0
00:00:2,473 --> 00:00:06,673
"مقتبس عن قصة حقيقية"
ترجمة @ Translated by @
حسن يوسف Transace30
pharmaace@yahoo.com
dh_man أضاف ترجمة المشاهد الاخيرة
ضياء الحضرى
1
00:00:08,000 --> 00:00:09,800
هيا أيها الفتية ، لنبدأ
2
00:00:10,101 --> 00:00:14,101
اتسائل كم من الوقت
تستغرق ليصبح شعرك هكذا
3
00:00:14,102 --> 00:00:16,902
حوالي عدة ساعات -
هذا جيد -
4
00:00:17,003 --> 00:00:20,203
البعض يعتقد أنك مثل (ستيف) الذي
يستخدم الـ (ستريدويدات) لكنني أحب الأمر
5
00:00:20,303 --> 00:00:22,003
تبا لك
6
00:00:22,204 --> 00:00:24,204
إنظر لهذا الوجه الجبان
7
00:00:35,104 --> 00:00:46,104
(الأحمق)
8
00:00:48,905 --> 00:00:50,505
! أعتقد أني كسرت أسنانه
9
00:01:20,306 --> 00:01:22,306
إذهب للعمل
10
00:01:25,507 --> 00:01:27,907
مكتوب هنا أن لون عينيك بني
11
00:01:28,908 --> 00:01:29,908
كفى
12
00:01:30,308 --> 00:01:33,008
لكن عيناك زرقاوان في الحقيقة
13
00:01:40,509 --> 00:01:43,409
آسف حقا ، أيها الرجل -
تبا لك -
14
00:01:45,110 --> 00:01:47,810
ما الأمر يا (جيري)؟ -
لم أفز بأي شيء -
15
00:01:48,211 --> 00:01:50,211
(ذلك لأنها صندوق موسيقى يا (جيري
16
00:02:11,912 --> 00:02:13,912
سترة جميلة -
شكرا لك -
17
00:02:16,213 --> 00:02:18,613
! (سيد و سيدة (جولدسميث
! أولادك تحت السن القانوني
18
00:02:18,614 --> 00:02:21,114
يجب أن ترسل بطاقة هويتك معهم المرة
القادمة و إلا لن يمكنني إدخالهم
19
00:02:21,115 --> 00:02:23,115
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟
20
00:02:24,316 --> 00:02:26,916
أريدك أن تقابلي الدكتور
(جلات) و السيدة (جلات)
21
00:02:26,917 --> 00:02:29,117
أسعدني لقاءك
22
00:02:29,618 --> 00:02:31,618
. (و إبن الطبيب ، (أيرا
23
00:02:31,819 --> 00:02:33,719
يُسعدني لقاؤك -
يُسعدني لقاؤك -
24
00:02:35,320 --> 00:02:37,720
(مالفي) ، هذا أصغر أولادي ، (دووج)
25
00:02:37,721 --> 00:02:39,721
مرحبا -
آسف -
26
00:02:40,921 --> 00:02:44,421
هل لديك صديقة يا (أيرا)؟
... فإنك جراح شاب و لطيف
27
00:02:44,422 --> 00:02:45,922
متأكد أن لك صديقة
28
00:02:45,923 --> 00:02:49,923
رفيقتي تأخرت ، في الواقع -
والدك إعتقد أنك لازلت أعزبا -
29
00:02:49,924 --> 00:02:51,424
هذا ما علمته
30
00:02:51,825 --> 00:02:55,125
و في آي مدرسة أخرى إنضممت يا (دوج)؟
31
00:02:55,626 --> 00:02:59,126
لم يتبع (دوج) تقاليد
... الدراسات العليا كما العائلة ، إنه
32
00:02:59,127 --> 00:03:02,127
أنا أحرس -
في كرة السلة؟ -
33
00:03:03,328 --> 00:03:05,128
(رتشارد)
34
00:03:07,428 --> 00:03:09,428
إنهما صديقان مقربان للغاية
35
00:03:11,529 --> 00:03:15,729
. (إنه لشريك حقيقي ، يا (جلات
أهو يهودي؟
36
00:03:17,330 --> 00:03:21,230
! كفى ، إنتظر ، ليس قبعتي
37
00:03:21,231 --> 00:03:23,831
، للتوضيح
. لقد تبنيت كلاهما
38
00:03:31,832 --> 00:03:36,832
ها قد أتى ، تعال للداخل
39
00:03:39,833 --> 00:03:41,833
إخبرني أنك رأيت ما فعل
راي) الليلة السابقة)
40
00:03:41,834 --> 00:03:45,634
كان ذلك وحشيا -
لم أرى (راي) يفعل هكذا من قبل -
41
00:03:47,035 --> 00:03:51,135
تم إيقافه لـ 20 مباراه
... (تم طرده من فريق (سانت جونز
42
00:03:51,136 --> 00:03:54,336
و هو بعمر الـ 40 و كأنه لم يفعل شيئا
43
00:03:54,337 --> 00:03:56,737
(مرحبا ، أهلا بكم في الـ (هوت آيس
44
00:03:56,738 --> 00:03:58,738
(الليلة سنبث إعتذار (راي روس
45
00:03:58,739 --> 00:04:04,139
، لـ (داريل) و عائلته
أنا آسف بشدة لما حدث هناك
46
00:04:04,140 --> 00:04:07,240
... و بمقابل ما قمت به -
يا للمسيح ، إنظر إليه ، إنه مثير للشفقة -
47
00:04:07,241 --> 00:04:10,241
ليس لدي آي أعذار ، البتة
48
00:04:10,242 --> 00:04:13,142
يا للمسيح ، لا يمكنني تحمل مزيدا من هذا
49
00:04:13,143 --> 00:04:15,743
رؤيته هكذا تقتلني
50
00:04:15,744 --> 00:04:17,944
لربما أختار هذا العرض لبرنامج
هوت أيس) للأسبوع القادم)
51
00:04:17,945 --> 00:04:21,245
إلا إذا لم يتصل ذلك الوغد (سالي) مجددا
52
00:04:21,246 --> 00:04:23,846
... مثل الأسبوع الماضي ، إتصل مدعيا أنه من
53
00:04:23,847 --> 00:04:28,047
يانصيب ما و قال أني
فزت بـجائزة مفادها 15 قضيب في فمي
54
00:04:28,048 --> 00:04:30,748
... قال أن لدي الخيار بلعقها جميعا
55
00:04:30,749 --> 00:04:33,049
! أو لعق واحد بالشهر لـ 15 شهر
56
00:04:34,050 --> 00:04:36,750
تبا ، أنا آسف . لم أقصد تثبيطك
57
00:04:36,751 --> 00:04:39,451
كلا ، كلا ... أنا
58
00:04:39,452 --> 00:04:42,652
لا بأس
59
00:04:42,653 --> 00:04:44,153
فأنت لديك الإستعراض
60
00:04:44,154 --> 00:04:48,654
و أبي و أمي لديهم ذلك الطبيب
61
00:04:49,655 --> 00:04:53,455
يبدو أن لدى الجميع شيء في الحياة ، سواي
62
00:04:54,456 --> 00:04:58,056
أيدعمك الأمر لو أردتك بجانبي
63
00:04:58,057 --> 00:05:01,657
أريدك أن تصنع لي الليمونادا
في مصنع الشكوكلاتة خاصتي
64
00:05:01,658 --> 00:05:04,458
توقف عن تلك الأشياء الحزينة
65
00:05:04,459 --> 00:05:06,959
لنذهب لمشاهدة فريق الـ
(أسيسن) يبرحون فريق الـ (أشوا)
66
00:05:06,960 --> 00:05:09,860
(سأشتري لك 15 قطعة من (الكورن دوج
67
00:05:15,261 --> 00:05:17,861
سيداتي و سادتي ، هذه
هي الجولة الأولى فحسب
68
00:05:17,862 --> 00:05:21,162
و أتنبأ أن تصبح هذه
... المباراة مجزرة حقيقية
69
00:05:21,163 --> 00:05:26,063
و مشجعو (نيد بيلي) فقط سيسعدون بالأمر
70
00:05:26,064 --> 00:05:28,464
دوجي) ، ما رأيك؟) -
الأمر مُسلي -
71
00:05:28,465 --> 00:05:30,065
و هذه الهدية اللذيذة
72
00:05:31,066 --> 00:05:32,666
ما تلك الحماقة؟
73
00:05:32,667 --> 00:05:36,467
إنظر لذلك الشاب -
تبا لك -
74
00:05:36,468 --> 00:05:38,868
وداعا أيتها العاهرة -
تبا لكم -
75
00:05:39,669 --> 00:05:41,869
أهلا بك في القرية الايرلندية أيها الأحمق
76
00:05:43,670 --> 00:05:47,270
هل تتحداني أيها الشاذ؟ -
إنتظر ، أخي شاذ -
77
00:05:47,971 --> 00:05:49,471
هذا يكفي
78
00:05:50,972 --> 00:05:53,872
ماذا يفعل؟ إنه قادم إلينا
79
00:05:53,873 --> 00:05:57,873
هل كنت تتحدث معي أيها الشاذ -
أخي شاذ -
80
00:05:57,874 --> 00:05:59,274
أيها اللعين
81
00:06:04,574 --> 00:06:07,474
! إذن الفتى (دوج) يهشم رأسه
82
00:06:12,674 --> 00:06:13,374
! تبا
83
00:06:13,375 --> 00:06:14,375
! تبا
84
00:06:14,575 --> 00:06:16,675
! إنظر لذلك الوجه
85
00:06:17,876 --> 00:06:21,376
أتحب أن تسحب تلك الكلمات؟ -
تبا لك ، أيها الشاذ -
86
00:06:30,077 --> 00:06:32,977
نعم ، نعم
87
00:06:32,978 --> 00:06:33,978
(نعم ، (دوج
88
00:06:33,979 --> 00:06:34,979
(دوج)
89
00:06:34,980 --> 00:06:35,980
(دوج)
90
00:06:35,981 --> 00:06:36,981
(دوج)
91
00:06:36,982 --> 00:06:37,982
(دوج)
92
00:06:37,983 --> 00:06:38,983
(دوج)
93
00:06:38,984 --> 00:06:39,984
(دوج)
94
00:06:39,985 --> 00:06:40,985
(دوج)
95
00:06:45,976 --> 00:06:47,776
(هوت آيس)
96
00:06:56,877 --> 00:07:00,477
، هذا صديقي
. سفاح حقيقي
97
00:07:00,478 --> 00:07:04,678
أنا ميقن تماما أن عيناي
قد قذفن من محجريهما
98
00:07:04,679 --> 00:07:06,179
هذا يكفي
99
00:07:06,180 --> 00:07:08,380
لدينا الليلة ضيف مميز للغاية
100
00:07:08,381 --> 00:07:12,581
إنه (دوج جلات) السفاح
101
00:07:12,582 --> 00:07:14,582
أنا مشجع لك ، فبرنامجك ضخم حقا
102
00:07:14,583 --> 00:07:17,183
بالحديث عن المشجعين ، لنذهب للمكالمات
103
00:07:17,184 --> 00:07:22,384
(أيها المتصل ، أنت مع (هوت آيس -
أتسائل لو كنت تحب تناول الـ (هوت دووج)؟ -
104
00:07:22,385 --> 00:07:25,285
نعم ، أحب الـ (هوت دووج)؟
105
00:07:25,286 --> 00:07:27,886
عظيم -
... (لكنني أفضل الـ (كورن دوج -
106
00:07:27,887 --> 00:07:30,187
لأنك لست بحاجة للخبز حينها
107
00:07:30,188 --> 00:07:34,088
لأن الخبز يلفها و أريد أن
أتناولها عن طريق العصا
108
00:07:34,089 --> 00:07:36,889
أنت تحب قضيب الـ (هوت دووج) في فمك
109
00:07:36,890 --> 00:07:40,690
توقف ، أيها الوغد
110
00:07:40,691 --> 00:07:46,791
تبا لكما (جيس و براين) أيها الحمقى الأوغاد
111
00:07:47,892 --> 00:07:50,592
تبا لهذا ، لقد إنتهيت -
... لقد إكتفيت منك -
112
00:07:50,593 --> 00:07:53,893
و من سترتك البوليسية و رقابتك ، حسنا
113
00:07:54,894 --> 00:07:57,394
مرحبا ، أنت المتصل الأخير في البرنامج
114
00:07:57,395 --> 00:08:00,695
مرحبا ، أنا (رولي هورتينس) مدرب
(فريق الـ (أورانج تاون أسيسينز
115
00:08:00,696 --> 00:08:05,496
حقا؟ تبا لك -
إخدمني و دعني أتحدث مع زميلك (دوج)؟ -
116
00:08:05,497 --> 00:08:10,097
دوج) ، أنا أتصل بك لأني أعجبت بك)
الليلة السابقة ، و أعجب بك آخرون أيضا
117
00:08:10,698 --> 00:08:14,598
شكرا لك ، و أنت تعجبني أيضا
118
00:08:14,599 --> 00:08:20,299
سأكون مباشرا ، أريدك أن تأت
للحلبة من أجل الفحص . حسنا؟
119
00:08:20,300 --> 00:08:23,700
فكر بالأمر حسنا ، غدا الساعة 30 : 14
120
00:08:27,001 --> 00:08:28,901
أتمنى أن أراك هناك غدا الساعة 30 : 14
121
00:08:34,602 --> 00:08:37,102
تبدون حقيقة كمجموعة من الحمقى
122
00:08:41,602 --> 00:08:42,702
(دوجي)
123
00:08:45,703 --> 00:08:47,303
هيا أيها الفتى
124
00:08:51,304 --> 00:08:53,204
من هذا بحق الجحيم؟
125
00:08:57,505 --> 00:08:59,205
! تزلج رائع
126
00:08:59,206 --> 00:09:03,406
لا تكونوا وضيعين مع
صديقي ، أنتم إخوته الشاذين
127
00:09:04,207 --> 00:09:06,907
ألم تروا هكذا تزلج من قبل؟
128
00:09:23,508 --> 00:09:25,608
على ماذا تضحكون ، يا أعزائي؟
129
00:09:25,609 --> 00:09:27,209
لقد هزم 9 لاعبين الليلة السابقة
130
00:09:27,309 --> 00:09:30,909
لذا إخرسوا تماما ، و دعوا
