﻿1
00:00:00,051 --> 00:01:16,051
تـــــــرجمــــــــــــة
<font face="Tahoma"><font color="#Chocolate">انترنت كافيه اى جى اون لاين ببورسعيد</font></font>
تعديل التوقيت
salmad

2
00:02:07,556 --> 00:02:08,963
(اسمي (ستيفاني بلم </ i>

3
00:02:09,116 --> 00:02:10,915
وهذه قصتي </ i>

4
00:02:11,075 --> 00:02:14,195
لقد ولدت ونشأت
بالقرب من بلدة ترينتون </ I>

5
00:02:14,355 --> 00:02:16,875
المنازل هنا متواضعه وصغيره  </ i>

6
00:02:17,075 --> 00:02:19,158
والسيارات اميركية </ i>

7
00:02:20,674 --> 00:02:22,682
(ستيفاني)
مرحبا

8
00:02:22,834 --> 00:02:25,473
وافضل شئ ليس لدى طعام فى الثلاجه </ i>

9
00:02:25,633 --> 00:02:27,083
أربعة دولارات في الحساب </ i>

10
00:02:27,273 --> 00:02:29,596
السيارة التي أذهب بها
لعائلتى، لم اعد قادرة على تحمل ثمنها </ i>

11
00:02:31,433 --> 00:02:33,516
والدك يريد تناول الطعام
انا قادمه

12
00:02:33,673 --> 00:02:35,277
متأخره خمس دقائق فقط </ i>

13
00:02:35,433 --> 00:02:38,193
أمي قد
تعتقد انى ميته </ I>

14
00:02:38,952 --> 00:02:41,352
اعتقدت انك ميته
انها 5 دقائق تأخير فقط يا امى

15
00:02:41,512 --> 00:02:43,999
ماذا سنأكل؟
روست

16
00:02:44,232 --> 00:02:46,992
جاف، وليس محترق

17
00:02:47,551 --> 00:02:49,678
بالنسبه لأبي خلال هذه الخمس دقائق كان يفكر </ i>

18
00:02:49,831 --> 00:02:52,711
(كيف يقتل الجده (مازور
واين يخفى الجثه

19
00:02:52,831 --> 00:02:54,511
خمن من مات اليوم؟

20
00:02:54,671 --> 00:02:57,071
لا تتوقع ابدا

21
00:02:57,230 --> 00:02:58,757
(جيمي)

22
00:02:58,910 --> 00:03:02,750
صاحب الاذن الكبيره
اثنان وسبعون صدمة كهربائية

23
00:03:03,390 --> 00:03:04,873
امى

24
00:03:05,029 --> 00:03:07,069
اشعر بالاسف لامه

25
00:03:07,789 --> 00:03:09,513
انتى لا تأكلى

26
00:03:11,148 --> 00:03:12,992
لدى أخبار سيئة

27
00:03:13,189 --> 00:03:14,672
لديك السرطان؟
هيا

28
00:03:14,829 --> 00:03:18,876
(لقد طردت من العمل فى (ميسي
لا تحزنى

29
00:03:19,028 --> 00:03:23,075
منذ 6 اشهر
وانا اعلم الان

30
00:03:23,227 --> 00:03:24,754
أعرف. أعرف

31
00:03:24,947 --> 00:03:28,547
والان لدى 10 دقائق ليتم سحب سيارتى
هذا هو الخبر

32
00:03:29,987 --> 00:03:31,187
اذا ماذا أحتاج

33
00:03:31,346 --> 00:03:32,796
عمل
تتزوجى

34
00:03:33,106 --> 00:03:35,114
بيرني كونتز) اعزب)

35
00:03:35,466 --> 00:03:39,393
امى لدى زوج لكن لا حب هذا
لا اريد واحد اخر

36
00:03:39,545 --> 00:03:41,585
نعم العمل لانه من الصعب تخيل

37
00:03:41,745 --> 00:03:46,065
لكن ليس هناك العديد من
الفرص لمدير متجر ملابس داخلية

38
00:03:46,225 --> 00:03:47,872
اعتقد ذلك

39
00:03:48,024 --> 00:03:50,663
من لا يستمتع بأغنيه جميله ؟

40
00:03:51,825 --> 00:03:53,429
سخيف

41
00:03:56,104 --> 00:03:59,628
لا داعي للذعر
هم فقط يسحبوا سيارتي

42
00:03:59,784 --> 00:04:01,508
ماذا ؟

43
00:04:02,783 --> 00:04:05,063
إعتقدت أنك قلت 10 دقائق اخرى؟

44
00:04:05,223 --> 00:04:06,750
حكمى قليلا سئ

45
00:04:06,943 --> 00:04:09,070
الحكم الجيد للحمقى

46
00:04:09,263 --> 00:04:11,062
لا أستطيع تحمل ذلك

47
00:04:14,222 --> 00:04:18,989
فقط للعلم. ابن عمك يبحث
عن شخص يمكن أن يساعده

48
00:04:19,142 --> 00:04:21,302
اى ابن عم ؟
(فينى)

49
00:04:21,461 --> 00:04:23,741
حاول إغوائى
في حفل زفافى

50
00:04:24,061 --> 00:04:26,188
انه شخص احمق

51
00:04:28,780 --> 00:04:33,144
هذا مكانى جدتي اعدته لى ولكنه مناسب لى

52
00:04:35,020 --> 00:04:38,347
آسفه (ريكس) ولكن هذا الطريق الى لا نهاية

53
00:04:49,811 --> 00:04:51,222
مرحبا
جدتي؟

54
00:04:51,738 --> 00:04:56,779
يجب عليك النظر من ثقب الباب ثم افتحى
ربما كان معى فأس او اسوء

55
00:04:57,337 --> 00:04:59,704
تريدى الدخول ؟
نعم

56
00:05:02,776 --> 00:05:06,103
ليس حقا، في الواقع
لدى شيء من أجلك

57
00:05:06,816 --> 00:05:08,376
"الأزرق الكبير"

58
00:05:08,536 --> 00:05:12,224
جدتي، لا يمكنني قبول ذلك
كيف اتيت الى هنا ؟
ليس لديك رخصة قياده

59
00:05:12,375 --> 00:05:14,142
هل تفضلين الحافلة مثل الغجر ؟

60
00:05:14,335 --> 00:05:15,742
الجميع يركب الحافلة

61
00:05:15,935 --> 00:05:18,619
(ليس اذا كانوا يمكنهم ركوب (استار هيل

62
00:05:18,975 --> 00:05:21,102
حسنا. شكرا لك

63
00:05:21,255 --> 00:05:25,138
ربما خلال تمشيط شعرك
فإنك سوف تشعرى بتحسن كبير

64
00:05:25,294 --> 00:05:26,341
أشعر أني بخير

65
00:05:26,494 --> 00:05:28,577
حسنا مشطى شعرك لاشعر انا بتحسن

66
00:05:28,734 --> 00:05:31,101
ارتدى ملابسك واوصلينى للبيت

67
00:05:31,293 --> 00:05:32,820
اذهبى

68
00:05:34,853 --> 00:05:37,100
(هذا عمل ابن عمي (فيني</ I>

69
00:05:37,253 --> 00:05:39,413
كل احمق وحثاله وعاطل يمر من هنا </ i>

70
00:05:39,573 --> 00:05:41,536
لكن أي شيء أفضل من الزواج
بيرني كونتز) لذلك أنا هنا) </ i>

71
00:05:41,693 --> 00:05:45,217
ستيفاني بلم) أقسم)
كنت اعتقد انك كنت هنا للافراج عنه بكفالة

72
00:05:45,412 --> 00:05:47,136
سيكون من المؤسف

73
00:05:47,292 --> 00:05:49,659
(يبدو أنك مرتبكة، أنا (كوني مارسولى

74
00:05:49,852 --> 00:05:51,815
(تخرجتى مع شقيقتي الصغرى (تينا

75
00:05:51,972 --> 00:05:53,891
تينا مارسولى) كيف هي؟)

76
00:05:54,051 --> 00:05:56,222
ليست جيدة، بدينه اكبر من المنزل

77
00:05:56,371 --> 00:06:00,451
يكفى الحديث عنى
أنتى هنا للتحدث مع فيني حول ماذا؟

78
00:06:00,611 --> 00:06:03,218
سمعت أن لديك وظيفة
لا

79
00:06:03,370 --> 00:06:04,657
لا
ماذا تعنين لا ؟

80
00:06:04,730 --> 00:06:07,730
نقلنا معظم ملفاتنا للتخزين في
الأسبوع الماضي. بعد يومين من العمل

81
00:06:07,810 --> 00:06:09,729
عمل مرهق
تقضى طول اليوم على ركبتيك

82
00:06:09,889 --> 00:06:13,729
إذا كنت ترغبى في الجلوس على ركبتيك كثيرا هناك
اماكن يتقاضون رواتب أفضل، تعرفى ما اقصد؟ - نعم

83
00:06:13,849 --> 00:06:18,693
هل لديك شيء دوام كامل، لجزء من الوقت
بشكل مستقل، حتى اقف على قدمى

84
00:06:18,849 --> 00:06:20,976
ربما قد يجعلك (فينى) تقومى
ببعض اعمال البحث

85
00:06:21,128 --> 00:06:22,415
كيف تتعاملى مع المحتالين؟

86
00:06:22,568 --> 00:06:24,576
(قضيت ثلاث سنوات ابيع فى (نيوارك

87
00:06:24,728 --> 00:06:26,452
اذا تعرفى كل شيء عن ذلك

88
00:06:26,608 --> 00:06:30,928
(تعلمى هذا (مورتي بيرز
انكر على محاسبه وقطعه

89
00:06:31,087 --> 00:06:33,890
بغيض وهذه هى قضيته

90
00:06:34,047 --> 00:06:35,530
هل يمكنني النظر فيها؟

91
00:06:39,007 --> 00:06:40,370
NAF

92
00:06:40,446 --> 00:06:46,053
عدم الظهور في المحكمة، ,والهروب مِنْ دَفْع الكفالةِ
اذا احضرتيه حصلى على 10 في المئة من قيمة الكفاله

93
00:06:46,246 --> 00:06:47,893
نعم
يمكن أن أحاول

94
00:06:48,085 --> 00:06:51,532
أنا لا أعرف (ستيف ) انهم مجرمين
يجب أن أقول لا

95
00:06:51,605 --> 00:06:54,212
يمكنني القبض على المجرمين
أو اكون واحدة منهم، بقدر ما أنا عليه الآن

96
00:06:54,365 --> 00:06:56,252
ذلك السوء ؟
نعم

97
00:06:57,164 --> 00:06:58,888
جو موريللي) فر من الكفاله؟)

98
00:06:59,044 --> 00:07:01,564
لا، عليك البقاء بعيدا عن هذا
يساوي نِصْف مليون

99
00:07:01,724 --> 00:07:03,611
يمكننى ان ادخله السجن

100
00:07:06,403 --> 00:07:10,091
منذ قليل قلتى ليس لديك شئ تقدميه

101
00:07:10,243 --> 00:07:11,847
(فقط حديث مجازي، (فيني

102
00:07:12,003 --> 00:07:13,563
ما زلت غير مقتنع

103
00:07:15,603 --> 00:07:19,530
حسنا، خذى عددا من القضايا المدنية
(لمورتي)، ولكن ابتعدى عن (جو موريللي )

104
00:07:19,682 --> 00:07:22,846
لو فشلت اخسر عملى وامك تفقد منزلها
لا شئ اسوء من ذلك

105
00:07:23,002 --> 00:07:24,529
أحتاج 50 الف دولار
لا

106
00:07:24,682 --> 00:07:26,690
وضعت لسانك
في فمي يوم زفافي

107
00:07:28,521 --> 00:07:30,320
كنت مخمورا

108
00:07:30,480 --> 00:07:33,119
لم اكن اعرف انك مع شخص اخر
اذا لا شئ

109
00:07:33,281 --> 00:07:35,364
كنت ارتدى ثوب أبيض كبير
والحجاب

110
00:07:35,520 --> 00:07:37,244
اعطيتك عمل اخرجى

111
00:07:37,439 --> 00:07:41,486
تعلم كنت اقلم اظافرى

112
00:07:41,680 --> 00:07:44,244
إشاعة مثل هذه مع الكثير من الثرثره
انها طبيعة النساء

113
00:07:45,479 --> 00:07:47,606
اى كلام؟
كلام كثير

114
00:07:47,759 --> 00:07:49,209
كيف حال زوجتك؟

115
00:07:50,119 --> 00:07:54,559
بعض الرجال يأتون في حياة
المرأة ويدمرها إلى الأبد

116
00:07:54,718 --> 00:07:56,965
كما فعل (جو مورلي) معي</ I>
كان صيد كبير واعتقدت أنى قبضت عليه

117
00:07:57,078 --> 00:07:58,441
عندما اعطيته عذريتي</ i>

118
00:07:58,597 --> 00:08:00,844
في ارضية مخبز حلوى
حيث كنت أعمل </ i>

119
00:08:00,998 --> 00:08:02,405
عندما كان عمري 17 </ I>

120
00:08:02,557 --> 00:08:04,565
لسوء الحظ بالنسبة لي
انه لم يتصل بعد ذلك</ i>

121
00:08:05,197 --> 00:08:06,680
(جو)

122
00:08:07,797 --> 00:08:10,481
ولسوء حظه
لا يراودني استياء له </ i>

123
00:08:14,836 --> 00:08:17,159
لم اعتقد انه سيفتح الباب ويتبعنى للمخفر

124
00:08:17,316 --> 00:08:19,279
ويعطينى حقيبة نقود لكن

125
00:08:19,435 --> 00:08:20,995
هل أسألك شيئا؟
ماذا؟

126
00:08:21,156 --> 00:08:22,519
ماذا لو كان بريئا؟

127
00:08:22,675 --> 00:08:24,235
(ليست مشكلتي، (ماري لو

128
00:08:24,395 --> 00:08:26,839
(أنت اقدم صديقه لي، (ستيفاني
دعي الامر

129
00:08:26,954 --> 00:08:28,241
لقد حضر للتو

130
00:08:28,395 --> 00:08:30,119
سوف انظر خلسه

131
00:08:33,074 --> 00:08:34,437
واو

132
00:08:34,633 --> 00:08:36,432
هل فقد حوالى 70 كيلو

133
00:08:36,553 --> 00:08:39,476
نعم تعب من كونه ابن العم البدين

134
00:08:39,674 --> 00:08:41,877
الان لم يعد معروف
باسم ابن عم (جو) قبيح

135
00:08:42,033 --> 00:08:43,364
هذا غير عادل

136
00:08:43,513 --> 00:08:45,400
أعتقد أنه يبدو أفضل
أنت لست لطيفة جدا الآن

137
00:08:45,953 --> 00:08:48,592
هل تقفلى الخط وتفتشى السيارة
لاى دليل

138
00:08:48,792 --> 00:08:49,959
عظيم

139
00:08:56,751 --> 00:08:58,954
اوه تبا تبا تبا

140
00:09:01,671 --> 00:09:03,874
(هدوء (ستيف
فقط  ابقى هادئة

141
00:09:15,870 --> 00:09:18,477
لحسن الحظ السيارة ليس
صعب مراقبتها </ I>

142
00:09:18,669 --> 00:09:21,233
كانت لافته جدا وصفراء

143
00:09:38,067 --> 00:09:40,434
اعتقد انني وجدت
هدفي</ I>

144
00:09:41,947 --> 00:09:45,187
الآن أنا فقط
اضع خطة له

145
00:10:17,863 --> 00:10:19,826
ماذا تريدى؟
موريللي)؟)

146
00:10:20,063 --> 00:10:21,306
(موريللي)

147
00:10:22,822 --> 00:10:23,781
يا اللهى

148
00:10:23,942 --> 00:10:26,232
ستيفاني بلم) ماذا بحق الجحيم؟)

149
00:10:26,381 --> 00:10:27,668
لا تزال مثير

150
00:10:27,862 --> 00:10:29,661
هذه هي الفتاة التي صدمتنى بالسيارة

151
00:10:29,861 --> 00:10:31,148
كان ذلك الحادث
لم اصيبك عن قصد

152
00:10:31,302 --> 00:10:35,306
حادث من قبل احمق، لعنة الله
كسرت ساقي في ثلاثة أماكن مختلفة

153
00:10:35,501 --> 00:10:37,584
افتكرك في كل مرة

154
00:10:37,900 --> 00:10:39,023
ترى

155
00:10:39,261 --> 00:10:41,781
أعني ذلك
ساحر تقريبا، ولكن ليس تماما

156
00:10:41,940 --> 00:10:43,347
سمعت أنك عدت بعد الطلاق

157
00:10:43,539 --> 00:10:45,983
نعم؟ وانا سمعت انك قتلت رجل
و

158
00:10:46,139 --> 00:10:49,019
وأنت انتهكت اتفاق الافراج عنك بكفالة
اريدك أن تأتي معي

