1
00:00:18,738 --> 00:00:57,738
ENG.MaNDoSosa تــــرجــــمـــة
Mahmoud_thebutcher@ymail.com

2
00:02:06,488 --> 00:02:08,498
قبيلة يونغ ,عصر تشينغو
(1447م-1487م)

3
00:02:08,499 --> 00:02:11,528
تسامح الامبراطور مع خصومه لتجنب
تجاوزات السلطة والثروة

4
00:02:11,528 --> 00:02:13,888
وقد أعطى الخصي( يان  دانغ) كل الحق في سحق المعارضة

5
00:02:13,888 --> 00:02:16,878
لقد أولى الامبراطور ,دونغ شتانغ ولاية المصنع الشرقى
وتشى تشانغ ولاية المصنع الغربى كقوتيين رئيسيتين

6
00:02:17,018 --> 00:02:20,218
مع الحق في مراقبة أعمال المدنيين ومكاتبتهم

7
00:02:21,308 --> 00:02:23,908
سلسلة الاغتيالات والتى تبين أن
فاعلها الحقيقى هو مصنع دونغ تشانغ

8
00:02:23,908 --> 00:02:27,468
وكان المخصى الفاسد شاهرا كل
موقف رئيسى فى الحياة البروقراطية

9
00:02:27,468 --> 00:02:33,988
ي شروط  التحقيق، التي عقدت في المصنع الغربى
حتى قوة التحالف بالحياة والموت

10
00:02:34,938 --> 00:02:37,508
المصنع الغربى كالعميل السرى
للمدينة المحرمة

11
00:02:37,508 --> 00:02:41,618
يتجسس لحساب الامبراطور ,المسئول
عن التوزيع الوطنى للتحقيق الشبكة السرية

12
00:02:41,618 --> 00:02:44,678
اذا ثبت انه مذنب ,يلقى فى الحال فى السجن

13
00:02:44,738 --> 00:02:47,828
المسؤلين المذعورين المنكوبين اجتمعوا داخل وخارج العاصمة

14
00:02:47,828 --> 00:02:51,658
بمجرد القبض عليهم للاشتباه فى الخيانة
يتم نعذيبهم فى الحال للأعتراف

15
00:02:52,428 --> 00:02:54,388
قادة ,دونغ تشانغ ,قاموا باستدعاء
كل المسؤلين فى المحكمة اليوم

16
00:02:54,388 --> 00:02:56,708
وقد حدد الامبراطور المختصى
(دوزن ياو)

17
00:02:56,708 --> 00:02:59,348
ليصبح (لونغ يانغ) ميناء السفن

18
00:02:59,408 --> 00:03:00,908
المراقب

19
00:03:00,908 --> 00:03:03,538
لكن فى الواقع خالف أمره ليلقى القبض على المشؤليين
الذين يعارضون ,دونغ تشانغ

20
00:03:03,538 --> 00:03:06,508
واعدمهم على الفور

21
00:03:13,708 --> 00:03:16,588
وقد استدعى طبيب المحكمة السابق وزير العدل بسرعة

22
00:03:17,448 --> 00:03:18,368
اخرجوهم

23
00:03:18,978 --> 00:03:20,878
احضروا السجناء ,احضروا السجناء

24
00:03:22,588 --> 00:03:25,098
لقد وصل السجناء ,لقد وصلوا

25
00:03:27,578 --> 00:03:29,668
اركعوا ايها السجناء

26
00:03:29,668 --> 00:03:32,848
انتما اخبروا الامبراطور انى دفعت رشوة
لكى احصل على هذا المنصب

27
00:03:32,848 --> 00:03:35,488
كيف تتوقعون منى أن اغفر لكم؟

28
00:03:36,368 --> 00:03:38,948
قد رسالتك الى المجلس الأمبرطورى

29
00:03:38,948 --> 00:03:40,448
بين يدى

30
00:03:42,308 --> 00:03:44,148
أنتم ايها الضعفاء تتجرأون على مقاومة ,ونغ تشانغ

31
00:03:44,368 --> 00:03:47,208
خطأ صغير ليس مشكلة

32
00:03:47,918 --> 00:03:50,738
ولكن  هل ما زالت قائمة واحدة كبيرة في السماء

33
00:03:52,728 --> 00:03:54,748
ولكن ,ألم اوفر لكم الطعام؟

34
00:03:55,388 --> 00:03:57,928
كيف تجرأون على اتهامى امام الامبراطور؟

35
00:03:59,428 --> 00:04:01,878
ان متأكد ان هناك شخص ما خلفكم

36
00:04:02,188 --> 00:04:05,278
الحاكم العسكرى للخمس مقاطعات (تشيان جين ) تقدم للأمام