هذا الشاب يحوز على فرصة
131
00:09:30,910 --> 00:09:33,810
لن نسمح بإنضمام هذا الشاب في الفريق؟
132
00:09:36,111 --> 00:09:38,611
لم تنضم لمسرح التزلج من قبل؟
133
00:09:38,612 --> 00:09:42,912
... أنت تحاول أن
134
00:09:42,913 --> 00:09:46,313
قلها فحسب ، أنت فتى كبير
135
00:09:48,014 --> 00:09:49,314
جبان ملعون
136
00:10:13,914 --> 00:10:17,514
من سوء الحظ أن من تم
ضربهم هم أفراد فريقك
137
00:10:17,515 --> 00:10:19,015
آسف ، سيدي
138
00:10:19,016 --> 00:10:22,816
و الجانب الجيد أنك من أبرح زملاءه ضربا
139
00:10:22,817 --> 00:10:25,517
ما قولك أيها الفتى؟
أتريد أن تنضم للـ (آساسينز)؟
140
00:10:25,518 --> 00:10:28,518
نعم -
ما الرقم الذي تريد أن ترتديه؟ -
141
00:10:28,519 --> 00:10:33,919
رقم 69 ، إختر رقم 69 إنه
مضحك حقا
142
00:10:35,920 --> 00:10:37,720
هل يرتدي أحدهم هذا الرقم؟
143
00:10:40,721 --> 00:10:42,721
هيا ، هيا
144
00:10:43,722 --> 00:10:46,922
يجب أن تكون سيئة في
البداية لتصبح جيدة ، هيا
145
00:10:46,923 --> 00:10:49,423
هيا ، ستتحسن ، لا تهتم لو سقطت
146
00:11:08,724 --> 00:11:10,624
جيد جدا
147
00:11:11,125 --> 00:11:13,225
أحسن بكثير
148
00:11:19,626 --> 00:11:22,226
روس راي) ، الزعيم)
149
00:11:22,227 --> 00:11:25,327
إنه السيد -
أراه يفعل الأمر ، واحد مقابل واحد -
150
00:11:25,628 --> 00:11:29,028
أترى ماذا يفعل؟
... قم بمسكه من هنا بشدة
151
00:11:37,730 --> 00:11:40,230
إبرحه ضربا
152
00:11:40,231 --> 00:11:43,831
و عندما تقترب من نهاية
الأمر ، إضربه ضربة عنيفة
153
00:11:54,032 --> 00:11:56,832
ستة آلاف دولار خصم -
خمسة آلاف دولار خصم -
154
00:11:56,833 --> 00:11:59,833
السفاح يكره السيارات الخردة
155
00:12:12,434 --> 00:12:15,834
آسف أيها الصاح -
ستضرب أحدهم بشدة -
156
00:12:25,835 --> 00:12:29,335
أيها المدرب ، أتريد مقابلتي؟ -
(نعم ، (دوج -
157
00:12:29,336 --> 00:12:31,936
. تفضل
. خذ مقعدا
158
00:12:32,837 --> 00:12:35,137
تحدثت مع أحدهم عنك
159
00:12:35,138 --> 00:12:41,538
أنا فخور بك حقا -
و أنا فخور بك أيضا -
160
00:12:41,539 --> 00:12:45,639
تخيل لو أنك تلعب في
الدوري ، و تلعب الـ (هوكي) حقا
161
00:12:45,640 --> 00:12:50,840
فأنت تبدد موهبتك هنا -
لا أعلم لو كنت أمتلك الموهبة -
162
00:12:50,841 --> 00:12:54,341
قبضتك عظيمة حقا -
شكرا ، سيدي -
163
00:12:54,342 --> 00:12:59,242
لدي صديق كان مُدرب
(فريق (هاليفاكس هايلاندرز
164
00:12:59,243 --> 00:13:02,443
أخبرته عنك و أعتقد أنك يمكنك مساعدته
165
00:13:03,244 --> 00:13:06,444
يبدأ دائما بالاعب
(الذي لديه (زافير لافلايم
166
00:13:07,845 --> 00:13:12,745
هذا الفتى الملعون يرقص مع قُرص
الهوكي و بإمكانه التسجيل أيضا
167
00:13:12,746 --> 00:13:15,746
تسجيل نقي مئة بالمئة
168
00:13:17,847 --> 00:13:22,247
إنه يحمل رقم 2 ، و فريق (مونتريال) تبناه
169
00:13:22,248 --> 00:13:23,748
رقم واحد
170
00:13:23,749 --> 00:13:25,849
في المباراة الرابعة من الموسم الوطني
171
00:13:28,950 --> 00:13:31,150
روس راي) الزعيم)
172
00:13:31,151 --> 00:13:33,951
ضربة جيدة ، أليس كذلك؟ -
أُصيب بإرتجاج شديد في الدماغ -
173
00:13:33,952 --> 00:13:35,952
لحسن حظه أنه لم يمت
174
00:13:35,953 --> 00:13:38,853
و عندما عاد للعب ، كان خائفا
175
00:13:40,854 --> 00:13:44,454
، الضغط عليه كان شديدا
لم يمكنه تحمل الأمر مجددا
176
00:13:44,455 --> 00:13:48,355
بدأ بترك التدريب و
بدأ التعامل مع الفاسدين
177
00:13:48,356 --> 00:13:52,156
الإشاعات و الأفلام الإباحية
و بدأ الأمر يتراكم
178
00:13:52,157 --> 00:13:55,157
لذا ذهب (سام) للنادي و
قال أنه يريد أن يبدله
179
00:13:55,158 --> 00:13:58,658
... إما مبادلته أو طرده
إنه (هاليفاكس) ، صديقي
180
00:13:58,659 --> 00:14:03,059
. حسنا ، هذا كل ما يمكنني تحمله
أيتها السيدات أتعلمون لم نخسر؟
181
00:14:03,060 --> 00:14:04,760
لأنكم بلا آي قيمة
182
00:14:04,761 --> 00:14:08,161
دوج) ، يجب أن يكون هناك عقدا)
183
00:14:08,162 --> 00:14:10,862
... فهذا نادي أجنبي ، و ليس كآي ناد آخر
184
00:14:10,863 --> 00:14:13,663
حيث تلعب في فريق تمت
تسميته على اسم محطة إذاعية
185
00:14:13,664 --> 00:14:17,464
. هذا قبل خطوة واحدة من الدوري الوطني
. تذهب لهناك و تحمي ظهر الفرنسي
186
00:14:17,465 --> 00:14:21,665
، لربما يمكنك إخراجه من المرتع
لربما يمكنك تخليصه من شياطينه
187
00:14:21,666 --> 00:14:24,666
شكرا جزيلا لك -
لست مضطرا لشكري -
188
00:14:24,667 --> 00:14:27,367
، هذه فرصة رائعة حقا
أنا سعيد لأنك فهمت الأمر
189
00:14:27,368 --> 00:14:29,468
هل أنت من رسم ذلك؟ -
ماذا؟ -
190
00:14:29,469 --> 00:14:30,969
الذئب -
نعم ، بالطبع -
191
00:14:30,970 --> 00:14:33,470
ما اسمه؟ -
(لوبي) -
192
00:14:33,471 --> 00:14:37,871
يذكرني بأيام ما كنت لاعبا -
شكرا لك لإعطائي ذلك أيها المدرب -
193
00:14:39,072 --> 00:14:43,172
إبنة عمي (شيرلين) تعمل
في (دارتماوث) في ناد ليلي
194
00:14:43,173 --> 00:14:48,873
و ترقص تلك الرقصة حيث تلامس
عضوها التناسلي بأظفارها
195
00:14:48,874 --> 00:14:51,374
و قد طلبت مني مرارا أن آت لأشاهد الرقصة
196
00:14:51,375 --> 00:14:54,975
و كنت أخبرها أن الأمر
سيكون فظا لأننا أقارب
197
00:14:54,976 --> 00:14:57,276
لكنني لا أرى ذلك بتلك الفظاظة
198
00:14:57,277 --> 00:14:59,577
نعم ، هذا
199
00:15:01,378 --> 00:15:05,578
قم بضربهم بشدة لأجلي -
سأكون بخير -
200
00:15:05,579 --> 00:15:09,279
أنت السفاح ، ستكون رائعا حقا
201
00:15:09,280 --> 00:15:11,880
أحبك ، صديقي -
سأشتاق لك -
202
00:15:13,881 --> 00:15:16,481
ها هو يُغادر ، إنه صديقي
203
00:15:16,482 --> 00:15:18,482
أنا أعرف (دوج جلات) السفاح
204
00:15:18,483 --> 00:15:22,083
أتذكر هذا الوغد عندما كان صغيرا
205
00:15:33,184 --> 00:15:35,784
(هاليفاكس) ، (هاليفاكس)
206
00:15:37,785 --> 00:15:40,585
( هاليفاكس)
(مقاطعة نوفا سكوشيا - كندا)
207
00:16:11,985 --> 00:16:15,885
إغلق الباب -
كلا ، أنا آسف -
208
00:16:15,886 --> 00:16:17,786
إغلق ذلك الباب اللعين
209
00:16:37,787 --> 00:16:40,487
(أنا (دوج جلات
210
00:16:40,488 --> 00:16:42,688
(أنا (جورد أوجلفي -
يُسعدني لقاؤك -
211
00:16:44,689 --> 00:16:48,789
إذن ، أنت اللاعب العنيف
الذي يشبع الجميع ضربا؟
212
00:16:48,790 --> 00:16:51,690
أنا ليس كذلك -
بلى -
213
00:16:51,691 --> 00:16:53,391
شكرا ، أنا سعيد لوجودي هنا
214
00:16:53,392 --> 00:16:57,292
زوجتي تركتني ، قالت
(أنها إكتفت تماما من الـ (هوكي
215
00:16:57,293 --> 00:16:59,493
(إكتفت تماما من الـ (هوكي
216
00:17:00,494 --> 00:17:03,494
آسف؟ -
إنها سيئة فحسب -
217
00:17:07,295 --> 00:17:09,395
! هذا لطف منك ، شكرا
218
00:17:09,396 --> 00:17:13,296
هذا (ستيف) ، آي شيء تريده مني سيفعله
219
00:17:13,297 --> 00:17:16,497
لا تتردد أرجوك -
... (أسعدني لقاءك ، أنا (كلود دلاك -
220
00:17:16,498 --> 00:17:19,098
(أنا (دوج جلات -
سباركي) ، الجناح الأيسر) -
221
00:17:19,099 --> 00:17:22,399
قد درس الطب . الأسيويون صناعيون بالطبيعة
222
00:17:22,400 --> 00:17:24,500
أعتقد أن الهوكي مثل الرياضيات بالنسبة له
223
00:17:24,501 --> 00:17:27,701
الثلج و الأقراص مثل المعادلات ، أليس كذلك؟
224
00:17:27,902 --> 00:17:29,802
أين خوذتي اللعينة؟
225
00:17:29,803 --> 00:17:32,803
حارس المرمى (ماركو
(بالتشر) ، أطلق عليه (بيلشي
226
00:17:32,804 --> 00:17:34,704
إنه من فيرجينيا -
فرجينيا؟ -
227
00:17:34,705 --> 00:17:38,705
يشرب الكثير من مواد التنظيف -
ما المضحك أيها اللعين الضاحك؟ -
228
00:17:39,906 --> 00:17:44,906
، لدينا والدتك ها هنا
إنظر للإبتسامة اللطيفة
229
00:17:44,907 --> 00:17:46,807
ها هي -
رحب بها -
230
00:17:46,808 --> 00:17:49,353
نحن نجامع جمجمة والدتك
231
00:17:51,509 --> 00:17:55,509
كالعاهرات -
(يا ملاعين (تشرنوبل -
232
00:17:55,510 --> 00:18:00,910
، مهبلها ضيق للغاية
بالكاد قد خرج طفل منه
233
00:18:00,911 --> 00:18:03,511
لقد تبنتك أمك فحسب -
أنا معكم في الفريق -
234
00:18:03,512 --> 00:18:06,812
ألا يشاهد أحدا غيري هذا الهراء؟ -
يا لها من قذرة ، دورك -
235
00:18:06,813 --> 00:18:10,613
أحبك أُمي -
... لربما يجب أن تغسلها قبلما -
236
00:18:10,614 --> 00:18:13,414
(مرحبا ، أنا (دوج جلات -
: قاعدتان فحسب أيها الزميل -
237
00:18:13,415 --> 00:18:18,415
إبق بعيدا عن أدويتي
! المسكنة ، و شاركني بأدويتك
238
00:18:18,416 --> 00:18:19,416
! حسنا
239
00:18:19,816 --> 00:18:21,816
ماذا بشأن (لوفليم)؟
أين هو؟
240
00:18:21,817 --> 00:18:25,317
لربما يجامع إحداهن في باحة موقف السيارات
241
00:18:25,318 --> 00:18:26,818
بالطبع
242
00:18:54,319 --> 00:18:58,119
(هاليفاكس هايلاندرز) ضد (هاملتون ستيلرز)
243
00:19:31,620 --> 00:19:34,520
كان ذلك قريبا من الخيانة
244
00:19:34,821 --> 00:19:38,521
و عار على أمتنا لكنه مفخرة للتاريخ
245
00:19:38,522 --> 00:19:41,722
... لم يتمكن أبي من النازيين
. و القرص يتزل لأرض الملعب
246
00:19:41,723 --> 00:19:44,823
(تمريرة بيد الـ (هاملتون) ، (شافير
يُعيد القرص لملعبه
247
00:19:44,824 --> 00:19:48,624
و أمامه (جيفرسون) و لديه فرصة التسديد
248
00:19:48,625 --> 00:19:50,425
(و بأيد (بيليور
249
00:19:50,426 --> 00:19:55,026
، مالساكا أوجلفي) ينتهز الفرصة)
. لافلام) لم يندمج في المباراة بعد)
250
00:19:55,027 --> 00:19:57,227
(أوجلي) مقابل (لافلام)
251
00:19:57,228 --> 00:20:00,428
، (هيا ، (لافلام
. تشجع قليلا
252
00:20:00,429 --> 00:20:04,129
هيا أيها الفتية ، إحرسوا تلك الزوايا -
هيا أيها الفتية ، احرسوا الزوايا و كونوا معا -
253
