاً 384 00:42:39,999 --> 00:42:43,594 علي الذهاب، أعتني بفنسكَ يا رجل- حسناً- 385 00:42:43,803 --> 00:42:47,068 لاندون) كنت مدهشاً)- شكراً 386 00:42:51,410 --> 00:42:53,935 لاندون)، أداء رائع يا بني) 387 00:42:54,146 --> 00:42:58,014 ماذا تفعل هنا؟- أمكَ أخبرتني عن هذا، ظننتُ بأستطاعتنا تناول لقمة بعد العرض 388 00:42:58,217 --> 00:43:00,412 لستُ جائعاً- لاندون) لا تذهب)- 389 00:43:00,619 --> 00:43:02,382 أنت علمتني أياه 390 00:43:11,263 --> 00:43:13,356 أوه، يا إلهي 391 00:43:13,666 --> 00:43:15,861 إنظري من هنا 392 00:43:20,606 --> 00:43:22,301 لا تنظري إليه 393 00:43:22,508 --> 00:43:25,068 لا تحدقي كثيراً 394 00:43:27,213 --> 00:43:30,182 أعتقد أنه لا يريد الجلوس معنا 395 00:43:43,929 --> 00:43:47,490 الناس بأستطاعتهم الرؤية- كيف سيضر هذا بسمعتكِ؟- 396 00:43:47,666 --> 00:43:49,190 ما هذا؟ 397 00:43:51,137 --> 00:43:55,665 (أنا أقرأ كل الكتب في قائمة ( روثمان عن المؤلفين الأمريكيين المعاصرين 398 00:43:55,841 --> 00:44:00,369 و كم كتاباً هناكَ- مئة- 399 00:44:00,579 --> 00:44:05,414 لكن بعد ذلك يوجد قائمته البريطانية ثم قائمته الأوروبية 400 00:44:05,618 --> 00:44:09,918 ،إذن كل هذا على قائمتكِ لقراءة كل هذه الكتب 401 00:44:16,395 --> 00:44:20,627 جيمي)، أنا أحاول هنا، حسناً) 402 00:44:20,833 --> 00:44:22,528 ...ربما 403 00:44:24,136 --> 00:44:27,799 ربما أفتقد قضاء الوقت معكِ 404 00:44:28,007 --> 00:44:32,842 ربما أنتِ تلهمينني- يبدوا كلاماً فارغاً- 405 00:44:33,045 --> 00:44:34,740 أي جزء؟- كله- 406 00:44:34,947 --> 00:44:37,848 أنه ليس كلاماً فارغاً- أثبت ذلك- 407 00:44:45,891 --> 00:44:47,620 !جيمي 408 00:44:48,661 --> 00:44:52,563 أنت لا تعرف الشيء الأول عن كيفية أن تصبح صديقاً- أنا لا أريد أن أصبح صديقكِ فقط- 409 00:44:52,731 --> 00:44:56,895 أنت لا تعرف ماذا تريد- و لا أنت، ربما أنت خائفة من فكرة أن شخصاً يريد أن يكون معكِ- 410 00:44:57,102 --> 00:45:01,402 ولماذا ذلك سيخيفني؟- ...لأنكِ لولاه لما أختبئتي خلف كتبكِ- 411 00:45:01,607 --> 00:45:05,407 أو منظارك أو إيمانك... 412 00:45:05,578 --> 00:45:08,843 كلا،كلا أتعرفي السبب الحقيقي لماذا أنت خائفة؟ 413 00:45:09,014 --> 00:45:11,847 لأنكِ تريدين أن تكوني معي أيضاً 414 00:45:31,500 --> 00:45:34,402 سنبدأ هذه الحفلة 415 00:45:35,741 --> 00:45:39,643 هلا أوطأت موسيقى (السول ترين) قليلاً؟ بعضنا يحاول العمل حقاً 416 00:45:39,845 --> 00:45:43,246 أنت تعرف حقاً كيف تحطم مزاج الروبوت 417 00:45:43,449 --> 00:45:48,079 كل شيء على ما يرام لأننا سنجعل نادي (لاندون) ونادي (إيرك) يقفزان الآن 418 00:45:48,287 --> 00:45:50,949 ماذا لدينا هنا ؟ 419 00:45:51,156 --> 00:45:56,355 (حسناً، حسناً، أنت لست بمزاج لموسيقى (الهيب هوب لكن ما هذا بحق الجحيم؟ 420 00:45:56,729 --> 00:45:59,197 جيمي) أعارته لي) 421 00:45:59,398 --> 00:46:01,992 الآن جعلتكَ تستمع الى موسيقى قومها 422 00:46:02,201 --> 00:46:03,793 حسناً،موسيقى قومها؟- ...أجل- 423 00:46:04,003 --> 00:46:08,440 معتنقوا الكتاب المقدس... ...مرتدوا الصليب 424 00:46:08,641 --> 00:46:11,474 زمر إذا أحببت المسيح 425 00:46:11,677 --> 00:46:13,577 إنها ليست كذلك- ...حسناً- 426 00:46:13,746 --> 00:46:17,546 ...أنتَ جعلت (بليندا) تفكر بأن تلك القبلة 427 00:46:17,750 --> 00:46:20,583 بينكَ وبين (جيمي) كانت نوعاً ما حقيقية... 428 00:46:27,459 --> 00:46:31,953 ماذا بك يا رجل؟ كأنه لم يعد لديك وقت لأصدقائك الحقيقيينِ بعد الآن 429 00:46:32,164 --> 00:46:36,260 لا أعرف يا صديقي، أنا أنتهيت منه 430 00:46:36,468 --> 00:46:40,097 لقد سئمت وتعبت من القيام بنفس التفاهات طوال الوقت 431 00:46:40,306 --> 00:46:44,538 هذه الفتاة غيرتك، وأنت لا تدري يا رجل 432 00:46:44,743 --> 00:46:48,440 دعني أخمن، (بيلندا) قالت ذلك أيضاً؟