37
00:04:11,468 --> 00:04:13,918
الحاكم العسكرى للخمس مقاطعات ,تشيان جين ,يتقدم

38
00:04:14,468 --> 00:04:16,518
كنت جديرا حق ان تدعى بالمجرم الوغد

39
00:04:16,518 --> 00:04:19,858
انت قدمت هذان ككبش فداء

40
00:04:20,288 --> 00:04:22,858
انتم تجرؤن جميعا على ان تكونوا ماهرين

41
00:04:23,048 --> 00:04:25,188
سيتم توجيه تهمة الخيانة الى جميع افراد عائلتك

42
00:04:25,188 --> 00:04:26,658
يا حراس

43
00:04:27,238 --> 00:04:30,608
اود ان أضيف القليل من الخمر لجسدك الميت اليوم

44
00:04:32,478 --> 00:04:34,958
اقطعوا لسانه

45
00:04:34,958 --> 00:04:35,908
السجناء  معي

46
00:04:47,638 --> 00:04:49,688
كن حذر حتى لا تصدم ببرج الطبول

47
00:04:56,948 --> 00:04:59,058
يحق له مراجعه أمره

48
00:05:06,068 --> 00:05:08,708
(وى لونغ )
بين أيديهم

49
00:05:08,709 --> 00:05:10,708
لا تندهش ,نحن هنا لانقاذك

50
00:06:13,478 --> 00:06:15,928
اذا انت ترتدى الدرع الذهبى

51
00:06:16,788 --> 00:06:18,618
حتى اذا كانت مهاراتك القتالية جيدة للغاية

52
00:06:18,868 --> 00:06:21,008
انت تحضر الرجال
انا مندهش من كونك خائف من الموت

53
00:06:21,108 --> 00:06:22,478
لم يكن لديك سمعة لتحميها

54
00:06:22,478 --> 00:06:24,988
يجب أن تعرف من جلب  الخمور للحزب

55
00:06:24,998 --> 00:06:26,278
سأقبض عليك

56
00:06:26,528 --> 00:06:27,808
اسمى ,تشاو هاويان

57
00:06:28,548 --> 00:06:30,378
لكنك لست بحاجة لازعاح نفسك بتذكر اسمى

58
00:06:30,628 --> 00:06:32,768
سيتم  حفر الاسم في رأسك إلى الأبد

59
00:06:32,898 --> 00:06:34,398
من الواضح انك على وشك الموت

60
00:06:36,198 --> 00:06:39,388
هؤلاء الرجال من فلول رجال ,تشاى يو

61
00:06:41,468 --> 00:06:43,058
كانوا خائفين من ان يحطمهم ديوزن سن

62
00:06:43,058 --> 00:06:44,588
فلول  هذا التنظيم منكم

63
00:06:44,588 --> 00:06:46,978
أنتم لا تخافون من معاناة نفس المصير معه

64
00:06:46,978 --> 00:06:49,338
حتى هؤلاء الرجال أفضل ألف مرة من كلاب مصنع دونغ تشانغ

65
00:07:01,808 --> 00:07:04,158
انت عادة تشرب الخمر كثيرا دون ان

66
00:07:04,288 --> 00:07:06,488
حتى لا يمكنك ان تشهر سيفا

67
00:07:06,828 --> 00:07:08,488
ارى انك لاتزال ترغب فى الموت

68
00:07:08,818 --> 00:07:10,318
انك وقح للغاية

69
00:07:53,438 --> 00:07:54,728
لص سكران

70
00:07:55,218 --> 00:07:57,108
يدك مليئة بدم هؤلاء الشهداء

71
00:07:57,108 --> 00:07:58,278
سترى نهاية هذا الحد

72
00:07:58,518 --> 00:08:01,158
سيقضون على عالمك بينما
قصصك المأساوية ستطرح للعلن

73
00:08:01,158 --> 00:08:02,808
مت

74
00:08:10,278 --> 00:08:11,318
اذهب وابلغ عن هذا

75
00:08:17,198 --> 00:08:18,738
اغلقوا البوابات

76
00:08:19,288 --> 00:08:20,388
انا  في انتظار الأوامر

77
00:08:20,388 --> 00:08:21,428
أجل سيدى

78
00:08:26,728 --> 00:08:27,858
انتم الان فى أمان ايها السادة

79
00:08:28,288 --> 00:08:30,738
لا تقلقوا حيالنا

80
00:08:30,958 --> 00:08:33,368
يمكنك الرجوع الينا فى الحال

81
00:08:33,558 --> 00:08:35,208
رجاء ,كونوا حاذرين فى الرحال

82
00:08:36,278 --> 00:08:40,298
شكرا لكم ايها الابطال الثلاثة
نلتقى ثانية

83
00:08:44,458 --> 00:08:45,558
عند انتهاء الحكومة الجيدة

84
00:08:45,558 --> 00:08:47,738
المسؤلية تقع على عانقنا بفضل الله

85
00:08:47,738 --> 00:08:49,298
لقد تراجع الامبراطور عن اتخاذ القرارت الهامة

86
00:08:49,908 --> 00:08:51,298
يالها من شفقة

87
00:08:51,298 --> 00:08:52,668
الحكومة الصالحة انتهت

88
00:08:52,908 --> 00:08:54,998
لا يوجد احد اخر سيهتم بالشؤن الهامة للولاية

89
00:08:56,528 --> 00:08:58,238
خؤلاء مخصيون ,دونغ تشانغ

90
00:08:58,608 --> 00:08:59,988
انهم  لا يخدمون سوى مصلحة عدد قليل من القادة

91
00:09:01,028 --> 00:09:02,928
لقد قمنا بالاغتلاس فى الشهر ال6 الماضية

92
00:09:04,208 --> 00:09:05,528
من اجل القضاء على ,دونغ تشانغ

93
00:09:05,988 --> 00:09:08,648
هؤلاء الضباط الاخيار القدامى يستطيعون العودة

94
00:09:09,938 --> 00:09:11,588
والان فى الجبال العالية

95
00:09:12,638 --> 00:09:14,468
بمجرد ان تتعارك مع خبراء

96
00:09:15,178 --> 00:09:16,828
الوضع لم يكن سلسلا كما توقعنا تمام

97
00:09:29,998 --> 00:09:32,658
الحراس متمركزين بشكل كبير عند جبهة المعبد والابواب الخلفية