159
00:10:51,819 --> 00:10:53,543
فيني) ارسلك لاحضارى ؟)

160
00:10:53,659 --> 00:10:54,826
نعم، تجد هذا مضحك ؟

161
00:10:54,979 --> 00:10:58,742
نعم، حقا وأقول لكى
استطيع استخدام هذه المزحه

162
00:10:58,898 --> 00:11:01,145
ليس لدي الكثير من لحظات الضحك
إذا كنت تعرفى ما أعنيه

163
00:11:01,578 --> 00:11:05,102
حسنا يمكننا فعل هذا
بالطريقه السهله او الصعبه

164
00:11:07,057 --> 00:11:10,504
لا يوجد لديك سلاح ولا
قيود، ولا دعم

165
00:11:10,897 --> 00:11:12,860
حقا، شكرا للدعابة

166
00:11:13,097 --> 00:11:14,580
ماذا عن أمك ؟

167
00:11:14,816 --> 00:11:16,147
ماذا عن أمي؟

168
00:11:16,296 --> 00:11:17,627
وضع منزلها كضمان

169
00:11:17,776 --> 00:11:19,575
سوف تخسر كل شيء
انت لا تهتم ؟

170
00:11:19,776 --> 00:11:21,096
مهلا
اسمعنى

171
00:11:21,255 --> 00:11:22,498
انتى اسمعينى

172
00:11:22,696 --> 00:11:24,223
سوف اقطع رقبتى لو دخلت السجن

173
00:11:24,376 --> 00:11:25,739
لأنه، أولا أنا شرطي

174
00:11:25,895 --> 00:11:27,858
هل تعرفى ما يحدث لرجال الشرطة في السجن؟
ليس جميلا

175
00:11:28,015 --> 00:11:30,579
وثانيا، انتى آخر شخص اعطيه المال

176
00:11:30,694 --> 00:11:34,218
لأنك امرأة مجنونة التى
صدمتنى لانى لم اتصل بها بعد ان ضاجعتها

177
00:11:34,334 --> 00:11:36,374
انتهى ذلك الوقت
مثل الأهرامات، عزيزتى

178
00:11:36,534 --> 00:11:38,214
كانت حادث

179
00:11:40,853 --> 00:11:42,457
(سوف تقع (موريللي

180
00:11:43,093 --> 00:11:44,413
تبا

181
00:11:45,293 --> 00:11:47,301
أعني ذلك
سأبقي اطاردك

182
00:11:48,333 --> 00:11:50,820
حسنا خذ المفاتيح واركب السياره

183
00:11:56,891 --> 00:12:00,098
تعرفى احب طريقة
شعرك هكذا

184
00:12:01,372 --> 00:12:03,291
تناسب شخصيتك

185
00:12:04,091 --> 00:12:06,251
تبعث طاقة كبيرة

186
00:12:06,851 --> 00:12:08,650
بدون سيطره

187
00:12:12,450 --> 00:12:13,977
مثير بشكل رهيب

188
00:12:14,170 --> 00:12:17,018
أنت لا تعرف شيئا عن شخصيتي
حقا

189
00:12:18,009 --> 00:12:20,409
لكنني أعرف الجانب الجنسي

190
00:12:23,209 --> 00:12:25,489
غير مهذب ان تذكرنى

191
00:12:36,007 --> 00:12:38,090
اللعنه

192
00:12:43,207 --> 00:12:45,290
سعيد برؤيتك يا عزيزي

193
00:12:45,566 --> 00:12:47,333
أنت لا تزال حيوان

194
00:12:52,646 --> 00:12:55,330
نعم، انه حيوان
لكن كنا نعرف هذا بالفعل </ I>

195
00:12:55,445 --> 00:12:58,456
ابتعدى هناك رائحتك كريهه كالنفايات
بدون اهانه

196
00:12:59,285 --> 00:13:01,805
حقا لم اعد اشمه مجددا

197
00:13:03,085 --> 00:13:05,168
خمسين الف ميت او حى ؟

198
00:13:05,364 --> 00:13:09,368
نعم فينى سيفقد عقله عندما يعلم انك
قابلته وجها لوجه وعدتى خاليه اليدين

199
00:13:11,483 --> 00:13:15,246
(حسنا انظرى (ريكاردو مانوس

200
00:13:15,844 --> 00:13:17,568
(يسمي نفسه (رينجر

201
00:13:17,763 --> 00:13:19,170
اتصلى به في الصباح

202
00:13:19,323 --> 00:13:21,767
رينجر) ؟)
مكتشف الاثاره

203
00:13:22,923 --> 00:13:27,090
رينجر) (مانوس) المعلم الكبير لفن)
صيد المكافأت

204
00:13:27,243 --> 00:13:29,566
يبدو مثل تمثال مايكل أنجلو
لكن مع ديفيد كارميل </ i>

205
00:13:31,842 --> 00:13:34,122
هل اتيت فى وقت غير مناسب ؟

206
00:13:34,281 --> 00:13:38,328
مضحك عندما رأيت (مورلي) كان يجب
ان ارى50 الف دولار في يدي

207
00:13:38,601 --> 00:13:41,165
كيف البطاطس ؟
ليست سيئه

208
00:13:41,321 --> 00:13:43,404
المعذره
هل لى بعض الكاتشب

209
00:13:44,840 --> 00:13:46,203
المعلومات التى لدى

210
00:13:46,480 --> 00:13:49,523
(الرجل الذى قتله (موريللي
زيجي كاليزا) تاجر هيروين)

211
00:13:49,919 --> 00:13:51,479
لكنك تعلمى هذا، أليس كذلك؟

212
00:13:51,679 --> 00:13:53,239
نعم

213
00:13:53,440 --> 00:13:55,327
ليس صعب جدا عليك؟

214
00:13:57,119 --> 00:13:58,679
لماذا لا تقوم بمطاردة (موريللي)؟

215
00:13:58,879 --> 00:14:01,846
أريد أن أذهب الى الأمن الخاص
وأشياء من هذا القبيل

216
00:14:02,039 --> 00:14:03,643
ليس من شأنك

217
00:14:05,158 --> 00:14:07,285
مالح أو لا شيء؟

218
00:14:07,437 --> 00:14:10,164
يبدو قليلا حامض
الغذاء هو الوقود

219
00:14:10,357 --> 00:14:13,280
اما تأخذيه او تتركيه ؟
يجب أن تحترمى هذا

220
00:14:14,437 --> 00:14:18,920
أ. هو ضابط شرطة
(ب - اطلق الرصاص على (زيجي
ولا نعرف السبب

221
00:14:19,077 --> 00:14:22,720
نعم ولم يكن فى الخدمة واستخدم
سلاح شخصي 45 هيدروليكي

222
00:14:22,876 --> 00:14:24,523
هل تعرفى حتى ما هو؟

223
00:14:24,876 --> 00:14:27,003
إنه سلاح. لست أبله

224
00:14:27,156 --> 00:14:28,356
رصاصة

225
00:14:28,516 --> 00:14:31,483
تدخل فى الرأس وتخرج بحجم البطاطس

226
00:14:34,994 --> 00:14:36,761
هل لديك سلاح؟

227
00:14:37,514 --> 00:14:39,238
هل سيء إذا قلت لا؟

228
00:14:40,875 --> 00:14:43,122
تريد ان تكون صيادة مكافأة

229
00:14:43,274 --> 00:14:44,921
(انها تلاحق (موريللي

230
00:14:45,354 --> 00:14:47,198
(مسدس (سميث اند ويسون

231
00:14:47,393 --> 00:14:50,316
خاص 38
ملائمة لتحمل في حقيبة اليد

232
00:14:50,833 --> 00:14:52,360
مثير

233
00:14:52,953 --> 00:14:54,633
خذي المسدس، عزيزتى

234
00:14:59,113 --> 00:15:00,837
تشانينج

235
00:15:01,112 --> 00:15:02,716
نعم، تمانعى لو جربته؟

236
00:15:10,471 --> 00:15:12,118
احب هذا اكثر تبدو أفضل

237
00:15:19,510 --> 00:15:22,270
انظر، لدي ثلاثة من خمسة

238
00:15:22,670 --> 00:15:24,317
ليس سيئا، اليس كذلك؟

239
00:15:25,109 --> 00:15:27,149
انتى لم تقتربى حتى منه

240
00:15:27,309 --> 00:15:30,396
هذا سوف يغضبه فقط
وسيطلق عليك الرصاص و يقتلك

241
00:15:30,548 --> 00:15:32,152
'ميت'

242
00:15:33,428 --> 00:15:35,915
نعم، لكن
كان لديك اثنين فقط

243
00:15:36,028 --> 00:15:40,108
اثنان جيدة، ولكن كم العدد؟
انا لدى ثلاثه من خمسه

244
00:15:41,028 --> 00:15:43,788
أنت لا تظنى أن كل ما لدى
ساطلقه خلال ثقب واحد؟

245
00:15:43,948 --> 00:15:46,075
نعم، لا اعتقد ذلك

246
00:15:49,547 --> 00:15:51,227
لم انتهى

247
00:16:06,945 --> 00:16:09,192
طبق من فضة

248
00:16:09,944 --> 00:16:11,711
واو

249
00:16:12,704 --> 00:16:14,787
انا ذاهب لدفع ثمن الأسلحة، حسنا؟

250
00:16:14,944 --> 00:16:16,863
لا أستطيع أن اسمح لك لشراء هذا لي

251
00:16:17,023 --> 00:16:20,711
لا (بلم) لا تغترى بنفسك
فإنك سوف تردى المال

252
00:16:21,623 --> 00:16:23,183
حسنا

253
00:16:24,143 --> 00:16:25,626
يمكنني الاحتفاظ بهذا؟

254
00:16:26,103 --> 00:16:29,103
كنت على وشك الاتصال بك
لن تصدقى أبدا أين أنا

255
00:16:29,262 --> 00:16:31,585
كنت اطلق الرصاص ما رأيك ؟

256
00:16:31,742 --> 00:16:33,029
أين أنت؟
اتشمس

257
00:16:33,182 --> 00:16:34,906
رانجر) علمني تبادل اطلاق النار)

258
00:16:35,102 --> 00:16:37,829
رانجر) مكتشف الاثاره)

259
00:16:37,942 --> 00:16:42,262
نعم، فكرت. ان يساعدني
(لتعلم كل الخدع حتى أتمكن من (موريللي

260
00:16:43,021 --> 00:16:45,181
(خداع (موريللي
تعرفى ما أعني

261
00:16:45,381 --> 00:16:46,668
نعم اعرف

262
00:16:46,820 --> 00:16:51,260
ماذا؟ لقد هرب من الدفع
قيمته 50 الف، وليس أكثر

263
00:16:52,660 --> 00:16:54,220
ماذا ؟

264
00:16:54,420 --> 00:16:58,860
حسنا، أنا حقا لا أعرف ما إذا كنتى تفعلى ذلك من أجل
المال أو مجرد ذريعة لمطارته

265
00:16:59,059 --> 00:17:02,539
نعم، أستطيع أن أرى أين يؤدى هذا
لذلك سأغلق الخط أحبك

266
00:17:03,179 --> 00:17:06,703
إذا كنت سأبحث عن مورلي
يجب البدء بوالدته </ I>

267
00:17:06,858 --> 00:17:10,938
لا اهتم اذا حضر البابا بنفسه الى منزلى
انا لن اغفر لكى

268
00:17:11,098 --> 00:17:12,341
ابدا

269
00:17:12,523 --> 00:17:15,164
أنا أفهم سيدة مورلي، ولكن جو
لم يحضر في محاكمته

270
00:17:15,097 --> 00:17:17,105
انتى لا تفهمى شئ

271
00:17:17,217 --> 00:17:21,297
انتظرى حتى يكون لديك طفل

272
00:17:21,496 --> 00:17:24,060
ويقود غبي سيارته
ويكسر ساقه

273
00:17:24,256 --> 00:17:28,063
ثم بعد ذلك يمكنك الحضور
الى بيتى وتقولى انك تتفهمى

274
00:17:28,216 --> 00:17:31,423
حسنا، لكن يمكن أن أعطيك رقم هاتفي

275
00:17:31,576 --> 00:17:33,300
مسدس

276
00:17:33,455 --> 00:17:35,342
يا اللهى
من اين يأتى هذا

277
00:17:35,495 --> 00:17:39,063
أمك تعلم إنك
تحملى مسدس، (ستيفاني بلوم)؟

278
00:17:44,854 --> 00:17:46,534
سار ذلك بشكل جيد

279
00:17:47,774 --> 00:17:50,534
الشخص الوحيد الذي
يريد أن يمسك (جو مورلي) اكثر منى </ i>

280
00:17:50,693 --> 00:17:52,340
(صديقي القديم (إدي جازارا </ i>

281
00:17:53,933 --> 00:17:55,373
ابحث عن مكتب جديد جميل

282
00:17:55,533 --> 00:17:59,733
أنا أحسدك، خير لك

283
00:18:00,133 --> 00:18:03,537
حقيقة أن أحاول فهم
المكالمة الهاتفية

284
00:18:05,652 --> 00:18:07,496
مهلا لا تسقطى هذا

285
00:18:07,652 --> 00:18:10,532
إنها مغلفة، اهدأ

286
00:18:10,692 --> 00:18:12,252
ربما سأكون أكثر هدوءا

287
00:18:12,411 --> 00:18:14,451
فقط رجاءا انزلى من على المكتب

288
00:18:14,611 --> 00:18:16,858
لو اردت الاسترخاء افضل سأتصل بزوجتى

289
00:18:17,010 --> 00:18:18,373
شيرلي مورلى)؟)

290
00:18:18,731 --> 00:18:23,455
مهلا، هذه زوجتي وابنة أختك. التي هي بدورها
(كانت تسمى (لوسيل بلوم

291
00:18:23,700 --> 00:18:27,040
زوجة فيني ؟ يجب أن تتوقف
عن الثرثرة. ما الذى يحدث للجميع ؟

292
00:18:27,169 --> 00:18:29,972
ما يحدث في أذهاننا أننا نشعر بالقلق
(يجب عليك الابتعاد عن هذا الشيء (موريللي

293
00:18:30,130 --> 00:18:31,854
(مهلا لدى الحق فى السعى وراء (موريللى

294
00:18:32,009 --> 00:18:33,689
أنت لا تعرفى شيئا عن هذه القضية

295
00:18:33,849 --> 00:18:37,612
(أعلم اسم القتيل (زيجي كوليزا
وأعلم أن خارج ساعات العمل (مورالى) قتله

296
00:18:37,728 --> 00:18:39,572
أمر القاضى الإفراج بكفالة

297
00:18:39,728 --> 00:18:42,455
وأنا أعلم أن (ويني) واثقا
أن (جو) لن يخدعه

298
00:18:42,608 --> 00:18:43,567
خطأ

299
00:18:43,728 --> 00:18:47,611
هرب (مورالي) أمس ووجدته
في الطابق الثالث من المصنع القديم

300
00:18:47,808 --> 00:18:51,048
حيث اقترض سيارة، يبدو وكأن
الامور مازالت مستمرة

301
00:18:51,207 --> 00:18:53,410
أنتى فخورة بنفسك؟
كثيرا جدا

302
00:18:53,567 --> 00:18:57,047
وأيضا، انه استخدم سلاح شخصي
هيدروستاتيكي 45

303
00:18:57,206 --> 00:18:59,726
تدخل فى الرأس بحجم البطاطس

304
00:19:01,006 --> 00:19:02,566
اذا
هذا ما لدى

305
00:19:02,766 --> 00:19:05,373
سوف تطارديه أليس كذلك؟
بالتأكيد

306
00:19:10,885 --> 00:19:13,765
(هذه اقوال (موريلي
عيدا سعيدا، والعفو

307
00:19:16,645 --> 00:19:20,005
هذه (كارمن سانشيز) عاهرة
وعادة ما يمكن العثور عليها في شارع ستارك

308
00:19:20,164 --> 00:19:21,647
تقول هنا انها طلبت مساعدته

309
00:19:21,724 --> 00:19:24,451
نعم وصل (مورلي) الى شقتها
وقال (زيجي) أطلق الرصاصة الأولى

310
00:19:24,604 --> 00:19:26,807
قال أنه كان دفاعا عن النفس
المشكلة هي أن (كارمن) اختفت