- كلا- 433 00:46:48,747 --> 00:46:50,408 أنا قلت 434 00:47:02,194 --> 00:47:03,684 أنتَ 435 00:47:03,862 --> 00:47:06,194 أنا 436 00:47:10,769 --> 00:47:12,396 ما هذا؟ 437 00:47:12,605 --> 00:47:14,835 أحضرت لك شيءً 438 00:47:18,510 --> 00:47:20,444 شكراً 439 00:47:23,749 --> 00:47:26,650 حسناً، سأراكِ في المدرسة 440 00:47:27,286 --> 00:47:28,947 حسناً 441 00:47:38,163 --> 00:47:41,599 (سيد (كارتر- لاحقاً، يا موقر - 442 00:48:03,956 --> 00:48:05,981 ...الأولاد من النوع ذلك 443 00:48:08,027 --> 00:48:09,961 ...عندهم... 444 00:48:14,667 --> 00:48:17,363 عندهم توقعات 445 00:48:17,569 --> 00:48:21,164 أتعلمين، القواعد هنا لن تتغير 446 00:48:21,373 --> 00:48:23,341 حسناً 447 00:48:27,395 --> 00:48:30,296 ...قد لا يهمكِ ما أقول أو أعتقد 448 00:48:30,499 --> 00:48:33,491 لكن يجب أن تهتمي برأي الله... 449 00:48:34,369 --> 00:48:37,270 أعتقد أنه يريدني أن أكونَ سعيدة 450 00:48:40,442 --> 00:48:43,934 أبى، إنها مجرد سترة 451 00:48:44,146 --> 00:48:47,047 سأذهب لأعد لنا بعض العشاء، حسناً؟ 452 00:48:58,493 --> 00:49:00,961 تحدثتُ مع والدكَ اليوم 453 00:49:01,163 --> 00:49:05,998 لقد قال أنهُ رآك فى المسرحية لمدة عشر ثواني 454 00:49:06,201 --> 00:49:10,570 أرسال شيك كل شهر لا تجعله بالضبط والدك 455 00:49:12,707 --> 00:49:17,406 ...لاندون) هناك الكثير من الأسباب)- لقد تركنا يا أمي- 456 00:49:18,580 --> 00:49:21,174 أنت تحتاج إلى أن تسامحه أيضاً 457 00:49:26,354 --> 00:49:30,950 جيمي سوليفان)! أوه) (إنظرْ إلى (جيمي سوليفان 458 00:49:31,159 --> 00:49:34,856 كانت تبدوا جيملية في المسرحية 459 00:49:35,063 --> 00:49:36,428 أنها لا تبدوا مثيرة 460 00:49:36,631 --> 00:49:41,898 لقد بدت مثيرة، أجل، علي القول بأنها خلال المسرحية بدت مثيرة- مهلاً- 461 00:49:42,103 --> 00:49:43,968 لدي الفكرة الأفضل 462 00:49:45,106 --> 00:49:48,405 هل تستطيع عمل شيء، مثل تحريكها 463 00:49:48,777 --> 00:49:51,712 ربما تحريكها قليلاً من هنا 464 00:49:51,880 --> 00:49:53,939 خذي واحدة 465 00:49:57,419 --> 00:50:00,445 دعني أوقفها لثانية أنظر الى هذا 466 00:50:02,824 --> 00:50:05,452 أوه،مرحبا، أنظر الى هذه 467 00:50:05,660 --> 00:50:07,525 خذي 468 00:50:08,530 --> 00:50:10,862 خذ واحدة أنظر 469 00:50:15,503 --> 00:50:18,904 جيمي)، مرحباً)- !مرحباً- 470 00:50:19,107 --> 00:50:23,476 أسمعي، أريدكِ أن تعلمي فحسب أن لا توجد ضغينة 471 00:50:23,678 --> 00:50:26,841 لاندون) وأنا أنتهت علاقتنا كلياً) 472 00:50:27,048 --> 00:50:30,347 أنا لا أعرف حقاً ما الذي نتحدثين عنه 473 00:50:34,322 --> 00:50:36,256 ...ستبدين جميلة جداً 474 00:50:36,458 --> 00:50:39,325 إذا عرفت كيف تضعين الماكياج 475 00:50:41,830 --> 00:50:44,264 هيا، تناولي الغداء معي- حسناً- 476 00:50:44,466 --> 00:50:46,058 (أتريدين نعناع (تيك تاك- كلا،شكراً- 477 00:50:46,668 --> 00:50:48,158 حسنـاً 478 00:50:59,881 --> 00:51:01,542 واو 479 00:51:02,250 --> 00:51:04,218 أهذه أنتِ؟ 480 00:51:09,858 --> 00:51:12,019 جسد جميل 481 00:51:40,221 --> 00:51:44,851 أنظري، هذا بشأني،حسناً؟ هذه ليست أنتِ 482 00:51:45,060 --> 00:51:47,051 إبقى هنا 483 00:51:50,799 --> 00:51:54,132 أهلاً، يا رجل، لا عجب بأنكَ كنت تتحفظ عليها 484 00:51:54,336 --> 00:51:57,601 لم تكن لدي فكرة بأن هذا يوجد تحت كل ذلك 485 00:51:59,908 --> 00:52:02,376 دين)، توقف)- !