00:20:04,130 --> 00:20:06,530
خرج فريق (هاملتون) من ملعبه
254
00:20:06,531 --> 00:20:09,331
و (هاليفاكس) يزيد من
، (وتيرة الوصول لملعب (هاملتون
255
00:20:10,632 --> 00:20:13,832
يتسلل (جونسون) و يُسدد ، و يسجل
256
00:20:15,833 --> 00:20:18,833
أحمق
257
00:20:18,834 --> 00:20:24,634
هل أنا الوحيد هنا؟
. يجب أن تصفعوا أولئك الملاعين قبلا
258
00:20:29,235 --> 00:20:31,935
إخرجوا أيديكم من مؤخراتكم
259
00:20:41,736 --> 00:20:42,736
ماذا دهاك؟
260
00:20:42,737 --> 00:20:44,937
لن يصحو من ذلك حتى الأسبوع القادم
261
00:20:44,938 --> 00:20:47,838
كان لا بد أن تفعل شيئا
(إنها ضربة كوع يا (هاورد
262
00:20:47,839 --> 00:20:51,739
الطبيب بحاجة لطبيب -
تبا -
263
00:20:57,340 --> 00:21:00,540
حسنا ، رقم 6 قم بالأمر معه
264
00:21:05,841 --> 00:21:08,241
تمكنت من الأمر ، إذهب فحسب ، تمكنت منه
265
00:21:08,242 --> 00:21:12,042
(من الواضح أن (روني هورتنس
يبحث عن شرارة لتقوية فريقه
266
00:21:12,443 --> 00:21:17,143
(و تلك الشرارة هو (دوج جلات
. لا نعلم كيف سيكون كذلك
267
00:21:21,444 --> 00:21:22,944
إتركه لي
268
00:21:23,745 --> 00:21:25,245
من أنت بحق الجحيم؟
269
00:21:30,146 --> 00:21:31,446
إنتقم منه
270
00:21:45,747 --> 00:21:47,447
! يا لها من ضربة
271
00:21:51,448 --> 00:21:52,848
رائع حقا
272
00:22:09,549 --> 00:22:11,749
شكرا لك
273
00:22:11,750 --> 00:22:14,550
على الرحب
274
00:22:19,448 --> 00:22:23,348
أتعلم أن الأبقار تموء
عندما يكون القوم حولها؟
275
00:22:23,349 --> 00:22:26,349
هذا حقيقة ، قرأت ذلك
276
00:22:26,350 --> 00:22:28,850
ماذا تفعل تلك هنا؟ ليس لدي فكرة
277
00:22:30,951 --> 00:22:32,451
إشرب القليل فحسب
278
00:22:37,052 --> 00:22:40,452
... إنه الوقت لنرحب -
مرحبا ، أيها الشباب -
279
00:22:40,453 --> 00:22:44,253
... بـ (دوج) رسميا -
... في هذا الإحتفال -
280
00:22:44,254 --> 00:22:45,854
هيا ، تحدث
281
00:22:46,555 --> 00:22:48,055
ماذا يتوجب على أن أفعل؟
282
00:22:50,356 --> 00:22:54,056
نام بهدوء صديقي -
يجب أن نوقع على قضيبه -
283
00:22:54,057 --> 00:22:56,857
الجميع يوقع عليه -
ماذا يحدث هنا؟ -
284
00:22:56,858 --> 00:22:59,858
ما الأمر ، ألديك العضو صغيرا؟
285
00:22:59,859 --> 00:23:04,259
أمي مزقت لك ذلك -
لنرى ماذا يحدث هناك -
286
00:23:04,260 --> 00:23:06,760
إظهر لنا قضيبك -
لا أريدك أن تراه -
287
00:23:06,761 --> 00:23:10,361
لم تتصرف كالشواذ؟ -
أعتقد أنك تتصرف كالشواذ حقا -
288
00:23:10,362 --> 00:23:13,062
الأمر ليس شاذا -
ليس كذلك لو كنا أخوة -
289
00:23:13,063 --> 00:23:18,063
لو كان أخوك شاذا فالأمر صحيح -
أخي شاذ و لم يفعل ذلك -
290
00:23:18,064 --> 00:23:21,064
لقد لعبت الـ (هوكي) طوال حياتي
و لم أقم بالكتابة على قضيب أحدهم
291
00:23:21,065 --> 00:23:23,743
(سأوقع على قضيبك يا (دوج
292
00:23:28,766 --> 00:23:31,266
توقف أيها الرجل ، لقد أفسدت السجادة
293
00:23:31,267 --> 00:23:33,567
أنا آسف ، لم أخلع حذائي بعد
294
00:23:33,568 --> 00:23:36,268
كلا ، لا بأس ، إخلعه
295
00:23:39,469 --> 00:23:41,069
أرجو المعذرة
296
00:23:45,070 --> 00:23:46,670
إجلس
297
00:23:50,571 --> 00:23:54,971
حشيش؟ -
كلا ، شكرا -
298
00:23:54,972 --> 00:23:58,072
البيرة و المرق هي ما أشرب فحسب
299
00:23:58,073 --> 00:24:00,273
أنت وغد مجنون حقا
300
00:24:01,074 --> 00:24:04,674
... كانت الضربة
. لقد أبرحته حقا
301
00:24:04,675 --> 00:24:07,075
حقا؟ -
بالطبع ، شكرا لك -
302
00:24:08,076 --> 00:24:11,776
لم فعلت ذلك؟ -
ماذا تقصد؟ -
303
00:24:11,777 --> 00:24:15,677
لم تُساعد و تحمي أولئك الشباب؟
. أنت بالكاد تعرفهم
304
00:24:16,178 --> 00:24:18,578
المدرب وضعني في المباراة لأقاتل
305
00:24:18,579 --> 00:24:23,079
إنها مهمتي ، و أحب أن أقف بجانب فريقي
306
00:24:23,080 --> 00:24:25,080
... لأعتني بهم
307
00:24:31,181 --> 00:24:34,081
، إنتظر فحسب
... إنتظر شهر واحد فقط
308
00:24:34,082 --> 00:24:36,082
و أخبرني إن كنت تشعر ذات الشيء
309
00:24:36,083 --> 00:24:37,883
لا أعتقد ذلك
310
00:24:37,884 --> 00:24:38,884
تبا لك أيها الأحمق
311
00:24:50,514 --> 00:24:52,397
ليلة سعيدة
312
00:24:53,333 --> 00:24:56,984
. هيا أيها الفتية ، لنذهب
. دوسوا على ذلك الثلج ، هيا
313
00:24:57,093 --> 00:25:00,959
تنفسوا ذلك الهواء
المنعش ، هيا أيها الرجال
314
00:25:01,148 --> 00:25:03,146
لذا العقوبة تخف تدريجيا
315
00:25:03,217 --> 00:25:07,709
و أمام حشد كبير هنا ، في هذه المباراة ما
(بين (لوفيل كينجز) و (هاليفاكس هايلاندرز
316
00:25:09,346 --> 00:25:13,298
هيا يا (دوجي) ، (ستيف) قم بحمايته -
نعم أيها المدرب -
317
00:25:13,401 --> 00:25:16,233
(الأمر اثنان ضد واحد ، هيا (دوج
318
00:25:16,407 --> 00:25:18,798
كلا ، (ستيف) تراجع
319
00:25:18,897 --> 00:25:22,537
. هيا أيها الجبناء
. سيكون الكثير في الملعب
320
00:25:23,059 --> 00:25:27,894
ها قد هاجم أفراد فريق (كنجز) و يسجلون
321
00:25:27,996 --> 00:25:31,159
يا لك من أحمق
322
00:25:31,267 --> 00:25:35,132
(إخرج من الملعب يا (جلات
لماذا لا زلت هناك؟
323
00:25:35,591 --> 00:25:39,613
لقد سمعت هذه الأغنية من قبل أيها
القوم ، في الحقيقة كانت ليلة زفافي
324
00:25:39,739 --> 00:25:44,400
عروسنا الخجولة (جلات) ، لن
تتمكن من إرتداء الأبيض مجددا
325
00:25:44,494 --> 00:25:48,790
أتعلم لم هناك الكثير من الثلج؟
لكي تثبت عليه ، هيا تبديل
326
00:25:49,345 --> 00:25:55,658
. لقد بقيت هناك حتى قلت لك أن تتحرك
. غير معقول (جلات) أسعدني العمل معك
327
00:25:57,478 --> 00:26:01,603
... لم نقترب حتى من الفوز في مباراة هوكي
328
00:26:01,720 --> 00:26:04,907
طوال شهر كامل و أنت خذلتنا فحسب
329
00:26:05,433 --> 00:26:08,620
أنت لست هنا لتلعب الهوكي ، أنت هنا لتقاتل
330
00:26:11,152 --> 00:26:13,580
أيها الفتى الجميل ، أتجد ذلك مضحكا؟
331
00:26:13,758 --> 00:26:18,043
مضحك؟ مثل تبديد عقد بـ 5
ملايين دولار من أيدينا؟
332
00:26:18,325 --> 00:26:21,427
أو مضحك حقا مثل (دوجي)؟
333
00:26:21,999 --> 00:26:25,920
يجب أن تعملا معا ، و رائحتك
(أصبحت منتنة كـ (بيبي لا بيو
334
00:26:26,467 --> 00:26:28,407
! بلا شعور
335
00:26:48,791 --> 00:26:50,876
بعدما قضى عقوبة تعليق
... الـ 20 مباراة له
336
00:26:50,953 --> 00:26:55,631
روس راي) الزعيم قد طُرد من إتحاد)
(بوسطن) بعد مباراة (سانت جونز شيمروك)
337
00:26:55,819 --> 00:26:57,968
ذات الفريق الذي بدأ مهنته كلاعب معه
338
00:26:58,059 --> 00:27:00,677
و تلك المهنة التي يعتقد
الكثيرون أنها إنتهت
339
00:27:00,769 --> 00:27:03,198
من هنا قد بدأت ، و من هنا أتيت
340
00:27:03,272 --> 00:27:06,335
و أعتقد أنه مكان مناسب لأتقاعد فيه
341
00:27:06,423 --> 00:27:09,210
... تصرف (راي) العدواني قد أوقفه 12 مباراة
342
00:27:09,288 --> 00:27:12,669
بعد نطحته الشهيرة لـ (زافير
لافليم) قبل ثلاث سنوات
343
00:27:12,809 --> 00:27:16,868
وضح الإتحاد أنه لا يحتمل
أبدا هكذا نوع من التصرفات
344
00:27:16,972 --> 00:27:18,972
نعم ، أعلم أنت تتركني
345
00:27:19,425 --> 00:27:22,807
، كلا ، ليس نحن من ينسل ، بل أنت
. لا يمكنني سماعك
346
00:27:29,047 --> 00:27:32,625
. كلا ، لا زال الأمر سيئا
. لا زال سيئا حقا
347
00:27:33,531 --> 00:27:37,210
. كلا ، لكنني أحاول
... كلا ، أنا
348
00:27:37,592 --> 00:27:41,442
قلت : سنتحدث غدا ، و أنا أيضا
349
00:27:42,957 --> 00:27:45,409
تبا ، أنا بحاجة لمشروب
350
00:27:46,204 --> 00:27:48,221
، إيفا) عزيزني)
351
00:27:48,312 --> 00:27:50,538
هل أنت على موعد غرامي مع هذا الفاشل؟
352
00:27:50,654 --> 00:27:53,888
... أتمانع أن أجلس مع جميلتي الـ
353
00:27:53,889 --> 00:27:55,889
تبا ، ماذا دهاك؟
354
00:27:58,574 --> 00:28:00,230
هل أنت أحمق؟ -
خذي -
355
00:28:00,316 --> 00:28:03,058
بإمكانك إستخدام هذه المنشفة
356
00:28:04,370 --> 00:28:07,495
إنها مصنوعة من ذات المادة التي
تصنع منها أحذية التزلج على الثلج
357
00:28:25,232 --> 00:28:27,012
أنا شديد الثمالة
358
00:28:27,122 --> 00:28:29,149
إيقا) ، يعجبني اسمك جدا)
359
00:28:29,832 --> 00:28:31,745
بالطبع ، إنه اسم رائع
360
00:28:31,844 --> 00:28:36,541
، إنه كاسم الكتاب المقدس
مع القليل من الخردل عليه
361
00:28:36,689 --> 00:28:40,104
أعتقد أنه اسم جميل ، كوجهك تماما
362
00:28:40,203 --> 00:28:43,473
لديك اسم جميل و وجه جميل
363
00:28:43,851 --> 00:28:46,004
أنت لطيف للغاية معي
364
00:28:51,292 --> 00:28:54,763
... (دوج) ، أعتقد أن لاعبي الـ (هوكي)
365
00:28:54,914 --> 00:28:58,563
مجانين ، الكثير من
العنف و الجعة و كل شيء
366
00:28:58,672 --> 00:29:00,547
أنا أحبها حقا
367
00:29:02,147 --> 00:29:03,685
خسارة
368
00:29:04,091 --> 00:29:05,851
أتريد أن تخرج من هنا؟ -
نعم ، أرجوك -
369
00:29:05,954 --> 00:29:07,074
هيا
370
00:29:09,754 --> 00:29:11,341
أنت جميلة للغاية
371
00:29:12,105 --> 00:29:13,855
أنت فاتنة
372
00:29:14,308 --> 00:29:17,441
أنا آسف ، أظل أقول أنا آسف
373
00:29:18,073 --> 00:29:20,550
لا بأس ، أعتقد أن ذلك لطيف
374
00:29:22,196 --> 00:29:24,472
من لا تحب أن يُقال لها جميلة؟
375
00:29:25,710 --> 00:29:28,375
هذا بيتي
376
00:29:29,797 --> 00:29:31,450
(أنت تروقين لي ، (إيفا
377
00:29:31,593 --> 00:29:34,999
حقا؟ -
نعم ، سيدتي -
378
00:29:35,491 --> 00:29:37,429
(دوج) يروق لـ (إيفا)
379
00:29:37,530 --> 00:29:39,592
إيفا) أحبتك)
380
00:29:40,459 --> 00:29:43,876
ماذا تعتقد (إيفا) بالتقبيل؟
381
00:29:45,215 --> 00:29:47,773
آي نوع؟ -
فرنسي؟ -
382
00:30:01,325 --> 00:30:06,377