98
00:09:32,658 --> 00:09:35,538
لقد تم تعطية كل جانب من المعبد بقرابة مائة حارس

99
00:09:35,538 --> 00:09:37,928
والان يتم حراسة خارج وداخل المعبد بحرص شديد

100
00:09:37,928 --> 00:09:39,518
لا تقلق بشأنهم

101
00:09:39,518 --> 00:09:41,238
لا تخرق القوانين

102
00:09:41,788 --> 00:09:42,768
أجل ,سيدى

103
00:09:43,998 --> 00:09:46,378
الامبراطور يدفع لنا لنكتب له على الطريقة الامبريالية

104
00:09:46,568 --> 00:09:47,788
لنناقش هذا

105
00:09:48,258 --> 00:09:50,668
يجب ان نأخذ فى عين الاعتبار موقفنا

106
00:09:50,668 --> 00:09:51,928
تشاو ,هذا الامن سىء

107
00:09:51,928 --> 00:09:53,608
لقد اجبرونا على الاختفاء

108
00:09:54,098 --> 00:09:55,478
لا تخبرنى كيف حدث

109
00:09:55,478 --> 00:09:58,508
لا نبلغ عن الحادث هند ميناء السفن فى هذا
اليوم على الرغم من وجود الغرباء

110
00:09:58,938 --> 00:10:01,418
من يجرؤ على الابلاغ عن سوء استخدامنا لثقة الامبراطور؟

111
00:10:01,758 --> 00:10:03,628
ان كان هناك احد ,سنغلق فمه

112
00:10:03,988 --> 00:10:05,248
الامر ليس بهذه البساطة

113
00:10:13,208 --> 00:10:14,838
تقارير, من قائد نائب  الذاتية

114
00:10:14,838 --> 00:10:16,518
رئيس المصنع الغربى ,يو , جاء لهنا فجأة

115
00:10:16,518 --> 00:10:17,808
لقد دخل الصالة الرئيسية

116
00:10:17,988 --> 00:10:19,948
دونغ تشانغ يعتقد ان المصنع الغربى للمراقبة والجلوس فقط

117
00:10:19,948 --> 00:10:21,108
ما  هو الضرر من رأيك؟

118
00:10:21,108 --> 00:10:22,218
ساحة  المبارزة

119
00:10:22,218 --> 00:10:23,748
وقد وضعك فى موقف محرج

120
00:10:24,218 --> 00:10:26,318
حتى هم انفسهم لم يتجرؤا على دخول منزلهم

121
00:10:26,718 --> 00:10:28,518
الى أين اختفى الجبان؟

122
00:10:28,518 --> 00:10:31,428
لقد هاجم الناس المدخل -
أتجرؤ على قول هذا لى-

123
00:10:34,738 --> 00:10:35,908
أى ناس

124
00:10:36,358 --> 00:10:38,168
القليل من الثوار

125
00:10:38,318 --> 00:10:40,038
سيتم اعدامهم على يد دونغ تشانغ

126
00:10:40,248 --> 00:10:42,038
استعراض لونغ يانغ البحرى

127
00:10:42,208 --> 00:10:43,618
تحت الحراسة المشددة لكن من الممكن اختراقه

128
00:10:44,388 --> 00:10:46,898
تشاو ليس اسم لص
ولكنه اسم ثلاثة لصوص

129
00:10:46,898 --> 00:10:48,898
بنى على استعارة "أخذ الرجال  مليون لتناول الطعام"

130
00:10:49,748 --> 00:10:52,718
لقد تركوا فقط القليل من الجبناء مثلك

131
00:10:53,148 --> 00:10:55,688
بايه قدرة يمكنك التعامل مع هؤلاء الرجال؟

132
00:10:55,928 --> 00:10:58,318
فى هذا اليوم ,المخصى
وان ,بالغ فى ثقته

133
00:10:58,318 --> 00:10:59,458
قلل من قدرة خصمه

134
00:10:59,458 --> 00:11:00,618
قلل من قدره

135
00:11:02,118 --> 00:11:03,128
انها اقل

136
00:11:04,328 --> 00:11:07,298
العديد من خبراء القتال قالوا ان .دونغ تشانغ ,قتلوا الرجل الخاطأ

137
00:11:07,298 --> 00:11:09,128
مسئول الحفل وطاقم السجن ورئيس الاسكان

138
00:11:09,498 --> 00:11:11,148
وقريبا سيكون دورك

139
00:11:11,148 --> 00:11:12,008
انت وقع للغاية

140
00:11:12,168 --> 00:11:13,078
اجلس

141
00:11:13,598 --> 00:11:15,378
التخبىء بالمعبد والتذمر لن يساعدك

142
00:11:15,868 --> 00:11:18,138
نحن الضباط الذين نتقاسم العمل من أجل الامبراطور

