0 00:00:2,473 --> 00:00:06,673 "مقتبس عن قصة حقيقية" ترجمة @ Translated by @ حسن يوسف Transace30 pharmaace@yahoo.com dh_man أضاف ترجمة المشاهد الاخيرة ضياء الحضرى 1 00:00:08,000 --> 00:00:09,800 هيا أيها الفتية ، لنبدأ 2 00:00:10,101 --> 00:00:14,101 اتسائل كم من الوقت تستغرق ليصبح شعرك هكذا 3 00:00:14,102 --> 00:00:16,902 حوالي عدة ساعات - هذا جيد - 4 00:00:17,003 --> 00:00:20,203 البعض يعتقد أنك مثل (ستيف) الذي يستخدم الـ (ستريدويدات) لكنني أحب الأمر 5 00:00:20,303 --> 00:00:22,003 تبا لك 6 00:00:22,204 --> 00:00:24,204 إنظر لهذا الوجه الجبان 7 00:00:35,104 --> 00:00:46,104 (الأحمق) 8 00:00:48,905 --> 00:00:50,505 ! أعتقد أني كسرت أسنانه 9 00:01:20,306 --> 00:01:22,306 إذهب للعمل 10 00:01:25,507 --> 00:01:27,907 مكتوب هنا أن لون عينيك بني 11 00:01:28,908 --> 00:01:29,908 كفى 12 00:01:30,308 --> 00:01:33,008 لكن عيناك زرقاوان في الحقيقة 13 00:01:40,509 --> 00:01:43,409 آسف حقا ، أيها الرجل - تبا لك - 14 00:01:45,110 --> 00:01:47,810 ما الأمر يا (جيري)؟ - لم أفز بأي شيء - 15 00:01:48,211 --> 00:01:50,211 (ذلك لأنها صندوق موسيقى يا (جيري 16 00:02:11,912 --> 00:02:13,912 سترة جميلة - شكرا لك - 17 00:02:16,213 --> 00:02:18,613 ! (سيد و سيدة (جولدسميث ! أولادك تحت السن القانوني 18 00:02:18,614 --> 00:02:21,114 يجب أن ترسل بطاقة هويتك معهم المرة القادمة و إلا لن يمكنني إدخالهم 19 00:02:21,115 --> 00:02:23,115 عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟ 20 00:02:24,316 --> 00:02:26,916 أريدك أن تقابلي الدكتور (جلات) و السيدة (جلات) 21 00:02:26,917 --> 00:02:29,117 أسعدني لقاءك 22 00:02:29,618 --> 00:02:31,618 . (و إبن الطبيب ، (أيرا 23 00:02:31,819 --> 00:02:33,719 يُسعدني لقاؤك - يُسعدني لقاؤك - 24 00:02:35,320 --> 00:02:37,720 (مالفي) ، هذا أصغر أولادي ، (دووج) 25 00:02:37,721 --> 00:02:39,721 مرحبا - آسف - 26 00:02:40,921 --> 00:02:44,421 هل لديك صديقة يا (أيرا)؟ ... فإنك جراح شاب و لطيف 27 00:02:44,422 --> 00:02:45,922 متأكد أن لك صديقة 28 00:02:45,923 --> 00:02:49,923 رفيقتي تأخرت ، في الواقع - والدك إعتقد أنك لازلت أعزبا - 29 00:02:49,924 --> 00:02:51,424 هذا ما علمته 30 00:02:51,825 --> 00:02:55,125 و في آي مدرسة أخرى إنضممت يا (دوج)؟ 31 00:02:55,626 --> 00:02:59,126 لم يتبع (دوج) تقاليد ... الدراسات العليا كما العائلة ، إنه 32 00:02:59,127 --> 00:03:02,127 أنا أحرس - في كرة السلة؟ - 33 00:03:03,328 --> 00:03:05,128 (رتشارد) 34 00:03:07,428 --> 00:03:09,428 إنهما صديقان مقربان للغاية 35 00:03:11,529 --> 00:03:15,729 . (إنه لشريك حقيقي ، يا (جلات أهو يهودي؟ 36 00:03:17,330 --> 00:03:21,230 ! كفى ، إنتظر ، ليس قبعتي 37 00:03:21,231 --> 00:03:23,831 ، للتوضيح . لقد تبنيت كلاهما 38 00:03:31,832 --> 00:03:36,832 ها قد أتى ، تعال للداخل 39 00:03:39,833 --> 00:03:41,833 إخبرني أنك رأيت ما فعل راي) الليلة السابقة) 40 00:03:41,834 --> 00:03:45,634 كان ذلك وحشيا - لم أرى (راي) يفعل هكذا من قبل - 41 00:03:47,035 --> 00:03:51,135 تم إيقافه لـ 20 مباراه ... (تم طرده من فريق (سانت جونز 42 00:03:51,136 --> 00:03:54,336 و هو بعمر الـ 40 و كأنه لم يفعل شيئا 43 00:03:54,337 --> 00:03:56,737 (مرحبا ، أهلا بكم في الـ (هوت آيس 44 00:03:56,738 --> 00:03:58,738 (الليلة سنبث إعتذار (راي روس 45 00:03:58,739 --> 00:04:04,139 ، لـ (داريل) و عائلته أنا آسف بشدة لما حدث هناك 46 00:04:04,140 --> 00:04:07,240 ... و بمقابل ما قمت به - يا للمسيح ، إنظر إليه ، إنه مثير للشفقة - 47 00:04:07,241 --> 00:04:10,241 ليس لدي آي أعذار ، البتة 48 00:04:10,242 --> 00:04:13,142 يا للمسيح ، لا يمكنني تحمل مزيدا من هذا 49 00:04:13,143 --> 00:04:15,743 رؤيته هكذا تقتلني 50 00:04:15,744 --> 00:04:17,944 لربما أختار هذا العرض لبرنامج هوت أيس) للأسبوع القادم) 51 00:04:17,945 --> 00:04:21,245 إلا إذا لم يتصل ذلك الوغد (سالي) مجددا 52 00:04:21,246 --> 00:04:23,846 ... مثل الأسبوع الماضي ، إتصل مدعيا أنه من 53 00:04:23,847 --> 00:04:28,047 يانصيب ما و قال أني فزت بـجائزة مفادها 15 قضيب في فمي 54 00:04:28,048 --> 00:04:30,748 ... قال أن لدي الخيار بلعقها جميعا 55 00:04:30,749 --> 00:04:33,049 ! أو لعق واحد بالشهر لـ 15 شهر 56 00:04:34,050 --> 00:04:36,750 تبا ، أنا آسف . لم أقصد تثبيطك 57 00:04:36,751 --> 00:04:39,451 كلا ، كلا ... أنا 58 00:04:39,452 --> 00:04:42,652 لا بأس 59 00:04:42,653 --> 00:04:44,153 فأنت لديك الإستعراض 60 00:04:44,154 --> 00:04:48,654 و أبي و أمي لديهم ذلك الطبيب 61 00:04:49,655 --> 00:04:53,455 يبدو أن لدى الجميع شيء في الحياة ، سواي 62 00:04:54,456 --> 00:04:58,056 أيدعمك الأمر لو أردتك بجانبي 63 00:04:58,057 --> 00:05:01,657 أريدك أن تصنع لي الليمونادا في مصنع الشكوكلاتة خاصتي 64 00:05:01,658 --> 00:05:04,458 توقف عن تلك الأشياء الحزينة 65 00:05:04,459 --> 00:05:06,959 لنذهب لمشاهدة فريق الـ (أسيسن) يبرحون فريق الـ (أشوا) 66 00:05:06,960 --> 00:05:09,860 (سأشتري لك 15 قطعة من (الكورن دوج 67 00:05:15,261 --> 00:05:17,861 سيداتي و سادتي ، هذه هي الجولة الأولى فحسب 68 00:05:17,862 --> 00:05:21,162 و أتنبأ أن تصبح هذه ... المباراة مجزرة حقيقية 69 00:05:21,163 --> 00:05:26,063 و مشجعو (نيد بيلي) فقط سيسعدون بالأمر 70 00:05:26,064 --> 00:05:28,464 دوجي) ، ما رأيك؟) - الأمر مُسلي - 71 00:05:28,465 --> 00:05:30,065 و هذه الهدية اللذيذة 72 00:05:31,066 --> 00:05:32,666 ما تلك الحماقة؟ 73 00:05:32,667 --> 00:05:36,467 إنظر لذلك الشاب - تبا لك - 74 00:05:36,468 --> 00:05:38,868 وداعا أيتها العاهرة - تبا لكم - 75 00:05:39,669 --> 00:05:41,869 أهلا بك في القرية الايرلندية أيها الأحمق 76 00:05:43,670 --> 00:05:47,270 هل تتحداني أيها الشاذ؟ - إنتظر ، أخي شاذ - 77 00:05:47,971 --> 00:05:49,471 هذا يكفي 78 00:05:50,972 --> 00:05:53,872 ماذا يفعل؟ إنه قادم إلينا 79 00:05:53,873 --> 00:05:57,873 هل كنت تتحدث معي أيها الشاذ - أخي شاذ - 80 00:05:57,874 --> 00:05:59,274 أيها اللعين 81 00:06:04,574 --> 00:06:07,474 ! إذن الفتى (دوج) يهشم رأسه 82 00:06:12,674 --> 00:06:13,374 ! تبا 83 00:06:13,375 --> 00:06:14,375 ! تبا 84 00:06:14,575 --> 00:06:16,675 ! إنظر لذلك الوجه 85 00:06:17,876 --> 00:06:21,376 أتحب أن تسحب تلك الكلمات؟ - تبا لك ، أيها الشاذ - 86 00:06:30,077 --> 00:06:32,977 نعم ، نعم 87 00:06:32,978 --> 00:06:33,978 (نعم ، (دوج 88 00:06:33,979 --> 00:06:34,979 (دوج) 89 00:06:34,980 --> 00:06:35,980 (دوج) 90 00:06:35,981 --> 00:06:36,981 (دوج) 91 00:06:36,982 --> 00:06:37,982 (دوج) 92 00:06:37,983 --> 00:06:38,983 (دوج) 93 00:06:38,984 --> 00:06:39,984 (دوج) 94 00:06:39,985 --> 00:06:40,985 (دوج) 95 00:06:45,976 --> 00:06:47,776 (هوت آيس) 96 00:06:56,877 --> 00:07:00,477 ، هذا صديقي . سفاح حقيقي 97 00:07:00,478 --> 00:07:04,678 أنا ميقن تماما أن عيناي قد قذفن من محجريهما 98 00:07:04,679 --> 00:07:06,179 هذا يكفي 99 00:07:06,180 --> 00:07:08,380 لدينا الليلة ضيف مميز للغاية 100 00:07:08,381 --> 00:07:12,581 إنه (دوج جلات) السفاح 101 00:07:12,582 --> 00:07:14,582 أنا مشجع لك ، فبرنامجك ضخم حقا 102 00:07:14,583 --> 00:07:17,183 بالحديث عن المشجعين ، لنذهب للمكالمات 103 00:07:17,184 --> 00:07:22,384 (أيها المتصل ، أنت مع (هوت آيس - أتسائل لو كنت تحب تناول الـ (هوت دووج)؟ - 104 00:07:22,385 --> 00:07:25,285 نعم ، أحب الـ (هوت دووج)؟ 105 00:07:25,286 --> 00:07:27,886 عظيم - ... (لكنني أفضل الـ (كورن دوج - 106 00:07:27,887 --> 00:07:30,187 لأنك لست بحاجة للخبز حينها 107 00:07:30,188 --> 00:07:34,088 لأن الخبز يلفها و أريد أن أتناولها عن طريق العصا 108 00:07:34,089 --> 00:07:36,889 أنت تحب قضيب الـ (هوت دووج) في فمك 109 00:07:36,890 --> 00:07:40,690 توقف ، أيها الوغد 110 00:07:40,691 --> 00:07:46,791 تبا لكما (جيس و براين) أيها الحمقى الأوغاد 111 00:07:47,892 --> 00:07:50,592 تبا لهذا ، لقد إنتهيت - ... لقد إكتفيت منك - 112 00:07:50,593 --> 00:07:53,893 و من سترتك البوليسية و رقابتك ، حسنا 113 00:07:54,894 --> 00:07:57,394 مرحبا ، أنت المتصل الأخير في البرنامج 114 00:07:57,395 --> 00:08:00,695 مرحبا ، أنا (رولي هورتينس) مدرب (فريق الـ (أورانج تاون أسيسينز 115 00:08:00,696 --> 00:08:05,496 حقا؟ تبا لك - إخدمني و دعني أتحدث مع زميلك (دوج)؟ - 116 00:08:05,497 --> 00:08:10,097 دوج) ، أنا أتصل بك لأني أعجبت بك) الليلة السابقة ، و أعجب بك آخرون أيضا 117 00:08:10,698 --> 00:08:14,598 شكرا لك ، و أنت تعجبني أيضا 118 00:08:14,599 --> 00:08:20,299 سأكون مباشرا ، أريدك أن تأت للحلبة من أجل الفحص . حسنا؟ 119 00:08:20,300 --> 00:08:23,700 فكر بالأمر حسنا ، غدا الساعة 30 : 14 120 00:08:27,001 --> 00:08:28,901 أتمنى أن أراك هناك غدا الساعة 30 : 14 121 00:08:34,602 --> 00:08:37,102 تبدون حقيقة كمجموعة من الحمقى 122 00:08:41,602 --> 00:08:42,702 (دوجي) 123 00:08:45,703 --> 00:08:47,303 هيا أيها الفتى 124 00:08:51,304 --> 00:08:53,204 من هذا بحق الجحيم؟ 125 00:08:57,505 --> 00:08:59,205 ! تزلج رائع 126 00:08:59,206 --> 00:09:03,406 لا تكونوا وضيعين مع صديقي ، أنتم إخوته الشاذين 127 00:09:04,207 --> 00:09:06,907 ألم تروا هكذا تزلج من قبل؟ 128 00:09:23,508 --> 00:09:25,608 على ماذا تضحكون ، يا أعزائي؟ 