311
00:19:26,963 --> 00:19:28,567
هناك لا يزال شخص اخر؟

312
00:19:28,683 --> 00:19:30,243
نعم لم نستطيع العثور عليه ايضا

313
00:19:30,403 --> 00:19:32,650
ولا يوجد دليل على أن (زيجي) كان يحمل مسدسا

314
00:19:32,803 --> 00:19:34,407
يبدو سيئا

315
00:19:36,962 --> 00:19:39,133
حسنا، هذا لن يحدث

316
00:19:39,202 --> 00:19:41,165
فتيات الهوى يعرفون دائما شيئا

317
00:19:46,281 --> 00:19:48,452
تبدو مثل مراقب السلوك
نعم، أشك في ذلك اليس كذلك

318
00:19:48,601 --> 00:19:51,088
لن تأتي الى هنا؟
انها قادمه

319
00:19:51,240 --> 00:19:52,603
مرحبا

320
00:19:52,800 --> 00:19:55,200
سأتصل بك، لاتحدث مثل الرثيس

321
00:19:55,360 --> 00:19:58,524
لو كنت الرئيس، كنت أقول
صدقوني، أنا سوف اغير حياة الناس للأفضل

322
00:20:00,880 --> 00:20:04,960
نعم انه انت لقد وصلت للنهايه تعلم ذلك

323
00:20:05,159 --> 00:20:06,642
عذرا
انا اتحدث فى الهاتف

324
00:20:06,799 --> 00:20:08,042
أنا أبحث عن فتاة

325
00:20:08,199 --> 00:20:09,998
أوه، لا، أنت لست في المكان الصحيح

326
00:20:10,158 --> 00:20:12,765
نعم، ونحن نفعل للرجال فقط
حظا سعيدا مع ذلك، بالرغم من ذلك

327
00:20:13,758 --> 00:20:15,362
لا لا اقصد

328
00:20:16,838 --> 00:20:19,881
أنا أبحث عن هذه الفتاة
هل تعرفوها ، (كارمن سانشيز)؟

329
00:20:19,917 --> 00:20:21,925
حسنا وداعا
اراك لاحقا

330
00:20:22,557 --> 00:20:25,360
(اخيرا شخص ما يهتم (بكارمن

331
00:20:25,557 --> 00:20:27,760
اريد التحدث معها حول
(جو مورلي)

332
00:20:27,957 --> 00:20:31,044
تريدى أن تتحدثى عن شرطي
انظرى أين أنت الآن

333
00:20:32,156 --> 00:20:34,556
انه امرا هام
أنا حقا يجب أن اتحدث إليها

334
00:20:34,796 --> 00:20:36,879
اوه يا مسكينه أنتى حامل

335
00:20:37,116 --> 00:20:38,163
لا

336
00:20:38,356 --> 00:20:42,480
حول الشرطى لن اساعدك، ولكن إذا كنت تريدى
كارمن) اذهبى إلى صديقها)

337
00:20:42,675 --> 00:20:44,082
مرحبا ذات الرداء الاحمر

338
00:20:44,235 --> 00:20:47,519
لا تفكر في ذلك، ليس للإيجار

339
00:20:47,675 --> 00:20:49,922
خذني
هذا مكانى يا فتى

340
00:20:50,114 --> 00:20:51,357
من صديقها ؟

341
00:20:51,594 --> 00:20:54,474
بينيتو راميريز)، شارع ستارك)
الصاله الرياضيه

342
00:20:54,914 --> 00:20:58,361
تماما مثل ذلك
الجميع يخاف الفتاه البيضاء

343
00:20:58,553 --> 00:21:00,953
لا، لا، لا بأس
أنا بخير

344
00:21:01,153 --> 00:21:02,877
وعد، صدقوني

345
00:21:04,393 --> 00:21:06,673
شكرا
الطريق من هنا

346
00:21:06,832 --> 00:21:08,119
شكرا

347
00:21:08,273 --> 00:21:10,912
لماذا تفعلى ذلك؟
لكنها

348
00:21:11,192 --> 00:21:13,155
هذا الاستعراض تغطية

349
00:21:23,550 --> 00:21:26,037
هيا هيا اكثر

350
00:21:26,190 --> 00:21:30,554
في شبابي قاتلنا بمضارب البيسبول
وليس قفازات ناعمة وحفنة من جبناء

351
00:21:31,589 --> 00:21:34,153
مرحبا يا أميرة، ضللت الطريق ؟

352
00:21:34,829 --> 00:21:36,389
جيمي ألفا). المالك)

353
00:21:36,469 --> 00:21:38,268
اعزب كيف يمكنني مساعدتك ؟

354
00:21:38,469 --> 00:21:40,672
(ستيفاني بلم)
عميلة تتبع

355
00:21:40,869 --> 00:21:44,709
صائدة مكافئات كل تلك المطاردات اليس كذلك

356
00:21:46,428 --> 00:21:48,108
(مهلا، (شون) (شون

357
00:21:48,268 --> 00:21:50,035
واحد واحد ثم المرفق

358
00:21:50,228 --> 00:21:52,867
لقد رأيت بالفعل فتيات
يضربوا أكثر قوه

359
00:21:53,067 --> 00:21:56,110
يمكننا أن نذهب الحديث في  مكان آخر؟

360
00:21:57,506 --> 00:21:59,514
نعم بالتأكيد

361
00:21:59,706 --> 00:22:02,226
لديك الكثير من هرمون
تستوستيرون  يا ضابط؟

362
00:22:02,427 --> 00:22:05,907
لا، لا
أنا لست ضابط، وليس شرطي

363
00:22:08,306 --> 00:22:11,710
اذا، سيد (ألفا) أنا
(اطارد (جو مورلي

364
00:22:11,905 --> 00:22:14,108
أنا لا أعرفه. بصراحة

365
00:22:14,185 --> 00:22:16,029
في الواقع أنا لا أبحث عن جو

366
00:22:16,185 --> 00:22:19,272
كما قلت كيف اساعدك وانتى تكذبى

367
00:22:19,425 --> 00:22:21,552
(هو قتل (زيجي كليزا

368
00:22:21,704 --> 00:22:23,831
(زيجي كليزا)

369
00:22:23,984 --> 00:22:26,351
عندما رأيته لأول مرة
لم أكن أعرف ما اكثر اسم مضحك لديه

370
00:22:26,504 --> 00:22:28,303
اسم سخيف، اليس كذلك؟

371
00:22:28,464 --> 00:22:30,951
اللعين
حاول سرقة احد مقاتلى

372
00:22:31,103 --> 00:22:32,314
بينيتو راميريز)؟)
(نعم، (بينيتو

373
00:22:32,464 --> 00:22:36,304
(أخذت (بينيتو
عندما كان عمره 14

374
00:22:36,622 --> 00:22:39,622
اعطيته وقتى علمته واويته

375
00:22:39,782 --> 00:22:42,509
أنا ابحث عن صديقة
(بينيتو) - (كارمن سانشيز)

376
00:22:42,662 --> 00:22:45,149
(أولا كنتى تبحثى عن (مورلي
(ثم (بنيتو

377
00:22:45,342 --> 00:22:46,782
و(كارمن) الآن

378
00:22:46,901 --> 00:22:48,668
إذا أردت إرباكى نجحت فى ذلك

379
00:22:48,861 --> 00:22:50,465
الآن اختر واحد

380
00:22:50,941 --> 00:22:52,588
(كارمن)

381
00:22:52,821 --> 00:22:54,904
سأكون صادقا معك

382
00:22:55,700 --> 00:22:59,027
أحيانا لا أعرف ماذا تفعل مع
بنيتو) تعرفى؟)

383
00:22:59,180 --> 00:23:02,223
أتمنى أن أستطيع تقديم المزيد من المساعدة
ولكن علي أن أذهب

384
00:23:03,980 --> 00:23:05,704
لو كنت مكانك
لن اذهب اليه

385
00:23:05,900 --> 00:23:09,500
هذا الرجل لديه ميل للعنف
وأنا شخصيا لن اتورط في ذلك، لكن

386
00:23:09,579 --> 00:23:10,779
تعرفى ما اعنى ؟

387
00:23:18,178 --> 00:23:20,097
(سيد (راميريز

388
00:23:22,378 --> 00:23:23,938
اخرج من هنا

389
00:23:26,097 --> 00:23:28,661
من أنت؟
اريد ان اسألك بعض ألاسئلة

390
00:23:29,177 --> 00:23:31,260
هنا في مكتبي

391
00:23:36,256 --> 00:23:38,100
الا يحتاج الى مساعدة؟

392
00:23:42,656 --> 00:23:44,423
(اسمى (ستيفاني بلوم

393
00:23:44,615 --> 00:23:46,175
وكيلة العقوبات

394
00:23:46,335 --> 00:23:49,215
هذا عنوان لطيف

395
00:23:49,495 --> 00:23:52,102
هذه مصافحة قويه

396
00:23:53,615 --> 00:23:55,534
(لقد تحدثت مع (جيمي ألفا

397
00:23:58,934 --> 00:24:01,454
تريدى هزيمتى او شئ ما؟

398
00:24:01,574 --> 00:24:06,615
لا، شكرا لك هذا عرض لطيف
(لكن أنا ابحث عن (كارمن سانشيز

399
00:24:06,773 --> 00:24:09,337
موضوع جيد لنبدئه
هيا لنذهب

400
00:24:13,253 --> 00:24:14,933
حسنا

401
00:24:15,172 --> 00:24:16,219
ما هي مشكلتك؟

402
00:24:16,372 --> 00:24:19,579
(أنت تعرف الرقيب (جازارو
ينتظرنى في المخفر، لذا أنا ذاهبه

403
00:24:22,852 --> 00:24:25,491
اذا واصلتى الكذب أنا سوف اقطعك
الى قطع وابيعها

404
00:24:47,968 --> 00:24:49,648
انتى بخير

405
00:24:49,808 --> 00:24:51,095
ماذا تفعلى هنا؟

406
00:24:51,248 --> 00:24:54,695
ابحث عنك
تهانينا، وجدتنى

407
00:24:57,287 --> 00:24:59,086
توقف عن جرى

408
00:24:59,527 --> 00:25:01,010
يا اللهى

409
00:25:01,167 --> 00:25:03,970
انت قريب جدا حتى افجر
رأسك ولن تعرف ابدا

410
00:25:04,127 --> 00:25:05,370
ولا احد سيلومنى اليس كذلك

411
00:25:05,646 --> 00:25:07,370
لقد قتلت رجل هارب من الكفاله

412
00:25:09,207 --> 00:25:11,530
لماذا تتحرك؟
لأنني أعتقد أنك لن تطلقى النار

413
00:25:11,685 --> 00:25:13,572
(فكر أولا (موريلى

414
00:25:15,125 --> 00:25:16,368
انا مضطر

415
00:25:16,525 --> 00:25:18,925
كان عليك اطلاق النار على (راميريز) الآن

416
00:25:19,085 --> 00:25:22,685
لكن ماذا فعلت؟
ضربتيه بدفتر الملاحظات

417
00:25:22,845 --> 00:25:25,005
من ناحية أخرى، كان لدي دائما حافز

418
00:25:25,205 --> 00:25:28,652
حسنا منذ فترة طويلة
لم يكن هناك حافز. نعم؟

419
00:25:30,483 --> 00:25:32,250
ستيف) هيا من فضلك)

420
00:25:32,403 --> 00:25:33,810
من فضلك لا تطلق الرصاص

421
00:25:33,963 --> 00:25:35,567
انه انا

422
00:25:35,763 --> 00:25:37,323
من فضلك لا تطلق الرصاص

423
00:25:38,803 --> 00:25:40,123
حسنا

424
00:25:40,323 --> 00:25:41,883
سوف تذهب معى إلى السجن؟

425
00:25:42,122 --> 00:25:43,682
لا
أنتى مجنونه

426
00:25:43,842 --> 00:25:45,761
اللعنة، (جو) انت مدين لي

427
00:25:45,962 --> 00:25:48,285
أنا مدين لك، كيف ذلك انا انقذتك هناك؟

428
00:25:48,442 --> 00:25:50,361
كنت استطيع التعامل معه

429
00:25:50,521 --> 00:25:53,401
هذا الرجل اتهم ثلاث مرات بتهمة الاغتصاب
واختفت جميع الضحايا الثلاث

430
00:25:53,561 --> 00:25:55,808
لذا نعم لقد انقذتك

431
00:25:55,961 --> 00:25:58,121
لماذا تراقب (راميريز)؟

432
00:25:58,961 --> 00:26:02,529
تمزحى
اعطيتك مسدسى هيا أعطني شيئا

433
00:26:05,000 --> 00:26:06,527
حسنا سأعطيك شئ

434
00:26:06,760 --> 00:26:08,440
شئ يمكننى استخدامه

435
00:26:09,800 --> 00:26:12,439
حسنا لديك سؤال
واحد لأنني أشفق عليك

436
00:26:12,599 --> 00:26:14,366
هيا اسألى واحد جيد

437
00:26:15,959 --> 00:26:17,846
من هى (كارمن)؟

438
00:26:18,559 --> 00:26:20,283
هي مصدر المعلومات
و؟

439
00:26:20,479 --> 00:26:22,606
في مقابل الحصول على
المعلومات انا احميها

440
00:26:22,758 --> 00:26:24,645
وأريد أن أعرف ماذا حدث
انا مدين لها بذلك

441
00:26:26,038 --> 00:26:27,685
اعتقد ان (راميريز) هو من اخفاها

442
00:26:27,838 --> 00:26:30,641
كنت اراقبه عبر الشارع حتى

443
00:26:30,798 --> 00:26:33,482
ظهرتى وحولتى المكان
لكل هذا الجنون

444
00:26:33,637 --> 00:26:35,764
خذى لا تفعلى اشياء مجنونة به

445
00:26:39,356 --> 00:26:41,200
اذا انت مثل قطاع الطرق

446
00:26:41,357 --> 00:26:43,156
ماذا يمكن أن أقول
أنا احد المطلوبين

447
00:26:43,916 --> 00:26:45,356
اللعنه

448
00:26:45,956 --> 00:26:47,396
الأنذال

449
00:26:47,715 --> 00:26:49,242
من كسر نافذتي؟

450
00:26:49,436 --> 00:26:51,280
اخفضى صوتك

451
00:26:57,994 --> 00:27:01,158
بالمناسبة، اعطيتك سؤال واحد، أليس كذلك؟

452
00:27:01,354 --> 00:27:04,561
لم تسألى عما إذا كنت بريئا؟

453
00:27:05,194 --> 00:27:08,794
(أنا أترك هذا للقضاء (جو
انا هنا فقط للمكافئه

454
00:27:12,833 --> 00:27:15,440
اقبض على ان استطعت حبيبتى

455
00:27:16,952 --> 00:27:18,751
أعتقد أنني أستطيع

456
00:27:18,872 --> 00:27:20,552
سوف نرى

457
00:27:30,190 --> 00:27:34,477
أنا تأخرت 12 دقيقة على العشاء
لذلك أمى ربما تستمع إلى صفارات الانذار

458
00:27:35,830 --> 00:27:37,161
أنا آسفه

459
00:27:37,270 --> 00:27:41,437
لا بأس اعددت ديك رومي محشو
مع فطيرة ، المفضلة لديك

460
00:27:41,589 --> 00:27:43,269
شئ ما يحدث

461
00:27:43,430 --> 00:27:45,557
لماذا (بيرني كونتز) هنا؟
هل اشترى جهاز تلفزيون جديد او شئ ما؟

462
00:27:45,749 --> 00:27:48,433
قالت امه ساعته البيولوجية تدق

463
00:27:48,589 --> 00:27:49,712
امى

464
00:27:49,909 --> 00:27:52,757
(مرحبا، (بيرني
مرحبا (ستيف) مرت فترة طويلة

465
00:27:52,909 --> 00:27:54,152
نعم، بضع سنوات. كيف حالك؟

466
00:27:54,309 --> 00:27:56,349
جيد وانتى ؟
بخير

467
00:27:56,508 --> 00:27:59,628
احب شعرك
شكرا، كما هو دائما نفسه

468
00:27:59,788 --> 00:28:01,228
أحبه كما هو دائما

469
00:28:07,867 --> 00:28:09,754
هذا لطيف جدا
شكرا لك

470
00:28:09,826 --> 00:28:11,386
شكرا لك

471
00:28:13,546 --> 00:28:16,710
اذا كيف هو مجال البيع ، بيرني؟

472
00:28:16,906 --> 00:28:18,553
جيد جدا

473
00:28:23,305 --> 00:28:25,989
ستيفاني) حصلت للتو على وظيفة جديدة)