143
00:11:19,088 --> 00:11:20,708
مانوع التخطيطات التى يخططها المصنع الغرربى؟

144
00:11:21,198 --> 00:11:23,438
انت تنشىء اقل من الذى ينشئه المصنع الغربى

145
00:11:23,618 --> 00:11:25,238
لم دخلت هذا الاجتماع؟

146
00:11:25,458 --> 00:11:27,018
أتريد مشاركتنا بالمعلومات؟

147
00:11:46,618 --> 00:11:47,748
تقرير

148
00:11:52,928 --> 00:11:55,498
اتسألنى ماهى خطط المصنع الغربى؟

149
00:12:03,278 --> 00:12:04,898
أود ان اخبرك

150
00:12:05,508 --> 00:12:08,178
ان دونغ تشانغ لم يمدنى لأخترق المصنع الغربى

151
00:12:08,638 --> 00:12:09,528
وايضا

152
00:12:09,918 --> 00:12:11,058
ستسمع بجد

153
00:12:16,358 --> 00:12:18,588
لن افشى سر رجال دونغ تشانغ

154
00:12:18,588 --> 00:12:20,588
دونغ تشانغ لا تتحكم فى الاشياء التى اتحكم فيها

155
00:12:21,218 --> 00:12:22,138
نصيحة اخرى

156
00:12:22,908 --> 00:12:24,588
يجب ان أدير جميع أعمالى بنفسى

157
00:12:25,598 --> 00:12:27,688
رجال دونغ تشانغ لا يهتمون بما أفعل

158
00:12:28,178 --> 00:12:30,318
اولا,احصل على ثقة المخصى الامبريالى

159
00:12:31,178 --> 00:12:33,168
هذا هو طريق المصنع الغربى

160
00:12:35,918 --> 00:12:37,578
واضحا بما فيه الكفاية

161
00:12:45,998 --> 00:12:47,988
السيدة الملكية (وان) ارسلته الى القصر

162
00:12:50,408 --> 00:12:51,848
6شهور فقط قبل المشروع

163
00:12:52,128 --> 00:12:53,848
الى القصر تحت قيادتنا

164
00:12:55,588 --> 00:12:57,178
وايضا السلطة الامبريالية

165
00:12:58,888 --> 00:13:01,338
القرين الملكى وان

166
00:13:01,618 --> 00:13:02,508
القرين

167
00:13:02,508 --> 00:13:05,848
المخصى تشاو ,من المصنع الغربى ينتظرك منذ قليل

168
00:13:06,978 --> 00:13:08,138
ادخليه

169
00:13:13,958 --> 00:13:16,468
كلبى العزيز

170
00:13:16,868 --> 00:13:18,278
هيا

171
00:13:27,368 --> 00:13:28,748
لقد ارسلتك الى المصنع الغربى

172
00:13:28,748 --> 00:13:30,748
انت الان المسئول عن قوة القصر

173
00:13:31,048 --> 00:13:33,098
لم حاولت استفزاز دونغ تشانغ؟

174
00:13:33,618 --> 00:13:35,518
عملك هو منع سيدات القصر من التعاشر مع الامبراطور

175
00:13:35,518 --> 00:13:37,168
هذه انا فى الخلف على سرير تنين الامبراطور

176
00:13:37,478 --> 00:13:41,548
لماذا ينبغى عليك ان تضع بعض المشاكل
من اجل القوة مع مخصى دونغ تشانغ؟

177
00:13:42,068 --> 00:13:43,608
من الافضل البقاء فى الحريم

178
00:13:43,608 --> 00:13:45,608
اريدك ان تداعبنى وتسعدنى

179
00:13:45,898 --> 00:13:48,658
عبيد القرين الملكين لا يجرؤن على اهدار كرمك

180
00:13:49,088 --> 00:13:51,998
بما انك سيدة القصر اجعلى الامبراطور لا ينظر فى وجه احداهن

181
00:13:52,058 --> 00:13:53,998
لن يعيشوا يوما أخرا

182
00:13:54,358 --> 00:13:55,788
رجاء ,كونى متأكدة سيدتى

183
00:13:56,898 --> 00:13:58,638
المصنع الغربى لن يسمح بهذا فى القصر

184
00:13:58,858 --> 00:14:00,448
يوجد سيدات حوامل فى بعض الاحيان

185
00:14:02,098 --> 00:14:05,168
عثرت على احدى المشتبه بهم بالامس

186
00:14:06,538 --> 00:14:08,008
الذين يتمرغون فى هذا الموضوع؟

187
00:14:08,318 --> 00:14:10,008
يتركون الرجال يستغلونهم

188
00:14:11,438 --> 00:14:12,728
العاهرات الاربعة

189
00:14:13,398 --> 00:14:15,728
لقد كان هناك 3 حوامل

190
00:14:16,558 --> 00:14:18,608
اذا كان او لم يكن الطفل الامير سيكون مصدر ازعاج

191
00:14:19,098 --> 00:14:20,608
لقد قمت باعدامهم

192
00:14:21,518 --> 00:14:22,498
العاهرات الاربعة

193
00:14:22,738 --> 00:14:23,938
اعدمت ثلاثة

194
00:14:24,398 --> 00:14:25,498
ليس لدى اخبار عن الرابعة

195
00:14:26,018 --> 00:14:27,148
لقد هربت من القصر

196
00:14:27,608 --> 00:14:28,988
تدعى ,(سو هوى يونغ)0

197
00:14:29,178 --> 00:14:30,948
تم ارسال الرجال لاسكاتها

198
00:15:00,848 --> 00:15:02,348
انهم يندفعون بسرعة

199
00:15:02,348 --> 00:15:03,598
من يريديون أمساكه؟

200
00:15:04,148 --> 00:15:05,008
انظر الى الراية

201
00:15:05,678 --> 00:15:07,008
رجال المصنع الغربى لا يجب ان يكونوا هنا

202
00:15:09,048 --> 00:15:11,138
انهم فى طريقهم لوادى الصخرة الحمراء

203
00:15:11,488 --> 00:15:12,188
سنواكبهم

204
00:15:12,548 --> 00:15:13,478
...ونرى ما يحدث بعد

205
00:15:30,618 --> 00:15:31,768
هنالك رجل يجلس فوق الكابلات

206
00:15:33,348 --> 00:15:34,178
انه اخر مكان اختاره الناس

207
00:15:34,968 --> 00:15:35,788
سأبقى عينى عليه

208
00:15:36,838 --> 00:15:37,498
ملاح

209
00:15:37,808 --> 00:15:38,878
تعال هنا بالقارب

210
00:15:39,158 --> 00:15:40,208
لقد أجرنا القارب

211
00:15:42,198 --> 00:15:43,568
السيد الرئيس هنا لتفتش القارب
اغلاق سريع للتجديف