أنتِ أبقي خارجَ هذا- 486 00:52:10,852 --> 00:52:14,288 لقد أنتهينا، لقد أنتهينا- هذا عظيم- 487 00:52:14,456 --> 00:52:16,617 لقد أنتهينا للأبد- هل أنت بخير؟- 488 00:52:16,858 --> 00:52:19,383 (لقد أرتكبت خطأً يا (لاندون - متأكدة؟- 489 00:52:19,594 --> 00:52:21,357 لنخرج من هنا 490 00:52:21,563 --> 00:52:24,031 أيها الجبان الصغير 491 00:52:26,134 --> 00:52:29,331 عزيزتي، أَنا آسف. حسناً؟ 492 00:52:29,537 --> 00:52:32,768 أنهم حيوانات 493 00:52:32,974 --> 00:52:35,340 أتريديني أن أخذكِ الى المنزل؟ 494 00:52:37,612 --> 00:52:39,239 لنخرج من هنا 495 00:52:40,448 --> 00:52:45,147 هَل أنتِ متأكدة أنكِ بخير؟ أنا على مايرام- 496 00:52:46,154 --> 00:52:50,420 شكراً على كل شيء- على الرحب والسعة- 497 00:52:56,331 --> 00:53:00,563 أريد أن أسألكِ شيئاً- حسناً- 498 00:53:05,040 --> 00:53:09,340 هل تخرجي معي في ليلة السبت؟ 499 00:53:12,447 --> 00:53:15,211 أنا آسفة، لا أستطيع الذهاب 500 00:53:18,953 --> 00:53:22,389 هل لديك شيء آخر لتفعليه؟- كلا- 501 00:53:22,590 --> 00:53:26,856 الأمر ليس كذلك- إذن، ما المشكلة؟- 502 00:53:33,001 --> 00:53:35,231 لا يسمح لي بالمواعدة 503 00:53:40,041 --> 00:53:44,535 لا تكن مخدوعاً الرب لا ينخدع 504 00:53:46,548 --> 00:53:51,417 أيا ما زرع الرجل فأنه سوف يحصده أيضاً 505 00:53:51,619 --> 00:53:56,386 الذي يزرع لنفسه ...فأن لنفسه سيحصد 506 00:53:56,591 --> 00:53:59,424 هل أستطيع مساعدتك؟- أجل، يا سيدي- 507 00:53:59,594 --> 00:54:03,360 أود أن اسأل أبنتكَ للعشاء في ليلة السبت 508 00:54:03,631 --> 00:54:05,758 هذا غير ممكن 509 00:54:07,936 --> 00:54:13,636 مع كامل الأحترام يا سيدي، اطلب منكَ إعادة النظر 510 00:54:13,842 --> 00:54:18,279 (مع كامل الأحترام سيد (كارتر لقد أتخذتُ قراري 511 00:54:20,281 --> 00:54:24,081 بأستطاعتكَ الخروج من حيث دخلت 512 00:54:28,623 --> 00:54:32,389 (أنا آسف لأني لم أعامل (جيمي بالطريقة التي يجب أن تعامل 513 00:54:32,594 --> 00:54:35,256 هي تستحق أكثر من ذلك 514 00:54:36,097 --> 00:54:38,793 ...أنا أسألكَ فحسب نفس الشيء الذي 515 00:54:39,000 --> 00:54:42,231 أنت تعلمنا أياه كل يوم في الكنيسة .... 516 00:54:43,905 --> 00:54:45,896 وهو الإيمان 517 00:54:52,680 --> 00:54:55,114 لا أصدق أنكَ طلبت إذن أبي 518 00:54:55,283 --> 00:54:58,343 لم الأمر يكن صعباً لقد متساهلاً حول الموضوع، على أي حال 519 00:54:58,520 --> 00:55:00,385 شكراً- هذا من أجلك- 520 00:55:00,588 --> 00:55:04,319 شكراً جزيلاً- هَل تودون البدء بشيء للشرب- 521 00:55:04,526 --> 00:55:06,790 شاي الحلو، من فضلك- أجعله أثنين- 522 00:55:06,995 --> 00:55:08,724 على الفور 523 00:55:11,199 --> 00:55:14,362 "هذا المكان لطيف جداً "فاخر هل أنت متأكد أنكَ لست متضايق ؟ 524 00:55:14,636 --> 00:55:17,400 لا تقلقي حتى بشأنه، حسناً؟ حسناً- 525 00:55:17,605 --> 00:55:19,903 أختاري أياً ما تريدين 526 00:55:20,608 --> 00:55:23,236 إذن، ماذا سيكون ؟ 527 00:55:24,212 --> 00:55:26,442 هل كل شيء جيد؟ 528 00:55:27,048 --> 00:55:30,745 شكراً جزيلاً- نعم، أنا أيضاً. شكراً- 529 00:55:37,525 --> 00:55:39,823 هل تود الرقص؟ 530 00:55:41,429 --> 00:55:44,762 آسف، أنا لا أرقص 531 00:55:44,966 --> 00:55:48,732 أنا أيضاً، أعني، ليس عادةً أمام أي أحد 532 00:55:49,470 --> 00:55:54,737 كلا، أعني، لا أقدر على الأطلاق كما في لا أستطيع 533 00:55:54,943 --> 00:55:57,707 كل شخص يستطيع الرقص 534 00:55:57,912 --> 00:56:00,710 هيا، لا يمكن أن تكون بذلك السوء 535 00:56:01,883 --> 00:56:03,783 أرجوك؟ 536 00:56:04,419 --> 00:56:06,080 من أجلي؟ 