ما رأيك لو إتصلت بك بين الفينة و الاخرى؟ -
لا أعلم لو كانت تلك فكرة جيدة -
383
00:30:07,333 --> 00:30:11,421
لم لا تعطيني رقمك و
أعدك أني لن أتصل أبدا
384
00:30:12,422 --> 00:30:14,422
حقا؟ -
نعم -
385
00:30:20,800 --> 00:30:22,316
رائع
386
00:30:22,801 --> 00:30:24,919
أحببت ذلك
387
00:30:26,246 --> 00:30:27,824
(وداعا ، (دوج
388
00:30:28,090 --> 00:30:31,051
وداعا ، (إيفا) ، سأراقبك
و أنت تتسلقين السلالم
389
00:30:31,145 --> 00:30:33,103
لأتأكد أن تكوني بأمان
390
00:30:33,854 --> 00:30:35,362
بأمان
391
00:30:35,441 --> 00:30:37,331
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -
392
00:30:44,347 --> 00:30:47,620
. أيها الفتية ، إسمعوني
. لا زالت لدينا الفرصة
393
00:30:47,714 --> 00:30:50,214
كل ما نحتاجه هو لاعب سريع -
إسمعوا أيها الحمقى -
394
00:30:50,300 --> 00:30:52,346
يجب أن نبذل جهدا أكثر منهم
395
00:30:52,424 --> 00:30:54,981
أكثر منهم أيها الفتية -
أتريدون معرفة جهدي الكبير؟ -
396
00:30:55,072 --> 00:30:57,869
أنا في مرحلة طلاق ، و
هي تحاول أخذ كل أموالي
397
00:30:57,955 --> 00:31:00,017
يمكنها أخذ نصفه الآن
398
00:31:00,096 --> 00:31:02,548
و النصف الآخر ، ملكي من كدي
399
00:31:02,618 --> 00:31:04,782
بعضا من فتية فريقهم مطلقين أيضا
400
00:31:04,843 --> 00:31:08,102
. هناك ثلاثة منهم
. زواجهم مٌدمر تماما
401
00:31:08,188 --> 00:31:09,969
نحن نلعب مع مُطلقين -
نعم -
402
00:31:10,054 --> 00:31:14,483
يجب أن تكون جميع عضلاتكم صلبة -
صلبة -
403
00:31:14,564 --> 00:31:19,542
و يجب أن تكونوا أقوياء -
... أنتم جميعا لطيفون -
404
00:31:19,619 --> 00:31:23,704
هاليندرز) أقوياء) -
أقوياء -
405
00:31:23,775 --> 00:31:26,220
ويلارز) يحوز على ضربة البداية)
، (و يعيد القرص لـ (هاميرسون
406
00:31:26,322 --> 00:31:29,293
(هامرسون) يتقدم للأمام و يواجه (جونز)
407
00:31:29,392 --> 00:31:31,384
... جونز) يلعب القرص في المكان المناسب)
... (لـ (ستيفنسون
408
00:31:31,461 --> 00:31:33,875
و هناك (ماسون) يركل القرص ناحية الجدار
409
00:31:33,945 --> 00:31:37,336
ليندسي) ، يسجل)
410
00:31:37,672 --> 00:31:40,531
لا يريد أحدا اللعب؟
411
00:31:44,304 --> 00:31:46,092
آسف
412
00:31:46,179 --> 00:31:50,014
هيا أيها الجدار الأسطوري ، عيون النمر
413
00:31:50,085 --> 00:31:53,245
، أوجربي) بحوز على ضربة البداية)
يعود القرص لخط البداية
414
00:31:53,331 --> 00:31:56,543
و الآن يدور في المنطقة
المحايدة ينظر أحدهم
415
00:31:57,220 --> 00:32:00,759
تبا ، توقف عن الحملقة
بي ، أنت تصيبني بالجنون
416
00:32:00,844 --> 00:32:02,352
آسف سيدي
417
00:32:02,439 --> 00:32:05,048
... ها قد أتى (لافلام) محاولا أن يضغط
418
00:32:05,517 --> 00:32:07,431
أيها الغواص اللعين -
هيا -
419
00:32:07,563 --> 00:32:10,501
هيا -
يجب عقابه لأربع دقائق أيها الحكم -
420
00:32:10,859 --> 00:32:12,743
هيا -
على رسلك -
421
00:32:12,837 --> 00:32:14,883
مهلا أيها الفتية
422
00:32:15,485 --> 00:32:17,634
... جلات) ، أيها الأحمق)
423
00:32:17,704 --> 00:32:20,063
حاول أن تفعل ما فعلته
معي في (هاملتون) مجددا
424
00:32:20,140 --> 00:32:22,383
و سأبرحك ضربا
425
00:32:22,461 --> 00:32:25,295
أود أن أبرحك ضربا من جديد
426
00:32:27,570 --> 00:32:30,648
. أتى وقت إرتكابك لذلك الخطأ
. إنظر لساعة اللوحة
427
00:32:30,749 --> 00:32:33,000
عندما أقول ، إذهب هناك
428
00:32:33,086 --> 00:32:35,578
إبق بجانب الصندوق و
إنتظر ذلك الوغد القبيح
429
00:32:35,648 --> 00:32:38,359
نعم ، سيدي -
إفعل تماما ما أقوله لك -
430
00:32:38,453 --> 00:32:43,006
نعم ، سيدي ، بالطبع -
تماما ما أقوله لك ، أتفهم؟ لا شيء غيره -
431
00:32:44,053 --> 00:32:47,342
، ويندسور) يركل القرص في ملعبه)
و وقت عقوبة (هنري) قد إنتهى تقريبا
432
00:32:47,434 --> 00:32:50,942
يورك) يقذف القرص في الهواء)
433
00:32:51,035 --> 00:32:53,896
... الآن يعود
434
00:32:53,974 --> 00:32:59,447
(قف ، إذهب ، إذهب يا (جلات
و إفعل تماما ما قلت لك
435
00:33:01,421 --> 00:33:05,282
أتريد شيئا من ذلك؟
سألتهمك أيها الجبان الملعون
436
00:33:05,366 --> 00:33:09,655
، (سأقتلك يا (جلات
... سأقتلك أيها القذر
437
00:33:09,724 --> 00:33:13,208
وغد قذر ، جبان
438
00:33:13,279 --> 00:33:16,169
ماذا تفعل؟ اضربه -
(هيا ، يا (جلات -
439
00:33:39,879 --> 00:33:43,418
. حسنا
. هيا ، للأمام ، نحو الصندوق
440
00:33:51,989 --> 00:33:56,403
، لقد إشتقت لك فحسب
. إشتقت لكليما
441
00:33:56,520 --> 00:33:58,969
أرجوك ، لا تتركيني
442
00:34:03,697 --> 00:34:04,697
تبا
443
00:34:05,698 --> 00:34:10,204
مرحبا؟ -
إيفا)؟ ، مرحبا) -
444
00:34:10,604 --> 00:34:13,077
(أنا (دوج جلات
445
00:34:13,245 --> 00:34:16,425
رقمك يشبه رقم صديق لي
446
00:34:16,815 --> 00:34:20,752
لم أعلم أيهما رقمه لذا
... لم أرد الاتصال بصديقي
447
00:34:20,854 --> 00:34:22,611
... و لا أزعجك
448
00:34:22,747 --> 00:34:25,978
... أنا أجرب الرقم فحسب
449
00:34:26,071 --> 00:34:27,555
الأرقام فحسب...
450
00:34:27,653 --> 00:34:32,629
، أنا في الحانة مع فريقي
أعتقد أن بعضا من أصدقاءك سيأتون
451
00:34:32,731 --> 00:34:35,764
لا أعلم إن كنت تودين الإنضمام لنا أيضا
452
00:34:35,841 --> 00:34:38,241
في الحقيقة أنا أحاول التوقف عن الشراب
453
00:34:38,335 --> 00:34:40,640
أحاول أن أكون فتاة طيبة ، أحاول فحسب
454
00:34:40,718 --> 00:34:45,510
لربما نخرج معا في وقت ما؟
455
00:34:45,585 --> 00:34:48,382
لنشرب القهوة؟
456
00:34:50,490 --> 00:34:52,008
بالطبع
457
00:34:53,169 --> 00:34:55,942
. رائع
. أنا لا أشرب القهوة
458
00:34:56,075 --> 00:35:00,082
(لكنني أشرب الـ (جيتورايد
و مشروبات الطاقة و الماء
459
00:35:00,152 --> 00:35:03,339
رائع -
... لا تهتمي إن كنت عطشانا أم لا -
460
00:35:03,448 --> 00:35:07,285
طالما أراك -
يبدو لطيفا -
461
00:35:07,401 --> 00:35:10,446
حسنا -
حسنا ، أراك لاحقا -
462
00:35:10,587 --> 00:35:12,755
(وداعا (إيفا -
وداعا -
463
00:35:17,558 --> 00:35:22,516
هل أنت أحمق أيها الرجل ، إنها كرة شاطئ
464
00:35:22,575 --> 00:35:26,487
لأن لم يمكنك حتى إيقاف كرة شاطئ لعينة
465
00:35:26,579 --> 00:35:29,978
ليس لطيفا -
كرة الشاطيء أكبر من قرص الهوكي -
466
00:35:30,110 --> 00:35:33,324
كانت نكتة فحسب -
فهمتها أيها الرجل -
467
00:35:37,254 --> 00:35:41,356
الحالة تعادل و لم يتبق
سوى دقيقتان و 52 ثانية
468
00:35:43,315 --> 00:35:46,240
...كلا ، إجلس
... (جلات)
469
00:35:48,024 --> 00:35:49,999
من سأضرب؟ -
... لن تضرب أحدا -
470
00:35:50,102 --> 00:35:53,219
فقط إذهب ناحية حارس المرمى و ضلله ، هيا
471
00:35:53,538 --> 00:35:56,483
لا تكن رعديدا ، ضع
مؤخرتك البدينة أمامه فحسب
472
00:35:56,625 --> 00:35:59,819
إغلق المجال أمامه ، لا
تجعله يرى آي شيء ، هيا ، هيا
473
00:36:00,022 --> 00:36:03,394
إنهم يلعبون و هناك نقص في عدد اللاعبين
474
00:36:03,529 --> 00:36:06,132
أتصدقون المعجزات؟
475
00:36:06,225 --> 00:36:07,834
شكرا لك -
إنطلق -
476
00:36:07,912 --> 00:36:09,443
القرص في الملعب
477
00:36:09,520 --> 00:36:11,255
بلاكويد) ينطلق ناحية الوسط)
478
00:36:11,332 --> 00:36:13,527
، (يرجع القرص لـ (لابوي
... (الآن القرص مع (كيم
479
00:36:13,604 --> 00:36:17,088
يمرره ، و يعود له و يدفعه
للأمام ، و (جلات) يضلل الحارس
480
00:36:17,150 --> 00:36:20,082
الأمر كله بجوار الشبكة
481
00:36:20,164 --> 00:36:21,799
و ها هي تسديدة
482
00:36:23,829 --> 00:36:25,748
و يسجل
483
00:36:34,021 --> 00:36:38,809
لم يرى (فتية الجبل) آي شيء
(سوى الجدار الذي يسمى (جلات
484
00:36:38,886 --> 00:36:40,987
هيا أيها الفتية ، لم
يتبق إلا 10 ثواني فحسب
485
00:36:41,065 --> 00:36:43,846
يأت من الخط الخلفي -
ثمانية ثواني و تنتهي -
486
00:36:43,915 --> 00:36:46,572
يأت (إيريك) من الجانب
(و يلعب القرص لـ (أونيل
487
00:36:46,665 --> 00:36:49,946
هذا الفتى مُخادع
488
00:36:50,031 --> 00:36:53,071
أونيل) يتلقى القرص و يُسدد)
489
00:36:54,171 --> 00:36:56,577
! و سقط القرص في المقبض
490
00:36:57,436 --> 00:37:01,553
(إنتهت المباراة ، (هاليفاكس
كسر سلسلة الخسارة
491
00:37:01,644 --> 00:37:05,008
أول فوز منذ شهر ، يا له من مشهد
492
00:37:05,127 --> 00:37:08,808
سأذهب لأفتح زجاجة
... شامبانيا) و أجامع زوجتي)
493
00:37:08,906 --> 00:37:13,289
سيكون لأول مرة ، أفضل مرة منذ زمن بعيد
494
00:37:13,390 --> 00:37:18,239
أحبك أيها الرجل -
شكرا لك ، هذا لطيف للغاية -
495
00:37:34,976 --> 00:37:38,184
مرحبا (إيفا) ، تبدين جميلة جدا
496
00:37:40,164 --> 00:37:45,014
مضطرة للذهاب للحمام فحسب -
نعم ، حسنا -
497
00:37:50,359 --> 00:37:52,297
أبإمكاني الحصول على مشروب (جاتورايد)؟
498
00:37:54,242 --> 00:37:58,589
هل فعلت الأمر؟ -
إسمعني -
499
00:37:59,287 --> 00:38:01,638
أحب أن أخرج معك ، الأمر ممتع حقا
500
00:38:01,731 --> 00:38:05,565
لكن ما حدث بيننا تلك
الليلة كان لمرة واحدة
501
00:38:06,299 --> 00:38:09,593
أنا آسفة ، كل ما فعلناه
هو أنك قبلتني فحسب
502
00:38:09,923 --> 00:38:15,266
، على آي حال ، كانت خطأ
... أنت في الحقيقة
503
00:38:15,602 --> 00:38:19,909
لطيف و أنا قذرة حقا -
إيفا) ، لا تقولي ذلك) -
504
00:38:19,998 --> 00:38:23,165
أنا صديقة سيئة للغاية
505
00:38:23,459 --> 00:38:25,131
صديقة؟ -
نعم؟ -
506
00:38:25,826 --> 00:38:29,791
لدي صديق ، و هو لطيف حقا
507
00:38:33,805 --> 00:38:38,896
أعتقد أن الأمر سيكون
... غريبا لو أعطيتك هذه الزهور
508
00:38:40,870 --> 00:38:42,761
و هذه الشكولاتة ...