474
00:28:28,064 --> 00:28:30,628
نعم، هذا صحيح
حصلت على مسدس

475
00:28:30,944 --> 00:28:32,427
انها تمزح

476
00:28:33,984 --> 00:28:37,191
امى 5 طلقات
احسنت

477
00:28:37,344 --> 00:28:38,871
شكرا

478
00:28:39,023 --> 00:28:40,550
(احسنت (ستيف

479
00:28:40,743 --> 00:28:43,710
نعم. اعمل صياد مكافأة
(انا اطارد (جو مورلي

480
00:28:43,822 --> 00:28:45,469
انتى صدمتيه بسيارتك اليس كذلك ؟

481
00:28:45,663 --> 00:28:47,910
مجرد شائعة، لم يحدث أبدا

482
00:28:49,143 --> 00:28:51,782
موريللي) حقا)

483
00:28:52,182 --> 00:28:54,026
اعرف الرجل الذى قتله

484
00:28:54,422 --> 00:28:57,465
زيجي) الى حد ما، نعم؟)
زيجي كيليزا) نعم، بالضبط)

485
00:28:57,622 --> 00:29:01,789
لم اعرفه مباشرة بعت له بلازما السوبر بول

486
00:29:01,941 --> 00:29:04,505
يبدو انه يلعب لعبة رهان في
دكان جزاره - عبر الشارع

487
00:29:04,700 --> 00:29:06,544
نعم اى محل هذا ؟

488
00:29:06,701 --> 00:29:09,188
سال) يقوم عمل جيد حقا)

489
00:29:09,660 --> 00:29:14,143
بمجرد ان لحم الأوز ليس في رواج
كل ما أعرفه

490
00:29:14,299 --> 00:29:19,306
أعلق لافتة على نافذتي، كل شخص يقوم بحجز في البيع
بواسطة التلفزيون و ليس مني

491
00:29:19,499 --> 00:29:20,906
ضعى هذا السلاح بعيدا، امى

492
00:29:21,059 --> 00:29:22,138
هذا ما لدى

493
00:29:22,299 --> 00:29:24,622
لماذا حتى أحاول

494
00:29:25,739 --> 00:29:27,102
انظرى الآن ما فعلت

495
00:29:27,259 --> 00:29:29,178
انها تنتمي الى المنزل
فرانك

496
00:29:29,338 --> 00:29:31,378
اصبت الاحمق فى مؤخرته

497
00:29:31,898 --> 00:29:34,625
مثل الألعاب النارية من اللحم

498
00:29:35,338 --> 00:29:37,105
انظر اليك

499
00:29:37,257 --> 00:29:40,060
هل انتم الاثنين فى وقت مضى في المخبز

500
00:29:40,176 --> 00:29:41,823
كان هذا اثناء المدرسه

501
00:29:42,777 --> 00:29:45,537
انا اطارده من اجل المال

502
00:29:46,216 --> 00:29:47,863
لا شئ اخر

503
00:29:48,056 --> 00:29:51,056
حبيبتى ليس لديك أي فكرة

504
00:29:53,975 --> 00:29:56,614
حسنا قضى (بيرني) مساءا جيدا

505
00:29:56,775 --> 00:29:59,535
لم يبلل سرواله عندما
أطلقت الجدة النار على الديك الرومي

506
00:29:59,695 --> 00:30:02,182
(وأعطاني نصيحة حول كيفية القبض على (مورلي

507
00:30:02,335 --> 00:30:05,302
زيجي كاليزا) كان حقير)
ومقامر ووغد

508
00:30:06,974 --> 00:30:10,301
ليست تلك المعلومات التى كانت لدى
لكن هو على الأقل شيء

509
00:30:10,493 --> 00:30:12,020
تبا

510
00:30:15,693 --> 00:30:16,740
نعم

511
00:30:16,893 --> 00:30:20,057
ينبغي لشخص ما أن يصمت
شخص بفم جميل

512
00:30:20,213 --> 00:30:21,533
كيف حصلت على رقم هاتفي؟

513
00:30:21,693 --> 00:30:24,933
هل تريدى شيء سيء للغاية
فكرى كيف سيحدث

514
00:30:27,612 --> 00:30:31,255
لا أستطيع استدعاء الشرطة
سيقع هذا على رأسى

515
00:30:31,411 --> 00:30:34,531
نعم، أنا لن اكذب عليك سيء أنه اتصل
لكن سيكون هذا غاضب

516
00:30:36,171 --> 00:30:37,458
سهل عليك القول

517
00:30:37,571 --> 00:30:40,931
كل ما فعلته هو ضربه فقط بحقيبة يدي

518
00:30:43,210 --> 00:30:45,097
أين تعلمت القيام بذلك؟

519
00:30:45,250 --> 00:30:46,974
عند الحاجه يا حبيبتى

520
00:30:47,730 --> 00:30:49,497
ها هى

521
00:30:49,810 --> 00:30:55,058
حسنا نبحث عن الاشياء التى ليس لها معنى
قد تكون هامه

522
00:30:55,249 --> 00:30:59,176
يبدو لي أنها نظيفة، ولكن
لا احد يعرف حظا سعيدا

523
00:31:01,848 --> 00:31:05,895
انت لن تدخل
لا لا شخص ما دائما لتقديم الدعم

524
00:31:14,087 --> 00:31:18,134
من السهل لي أن اتخيل أن (موريلي) المنزل
يستحم

525
00:31:18,286 --> 00:31:21,570
يدفع الفواتير يكسر القلب

526
00:31:23,406 --> 00:31:24,933
مجرد قمامه

527
00:31:34,404 --> 00:31:36,848
لا شئ
تبا كنت اعلم

528
00:31:39,604 --> 00:31:41,884
واو (بلم) انها رائعه

529
00:31:42,044 --> 00:31:44,488
حقا
من الصعب ان ترى سياره كهذه

530
00:31:45,883 --> 00:31:47,770
لماذا

531
00:31:50,563 --> 00:31:52,571
(لنرى ما لدينا (جو

532
00:31:55,322 --> 00:31:56,762
إكسبلورر، رائع

533
00:31:56,882 --> 00:31:58,562
لم أر أي شيء
جيد

534
00:32:05,361 --> 00:32:06,844
رائع

535
00:32:16,360 --> 00:32:18,520
اللعنه احتاج نقود

536
00:32:19,440 --> 00:32:20,607
حسنا نعم

537
00:32:20,759 --> 00:32:25,123
سوف يستغرق وقتا طويلا
للقبض على مورلي وانا احتاج نقود

538
00:32:25,639 --> 00:32:27,799
لنرى ما لدى

539
00:32:28,679 --> 00:32:32,879
كلارينس سامبسون) كان مخمور)
وسرق سيارة دورية

540
00:32:33,078 --> 00:32:35,478
إذهبى الى الحانات في ستارك
وهو بالتأكيد في أحدها

541
00:32:35,638 --> 00:32:36,805
نقود سهله

542
00:32:36,957 --> 00:32:38,844
توجد الاف الحانات فى ستارك

543
00:32:38,997 --> 00:32:41,320
سوف تأخذ إلى الأبد أنا بحاجة
إلى المال بسرعة ليس بسهولة

544
00:32:41,477 --> 00:32:44,041
حسنا المال لا يدق على الباب عزيزتى

545
00:32:44,877 --> 00:32:47,037
انتظرى هذا يمكن

546
00:32:47,197 --> 00:32:49,280
(وليام ايرلنج)

547
00:32:49,436 --> 00:32:52,239
طرد مرتين من عمله لانه مخمور

548
00:32:52,396 --> 00:32:53,716
انه يعيش في عمارتك

549
00:32:53,876 --> 00:32:58,479
(نعم ... سيد (ايرلنج
انه يعطيني صحيفته قديمة لهامستر

550
00:32:59,155 --> 00:33:00,999
هذا أمر محفوف بالمخاطر

551
00:33:03,195 --> 00:33:05,158
شكرا لك

552
00:33:14,874 --> 00:33:17,634
حسنا مرحبا

553
00:33:18,873 --> 00:33:20,160
(مرحبا سيد (ايرلنج

554
00:33:20,313 --> 00:33:23,477
أنا هنا لأنني أعمل عميل لدى تونى
وأنت لم تمثل أمام المحكمة

555
00:33:27,432 --> 00:33:31,872
ربما يمكنك ارتداء شيئا
ويمكننا ترتيب موعد جديد؟

556
00:33:32,231 --> 00:33:37,118
موعد نعم ملابس لا

557
00:33:37,431 --> 00:33:43,115
ولدت عاريا وسأموت عاريا
وما بينهما عاريا

558
00:33:43,870 --> 00:33:45,669
غرفة المراقبة من فضلك

559
00:33:45,830 --> 00:33:49,398
لدى هنا عميل هنا واطب التصريح لتسليمه

560
00:33:50,390 --> 00:33:51,950
شكرا

561
00:33:52,669 --> 00:33:57,469
(لست متأكده مما يلي، سيد (ايرلنج
وأنا أشعر بالاسف

562
00:33:58,909 --> 00:34:01,429
لا لا ليس هذا السوء

563
00:34:02,388 --> 00:34:03,871
ماذا

564
00:34:04,028 --> 00:34:05,632
لا تزال الاشاره حمراء

565
00:34:07,708 --> 00:34:09,671
اوه تبا تبا
هيا

566
00:34:09,828 --> 00:34:11,672
هل أنتى مجنونه ؟ هذه هي سيارتي

567
00:34:11,827 --> 00:34:13,114
ساتصل الشرطة

568
00:34:13,987 --> 00:34:15,274
اللعنه

569
00:34:15,467 --> 00:34:18,467
هذه سيارتي
اصبحت لى من سوء حظك

570
00:34:19,307 --> 00:34:21,587
يا اللهى هل هذا الرجل عارى ؟

571
00:34:21,746 --> 00:34:24,833
ألافضل لك ان ترتدى بنطلون
ألافضل لك ان ترتدى بنطلون

572
00:34:24,986 --> 00:34:28,674
لا تقلق يا بنى الهواء النقي جيد للصبى

573
00:34:29,786 --> 00:34:34,586
نحن سنذهب إلى مركز الشرطة
اذا اردت أن تتبعنا ستجعل عملى اسهل كثيرا

574
00:34:34,745 --> 00:34:36,753
افتحى الباب
يجب ان اذهب

575
00:34:36,865 --> 00:34:39,188
سعيده برؤيتك

576
00:34:39,385 --> 00:34:40,945
مهلا ارجعى

577
00:34:45,303 --> 00:34:47,747
يعود لكى هذا ايصال بالمبلغ

578
00:34:47,903 --> 00:34:50,030
كنت آمل ان يكون نقدا
لكنه أيضا جيد

579
00:34:50,143 --> 00:34:53,383
بلم) احضرى (موريللي) عاريا ليكون مسلى له)

580
00:34:53,583 --> 00:34:56,910
ما خطبك ؟
انا لست للتسليه يا رجل

581
00:34:59,222 --> 00:35:00,902
(اراك لاحقا سيد (ايرلنج

582
00:35:01,062 --> 00:35:05,262
بالتأكيد رؤية الرجل عارى امر
مخجل ولكنه على الأقل وفر لي وجبة غداء

583
00:35:07,381 --> 00:35:09,225
مرحبا ترغب في كرات اللحم؟

584
00:35:09,381 --> 00:35:10,385
لا

585
00:35:10,828 --> 00:35:14,308
(انظر (وليام ايرلنج
اول قضيه لى

586
00:35:15,508 --> 00:35:16,871
عمل جيد

587
00:35:17,028 --> 00:35:19,712
لكن كما تعلم انه
اصعب بكثير من (موريللي)، أليس كذلك؟

588
00:35:19,867 --> 00:35:22,474
انه شرطي جيد
بالأحرى أنه أفضل صديق

589
00:35:24,987 --> 00:35:26,711
ماذا أيضا فعل معك على أي حال؟

590
00:35:26,867 --> 00:35:29,747
لا شيء، التقينا
في المدرسة الثانوية

591
00:35:29,907 --> 00:35:33,834
عزيزتى نصف مليون من النساء في ولاية نيو جيرسي
(تريد ان تصبح رفيق روحي (لموريلي

592
00:35:37,946 --> 00:35:42,266
اذا انتى تركبى سيارة موريلي وتعلمتى كيفية
اطلاق النار من مسدس وتطارديه باستمرار مثل كلب

593
00:35:42,586 --> 00:35:44,594
انه بعض الشيء "رخيص" لكن كل هذا لماذا؟

594
00:35:46,105 --> 00:35:47,904
حقا

595
00:35:50,784 --> 00:35:53,184
حسنا الواجب ينادى

596
00:35:53,464 --> 00:35:56,191
انتظر أنا مدينه لك
للمسدس

597
00:35:56,264 --> 00:35:58,544
لا، لا. ادفع لي عندما تنتهى

598
00:35:58,744 --> 00:36:00,784
تعرفى انه سوف
يطاردك أليس كذلك؟

599
00:36:00,943 --> 00:36:02,503
أود أن لا اعتمد على ذلك

600
00:36:14,192 --> 00:36:15,630
مرحبا
مرحبا

601
00:36:17,446 --> 00:36:19,890
هذه سيارة رجل
لقد اتممت صفقه

602
00:36:20,182 --> 00:36:21,545
انها سرقتها

603
00:36:21,821 --> 00:36:23,861
انظرى، أي خبر عن (كارمن) حتى الآن؟

604
00:36:24,021 --> 00:36:26,181
أنا أعمل على ذلك

605
00:36:26,380 --> 00:36:29,620
يا رفاق رأيتم أي
شاحنه قديمة تتجول هنا؟

606
00:36:29,781 --> 00:36:30,957
لا

607
00:36:31,116 --> 00:36:34,039
هل لا تعطى المعلومات سريعا بالمجان

608
00:36:34,100 --> 00:36:36,903
تعودنا على عدم الكشف عن أي
معلومات مجانا

609
00:36:40,659 --> 00:36:44,019
سمعت انك صياد مكافأة
هل هذا العمل مربح بشكل جيد؟

610
00:36:44,179 --> 00:36:45,903
انه 10% علاوة على السندات

611
00:36:46,059 --> 00:36:48,382
مهلا، يجب علينا تغيير مهنتنا

612
00:36:49,218 --> 00:36:53,025
(تعرفى، إذا كنت تريدى معلومات من (لولا
يجب عليك أحضار لها وجبة

613
00:36:53,178 --> 00:36:54,661
حسنا

614
00:36:54,818 --> 00:36:57,457
حسنا، وداعا يا فتيات
أراكم يا رفاق قريبا

615
00:37:01,257 --> 00:37:02,784
(لولا)

616
00:37:02,976 --> 00:37:04,339
وجبة

617
00:37:04,496 --> 00:37:08,423
أنتى دائما تشتكي
الطقس حار، أنا جائعه

618
00:37:14,616 --> 00:37:16,503
هذه نصائح النجاة بولاية نيو جيرسي

619
00:37:16,695 --> 00:37:20,295
إذا قمت بإزالة كابل شخص ما
لا يستطيع تشغيل سياراته

620
00:37:28,974 --> 00:37:33,310
عندما (موريلي) يضع وجهه تحت غطاء محرك السيارة
سوف ارشه برذاذ الفلفل

621
00:37:33,558 --> 00:37:35,022
سيكون رائع

622
00:37:38,813 --> 00:37:40,612
هذا سئ

623
00:37:49,412 --> 00:37:52,619
مرحبا
مرحبا حبيبي متى ستكونى بالمنزل؟

624
00:37:52,771 --> 00:37:54,779
لا يمكنني العودة، اننى مشغولة

625
00:37:54,931 --> 00:37:57,091
قالت إنها مشغولة

626
00:37:57,211 --> 00:37:59,491
افتحى مكبر الصوت
لا جدتي لا تفتحى مكبر الصوت

627
00:37:59,650 --> 00:38:02,257
الجميع يصيح عندما
تضعنى على مكبر الصوت

628
00:38:02,410 --> 00:38:06,850
انا اعد مرقه محشوة من الكرنب
يجب أن تأتي المنزل لتناول العشاء

629
00:38:07,049 --> 00:38:10,649
أنا أعمل، أمي
أنت لا تزالى تطاردى (موريللي)؟

630
00:38:10,809 --> 00:38:13,209
هذه المرة أنا أنتظر ان يأتي لي

631
00:38:13,449 --> 00:38:16,372
سوف تنتظر وقتا طويلا

632
00:38:16,849 --> 00:38:19,456
أنا ما زلت على هاتف جدتي
لأنني أستطيع أن أسمعك

633
00:38:24,128 --> 00:38:27,215
بالطبع
أرسله ابن العم

634
00:38:46,086 --> 00:38:48,693
هذا المكان سئ

635
00:38:48,837 --> 00:38:50,561
غبي أحمق

636
00:38:58,204 --> 00:39:00,244
أريد سيارتي، وأريدها الآن

637
00:39:00,524 --> 00:39:02,727
(اللعنه (موريللي

638
00:39:02,884 --> 00:39:07,367
سيارتك؟ اعتقدت اللعنة، أنه
راميريز) هنا جاء لقتلي يسوع)