537 00:56:07,388 --> 00:56:09,083 هيا 538 00:56:23,605 --> 00:56:28,167 آسف، أخبرتك أني سيء في الرقص 539 00:56:28,376 --> 00:56:32,608 لكن بأنصاف، لقد حذرتني، صحيح؟- هذا صحيح- 540 00:56:36,985 --> 00:56:40,284 إذن، ما هو الشيء الأول على قائمتك؟ 541 00:56:42,457 --> 00:56:44,891 حسناً 542 00:56:45,093 --> 00:56:49,587 (الشيء الأول على قائمتي هو الخروج من (بوفورت 543 00:56:51,232 --> 00:56:53,757 لا أعتقد أن الخروج سيكون المشكلة 544 00:56:53,968 --> 00:56:58,530 بل معرفة ماذا ستفعل عندما تصل الى مكان ما 545 00:56:58,740 --> 00:57:00,674 ماذا تعنين؟ 546 00:57:02,677 --> 00:57:05,510 أعني، يمكنك أن تفعل أي شيء 547 00:57:22,730 --> 00:57:26,666 الى أين نحن ذاهبون؟- أنتظري فحسب، سترين؟ 548 00:57:30,505 --> 00:57:33,497 هيا،هيا، لنذهب 549 00:57:33,708 --> 00:57:36,472 ماذا نفعل؟- !أركضي- 550 00:57:36,678 --> 00:57:39,943 حسناً، حسناً، قفي هناك- حسناً- 551 00:57:40,148 --> 00:57:44,084 قدم هناك، وقدم هنا- حسناً- 552 00:57:46,187 --> 00:57:49,156 أنت تتصرف كالمجنون، ما الذي يجري؟ 553 00:57:49,357 --> 00:57:52,622 حسناً،الآن، أنت خارج وداخل حدود الولاية 554 00:57:54,295 --> 00:57:56,024 حسناً 555 00:57:58,666 --> 00:58:01,362 أنتِ في مكانين في آن واحد 556 00:58:13,848 --> 00:58:17,944 حسنا، فراشة، برعم زهرة أو نجمة؟ 557 00:58:18,152 --> 00:58:20,143 اختر أنتَ 558 00:58:22,223 --> 00:58:24,851 فراشة- حسناً- 559 00:58:29,964 --> 00:58:31,989 أين تريديها؟ 560 00:58:35,370 --> 00:58:37,235 هنا 561 00:58:44,846 --> 00:58:46,746 حسناً 562 00:59:53,581 --> 00:59:57,415 .... كيف ترى أماكن كهذه 563 00:59:57,618 --> 01:00:02,453 وتحظى بلحظات كهذه، ولا تؤمن؟ 564 01:00:04,392 --> 01:00:06,952 أنتي محظوظة لأنكِ على يقين من أيمانك 565 01:00:11,432 --> 01:00:13,730 إنه مثل الريحِ 566 01:00:14,101 --> 01:00:19,004 لا أَستطيع رؤيته، لكني أشعر به 567 01:00:19,207 --> 01:00:21,300 بماذا تشعرين؟ 568 01:00:24,178 --> 01:00:28,706 ...أشعر بالتعجب والجمال 569 01:00:28,916 --> 01:00:32,682 البهجة والحب... 570 01:00:34,155 --> 01:00:37,886 أعني، أنه مركز كل شيء 571 01:00:41,429 --> 01:00:43,693 أود أن أقبلك 572 01:00:46,033 --> 01:00:48,331 قد أكون سيئة في ذلك 573 01:00:51,739 --> 01:00:54,207 هذا غير ممكن 574 01:01:08,633 --> 01:01:10,692 جيمي 575 01:01:18,702 --> 01:01:21,822 أحبكِ 576 01:01:33,681 --> 01:01:38,118 الآن سيكون الوقت المناسب لقول شيء 577 01:01:40,688 --> 01:01:44,180 أخبرتكَ أن لا تقع في حبي 578 01:02:51,425 --> 01:02:55,657 (جيمي)، قولي ليلة سعيدة للسيد (كارتر) 579 01:02:57,331 --> 01:03:00,425 لاندون)، أذهب الى المنزل، أنتهت الليلة) 580 01:03:00,635 --> 01:03:02,330 ليلة سعيدة- ليلة سعيدة- 581 01:03:02,536 --> 01:03:04,436 ليلة سعيدة، يا سيدي 582 01:03:07,908 --> 01:03:11,344 جيمي) سلوكك آثم) 583 01:03:12,747 --> 01:03:17,241 ...تتصرفين مع ذلك الولد كما لو كنتِ- واقعة في الحب؟- 584 01:03:17,451 --> 01:03:21,751 جيمي، أنتِ طفلة- ...أبي، أنظر إلي- 585 01:03:21,956 --> 01:03:25,551 أنا لست طفلة... إذن توقفي عن التصرف كالأطفال- 586 01:03:29,263 --> 01:03:31,128 أنا أحبه 587 01:03:33,901 --> 01:03:38,304 إذن كوني عادلة معه، قبل أن تزاد الأمور سوءً 588 01:03:59,727 --> 01:04:02,218 مرحباً- مرحباً- 589 01:04:04,465 --> 01:04:07,366 هلا ساعدتني؟- أجل- 590 01:04:07,568 --> 01:04:10,503 إذن، ماذا أخبرتِ والدك؟ 591 01:04:10,705 --> 01:04:14,664 الحقيقة، لكني تركت خارجها 592 01:04:15,776 --> 01:04:17,937 ماذا تريد أن ترى؟ 