509
00:38:43,909 --> 00:38:47,127
و دمية محشوة ، صغيرة قليلا
510
00:38:47,384 --> 00:38:50,815
إنه ليس حيوانا بالأحرى ، إنها
(دمية محشوة لإله الحب (أنجوس
511
00:38:50,924 --> 00:38:53,189
... إنه جالب الحظ للفريق الذي ألعب فيه
512
00:38:53,283 --> 00:38:56,790
. (الـ (هاليفاكس هايلاندرز
. إنها دمية فحسب
513
00:38:57,673 --> 00:38:59,548
إنها رسمية فحسب
514
00:38:59,757 --> 00:39:03,589
تبا -
الأمر مضحك فحسب -
515
00:39:03,672 --> 00:39:07,447
مجرد سوء فهم بسيط ، أنا بخير حقا
516
00:39:08,147 --> 00:39:11,146
(وداعا (إيفا -
(وداعا (دوج -
517
00:39:11,714 --> 00:39:14,334
إنها جالبة الحظ ، الرسمية
518
00:39:32,643 --> 00:39:35,201
(تبا لي (أنجوس
519
00:39:37,476 --> 00:39:39,685
ليس هذه أول مرة تصدم القمامة وجهي
520
00:39:39,773 --> 00:39:43,233
ذات مرة صنع صديقي منحدرا
... لدراجته النارية ، خلف مستشفى
521
00:39:43,294 --> 00:39:46,364
كان الجو عاصفا ذلك اليوم ، لذا بدأت
أقود بسرعة كبيرة
522
00:39:46,365 --> 00:39:48,065
و بينما كنت أصعد المنحدر
523
00:39:48,111 --> 00:39:51,337
و بسبب الهواء صدمت قطعة
قماش مبللة بالدم وجهي
524
00:39:51,438 --> 00:39:54,183
... و بعدها سقطت في النفاية و بدأت أدور
525
00:39:54,273 --> 00:39:55,681
، في نفاية تلك المستشفى
526
00:39:55,682 --> 00:39:56,882
... و لأني كنت مشوشا للغاية
527
00:39:56,921 --> 00:40:01,191
كُسر كاحل قدمي من ثلاثة أماكن ، لكن
... الشيء السيء حقا
528
00:40:01,192 --> 00:40:02,892
هو وجود كيس بول كبير
529
00:40:02,978 --> 00:40:07,676
تدحرجت فوقة و إنفجر و رشرشني كليا
530
00:40:12,579 --> 00:40:15,955
إذن هذا مضحك أيضا؟ -
نعم ، مضحك للغاية -
531
00:40:16,055 --> 00:40:18,344
القمامة تصدم وجهي أحيانا
532
00:40:23,179 --> 00:40:26,108
شكرا لك لتوصيلي ، أسعدتني رؤيتك
533
00:40:44,985 --> 00:40:47,391
إنه صديقي
534
00:40:47,967 --> 00:40:50,541
(وداعا (إيفا -
(وداعا (دوج -
535
00:41:08,473 --> 00:41:12,106
دوج جلات) ،الفتّي العظيم القادم)
536
00:41:18,309 --> 00:41:22,503
(لمَ يتوجب على (روس راي
مقارعة (دوج جلات) قبلما يعتزل؟
537
00:41:40,686 --> 00:41:43,591
(هيا أيها الفتية ، إبرحهم ضربا يا (جلات
538
00:41:43,700 --> 00:41:46,468
! (فليحفظ الرب (مناحيم جلات
539
00:41:46,551 --> 00:41:50,543
لقن تلك العاهرات درسا
540
00:41:50,630 --> 00:41:54,060
ما الأمر؟ -
! تعرف على -
541
00:41:54,154 --> 00:41:58,609
بالطبع سأتعرف عليك -
تعرف على عائلتك الجميلة؟ -
542
00:41:58,707 --> 00:42:02,691
يا إلهي ، هذا رائع ، أنا سعيد حقا -
جلات) ماذا تفعل أيها الوغد؟) -
543
00:42:02,783 --> 00:42:04,579
إبدأ بالتزلج هيا
544
00:42:04,674 --> 00:42:07,392
أحبكم أيها القوم -
(نحن نحبك (دوجي -
545
00:42:09,188 --> 00:42:10,852
! عجبي ، بإمكانه التزلج
546
00:42:10,952 --> 00:42:13,016
ما المكتوب على ذلك القميص؟ (جلات)؟ -
إنه رائع -
547
00:42:13,109 --> 00:42:15,773
أعلم ، أعلم؟ -
أتمانعين؟ -
548
00:42:15,920 --> 00:42:18,304
! لا يمكنني التوقف ، الأمر يُشبه الملاطفة
549
00:42:19,233 --> 00:42:22,169
أجاهز لذلك؟ -
نعم -
550
00:42:22,286 --> 00:42:24,302
حظا موفقا أيها الرجل -
حظا موفقا لك أيضا -
551
00:42:24,434 --> 00:42:27,802
... القرص في الملعب و نعم
. لدينا معركة
552
00:42:27,971 --> 00:42:30,518
! إبرحه ضربا
553
00:42:34,285 --> 00:42:36,839
، ضربة مقابل ضربة
. لن يضيفا شيئا بعد
554
00:42:36,930 --> 00:42:40,542
... لازال كلاهما واقفين ، يمين
يسار ، يمين ، يسار ، كلاهما يضربان
555
00:42:40,635 --> 00:42:42,664
... كلاهما يضربان بعضهما البعض ، في الرأس -
(تغلب عليه يا (دوج -
556
00:42:42,790 --> 00:42:44,539
في الجسم ، في كل مكان ...
557
00:42:53,682 --> 00:42:57,267
مبارزة جيدة -
مبارزة جيدة ، من التالي؟ -
558
00:42:59,868 --> 00:43:04,268
(دوج)
559
00:43:04,269 --> 00:43:08,169
(دوج)
560
00:43:08,360 --> 00:43:11,073
. دقيقة واحدة فقط ، و أربعة دورات
. الحالة تعادل
561
00:43:11,132 --> 00:43:15,469
لكن هنا يبدو فريق
هاليفاكس) ممتاز و يتقدم)
562
00:43:15,561 --> 00:43:20,519
... كيم) قادم و يُسدد) -
563
00:43:20,667 --> 00:43:22,452
و يسجل
564
00:43:22,741 --> 00:43:26,811
ها هو (دوج جلات) يسجل بمؤخرته
565
00:43:26,912 --> 00:43:31,761
(موهبة شابة من بلدة (أورانج
أُطلق عليه السفاج و قد تحقق ذلك
566
00:43:32,825 --> 00:43:37,555
، لو تمادى الـ (هاليفاكس) على ذات المنوال
سيكون لهم فرصة في المباراة النهائية
567
00:43:37,730 --> 00:43:43,456
لقد أسعدتني ، بمؤخرتك؟ -
بمؤخرتي -
568
00:43:50,185 --> 00:43:52,334
أحسنتم أيها الفتية
569
00:43:52,504 --> 00:43:58,010
الليلة . طعام جيد و نساء جميلات و
راحة مناسبة ، ليس بالضرورة بذلك الترتيب
570
00:43:58,114 --> 00:44:02,364
جلات) و (لافلام) ، تهندموا)
جيدا و تعالوا لمكتبي
571
00:44:02,442 --> 00:44:05,641
. أحسنتم أيها الفتية ، أراكم غدا صباحا -
(أحسنت (دوجي -
572
00:44:05,734 --> 00:44:10,306
لقد مزق هذا الفتى غشاء البكارة الليلة -
غشاء البكارة؟ ماذا يعني ذلك؟ -
573
00:44:11,884 --> 00:44:14,161
أيها الفتية -
أيها المدرب -
574
00:44:14,469 --> 00:44:20,578
، أحدكم أثار إعجابي مؤخرا
واحد لم يثير إعجابي
575
00:44:20,694 --> 00:44:23,812
أتعلمان من هو؟
576
00:44:26,557 --> 00:44:29,322
لافلام) وضعت حرف (أ) على قميصك)
577
00:44:29,400 --> 00:44:33,003
(أنت تستحقها ، إلا إذا كانت (أ) إختصارا لـ (أحمق
578
00:44:33,078 --> 00:44:37,842
. جلات) ، تمت ترقيتك ، لمساعد الكابتن)
. إبق على مستواك
579
00:44:38,029 --> 00:44:41,544
هاك قرص المباراة ، أنا فخور بك -
شكرا لك ، أيها المدرب -
580
00:44:41,715 --> 00:44:46,956
. زافيير) ، بإمكانك فهم الأمر بالصواب أو الخطأ)
. إختيار سيدات
581
00:44:48,557 --> 00:44:49,957
(زافيير)
582
00:44:50,575 --> 00:44:53,583
إذهب خلفه -
إنتظر قليلا ، يا صاح -
583
00:44:53,787 --> 00:45:00,066
يا إلهي ، هل سجلت؟ سجلت؟
584
00:45:00,151 --> 00:45:02,963
إنظر لنفسك الآن -
ستحبون هذا المطعم -
585
00:45:03,048 --> 00:45:05,028
... أعلم كم تحب الطعام الأسيوي
586
00:45:05,111 --> 00:45:08,283
و العم (ستيف) صديق
مقرب ، إنه نشيط للغاية
587
00:45:08,385 --> 00:45:14,868
، يا (دوجي) لقد سجلت حقا
لقد أشبعت ذلك الوغد ضربا
588
00:45:14,977 --> 00:45:19,969
أنا آسف للغاية سيدي و سيدتي -
ها هو ذا ، ها هو البطل -
589
00:45:20,054 --> 00:45:22,924
دوجي) ، صديقي تسعدني رؤيك كما دائما)
590
00:45:23,006 --> 00:45:26,616
، إنه زبوني الأول
. أراه هنا خمس مرات بالأسبوع
591
00:45:26,692 --> 00:45:32,069
بفعل الفلافل الذي بداخله ، شاهدته و هو
يضرب ثلاثة رجال و قد حطم جميع أسنانهم؟
592
00:45:32,168 --> 00:45:36,836
ثلاثة رجال ، و أربعة أسنان في مباراة واحدة؟
. كان الأمر لا يُصدق ، أنا متحمس للغاية
593
00:45:36,999 --> 00:45:40,459
للجميع ، الطعام على حساب المطعم الليلة
594
00:45:40,865 --> 00:45:47,104
، كل شيء لك يا صاح . أرجو المعذرة
الصلصة على حساب المطعم ، لا تتحمسوا
595
00:45:47,915 --> 00:45:50,642
شكرا لك -
شكرا لك ، إنه لطيف -
596
00:45:50,727 --> 00:45:53,274
ضع الصلصة للجميع
597
00:45:53,367 --> 00:45:55,509
يا (ودج) بإمكاننا بيعه
(بمبلغ في موقع (إي بي
598
00:45:55,967 --> 00:46:02,286
لا أعتقد ذلك ، أريد أن أقدمه لأمي
... و أبي في الحقيقة ، لو أرادا رؤيته
599
00:46:06,265 --> 00:46:10,625
دوجلاس) من الرائع أن)
... أراك تتمتع بحياتك ، لكن هذه
600
00:46:11,360 --> 00:46:15,390
... الهواية -
ليست هواية ، إنها مهنتي يا أمي -
601
00:46:16,853 --> 00:46:19,806
أنا لاعب هوكي -
... هل فكرت أبدا -
602
00:46:19,916 --> 00:46:23,753
بإصابات الرأس التي تنتج عن رياضة
عنيفة كهذه ، إرتجاج الدماغ مثلا؟
603
00:46:23,851 --> 00:46:26,573
لمتي تعتقد أن بإمكانك فعل ذلك؟ -
... أمي -
604
00:46:26,662 --> 00:46:30,474
إنه أسلوب طفولي لرجل
يقضي حياة النضوج خاصته
605
00:46:30,562 --> 00:46:32,538
كلا ، ليست كذلك -
... بإمكانك أن تعمل آي شيء -
606
00:46:32,669 --> 00:46:36,661
... ما عدا ضرب الناس ، بإمكانك تعليم -
كلا ، لا يمكنني -
607
00:46:37,777 --> 00:46:42,058
لا يمكنني ، لأني غبي ، غبي
608
00:46:42,182 --> 00:46:45,159
ليس بذلك الغباء -
بلى ، أنا غبي -
609
00:46:45,398 --> 00:46:47,307
أنا غبي و أنت شاذ
610
00:46:47,484 --> 00:46:50,827
أنا غبي و هو شاذ ... غبي و شاذ -
فهمت الأمر -
611
00:46:50,951 --> 00:46:52,740
غبي و شاذ
612
00:46:52,850 --> 00:46:55,784
لديك ابن غبي و آخر شاذ
613
00:46:56,198 --> 00:46:59,213
لأول مرة في حياتي أكن جزءً من شيء ما
614
00:46:59,377 --> 00:47:03,700
يمكنني الآن إرتداء زيا
بدون كلمة (أمن) بالخلف
615
00:47:03,898 --> 00:47:08,267
الفتية يشترونه و يلبسونه ، و اسمنا عليه
616
00:47:08,843 --> 00:47:13,539
لسبب ما ، أتعتقد أني
ذكي كفاية لأكون طبيبا؟
617
00:47:13,951 --> 00:47:18,521
، بلى ، قبضتي الذكية
... بإمكاني القتال ، أنا قوي
618
00:47:18,622 --> 00:47:21,906
بإمكاني حماية الناس ، هذا ما أنا عليه و هذا هو عملي
619
00:47:22,074 --> 00:47:25,614
لا بد أن تفتخر بي -
لا بد أن أفتخر بك؟ -
620
00:47:25,862 --> 00:47:28,278
! يطلقون عليك (سفاح) لأجل الرب
621
00:47:28,727 --> 00:47:33,078
. لربما يكتب ذلك (أمن) على ظهر سترتك أيضا
. أرجو المعذرة
622
00:47:40,402 --> 00:47:43,527
دوج) أنا فخور بك) -
شكرا لك أخي -
623
00:47:43,867 --> 00:47:46,902