639
00:39:07,603 --> 00:39:11,683
المفاتيح، الصمام الرئيسي ، كله، الآن

640
00:39:11,900 --> 00:39:13,364
اللعنه

641
00:39:13,923 --> 00:39:15,330
اذهب الى الجحيم

642
00:39:15,482 --> 00:39:16,970
لا يمكن أن اذهب هناك

643
00:39:19,882 --> 00:39:21,726
توقف عن النظر لى

644
00:39:21,778 --> 00:39:23,574
أوه هيا

645
00:39:24,401 --> 00:39:26,288
في الواقع، أنا اوثقت فقط يدا واحدة

646
00:39:26,841 --> 00:39:28,521
سوف تسقط قائمتي الفوطه

647
00:39:28,681 --> 00:39:30,361
اتمنى ان تمرضى

648
00:39:32,561 --> 00:39:36,464
لاكون صادقه، ثق بي، أنا لست
فخورة بذلك لكن

649
00:39:36,505 --> 00:39:40,753
انه من الخيال نوعا ما ان اكون عارية و
يدي مكبله امام (جو)، سوى مرة واحدة

650
00:39:40,833 --> 00:39:42,196
حسنا ربما مرتين

651
00:39:43,120 --> 00:39:46,207
ليس لديك سيارة، اشترى حذاء

652
00:39:46,399 --> 00:39:48,766
ثلاث كلمات: اللعنة، الموت، جوفاء

653
00:39:48,959 --> 00:39:51,566
نعم؟ كما قلت
لماذا لا تتصل بالشرطة؟

654
00:39:51,718 --> 00:39:56,485
كيف للشخص أن يأكل مثل ما
تأكلى وتبدو مثل مظهرك؟

655
00:39:57,158 --> 00:39:58,641
تعرف ما لم احصل عليه

656
00:39:58,797 --> 00:40:01,557
(اخبر الجميع وقل انك حبست (ستيف

657
00:40:01,717 --> 00:40:02,884
(ما رأيك ؟ (جو

658
00:40:03,037 --> 00:40:05,885
كرات الجبن؟ هل تمزحى معي؟

659
00:40:08,516 --> 00:40:10,643
لا توجد مفاتيح هنا

660
00:40:12,676 --> 00:40:15,763
يا رفيق، هل رأيت
الصمام الرئيسي هنا؟

661
00:40:16,516 --> 00:40:19,603
مهلا، لماذا تلقى كعكتى ؟

662
00:40:19,795 --> 00:40:24,115
لماذا أخذتى سيارتي ؟
لاحضارك اعتقد انى وفقت

663
00:40:24,315 --> 00:40:27,435
أنت عارية و ترتجفى من أعلى
(إنك لم تستطيعى احضارى (بلم

664
00:40:27,594 --> 00:40:29,318
فقط تذكرى هذا

665
00:40:29,794 --> 00:40:33,318
تعرفى احتفظى بالسياره
أنا لا أهتم

666
00:40:33,834 --> 00:40:35,917
لا (جو) لا

667
00:40:36,034 --> 00:40:38,314
انا سآخذ المنشفة

668
00:40:38,953 --> 00:40:40,600
لست بهذا السوء، خذى

669
00:40:41,793 --> 00:40:44,596
(اللعنة (جو
آسف

670
00:40:44,793 --> 00:40:46,996
هذا لك
شكرا

671
00:40:47,153 --> 00:40:49,837
(تبدين جميلة بالمناسبة، (ستيف
(شكرا (جو

672
00:40:53,911 --> 00:40:55,242
اللعنه

673
00:40:55,392 --> 00:40:58,031
لو اتصلت بأمي، سوف
ترسل والدي، و حسنا

674
00:40:58,272 --> 00:41:00,475
سيكون هذا غريب جدا

675
00:41:03,151 --> 00:41:04,634
هيا

676
00:41:14,229 --> 00:41:16,989
لا يوجد سوى شخص واحد أعرفه
سيكون لديه مفتاح اصفاد

677
00:41:17,189 --> 00:41:19,589
يمكن أن يأتى هنا في 10 دقيقة

678
00:41:25,628 --> 00:41:27,427
آسف مكالمة يا شباب

679
00:41:27,708 --> 00:41:29,355
هل أنت في خطر؟

680
00:41:29,548 --> 00:41:31,795
نوعا ما، ليس بالضبط

681
00:41:31,868 --> 00:41:34,595
أنا مشغول
أنا عارية

682
00:41:36,427 --> 00:41:38,031
سأحضر فورا

683
00:41:38,187 --> 00:41:40,074
كيف دخل هنا ؟
فتح القفل

684
00:41:40,227 --> 00:41:42,714
كيف دخلت انت هنا ؟
فتحت القفل

685
00:41:44,186 --> 00:41:47,710
هل هو بهذه السهوله؟
معظم حياتي أنا أحب هذا

686
00:41:48,946 --> 00:41:50,865
احبسى نفسك بضعة أشهر

687
00:41:51,145 --> 00:41:52,672
فتحت الاصفاد

688
00:41:55,585 --> 00:41:56,905
شكرا لك
نعم

689
00:41:59,344 --> 00:42:02,551
اذا رجلين فى ليلة واحدة قد رأونى
عارية وابتعدوا

690
00:42:02,744 --> 00:42:04,304
ينبغي أن أشعر بالقلق

691
00:42:08,184 --> 00:42:09,908
ايدي) أشكرك على الحضور)

692
00:42:10,063 --> 00:42:12,266
سريعا، ليس لدي وقت
نعم

693
00:42:12,383 --> 00:42:14,673
كيف هذا؟ مهلا، انه
نعم

694
00:42:15,502 --> 00:42:18,305
تحقيقات في موقع الجريمة

695
00:42:18,503 --> 00:42:20,826
شخص ما يشاهد التلفزيون أكثر من اللازم

696
00:42:21,022 --> 00:42:23,345
شيء ما يحدث في المنطقة
انظر حول المنطقة

697
00:42:23,502 --> 00:42:26,066
هنا تعيش كارمن وهى مفقوده
الصليب الأولى

698
00:42:26,262 --> 00:42:27,582
زيجي) ميت. الصليب الثاني)

699
00:42:27,782 --> 00:42:29,626
هنا - النادي الرياضي فى شارع ستارك

700
00:42:29,781 --> 00:42:31,212
يسوع المسيح تعلميني كيف اكون شرطي؟

701
00:42:31,278 --> 00:42:34,317
لا، كونك شرطي ليس صعب جدا، أن
تكون ذكى واستفيد من المصادر

702
00:42:34,661 --> 00:42:38,381
أنا صيادة مكافأة من ناحية أخرى - قصة أخرى
على أي حال، اريدك أن ترى هذا النمط

703
00:42:38,540 --> 00:42:40,072
لقد احضرتنى الى هنا

704
00:42:40,509 --> 00:42:42,428
تعلم لدي عمل ينبغي القيام به

705
00:42:43,739 --> 00:42:46,979
الكثير من العلامات فى نفس الشارع
كنت أقول ذلك

706
00:42:47,140 --> 00:42:49,343
في كلتا الحالتين، لا تتحدثى مثل
رجال شرطة على هذا النحو

707
00:42:52,818 --> 00:42:54,737
أعتقد أنني لست شرطي

708
00:43:00,322 --> 00:43:03,486
هل (ادى) سوف يتع هذه العلامات ؟
انا سأفعل

709
00:43:04,217 --> 00:43:06,617
(أنا قريبه من شقة (كارمن

710
00:43:06,777 --> 00:43:09,416
مسرح الجريمة

711
00:43:23,496 --> 00:43:25,776
ماذا اعتقدت اننا سوف نسرق سيارتك؟

712
00:43:25,935 --> 00:43:28,783
إنها ليست لي حتى. اقفلها بنفسك

713
00:44:00,612 --> 00:44:01,807
(كارمن)

714
00:44:02,251 --> 00:44:04,651
موريلي) فقد مخبر)

715
00:44:04,811 --> 00:44:08,258
الغريب، وليس هناك صور لصديقها

716
00:44:08,451 --> 00:44:11,299
ربما لأنها تحب المرآة كثيرا بعد كل شيء

717
00:44:18,529 --> 00:44:20,929
لماذا تحول كل شئ

718
00:44:21,129 --> 00:44:23,092
غبي

719
00:44:23,489 --> 00:44:25,977
كانت هذه شاحنة جميلة
لهذا الحي

720
00:44:28,329 --> 00:44:30,096
يا رفيق

721
00:44:32,848 --> 00:44:35,728
هل هو لك؟
ابنتي، أنا جليسة اطفال

722
00:44:35,888 --> 00:44:40,655
يجب أن لا تكون هنا حبيبى وأنت أيضا
يجب ان لا تكونى هنا

723
00:44:40,767 --> 00:44:42,927
يمكنني أن أسألك بعض الأسئلة؟ عن مسألة
اختفاء (كارمن)؟

724
00:44:43,087 --> 00:44:44,494
أنا لا أعرف أي شيء

725
00:44:44,647 --> 00:44:47,495
في الحقيقة أنا أبحث عن الشرطي
اللذى أطلق النار على الرجل

726
00:44:47,646 --> 00:44:49,773
ما زلت لا أعرف أي شيء

727
00:44:50,286 --> 00:44:52,085
لكني أعرف شخص ما يعلم

728
00:44:57,006 --> 00:44:58,653
تحدث معها

729
00:45:01,645 --> 00:45:03,085
لا

730
00:45:03,405 --> 00:45:05,052
انها تبحث عن الشرطي

731
00:45:05,964 --> 00:45:09,411
اذا، كنت واقفا على جانب
حصلت على زجاجة ويسكي

732
00:45:09,564 --> 00:45:13,884
مرحبا شباب، لدي ما يكفي من خمر ياباني
ان كل شيء حول الاسترخاء

733
00:45:17,643 --> 00:45:21,046
أوه اللعنه، نعم هذا ما رأيت
ما هو وجهه

734
00:45:21,050 --> 00:45:22,054
ما هو اسمه؟

735
00:45:22,402 --> 00:45:24,837
موريللي)؟ نعم، نعم، نعم)
الشرطي، أليس كذلك؟

736
00:45:25,602 --> 00:45:28,089
انه يقف هناك مع مسدسا
وربما أنا

737
00:45:28,090 --> 00:45:31,019
أمسكت زجاجة لضرب
الشرطي على رأسه

738
00:45:31,601 --> 00:45:32,888
وبعد ذلك

739
00:45:33,042 --> 00:45:34,482
هذا الرجل ذو أنف مسطح خرج

740
00:45:34,641 --> 00:45:36,528
لا انتظر، انتظر، ماذا يعني بالنسبة لل
الرجل ذو أنف مسطح؟

741
00:45:36,681 --> 00:45:38,568
الرجل ذو أنف مسطح

742
00:45:38,720 --> 00:45:40,247
يا اللهى

743
00:45:40,400 --> 00:45:42,844
هذا الرجل كان يحلق تماما مثل
سنو ليوبارد

744
00:45:43,160 --> 00:45:46,160
لم نتمكن من الخروج
لأنه كان سكوت غريب

745
00:45:46,840 --> 00:45:48,848
حيت جاء الشرطي؟
نعم

746
00:45:49,120 --> 00:45:50,296
سؤال واحد

747
00:45:50,496 --> 00:45:53,462
الرجل مع ثقب رصاصة في رأسه، هو كان يحمل مسدسا؟
لا مسدس

748
00:45:53,520 --> 00:45:54,715
سؤال واحد فقط
لقد قلت هذا بالفعل

749
00:45:54,831 --> 00:45:55,835
اعرف

750
00:45:56,279 --> 00:45:58,679
هل رأيت (كارمن سانشيز) هذه الليله؟
يعني على الإطلاق؟

751
00:45:58,839 --> 00:46:00,053
لا

752
00:46:00,110 --> 00:46:03,951
سؤال واحد فقط
توقفى عن قول هذا من فضلك

753
00:46:04,438 --> 00:46:06,598
يجب ان اعرف. هذا الثعبان؟

754
00:46:06,758 --> 00:46:09,278
كاربو

755
00:46:09,637 --> 00:46:12,997
لم يكن هناك شرطي
ماذا ستفعل؟

756
00:46:13,197 --> 00:46:14,921
هاريش تعرفى

757
00:46:16,237 --> 00:46:18,560
أنا آسف، ثانية واحدة
حسنا

758
00:46:19,277 --> 00:46:20,881
ماذا؟
ماذا تفعلى؟

759
00:46:21,036 --> 00:46:23,239
ألتقط موريلي بالكعب العالي
ماذا تفعلى؟

760
00:46:23,356 --> 00:46:25,439
لدى عمليه اخرى لك
تريدى بعض المرح؟

761
00:46:25,475 --> 00:46:27,602
قولى لها نعم
يمكنك سماع ذلك؟

762
00:46:27,796 --> 00:46:29,203
آذان النينجا

763
00:46:32,515 --> 00:46:36,355
لوني دود) ليس نموذجي من نوع الشرطي)
(نحيف، قصير بين (كارت) و(مارك

764
00:46:36,754 --> 00:46:39,634
حسنا
يجب على الاتصال بالحارس ليساندنك

765
00:46:39,794 --> 00:46:40,873
سوف اتدبر هذا

766
00:46:41,034 --> 00:46:43,478
أنا أعرف ولكن فقط للاحتياط
حسنا

767
00:46:43,634 --> 00:46:47,081
مهلا، مهلا كنت تتحدثى إلى (ستيف)؟ قالت
انها حصلت على (موريللي)؟ ما الذي حدث؟

768
00:46:47,313 --> 00:46:48,513
(كونى)

769
00:46:48,673 --> 00:46:51,117
كوني) كيف أنك لا تستمع لي ابدا؟)
لماذا تفعلى دائما ذلك؟

770
00:46:56,632 --> 00:46:58,803
من أنت؟
(ستيفاني بلم)

771
00:46:58,992 --> 00:47:01,075
بلم)؟ (فنسنت بلوم)؟)
أخرجى من هنا

772
00:47:01,232 --> 00:47:02,715
لا لا انتظر

773
00:47:03,792 --> 00:47:06,192
حقا
حقا

774
00:47:06,472 --> 00:47:08,512
اذا تعالى

775
00:47:09,551 --> 00:47:11,874
مسدسى
مسدسى

776
00:47:12,351 --> 00:47:13,714
اللعنه

777
00:47:15,131 --> 00:47:16,109
مهلا

778
00:47:22,206 --> 00:47:24,093
هيا، لوني، جميلة وسهلة

779
00:47:24,869 --> 00:47:27,508
كيف لا تعلم

780
00:47:27,669 --> 00:47:29,588
اريد أن تذهب داخل المنزل
وترتدى ملابسك وتأتي معي

781
00:47:35,188 --> 00:47:38,592
سبع وخمسين فى المائه من النساء الغاضبه تستطيع
فعل اضرار مفزعه

782
00:47:40,428 --> 00:47:42,227
من عاهرتى

783
00:47:42,628 --> 00:47:45,028
نعم، لقد رأيت ذلك على التلفزيون

784
00:47:46,867 --> 00:47:48,754
رينجر) متى اتيت هنا؟)

785
00:47:48,851 --> 00:47:51,295
حوالي 30 ثانية قبل ان سمعت
هذا الرجل يطلق النار على

786
00:47:51,355 --> 00:47:53,175
ماذا ؟
نعم انتظرى هل هذا مسدسك ؟

787
00:47:53,394 --> 00:47:55,361
فهمت تماما الآن لماذا يلبس دائما هذه
السترة مضادة للرصاص

788
00:47:55,426 --> 00:47:57,793
نعم
اللعنه

789
00:47:58,185 --> 00:48:01,589
قيدى هذا الرجل
أنا آسفه جدا جدا

790
00:48:01,745 --> 00:48:03,872
لا بأس
ليس انت

791
00:48:04,345 --> 00:48:08,665
حصلت عليه؟ لقد طلبت بالفعل 911، الشرطه
على وشك أن تأتي، بالمناسبه

792
00:48:10,465 --> 00:48:13,029
نعم. حصلت على مكافأه
يجب على الحفر مع فرقتي

793
00:48:13,224 --> 00:48:14,664
(حظا سعيدا (بلم
شكرا لك

794
00:48:14,864 --> 00:48:16,031
نعم
اسفه

795
00:48:16,184 --> 00:48:17,427
انه لك

796
00:48:18,783 --> 00:48:23,343
لا، لا أعتقد أنك تفهم
لقد أطلق عليه النار من مسدس اشتراه لي