593 01:04:18,779 --> 01:04:20,371 (بلوتو) 594 01:04:20,648 --> 01:04:24,106 بلوتو) يظهر فقط لبعض دقائق قبل شروق الشمس) 595 01:04:24,318 --> 01:04:26,149 ...صحيح 596 01:04:27,221 --> 01:04:31,385 وجلبت لنا.. ...ترمس من القهوة الساخنة 597 01:04:33,994 --> 01:04:36,292 وبطانية... 598 01:04:36,497 --> 01:04:40,331 أنت خططت لهذا- كنت أتمناه- 599 01:04:42,670 --> 01:04:44,695 هل تحاول إغوائي؟ 600 01:04:44,905 --> 01:04:48,102 لماذا؟ هل يمكن إغوائكِ 601 01:04:50,077 --> 01:04:53,274 ...هذا ما أعتقدت 602 01:04:53,481 --> 01:04:56,143 ولهذا، بطانية ثانية .... 603 01:04:56,350 --> 01:05:00,343 واحدة لي، وواحدةٌ لكي- شكراً- 604 01:05:12,199 --> 01:05:17,398 هل يمكنك أن تجدي هذا النجمِ هنا؟- بالتأكيد- 605 01:05:27,314 --> 01:05:30,875 إذن لماذا أنا أبحث عن هذا النجم 606 01:05:31,886 --> 01:05:34,582 لأني سميته بأسمكِ 607 01:05:36,757 --> 01:05:38,418 أترين؟ 608 01:05:39,226 --> 01:05:41,091 أنه رسمي 609 01:05:41,695 --> 01:05:46,132 إنه من المكتب الدولي لتسجيل النجوم 610 01:05:49,703 --> 01:05:51,933 هذا رائع 611 01:05:56,844 --> 01:05:58,903 أحبكَ 612 01:06:11,826 --> 01:06:15,785 حسناً، حسناً، أنا آسف، أنا أتوقف 613 01:06:24,538 --> 01:06:28,372 إذن، ما هو الشيء الأول على قائمتك؟ 614 01:06:32,513 --> 01:06:36,176 أن أتزوج في الكنيسة التي ترعرعت فيها أمي 615 01:06:36,383 --> 01:06:39,216 هناك تزوجا والدي 616 01:07:08,616 --> 01:07:12,279 هل جئت للتو؟- أجل- 617 01:07:12,620 --> 01:07:15,885 حمداً لله لم أكن أدري لكنت ذعرت 618 01:07:16,090 --> 01:07:17,785 عذراً 619 01:07:18,559 --> 01:07:22,928 لاندون)، هل كنت مع (جيمي)؟) 620 01:07:23,130 --> 01:07:26,497 لاندون)، كن حذراً) إنها إبنة القس 621 01:07:26,700 --> 01:07:29,168 ...أمي- !أرجوك- 622 01:07:29,536 --> 01:07:31,436 الأمر مختلف معها 623 01:07:31,739 --> 01:07:35,106 مختلف معها؟- أجل- 624 01:07:37,511 --> 01:07:40,173 من الأفضل أن يكون مختلف معها 625 01:07:42,516 --> 01:07:47,317 كنت أقوم بالغسيل في ذلك اليوم ووجدت هذه 626 01:07:55,327 --> 01:07:57,147 فحص صخرة من القمر" 627 01:07:59,333 --> 01:08:01,563 الذهاب الى الجامعة 628 01:08:02,236 --> 01:08:05,467 "الدخول الى كلية الطب 629 01:08:09,209 --> 01:08:15,512 عزيزي، هذه طموحات جميلة جداً 630 01:08:15,716 --> 01:08:22,212 لكن عليك أن تعمل بجد حقاً- أستطيع فعل ذلك- 631 01:08:25,292 --> 01:08:27,055 أجل، تستطيع 632 01:08:31,565 --> 01:08:33,760 ...أمي 633 01:08:34,468 --> 01:08:37,596 جيمي لديها إيمان بي... 634 01:08:39,206 --> 01:08:40,730 أتعلمي؟ 635 01:08:41,442 --> 01:08:45,640 إنها تجعلي أريد أن أصبح مختلف 636 01:08:46,547 --> 01:08:48,515 للأفضل 637 01:08:49,717 --> 01:08:53,619 كنتُ ثملة جداً لا أتذكر أي شيء 638 01:08:58,525 --> 01:09:02,621 هذا عظيم من مواطن عالي الى مواطن واطيء 639 01:09:04,631 --> 01:09:08,692 أقلقة أنت حول طلبات الكلية؟ 640 01:09:08,902 --> 01:09:10,335 كلا 641 01:09:11,372 --> 01:09:13,067 لن أقدم الى كلية 642 01:09:13,273 --> 01:09:17,073 أعتقدتُ أنكِ قلتي؟ - كلا، أنت أفترضتَ- 643 01:09:17,277 --> 01:09:21,680 تأخذين سنة إجازة، وتحاولين موضوع بعثات السلام كلا- 644 01:09:23,617 --> 01:09:25,915 ماذا ستفعلي؟ 645 01:09:29,356 --> 01:09:31,256 أَنا مريضة 646 01:09:31,458 --> 01:09:35,155 ...سآخذك للمنزل، ستكونين- !(كلا، (لاندون- 647 01:09:35,996 --> 01:09:37,463 أَنا مريضة 648 01:09:41,435 --> 01:09:43,926 أنا مصابة بسرطان الدم 649 01:09:49,410 --> 01:09:50,934 كلا 650 01:09:51,779 --> 01:09:54,577 أنت في الثامنة عشرة، أنت بخير- كلا- 651 01:09:54,782 --> 01:09:59,412 إكتشفت ذلك قبل سنتين وتوقفتُ عن الأستجابة للعلاج 652 01:10:04,224 --> 01:10:06,590 إذن لماذا لم تخبريني؟ 