212
00:15:43,988 --> 00:15:44,748
تعال هنا بسرعة

213
00:15:45,018 --> 00:15:46,058
...على الفور

214
00:15:47,328 --> 00:15:48,708
ألا يوجد أحد على السطح؟

215
00:15:49,038 --> 00:15:50,478
نحن فى طريقنا لعبور النهر

216
00:15:50,478 --> 00:15:51,478
...اشرحى لنا

217
00:15:51,478 --> 00:15:53,478
ألم توضحى انه

218
00:15:54,148 --> 00:15:55,918
سوء تفاهم ايها السادة

219
00:15:56,048 --> 00:15:57,918
نتخذها لهذا النهر كل يوم

220
00:15:57,918 --> 00:15:58,908
لا بأس

221
00:15:59,238 --> 00:16:00,578
لديك القليل من النساء على متن القارب

222
00:16:00,808 --> 00:16:02,408
ليخرج الجميع

223
00:16:04,988 --> 00:16:05,838
ماذا؟

224
00:16:06,038 --> 00:16:07,058
لقد وقع هذا من القارب

225
00:16:07,058 --> 00:16:08,088
اذهب وبلغ عنه

226
00:16:10,148 --> 00:16:10,998
..أبلغ

227
00:16:10,998 --> 00:16:11,668
سيدى ,رئيس العتاد الثالث

228
00:16:11,908 --> 00:16:14,058
هذه الحقيبة سحبنها من النهر

229
00:16:15,038 --> 00:16:17,158
عمل التطريز هذا يبدوا مألوفا للغاية

230
00:16:18,008 --> 00:16:19,298
من أخبرك ان تجلس؟

231
00:16:20,148 --> 00:16:21,298
لا تضرب المرأة

232
00:16:21,298 --> 00:16:22,558
سيدى انا مريضة وذاهبة للطبيب عبر النهر

233
00:16:22,558 --> 00:16:23,978
أية مرض؟مريضة لتقفى؟

234
00:16:24,758 --> 00:16:25,878
رجاء ,اعف عنا

235
00:16:29,198 --> 00:16:29,838
انهضى

236
00:16:29,958 --> 00:16:30,768
...رجاء لا

237
00:16:33,368 --> 00:16:33,788
انهضى

238
00:16:40,078 --> 00:16:41,978
هذه الحقيبة قيمة

239
00:16:41,978 --> 00:16:43,448
لم تم القائها فى النهر؟

240
00:16:47,008 --> 00:16:48,278
...الرائحة

241
00:16:53,558 --> 00:16:55,028
يجب ان تريها

242
00:17:02,348 --> 00:17:03,598
لقد هربت من القصر

243
00:17:05,078 --> 00:17:06,478
سيدى ... انا

244
00:17:07,328 --> 00:17:09,148
...تبدين مترددة

245
00:17:10,408 --> 00:17:12,088
يبدو ان المعدة الدليل

246
00:17:12,678 --> 00:17:13,628
اقطعوها لننظر داخلها

247
00:17:14,448 --> 00:17:15,088
لنبدأ

248
00:17:18,848 --> 00:17:20,108
امسكوا بها جيدا

249
00:17:26,798 --> 00:17:28,158
رجاء لا تفعل سيدى

250
00:17:28,638 --> 00:17:29,428
...دعنى اذهب

251
00:17:29,948 --> 00:17:31,428
...رعنى اذهب , رجاء

252
00:17:32,348 --> 00:17:33,678
هل انتى (سو هوى بونغ)؟

253
00:17:37,248 --> 00:17:38,118
أفهم سيدى

254
00:18:15,288 --> 00:18:16,988
انه وحيد

255
00:18:21,868 --> 00:18:23,088
حاصروه

256
00:18:44,438 --> 00:18:45,538
دع هذه المرأه ترحل

257
00:18:48,748 --> 00:18:49,548
سأقول هذا مرة واحدة أخرى

258
00:18:50,008 --> 00:18:50,948
دع المرأة ترحل

259
00:18:54,818 --> 00:18:55,608
اطلقوا سراحها

260
00:18:57,458 --> 00:18:58,338
ابتعدوا

261
00:19:03,168 --> 00:19:04,058
لايزالون يأتون

262
00:19:04,958 --> 00:19:06,488
هل تريد الحياة؟

263
00:19:07,338 --> 00:19:09,088
ابتعدوا ,أتريدون ايذائى؟

264
00:19:09,548 --> 00:19:11,008
مرهم ان يقفزوا فى النهر

265
00:19:12,498 --> 00:19:13,008
اقفزوا

266
00:19:13,128 --> 00:19:15,008
اسبحوا

267
00:19:15,318 --> 00:19:16,188
اقفزوا فى الماء

268
00:19:16,798 --> 00:19:17,628
هيا

269
00:19:25,588 --> 00:19:27,658
سأتركك فى حياة جيدة

270
00:19:27,898 --> 00:19:29,408
يجب ان تعمل لى شيئا جيدا قبل عودتى

271
00:19:30,028 --> 00:19:31,818
اشنر اسمى فى المصنع الغربى

272
00:19:32,028 --> 00:19:33,408
(تشاو هوايان)