797
00:48:23,503 --> 00:48:26,667
أنت شديدة التذبذب، (ستيف) اهدأى
يجب عليك الاسترخاء

798
00:48:26,823 --> 00:48:28,306
تناولى وجبة خفيفة

799
00:48:28,502 --> 00:48:30,421
وجبة خفيفة؟ هذه نصيحتك؟

800
00:48:30,582 --> 00:48:32,262
هذه دائما نصيحتي

801
00:48:32,822 --> 00:48:34,666
في الواقع تناول وجبة ليست فكرة سيئة

802
00:48:34,862 --> 00:48:37,349
طالما كنت هناك
(ساحضر وجبه (لولو

803
00:48:37,541 --> 00:48:40,945
ماذا احضرتى ؟
كولا مثلجه

804
00:48:42,029 --> 00:48:43,076
ما هي مشكلتك؟

805
00:48:43,501 --> 00:48:45,748
انا اتحدث مع صديقة لي هنا
ارحل

806
00:48:45,861 --> 00:48:47,628
ارحل

807
00:48:47,900 --> 00:48:49,908
الآن ما هو سؤالك حبيبتى؟

808
00:48:50,060 --> 00:48:51,347
أنا لا أريد أي شخص يقع فى مشاكل

809
00:48:51,460 --> 00:48:54,700
ما نوع اللعبه التى تلعبيها؟
ترى، هذا أول شيء اتى الى ذهني، هذا كل شيء

810
00:48:54,900 --> 00:48:56,143
فقط اول شئ

811
00:48:56,300 --> 00:48:58,099
الشاحنة، برتقالي أو احمر؟

812
00:48:58,220 --> 00:49:00,347
لا تقولى (لولا) لا، لا
لا، لا، لا

813
00:49:00,539 --> 00:49:02,099
راميريز) كنت أعرف ذلك)
يا اللهى

814
00:49:02,259 --> 00:49:05,139
سيدتي، هل من فضلك لا
تتحدثى مع هذه الفتاة

815
00:49:06,019 --> 00:49:08,342
لقد اغضبتها
انه هكذا

816
00:49:08,538 --> 00:49:11,177
تعرف لدينا شرطة جيده وشرطة سيئة الجيد هو اننا فتيات هوى
توقف

817
00:49:11,338 --> 00:49:13,541
لا تتكلمى

818
00:49:13,737 --> 00:49:16,780
اذهبى بعيدا يا فاتنة، انها ليست خلية

819
00:49:17,018 --> 00:49:19,821
رأيتى ؟
نعم انتظرى ثانيه

820
00:49:21,937 --> 00:49:23,137
مرحبا

821
00:49:23,297 --> 00:49:25,337
مرحبا، هل تحدثتى مع
جون تشو) هذا الصباح؟)

822
00:49:25,936 --> 00:49:28,979
نعم، انه الشاهد الأول على الساحة
لماذا؟

823
00:49:29,736 --> 00:49:32,900
انه قتل لقد رمي من النافذة
من الطابق الرابع. سمعت ذلك على الراديو

824
00:49:34,575 --> 00:49:36,135
انتظرى ثانيه

825
00:49:40,894 --> 00:49:43,065
على أي حال، قد يكون حادثا؟

826
00:49:43,214 --> 00:49:45,365
لا، لا بد ان شخص ما قتله

827
00:49:45,630 --> 00:49:49,350
يمكن أن تكون عقوبة له على التحدث معك

828
00:49:49,894 --> 00:49:53,058
جديا، لا يمكنك أن ترى أعدائك
لذا تحتاج إلى العمل بحذر

829
00:49:53,533 --> 00:49:56,697
هل تسمعينى؟
نعم

830
00:50:02,372 --> 00:50:06,092
يجب أن أذهب
حسنا، شكرا لك

831
00:50:06,212 --> 00:50:07,859
العفو
أراك قريبا

832
00:50:27,706 --> 00:50:30,153
"قتل ضابط شرطة رجلا أعزل"

833
00:50:36,448 --> 00:50:39,856
لقد كنت في العمل لثلاثة أيام، وسبق
وهوجمت من مقاتل مضطرب عقليا

834
00:50:39,920 --> 00:50:43,563
تسببت فى اصابة رينجر بالرصاص، والآن
تشو) ميت)

835
00:50:44,127 --> 00:50:48,535
(فوق كل ذلك، كنت قريبة من ايجاد (كارمن
(وإحضار (مورلي

836
00:50:51,185 --> 00:50:53,310
لا

837
00:50:54,175 --> 00:50:55,150
فى وقت لاحق

838
00:50:57,927 --> 00:50:59,655
هدية لك، يا عاهرة

839
00:51:12,845 --> 00:51:15,212
(لولا) (لولا)

840
00:51:15,564 --> 00:51:18,412
يا الله، أنا آسفه لذلك، أنا
سأحضر مساعده، حسنا؟

841
00:51:19,244 --> 00:51:22,604
شخص يساعدنى

842
00:51:24,524 --> 00:51:28,167
لقد كنت هنا طول اليوم مع
لولو) اذهبى)

843
00:51:28,403 --> 00:51:32,690
(لديك شئ أفضل يمكن فعله من انتظار (لولو
لتخرج مؤخرتها من هنا

844
00:51:33,307 --> 00:51:34,911
انظرى الى هذا الاحمق

845
00:51:35,643 --> 00:51:39,406
انظر يارفاق، أردت فقط أن أعتذر. أنا لا أحب
هذا النوع من الأشياء تحدث تعرف

846
00:51:39,682 --> 00:51:42,269
أعني الطريقة التي عامل بها المرأة
أنا لا أعرف ماذا يحدث له؟

847
00:51:42,273 --> 00:51:43,066
اقصد

848
00:51:43,322 --> 00:51:45,405
أنا أعرف انه مجنون، ولكن لم أكن
اعرف انه مختل عقليا

849
00:51:45,561 --> 00:51:48,288
نعم، أنا لا أعتقد أننا أفضل جمهور
الذى تشتكى له

850
00:51:49,321 --> 00:51:52,169
يا اللهى (لولا) انا آسف جدا

851
00:51:52,361 --> 00:51:56,408
لم يخبرني احد. هل كسرت أي شيء؟
هذه لك وأنا سوف ادفع كل الفواتير

852
00:51:57,120 --> 00:52:00,480
(أوه (جيمي ألفا
خذ هذه الزهور

853
00:52:00,679 --> 00:52:03,147
لا، اتركها
انها ستكون بخير

854
00:52:03,207 --> 00:52:04,378
نعم

855
00:52:04,480 --> 00:52:08,192
لا، انه ليس عذر لكن خذى قسطا من الراحة
قبل ادلاء اقوالك

856
00:52:08,343 --> 00:52:12,158
إنه لا يمكن تحمل تهمة اعتداء اخرى
ما أقول فقط، يمكنك الاتصال بي

857
00:52:12,318 --> 00:52:15,482
إذا كنت تهتمى بأي شيء اتصلى بي حسنا؟
يمكنك الاتصال بي على الفور، حسنا؟

858
00:52:15,678 --> 00:52:17,161
انتبه آسف، انا آسف

859
00:52:17,398 --> 00:52:19,721
حسنا ساعدونى لاقف

860
00:52:20,797 --> 00:52:22,641
هيا
انا أساعدك

861
00:52:22,797 --> 00:52:24,684
حسنا

862
00:52:26,237 --> 00:52:27,644
ارتاحى

863
00:52:27,796 --> 00:52:29,083
اراكم لاحقا

864
00:52:38,195 --> 00:52:42,603
قد بدأت هذه القضية حول (موريللي) 50،000 دولار
لم تعد حول ذلك بعد الآن

865
00:52:42,835 --> 00:52:44,559
الآن الأمر شخصي

866
00:52:51,634 --> 00:52:53,401
يجب وضع بعض رجال الشرطة
فى شارع ستارك

867
00:52:53,594 --> 00:52:57,477
(تحدثت للتو مع صديقتي (لولو) ضربها (راميريز
وقتل (جون تشو) و(روزا غوميز) هى التاليه

868
00:52:57,634 --> 00:52:59,521
ركل ذراعها من قبل هذا الرجل، أفعل شيئا
لا لا

869
00:52:59,714 --> 00:53:01,361
(لا احد قتل (جون تشو

870
00:53:01,513 --> 00:53:04,361
هناك حفلة شهود على الساحة، لا أحد
مرتبط به

871
00:53:04,552 --> 00:53:09,080
انه رجل ذكي ومضحك رأى كل شيء
تحدث لي، (إدي) وهو الان ميت

872
00:53:09,232 --> 00:53:12,516
اهدأى
كيف لا ترى هذا؟ (روزا غوميز) هي الضحية القادمة

873
00:53:12,672 --> 00:53:16,076
تذكر كلماتي - يتحدثوا يموتوا
أفعل شيئا

874
00:53:42,085 --> 00:53:45,988
ذا كان سيأتي ورائي
أنا أتطلع الى القتال

875
00:54:13,585 --> 00:54:15,832
(لا بأس، (ستيف

876
00:54:22,344 --> 00:54:23,712
احتاج مساعدتك

877
00:54:25,784 --> 00:54:27,551
تبدى انك بحاجه أن تأكلى شيئا

878
00:54:29,463 --> 00:54:31,110
هيا

879
00:54:40,422 --> 00:54:42,102
اسف يا صديقى

880
00:55:06,260 --> 00:55:08,387
ذلك لطيف

881
00:55:08,859 --> 00:55:10,463
شكرا

882
00:55:10,699 --> 00:55:12,543
لقد رأيت كيف فعلت ذلك

883
00:55:12,779 --> 00:55:15,418
والمزيد من الحلوى

884
00:55:15,739 --> 00:55:18,259
الهامستر يأكل أفضل منك
ليس اليوم أنه لا يفعل

885
00:55:18,658 --> 00:55:20,108
ليس اليوم

886
00:55:21,858 --> 00:55:25,458
لديك 9 ملليمتر جلوك؟
نعم، نوعا ما مستاء

887
00:55:25,697 --> 00:55:27,496
لا زال معك؟

888
00:55:27,657 --> 00:55:29,217
مازلت شرطى

889
00:55:29,377 --> 00:55:30,784
لا يمكن أن يأخذ أي شيء
لا أستطيع العثور عليه

890
00:55:30,937 --> 00:55:32,464
انها مسألة وقت
ليس اكثر، أليس كذلك؟

891
00:55:32,616 --> 00:55:34,503
اضيئت المصابيح ؟

892
00:55:34,657 --> 00:55:36,980
لا يهم إذا
كنت حيا أو ميتا في هذا الموقف

893
00:55:38,136 --> 00:55:40,863
هكذا

894
00:55:41,096 --> 00:55:43,823
لا يوجد أي دليل على أن أي شخص
اطلق النار عليك

895
00:55:43,976 --> 00:55:46,420
لا رصاص على الجدران

896
00:55:46,455 --> 00:55:48,079
لا توجد بودرة على يد (زيجي) ، ولا مسدس

897
00:55:48,136 --> 00:55:50,071
لا احد تبقى على قيد الحياة بسبب
لا يوجد شهود

898
00:55:50,535 --> 00:55:52,182
ماذا تتوقع منى؟
لا أتوقع أي شيء

899
00:55:52,335 --> 00:55:55,662
(ما أريده هو - العثور على مسدس (زيجي
لإثبت أنه هو من إطلق الرصاص

900
00:55:55,854 --> 00:55:58,854
انه نوعا ما الجزء الأصعب. لكن لا بد أن أقول لك
تعرفى ما أقول

901
00:56:00,014 --> 00:56:01,497
اسمعى

902
00:56:01,693 --> 00:56:03,612
أنا لا أعرف ما إذا كنتى
تسمحى لي أن أقول ذلك

903
00:56:03,813 --> 00:56:07,337
انتى لا ترغبى في مشاركة المكافئه
مع أي شخص آخر

904
00:56:07,693 --> 00:56:09,820
أستطيع أن اساعدك في ذلك

905
00:56:10,052 --> 00:56:11,776
أنا أستمع

906
00:56:11,972 --> 00:56:15,136
شخص واحد فقط يربط
(بين (كارمن) و(زيجي) - هو (راميريز

907
00:56:15,292 --> 00:56:16,852
الجميع ماتوا

908
00:56:17,051 --> 00:56:18,611
حسنا هناك شخص آخر، لكن

909
00:56:18,772 --> 00:56:20,932
هو رجل لديه أنف مسطح؟

910
00:56:22,091 --> 00:56:24,414
واو (بلوم) الذكية جيد

911
00:56:25,291 --> 00:56:28,979
يجب علينا اخراج راميريز
نحن؟ انها كبيرة نحن

912
00:56:30,451 --> 00:56:33,418
انا لست من اشد المعجبين
(بك لأساعدك (جو

913
00:56:33,570 --> 00:56:36,537
بدون اهانه، ولكن لا يمكنك إحضاره
بدون مساعدتى

914
00:56:36,730 --> 00:56:39,337
أنا أكبر وأقوى وأكثر ذكاء منك

915
00:56:39,609 --> 00:56:43,973
زائد - افضل الموت عن الاستسلام

916
00:56:44,129 --> 00:56:48,012
(اذا، انتى بحاجة إلى مساعدتى فى هذا، (بلم

917
00:56:48,888 --> 00:56:50,655
صدقينى

918
00:56:53,728 --> 00:56:56,172
خمسين الف دولار ستغير حياتى

919
00:57:01,527 --> 00:57:03,610
اوافق

920
00:57:06,286 --> 00:57:10,769
أعتقد أننا على حد سواء في حاجة للمال

921
00:57:11,126 --> 00:57:13,613
لا تغتر بنفسك انا فى حاجه الى المال

922
00:57:14,645 --> 00:57:16,532
هذه كذبه

923
00:57:21,405 --> 00:57:23,324
انها كذبه

924
00:57:23,604 --> 00:57:27,651
ارى لديك اكليلا من الزهور حول
عنقك، انه ينبض

925
00:57:27,844 --> 00:57:29,927
تريدي أن اكون الشخص

926
00:57:30,164 --> 00:57:32,335
لا بأس انت مرتبكه

927
00:57:35,604 --> 00:57:37,612
كل شيء في الماضي

928
00:57:38,922 --> 00:57:41,366
يا حبيبى

929
00:58:02,920 --> 00:58:05,647
أنت تبدو مثل الجحيم، بالمناسبة

930
00:58:05,840 --> 00:58:08,807
لقد كنت انتظر وقتا طويلا
لأقول هذا. أعني ذلك

931
00:58:10,280 --> 00:58:12,440
قولى ذلك مرة أخرى

932
00:58:12,959 --> 00:58:14,606
لا

933
00:58:23,878 --> 00:58:26,965
تحتاج إلى أخذ حماما، ولكن
مع عدم وجود ستائر الحمام

934
00:58:27,518 --> 00:58:30,005
يمكنك البقاء إذا كنت تريد

935
00:58:33,357 --> 00:58:36,400
لم يكن أحد لطيفا معي
منذ وقت طويل

936
00:58:37,076 --> 00:58:38,920
اعرف

937
00:58:49,275 --> 00:58:50,879
حسنا

938
00:58:51,075 --> 00:58:53,835
ليلة سعيدة
ليلة سعيدة

939
00:59:30,830 --> 00:59:33,994
هيا استيقظى مؤخره جميله

940
00:59:39,830 --> 00:59:43,713
كيف كان نومك؟
نعم، مثل صخرة

941
00:59:43,749 --> 00:59:45,396
انا ايضا

942
00:59:47,461 --> 00:59:48,781
قفى ارفعى قميصك

943
00:59:49,229 --> 00:59:52,152
واو،  تعتقد انى شرطة؟

944
00:59:52,429 --> 00:59:55,068
في الواقع فقط اخلعيه

945
00:59:55,988 --> 00:59:57,787
من فضلك

946
00:59:58,988 --> 01:00:01,955
هيا، تعرى للمهنية
نعم؟

947
01:00:02,667 --> 01:00:06,474
هنا، السلك
الخيار الأفضل

948
01:00:14,466 --> 01:00:16,789
جيد جدا

949
01:00:17,146 --> 01:00:18,793
شكرا

950
01:00:20,385 --> 01:00:22,393
الخيار الأفضل لماذا؟

951
01:00:24,105 --> 01:00:28,545
الخيار الأفضل ، في حالة شخص ما
يتحدث معك. يكون ذلك مسجل لأن