129 00:09:25,609 --> 00:09:27,209 لقد هزم 9 لاعبين الليلة السابقة 130 00:09:27,309 --> 00:09:30,909 لذا إخرسوا تماما ، و دعوا هذا الشاب يحوز على فرصة 131 00:09:30,910 --> 00:09:33,810 لن نسمح بإنضمام هذا الشاب في الفريق؟ 132 00:09:36,111 --> 00:09:38,611 لم تنضم لمسرح التزلج من قبل؟ 133 00:09:38,612 --> 00:09:42,912 ... أنت تحاول أن 134 00:09:42,913 --> 00:09:46,313 قلها فحسب ، أنت فتى كبير 135 00:09:48,014 --> 00:09:49,314 جبان ملعون 136 00:10:13,914 --> 00:10:17,514 من سوء الحظ أن من تم ضربهم هم أفراد فريقك 137 00:10:17,515 --> 00:10:19,015 آسف ، سيدي 138 00:10:19,016 --> 00:10:22,816 و الجانب الجيد أنك من أبرح زملاءه ضربا 139 00:10:22,817 --> 00:10:25,517 ما قولك أيها الفتى؟ أتريد أن تنضم للـ (آساسينز)؟ 140 00:10:25,518 --> 00:10:28,518 نعم - ما الرقم الذي تريد أن ترتديه؟ - 141 00:10:28,519 --> 00:10:33,919 رقم 69 ، إختر رقم 69 إنه مضحك حقا 142 00:10:35,920 --> 00:10:37,720 هل يرتدي أحدهم هذا الرقم؟ 143 00:10:40,721 --> 00:10:42,721 هيا ، هيا 144 00:10:43,722 --> 00:10:46,922 يجب أن تكون سيئة في البداية لتصبح جيدة ، هيا 145 00:10:46,923 --> 00:10:49,423 هيا ، ستتحسن ، لا تهتم لو سقطت 146 00:11:08,724 --> 00:11:10,624 جيد جدا 147 00:11:11,125 --> 00:11:13,225 أحسن بكثير 148 00:11:19,626 --> 00:11:22,226 روس راي) ، الزعيم) 149 00:11:22,227 --> 00:11:25,327 إنه السيد - أراه يفعل الأمر ، واحد مقابل واحد - 150 00:11:25,628 --> 00:11:29,028 أترى ماذا يفعل؟ ... قم بمسكه من هنا بشدة 151 00:11:37,730 --> 00:11:40,230 إبرحه ضربا 152 00:11:40,231 --> 00:11:43,831 و عندما تقترب من نهاية الأمر ، إضربه ضربة عنيفة 153 00:11:54,032 --> 00:11:56,832 ستة آلاف دولار خصم - خمسة آلاف دولار خصم - 154 00:11:56,833 --> 00:11:59,833 السفاح يكره السيارات الخردة 155 00:12:12,434 --> 00:12:15,834 آسف أيها الصاح - ستضرب أحدهم بشدة - 156 00:12:25,835 --> 00:12:29,335 أيها المدرب ، أتريد مقابلتي؟ - (نعم ، (دوج - 157 00:12:29,336 --> 00:12:31,936 . تفضل . خذ مقعدا 158 00:12:32,837 --> 00:12:35,137 تحدثت مع أحدهم عنك 159 00:12:35,138 --> 00:12:41,538 أنا فخور بك حقا - و أنا فخور بك أيضا - 160 00:12:41,539 --> 00:12:45,639 تخيل لو أنك تلعب في الدوري ، و تلعب الـ (هوكي) حقا 161 00:12:45,640 --> 00:12:50,840 فأنت تبدد موهبتك هنا - لا أعلم لو كنت أمتلك الموهبة - 162 00:12:50,841 --> 00:12:54,341 قبضتك عظيمة حقا - شكرا ، سيدي - 163 00:12:54,342 --> 00:12:59,242 لدي صديق كان مُدرب (فريق (هاليفاكس هايلاندرز 164 00:12:59,243 --> 00:13:02,443 أخبرته عنك و أعتقد أنك يمكنك مساعدته 165 00:13:03,244 --> 00:13:06,444 يبدأ دائما بالاعب (الذي لديه (زافير لافلايم 166 00:13:07,845 --> 00:13:12,745 هذا الفتى الملعون يرقص مع قُرص الهوكي و بإمكانه التسجيل أيضا 167 00:13:12,746 --> 00:13:15,746 تسجيل نقي مئة بالمئة 168 00:13:17,847 --> 00:13:22,247 إنه يحمل رقم 2 ، و فريق (مونتريال) تبناه 169 00:13:22,248 --> 00:13:23,748 رقم واحد 170 00:13:23,749 --> 00:13:25,849 في المباراة الرابعة من الموسم الوطني 171 00:13:28,950 --> 00:13:31,150 روس راي) الزعيم) 172 00:13:31,151 --> 00:13:33,951 ضربة جيدة ، أليس كذلك؟ - أُصيب بإرتجاج شديد في الدماغ - 173 00:13:33,952 --> 00:13:35,952 لحسن حظه أنه لم يمت 174 00:13:35,953 --> 00:13:38,853 و عندما عاد للعب ، كان خائفا 175 00:13:40,854 --> 00:13:44,454 ، الضغط عليه كان شديدا لم يمكنه تحمل الأمر مجددا 176 00:13:44,455 --> 00:13:48,355 بدأ بترك التدريب و بدأ التعامل مع الفاسدين 177 00:13:48,356 --> 00:13:52,156 الإشاعات و الأفلام الإباحية و بدأ الأمر يتراكم 178 00:13:52,157 --> 00:13:55,157 لذا ذهب (سام) للنادي و قال أنه يريد أن يبدله 179 00:13:55,158 --> 00:13:58,658 ... إما مبادلته أو طرده إنه (هاليفاكس) ، صديقي 180 00:13:58,659 --> 00:14:03,059 . حسنا ، هذا كل ما يمكنني تحمله أيتها السيدات أتعلمون لم نخسر؟ 181 00:14:03,060 --> 00:14:04,760 لأنكم بلا آي قيمة 182 00:14:04,761 --> 00:14:08,161 دوج) ، يجب أن يكون هناك عقدا) 183 00:14:08,162 --> 00:14:10,862 ... فهذا نادي أجنبي ، و ليس كآي ناد آخر 184 00:14:10,863 --> 00:14:13,663 حيث تلعب في فريق تمت تسميته على اسم محطة إذاعية 185 00:14:13,664 --> 00:14:17,464 . هذا قبل خطوة واحدة من الدوري الوطني . تذهب لهناك و تحمي ظهر الفرنسي 186 00:14:17,465 --> 00:14:21,665 ، لربما يمكنك إخراجه من المرتع لربما يمكنك تخليصه من شياطينه 187 00:14:21,666 --> 00:14:24,666 شكرا جزيلا لك - لست مضطرا لشكري - 188 00:14:24,667 --> 00:14:27,367 ، هذه فرصة رائعة حقا أنا سعيد لأنك فهمت الأمر 189 00:14:27,368 --> 00:14:29,468 هل أنت من رسم ذلك؟ - ماذا؟ - 190 00:14:29,469 --> 00:14:30,969 الذئب - نعم ، بالطبع - 191 00:14:30,970 --> 00:14:33,470 ما اسمه؟ - (لوبي) - 192 00:14:33,471 --> 00:14:37,871 يذكرني بأيام ما كنت لاعبا - شكرا لك لإعطائي ذلك أيها المدرب - 193 00:14:39,072 --> 00:14:43,172 إبنة عمي (شيرلين) تعمل في (دارتماوث) في ناد ليلي 194 00:14:43,173 --> 00:14:48,873 و ترقص تلك الرقصة حيث تلامس عضوها التناسلي بأظفارها 195 00:14:48,874 --> 00:14:51,374 و قد طلبت مني مرارا أن آت لأشاهد الرقصة 196 00:14:51,375 --> 00:14:54,975 و كنت أخبرها أن الأمر سيكون فظا لأننا أقارب 197 00:14:54,976 --> 00:14:57,276 لكنني لا أرى ذلك بتلك الفظاظة 198 00:14:57,277 --> 00:14:59,577 نعم ، هذا 199 00:15:01,378 --> 00:15:05,578 قم بضربهم بشدة لأجلي - سأكون بخير - 200 00:15:05,579 --> 00:15:09,279 أنت السفاح ، ستكون رائعا حقا 201 00:15:09,280 --> 00:15:11,880 أحبك ، صديقي - سأشتاق لك - 202 00:15:13,881 --> 00:15:16,481 ها هو يُغادر ، إنه صديقي 203 00:15:16,482 --> 00:15:18,482 أنا أعرف (دوج جلات) السفاح 204 00:15:18,483 --> 00:15:22,083 أتذكر هذا الوغد عندما كان صغيرا 205 00:15:33,184 --> 00:15:35,784 (هاليفاكس) ، (هاليفاكس) 206 00:15:37,785 --> 00:15:40,585 ( هاليفاكس) (مقاطعة نوفا سكوشيا - كندا) 207 00:16:11,985 --> 00:16:15,885 إغلق الباب - كلا ، أنا آسف - 208 00:16:15,886 --> 00:16:17,786 إغلق ذلك الباب اللعين 209 00:16:37,787 --> 00:16:40,487 (أنا (دوج جلات 210 00:16:40,488 --> 00:16:42,688 (أنا (جورد أوجلفي - يُسعدني لقاؤك - 211 00:16:44,689 --> 00:16:48,789 إذن ، أنت اللاعب العنيف الذي يشبع الجميع ضربا؟ 212 00:16:48,790 --> 00:16:51,690 أنا ليس كذلك - بلى - 213 00:16:51,691 --> 00:16:53,391 شكرا ، أنا سعيد لوجودي هنا 214 00:16:53,392 --> 00:16:57,292 زوجتي تركتني ، قالت (أنها إكتفت تماما من الـ (هوكي 215 00:16:57,293 --> 00:16:59,493 (إكتفت تماما من الـ (هوكي 216 00:17:00,494 --> 00:17:03,494 آسف؟ - إنها سيئة فحسب - 217 00:17:07,295 --> 00:17:09,395 ! هذا لطف منك ، شكرا 218 00:17:09,396 --> 00:17:13,296 هذا (ستيف) ، آي شيء تريده مني سيفعله 219 00:17:13,297 --> 00:17:16,497 لا تتردد أرجوك - ... (أسعدني لقاءك ، أنا (كلود دلاك - 220 00:17:16,498 --> 00:17:19,098 (أنا (دوج جلات - سباركي) ، الجناح الأيسر) - 221 00:17:19,099 --> 00:17:22,399 قد درس الطب . الأسيويون صناعيون بالطبيعة 222 00:17:22,400 --> 00:17:24,500 أعتقد أن الهوكي مثل الرياضيات بالنسبة له 223 00:17:24,501 --> 00:17:27,701 الثلج و الأقراص مثل المعادلات ، أليس كذلك؟ 224 00:17:27,902 --> 00:17:29,802 أين خوذتي اللعينة؟ 225 00:17:29,803 --> 00:17:32,803 حارس المرمى (ماركو (بالتشر) ، أطلق عليه (بيلشي 226 00:17:32,804 --> 00:17:34,704 إنه من فيرجينيا - فرجينيا؟ - 227 00:17:34,705 --> 00:17:38,705 يشرب الكثير من مواد التنظيف - ما المضحك أيها اللعين الضاحك؟ - 228 00:17:39,906 --> 00:17:44,906 ، لدينا والدتك ها هنا إنظر للإبتسامة اللطيفة 229 00:17:44,907 --> 00:17:46,807 ها هي - رحب بها - 230 00:17:46,808 --> 00:17:49,353 نحن نجامع جمجمة والدتك 231 00:17:51,509 --> 00:17:55,509 كالعاهرات - (يا ملاعين (تشرنوبل - 232 00:17:55,510 --> 00:18:00,910 ، مهبلها ضيق للغاية بالكاد قد خرج طفل منه 233 00:18:00,911 --> 00:18:03,511 لقد تبنتك أمك فحسب - أنا معكم في الفريق - 234 00:18:03,512 --> 00:18:06,812 ألا يشاهد أحدا غيري هذا الهراء؟ - يا لها من قذرة ، دورك - 235 00:18:06,813 --> 00:18:10,613 أحبك أُمي - ... لربما يجب أن تغسلها قبلما - 236 00:18:10,614 --> 00:18:13,414 (مرحبا ، أنا (دوج جلات - : قاعدتان فحسب أيها الزميل - 237 00:18:13,415 --> 00:18:18,415 إبق بعيدا عن أدويتي ! المسكنة ، و شاركني بأدويتك 238 00:18:18,416 --> 00:18:19,416 ! حسنا 239 00:18:19,816 --> 00:18:21,816 ماذا بشأن (لوفليم)؟ أين هو؟ 240 00:18:21,817 --> 00:18:25,317 لربما يجامع إحداهن في باحة موقف السيارات 241 00:18:25,318 --> 00:18:26,818 بالطبع 242 00:18:54,319 --> 00:18:58,119 (هاليفاكس هايلاندرز) ضد (هاملتون ستيلرز) 243 00:19:31,620 --> 00:19:34,520 كان ذلك قريبا من الخيانة 244 00:19:34,821 --> 00:19:38,521 و عار على أمتنا لكنه مفخرة للتاريخ 245 00:19:38,522 --> 00:19:41,722 ... لم يتمكن أبي من النازيين . و القرص يتزل لأرض الملعب 246 00:19:41,723 --> 00:19:44,823 (تمريرة بيد الـ (هاملتون) ، (شافير يُعيد القرص لملعبه 247 00:19:44,824 --> 00:19:48,624 و أمامه (جيفرسون) و لديه فرصة التسديد 248 00:19:48,625 --> 00:19:50,425 (و بأيد (بيليور 249 00:19:50,426 --> 00:19:55,026 ، مالساكا أوجلفي) ينتهز الفرصة) . لافلام) لم يندمج في المباراة بعد) 250 00:19:55,027 --> 00:19:57,227 (أوجلي) مقابل (لافلام) 251 00:19:57,228 --> 00:20:00,428 ، (هيا ، (لافلام . تشجع قليلا 252 00:20:00,429 --> 00:20:04,129 هيا أيها الفتية ، إحرسوا تلك الزوايا - هيا أيها الفتية ، احرسوا الزوايا و كونوا معا - 253 00:20:04,130 --> 00:20:06,530 خرج فريق (هاملتون) من ملعبه 254 00:20:06,531 --> 00:20:09,331 و (هاليفاكس) يزيد من ، (وتيرة الوصول لملعب (هاملتون 255 00:20:10,632 --> 00:20:13,832 يتسلل (جونسون) و يُسدد ، و يسجل 256 00:20:15,833 --> 00:20:18,833 أحمق 257 00:20:18,834 --> 00:20:24,634 هل أنا الوحيد هنا؟ . يجب أن تصفعوا أولئك الملاعين قبلا 258 00:20:29,235 --> 00:20:31,935 إخرجوا أيديكم من مؤخراتكم 259 00:20:41,736 --> 00:20:42,736 ماذا دهاك؟ 260 00:20:42,737 --> 00:20:44,937 لن يصحو من ذلك حتى الأسبوع القادم 261 00:20:44,938 --> 00:20:47,838 كان لا بد أن تفعل شيئا (إنها ضربة كوع يا (هاورد 262 00:20:47,839 --> 00:20:51,739 الطبيب بحاجة لطبيب - تبا - 263 00:20:57,340 --> 00:21:00,540 حسنا ، رقم 6 قم بالأمر معه 264 00:21:05,841 --> 00:21:08,241 تمكنت من الأمر ، إذهب فحسب ، تمكنت منه 265 00:21:08,242 --> 00:21:12,042 (من الواضح أن (روني هورتنس يبحث عن شرارة لتقوية فريقه 266 00:21:12,443 --> 00:21:17,143 (و تلك الشرارة هو (دوج جلات . لا نعلم كيف سيكون كذلك 267 00:21:21,444 --> 00:21:22,944 إتركه لي 268 00:21:23,745 --> 00:21:25,245 من أنت بحق الجحيم؟ 269 00:21:30,146 --> 00:21:31,446 إنتقم منه 270 00:21:45,747 --> 00:21:47,447 ! يا لها من ضربة 271 00:21:51,448 --> 00:21:52,848 رائع حقا 272 00:22:09,549 --> 00:22:11,749 شكرا لك 273 00:22:11,750 --> 00:22:14,550 على الرحب 274 00:22:19,448 --> 00:22:23,348 أتعلم أن الأبقار تموء عندما يكون القوم حولها؟ 275 00:22:23,349 --> 00:22:26,349 هذا حقيقة ، قرأت ذلك 276 00:22:26,350 --> 00:22:28,850 ماذا تفعل تلك هنا؟ ليس لدي فكرة 277 00:22:30,951 --> 00:22:32,451 إشرب القليل فحسب 278 00:22:37,052 --> 00:22:40,452 ... إنه الوقت لنرحب - مرحبا ، أيها الشباب - 279 00:22:40,453 --> 00:22:44,253 ... بـ (دوج) رسميا - ... في هذا الإحتفال - 280 00:22:44,254 --> 00:22:45,854 هيا ، تحدث 281 00:22:46,555 --> 00:22:48,055 ماذا يتوجب على أن أفعل؟ 282 00:22:50,356 --> 00:22:54,056 نام بهدوء صديقي - يجب أن نوقع على قضيبه - 283 00:22:54,057 --> 00:22:56,857 الجميع يوقع عليه - ماذا يحدث هنا؟ - 284 00:22:56,858 --> 00:22:59,858 ما الأمر ، ألديك العضو صغيرا؟ 285 00:22:59,859 --> 00:23:04,259 أمي مزقت لك ذلك - لنرى ماذا يحدث هناك - 286 00:23:04,260 --> 00:23:06,760 إظهر لنا قضيبك - لا أريدك أن تراه - 287 00:23:06,761 --> 00:23:10,361 لم تتصرف كالشواذ؟ - أعتقد أنك تتصرف كالشواذ حقا - 288 00:23:10,362 --> 00:23:13,062 الأمر ليس شاذا - ليس كذلك لو كنا أخوة - 289 00:23:13,063 --> 00:23:18,063 لو كان أخوك شاذا فالأمر صحيح - أخي شاذ و لم يفعل ذلك - 290 00:23:18,064 --> 00:23:21,064 لقد لعبت الـ (هوكي) طوال حياتي و لم أقم بالكتابة على قضيب أحدهم 291 00:23:21,065 --> 00:23:23,743 (سأوقع على قضيبك يا (دوج 292 00:23:28,766 --> 00:23:31,266 توقف أيها الرجل ، لقد أفسدت السجادة 293 00:23:31,267 --> 00:23:33,567 أنا آسف ، لم أخلع حذائي بعد 294 00:23:33,568 --> 00:23:36,268 كلا ، لا بأس ، إخلعه 295 00:23:39,469 --> 00:23:41,069 أرجو المعذرة 296 00:23:45,070 --> 00:23:46,670 إجلس 297 00:23:50,571 --> 00:23:54,971 حشيش؟ - كلا ، شكرا - 298 00:23:54,972 --> 00:23:58,072 البيرة و المرق هي ما أشرب فحسب 299 00:23:58,073 --> 00:24:00,273 أنت وغد مجنون حقا 300 00:24:01,074 --> 00:24:04,674 ... كانت الضربة . لقد أبرحته حقا 301 00:24:04,675 --> 00:24:07,075 حقا؟ - بالطبع ، شكرا لك - 302 00:24:08,076 --> 00:24:11,776 لم فعلت ذلك؟ - ماذا تقصد؟ - 303 00:24:11,777 --> 00:24:15,677 لم تُساعد و تحمي أولئك الشباب؟ . أنت بالكاد تعرفهم 304 00:24:16,178 --> 00:24:18,578 المدرب وضعني في المباراة لأقاتل 305 00:24:18,579 --> 00:24:23,079 إنها مهمتي ، و أحب أن أقف بجانب فريقي 306 00:24:23,080 --> 00:24:25,080 ... لأعتني بهم 307 00:24:31,181 --> 00:24:34,081 ، إنتظر فحسب ... إنتظر شهر واحد فقط 308 00:24:34,082 --> 00:24:36,082 و أخبرني إن كنت تشعر ذات الشيء 309 00:24:36,083 --> 00:24:37,883 لا أعتقد ذلك 310 00:24:37,884 --> 00:24:38,884 تبا لك أيها الأحمق 311 00:24:50,514 --> 00:24:52,397 ليلة سعيدة 312 00:24:53,333 --> 00:24:56,984 . هيا أيها الفتية ، لنذهب . دوسوا على ذلك الثلج ، هيا 313 00:24:57,093 --> 00:25:00,959 تنفسوا ذلك الهواء المنعش ، هيا أيها الرجال 314 00:25:01,148 --> 00:25:03,146 لذا العقوبة تخف تدريجيا 315 00:25:03,217 --> 00:25:07,709 و أمام حشد كبير هنا ، في هذه المباراة ما (بين (لوفيل كينجز) و (هاليفاكس هايلاندرز 316 00:25:09,346 --> 00:25:13,298 هيا يا (دوجي) ، (ستيف) قم بحمايته - نعم أيها المدرب - 317 00:25:13,401 --> 00:25:16,233 (الأمر اثنان ضد واحد ، هيا (دوج 318 00:25:16,407 --> 00:25:18,798 كلا ، (ستيف) تراجع 319 00:25:18,897 --> 00:25:22,537 . هيا أيها الجبناء . سيكون الكثير في الملعب 320 00:25:23,059 --> 00:25:27,894 ها قد هاجم أفراد فريق (كنجز) و يسجلون 321 00:25:27,996 --> 00:25:31,159 يا لك من أحمق 322 00:25:31,267 --> 00:25:35,132 (إخرج من الملعب يا (جلات لماذا لا زلت هناك؟ 323 00:25:35,591 --> 00:25:39,613 لقد سمعت هذه الأغنية من قبل أيها القوم ، في الحقيقة كانت ليلة زفافي 324 00:25:39,739 --> 00:25:44,400 عروسنا الخجولة (جلات) ، لن تتمكن من إرتداء الأبيض مجددا 325 00:25:44,494 --> 00:25:48,790 أتعلم لم هناك الكثير من الثلج؟ لكي تثبت عليه ، هيا تبديل 326 00:25:49,345 --> 00:25:55,658 . لقد بقيت هناك حتى قلت لك أن تتحرك . غير معقول (جلات) أسعدني العمل معك 327 00:25:57,478 --> 00:26:01,603 ... لم نقترب حتى من الفوز في مباراة هوكي 328 00:26:01,720 --> 00:26:04,907 طوال شهر كامل و أنت خذلتنا فحسب 329 00:26:05,433 --> 00:26:08,620 أنت لست هنا لتلعب الهوكي ، أنت هنا لتقاتل 330 00:26:11,152 --> 00:26:13,580 أيها الفتى الجميل ، أتجد ذلك مضحكا؟ 331 00:26:13,758 --> 00:26:18,043 مضحك؟ مثل تبديد عقد بـ 5 ملايين دولار من أيدينا؟ 332 00:26:18,325 --> 00:26:21,427 أو مضحك حقا مثل (دوجي)؟ 333 00:26:21,999 --> 00:26:25,920 يجب أن تعملا معا ، و رائحتك (أصبحت منتنة كـ (بيبي لا بيو 334 00:26:26,467 --> 00:26:28,407 ! بلا شعور 335 00:26:48,791 --> 00:26:50,876 بعدما قضى عقوبة تعليق ... الـ 20 مباراة له 336 00:26:50,953 --> 00:26:55,631 روس راي) الزعيم قد طُرد من إتحاد) (بوسطن) بعد مباراة (سانت جونز شيمروك) 337 00:26:55,819 --> 00:26:57,968 ذات الفريق الذي بدأ مهنته كلاعب معه 338 00:26:58,059 --> 00:27:00,677 و تلك المهنة التي يعتقد الكثيرون أنها إنتهت 339 00:27:00,769 --> 00:27:03,198 من هنا قد بدأت ، و من هنا أتيت 340 00:27:03,272 --> 00:27:06,335 و أعتقد أنه مكان مناسب لأتقاعد فيه 341 00:27:06,423 --> 00:27:09,210 ... تصرف (راي) العدواني قد أوقفه 12 مباراة 342 00:27:09,288 --> 00:27:12,669 بعد نطحته الشهيرة لـ (زافير لافليم) قبل ثلاث سنوات 343 00:27:12,809 --> 00:27:16,868 وضح الإتحاد أنه لا يحتمل أبدا هكذا نوع من التصرفات 344 00:27:16,972 --> 00:27:18,972 نعم ، أعلم أنت تتركني 345 00:27:19,425 --> 00:27:22,807 ، كلا ، ليس نحن من ينسل ، بل أنت . لا يمكنني سماعك 346 00:27:29,047 --> 00:27:32,625 . كلا ، لا زال الأمر سيئا . لا زال سيئا حقا 347 00:27:33,531 --> 00:27:37,210 . كلا ، لكنني أحاول ... كلا ، أنا 348 00:27:37,592 --> 00:27:41,442 قلت : سنتحدث غدا ، و أنا أيضا 349 00:27:42,957 --> 00:27:45,409 تبا ، أنا بحاجة لمشروب 350 00:27:46,204 --> 00:27:48,221 ، إيفا) عزيزني) 351 00:27:48,312 --> 00:27:50,538 هل أنت على موعد غرامي مع هذا الفاشل؟ 352 00:27:50,654 --> 00:27:53,888 ... أتمانع أن أجلس مع جميلتي الـ 353 00:27:53,889 --> 00:27:55,889 تبا ، ماذا دهاك؟ 354 00:27:58,574 --> 00:28:00,230 هل أنت أحمق؟ - خذي - 355 00:28:00,316 --> 00:28:03,058 بإمكانك إستخدام هذه المنشفة 356 00:28:04,370 --> 00:28:07,495 إنها مصنوعة من ذات المادة التي تصنع منها أحذية التزلج على الثلج 357 00:28:25,232 --> 00:28:27,012 أنا شديد الثمالة 358 00:28:27,122 --> 00:28:29,149 إيقا) ، يعجبني اسمك جدا) 359 00:28:29,832 --> 00:28:31,745 بالطبع ، إنه اسم رائع 360 00:28:31,844 --> 00:28:36,541 ، إنه كاسم الكتاب المقدس مع القليل من الخردل عليه 361 00:28:36,689 --> 00:28:40,104 أعتقد أنه اسم جميل ، كوجهك تماما 362 00:28:40,203 --> 00:28:43,473 لديك اسم جميل و وجه جميل 363 00:28:43,851 --> 00:28:46,004 أنت لطيف للغاية معي 364 00:28:51,292 --> 00:28:54,763 ... (دوج) ، أعتقد أن لاعبي الـ (هوكي) 365 00:28:54,914 --> 00:28:58,563 مجانين ، الكثير من العنف و الجعة و كل شيء 366 00:28:58,672 --> 00:29:00,547 أنا أحبها حقا 367 00:29:02,147 --> 00:29:03,685 خسارة 368 00:29:04,091 --> 00:29:05,851 أتريد أن تخرج من هنا؟ - نعم ، أرجوك - 369 00:29:05,954 --> 00:29:07,074 هيا 370 00:29:09,754 --> 00:29:11,341 أنت جميلة للغاية 371 00:29:12,105 --> 00:29:13,855 أنت فاتنة 372 00:29:14,308 --> 00:29:17,441 أنا آسف ، أظل أقول أنا آسف 373 00:29:18,073 --> 00:29:20,550 لا بأس ، أعتقد أن ذلك لطيف 374 00:29:22,196 --> 00:29:24,472 من لا تحب أن يُقال لها جميلة؟ 