273
00:19:34,398 --> 00:19:35,328
(تشاو هوايان)

274
00:19:35,818 --> 00:19:37,148
!أنت (تشاو هوايان)0

275
00:19:39,088 --> 00:19:41,038
والان اصعد القارب وابق هناك

276
00:19:41,358 --> 00:19:43,138
لا تتحرك لمدة ساعتين

277
00:19:43,138 --> 00:19:45,138
افعل هذا ,وسأتركك ترحل

278
00:20:00,468 --> 00:20:02,078
أخبرك بانه لا يجب عليك التحرك

279
00:20:02,188 --> 00:20:03,088
ستفقد عينك

280
00:20:03,478 --> 00:20:04,658
الآن  أنا لا أريد أن أذهب

281
00:20:19,538 --> 00:20:20,418
ايها البطل

282
00:20:21,768 --> 00:20:22,418
ايها الرجل العظيم

283
00:20:23,228 --> 00:20:24,568
...يجب ان نرحل ,هيا

284
00:20:25,268 --> 00:20:26,358
أعرف ان مهارتك القتالية جيدة

285
00:20:27,668 --> 00:20:29,148
أجل ,ولكن لا يمكنك البقاء هنا طويلا

286
00:20:35,358 --> 00:20:36,428
...يجب أن انتظر

287
00:20:38,118 --> 00:20:38,858
الاخرون؟

288
00:20:39,538 --> 00:20:40,298
من أنت؟

289
00:20:41,958 --> 00:20:43,008
تذوقى لحظات الجمال

290
00:20:44,928 --> 00:20:45,538
اشربى

291
00:20:53,698 --> 00:20:54,458
(تشاو  شيونغ)

292
00:20:55,438 --> 00:20:57,188
هو يشرب الخمر فى بعض الاخيان

293
00:20:57,588 --> 00:20:59,898
ان كان على هذا النحو
لنرافقه ونشرب معه كأسا

294
00:21:00,908 --> 00:21:02,308
لقد تحرك مثلك لانقاذ الاخرون

295
00:21:02,328 --> 00:21:03,718
يريد ان يقودك للخارج لمقابلته

296
00:21:04,768 --> 00:21:05,718
لا تعطى له اهتمام

297
00:21:06,588 --> 00:21:07,718
ألم تساعدنا على ان نظل أحياء؟

298
00:21:08,468 --> 00:21:10,678
مع القليل من هؤلاء
يجب ان أشرب كأسا مع , تشاو هوايان

299
00:21:14,128 --> 00:21:14,738
(تشاو  شيونغ)

300
00:21:14,808 --> 00:21:16,228
خسنا ,من الواضح انه معرفة قديمة

301
00:21:16,878 --> 00:21:17,818
لم لا تقابله؟

302
00:21:19,528 --> 00:21:20,728
أشجار  التوجية

303
00:21:21,818 --> 00:21:22,728
أنهار والبحيرات هي العدو

304
00:21:23,898 --> 00:21:25,508
مقابلة ,لم أقابله؟

305
00:22:19,708 --> 00:22:20,538
الحمامة

306
00:22:21,648 --> 00:22:23,678
ربما أطلق المصنع الغربى الحمام ليطير

307
00:22:25,168 --> 00:22:26,108
لقد حلقت  غربا يا صديقى

308
00:22:27,238 --> 00:22:28,108
..وهذا يعني

309
00:22:28,618 --> 00:22:29,968
ان المصنع اصبح المركزالرئيسى فى العاصمة

310
00:22:30,108 --> 00:22:30,918
غريب

311
00:22:31,088 --> 00:22:33,138
الكثير من الرجال خرجوا من المصنع الغربى

312
00:22:33,138 --> 00:22:35,138
ليمسكوا بامرأة حامل فحسب

313
00:22:36,878 --> 00:22:38,358
سيكون هناك الكثير من المطاردون القادمون

314
00:22:39,068 --> 00:22:40,268
سأرى ان كان بامكانى المساعدة

315
00:22:56,568 --> 00:22:58,888
أبلغ القائد ان كل شىء طبيعى

316
00:22:58,988 --> 00:22:59,598
أجل ,سيدى

317
00:23:25,218 --> 00:23:26,608
تقرير ,تلقينا رسالة

318
00:23:29,078 --> 00:23:31,378
أى رسالة؟ هلى هى من وادى الصخرة الحمراء؟

319
00:23:31,458 --> 00:23:31,988
...سيدى القائد

320
00:23:32,558 --> 00:23:34,168
لقد  تم انقاذ (سو هوي يونغ )من قبل مبارز

321
00:23:34,168 --> 00:23:35,418
هل هو
(تشاو هوايان)

322
00:23:37,538 --> 00:23:38,298
...جيد بما يكفى

323
00:23:38,298 --> 00:23:40,358
فى هذه الحالة نتوقف ان (تشاو هوايان) هرب مع (هواى يونغ)0