952
01:00:29,424 --> 01:00:34,824
ربما كان السبب عندما يتحدث الناس
معك، نعم هذا صحيح

953
01:00:36,663 --> 01:00:38,462
قفى معتدله من فضلك

954
01:00:40,703 --> 01:00:44,543
أنا اشك أن أي شخص قد يعترف
على نفسه للتسجيل

955
01:00:44,703 --> 01:00:47,190
أنه فقط قد يسجل لك

956
01:00:47,303 --> 01:00:48,786
المعذرة

957
01:00:49,662 --> 01:00:51,429
حتى أتمكن من سماعك

958
01:00:53,662 --> 01:00:55,194
حتى أعرف انك في أمان

959
01:01:01,342 --> 01:01:02,078
هذا فقط

960
01:01:04,500 --> 01:01:07,423
من يعلم أنى هنا؟
لا أحد أقسم

961
01:01:10,380 --> 01:01:12,388
كائنا من كان، تخلصى منه

962
01:01:18,939 --> 01:01:22,146
(مرحبا، أنا (مورتي بايرز

963
01:01:22,419 --> 01:01:24,502
أستطيع أن ادخل لحظة؟

964
01:01:25,218 --> 01:01:27,258
في الواقع، كنت هنا

965
01:01:28,098 --> 01:01:31,065
بالتأكيد، ادخل رجاء
شكرا لك

966
01:01:31,698 --> 01:01:33,781
هل أزعجك؟
لا

967
01:01:34,097 --> 01:01:37,501
لا احد
اريد استرجاع مستنداتى

968
01:01:38,657 --> 01:01:41,984
ما تخطاه (موريللي) كان لى
وهذا يوم الدفع

969
01:01:42,137 --> 01:01:43,664
لكنه اعطاه لى

970
01:01:43,817 --> 01:01:47,024
لأنني كنت مريض
لكن الآن أنا أفضل

971
01:01:47,136 --> 01:01:49,503
ندبة صغيرة. لا غرز

972
01:01:49,696 --> 01:01:51,103
منظار البطن

973
01:01:51,296 --> 01:01:53,783
انهم هناك في الأسفل

974
01:01:54,175 --> 01:01:57,023
جيد للغاية
عظيم

975
01:01:57,375 --> 01:01:59,698
لذا الصفقة هى
(أنا أخذ (مورلي

976
01:01:59,734 --> 01:02:02,024
فيني) لا يهمه)
من يحضره

977
01:02:02,175 --> 01:02:06,942
لكن أنا أهتم، ولقد لاحظت أن
سيارته بلأسفل

978
01:02:07,294 --> 01:02:09,334
أنا فقط أحاول القبض عليه

979
01:02:09,854 --> 01:02:13,901
هذا ذكي، ذكي جدا.
كيف يعمل هذا معك؟

980
01:02:14,293 --> 01:02:16,092
لا شيء حتى الآن، لكن

981
01:02:16,332 --> 01:02:19,736
تراقبيه
عدة مرات. في مكان في ستارك

982
01:02:20,092 --> 01:02:25,340
أنا أسألك بطريقة لطيفة
اريد منك الابتعاد

983
01:02:25,492 --> 01:02:29,563
لا، لا أستطيع أن أفعل ذلك
مضحك، اخر مرة سمعت أنك كنتى تبيعى ملابس داخليه فى ميسى؟

984
01:02:30,891 --> 01:02:34,175
لم تكونى مؤهله تماما
أليس كذلك؟

985
01:02:34,290 --> 01:02:36,417
اذا ينبغي أن لا يكون لديك
ما يدعو للقلق، أليس كذلك؟

986
01:02:36,611 --> 01:02:39,530
حسنا كنت سأغادر على اى حال
نعم، شكرا لزيارتك

987
01:02:39,531 --> 01:02:40,991
بالتأكيد

988
01:02:41,530 --> 01:02:44,309
و لا تتضايقى لو انا قبضت عليه ؟

989
01:02:44,930 --> 01:02:47,494
نعم، لا

990
01:02:47,609 --> 01:02:51,492
هذا جيد لانك لم يكون لك فرصه على كل الاحوال
اراك لاحقا

991
01:02:52,449 --> 01:02:55,329
اللعنه
النذل اخذ مفاتيحك

992
01:02:56,128 --> 01:02:58,288
تبا لقد اخذها

993
01:03:02,088 --> 01:03:05,971
(سوف يعاقبك الله (مورتي بايرز
تبا لله

994
01:03:14,807 --> 01:03:16,606
حسنا اخبرته

995
01:03:19,646 --> 01:03:21,413
فجروا سيارتي

996
01:03:21,526 --> 01:03:24,766
عفوا، سيارة من؟
حسنا سيارتك

997
01:03:24,925 --> 01:03:26,529
تريد استعادتها ؟

998
01:03:28,245 --> 01:03:30,012
(آمل أن يكون (مورلي

999
01:03:30,325 --> 01:03:33,325
من الواضح أنى أدركت أن فرص كونها
حادث هو​بالطبع لا

1000
01:03:33,645 --> 01:03:36,929
فرصة أن القنبلة كانت
بانتظاري - اكيد

1001
01:03:37,284 --> 01:03:41,451
حسنا تعتقد أن (مورتي بايرز) تفحم
في عربة (موريللي) لأنه أساء إلى الله؟

1002
01:03:41,604 --> 01:03:43,731
مجرد جدا ليس كثيرا

1003
01:03:43,883 --> 01:03:47,810
ضع النكات جانبا، أنتى لم تدركى أنهم
استهدفوا (مورتي بايرز) بدلا منك

1004
01:03:48,243 --> 01:03:50,162
هل لديك أي فكرة؟

1005
01:03:50,682 --> 01:03:54,086
نار على زاوية "شو" و
الضحية على المستوى الرابع في التنبيه

1006
01:03:54,242 --> 01:03:56,489
(انه منزل (روز جوميز
لنذهب

1007
01:03:56,642 --> 01:03:59,369
سوف ألتقي بك هناك
حسنا

1008
01:04:01,482 --> 01:04:03,849
لا يا سيدتي، غير مسموح لك
(ايدي)

1009
01:04:04,362 --> 01:04:06,926
دعها تمر
حسنا يا سيدتى

1010
01:04:08,041 --> 01:04:11,084
كنت في حالة من الذعر، وأنا اقود
(عندما أخبرني (إدي

1011
01:04:11,265 --> 01:04:14,217
انه نقل (روز) و(كارمن) حيث
طردا في الليلة السابقة

1012
01:04:14,377 --> 01:04:15,832
انهم بأمان.

1013
01:04:22,719 --> 01:04:25,479
مرحبا؟
أين أنت، (بلم)؟

1014
01:04:26,119 --> 01:04:28,486
في منزل (كارمن) وفوضى شديده هنا

1015
01:04:28,678 --> 01:04:30,805
و رجال الشرطة فى جميع ألانحاء
هل تريد أن أقول "مرحبا" لهم أيضا؟

1016
01:04:30,959 --> 01:04:34,919
من الذي تتحدثى إليه؟
جدتي. أنها تحب الحديث عن الفضائح

1017
01:04:37,078 --> 01:04:39,598
ميل واحد على القمة
ما الذي تتحدث عنه؟

1018
01:04:39,757 --> 01:04:42,277
جهاز الإرسال. لو لم أستطيع أن أسمعك
لا استطيع انقاذك

1019
01:04:42,437 --> 01:04:44,188
يجب علينا البقاء على
بعد ميل مع بعض

1020
01:04:44,317 --> 01:04:46,564
لا بد لي من حرق هذا الهاتف بعد هذه المكالمة
ولن احصل على واحد آخر جديد

1021
01:04:46,717 --> 01:04:48,920
لذا يجب ان اعلم اين تذهبى

1022
01:04:48,956 --> 01:04:53,080
(إذا أردت أن تعرف، انا ذاهبه الى (بيرني كونز
محل معدات واشترى ستارة حمام الجديدة

1023
01:04:53,276 --> 01:04:55,284
لان احمق ما مزق ستارتى

1024
01:04:55,435 --> 01:04:56,962
حسنا دعنا نغلق الان

1025
01:04:57,156 --> 01:04:59,883
ألتقي بك في شارع ستارك
(عندما تنتهى من منزل (بيرني

1026
01:05:00,875 --> 01:05:03,002
ملل - لا استطيع الانتظار

1027
01:05:04,075 --> 01:05:06,475
حسنا، لطيف الحديث معك أيضا

1028
01:05:11,474 --> 01:05:13,601
ألقيت زجاجة حارقة من خلال
نافذة هذه الشقة

1029
01:05:13,754 --> 01:05:15,208
أريدك أن تعرفى

1030
01:05:15,234 --> 01:05:18,234
بصراحة، انت انقذتى
شخصان بصراخك هذا اليوم

1031
01:05:18,433 --> 01:05:21,476
شكرا (إدي) قلت لك

1032
01:05:21,633 --> 01:05:24,197
أنا دائما على حق
يجب أن تكون عرفت هذا الآن

1033
01:05:27,232 --> 01:05:29,435
اذا، نرى ما هناك

1034
01:05:29,993 --> 01:05:32,195
* متجر بيرني *

1035
01:05:36,751 --> 01:05:39,118
انها ستارة حمام جميلة  أليس كذلك؟

1036
01:05:39,311 --> 01:05:40,991
نعم، الكثير جدا من الخيارات

1037
01:05:41,190 --> 01:05:45,434
معظم النساء تختار ذات الزهور، لكن
أعتقد أنك أكثر ملاءمة مع لوحة الشطرنج

1038
01:05:46,486 --> 01:05:48,285
هاها ... هذا الرجل يقتلنى

1039
01:05:48,390 --> 01:05:49,710
(سعيده برؤيتك (بيرني
كيف حالك؟

1040
01:05:49,870 --> 01:05:53,230
جيد، وأنت أيضا. لدى
ابواب جراره ايضا

1041
01:05:53,429 --> 01:05:55,589
نعم، الفتيات تحب الأبواب الجراره
(نعم (بيرني

1042
01:05:55,749 --> 01:05:58,166
أفضل لحمام الضيوف أيضا

1043
01:05:59,789 --> 01:06:02,396
نعم (سال) لديه حموله جديده

1044
01:06:02,748 --> 01:06:05,988
مهلا يجب عليك ان تذهبى الى هناك و
والحصول على قطعة جميلة من الأسماك

1045
01:06:06,388 --> 01:06:08,635
صديق (زيجي)، لو تذكرين ما قلته؟

1046
01:06:09,428 --> 01:06:11,608
نعم، نعم أنا أتذكر

1047
01:06:13,027 --> 01:06:16,410
إذا ما تختارى؟ بالزهور أو؟
صاحب الانف المسطحه اعرف هذا الرجل
اللعنه

1048
01:06:16,627 --> 01:06:20,434
الشاهد الوحيد الذي يمكن أن يثبت، ان زيجي لديه مسدس
عندما موريلي كان على وشك أن يقتل - وليس القاتل

1049
01:06:22,141 --> 01:06:23,598
انت

1050
01:06:24,674 --> 01:06:26,593
سآخذ واحدة بالزهور
حسنا

1051
01:06:27,425 --> 01:06:30,993
سأحضرها اذا اردت أو ...؟
أوه نعم، أنا آسفه، أنا سأعود

1052
01:06:31,145 --> 01:06:33,348
جيد، أوه نعم بالطبع
عودى، عودى

1053
01:06:34,185 --> 01:06:35,505
أنا اتعرق

1054
01:06:37,345 --> 01:06:41,305
مورلي، وجدت شاهدك المفقود
(في محل جزارة (سال

1055
01:06:41,464 --> 01:06:42,587
انه شرطى

1056
01:06:51,703 --> 01:06:52,914
(ارجعى (ستيف

1057
01:06:53,063 --> 01:06:57,503
لعبة التماسك لا تناسبنى
لكن لا يمكنني في فقد هذا

1058
01:06:57,639 --> 01:06:59,189
* محل جزارة سال *

1059
01:07:02,742 --> 01:07:05,949
إنها طازجة
جيد أن أعرف

1060
01:07:06,302 --> 01:07:08,246
(اذا يجب أن تكون (سال

1061
01:07:08,501 --> 01:07:11,881
محل (سال) هو ما نحن فيه
إنه انا

1062
01:07:12,380 --> 01:07:14,104
(نعم فهمت (بلم
لا تفعلى هذا

1063
01:07:14,221 --> 01:07:16,621
أنت طباخه كبيرة؟
ضخمة

1064
01:07:16,780 --> 01:07:18,624
كاذبه
نعم

1065
01:07:18,780 --> 01:07:20,743
لدى الطلبيه تريد مني
نقلها إلى الغرفة الخلفية؟

1066
01:07:20,940 --> 01:07:23,667
نعم، نعم لكن اذهب من خلال
الباب الخلفي، ممكن؟

1067
01:07:28,699 --> 01:07:30,870
هذا رجل رائع

1068
01:07:31,139 --> 01:07:32,666
اذا أين كنا؟

1069
01:07:32,858 --> 01:07:35,378
طعم سمك القد أفضل من سمك الحدوق
ولكن ليس أفضل من أسماك القاروص

1070
01:07:35,898 --> 01:07:37,477
من هذا ؟
من ؟

1071
01:07:37,498 --> 01:07:40,585
ذلك الرجل اللذى خرج للتو تعرف
مع أنف مسطح؟

1072
01:07:40,777 --> 01:07:43,192
لويس) أو شيئا ارسله)
تاجر الجملة

1073
01:07:43,618 --> 01:07:44,593
انتظرى

1074
01:07:44,937 --> 01:07:47,817
مهلا عند الانتهاء من ذلك، فقط
خذ 2 برميل عند الباب الخلفي

1075
01:07:48,113 --> 01:07:52,146
واحد ثقيل، لذا خذ العربة أو
أيا كان، فقط خذه بعيدا، حسنا؟

1076
01:07:53,456 --> 01:07:55,779
ما الذي يأخذه؟
ماذا يوجد في البراميل؟

1077
01:07:55,896 --> 01:07:57,111
من الذي يسأل؟

1078
01:07:58,273 --> 01:08:01,609
تعرف، أنا ساخذ السمك المفلطح
انها تبدو جيدة

1079
01:08:02,775 --> 01:08:05,459
مورلي، اتمنى ان تكون تستمع

1080
01:08:08,695 --> 01:08:11,859
أين أنت؟ أشعر
بذعر مخيف هنا

1081
01:08:12,015 --> 01:08:15,375
لأن هذا الرجل مسطح الأنف جاري تحميل
بعض البراميل في الشاحنة

1082
01:08:15,734 --> 01:08:17,097
تعالى هنا
حسنا

1083
01:08:25,573 --> 01:08:28,060
مهلا، انه يغلق المحل

1084
01:08:29,772 --> 01:08:31,780
هيا بنا

1085
01:08:32,892 --> 01:08:35,259
انه ذاهب في الشاحنة
مع ذو الأنف المسطح

1086
01:08:35,491 --> 01:08:37,120
هل تسمع شيئا، (جو)؟

1087
01:08:37,181 --> 01:08:40,151
أنا سوف أتتبعهم
أرجو أن تكون معي

1088
01:08:56,329 --> 01:08:57,736
اننا نتجه غربا على 70

1089
01:08:59,442 --> 01:09:00,375
تحرك

1090
01:09:14,607 --> 01:09:17,727
وصلنا خارج المخرج - المسار الرابع
جو) الأفضل أن تتبعنى)

1091
01:09:17,887 --> 01:09:19,731
(لا يمكنني سماعك (ستيف

1092
01:09:21,527 --> 01:09:23,010
تبا

1093
01:09:30,326 --> 01:09:33,533
وجدتهم. تقف شاحنتهم
(عند ميناء (لبييرماتيلدا

1094
01:09:34,526 --> 01:09:36,206
أنا لا أرى أي شخص بالرغم من ذلك

1095
01:09:37,205 --> 01:09:40,053
اللعنه (مورلي) لما لا
ترفع سماعة الهاتف؟

1096
01:10:34,479 --> 01:10:37,118
ألا ينبغي الانتظار
اللعنه، موريللي

1097
01:10:37,278 --> 01:10:38,489
يا اللهى

1098
01:10:39,918 --> 01:10:44,358
هذا قاربه؟
نعم

1099
01:10:51,477 --> 01:10:54,444
ترى ذلك؟ هيروين

1100
01:10:54,837 --> 01:10:58,001
اذا (سال) ينقل الهيروين؟

1101
01:10:59,597 --> 01:11:03,044
لا (سال) ينقل السكر أو الرمل
ما رأيك؟

1102
01:11:03,076 --> 01:11:05,516
هيا، لا أقصد ذلك يا احمق
حسنا، لا تكوني غبية

1103
01:11:05,628 --> 01:11:08,718
أنا لست غبيه أنا لم أرى
الهيروين من قبل

1104
01:11:08,875 --> 01:11:10,389
لقد قلت ذلك انه هيروين

1105
01:11:12,643 --> 01:11:13,843
انها الشاحنة

1106
01:11:20,674 --> 01:11:22,561
لنذهب

1107
01:11:26,913 --> 01:11:29,203
أخذت هذه البراميل
من محل الجزار

1108
01:11:39,232 --> 01:11:40,452
يا اللهى

1109
01:11:40,911 --> 01:11:42,080
يا اللهى

1110
01:11:47,791 --> 01:11:49,951
لا تتقيأى انه مسرح الجريمه

1111
01:11:52,182 --> 01:11:53,691
دعنا نتصل بالشرطة

1112
01:11:54,175 --> 01:11:55,314
لا، ليس بعد

1113
01:11:55,559 --> 01:11:57,167
اللعنة (مورلي) كان لدينا اتفاق

1114
01:11:57,327 --> 01:12:00,230
لن تتركنى اسلمك
الآن وجدنا الشاهد المفقود

1115
01:12:00,295 --> 01:12:04,346
لا، أنتى لم تلاحظى ان
الشاهد ميت، وأنا متأكد (كارمن) ايضا

1116
01:12:04,597 --> 01:12:06,185
إلا إذا يمكنك العثور على
مسدس (زيجي) في مكان ما

1117
01:12:08,049 --> 01:12:09,199
ابحث عن بعض الحظ

1118
01:12:09,509 --> 01:12:11,021
من فضلك أعطني بعض الضوء.