653 01:10:06,794 --> 01:10:11,128 الطبيب قال بأن علي المضي وأن أعيش حياتي بشكل طبيعي بأفضل ما يمكنني 654 01:10:11,331 --> 01:10:14,698 لم أرد من أي أحد أن يكون غريباً من حولي 655 01:10:14,868 --> 01:10:18,167 حتى أنا؟- !خصوصاً أنتَ- 656 01:10:21,141 --> 01:10:26,169 لقد تقبلت الأمر ومضيت، ثم أنت جئتَ 657 01:10:30,517 --> 01:10:34,851 لا أريد سبباً لكي أكونَ غاضبة مع الله 658 01:11:43,323 --> 01:11:45,917 !أبي، إفتح الباب 659 01:11:56,270 --> 01:11:57,760 لاندون)؟) 660 01:11:59,306 --> 01:12:02,241 أَحتاج إلى مساعدتِك- ما الخطب؟ هل أنت بخير؟- 661 01:12:02,442 --> 01:12:05,900 ...إنها صديقتي (جيمي)، إنها 662 01:12:07,748 --> 01:12:12,981 مصابة بالسرطان، وأحتاج منكَ أن تأتي وتراها الآن 663 01:12:13,153 --> 01:12:14,916 حسناً، إهدأ 664 01:12:15,088 --> 01:12:18,649 هل تستطيع مساعدتي أم لا ؟ لا أَعرف حالتها- 665 01:12:18,859 --> 01:12:22,955 لا أعرف تاريخ مرضها، علي التكلم مع طبيبها ...انا طبيب قلب، لا أستطيع 666 01:12:23,163 --> 01:12:27,691 أتعلم، أنس الأمر فحسب، كنت أعرف ذلك 667 01:12:27,901 --> 01:12:31,268 !هلا أنتظرتَ؟ (لاندون)، أنتظر 668 01:14:09,236 --> 01:14:11,830 أمكَ إتصلت بي 669 01:14:12,906 --> 01:14:15,238 تحدث معي، يارجل 670 01:14:15,475 --> 01:14:17,636 عن ماذا؟ 671 01:14:19,946 --> 01:14:21,811 ... عنك 672 01:14:22,015 --> 01:14:24,108 عن جيمى ... 673 01:14:27,487 --> 01:14:30,012 ماذا هناك لنتحدث عنه؟ 674 01:14:31,825 --> 01:14:34,953 إنها أفضل شخص عرفته على الأطلاق 675 01:14:39,232 --> 01:14:41,894 لم أفهم ذلك في البداية 676 01:14:46,811 --> 01:14:49,779 لا بأس، يا رجل 677 01:14:50,789 --> 01:14:52,909 لا بأس 678 01:15:14,634 --> 01:15:19,799 من اللطيف رؤيتك ثانيةً على الرحب والسعة، أنتبهي لنفسك 679 01:15:21,000 --> 01:15:21,929 (لاندون) 680 01:15:22,709 --> 01:15:25,109 لن أذهب الى أي مكان 681 01:15:25,445 --> 01:15:27,936 أرجوك أخبر (جيمي) ذلك 682 01:15:57,244 --> 01:16:02,477 أنا آسفة جداً كان يجب أن أخبرك مبكراً 683 01:16:02,682 --> 01:16:04,775 ...كلا أنا جعلتكِ تفعلي أشياء كثيرة 684 01:16:04,985 --> 01:16:08,182 إذا فعلت أي شيء، فهو أبقائي بصحة جيدة لفترة أطول 685 01:16:17,364 --> 01:16:19,730 هل أنتِ خائفة؟ 686 01:16:20,801 --> 01:16:22,291 حتى الموت 687 01:16:25,739 --> 01:16:27,604 أبتهج 688 01:16:27,808 --> 01:16:30,072 الأمر ليس مسلي 689 01:16:51,198 --> 01:16:54,361 أنا خائفة من ألا أكون معكَ 690 01:16:58,104 --> 01:17:01,096 أوه، عزيزتي، هذا لن يحدث أبداً 691 01:17:10,750 --> 01:17:12,081 سأكون هنا 692 01:17:15,222 --> 01:17:16,553 أمي 693 01:17:19,059 --> 01:17:21,186 هلا أسديت لي معروفاً ؟ 694 01:18:53,587 --> 01:18:55,919 (تحدثتُ إلى (إيريك 695 01:19:02,596 --> 01:19:05,224 تحتاج الى بعض المساعدة مع هذه الأشياء؟ 696 01:19:05,765 --> 01:19:07,289 طبعاً 697 01:19:44,904 --> 01:19:47,566 جيمي)، ما الذي يفعله هذا الولد في الفناء؟) 698 01:19:50,610 --> 01:19:53,602 جيمي)، ما المشكلة؟ (جيمي)، حبيبتي؟) 699 01:20:59,679 --> 01:21:04,116 لاندون)، أذهب الى المنزل يا بني) 700 01:21:04,317 --> 01:21:06,581 لستُ متعباً 701 01:21:08,054 --> 01:21:11,023 أحتاج الى دقيقة معها 702 01:21:19,032 --> 01:21:22,832 سأعود، حسناً؟ حسناً- 703 01:21:46,659 --> 01:21:48,627 ...أبي 704 01:21:49,963 --> 01:21:52,193 ...جدي للغاية 705 01:22:02,242 --> 01:22:08,238 أتتذكرين عندما كان عمرك حوالي خمسة أو ستة 706 01:22:08,481 --> 01:22:11,712 ...