324
00:23:40,358 --> 00:23:41,798
سيذهبون فى نفس الاتجاه

325
00:23:41,928 --> 00:23:43,568
شرق العاصمة

326
00:23:43,768 --> 00:23:44,668
انه الطريق الخلفى

327
00:23:45,168 --> 00:23:46,668
الحدود الشمالية

328
00:23:47,218 --> 00:23:48,548
سيذهبون للشمال

329
00:23:48,548 --> 00:23:49,838
فى غضون يومين سيتمكنون من الوصول للحدود

330
00:23:49,838 --> 00:23:51,308
...مع امرأة حامل

331
00:23:51,918 --> 00:23:53,558
من الصعب التحال بسرعة

332
00:23:53,758 --> 00:23:55,288
...الشمال الغبرى هو اتجاه النهر

333
00:23:55,478 --> 00:23:56,288
لكنهم سيبطئوا

334
00:23:56,468 --> 00:23:57,648
سينزلون فى (جياو)0

335
00:23:57,858 --> 00:23:59,788
شمال وغرب الجسر

336
00:24:01,008 --> 00:24:02,248
اذهب الى الجسر

337
00:24:03,628 --> 00:24:04,958
ارفعوا الشراع الكبير

338
00:24:04,958 --> 00:24:06,168
فى اتجاه الموجه

339
00:24:06,618 --> 00:24:07,778
نتجه الى الشمال الغربى

340
00:24:21,508 --> 00:24:23,058
هذا هو ملازم المصنع الغربى

341
00:24:23,598 --> 00:24:26,618
أريد ان ارى قدرته فى ايقاف الخطوط السوداء

342
00:24:29,528 --> 00:24:30,138
تحرك

343
00:24:39,878 --> 00:24:40,868
انه جيد

344
00:24:51,598 --> 00:24:54,898
أسمع ان المصنع الغربى يمتلك
العديد من فنانوا القتال الخارقين

345
00:24:59,568 --> 00:25:02,038
...احذروا من الشراع الرئيسى خلف القائد

346
00:25:19,568 --> 00:25:20,878
من أنت فى المصنع الغربى؟

347
00:25:21,988 --> 00:25:23,298
الرئيس (يو  هواتيان)0

348
00:25:23,978 --> 00:25:25,488
...اسمك اذن

349
00:25:25,618 --> 00:25:27,328
انا من يدعه مصنك الغربى بالعدو

350
00:25:27,448 --> 00:25:28,258
(تشاو هوايان)

351
00:27:27,658 --> 00:27:29,238
هذا الطريق للهروب

352
00:27:29,828 --> 00:27:31,528
حاصروهم بالرماة

353
00:27:31,638 --> 00:27:32,118
أجل ,سيدى

354
00:27:32,408 --> 00:27:33,928
الرماة جاهزون

355
00:27:37,008 --> 00:27:38,608
اذهب الان مع
(تشونغ زينغ)

356
00:27:38,848 --> 00:27:39,898
اذهب الى بلاد الجزر

357
00:27:41,538 --> 00:27:42,848
لتمت

358
00:27:43,848 --> 00:27:44,688
هيا

359
00:27:55,978 --> 00:27:56,418
سيدى القائد

360
00:27:56,548 --> 00:27:57,488
انه (تشان هوابان)0

361
00:27:57,658 --> 00:27:59,488
انه الوقت الوحيد لفشلك فى الامساك به

362
00:28:00,548 --> 00:28:02,688
الناس الذين هربوا مع
(سو هواى يونغ)

363
00:28:02,688 --> 00:28:04,308
كيف يظهرون هنا؟

364
00:28:04,308 --> 00:28:05,638
هل هذا وهم؟

365
00:28:06,628 --> 00:28:07,408
بالقطع لا

366
00:28:07,668 --> 00:28:10,048
معرفته وافعاله هى التى دمرت
(دونغ تشانغ)

367
00:28:10,748 --> 00:28:11,868
على عكس الخطأ

368
00:28:12,888 --> 00:28:13,868
ان كان الاصلى

369
00:28:14,138 --> 00:28:16,568
من كان الذى أخذ (سو هواى يونغ) من وادى الصخرة الحمراء؟

370
00:28:16,698 --> 00:28:18,898
لسنا بحاجة للاهتمام بكم يوجد
(تشاو هوايان)

371
00:28:18,968 --> 00:28:21,748
سأعلق رؤوسهم أمام القصر

372
00:28:24,348 --> 00:28:26,268
السرعوف يأكل الزيز مع طائر العقيق

373
00:28:26,598 --> 00:28:28,058
سأمسك (سو هواى يونغ)0

374
00:28:28,058 --> 00:28:30,598
سنستخدمهم كمثال جيد لمطاردة قبيلة
(دونغ تشانغ)

375
00:28:31,138 --> 00:28:32,058
حسنا, سيدى القائد

376
00:29:09,968 --> 00:29:10,648
أيها البطل

377
00:29:11,568 --> 00:29:14,118
الحجرين منقوش عليهما كلمة , ما هى؟

378
00:29:14,118 --> 00:29:16,838
الحجر العلوى كان منذ 400 عام من (تانغوت)0

379
00:29:17,728 --> 00:29:19,458
انتقصت منهم الرمال لوقت طويل

380
00:29:19,458 --> 00:29:22,038
رأس التنين والذيل ولم يتبقى واضحا سوى كلمة التنين