لكن سأذهب مع أمي و أبي
624
00:47:47,232 --> 00:47:48,901
لديهم جواز سفري
625
00:47:51,489 --> 00:47:54,486
... ليس بنية تقليل إحترامهما ، لكن بصدق
626
00:47:54,652 --> 00:47:57,909
تبا لوالديك ، إنهما لا يقدران الأمر
627
00:47:58,082 --> 00:48:04,698
. إنظر لنفسك ، أنت كالوحش
. تبدو كـ (بيفر دولف لاندريقن) او ما شابه
628
00:48:04,909 --> 00:48:07,556
لا يمكنك فهم ما أقوله لك ، أليس كذلك؟
629
00:48:07,930 --> 00:48:09,984
... مشاهدتك الليلة
630
00:48:10,075 --> 00:48:15,000
كانت مثل مشاهدة سرب طيور يطير
على شكل (7) . كان الأمر كالقدر
631
00:48:15,798 --> 00:48:17,407
... غاية
632
00:48:17,547 --> 00:48:21,407
الأمر يشبه أنك ولدت لتكون كذلك
633
00:48:21,547 --> 00:48:25,043
! أقصد ، إنظر لقبضتك
634
00:48:25,911 --> 00:48:28,649
حجمها أكبر من حجم الـ
(بروستاتا) الخاصة بالعم (مورفي)
635
00:48:29,215 --> 00:48:31,166
أنا فعلا ثمل للغاية الآن
636
00:48:31,292 --> 00:48:35,432
لنشرب لنرى بعضنا
البعض كالصلصة من الثمالة
637
00:48:53,549 --> 00:48:56,338
... أنت لا تعلم شيئا عن الهوكي -
ماذا قلت لتوك؟ -
638
00:48:56,447 --> 00:48:58,844
! أنت تبصق في وجهي
639
00:48:59,079 --> 00:49:02,086
ما الأمر هنا؟
640
00:49:02,210 --> 00:49:06,186
توقف -
كفى ، أنت تبصق في كل مكان -
641
00:49:06,287 --> 00:49:09,279
صديقك مخبول حقا -
و أنت فرنسي مخبول أيضا -
642
00:49:09,395 --> 00:49:12,954
الفرنسيون يلعقون كالحيوانات -
أكره البصاق -
643
00:49:15,120 --> 00:49:16,684
تبا لك
644
00:49:23,869 --> 00:49:27,462
ما مشكلتك؟ -
سأخبرك ما مشكلتي -
645
00:49:27,893 --> 00:49:30,731
كم دقيقة لعبت الليلة؟ -
لا أعلم -
646
00:49:31,228 --> 00:49:35,541
إحدى عشر أو هكذا؟ -
أنت تتزلج بشكل سيء -
647
00:49:35,938 --> 00:49:38,746
لكنك لعبت 11 دقيقة فحسب
648
00:49:39,884 --> 00:49:43,474
من أنت بحق الجحيم؟
. أنا لاعب هوكي
649
00:49:43,625 --> 00:49:46,312
أنت تسرق مكانتي و تسرق خططي
650
00:49:46,421 --> 00:49:51,268
أنت مجرد أبله ... سفاح ، أنت لا شيء
651
00:50:06,776 --> 00:50:08,791
... أنت لست بلاعب هوكي
652
00:50:09,846 --> 00:50:14,391
السبب الوحيد الذي يمنعني من
تحطيم أسنانك هو أنك في فريقي
653
00:50:15,681 --> 00:50:19,079
أتعلم ماذا سيحدث لو لم أحمي ظهرك؟
654
00:50:19,305 --> 00:50:22,411
نعم ، سيعود الأمر كما كان قبلما تأت
655
00:50:23,148 --> 00:50:25,078
أفضل ذلك أكثر
656
00:50:44,692 --> 00:50:49,621
لم نلامس بعضنا البعض منذ أن
(اشتركنا في جماع والدة (بيلجي
657
00:50:49,761 --> 00:50:52,628
و قد مسسناها بشكل جيد
658
00:50:53,650 --> 00:50:56,112
! لقد تبولت على ساقي
659
00:50:56,391 --> 00:51:00,086
ضع قدماك بعيدا عن ركبتاي -
حسنا ، أيها الفتية -
660
00:51:00,547 --> 00:51:03,679
نحن في البطولة الآن ، إنها عودة
661
00:51:03,811 --> 00:51:08,231
جهزوا أنفسكم جيدا ، سيكون الأمر صعبا
662
00:51:08,324 --> 00:51:11,340
، تبقى لنا أربعة مباريات أيها الفتية
. و نحن بحاجة لمبارتين فحسب
663
00:51:11,425 --> 00:51:17,565
! إفعلوا جهودكم جميعا لتفوزوا بالمبارتين
664
00:51:17,673 --> 00:51:19,493
إبرحوهم ضربا
665
00:51:19,601 --> 00:51:22,077
"مرحبا بكم في كيوبك"
"نحو البلاد الجميلة"
666
00:51:28,909 --> 00:51:30,699
(خائن كويبك ، لافلام)
667
00:51:45,286 --> 00:51:47,590
زافيير لافلام) الخائن)
668
00:51:47,707 --> 00:51:50,785
أنت خائن ملعون
669
00:52:00,500 --> 00:52:02,008
وغد وضيع
670
00:52:02,741 --> 00:52:04,389
سنقطع رأسك الليلة
671
00:52:04,473 --> 00:52:06,129
أهلا بعودتك للوطن
672
00:52:08,864 --> 00:52:12,364
أنت معي الليلة يا أمي ، أنت معي الليلة
673
00:52:12,933 --> 00:52:16,753
، أشعر بالطاقة في هذا المبنى
أريدكم أن تنقلوا تلك الطاقة للثلج
674
00:52:16,846 --> 00:52:19,244
دوجي) ستكون حامي (لافلام) طوال المباراة)
675
00:52:19,313 --> 00:52:21,812
(أنت و (جوردو) و (فليم
! تبدأون ... أيها الفتية
676
00:52:22,053 --> 00:52:26,349
. نحن في غمار هذه المباراة
. إلعبوا كما يتوجب عليكم ذلك
677
00:52:29,340 --> 00:52:32,241
جلات) ، (لافلام) إلتصقوا به)
678
00:52:32,330 --> 00:52:36,486
، تذكر يا (جوردون) ، نحن جميعا معا
. عندما ينزل القرص ننزل جميعا
679
00:52:36,593 --> 00:52:38,116
إخرس فحسب
680
00:52:38,256 --> 00:52:42,249
ها قد بدأنا ، يتم قلي الرقائق و تقطيع الجبن
681
00:52:42,318 --> 00:52:45,785
ضع القرص اللعين ، هيا
682
00:52:45,886 --> 00:52:49,561
. قد نزل
. (كال) يلعب الإستهلال و يعيد القرص لـ (لافلام)
683
00:52:49,642 --> 00:52:51,923
(يتحرك و يتابعه (ستيف
684
00:52:52,030 --> 00:52:57,071
(سومارف) ينتظر (لافلام)
لكنه يصطدم بالجدار
685
00:52:57,458 --> 00:53:02,634
إنها فرصة رائعة ، يجتاز و يسجل
686
00:53:02,737 --> 00:53:04,822
، فرصة (لافلام) الرائعة
687
00:53:04,923 --> 00:53:09,122
، كاتاهير دنزمان) فقد توازنه)
و إستفاد (لافلام) تماما من ذلك
688
00:53:09,217 --> 00:53:10,857
أحسنت أيها الزميل
689
00:53:19,785 --> 00:53:22,253
لافلام) يأخذ القرص من خلف الشبكة)
690
00:53:22,322 --> 00:53:26,025
ينطلق و يراوغ و يصل لنصف الملعب
691
00:53:26,111 --> 00:53:29,665
، ينتظر لحظة ثم يجتاز
الآن (لافلام) في الموضع
692
00:53:29,773 --> 00:53:34,225
يعيد له القرص و يستمر للأمام ، لكن
اللاعب يفقد القرص
693
00:53:41,889 --> 00:53:46,215
ما الأمر (دوجي)؟ -
الحكم لم يرى الأمر -
694
00:53:53,780 --> 00:53:57,785
إنزله عنه -
ماذا تفعل؟ هذا يكفي -
695
00:54:08,113 --> 00:54:11,738
. إنهم يطلبون نقالة
. بدأ الأمر يبدو مخيفا حقا
696
00:54:20,717 --> 00:54:22,788
على رسلكم أيها الفتية
697
00:54:24,868 --> 00:54:27,110
(زافير) -
! إنظر إليه -
698
00:54:27,648 --> 00:54:30,218
لديه ارتجال بالدماغ ، لربما لن يعود للديار
699
00:54:30,341 --> 00:54:35,009
و بسبب ما فعلته فقد تم توقيفك
لمباراة واحدة ، لحسن حظك
700
00:54:35,106 --> 00:54:40,434
أتعلم كم مدى إعتماد هذا الفريق عليك؟
... مهما كان ، لا يجعل منك مهملا
701
00:54:40,566 --> 00:54:44,120
يجب أن تتعافوا سريعا و
تتعاونوا مع بعضكم البعض
702
00:54:44,121 --> 00:54:47,621
و من يعتقد منكم
... أنه ليس هناك تدريب غدا
703
00:54:47,689 --> 00:54:50,815
تمام السادسة صباحا ، في
الباحة الخلفية أيها المخنثين
704
00:54:50,923 --> 00:54:53,579
... أريد أن أراكم جميعا
705
00:54:53,695 --> 00:54:59,660
. تتدربون بشدة حتى تخرج أحشائكم
! الهوكي ليس بيسبول
706
00:54:59,834 --> 00:55:02,861
أتريدون أن تصلوا
للمباراة النهائية أم لا؟
707
00:55:04,467 --> 00:55:07,281
! (جلات)
... أراك
708
00:55:07,490 --> 00:55:10,439
إجلس عند فتحة التبول ، في الخلف
709
00:55:17,166 --> 00:55:19,189
(شغل الحافلة يا (جورج
710
00:55:52,425 --> 00:55:57,763
(سانت جونز نيو فاوند لاند)
عدد السكان: 181113
711
00:56:08,180 --> 00:56:09,809
(إيفا : نطحة رأس رائحة)
712
00:56:25,758 --> 00:56:28,420
لم يمكنني التحدث معك
هناك ، لذا أرسلت رسالة لك
713
00:56:28,562 --> 00:56:30,608
! أنا آسف ، يا لي من أحمق
714
00:56:30,765 --> 00:56:34,603
لذا ، رأيت مشاجرتي؟ -
نعم ، لقد أبرحته ضربا -
715
00:56:34,811 --> 00:56:38,080
هل أنت في المكتبة؟ -
... كلا ، أنا -
716
00:56:39,096 --> 00:56:43,270
عاد صديقي لمدينته منذ عدة أيام -
لم أرسلت لي رسالة إذن؟ -
717
00:56:43,392 --> 00:56:45,346
... لأتحدث معك فحسب
718
00:56:45,480 --> 00:56:48,189
... و الآن أفكر بك و
719
00:56:48,297 --> 00:56:53,310
( و أحيانا أنام و بجانبي دُمية (أنجوس -
لا شيء غريب في ذلك ، إنه رسمي -
720
00:56:54,110 --> 00:56:57,046
نعم (دوج) ، أعلم ذلك
721
00:57:00,687 --> 00:57:02,598
(أنا صديقة سيئة يا (دوج
722
00:57:04,108 --> 00:57:07,804
كل ما فعلناه هو قبلة فحسب -
(أنا عاهرة يا (دوج -
723
00:57:08,387 --> 00:57:10,277
أنا مُحبة للجنس
724
00:57:10,487 --> 00:57:13,140
أضاجع أناس كثيرين -
... حسنا -
725
00:57:13,956 --> 00:57:17,780
لم يضايقك الأمر؟ -
... لأكون صادقا ، أنا -
726
00:57:18,118 --> 00:57:20,305
أنا معجب بك للغاية
727
00:57:24,818 --> 00:57:26,787
(لا بد أن أذهب يا (دوج
728
00:57:59,731 --> 00:58:03,974
. مرحبا ، سيدي
. (اسمي (دوج جلات
729
00:58:07,819 --> 00:58:12,240
روس راي) ، يسعدني لقاؤك) -
يُسعدني لقاؤك أيضا -
730
00:58:12,364 --> 00:58:15,182
إجلس -
شكرا لك -
731
00:58:15,730 --> 00:58:17,856
إذن ، أنت خليفتي ، أليس كذلك؟
732
00:58:19,768 --> 00:58:22,714
، لا أعلم
. و لا أعتقد ذلك
733
00:58:22,954 --> 00:58:25,003
يبدو أن الجميع يعتقدون ذلك
734
00:58:25,955 --> 00:58:27,494
هذا جيد
735
00:58:27,594 --> 00:58:30,172
جيد لك أيها الفتى -
شكرا لك -
736
00:58:30,304 --> 00:58:33,587
ماذا تفعل في ميدان (سانت
جونز) الساعة الـ 3 صباحا؟
737
00:58:33,786 --> 00:58:38,449
أليست هناك مباراة؟ -
بلى ، لكني لن ألعب -
738
00:58:38,676 --> 00:58:40,614
تم إيقافي لمباراة واحدة
739
00:58:41,121 --> 00:58:42,634
سيء للغاية
740
00:58:43,632 --> 00:58:45,564
أنا ليس من النوع الذي ينتظر
741
00:58:47,481 --> 00:58:51,095
أنت صلب جدا ، بإمكانك اللكم بشكل ممتاز
742
00:58:51,173 --> 00:58:52,875
شكرا جزيلا لك
743
00:58:52,969 --> 00:58:55,722
سأشاركك بخبرتي الطويلة
744
00:58:55,796 --> 00:58:57,297
سأستفيد من ذلك
745
00:58:57,414 --> 00:59:00,971
الجميع يرحب بالجنود عندما
يعودون للديار و تنتهي الحرب
746