وقلت أنكِ تكرهين الجاذبيةً... 707 01:22:11,918 --> 01:22:15,319 وأردتي القفز من السطح والطيران... 708 01:22:17,624 --> 01:22:22,254 كنت غاضبة منكَ جداً لجعلي أنزل 709 01:22:22,462 --> 01:22:27,866 حبيبتي، إذا أبقيتك قريبة جداً، فلأنني أردت إبقائك لمدة أطول 710 01:22:29,035 --> 01:22:30,696 ...أبي 711 01:22:35,108 --> 01:22:39,272 ...أتعرفي، عندما فقدت أمك 712 01:22:44,284 --> 01:22:48,584 كنت أخشى أن قلبي لن ينفتح مجدداً ... 713 01:22:56,563 --> 01:23:00,090 جيمي)، لم أستطع النظر إليك لأيام) 714 01:23:05,572 --> 01:23:07,506 ...لكن بعدها 715 01:23:11,945 --> 01:23:15,278 أحبكَ جداً 716 01:23:42,809 --> 01:23:45,369 أريد إعطائكَ هذه 717 01:23:45,778 --> 01:23:48,542 الصور من المسرحية 718 01:23:54,821 --> 01:23:58,188 أنا آسفة بشأن النشرات- لا يهم- 719 01:24:01,995 --> 01:24:05,158 أعتقد أنكَ مع من يجب أن تكون 720 01:24:06,499 --> 01:24:08,694 كأنها أختارتكَ 721 01:24:10,036 --> 01:24:13,335 أجل، لا أعرف حتى السبب 722 01:24:16,075 --> 01:24:18,043 أنا أعلم 723 01:24:58,084 --> 01:24:59,813 كيف تشعرين؟ 724 01:25:00,019 --> 01:25:03,614 أنا بخير. كيف حالك؟- بصحة جيدة- 725 01:25:03,823 --> 01:25:06,849 لدي شيء لكَ- حقاً ؟- 726 01:25:12,131 --> 01:25:15,396 لا تقلق، أنه ليس أنجيل 727 01:25:15,768 --> 01:25:21,206 ...كان يخص أمي، يحتوي على إقتباسات من كتبها المفضلة 728 01:25:22,475 --> 01:25:26,070 وإقتباسات لناس مشاهير... وأفكارها 729 01:25:27,981 --> 01:25:32,281 هيا- حسناً، لنتفقده- 730 01:25:39,959 --> 01:25:42,052 ما هو الصديق؟" 731 01:25:42,261 --> 01:25:47,756 "(أنه روح واحدة تسكن في جسدين. (أرسطو 732 01:25:48,634 --> 01:25:51,535 هنا- حسناً- 733 01:25:52,171 --> 01:25:54,662 ...إكتشف من أنت" 734 01:25:54,874 --> 01:25:57,775 "وقم بها عن قصد... 735 01:25:58,878 --> 01:26:00,743 (بواسطة (دولي بارتون 736 01:26:02,248 --> 01:26:04,910 إعتقدتُ دائماً بأنها كانت ذكية 737 01:26:14,894 --> 01:26:20,799 الحب صبور دائماً ولطيف" ولا يغار أبداً 738 01:26:21,434 --> 01:26:25,234 الحب ليس متبجح أبداً أَو مغرور 739 01:26:25,638 --> 01:26:29,199 وهو ليس أبداً وقح أو أناني 740 01:26:29,409 --> 01:26:34,540 "ولا يأخذ إهانة وهو ليس إساءة ... 741 01:26:43,389 --> 01:26:46,688 أتعرف ماذا فهمت اليوم؟- ماذا؟- 742 01:26:50,596 --> 01:26:53,292 ...ربما الله 743 01:26:54,067 --> 01:26:58,834 لديه خطط أكبر لي مما أنا أمتلك لنفسي... 744 01:27:00,206 --> 01:27:04,870 مثل، هذه الرحلة لا تنتهي أبداً 745 01:27:06,813 --> 01:27:11,011 كأنكَ أرسلت لي لأني مريضة 746 01:27:14,087 --> 01:27:17,022 لمساعدتي خلال هذا كله 747 01:27:28,234 --> 01:27:30,668 أنت ملاكي 748 01:27:48,421 --> 01:27:49,718 ماذا يجري؟ 749 01:27:49,922 --> 01:27:54,791 لاندون)، بأستطاعتي الذهاب الى المنزل) أرجوك أشكر لي والدك 750 01:27:54,994 --> 01:27:58,896 ماذا تعني ؟- والدكَ كان يحاول الوصول إليكَ- 751 01:27:59,098 --> 01:28:02,727 هو سيدفع مقابل عانية الخاصة في البيت 752 01:28:32,298 --> 01:28:34,163 شكراً لك 753 01:28:54,153 --> 01:28:56,144 آسف 754 01:28:58,257 --> 01:29:01,124 لا بأس، يا بني 755 01:29:37,330 --> 01:29:42,700 أسمع، علي أن انهي هذا الليلة- هاك، شيء دافيء- 756 01:29:45,071 --> 01:29:48,097 أنتهيت تقريباً من الأسطوانة هَل طَلبت المرايا؟ 757 01:29:48,307 --> 01:29:50,901 أجل، إنهم هنا- جيد- 758 01:29:51,110 --> 01:29:55,069 ماذا ستستخدم للأتجاهات الجانبية- سأستخدم قرص ضوئي قديم- 759 01:29:55,281 --> 01:29:59,012 أتعتقد بأنكَ تستطيع الانتهاء من هذا كله بحلول الغد؟ 