375 00:29:25,710 --> 00:29:28,375 هذا بيتي 376 00:29:29,797 --> 00:29:31,450 (أنت تروقين لي ، (إيفا 377 00:29:31,593 --> 00:29:34,999 حقا؟ - نعم ، سيدتي - 378 00:29:35,491 --> 00:29:37,429 (دوج) يروق لـ (إيفا) 379 00:29:37,530 --> 00:29:39,592 إيفا) أحبتك) 380 00:29:40,459 --> 00:29:43,876 ماذا تعتقد (إيفا) بالتقبيل؟ 381 00:29:45,215 --> 00:29:47,773 آي نوع؟ - فرنسي؟ - 382 00:30:01,325 --> 00:30:06,377 ما رأيك لو إتصلت بك بين الفينة و الاخرى؟ - لا أعلم لو كانت تلك فكرة جيدة - 383 00:30:07,333 --> 00:30:11,421 لم لا تعطيني رقمك و أعدك أني لن أتصل أبدا 384 00:30:12,422 --> 00:30:14,422 حقا؟ - نعم - 385 00:30:20,800 --> 00:30:22,316 رائع 386 00:30:22,801 --> 00:30:24,919 أحببت ذلك 387 00:30:26,246 --> 00:30:27,824 (وداعا ، (دوج 388 00:30:28,090 --> 00:30:31,051 وداعا ، (إيفا) ، سأراقبك و أنت تتسلقين السلالم 389 00:30:31,145 --> 00:30:33,103 لأتأكد أن تكوني بأمان 390 00:30:33,854 --> 00:30:35,362 بأمان 391 00:30:35,441 --> 00:30:37,331 ليلة سعيدة - ليلة سعيدة - 392 00:30:44,347 --> 00:30:47,620 . أيها الفتية ، إسمعوني . لا زالت لدينا الفرصة 393 00:30:47,714 --> 00:30:50,214 كل ما نحتاجه هو لاعب سريع - إسمعوا أيها الحمقى - 394 00:30:50,300 --> 00:30:52,346 يجب أن نبذل جهدا أكثر منهم 395 00:30:52,424 --> 00:30:54,981 أكثر منهم أيها الفتية - أتريدون معرفة جهدي الكبير؟ - 396 00:30:55,072 --> 00:30:57,869 أنا في مرحلة طلاق ، و هي تحاول أخذ كل أموالي 397 00:30:57,955 --> 00:31:00,017 يمكنها أخذ نصفه الآن 398 00:31:00,096 --> 00:31:02,548 و النصف الآخر ، ملكي من كدي 399 00:31:02,618 --> 00:31:04,782 بعضا من فتية فريقهم مطلقين أيضا 400 00:31:04,843 --> 00:31:08,102 . هناك ثلاثة منهم . زواجهم مٌدمر تماما 401 00:31:08,188 --> 00:31:09,969 نحن نلعب مع مُطلقين - نعم - 402 00:31:10,054 --> 00:31:14,483 يجب أن تكون جميع عضلاتكم صلبة - صلبة - 403 00:31:14,564 --> 00:31:19,542 و يجب أن تكونوا أقوياء - ... أنتم جميعا لطيفون - 404 00:31:19,619 --> 00:31:23,704 هاليندرز) أقوياء) - أقوياء - 405 00:31:23,775 --> 00:31:26,220 ويلارز) يحوز على ضربة البداية) ، (و يعيد القرص لـ (هاميرسون 406 00:31:26,322 --> 00:31:29,293 (هامرسون) يتقدم للأمام و يواجه (جونز) 407 00:31:29,392 --> 00:31:31,384 ... جونز) يلعب القرص في المكان المناسب) ... (لـ (ستيفنسون 408 00:31:31,461 --> 00:31:33,875 و هناك (ماسون) يركل القرص ناحية الجدار 409 00:31:33,945 --> 00:31:37,336 ليندسي) ، يسجل) 410 00:31:37,672 --> 00:31:40,531 لا يريد أحدا اللعب؟ 411 00:31:44,304 --> 00:31:46,092 آسف 412 00:31:46,179 --> 00:31:50,014 هيا أيها الجدار الأسطوري ، عيون النمر 413 00:31:50,085 --> 00:31:53,245 ، أوجربي) بحوز على ضربة البداية) يعود القرص لخط البداية 414 00:31:53,331 --> 00:31:56,543 و الآن يدور في المنطقة المحايدة ينظر أحدهم 415 00:31:57,220 --> 00:32:00,759 تبا ، توقف عن الحملقة بي ، أنت تصيبني بالجنون 416 00:32:00,844 --> 00:32:02,352 آسف سيدي 417 00:32:02,439 --> 00:32:05,048 ... ها قد أتى (لافلام) محاولا أن يضغط 418 00:32:05,517 --> 00:32:07,431 أيها الغواص اللعين - هيا - 419 00:32:07,563 --> 00:32:10,501 هيا - يجب عقابه لأربع دقائق أيها الحكم - 420 00:32:10,859 --> 00:32:12,743 هيا - على رسلك - 421 00:32:12,837 --> 00:32:14,883 مهلا أيها الفتية 422 00:32:15,485 --> 00:32:17,634 ... جلات) ، أيها الأحمق) 423 00:32:17,704 --> 00:32:20,063 حاول أن تفعل ما فعلته معي في (هاملتون) مجددا 424 00:32:20,140 --> 00:32:22,383 و سأبرحك ضربا 425 00:32:22,461 --> 00:32:25,295 أود أن أبرحك ضربا من جديد 426 00:32:27,570 --> 00:32:30,648 . أتى وقت إرتكابك لذلك الخطأ . إنظر لساعة اللوحة 427 00:32:30,749 --> 00:32:33,000 عندما أقول ، إذهب هناك 428 00:32:33,086 --> 00:32:35,578 إبق بجانب الصندوق و إنتظر ذلك الوغد القبيح 429 00:32:35,648 --> 00:32:38,359 نعم ، سيدي - إفعل تماما ما أقوله لك - 430 00:32:38,453 --> 00:32:43,006 نعم ، سيدي ، بالطبع - تماما ما أقوله لك ، أتفهم؟ لا شيء غيره - 431 00:32:44,053 --> 00:32:47,342 ، ويندسور) يركل القرص في ملعبه) و وقت عقوبة (هنري) قد إنتهى تقريبا 432 00:32:47,434 --> 00:32:50,942 يورك) يقذف القرص في الهواء) 433 00:32:51,035 --> 00:32:53,896 ... الآن يعود 434 00:32:53,974 --> 00:32:59,447 (قف ، إذهب ، إذهب يا (جلات و إفعل تماما ما قلت لك 435 00:33:01,421 --> 00:33:05,282 أتريد شيئا من ذلك؟ سألتهمك أيها الجبان الملعون 436 00:33:05,366 --> 00:33:09,655 ، (سأقتلك يا (جلات ... سأقتلك أيها القذر 437 00:33:09,724 --> 00:33:13,208 وغد قذر ، جبان 438 00:33:13,279 --> 00:33:16,169 ماذا تفعل؟ اضربه - (هيا ، يا (جلات - 439 00:33:39,879 --> 00:33:43,418 . حسنا . هيا ، للأمام ، نحو الصندوق 440 00:33:51,989 --> 00:33:56,403 ، لقد إشتقت لك فحسب . إشتقت لكليما 441 00:33:56,520 --> 00:33:58,969 أرجوك ، لا تتركيني 442 00:34:03,697 --> 00:34:04,697 تبا 443 00:34:05,698 --> 00:34:10,204 مرحبا؟ - إيفا)؟ ، مرحبا) - 444 00:34:10,604 --> 00:34:13,077 (أنا (دوج جلات 445 00:34:13,245 --> 00:34:16,425 رقمك يشبه رقم صديق لي 446 00:34:16,815 --> 00:34:20,752 لم أعلم أيهما رقمه لذا ... لم أرد الاتصال بصديقي 447 00:34:20,854 --> 00:34:22,611 ... و لا أزعجك 448 00:34:22,747 --> 00:34:25,978 ... أنا أجرب الرقم فحسب 449 00:34:26,071 --> 00:34:27,555 الأرقام فحسب... 450 00:34:27,653 --> 00:34:32,629 ، أنا في الحانة مع فريقي أعتقد أن بعضا من أصدقاءك سيأتون 451 00:34:32,731 --> 00:34:35,764 لا أعلم إن كنت تودين الإنضمام لنا أيضا 452 00:34:35,841 --> 00:34:38,241 في الحقيقة أنا أحاول التوقف عن الشراب 453 00:34:38,335 --> 00:34:40,640 أحاول أن أكون فتاة طيبة ، أحاول فحسب 454 00:34:40,718 --> 00:34:45,510 لربما نخرج معا في وقت ما؟ 455 00:34:45,585 --> 00:34:48,382 لنشرب القهوة؟ 456 00:34:50,490 --> 00:34:52,008 بالطبع 457 00:34:53,169 --> 00:34:55,942 . رائع . أنا لا أشرب القهوة 458 00:34:56,075 --> 00:35:00,082 (لكنني أشرب الـ (جيتورايد و مشروبات الطاقة و الماء 459 00:35:00,152 --> 00:35:03,339 رائع - ... لا تهتمي إن كنت عطشانا أم لا - 460 00:35:03,448 --> 00:35:07,285 طالما أراك - يبدو لطيفا - 461 00:35:07,401 --> 00:35:10,446 حسنا - حسنا ، أراك لاحقا - 462 00:35:10,587 --> 00:35:12,755 (وداعا (إيفا - وداعا - 463 00:35:17,558 --> 00:35:22,516 هل أنت أحمق أيها الرجل ، إنها كرة شاطئ 464 00:35:22,575 --> 00:35:26,487 لأن لم يمكنك حتى إيقاف كرة شاطئ لعينة 465 00:35:26,579 --> 00:35:29,978 ليس لطيفا - كرة الشاطيء أكبر من قرص الهوكي - 466 00:35:30,110 --> 00:35:33,324 كانت نكتة فحسب - فهمتها أيها الرجل - 467 00:35:37,254 --> 00:35:41,356 الحالة تعادل و لم يتبق سوى دقيقتان و 52 ثانية 468 00:35:43,315 --> 00:35:46,240 ...كلا ، إجلس ... (جلات) 469 00:35:48,024 --> 00:35:49,999 من سأضرب؟ - ... لن تضرب أحدا - 470 00:35:50,102 --> 00:35:53,219 فقط إذهب ناحية حارس المرمى و ضلله ، هيا 471 00:35:53,538 --> 00:35:56,483 لا تكن رعديدا ، ضع مؤخرتك البدينة أمامه فحسب 472 00:35:56,625 --> 00:35:59,819 إغلق المجال أمامه ، لا تجعله يرى آي شيء ، هيا ، هيا 473 00:36:00,022 --> 00:36:03,394 إنهم يلعبون و هناك نقص في عدد اللاعبين 474 00:36:03,529 --> 00:36:06,132 أتصدقون المعجزات؟ 475 00:36:06,225 --> 00:36:07,834 شكرا لك - إنطلق - 476 00:36:07,912 --> 00:36:09,443 القرص في الملعب 477 00:36:09,520 --> 00:36:11,255 بلاكويد) ينطلق ناحية الوسط) 478 00:36:11,332 --> 00:36:13,527 ، (يرجع القرص لـ (لابوي ... (الآن القرص مع (كيم 479 00:36:13,604 --> 00:36:17,088 يمرره ، و يعود له و يدفعه للأمام ، و (جلات) يضلل الحارس 480 00:36:17,150 --> 00:36:20,082 الأمر كله بجوار الشبكة 481 00:36:20,164 --> 00:36:21,799 و ها هي تسديدة 482 00:36:23,829 --> 00:36:25,748 و يسجل 483 00:36:34,021 --> 00:36:38,809 لم يرى (فتية الجبل) آي شيء (سوى الجدار الذي يسمى (جلات 484 00:36:38,886 --> 00:36:40,987 هيا أيها الفتية ، لم يتبق إلا 10 ثواني فحسب 485 00:36:41,065 --> 00:36:43,846 يأت من الخط الخلفي - ثمانية ثواني و تنتهي - 486 00:36:43,915 --> 00:36:46,572 يأت (إيريك) من الجانب (و يلعب القرص لـ (أونيل 487 00:36:46,665 --> 00:36:49,946 هذا الفتى مُخادع 488 00:36:50,031 --> 00:36:53,071 أونيل) يتلقى القرص و يُسدد) 489 00:36:54,171 --> 00:36:56,577 ! و سقط القرص في المقبض 490 00:36:57,436 --> 00:37:01,553 (إنتهت المباراة ، (هاليفاكس كسر سلسلة الخسارة 491 00:37:01,644 --> 00:37:05,008 أول فوز منذ شهر ، يا له من مشهد 492 00:37:05,127 --> 00:37:08,808 سأذهب لأفتح زجاجة ... شامبانيا) و أجامع زوجتي) 493 00:37:08,906 --> 00:37:13,289 سيكون لأول مرة ، أفضل مرة منذ زمن بعيد 494 00:37:13,390 --> 00:37:18,239 أحبك أيها الرجل - شكرا لك ، هذا لطيف للغاية - 495 00:37:34,976 --> 00:37:38,184 مرحبا (إيفا) ، تبدين جميلة جدا 496 00:37:40,164 --> 00:37:45,014 مضطرة للذهاب للحمام فحسب - نعم ، حسنا - 497 00:37:50,359 --> 00:37:52,297 أبإمكاني الحصول على مشروب (جاتورايد)؟ 498 00:37:54,242 --> 00:37:58,589 هل فعلت الأمر؟ - إسمعني - 499 00:37:59,287 --> 00:38:01,638 أحب أن أخرج معك ، الأمر ممتع حقا 500 00:38:01,731 --> 00:38:05,565 لكن ما حدث بيننا تلك الليلة كان لمرة واحدة 501 00:38:06,299 --> 00:38:09,593 أنا آسفة ، كل ما فعلناه هو أنك قبلتني فحسب 502 00:38:09,923 --> 00:38:15,266 ، على آي حال ، كانت خطأ ... أنت في الحقيقة 503 00:38:15,602 --> 00:38:19,909 لطيف و أنا قذرة حقا - إيفا) ، لا تقولي ذلك) - 504 00:38:19,998 --> 00:38:23,165 أنا صديقة سيئة للغاية 505 00:38:23,459 --> 00:38:25,131 صديقة؟ - نعم؟ - 506 00:38:25,826 --> 00:38:29,791 لدي صديق ، و هو لطيف حقا 507 00:38:33,805 --> 00:38:38,896 أعتقد أن الأمر سيكون ... غريبا لو أعطيتك هذه الزهور 508 00:38:40,870 --> 00:38:42,761 و هذه الشكولاتة ... 509 00:38:43,909 --> 00:38:47,127 و دمية محشوة ، صغيرة قليلا 510 00:38:47,384 --> 00:38:50,815 إنه ليس حيوانا بالأحرى ، إنها (دمية محشوة لإله الحب (أنجوس 511 00:38:50,924 --> 00:38:53,189 ... إنه جالب الحظ للفريق الذي ألعب فيه 512 00:38:53,283 --> 00:38:56,790 . (الـ (هاليفاكس هايلاندرز . إنها دمية فحسب 513 00:38:57,673 --> 00:38:59,548 إنها رسمية فحسب 514 00:38:59,757 --> 00:39:03,589 تبا - الأمر مضحك فحسب - 515 00:39:03,672 --> 00:39:07,447 مجرد سوء فهم بسيط ، أنا بخير حقا 516 00:39:08,147 --> 00:39:11,146 (وداعا (إيفا - (وداعا (دوج - 517 00:39:11,714 --> 00:39:14,334 إنها جالبة الحظ ، الرسمية 518 00:39:32,643 --> 00:39:35,201 (تبا لي (أنجوس 519 00:39:37,476 --> 00:39:39,685 ليس هذه أول مرة تصدم القمامة وجهي 520 00:39:39,773 --> 00:39:43,233 ذات مرة صنع صديقي منحدرا ... لدراجته النارية ، خلف مستشفى 521 00:39:43,294 --> 00:39:46,364 كان الجو عاصفا ذلك اليوم ، لذا بدأت أقود بسرعة كبيرة 522 00:39:46,365 --> 00:39:48,065 و بينما كنت أصعد المنحدر 523 00:39:48,111 --> 00:39:51,337 و بسبب الهواء صدمت قطعة قماش مبللة بالدم وجهي 524 00:39:51,438 --> 00:39:54,183 ... و بعدها سقطت في النفاية و بدأت أدور 525 00:39:54,273 --> 00:39:55,681 ، في نفاية تلك المستشفى 526 00:39:55,682 --> 00:39:56,882 ... و لأني كنت مشوشا للغاية 527 00:39:56,921 --> 00:40:01,191 كُسر كاحل قدمي من ثلاثة أماكن ، لكن ... الشيء السيء حقا 528 00:40:01,192 --> 00:40:02,892 هو وجود كيس بول كبير 529 00:40:02,978 --> 00:40:07,676 تدحرجت فوقة و إنفجر و رشرشني كليا 530 00:40:12,579 --> 00:40:15,955 إذن هذا مضحك أيضا؟ - نعم ، مضحك للغاية - 531 00:40:16,055 --> 00:40:18,344 القمامة تصدم وجهي أحيانا 532 00:40:23,179 --> 00:40:26,108 شكرا لك لتوصيلي ، أسعدتني رؤيتك 533 00:40:44,985 --> 00:40:47,391 إنه صديقي 534 00:40:47,967 --> 00:40:50,541 (وداعا (إيفا - (وداعا (دوج - 535 00:41:08,473 --> 00:41:12,106 دوج جلات) ،الفتّي العظيم القادم) 536 00:41:18,309 --> 00:41:22,503 (لمَ يتوجب على (روس راي مقارعة (دوج جلات) قبلما يعتزل؟ 537 00:41:40,686 --> 00:41:43,591 (هيا أيها الفتية ، إبرحهم ضربا يا (جلات 538 00:41:43,700 --> 00:41:46,468 ! (فليحفظ الرب (مناحيم جلات 539 00:41:46,551 --> 00:41:50,543 لقن تلك العاهرات درسا 540 00:41:50,630 --> 00:41:54,060 ما الأمر؟ - ! تعرف على - 541 00:41:54,154 --> 00:41:58,609 بالطبع سأتعرف عليك - تعرف على عائلتك الجميلة؟ - 542 00:41:58,707 --> 00:42:02,691 يا إلهي ، هذا رائع ، أنا سعيد حقا - جلات) ماذا تفعل أيها الوغد؟) - 543 00:42:02,783 --> 00:42:04,579 إبدأ بالتزلج هيا 544 00:42:04,674 --> 00:42:07,392 أحبكم أيها القوم - (نحن نحبك (دوجي - 545 00:42:09,188 --> 00:42:10,852 ! عجبي ، بإمكانه التزلج 546 00:42:10,952 --> 00:42:13,016 ما المكتوب على ذلك القميص؟ (جلات)؟ - إنه رائع - 547 00:42:13,109 --> 00:42:15,773 أعلم ، أعلم؟ - أتمانعين؟ - 548 00:42:15,920 --> 00:42:18,304 ! لا يمكنني التوقف ، الأمر يُشبه الملاطفة 549 00:42:19,233 --> 00:42:22,169 أجاهز لذلك؟ - نعم - 550 00:42:22,286 --> 00:42:24,302 حظا موفقا أيها الرجل - حظا موفقا لك أيضا - 551 00:42:24,434 --> 00:42:27,802 ... القرص في الملعب و نعم . لدينا معركة 552 00:42:27,971 --> 00:42:30,518 ! إبرحه ضربا 553 00:42:34,285 --> 00:42:36,839 ، ضربة مقابل ضربة . لن يضيفا شيئا بعد 554 00:42:36,930 --> 00:42:40,542 ... لازال كلاهما واقفين ، يمين يسار ، يمين ، يسار ، كلاهما يضربان 555 00:42:40,635 --> 00:42:42,664 ... كلاهما يضربان بعضهما البعض ، في الرأس - (تغلب عليه يا (دوج - 556 00:42:42,790 --> 00:42:44,539 في الجسم ، في كل مكان ... 557 00:42:53,682 --> 00:42:57,267 مبارزة جيدة - مبارزة جيدة ، من التالي؟ - 558 00:42:59,868 --> 00:43:04,268 (دوج) 559 00:43:04,269 --> 00:43:08,169 (دوج) 560 00:43:08,360 --> 00:43:11,073 . دقيقة واحدة فقط ، و أربعة دورات . الحالة تعادل 561 00:43:11,132 --> 00:43:15,469 لكن هنا يبدو فريق هاليفاكس) ممتاز و يتقدم) 562 00:43:15,561 --> 00:43:20,519 ... كيم) قادم و يُسدد) - 563 00:43:20,667 --> 00:43:22,452 و يسجل 564 00:43:22,741 --> 00:43:26,811 ها هو (دوج جلات) يسجل بمؤخرته 565 00:43:26,912 --> 00:43:31,761 (موهبة شابة من بلدة (أورانج أُطلق عليه السفاج و قد تحقق ذلك 566 00:43:32,825 --> 00:43:37,555 ، لو تمادى الـ (هاليفاكس) على ذات المنوال سيكون لهم فرصة في المباراة النهائية 567 00:43:37,730 --> 00:43:43,456 لقد أسعدتني ، بمؤخرتك؟ - بمؤخرتي - 568 00:43:50,185 --> 00:43:52,334 أحسنتم أيها الفتية 569 00:43:52,504 --> 00:43:58,010 الليلة . طعام جيد و نساء جميلات و راحة مناسبة ، ليس بالضرورة بذلك الترتيب 570 00:43:58,114 --> 00:44:02,364 جلات) و (لافلام) ، تهندموا) جيدا و تعالوا لمكتبي 571 00:44:02,442 --> 00:44:05,641 . أحسنتم أيها الفتية ، أراكم غدا صباحا - (أحسنت (دوجي - 572 00:44:05,734 --> 00:44:10,306 لقد مزق هذا الفتى غشاء البكارة الليلة - غشاء البكارة؟ ماذا يعني ذلك؟ - 573 00:44:11,884 --> 00:44:14,161 أيها الفتية - أيها المدرب - 574 00:44:14,469 --> 00:44:20,578 ، أحدكم أثار إعجابي مؤخرا واحد لم يثير إعجابي 575 00:44:20,694 --> 00:44:23,812 أتعلمان من هو؟ 576 00:44:26,557 --> 00:44:29,322 لافلام) وضعت حرف (أ) على قميصك) 577 00:44:29,400 --> 00:44:33,003 (أنت تستحقها ، إلا إذا كانت (أ) إختصارا لـ (أحمق 578 00:44:33,078 --> 00:44:37,842 . جلات) ، تمت ترقيتك ، لمساعد الكابتن) . إبق على مستواك 579 00:44:38,029 --> 00:44:41,544 هاك قرص المباراة ، أنا فخور بك - شكرا لك ، أيها المدرب - 580 00:44:41,715 --> 00:44:46,956 . زافيير) ، بإمكانك فهم الأمر بالصواب أو الخطأ) . إختيار سيدات 581 00:44:48,557 --> 00:44:49,957 (زافيير) 582 00:44:50,575 --> 00:44:53,583 إذهب خلفه - إنتظر قليلا ، يا صاح - 583 00:44:53,787 --> 00:45:00,066 يا إلهي ، هل سجلت؟ سجلت؟ 584 00:45:00,151 --> 00:45:02,963 إنظر لنفسك الآن - ستحبون هذا المطعم - 585 00:45:03,048 --> 00:45:05,028 ... أعلم كم تحب الطعام الأسيوي 586 00:45:05,111 --> 00:45:08,283 و العم (ستيف) صديق مقرب ، إنه نشيط للغاية 587 00:45:08,385 --> 00:45:14,868 ، يا (دوجي) لقد سجلت حقا لقد أشبعت ذلك الوغد ضربا 588 00:45:14,977 --> 00:45:19,969 أنا آسف للغاية سيدي و سيدتي - ها هو ذا ، ها هو البطل - 589 00:45:20,054 --> 00:45:22,924 دوجي) ، صديقي تسعدني رؤيك كما دائما) 590 00:45:23,006 --> 00:45:26,616 ، إنه زبوني الأول . أراه هنا خمس مرات بالأسبوع 591 00:45:26,692 --> 00:45:32,069 بفعل الفلافل الذي بداخله ، شاهدته و هو يضرب ثلاثة رجال و قد حطم جميع أسنانهم؟ 592 00:45:32,168 --> 00:45:36,836 ثلاثة رجال ، و أربعة أسنان في مباراة واحدة؟ . كان الأمر لا يُصدق ، أنا متحمس للغاية 593 00:45:36,999 --> 00:45:40,459 للجميع ، الطعام على حساب المطعم الليلة 594 00:45:40,865 --> 00:45:47,104 ، كل شيء لك يا صاح . أرجو المعذرة الصلصة على حساب المطعم ، لا تتحمسوا 595 00:45:47,915 --> 00:45:50,642 شكرا لك - شكرا لك ، إنه لطيف - 596 00:45:50,727 --> 00:45:53,274 ضع الصلصة للجميع 597 00:45:53,367 --> 00:45:55,509 يا (ودج) بإمكاننا بيعه (بمبلغ في موقع (إي بي 598 00:45:55,967 --> 00:46:02,286 لا أعتقد ذلك ، أريد أن أقدمه لأمي ... و أبي في الحقيقة ، لو أرادا رؤيته 599 00:46:06,265 --> 00:46:10,625 دوجلاس) من الرائع أن) ... أراك تتمتع بحياتك ، لكن هذه 600 00:46:11,360 --> 00:46:15,390 ... الهواية - ليست هواية ، إنها مهنتي يا أمي - 601 00:46:16,853 --> 00:46:19,806 أنا لاعب هوكي - ... هل فكرت أبدا - 602 00:46:19,916 --> 00:46:23,753 بإصابات الرأس التي تنتج عن رياضة عنيفة كهذه ، إرتجاج الدماغ مثلا؟ 603 00:46:23,851 --> 00:46:26,573 لمتي تعتقد أن بإمكانك فعل ذلك؟ - ... أمي - 604 00:46:26,662 --> 00:46:30,474 إنه أسلوب طفولي لرجل يقضي حياة النضوج خاصته 605 00:46:30,562 --> 00:46:32,538 كلا ، ليست كذلك - ... بإمكانك أن تعمل آي شيء - 606 00:46:32,669 --> 00:46:36,661 ... ما عدا ضرب الناس ، بإمكانك تعليم - كلا ، لا يمكنني - 607 00:46:37,777 --> 00:46:42,058 لا يمكنني ، لأني غبي ، غبي 608 00:46:42,182 --> 00:46:45,159 ليس بذلك الغباء - بلى ، أنا غبي - 609 00:46:45,398 --> 00:46:47,307 أنا غبي و أنت شاذ 610 00:46:47,484 --> 00:46:50,827 أنا غبي و هو شاذ ... غبي و شاذ - فهمت الأمر - 611 00:46:50,951 --> 00:46:52,740 غبي و شاذ 612 00:46:52,850 --> 00:46:55,784 لديك ابن غبي و آخر شاذ 613 00:46:56,198 --> 00:46:59,213 لأول مرة في حياتي أكن جزءً من شيء ما 614 00:46:59,377 --> 00:47:03,700 يمكنني الآن إرتداء زيا بدون كلمة (أمن) بالخلف 615 00:47:03,898 --> 00:47:08,267 الفتية يشترونه و يلبسونه ، و اسمنا عليه 616 00:47:08,843 --> 00:47:13,539 لسبب ما ، أتعتقد أني ذكي كفاية لأكون طبيبا؟ 