00:59:01,131 --> 00:59:02,951
أتفهم ما أقول؟
747
00:59:04,677 --> 00:59:06,579
كلا ، لا
748
00:59:06,707 --> 00:59:08,886
... أيها الفتى ، لديك ذلك الشيء
749
00:59:09,073 --> 00:59:12,495
الجرأة ، القوة ، مثلي تماما
750
00:59:13,072 --> 00:59:15,471
لكن مثلي ، أنت تملك كل شيء
751
00:59:15,580 --> 00:59:19,084
لن ترحم أيما شخص
752
00:59:20,604 --> 00:59:23,675
كل ما أقوله : لا تحاول أن تكون لاعب هوكي
753
00:59:24,025 --> 00:59:26,096
و إلا سيتحطم قلبك
754
00:59:27,903 --> 00:59:29,752
لكنني لاعب هوكي ، سيدي
755
00:59:29,933 --> 00:59:32,731
أنت أبله فحسب -
يلعبون الهوكي -
756
00:59:32,884 --> 00:59:36,485
مثلك -
لا ألعب الهوكي كثيرا -
757
00:59:36,784 --> 00:59:38,620
أنت لاعب هوكي ، سيدي
758
00:59:38,735 --> 00:59:41,278
أنت تعلم أنهم يريدون منك
أن تنزف ، أليس كذلك؟
759
00:59:43,058 --> 00:59:47,527
أنا هنا لأفعل كل ما
... يريدونه منى ، حتى لو أنزف
760
00:59:47,628 --> 00:59:49,575
سأتأذي من أجل فريقي
761
00:59:54,629 --> 00:59:58,301
أعتقد أنك سمعت أني
سأعتزل في نهاية الموسم
762
00:59:58,511 --> 01:00:01,891
، لعبت الهوكي مذ كان عمري 17 عاما
... لكني سأتدمر لو
763
01:00:01,931 --> 01:00:06,106
. أبرحنى شابا في منتصف العمر ضربا
أتفهم؟
764
01:00:06,136 --> 01:00:09,907
نعم ، أفهم الأمر -
سأحترم ذلك -
765
01:00:10,334 --> 01:00:13,125
مهما كان يعني لديك ، فأنت تستحقه
766
01:00:13,155 --> 01:00:18,296
. ليس ليس بتلك القسوة
... عندما يأت الوقت
767
01:00:18,326 --> 01:00:20,190
... نتقابل أنا و أنت
768
01:00:20,220 --> 01:00:25,492
أيها الفتى ، سألقيك أرضا
769
01:01:08,277 --> 01:01:11,720
الجميع يعلم لم أنا هنا الليلة
770
01:01:15,755 --> 01:01:21,108
... ذلك صحيح ، أنا أقاتل
أقاتل من أجل فريقي
771
01:01:21,680 --> 01:01:25,907
لو أرادوني نازفا ، سأنزف
772
01:01:29,506 --> 01:01:34,664
، (لقد بدأت رحلتي كلاعب هنا في (سانت جونز
... و أعتقد أن الأمر لطيف فحسب أن
773
01:01:34,704 --> 01:01:39,702
. سأنهيها هنا
... لقد قلت
774
01:01:39,732 --> 01:01:42,908
لا بد أن أقول أن قلبي لا زال هنا
775
01:01:43,463 --> 01:01:48,341
. هيا أيها الفتية ، للمباراة النهائية
. إمنحوا هذا العجوز فرصة أخيرة
776
01:01:48,371 --> 01:01:50,752
(فليبارك الرب (نيو فوند لاند
777
01:01:56,259 --> 01:01:58,343
المباراة عنيفة
... بدنيا الليلة أيها القوم
778
01:01:58,373 --> 01:02:01,002
كلا الفريقين متجهين
... للثمانية و المباراة النهائية
779
01:02:04,504 --> 01:02:08,501
ستيفنسون) يتجه للأرض المحظورة)
... تم تدميره تماما
780
01:02:10,531 --> 01:02:14,042
و التسجيل ، فريق (سانت جونز) يتقدم مبكرا
781
01:02:14,072 --> 01:02:19,699
. (إنهم يقضون تماما على مساكين فريق (هايلاندرز
. هناك طاقة حقيقية على الثلج
782
01:02:19,729 --> 01:02:22,111
ضربة موفقة (ريكس) ، ممتاز
783
01:02:27,035 --> 01:02:28,474
سأقاتلك
784
01:02:28,504 --> 01:02:32,119
. (كفى (جورد
. أنت تعلم كيف ينتهي الأمر
785
01:02:32,120 --> 01:02:33,720
سيء للغاية
786
01:02:33,938 --> 01:02:37,319
هيا -
هل أنت متأكد؟ -
787
01:02:40,320 --> 01:02:41,320
! يا إلهي
788
01:02:58,463 --> 01:03:00,014
أشعر بسعادة أيها الفتى
789
01:03:00,042 --> 01:03:04,372
جورد أوجلفي) يدخل المشاجرة الثالثة)
في تاريخه في الملاعب
790
01:03:04,402 --> 01:03:06,899
لو أردت تمزيقك ، لفعلت
791
01:03:06,929 --> 01:03:10,731
. محاولة جيدة أيها الكابتن
. (و مساعد الكابتن (دوج جلات
792
01:03:10,761 --> 01:03:14,307
هل أنت هنا يا (دوج)؟
. (إنه أنا ، (مارجريت
793
01:03:40,045 --> 01:03:43,111
دافري) ، هل أنت مستيقظ؟)
! أنا أحمق حقا
794
01:03:43,141 --> 01:03:47,043
من الآن فصاعدا ، مهما حدث
... لو أردت أن تلكمني في وجهي
795
01:03:47,073 --> 01:03:50,247
. أو أردت أن تبصق في فمي و أنا نائم
796
01:03:50,277 --> 01:03:54,011
فلا يهم ذلك ، سأظل دائما حاميا لظهرك
797
01:03:54,041 --> 01:03:56,743
... أعتقد أن لدى كلانا ضوء في المعدة
798
01:03:56,773 --> 01:04:02,020
ضوء خاص ، غير أرضي ، حيث
يحتاج الفريق لأحد ليضيء مساره
799
01:04:02,050 --> 01:04:05,810
ضوءي يحتاج لضوءك
800
01:04:06,065 --> 01:04:08,743
! لنتمكن مهاتفة الديار معا
801
01:04:13,139 --> 01:04:16,367
مبارتا إياب متبقية في الموسم
، لا بد من الفوز بكليهما
802
01:04:16,397 --> 01:04:21,752
. لو لم يفز الفريق ، سيتعرضون لكثير من الحفر كالجولف
. و يبدو ذلك سيئا للغاية
803
01:04:21,782 --> 01:04:25,023
! ثمانية عشر حفرة و مضرب
804
01:04:25,053 --> 01:04:28,071
! (ها قد أتى فريق الـ (هايلاندرز
805
01:04:29,072 --> 01:04:32,072
(هايلاندرز)
806
01:04:32,073 --> 01:04:35,073
(هايلاندرز)
807
01:04:39,566 --> 01:04:43,167
جلات) ، ما الأمر؟ هيا تزلج)
808
01:04:47,970 --> 01:04:50,706
جلات) ، ماذا تفعل؟)
809
01:04:51,422 --> 01:04:54,587
. يبدأ فريق الـ (هايلاندرز) اللعب في ملعبهم
... (التمرير لـ (لافلام
810
01:04:54,617 --> 01:04:57,538
، لافلام) يتنحى للجانب)
... إنه يسير نحو المتاعب
811
01:04:57,568 --> 01:04:59,945
و يأت (جلات) بعدها
812
01:05:35,972 --> 01:05:40,284
! أيها الرجل ، مشاجرة جيدة
813
01:05:45,350 --> 01:05:47,261
(القرص يعود لملعب فريق الـ (هايلاندرز
814
01:05:47,291 --> 01:05:51,239
... يحوزون على القرص
... (من (لافلام) لـ (جلات
815
01:05:51,269 --> 01:05:55,892
و (جلات) يعيده لـ (لافلام) و يسجل
816
01:05:55,922 --> 01:06:00,659
(لافلام) يسجل و الفضل يعود لـ (جلات)
817
01:06:07,628 --> 01:06:10,708
تمريرة جميلة أيها الرجل
818
01:06:18,522 --> 01:06:21,011
، ها قد أتى المحظور ، أيها القوم
819
01:06:21,041 --> 01:06:25,281
فريق الـ (هايلاندرز) بحاجة لهذا
الفوز للمحافظة على آمال الوصول للنهائي
820
01:06:25,311 --> 01:06:28,305
... سيقضي (لافلام) مخالفة سوء السلوك
821
01:06:28,335 --> 01:06:32,072
و فريقه متقدم بهدف وحيد فحسب ...
822
01:06:32,102 --> 01:06:36,806
أيمكنهم التحمل؟ -
أحبك يا أمي -
823
01:06:37,390 --> 01:06:41,252
، دوجلاس) دعهم يأتون)
824
01:06:41,282 --> 01:06:43,793
قوموا بالتسديد طوال الوقت
825
01:06:50,346 --> 01:06:54,008
. أنت جبان أيها الفتى -
. أنت وغد -
826
01:06:54,038 --> 01:06:58,502
. عاد القرص الآن للملعب
. يأتون بستة مهاجمين
827
01:06:58,981 --> 01:07:02,190
إبعدوا القرص أيها الفتية
828
01:07:05,809 --> 01:07:08,082
(هيا ، (دوجي
829
01:07:08,112 --> 01:07:10,420
الوقت يتقلص ، تبقى 27 ثانية فقط
830
01:07:10,450 --> 01:07:13,677
هيا ، إسرع
831
01:07:14,188 --> 01:07:16,023
! إبعده ، بعيدا عن المرمى
832
01:07:16,053 --> 01:07:18,288
أنت وغد أحمق -
حارس المرمى إلتقط القرص -
833
01:07:18,318 --> 01:07:20,421
لليمين
834
01:08:02,446 --> 01:08:04,858
! هجوم إنتحاري أيها الأوغاد
835
01:08:18,826 --> 01:08:23,439
. لقد فعلتم ذلك من قبل أيها الجبناء
. و أعلم أنكم لاعبين ملاعين ، لا تتنصلوا من الهزيمة
836
01:08:23,469 --> 01:08:26,770
هل فزنا؟ -
أخرجوه من هناك ، أرجوكم -
837
01:08:27,401 --> 01:08:30,427
لقد أوقفت ذلك أيها الرجل ، أوقفته فعلا
838
01:08:40,055 --> 01:08:43,668
هذا غير مؤلم حقا -
دوجي) كنت أعلم أن بإمكانك ذلك) -
839
01:08:43,698 --> 01:08:45,860
(لقد فزنا يا (دوجي
840
01:08:54,057 --> 01:08:56,245
فوز عظيم ها هنا الليلة
... (لفريق الـ (هاليفاكس
841
01:08:56,275 --> 01:09:00,202
لكنه بحاجة ماسة لفوز آخر للوصول للنهائي
842
01:09:00,232 --> 01:09:02,255
و سيقابلون فريق (سانت
جونز شيمروت) مرة ثانية
843
01:09:02,285 --> 01:09:07,342
. لدوري الثمانية و المباراة النهائية
... و لو كانت آلهة الهوكي موجودة حقا
844
01:09:07,372 --> 01:09:10,815
فأنا أظن بمخيلتي الهرمة
845
01:09:10,845 --> 01:09:14,556
أننا سنرى أخيرا المعركة
... المنتظرة منذ زمن بعيد
846
01:09:14,586 --> 01:09:18,566
(ما بين (روس راي) و (دوج جلات
847
01:09:18,567 --> 01:09:19,567
حسنا
848
01:09:21,818 --> 01:09:24,824
(معا جميعا ، فريق الـ (هايلاندرز
849
01:09:24,854 --> 01:09:27,745
مالشي) أيها القبيح ، تعال هنا)
850
01:09:27,775 --> 01:09:31,655
إسمعوا أيها الفتية ، لقد بذلتم جهدا جبارا الليلة
851
01:09:31,685 --> 01:09:34,969
لقد تمتعت بها و حصل
دوجي) على قرص في وجهه)
852
01:09:34,999 --> 01:09:37,615
(هايلاندرز)
853
01:09:38,769 --> 01:09:41,782
(مهدئات الـ (هايلاند -
أعط (دوتشي) بعضا منها -
854
01:09:41,812 --> 01:09:43,846
سأعطيك ، لدي شيء لك
855
01:09:43,893 --> 01:09:47,225
! أنا فخور للغاية
856
01:09:47,255 --> 01:09:50,788
أنت خرافي فحسب
857
01:09:50,818 --> 01:09:55,133
... الشيء الذي فعلته كان
858
01:09:55,163 --> 01:09:59,107
رائعا للغاية -
شكرا لك -
859
01:09:59,137 --> 01:10:03,843
أنت فارس حقا ، جيد جدا
860
01:10:03,873 --> 01:10:06,021
شكرا لك أيها المدرب
861
01:10:13,465 --> 01:10:15,444
إيفا)؟)
862
01:10:19,759 --> 01:10:23,808
كلا ، ماذا حدث؟ هل رأيت (رودي)؟
863
01:10:23,838 --> 01:10:26,815
كلا ، لقد إنفصلت عنه
864
01:10:27,414 --> 01:10:31,213
تبا ، كلا؟ -
... لا أعلم بحق الجحيم ما -
865
01:10:31,243 --> 01:10:34,933
... كفى ، عندما رأيته
866
01:10:34,963 --> 01:10:38,843
فقد بدا رجلا لطيفا حقا
867
01:10:38,873 --> 01:10:43,365
أنا لا أحبه فحسب
868
01:10:43,765 --> 01:10:47,860
لا تحبينه؟ -
... كلا ، أنت -
869
01:10:50,129 --> 01:10:53,725
أنت جعلتني أفكر في ...