1119
01:12:23,900 --> 01:12:25,451
(كارمن)
نعم

1120
01:12:25,700 --> 01:12:28,148
جسدها يجب أن يكون
فى محل (سال) يباع الان

1121
01:12:28,786 --> 01:12:31,273
لذلك حاولوا إخفاء الجثة
عندما اصبت بالرصاص هناك

1122
01:12:31,467 --> 01:12:32,907
حسنا، هذا كل شيء

1123
01:12:33,546 --> 01:12:36,682
أنا سأتصل بالشرطة
اللعنه (ستيفاني) هيا، أنا الشرطة

1124
01:12:40,145 --> 01:12:42,032
هل هو (راميريز)؟
نعم

1125
01:12:42,514 --> 01:12:43,834
عظيم جدا

1126
01:12:51,504 --> 01:12:54,711
أوه لدى مسدس
لقد نسيت أنني لدى مسدس

1127
01:12:54,864 --> 01:12:56,640
أحمر الشفاه، مفاتيح، مناديل

1128
01:12:56,896 --> 01:12:58,140
ستيفاني) أفعلى شيئا)

1129
01:12:58,775 --> 01:13:00,902
يا اللهى أنا أعلم أنه هنا

1130
01:13:01,152 --> 01:13:02,515
وجدته

1131
01:13:04,262 --> 01:13:07,502
يمكنك التحرك ؟
لا، اطلقى عليه الرصاص

1132
01:13:07,663 --> 01:13:09,910
لا أستطيع ... لا استطيع التصويب
أنا لست مرتاحة لهذا الأمر

1133
01:13:10,062 --> 01:13:12,046
غير مريح؟
ما الهراء؟

1134
01:13:12,199 --> 01:13:14,599
تعرف ما، أنا لدى شيء أفضل
أفضل لمن؟

1135
01:13:14,894 --> 01:13:17,458
(ستيفاني)
حصلت عليه انتظر

1136
01:13:18,773 --> 01:13:20,752
(جرب هذا (موريللي

1137
01:13:30,708 --> 01:13:31,928
انتى بخير ؟

1138
01:13:35,452 --> 01:13:38,012
رذاذ الفلفل ؟ جميل جدا

1139
01:13:38,164 --> 01:13:40,588
شكرا
نعم العفو

1140
01:13:42,499 --> 01:13:47,059
حسنا
نعثر على المسدس

1141
01:13:47,218 --> 01:13:48,826
المسدس حسنا

1142
01:14:02,489 --> 01:14:03,732
(جيمي)

1143
01:14:03,984 --> 01:14:06,404
سيد (ألفا) الحمد لله أنك هنا
راميريز) رجلك)

1144
01:14:07,296 --> 01:14:12,136
موريللي وانا وصلنا إلى هنا، سمعنا طلقات نارية
وأنا متأكده أنه قتل هؤلاء الأشخاص

1145
01:14:13,496 --> 01:14:15,671
وصلنا هنا ووجدناه

1146
01:14:22,135 --> 01:14:27,171
حسنا جولييت، نعم، أريدك أن تذهبى
تقيدى يد روميو هيا

1147
01:14:27,230 --> 01:14:28,714
هيا الان

1148
01:14:36,373 --> 01:14:38,937
هيا، هيا، اسرعى
ماذا تفعل ؟

1149
01:14:39,325 --> 01:14:42,412
عليك الابتعاد
جيد، جيد، جيد

1150
01:14:43,132 --> 01:14:46,099
هذا الرجل اتى الى الجيم و قتل
(زيجي كاليزا)

1151
01:14:46,291 --> 01:14:50,174
وقال لي
"مهلا، يمكنك تكوين طن من المال في الهيروين"

1152
01:14:50,331 --> 01:14:52,442
وأنا أفكر بالطبع لا يا رجل

1153
01:14:52,507 --> 01:14:55,474
"أنت لا تعرفني ، ولكن أنا رجل محترم
أنا احاول دائما فى الشيء الصحيح "

1154
01:14:55,531 --> 01:14:58,379
واضاف لكن عليك القيام بذلك
وأنا على القيام بذلك إذا الآن

1155
01:14:58,571 --> 01:14:59,483
الآن أنا مسؤول عن المال

1156
01:14:59,547 --> 01:15:01,750
زيجي) كان مسؤولا عنهم)
أعطيته (لراميريز) لإنفاذها

1157
01:15:02,770 --> 01:15:06,130
وعلمنا بعد ذلك أن (كارمن) كانت
تتحدث إلى الشرطه، العاهرة القذرة

1158
01:15:06,290 --> 01:15:07,577
إنها تعرف أفضل

1159
01:15:07,729 --> 01:15:10,772
وأنا أعرف انها طلبتك للمساعدة في تلك الليلة
كان ينبغي أن تبقى أنت في المنزل

1160
01:15:10,929 --> 01:15:14,016
وكانت ميتة بالفعل عندما
وصلت هناك، وانت تعرف هذا صح؟

1161
01:15:15,169 --> 01:15:17,929
سأخبرك ماذا في المره القادمة
أريد أن انخفض، حسنا؟

1162
01:15:18,088 --> 01:15:19,975
ابني (راميريز) قوي البنية، لا أعرف
عندما سوف يتمالك نفسه

1163
01:15:20,128 --> 01:15:22,168
هيا، (راميريز)، أستيقظ

1164
01:15:22,528 --> 01:15:24,300
سوف يضربكم يا شباب قليلا

1165
01:15:24,360 --> 01:15:26,928
يضربكم لكن سأترككم على قيد الحياة
وسأنهي هذا قبل الخروج

1166
01:15:27,087 --> 01:15:30,567
الكثير من بصمات ألاصابع والكثير
من المسدسات كل شيء سيكون له

1167
01:15:30,767 --> 01:15:34,410
الجيد فى هذا الموضوع انى
سأخرج من هذا كالبطل فهمت ؟

1168
01:15:35,767 --> 01:15:37,294
ماذا؟ ما خطبك ؟

1169
01:15:37,446 --> 01:15:41,014
لا يوجد اجمل من هذا ؟ ماذا تحتاج؟
تريد استخدام الكاميرا، إيه؟

1170
01:16:00,483 --> 01:16:02,282
انتى بخير

1171
01:16:14,658 --> 01:16:16,410
اللعنه (ستيف) لقد أصبت

1172
01:16:17,201 --> 01:16:18,796
شكرا، قد أحب

1173
01:16:20,210 --> 01:16:21,258
تعرفى

1174
01:16:22,082 --> 01:16:24,930
سيئ جدا. تعلم
انها مؤخره لطيفة وجميلة

1175
01:16:25,401 --> 01:16:28,925
موريللي يجب ان تحضر مساعده

1176
01:16:29,361 --> 01:16:31,608
لا اعتقد انك سوف تفعليها حبيبتى

1177
01:16:32,640 --> 01:16:34,632
تعالى إلى هنا، انا أنتظر

1178
01:16:36,512 --> 01:16:38,481
ستيف)؟ ماذا؟)

1179
01:16:40,080 --> 01:16:41,847
الاصفاد

1180
01:16:43,959 --> 01:16:45,174
(ستيف)

1181
01:16:47,551 --> 01:16:48,742
(ستيفاني)

1182
01:16:50,158 --> 01:16:52,870
بلم) لا تفكرى حتى بهذا)

1183
01:16:53,398 --> 01:16:55,598
ستيف) لا لا لا لا)

1184
01:17:00,030 --> 01:17:02,550
افتحى الباب افتحيه

1185
01:17:03,437 --> 01:17:06,240
افتحى الباب أنا أقول لك

1186
01:17:06,476 --> 01:17:08,559
افتحى الباب

1187
01:17:08,956 --> 01:17:11,159
كل ما عليك -(كارمن) عزيزتى

1188
01:17:12,356 --> 01:17:15,803
يجب ان ارحل لأني لم يكن لدي
معدة لاخذه في الكابينة معي

1189
01:17:15,956 --> 01:17:18,520
مستحيل أن افتح
باب الشاحنة مرة أخرى

1190
01:17:18,675 --> 01:17:21,239
أنا اتصور لو (راميريز) استيقظ و
ويكون (جو موريللي) من ناحية أخرى

1191
01:17:21,435 --> 01:17:26,715
زائد، قد تكون مفيد
لشخص مدين لي

1192
01:17:26,794 --> 01:17:31,561
نعم. لدي جثتين ورجل مصاب، وتسلم مكافأه
وربما رصاصة في مؤخرتي

1193
01:17:31,714 --> 01:17:33,722
أنا اطلب إجراء تحويل

1194
01:17:33,873 --> 01:17:35,424
(حصلت على (جو موريللي

1195
01:17:44,192 --> 01:17:49,036
لحسن الحظ، الرصاصة خدشت فقط
جزء غير الضروري

1196
01:17:49,672 --> 01:17:54,036
حتى أتمكن من التمتع بانتصارى
بدون الكثير من الآلام

1197
01:17:56,991 --> 01:17:59,991
شاحنة؟
حظي سيء مع السيارات

1198
01:18:00,631 --> 01:18:05,071
ها هو (جو موريللي) مسلح ومستاءة
افتح الباب

1199
01:18:08,630 --> 01:18:12,369
ابعد هذا العرض الغريب
ما خطبك ؟ اللعنه

1200
01:18:12,470 --> 01:18:15,318
لماذا حبستنى في الشاحنة
مع جثث القتلى ؟

1201
01:18:15,469 --> 01:18:16,520
خمسين الف دولار

1202
01:18:16,581 --> 01:18:20,301
اخبرتك مليون مره عندما
قيدتنى فى الحمام اهرب

1203
01:18:20,748 --> 01:18:22,423
عاريه

1204
01:18:23,469 --> 01:18:25,432
(الرد سئ (مورالى

1205
01:18:26,268 --> 01:18:28,308
الامر لم ينته حتى الآن
لا؟

1206
01:18:28,468 --> 01:18:30,551
لا يمكن ان انتظر لأرى ما حصلت عليه

1207
01:18:30,708 --> 01:18:32,388
تتمتع بوقتك، يامنحرف
سوف اخرج قريبا، يا عزبزتى

1208
01:18:32,547 --> 01:18:33,997
نعم نعم

1209
01:18:35,067 --> 01:18:37,194
يا له من عمل سلك

1210
01:18:37,387 --> 01:18:40,955
(اعترف (جيمي ألفا
موريللي) نظيف)

1211
01:18:41,106 --> 01:18:43,026
ابق عينيك عليه جيدا ؟
انه ليس أوزة بوش

1212
01:18:43,090 --> 01:18:45,173
تبا انه غاضب جدا

1213
01:18:50,699 --> 01:18:53,669
بعد ثلاثة أيام

1214
01:18:54,665 --> 01:18:56,192
كان يمكن ان أخذ سيارة أجرة

1215
01:18:56,305 --> 01:18:59,108
حبيبى هيا، اصبت بالرصاص
هذا العرض يجعلك تستحقى توصيله

1216
01:19:01,304 --> 01:19:03,507
أوه نعم، أنا جائعه

1217
01:19:03,663 --> 01:19:06,706
المستشفى لم تقدم لى
وجبه وعصير هل تصدق هذا ؟

1218
01:19:07,624 --> 01:19:10,263
(خمس رصاصات فى قلب (جيمى الفا

1219
01:19:10,503 --> 01:19:13,546
خمسه يصعب فعلها تحت الضغط

1220
01:19:13,703 --> 01:19:16,103
تم فحص ذلك و
أرسل بعض الحرس هناك

1221
01:19:16,543 --> 01:19:20,143
راميريز)؟)
فى السجن

1222
01:19:21,102 --> 01:19:24,025
ماذا عن (موريللي)؟
سيخرج

1223
01:19:24,182 --> 01:19:26,190
(تم العثور على (زيجي) تحت جثة (كارمن

1224
01:19:26,341 --> 01:19:29,984
مع بصماته على ذلك. مما يثبت أنه كان مسلحا
عندما (موريللي) اطلق النار عليه، لذلك هو كعكة نظيفة

1225
01:19:30,181 --> 01:19:34,064
قال إنه سيأتي ورائي

1226
01:19:34,221 --> 01:19:36,741
اللعنه
نعم

1227
01:19:37,020 --> 01:19:38,580
الحصول على طعنه أسوأ

1228
01:19:40,340 --> 01:19:41,583
انا فقط اقول

1229
01:19:43,420 --> 01:19:45,743
جيد جدا لشخص اصيب برصاصه

1230
01:19:46,859 --> 01:19:49,498
حسنا ها هو
شكرا

1231
01:19:50,179 --> 01:19:54,543
شخص اصيب برصاصه؟ ما هذا؟
انها تبدو جيدة، نهاية القصة

1232
01:19:54,738 --> 01:19:57,810
أنت لا تحتاج إلى قول شيء
أين الثناء؟

1233
01:19:57,818 --> 01:19:59,018
(سيئ جدا. نعم، (فين

1234
01:19:59,617 --> 01:20:01,625
نعم، شخص ما يحتاج إلى تعليم
سيد (بلم) أن يكون رجلا

1235
01:20:01,738 --> 01:20:03,625
اعتقد اللقاء سار جيدا ؟

1236
01:20:03,777 --> 01:20:04,824
نعم يا فتاه

1237
01:20:04,977 --> 01:20:07,300
سيد (بلم) في حاجة الى مساعدة

1238
01:20:07,417 --> 01:20:09,216
ستكون بخير

1239
01:20:09,376 --> 01:20:11,776
لا تنفق ذلك كله
(نعم، بالطبع (فيني

1240
01:20:11,937 --> 01:20:13,300
(مرحبا (ستيف
نعم

1241
01:20:13,457 --> 01:20:15,256
أسمع ان (موريللي) يبحث عنك

1242
01:20:17,816 --> 01:20:20,063
نعم؟ لقد خرج بالفعل؟

1243
01:20:20,296 --> 01:20:23,144
هذا امر جيد، هذا جيد

1244
01:20:26,655 --> 01:20:28,695
سيكون الامر مثير ؟

1245
01:20:31,247 --> 01:20:33,522
مهلا عودا الى العمل هيا كلاكما

1246
01:20:34,566 --> 01:20:36,341
اذهبا هيا

1247
01:20:36,694 --> 01:20:38,854
لدى اثنين منهم

1248
01:20:56,212 --> 01:20:58,011
(بلم)

1249
01:20:58,451 --> 01:21:00,250
(مورايلى)

1250
01:21:02,291 --> 01:21:04,811
رأيت هذا لذا اشتريته لك

1251
01:21:10,211 --> 01:21:14,258
حسنا، اذا كان يمكن ان ينسى ويسامحني
لا بأس بالنسبة لي

1252
01:21:15,491 --> 01:21:17,789
انا لن اقول كلمه اخر يا حبيبتى

1253
01:22:19,871 --> 01:41:22,545
تـــــــرجمــــــــــــة
<font face="Tahoma"><font color="#Chocolate">انترنت كافيه اى جى اون لاين ببورسعيد</font></font>