760 01:30:01,153 --> 01:30:04,316 شكراً- على الرحب والسعة- 761 01:30:04,624 --> 01:30:06,683 إنه جميل 762 01:30:06,892 --> 01:30:09,759 حسناً، حان الوقت لتفقده 763 01:30:50,202 --> 01:30:51,567 ها هو 764 01:30:54,440 --> 01:30:57,876 تعال هنا. تعال أنظر 765 01:30:59,945 --> 01:31:02,846 تعال هنا. تعال أنظر، بسرعة 766 01:31:12,158 --> 01:31:14,388 هذا رائع حقاً 767 01:31:24,203 --> 01:31:25,727 هل تحبيني؟ 768 01:31:33,179 --> 01:31:37,946 هل تفعلي شيء من أجلي؟- أي شيء- 769 01:31:40,986 --> 01:31:43,477 هل تتزوجيني؟ 770 01:33:07,673 --> 01:33:14,044 الحب صبور دائماً ولطيف ولا يغار أبداً" 771 01:33:14,246 --> 01:33:19,479 الحب ليس متبجح أبداً أَو مغرور 772 01:33:19,685 --> 01:33:22,210 وهو ليس أبداً وقح أو أناني 773 01:33:22,421 --> 01:33:27,256 لا يأخذ إهانة وهو ليس إساءة 774 01:33:27,460 --> 01:33:31,829 الحب لا يأخذ سعادة في ذنوب الناس الأخرين 775 01:33:32,031 --> 01:33:35,967 ...سوى الأشياء المبهجة في الحقيقة 776 01:33:36,168 --> 01:33:41,538 ...هو دائماً جاهز للأعتذار وللثقة وللأمل 777 01:33:41,740 --> 01:33:44,300 ...ولتحمل... 778 01:33:45,678 --> 01:33:47,771 "أياً ما يجيء ... 779 01:33:48,581 --> 01:33:52,950 (أنا (لاندون رولنز كارتر- (أنا (جيمي إليزابيث سوليفان- 780 01:33:53,152 --> 01:33:55,518 ...أقسم بجد... 781 01:33:55,721 --> 01:33:59,851 ...(أن أخذ (جيمي إليزابيث سوليفان... ...(أن أخذ (لاندون رولنز كارتر... 782 01:34:00,059 --> 01:34:02,220 ...كزوجتي الحبيبة ...كزوجي الحبيب 783 01:34:02,428 --> 01:34:08,389 لأشرفها وأعزها طوال أيام حياتي 784 01:34:28,153 --> 01:34:31,850 ...جيمي) وأنا حظينا بصيف رائع سويةً) 785 01:34:32,057 --> 01:34:36,824 بحب أكثر بكثير مما يعرفه عديد من الناس طوال الحياة 786 01:34:37,029 --> 01:34:41,557 وبعدها رحلت بإيمانها الثابت 787 01:35:04,089 --> 01:35:06,683 لقد مرت أربع سنوات 788 01:35:07,793 --> 01:35:11,490 ...لكن رؤيا (جيمي) تمشي نحوي... 789 01:35:12,798 --> 01:35:15,733 ستبقى معي إلى الأبد... 790 01:35:17,269 --> 01:35:20,238 مرحباً، سيد (كارتر)، تفضل بالدخول 791 01:35:27,012 --> 01:35:30,277 تفضل بالجلوس، من فضلك.- شكراً - 792 01:35:37,389 --> 01:35:38,947 (لاندون) 793 01:35:42,928 --> 01:35:45,658 تبدوا بصحة جيدة- شكراً. أنت أيضاً- 794 01:35:45,864 --> 01:35:48,025 حالي لابأس به 795 01:35:59,411 --> 01:36:04,110 ما الجديد، يا (لاندون)؟- حسناً، لقد دخلتُ كلية الطب- 796 01:36:04,316 --> 01:36:06,477 أمك أخبرتني بذلك 797 01:36:07,286 --> 01:36:12,314 (نحن فخورون جداً بك. (جيمي كَانت ستفخر بك أيضاً 798 01:36:14,994 --> 01:36:17,019 أسمع 799 01:36:22,601 --> 01:36:27,300 أريدك أن تحتفظ بهذا 800 01:36:27,773 --> 01:36:30,071 (أوه، (لاندون 801 01:36:41,053 --> 01:36:42,077 شكراً 802 01:36:46,692 --> 01:36:49,957 أنا آسف لأنها لم تحصل على معجزتها 803 01:36:55,034 --> 01:36:56,558 لقد فعلت 804 01:36:58,771 --> 01:37:00,762 لقد كانت أنتَ 805 01:37:09,682 --> 01:37:12,742 جيمي) أنقذت حياتي) 806 01:37:13,385 --> 01:37:16,252 علمتي كل شيء 807 01:37:16,622 --> 01:37:19,989 ...حول الحياة، الأمل 808 01:37:20,192 --> 01:37:22,922 ورحلة طويلة الى الأمام... 809 01:37:24,329 --> 01:37:26,729 سأَفتقدها دائماً 810 01:37:28,067 --> 01:37:32,299 لكن حبنا مثل الريح 811 01:37:34,073 --> 01:37:36,507 ...لا أَستطيع رؤيته 812 01:37:36,875 --> 01:37:39,173 لكني أَستطيع الأحساس به... 813 01:37:58,200 --> 01:38:02,600 (ترجمة (سامح سعد 814 01:38:08,513 --> 01:38:14,113 في ذكرى دانيل سباركس لويس و جيمي إيفريست