التوقف عن النوم مع السيئين
870
01:10:55,169 --> 01:10:58,491
هذا ألطف شيء يقوله أحد لي
871
01:11:34,463 --> 01:11:39,513
. أنا متأسف للغاية ، إنه ذنبي
. إنها فتاة رائعة حقا
872
01:11:42,181 --> 01:11:44,782
إضربني مجددا
873
01:11:47,883 --> 01:11:51,305
(مرحبا ، أنا (إيفا -
... و هي -
874
01:11:51,971 --> 01:11:56,694
... (داكوتا)
... تبا
875
01:11:58,022 --> 01:12:01,434
دوج) ، أين كنت؟)
... يا إلهي
876
01:12:01,464 --> 01:12:06,210
دوج) ، ماذا حدث لك أيها الرجل؟) -
أتقصد ذلك؟ -
877
01:12:06,525 --> 01:12:10,462
كلا ، إنه لا شيء -
ما الذي حدث (دوج)؟ -
878
01:12:10,492 --> 01:12:13,166
أنت تستحقين أن يُضرب أحدهم لأجلك
879
01:12:14,631 --> 01:12:16,722
(يا للمسيح ، (دوج
880
01:12:16,752 --> 01:12:20,979
سانت جونز) و (هاليفاكس) ، هذه الفرصة الأولى) ...
... (التي يشترك فيها (روس راي
881
01:12:21,009 --> 01:12:24,506
و (زافيير لافلام) ذات
... الملعب بعد التصادم الوحشي
882
01:12:24,536 --> 01:12:28,011
. (قبل ثلاث سنوات في (مونتريال
... و (لافلام) بعد ذلك التصادم
883
01:12:31,953 --> 01:12:35,880
لقد هبطت بشدة -
و ذلك قد أبعد (لافلام) عن الملاعب -
884
01:13:08,876 --> 01:13:12,278
... عجبي ، إنها أنت
هل أنت صندون من ورق التواليت؟
885
01:13:12,308 --> 01:13:15,018
هل تتبولين أقواس قزح ... و
تخرجين ريحا برائحة القرفة؟
886
01:13:15,148 --> 01:13:18,143
(لا تفسد الأمر على (دوج -
أيخرج قوس قزح من حلمات ثدييك؟ -
887
01:13:27,164 --> 01:13:31,297
. ليس هنا لأني كابتن جيد
. لأني غير جيد
888
01:13:31,747 --> 01:13:34,994
لقد أفسدت أشياء كثيرة في
حياتي ، إسأل زوجتي فحسب
889
01:13:35,024 --> 01:13:39,429
. و لا أرى طفلي بشكل كافي
... ما أحاول قوله
890
01:13:39,459 --> 01:13:41,868
أشعر أنني بين أفراد عائلتي
891
01:13:41,898 --> 01:13:44,064
أنتم
892
01:13:47,569 --> 01:13:51,664
تتزلج و تخطئ ، تسعد و أنت تخطئ
893
01:13:51,694 --> 01:13:56,515
. و لقد خبرت كل جزء في ذلك
، خذ خبرتك
894
01:13:56,545 --> 01:14:01,186
لتمضى لأطول ما يمكنك
895
01:14:01,776 --> 01:14:04,915
(قبضة (دوج -
لديه ذلك -
896
01:14:04,945 --> 01:14:07,177
لديه القدرة
897
01:14:08,308 --> 01:14:12,269
... مهما حدث هناك ، سيعلمون
898
01:14:12,737 --> 01:14:16,243
أن فريق الـ (هايلاندرز) كان هنا
899
01:14:22,468 --> 01:14:27,336
(هايلاندرز)
900
01:15:15,075 --> 01:15:19,840
يا (ريمي) ، تبا لك -
لا أفهم الفرنسية -
901
01:15:19,870 --> 01:15:22,297
إنتقم منه -
... (إذن فريق الـ (هايلاندرز هاليفاكس -
902
01:15:22,327 --> 01:15:25,538
، (في (شامروك سانت جونز
كل شيء على المحك ها هنا
903
01:15:25,568 --> 01:15:30,509
. موقع المباراة النهائية للدورة الثامنة
. و لا بد أن تكون مواجهة شرسة
904
01:15:30,539 --> 01:15:33,751
لا مجد لكم الليلة
905
01:15:37,527 --> 01:15:41,605
، (راي) يصدم لاعبان من (هاليفاكس)
... و هاك تسديدة نحو المرمى
906
01:15:41,635 --> 01:15:43,836
(تم إلتقاطها بفعل (بليكيور
907
01:15:50,466 --> 01:15:52,682
إنه رجل الخراب
908
01:15:52,712 --> 01:15:55,485
تعال أيها المدرب ، للملعب؟ -
إغرب من هنا -
909
01:15:56,573 --> 01:16:00,248
... ملاعين
... أوغاد
910
01:16:00,278 --> 01:16:04,627
راي) يخطف القرص و يدفعه للأمام و يسجل)
911
01:16:18,462 --> 01:16:21,343
سأحرز هدفا الآن لأجلك فقط
912
01:16:21,373 --> 01:16:25,902
و ها هو (لافلام) ينزل للملعب ، و يطلب القرص
913
01:16:25,935 --> 01:16:27,950
... يمر
... (ها قد جاء (لافلام
914
01:16:27,980 --> 01:16:29,805
، قد وصل للمنتصف
... و يتجاوز الخط
915
01:16:29,835 --> 01:16:33,201
، و سيهاجم
... نحو المرمى و يسدد
916
01:16:36,702 --> 01:16:37,802
هيا
917
01:16:40,754 --> 01:16:46,740
المشجعون أصيبوا بالإحباط
الشديد ، فريقهم لا يمكنه التسجيل
918
01:16:47,235 --> 01:16:49,804
(إلتقاط رائع يا (بليكيور
919
01:16:52,966 --> 01:16:56,122
نرى (راي) ينزل للملعب
920
01:16:56,268 --> 01:16:59,628
إبق بجانبه ، بجانبه
921
01:16:59,658 --> 01:17:04,617
، راي) يتقافز على الثلج أيضا)
ثمة شيء مخيف سيحدث
922
01:17:07,608 --> 01:17:10,940
راي) و (جلات) ، هل هناك معركة؟) -
هيا -
923
01:17:14,088 --> 01:17:17,269
ها قد حل الأمر -
راي) ينسحب) -
924
01:17:17,299 --> 01:17:20,567
كلا ، لقد خدعهم -
ما هذا الهراء؟ -
925
01:17:20,587 --> 01:17:24,455
أجبرهم لنيل عقوبة -
تبا لك -
926
01:17:24,485 --> 01:17:28,715
، كفى ، لا يمكنكم معاقبته
. كان يبدأ الشجار
927
01:17:36,372 --> 01:17:41,100
عدد اللاعبين الأقل يُمثل فرصة ذهبية
928
01:17:43,327 --> 01:17:45,526
و يسجل
929
01:17:56,379 --> 01:18:00,357
البديل هو (لافلام) و (راي) أيضا
930
01:18:00,387 --> 01:18:02,292
هيا هيا ، إذهب
931
01:18:02,322 --> 01:18:07,544
... الآن ، (لافلام) يتجه نحو (راي) و -
أنت وغد مجنون -
932
01:18:07,574 --> 01:18:09,828
أتريد بعضا من الإثارة؟ -
نعم ، هيا -
933
01:18:09,848 --> 01:18:11,376
هيا ، أتريد؟ -
ماذا تريد؟ -
934
01:18:11,406 --> 01:18:13,889
أتتذكر ما حدث المرة السابقة؟
935
01:18:15,209 --> 01:18:19,121
. الحكم يتدخل -
(كان ضربة جيدة يا (دوج -
936
01:18:19,770 --> 01:18:22,234
! هيا أيها الفتية ، للمباراة
937
01:18:31,756 --> 01:18:35,148
في بداية المرحلة الثالثة ، سيقبع
... جلات) و (راي) في صندوق العقوبة)
938
01:18:35,178 --> 01:18:39,758
. و هذا سيضع أملا في التسجيل
. القرص في ملعب (هاليفكس) الآن
939
01:18:50,424 --> 01:18:54,417
هؤلاء المشجعون يريدون (جلات) الليلة
940
01:19:07,592 --> 01:19:12,566
هل أنت جاهز؟ -
نعم ، شكرا لسؤالك -
941
01:19:35,910 --> 01:19:40,799
. سيداتي و سادتي ، الأمر يحدث فعلا
... سيخلع (جلات) قفازاته
942
01:19:40,829 --> 01:19:44,477
. و يواجه (روس راي) الزعيم
... هذا يتضمن جميع عناصر
943
01:19:44,507 --> 01:19:49,079
. الحدث الرياضي العظيم
. و صديقته قلقة حقا
944
01:19:49,109 --> 01:19:53,510
وجهها معبق قلقا ، لدينا أخيه الشاذ
945
01:19:53,540 --> 01:19:58,941
و الصديق الأقرب
... و الألطف و الأكثر حكمة
946
01:19:58,971 --> 01:20:01,847
... فريق الجبناء
... قد بدأ
947
01:20:01,877 --> 01:20:04,444
... ها قد بدأ ، يا إلهي
948
01:20:26,171 --> 01:20:29,321
! هيا (دوجي) ، هشم رأسه
949
01:20:29,658 --> 01:20:32,187
! إهزمه ، إلتهمه
950
01:20:39,434 --> 01:20:40,434
تبا
951
01:20:40,735 --> 01:20:42,611
! لا تتجرأ على ذلك
952
01:20:42,937 --> 01:20:46,246
. إنه بخير أختى
. دائما ما لديه مشكلة في الكاحلين
953
01:20:47,315 --> 01:20:49,151
! (هيا (دوجي
954
01:20:53,286 --> 01:20:55,221
! هيا ، إضربه
955
01:20:59,922 --> 01:21:00,822
تبا
956
01:21:02,864 --> 01:21:05,253
إضربه أيها الرجل
957
01:21:27,396 --> 01:21:30,568
(أنت محارب حقيقي يا (دوج -
(هيا ، (دوج -
958
01:21:30,598 --> 01:21:32,827
! لم يتم برحه بعد
959
01:22:45,934 --> 01:22:49,523
لقد ألقيته أرضا -
هيا أيها الفتى -
960
01:23:00,942 --> 01:23:03,181
لقد فعلت الأمر أيها الفتى
961
01:23:03,211 --> 01:23:05,045
(دوج)
962
01:23:43,057 --> 01:23:46,745
لا زال هناك 15 دقيقة
و 25 ثانية على المباراة
963
01:23:48,615 --> 01:23:53,721
... يجتاز و يخترق الخط
. يأخذهم بالحيلة
964
01:23:57,185 --> 01:24:01,879
. يصنع التعادل 2 لـ 2
. مع تبقي 5 دقائق و 21 ثانية
965
01:24:04,148 --> 01:24:07,612
، و ها هو (لافلام) ينطلق مجددا
... إنظر إليه
966
01:24:07,642 --> 01:24:12,876
... و يسجل 3 لـ 2
967
01:24:12,906 --> 01:24:16,626
. مع تبقى دقيقة و 21 ثانية
... (يا له من أداء يا (لافلام
968
01:24:16,656 --> 01:24:19,070
. ثلاثة أهداف
969
01:24:20,851 --> 01:24:25,452
تبقى دقيقة و 21 ثانية من وقت
(المباراة النهائية لصالح (هاليفاكس
970
01:24:33,876 --> 01:24:36,370
! أعتقد أني كسرت أسنانه
971
01:27:16,334 --> 01:27:23,334
دوج فى مقابل كل من دارن ميكاك ,سكوت تايلور
مباراة جوهانسون تاون مع فريجينيا لانسرس عام 1990
972
01:27:26,505 --> 01:27:28,905
كم عدد الغرز فى جرحك
لا أعلم ربما أربعة أو خمسة
973
01:27:29,180 --> 01:27:33,280
كيف ترى بعينيك ؟
بكل صراحة أرى غشاوة على عينى
974
01:27:34,119 --> 01:27:37,219
دوج سميث
(المطرقة)
975
01:27:40,952 --> 01:27:45,952
دوج فى مقابل ألكس دافيالوت
مباراة كارولينا ثندربيرد ضد نوكسفيل شيروكيس
عام 1988
976
01:27:48,158 --> 01:27:51,753
دوج فى مقابل داروين ماكتيكون
فى مباراة عام 1991
977
01:27:52,598 --> 01:27:55,654
دوج فى مقابل رينيه ليبى
فى مباراة عام 1991
978
01:27:59,187 --> 01:28:03,187
دوج فى مقابل ماكس دافيالوت
فى مباراة عام 1991
979
01:28:07,287 --> 01:28:10,787
أنا أقول :إذا بدأوا الشجار
أخرج من اللعبه وأكون ضد واحدا منهم
980
01:28:10,788 --> 01:28:14,488
ولكن إذا لم يحدث ذلك سأكون جالسا
لأنى لا أريد أن أُلقب
بالمقاتل ذو العين الواحدة
981
01:28:14,913 --> 01:28:18,389
أنا اعنى أننى يجب
أن أفكر فى صحتى أيضا
982
01:28:18,390 --> 01:28:21,190
دوج سميث (المطرقة)ـ
أصبح الان مدرب قتال محترف
983
01:28:21,191 --> 01:28:24,791
وكذلك مساعد حكم وضابط شرطة بمدينة هانسون ولاية ماساتشوستس