617 00:47:13,951 --> 00:47:18,521 ، بلى ، قبضتي الذكية ... بإمكاني القتال ، أنا قوي 618 00:47:18,622 --> 00:47:21,906 بإمكاني حماية الناس ، هذا ما أنا عليه و هذا هو عملي 619 00:47:22,074 --> 00:47:25,614 لا بد أن تفتخر بي - لا بد أن أفتخر بك؟ - 620 00:47:25,862 --> 00:47:28,278 ! يطلقون عليك (سفاح) لأجل الرب 621 00:47:28,727 --> 00:47:33,078 . لربما يكتب ذلك (أمن) على ظهر سترتك أيضا . أرجو المعذرة 622 00:47:40,402 --> 00:47:43,527 دوج) أنا فخور بك) - شكرا لك أخي - 623 00:47:43,867 --> 00:47:46,902 لكن سأذهب مع أمي و أبي 624 00:47:47,232 --> 00:47:48,901 لديهم جواز سفري 625 00:47:51,489 --> 00:47:54,486 ... ليس بنية تقليل إحترامهما ، لكن بصدق 626 00:47:54,652 --> 00:47:57,909 تبا لوالديك ، إنهما لا يقدران الأمر 627 00:47:58,082 --> 00:48:04,698 . إنظر لنفسك ، أنت كالوحش . تبدو كـ (بيفر دولف لاندريقن) او ما شابه 628 00:48:04,909 --> 00:48:07,556 لا يمكنك فهم ما أقوله لك ، أليس كذلك؟ 629 00:48:07,930 --> 00:48:09,984 ... مشاهدتك الليلة 630 00:48:10,075 --> 00:48:15,000 كانت مثل مشاهدة سرب طيور يطير على شكل (7) . كان الأمر كالقدر 631 00:48:15,798 --> 00:48:17,407 ... غاية 632 00:48:17,547 --> 00:48:21,407 الأمر يشبه أنك ولدت لتكون كذلك 633 00:48:21,547 --> 00:48:25,043 ! أقصد ، إنظر لقبضتك 634 00:48:25,911 --> 00:48:28,649 حجمها أكبر من حجم الـ (بروستاتا) الخاصة بالعم (مورفي) 635 00:48:29,215 --> 00:48:31,166 أنا فعلا ثمل للغاية الآن 636 00:48:31,292 --> 00:48:35,432 لنشرب لنرى بعضنا البعض كالصلصة من الثمالة 637 00:48:53,549 --> 00:48:56,338 ... أنت لا تعلم شيئا عن الهوكي - ماذا قلت لتوك؟ - 638 00:48:56,447 --> 00:48:58,844 ! أنت تبصق في وجهي 639 00:48:59,079 --> 00:49:02,086 ما الأمر هنا؟ 640 00:49:02,210 --> 00:49:06,186 توقف - كفى ، أنت تبصق في كل مكان - 641 00:49:06,287 --> 00:49:09,279 صديقك مخبول حقا - و أنت فرنسي مخبول أيضا - 642 00:49:09,395 --> 00:49:12,954 الفرنسيون يلعقون كالحيوانات - أكره البصاق - 643 00:49:15,120 --> 00:49:16,684 تبا لك 644 00:49:23,869 --> 00:49:27,462 ما مشكلتك؟ - سأخبرك ما مشكلتي - 645 00:49:27,893 --> 00:49:30,731 كم دقيقة لعبت الليلة؟ - لا أعلم - 646 00:49:31,228 --> 00:49:35,541 إحدى عشر أو هكذا؟ - أنت تتزلج بشكل سيء - 647 00:49:35,938 --> 00:49:38,746 لكنك لعبت 11 دقيقة فحسب 648 00:49:39,884 --> 00:49:43,474 من أنت بحق الجحيم؟ . أنا لاعب هوكي 649 00:49:43,625 --> 00:49:46,312 أنت تسرق مكانتي و تسرق خططي 650 00:49:46,421 --> 00:49:51,268 أنت مجرد أبله ... سفاح ، أنت لا شيء 651 00:50:06,776 --> 00:50:08,791 ... أنت لست بلاعب هوكي 652 00:50:09,846 --> 00:50:14,391 السبب الوحيد الذي يمنعني من تحطيم أسنانك هو أنك في فريقي 653 00:50:15,681 --> 00:50:19,079 أتعلم ماذا سيحدث لو لم أحمي ظهرك؟ 654 00:50:19,305 --> 00:50:22,411 نعم ، سيعود الأمر كما كان قبلما تأت 655 00:50:23,148 --> 00:50:25,078 أفضل ذلك أكثر 656 00:50:44,692 --> 00:50:49,621 لم نلامس بعضنا البعض منذ أن (اشتركنا في جماع والدة (بيلجي 657 00:50:49,761 --> 00:50:52,628 و قد مسسناها بشكل جيد 658 00:50:53,650 --> 00:50:56,112 ! لقد تبولت على ساقي 659 00:50:56,391 --> 00:51:00,086 ضع قدماك بعيدا عن ركبتاي - حسنا ، أيها الفتية - 660 00:51:00,547 --> 00:51:03,679 نحن في البطولة الآن ، إنها عودة 661 00:51:03,811 --> 00:51:08,231 جهزوا أنفسكم جيدا ، سيكون الأمر صعبا 662 00:51:08,324 --> 00:51:11,340 ، تبقى لنا أربعة مباريات أيها الفتية . و نحن بحاجة لمبارتين فحسب 663 00:51:11,425 --> 00:51:17,565 ! إفعلوا جهودكم جميعا لتفوزوا بالمبارتين 664 00:51:17,673 --> 00:51:19,493 إبرحوهم ضربا 665 00:51:19,601 --> 00:51:22,077 "مرحبا بكم في كيوبك" "نحو البلاد الجميلة" 666 00:51:28,909 --> 00:51:30,699 (خائن كويبك ، لافلام) 667 00:51:45,286 --> 00:51:47,590 زافيير لافلام) الخائن) 668 00:51:47,707 --> 00:51:50,785 أنت خائن ملعون 669 00:52:00,500 --> 00:52:02,008 وغد وضيع 670 00:52:02,741 --> 00:52:04,389 سنقطع رأسك الليلة 671 00:52:04,473 --> 00:52:06,129 أهلا بعودتك للوطن 672 00:52:08,864 --> 00:52:12,364 أنت معي الليلة يا أمي ، أنت معي الليلة 673 00:52:12,933 --> 00:52:16,753 ، أشعر بالطاقة في هذا المبنى أريدكم أن تنقلوا تلك الطاقة للثلج 674 00:52:16,846 --> 00:52:19,244 دوجي) ستكون حامي (لافلام) طوال المباراة) 675 00:52:19,313 --> 00:52:21,812 (أنت و (جوردو) و (فليم ! تبدأون ... أيها الفتية 676 00:52:22,053 --> 00:52:26,349 . نحن في غمار هذه المباراة . إلعبوا كما يتوجب عليكم ذلك 677 00:52:29,340 --> 00:52:32,241 جلات) ، (لافلام) إلتصقوا به) 678 00:52:32,330 --> 00:52:36,486 ، تذكر يا (جوردون) ، نحن جميعا معا . عندما ينزل القرص ننزل جميعا 679 00:52:36,593 --> 00:52:38,116 إخرس فحسب 680 00:52:38,256 --> 00:52:42,249 ها قد بدأنا ، يتم قلي الرقائق و تقطيع الجبن 681 00:52:42,318 --> 00:52:45,785 ضع القرص اللعين ، هيا 682 00:52:45,886 --> 00:52:49,561 . قد نزل . (كال) يلعب الإستهلال و يعيد القرص لـ (لافلام) 683 00:52:49,642 --> 00:52:51,923 (يتحرك و يتابعه (ستيف 684 00:52:52,030 --> 00:52:57,071 (سومارف) ينتظر (لافلام) لكنه يصطدم بالجدار 685 00:52:57,458 --> 00:53:02,634 إنها فرصة رائعة ، يجتاز و يسجل 686 00:53:02,737 --> 00:53:04,822 ، فرصة (لافلام) الرائعة 687 00:53:04,923 --> 00:53:09,122 ، كاتاهير دنزمان) فقد توازنه) و إستفاد (لافلام) تماما من ذلك 688 00:53:09,217 --> 00:53:10,857 أحسنت أيها الزميل 689 00:53:19,785 --> 00:53:22,253 لافلام) يأخذ القرص من خلف الشبكة) 690 00:53:22,322 --> 00:53:26,025 ينطلق و يراوغ و يصل لنصف الملعب 691 00:53:26,111 --> 00:53:29,665 ، ينتظر لحظة ثم يجتاز الآن (لافلام) في الموضع 692 00:53:29,773 --> 00:53:34,225 يعيد له القرص و يستمر للأمام ، لكن اللاعب يفقد القرص 693 00:53:41,889 --> 00:53:46,215 ما الأمر (دوجي)؟ - الحكم لم يرى الأمر - 694 00:53:53,780 --> 00:53:57,785 إنزله عنه - ماذا تفعل؟ هذا يكفي - 695 00:54:08,113 --> 00:54:11,738 . إنهم يطلبون نقالة . بدأ الأمر يبدو مخيفا حقا 696 00:54:20,717 --> 00:54:22,788 على رسلكم أيها الفتية 697 00:54:24,868 --> 00:54:27,110 (زافير) - ! إنظر إليه - 698 00:54:27,648 --> 00:54:30,218 لديه ارتجال بالدماغ ، لربما لن يعود للديار 699 00:54:30,341 --> 00:54:35,009 و بسبب ما فعلته فقد تم توقيفك لمباراة واحدة ، لحسن حظك 700 00:54:35,106 --> 00:54:40,434 أتعلم كم مدى إعتماد هذا الفريق عليك؟ ... مهما كان ، لا يجعل منك مهملا 701 00:54:40,566 --> 00:54:44,120 يجب أن تتعافوا سريعا و تتعاونوا مع بعضكم البعض 702 00:54:44,121 --> 00:54:47,621 و من يعتقد منكم ... أنه ليس هناك تدريب غدا 703 00:54:47,689 --> 00:54:50,815 تمام السادسة صباحا ، في الباحة الخلفية أيها المخنثين 704 00:54:50,923 --> 00:54:53,579 ... أريد أن أراكم جميعا 705 00:54:53,695 --> 00:54:59,660 . تتدربون بشدة حتى تخرج أحشائكم ! الهوكي ليس بيسبول 706 00:54:59,834 --> 00:55:02,861 أتريدون أن تصلوا للمباراة النهائية أم لا؟ 707 00:55:04,467 --> 00:55:07,281 ! (جلات) ... أراك 708 00:55:07,490 --> 00:55:10,439 إجلس عند فتحة التبول ، في الخلف 709 00:55:17,166 --> 00:55:19,189 (شغل الحافلة يا (جورج 710 00:55:52,425 --> 00:55:57,763 (سانت جونز نيو فاوند لاند) عدد السكان: 181113 711 00:56:08,180 --> 00:56:09,809 (إيفا : نطحة رأس رائحة) 712 00:56:25,758 --> 00:56:28,420 لم يمكنني التحدث معك هناك ، لذا أرسلت رسالة لك 713 00:56:28,562 --> 00:56:30,608 ! أنا آسف ، يا لي من أحمق 714 00:56:30,765 --> 00:56:34,603 لذا ، رأيت مشاجرتي؟ - نعم ، لقد أبرحته ضربا - 715 00:56:34,811 --> 00:56:38,080 هل أنت في المكتبة؟ - ... كلا ، أنا - 716 00:56:39,096 --> 00:56:43,270 عاد صديقي لمدينته منذ عدة أيام - لم أرسلت لي رسالة إذن؟ - 717 00:56:43,392 --> 00:56:45,346 ... لأتحدث معك فحسب 718 00:56:45,480 --> 00:56:48,189 ... و الآن أفكر بك و 719 00:56:48,297 --> 00:56:53,310 ( و أحيانا أنام و بجانبي دُمية (أنجوس - لا شيء غريب في ذلك ، إنه رسمي - 720 00:56:54,110 --> 00:56:57,046 نعم (دوج) ، أعلم ذلك 721 00:57:00,687 --> 00:57:02,598 (أنا صديقة سيئة يا (دوج 722 00:57:04,108 --> 00:57:07,804 كل ما فعلناه هو قبلة فحسب - (أنا عاهرة يا (دوج - 723 00:57:08,387 --> 00:57:10,277 أنا مُحبة للجنس 724 00:57:10,487 --> 00:57:13,140 أضاجع أناس كثيرين - ... حسنا - 725 00:57:13,956 --> 00:57:17,780 لم يضايقك الأمر؟ - ... لأكون صادقا ، أنا - 726 00:57:18,118 --> 00:57:20,305 أنا معجب بك للغاية 727 00:57:24,818 --> 00:57:26,787 (لا بد أن أذهب يا (دوج 728 00:57:59,731 --> 00:58:03,974 . مرحبا ، سيدي . (اسمي (دوج جلات 729 00:58:07,819 --> 00:58:12,240 روس راي) ، يسعدني لقاؤك) - يُسعدني لقاؤك أيضا - 730 00:58:12,364 --> 00:58:15,182 إجلس - شكرا لك - 731 00:58:15,730 --> 00:58:17,856 إذن ، أنت خليفتي ، أليس كذلك؟ 732 00:58:19,768 --> 00:58:22,714 ، لا أعلم . و لا أعتقد ذلك 733 00:58:22,954 --> 00:58:25,003 يبدو أن الجميع يعتقدون ذلك 734 00:58:25,955 --> 00:58:27,494 هذا جيد 735 00:58:27,594 --> 00:58:30,172 جيد لك أيها الفتى - شكرا لك - 736 00:58:30,304 --> 00:58:33,587 ماذا تفعل في ميدان (سانت جونز) الساعة الـ 3 صباحا؟ 737 00:58:33,786 --> 00:58:38,449 أليست هناك مباراة؟ - بلى ، لكني لن ألعب - 738 00:58:38,676 --> 00:58:40,614 تم إيقافي لمباراة واحدة 739 00:58:41,121 --> 00:58:42,634 سيء للغاية 740 00:58:43,632 --> 00:58:45,564 أنا ليس من النوع الذي ينتظر 741 00:58:47,481 --> 00:58:51,095 أنت صلب جدا ، بإمكانك اللكم بشكل ممتاز 742 00:58:51,173 --> 00:58:52,875 شكرا جزيلا لك 743 00:58:52,969 --> 00:58:55,722 سأشاركك بخبرتي الطويلة 744 00:58:55,796 --> 00:58:57,297 سأستفيد من ذلك 745 00:58:57,414 --> 00:59:00,971 الجميع يرحب بالجنود عندما يعودون للديار و تنتهي الحرب 746 00:59:01,131 --> 00:59:02,951 أتفهم ما أقول؟ 747 00:59:04,677 --> 00:59:06,579 كلا ، لا 748 00:59:06,707 --> 00:59:08,886 ... أيها الفتى ، لديك ذلك الشيء 749 00:59:09,073 --> 00:59:12,495 الجرأة ، القوة ، مثلي تماما 750 00:59:13,072 --> 00:59:15,471 لكن مثلي ، أنت تملك كل شيء 751 00:59:15,580 --> 00:59:19,084 لن ترحم أيما شخص 752 00:59:20,604 --> 00:59:23,675 كل ما أقوله : لا تحاول أن تكون لاعب هوكي 753 00:59:24,025 --> 00:59:26,096 و إلا سيتحطم قلبك 754 00:59:27,903 --> 00:59:29,752 لكنني لاعب هوكي ، سيدي 755 00:59:29,933 --> 00:59:32,731 أنت أبله فحسب - يلعبون الهوكي - 756 00:59:32,884 --> 00:59:36,485 مثلك - لا ألعب الهوكي كثيرا - 757 00:59:36,784 --> 00:59:38,620 أنت لاعب هوكي ، سيدي 758 00:59:38,735 --> 00:59:41,278 أنت تعلم أنهم يريدون منك أن تنزف ، أليس كذلك؟ 759 00:59:43,058 --> 00:59:47,527 أنا هنا لأفعل كل ما ... يريدونه منى ، حتى لو أنزف 760 00:59:47,628 --> 00:59:49,575 سأتأذي من أجل فريقي 761 00:59:54,629 --> 00:59:58,301 أعتقد أنك سمعت أني سأعتزل في نهاية الموسم 762 00:59:58,511 --> 01:00:01,891 ، لعبت الهوكي مذ كان عمري 17 عاما ... لكني سأتدمر لو 763 01:00:01,931 --> 01:00:06,106 . أبرحنى شابا في منتصف العمر ضربا أتفهم؟ 764 01:00:06,136 --> 01:00:09,907 نعم ، أفهم الأمر - سأحترم ذلك - 765 01:00:10,334 --> 01:00:13,125 مهما كان يعني لديك ، فأنت تستحقه 766 01:00:13,155 --> 01:00:18,296 . ليس ليس بتلك القسوة ... عندما يأت الوقت 767 01:00:18,326 --> 01:00:20,190 ... نتقابل أنا و أنت 768 01:00:20,220 --> 01:00:25,492 أيها الفتى ، سألقيك أرضا 769 01:01:08,277 --> 01:01:11,720 الجميع يعلم لم أنا هنا الليلة 770 01:01:15,755 --> 01:01:21,108 ... ذلك صحيح ، أنا أقاتل أقاتل من أجل فريقي 771 01:01:21,680 --> 01:01:25,907 لو أرادوني نازفا ، سأنزف 772 01:01:29,506 --> 01:01:34,664 ، (لقد بدأت رحلتي كلاعب هنا في (سانت جونز ... و أعتقد أن الأمر لطيف فحسب أن 773 01:01:34,704 --> 01:01:39,702 . سأنهيها هنا ... لقد قلت 774 01:01:39,732 --> 01:01:42,908 لا بد أن أقول أن قلبي لا زال هنا 775 01:01:43,463 --> 01:01:48,341 . هيا أيها الفتية ، للمباراة النهائية . إمنحوا هذا العجوز فرصة أخيرة 776 01:01:48,371 --> 01:01:50,752 (فليبارك الرب (نيو فوند لاند 777 01:01:56,259 --> 01:01:58,343 المباراة عنيفة ... بدنيا الليلة أيها القوم 778 01:01:58,373 --> 01:02:01,002 كلا الفريقين متجهين ... للثمانية و المباراة النهائية 779 01:02:04,504 --> 01:02:08,501 ستيفنسون) يتجه للأرض المحظورة) ... تم تدميره تماما 780 01:02:10,531 --> 01:02:14,042 و التسجيل ، فريق (سانت جونز) يتقدم مبكرا 781 01:02:14,072 --> 01:02:19,699 . (إنهم يقضون تماما على مساكين فريق (هايلاندرز . هناك طاقة حقيقية على الثلج 782 01:02:19,729 --> 01:02:22,111 ضربة موفقة (ريكس) ، ممتاز 783 01:02:27,035 --> 01:02:28,474 سأقاتلك 784 01:02:28,504 --> 01:02:32,119 . (كفى (جورد . أنت تعلم كيف ينتهي الأمر 785 01:02:32,120 --> 01:02:33,720 سيء للغاية 786 01:02:33,938 --> 01:02:37,319 هيا - هل أنت متأكد؟ - 787 01:02:40,320 --> 01:02:41,320 ! يا إلهي 788 01:02:58,463 --> 01:03:00,014 أشعر بسعادة أيها الفتى 789 01:03:00,042 --> 01:03:04,372 جورد أوجلفي) يدخل المشاجرة الثالثة) في تاريخه في الملاعب 790 01:03:04,402 --> 01:03:06,899 لو أردت تمزيقك ، لفعلت 791 01:03:06,929 --> 01:03:10,731 . محاولة جيدة أيها الكابتن . (و مساعد الكابتن (دوج جلات 792 01:03:10,761 --> 01:03:14,307 هل أنت هنا يا (دوج)؟ . (إنه أنا ، (مارجريت 793 01:03:40,045 --> 01:03:43,111 دافري) ، هل أنت مستيقظ؟) ! أنا أحمق حقا 794 01:03:43,141 --> 01:03:47,043 من الآن فصاعدا ، مهما حدث ... لو أردت أن تلكمني في وجهي 795 01:03:47,073 --> 01:03:50,247 . أو أردت أن تبصق في فمي و أنا نائم 796 01:03:50,277 --> 01:03:54,011 فلا يهم ذلك ، سأظل دائما حاميا لظهرك 797 01:03:54,041 --> 01:03:56,743 ... أعتقد أن لدى كلانا ضوء في المعدة 798 01:03:56,773 --> 01:04:02,020 ضوء خاص ، غير أرضي ، حيث يحتاج الفريق لأحد ليضيء مساره 799 01:04:02,050 --> 01:04:05,810 ضوءي يحتاج لضوءك 800 01:04:06,065 --> 01:04:08,743 ! لنتمكن مهاتفة الديار معا 801 01:04:13,139 --> 01:04:16,367 مبارتا إياب متبقية في الموسم ، لا بد من الفوز بكليهما 802 01:04:16,397 --> 01:04:21,752 . لو لم يفز الفريق ، سيتعرضون لكثير من الحفر كالجولف . و يبدو ذلك سيئا للغاية 803 01:04:21,782 --> 01:04:25,023 ! ثمانية عشر حفرة و مضرب 804 01:04:25,053 --> 01:04:28,071 ! (ها قد أتى فريق الـ (هايلاندرز 805 01:04:29,072 --> 01:04:32,072 (هايلاندرز) 806 01:04:32,073 --> 01:04:35,073 (هايلاندرز) 807 01:04:39,566 --> 01:04:43,167 جلات) ، ما الأمر؟ هيا تزلج) 808 01:04:47,970 --> 01:04:50,706 جلات) ، ماذا تفعل؟) 809 01:04:51,422 --> 01:04:54,587 . يبدأ فريق الـ (هايلاندرز) اللعب في ملعبهم ... (التمرير لـ (لافلام 810 01:04:54,617 --> 01:04:57,538 ، لافلام) يتنحى للجانب) ... إنه يسير نحو المتاعب 811 01:04:57,568 --> 01:04:59,945 و يأت (جلات) بعدها 812 01:05:35,972 --> 01:05:40,284 ! أيها الرجل ، مشاجرة جيدة 813 01:05:45,350 --> 01:05:47,261 (القرص يعود لملعب فريق الـ (هايلاندرز 814 01:05:47,291 --> 01:05:51,239 ... يحوزون على القرص ... (من (لافلام) لـ (جلات 815 01:05:51,269 --> 01:05:55,892 و (جلات) يعيده لـ (لافلام) و يسجل 816 01:05:55,922 --> 01:06:00,659 (لافلام) يسجل و الفضل يعود لـ (جلات) 817 01:06:07,628 --> 01:06:10,708 تمريرة جميلة أيها الرجل 818 01:06:18,522 --> 01:06:21,011 ، ها قد أتى المحظور ، أيها القوم 819 01:06:21,041 --> 01:06:25,281 فريق الـ (هايلاندرز) بحاجة لهذا الفوز للمحافظة على آمال الوصول للنهائي 820 01:06:25,311 --> 01:06:28,305 ... سيقضي (لافلام) مخالفة سوء السلوك 821 01:06:28,335 --> 01:06:32,072 و فريقه متقدم بهدف وحيد فحسب ... 822 01:06:32,102 --> 01:06:36,806 أيمكنهم التحمل؟ - أحبك يا أمي - 823 01:06:37,390 --> 01:06:41,252 ، دوجلاس) دعهم يأتون) 824 01:06:41,282 --> 01:06:43,793 قوموا بالتسديد طوال الوقت 825 01:06:50,346 --> 01:06:54,008 . أنت جبان أيها الفتى - . أنت وغد - 826 01:06:54,038 --> 01:06:58,502 . عاد القرص الآن للملعب . يأتون بستة مهاجمين 827 01:06:58,981 --> 01:07:02,190 إبعدوا القرص أيها الفتية 828 01:07:05,809 --> 01:07:08,082 (هيا ، (دوجي 829 01:07:08,112 --> 01:07:10,420 الوقت يتقلص ، تبقى 27 ثانية فقط 830 01:07:10,450 --> 01:07:13,677 هيا ، إسرع 831 01:07:14,188 --> 01:07:16,023 ! إبعده ، بعيدا عن المرمى 832 01:07:16,053 --> 01:07:18,288 أنت وغد أحمق - حارس المرمى إلتقط القرص - 833 01:07:18,318 --> 01:07:20,421 لليمين 834 01:08:02,446 --> 01:08:04,858 ! هجوم إنتحاري أيها الأوغاد 835 01:08:18,826 --> 01:08:23,439 . لقد فعلتم ذلك من قبل أيها الجبناء . و أعلم أنكم لاعبين ملاعين ، لا تتنصلوا من الهزيمة 836 01:08:23,469 --> 01:08:26,770 هل فزنا؟ - أخرجوه من هناك ، أرجوكم - 837 01:08:27,401 --> 01:08:30,427 لقد أوقفت ذلك أيها الرجل ، أوقفته فعلا 838 01:08:40,055 --> 01:08:43,668 هذا غير مؤلم حقا - دوجي) كنت أعلم أن بإمكانك ذلك) - 839 01:08:43,698 --> 01:08:45,860 (لقد فزنا يا (دوجي 840 01:08:54,057 --> 01:08:56,245 فوز عظيم ها هنا الليلة ... (لفريق الـ (هاليفاكس 841 01:08:56,275 --> 01:09:00,202 لكنه بحاجة ماسة لفوز آخر للوصول للنهائي 842 01:09:00,232 --> 01:09:02,255 و سيقابلون فريق (سانت جونز شيمروت) مرة ثانية 843 01:09:02,285 --> 01:09:07,342 . لدوري الثمانية و المباراة النهائية ... و لو كانت آلهة الهوكي موجودة حقا 844 01:09:07,372 --> 01:09:10,815 فأنا أظن بمخيلتي الهرمة 845 01:09:10,845 --> 01:09:14,556 أننا سنرى أخيرا المعركة ... المنتظرة منذ زمن بعيد 846 01:09:14,586 --> 01:09:18,566 (ما بين (روس راي) و (دوج جلات 847 01:09:18,567 --> 01:09:19,567 حسنا 848 01:09:21,818 --> 01:09:24,824 (معا جميعا ، فريق الـ (هايلاندرز 849 01:09:24,854 --> 01:09:27,745 مالشي) أيها القبيح ، تعال هنا) 850 01:09:27,775 --> 01:09:31,655 إسمعوا أيها الفتية ، لقد بذلتم جهدا جبارا الليلة 851 01:09:31,685 --> 01:09:34,969 لقد تمتعت بها و حصل دوجي) على قرص في وجهه) 852 01:09:34,999 --> 01:09:37,615 (هايلاندرز) 853 01:09:38,769 --> 01:09:41,782 (مهدئات الـ (هايلاند - أعط (دوتشي) بعضا منها - 854 01:09:41,812 --> 01:09:43,846 سأعطيك ، لدي شيء لك 855 01:09:43,893 --> 01:09:47,225 ! أنا فخور للغاية 856 01:09:47,255 --> 01:09:50,788 أنت خرافي فحسب 857 01:09:50,818 --> 01:09:55,133 ... الشيء الذي فعلته كان 858 01:09:55,163 --> 01:09:59,107 رائعا للغاية - شكرا لك - 859 01:09:59,137 --> 01:10:03,843 أنت فارس حقا ، جيد جدا 860 01:10:03,873 --> 01:10:06,021 شكرا لك أيها المدرب 861 01:10:13,465 --> 01:10:15,444 إيفا)؟) 862 01:10:19,759 --> 01:10:23,808 كلا ، ماذا حدث؟ هل رأيت (رودي)؟ 863 01:10:23,838 --> 01:10:26,815 كلا ، لقد إنفصلت عنه 864 01:10:27,414 --> 01:10:31,213 تبا ، كلا؟ - ... لا أعلم بحق الجحيم ما - 865 01:10:31,243 --> 01:10:34,933 ... كفى ، عندما رأيته 866 01:10:34,963 --> 01:10:38,843 فقد بدا رجلا لطيفا حقا 867 01:10:38,873 --> 01:10:43,365 أنا لا أحبه فحسب 868 01:10:43,765 --> 01:10:47,860 لا تحبينه؟ - ... كلا ، أنت - 869 01:10:50,129 --> 01:10:53,725 أنت جعلتني أفكر في ... التوقف عن النوم مع السيئين 870 01:10:55,169 --> 01:10:58,491 هذا ألطف شيء يقوله أحد لي 871 01:11:34,463 --> 01:11:39,513 . أنا متأسف للغاية ، إنه ذنبي . إنها فتاة رائعة حقا 872 01:11:42,181 --> 01:11:44,782 إضربني مجددا 873 01:11:47,883 --> 01:11:51,305 (مرحبا ، أنا (إيفا - ... و هي - 874 01:11:51,971 --> 01:11:56,694 ... (داكوتا) ... تبا 875 01:11:58,022 --> 01:12:01,434 دوج) ، أين كنت؟) ... يا إلهي 876 01:12:01,464 --> 01:12:06,210 دوج) ، ماذا حدث لك أيها الرجل؟) - أتقصد ذلك؟ - 877 01:12:06,525 --> 01:12:10,462 كلا ، إنه لا شيء - ما الذي حدث (دوج)؟ - 878 01:12:10,492 --> 01:12:13,166 أنت تستحقين أن يُضرب أحدهم لأجلك 879 01:12:14,631 --> 01:12:16,722 (يا للمسيح ، (دوج 880 01:12:16,752 --> 01:12:20,979 سانت جونز) و (هاليفاكس) ، هذه الفرصة الأولى) ... ... (التي يشترك فيها (روس راي 881 01:12:21,009 --> 01:12:24,506 و (زافيير لافلام) ذات ... الملعب بعد التصادم الوحشي 882 01:12:24,536 --> 01:12:28,011 . (قبل ثلاث سنوات في (مونتريال ... و (لافلام) بعد ذلك التصادم 883 01:12:31,953 --> 01:12:35,880 لقد هبطت بشدة - و ذلك قد أبعد (لافلام) عن الملاعب - 884 01:13:08,876 --> 01:13:12,278 ... عجبي ، إنها أنت هل أنت صندون من ورق التواليت؟ 885 01:13:12,308 --> 01:13:15,018 هل تتبولين أقواس قزح ... و تخرجين ريحا برائحة القرفة؟ 886 01:13:15,148 --> 01:13:18,143 (لا تفسد الأمر على (دوج - أيخرج قوس قزح من حلمات ثدييك؟ - 887 01:13:27,164 --> 01:13:31,297 . ليس هنا لأني كابتن جيد . لأني غير جيد 888 01:13:31,747 --> 01:13:34,994 لقد أفسدت أشياء كثيرة في حياتي ، إسأل زوجتي فحسب 889 01:13:35,024 --> 01:13:39,429 . و لا أرى طفلي بشكل كافي ... ما أحاول قوله 890 01:13:39,459 --> 01:13:41,868 أشعر أنني بين أفراد عائلتي 891 01:13:41,898 --> 01:13:44,064 أنتم 892 01:13:47,569 --> 01:13:51,664 تتزلج و تخطئ ، تسعد و أنت تخطئ 893 01:13:51,694 --> 01:13:56,515 . و لقد خبرت كل جزء في ذلك ، خذ خبرتك 894 01:13:56,545 --> 01:14:01,186 لتمضى لأطول ما يمكنك 895 01:14:01,776 --> 01:14:04,915 (قبضة (دوج - لديه ذلك - 896 01:14:04,945 --> 01:14:07,177 لديه القدرة 897 01:14:08,308 --> 01:14:12,269 ... مهما حدث هناك ، سيعلمون 898 01:14:12,737 --> 01:14:16,243 أن فريق الـ (هايلاندرز) كان هنا 899 01:14:22,468 --> 01:14:27,336 (هايلاندرز) 900 01:15:15,075 --> 01:15:19,840 يا (ريمي) ، تبا لك - لا أفهم الفرنسية - 901 01:15:19,870 --> 01:15:22,297 إنتقم منه - ... (إذن فريق الـ (هايلاندرز هاليفاكس - 902 01:15:22,327 --> 01:15:25,538 ، (في (شامروك سانت جونز كل شيء على المحك ها هنا 903 01:15:25,568 --> 01:15:30,509 . موقع المباراة النهائية للدورة الثامنة . و لا بد أن تكون مواجهة شرسة 904 01:15:30,539 --> 01:15:33,751 لا مجد لكم الليلة 905 01:15:37,527 --> 01:15:41,605 ، (راي) يصدم لاعبان من (هاليفاكس) ... و هاك تسديدة نحو المرمى 906 01:15:41,635 --> 01:15:43,836 (تم إلتقاطها بفعل (بليكيور 907 01:15:50,466 --> 01:15:52,682 إنه رجل الخراب 908 01:15:52,712 --> 01:15:55,485 تعال أيها المدرب ، للملعب؟ - إغرب من هنا - 909 01:15:56,573 --> 01:16:00,248 ... ملاعين ... أوغاد 910 01:16:00,278 --> 01:16:04,627 راي) يخطف القرص و يدفعه للأمام و يسجل) 911 01:16:18,462 --> 01:16:21,343 سأحرز هدفا الآن لأجلك فقط 912 01:16:21,373 --> 01:16:25,902 و ها هو (لافلام) ينزل للملعب ، و يطلب القرص 913 01:16:25,935 --> 01:16:27,950 ... يمر ... (ها قد جاء (لافلام 914 01:16:27,980 --> 01:16:29,805 ، قد وصل للمنتصف ... و يتجاوز الخط 915 01:16:29,835 --> 01:16:33,201 ، و سيهاجم ... نحو المرمى و يسدد 916 01:16:36,702 --> 01:16:37,802 هيا 917 01:16:40,754 --> 01:16:46,740 المشجعون أصيبوا بالإحباط الشديد ، فريقهم لا يمكنه التسجيل 918 01:16:47,235 --> 01:16:49,804 (إلتقاط رائع يا (بليكيور 919 01:16:52,966 --> 01:16:56,122 نرى (راي) ينزل للملعب 920 01:16:56,268 --> 01:16:59,628 إبق بجانبه ، بجانبه 921 01:16:59,658 --> 01:17:04,617 ، راي) يتقافز على الثلج أيضا) ثمة شيء مخيف سيحدث 922 01:17:07,608 --> 01:17:10,940 راي) و (جلات) ، هل هناك معركة؟) - هيا - 923 01:17:14,088 --> 01:17:17,269 ها قد حل الأمر - راي) ينسحب) - 924 01:17:17,299 --> 01:17:20,567 كلا ، لقد خدعهم - ما هذا الهراء؟ - 925 01:17:20,587 --> 01:17:24,455 أجبرهم لنيل عقوبة - تبا لك - 926 01:17:24,485 --> 01:17:28,715 ، كفى ، لا يمكنكم معاقبته . كان يبدأ الشجار 927 01:17:36,372 --> 01:17:41,100 عدد اللاعبين الأقل يُمثل فرصة ذهبية 928 01:17:43,327 --> 01:17:45,526 و يسجل 929 01:17:56,379 --> 01:18:00,357 البديل هو (لافلام) و (راي) أيضا 930 01:18:00,387 --> 01:18:02,292 هيا هيا ، إذهب 931 01:18:02,322 --> 01:18:07,544 ... الآن ، (لافلام) يتجه نحو (راي) و - أنت وغد مجنون - 932 01:18:07,574 --> 01:18:09,828 أتريد بعضا من الإثارة؟ - نعم ، هيا - 933 01:18:09,848 --> 01:18:11,376 هيا ، أتريد؟ - ماذا تريد؟ - 934 01:18:11,406 --> 01:18:13,889 أتتذكر ما حدث المرة السابقة؟ 935 01:18:15,209 --> 01:18:19,121 . الحكم يتدخل - (كان ضربة جيدة يا (دوج - 936 01:18:19,770 --> 01:18:22,234 ! هيا أيها الفتية ، للمباراة 937 01:18:31,756 --> 01:18:35,148 في بداية المرحلة الثالثة ، سيقبع ... جلات) و (راي) في صندوق العقوبة) 938 01:18:35,178 --> 01:18:39,758 . و هذا سيضع أملا في التسجيل . القرص في ملعب (هاليفكس) الآن 939 01:18:50,424 --> 01:18:54,417 هؤلاء المشجعون يريدون (جلات) الليلة 940 01:19:07,592 --> 01:19:12,566 هل أنت جاهز؟ - نعم ، شكرا لسؤالك - 941 01:19:35,910 --> 01:19:40,799 . سيداتي و سادتي ، الأمر يحدث فعلا ... سيخلع (جلات) قفازاته 942 01:19:40,829 --> 01:19:44,477 . و يواجه (روس راي) الزعيم ... هذا يتضمن جميع عناصر 943 01:19:44,507 --> 01:19:49,079 . الحدث الرياضي العظيم . و صديقته قلقة حقا 944 01:19:49,109 --> 01:19:53,510 وجهها معبق قلقا ، لدينا أخيه الشاذ 945 01:19:53,540 --> 01:19:58,941 و الصديق الأقرب ... و الألطف و الأكثر حكمة 946 01:19:58,971 --> 01:20:01,847 ... فريق الجبناء ... قد بدأ 947 01:20:01,877 --> 01:20:04,444 ... ها قد بدأ ، يا إلهي 948 01:20:26,171 --> 01:20:29,321 ! هيا (دوجي) ، هشم رأسه 949 01:20:29,658 --> 01:20:32,187 ! إهزمه ، إلتهمه 950 01:20:39,434 --> 01:20:40,434 تبا 951 01:20:40,735 --> 01:20:42,611 ! لا تتجرأ على ذلك 952 01:20:42,937 --> 01:20:46,246 . إنه بخير أختى . دائما ما لديه مشكلة في الكاحلين 953 01:20:47,315 --> 01:20:49,151 ! (هيا (دوجي 954 01:20:53,286 --> 01:20:55,221 ! هيا ، إضربه 955 01:20:59,922 --> 01:21:00,822 تبا 956 01:21:02,864 --> 01:21:05,253 إضربه أيها الرجل 957 01:21:27,396 --> 01:21:30,568 (أنت محارب حقيقي يا (دوج - (هيا ، (دوج - 958 01:21:30,598 --> 01:21:32,827 ! لم يتم برحه بعد 959 01:22:45,934 --> 01:22:49,523 لقد ألقيته أرضا - هيا أيها الفتى - 960 01:23:00,942 --> 01:23:03,181 لقد فعلت الأمر أيها الفتى 961 01:23:03,211 --> 01:23:05,045 (دوج) 962 01:23:43,057 --> 01:23:46,745 لا زال هناك 15 دقيقة و 25 ثانية على المباراة 963 01:23:48,615 --> 01:23:53,721 ... يجتاز و يخترق الخط . يأخذهم بالحيلة 964 01:23:57,185 --> 01:24:01,879 . يصنع التعادل 2 لـ 2 . مع تبقي 5 دقائق و 21 ثانية 965 01:24:04,148 --> 01:24:07,612 ، و ها هو (لافلام) ينطلق مجددا ... إنظر إليه 966 01:24:07,642 --> 01:24:12,876 ... و يسجل 3 لـ 2 967 01:24:12,906 --> 01:24:16,626 . مع تبقى دقيقة و 21 ثانية ... (يا له من أداء يا (لافلام 968 01:24:16,656 --> 01:24:19,070 . ثلاثة أهداف 969 01:24:20,851 --> 01:24:25,452 تبقى دقيقة و 21 ثانية من وقت (المباراة النهائية لصالح (هاليفاكس 970 01:24:33,876 --> 01:24:36,370 ! أعتقد أني كسرت أسنانه 971 01:27:16,334 --> 01:27:23,334 دوج فى مقابل كل من دارن ميكاك ,سكوت تايلور مباراة جوهانسون تاون مع فريجينيا لانسرس عام 1990 972 01:27:26,505 --> 01:27:28,905 كم عدد الغرز فى جرحك لا أعلم ربما أربعة أو خمسة 973 01:27:29,180 --> 01:27:33,280 كيف ترى بعينيك ؟ بكل صراحة أرى غشاوة على عينى 974 01:27:34,119 --> 01:27:37,219 دوج سميث (المطرقة) 975 01:27:40,952 --> 01:27:45,952 دوج فى مقابل ألكس دافيالوت مباراة كارولينا ثندربيرد ضد نوكسفيل شيروكيس عام 1988 976 01:27:48,158 --> 01:27:51,753 دوج فى مقابل داروين ماكتيكون فى مباراة عام 1991 977 01:27:52,598 --> 01:27:55,654 دوج فى مقابل رينيه ليبى فى مباراة عام 1991 978 01:27:59,187 --> 01:28:03,187 دوج فى مقابل ماكس دافيالوت فى مباراة عام 1991 979 01:28:07,287 --> 01:28:10,787 أنا أقول :إذا بدأوا الشجار أخرج من اللعبه وأكون ضد واحدا منهم 980 01:28:10,788 --> 01:28:14,488 ولكن إذا لم يحدث ذلك سأكون جالسا لأنى لا أريد أن أُلقب بالمقاتل ذو العين الواحدة 981 01:28:14,913 --> 01:28:18,389 أنا اعنى أننى يجب أن أفكر فى صحتى أيضا 982 01:28:18,390 --> 01:28:21,190 دوج سميث (المطرقة)ـ أصبح الان مدرب قتال محترف 983 01:28:21,191 --> 01:28:24,791 وكذلك مساعد حكم وضابط شرطة بمدينة هانسون ولاية ماساتشوستس