381
00:29:22,668 --> 00:29:24,748
لذا هذا المكان يدعى التنين الطائر

382
00:29:25,288 --> 00:29:27,558
هذا المكان ليس بعيدا من هنا للغرب

383
00:29:27,558 --> 00:29:29,198
يمكنك ان تستريح الان

384
00:29:29,198 --> 00:29:30,378
لن يطاردونا على ايه حال

385
00:29:31,168 --> 00:29:32,738
ليس عندى منزل

386
00:29:32,998 --> 00:29:34,288
لقد قطعنا شوطا طويلا

387
00:29:35,188 --> 00:29:36,458
...لقد اخبرتك بهذا باالقطع

388
00:29:36,718 --> 00:29:38,178
يجب أن أخذك الى مكان أمن

389
00:29:38,318 --> 00:29:39,138
لا يمكنك الذهاب بمفردك

390
00:29:40,648 --> 00:29:41,138
هيا

391
00:29:47,378 --> 00:29:48,238
...أيها البطلة

392
00:29:49,378 --> 00:29:50,848
لقد كنت تلعبين المزمار لبعض الوقت

393
00:29:50,848 --> 00:29:53,778
اعتقد ان هذا رمزا تذكاريا من حبيب ,أليس كذلك؟

394
00:29:53,778 --> 00:29:54,848
لقد خمنتى النصف

395
00:29:55,328 --> 00:29:56,848
المزمار تذكار محبة حقا

396
00:29:56,848 --> 00:29:58,058
لكن الحب لم يمنحنى اياه

397
00:29:58,978 --> 00:29:59,898
منحه لشخص أخر

398
00:30:01,078 --> 00:30:02,008
مع من هى؟

399
00:30:03,328 --> 00:30:05,008
...مع من كانت لديهم علاقة

400
00:30:05,428 --> 00:30:07,258
على أي حال ، هذا ليس جزءا من عملي الآن

401
00:30:07,408 --> 00:30:09,228
سئلت  من قبل المالك لاعطائها  لهذا الشخص

402
00:30:10,038 --> 00:30:11,228
بعد هذا غير مسموح لك بـأن تتركه مجددا

403
00:30:11,588 --> 00:30:13,068
وإلا  فإنني لن أقول لك كلمة واحدة

404
00:30:13,748 --> 00:30:14,468
أفهمتى؟

405
00:30:15,428 --> 00:30:16,218
فهمت

406
00:30:22,418 --> 00:30:23,128
...انك مثل

407
00:30:23,558 --> 00:30:24,308
مثل ماذا؟

408
00:30:25,288 --> 00:30:26,578
مثل الشخص الذى تبحثين عنه

409
00:30:30,748 --> 00:30:31,618
أتذكر أنني كنت

410
00:30:31,618 --> 00:30:33,198
ما يجب على فعله هو ايصالك لبر الامان

411
00:30:33,198 --> 00:30:34,768
سأتركك هناك

412
00:30:34,918 --> 00:30:36,558
...إذا كنت لم يكن ذلك

413
00:30:52,268 --> 00:30:53,348
اقفزى

414
00:30:53,348 --> 00:30:54,658
سألتقطك

415
00:30:57,868 --> 00:30:59,158
لا أستطيع

416
00:30:59,158 --> 00:31:00,188
انا حامل

417
00:31:00,318 --> 00:31:01,258
لا يمكننى القفز

418
00:31:32,848 --> 00:31:34,008
أيتها البطلة

419
00:32:56,868 --> 00:32:58,838
من الجيد رؤيتك

420
00:32:58,839 --> 00:33:00,498
غدا  هو اليوم الأخير

421
00:33:00,658 --> 00:33:02,398
انها حقا علامة العاصفة الرملية السوداء

422
00:33:02,428 --> 00:33:04,258
أترون الطيو انها لم تطير بعد

423
00:33:04,328 --> 00:33:05,378
هذا رسول

424
00:33:05,608 --> 00:33:07,378
العاصفة الرملية ليس لها عيون

425
00:33:07,378 --> 00:33:09,898
خذوا الطفل قبل ان تغطينا العاصفة

426
00:33:09,898 --> 00:33:10,988
دون مياه وقد نفذ الطعام

427
00:33:10,988 --> 00:33:13,408
حتى نحن مضطرون للمغادرة

428
00:33:13,408 --> 00:33:15,408
بسرعة طبقين شعرين وطبقين مكرونة

429
00:33:15,408 --> 00:33:17,328
..انا قادم

430
00:33:17,328 --> 00:33:17,808
لا تلوح عن العاصفة الرملية

431
00:33:17,938 --> 00:33:19,808
نعبر من هنا فقط للأكل ؟ او لقضاء ليلة

432
00:33:23,338 --> 00:33:25,648
لدينا الكثير من العروض
والطعام هنا جيد

433
00:33:26,178 --> 00:33:27,948
خمسون ميلا فقط من هنا

434
00:33:27,948 --> 00:33:29,538
عبر هذه الجبال

435
00:33:29,538 --> 00:33:31,338
فى مهب الريح لكن مع وجود جبل كبير

436
00:33:31,338 --> 00:33:33,338
تناولوا هذا الطعام واشربوا هذه المياه

437
00:33:33,928 --> 00:33:35,338
الرحالة يأتون الى هنا فى نصف يوم

438
00:33:36,528 --> 00:33:38,148
سنجلب المزيد من الماء

439
00:33:38,148 --> 00:33:40,618
لا يوجد مياه فى الصحراء بعد الاوقات

440
00:33:42,058 --> 00:33:43,368
لقد نسيت ان أحضر نواشف

441
00:33:43,368 --> 00:33:43,768
ذكرنى ان احضر الطعام المرة القادمة

442
00:33:43,768 --> 00:33:44,728
اطلب المزيد من الطعام

443
00:33:45,778 --> 00:33:46,678
ها نحن ذاهبون

444
00:33:46,678 --> 00:33:47,568
رحلة أمنة

445
00:33:47,568 --> 00:33:48,988
حزموا الحصات ,
رحلة سعيدة

446
00:33:54,848 --> 00:33:57,668
لقد أخبرتك بالا تدع احد يدخل من هذا الباب
ويدخل الحانة

447
00:33:59,168 --> 00:34:01,668
لقد دفعوا كثير ,لم أستطيع ايقافهم

448
00:34:04,608 --> 00:34:05,358
اجلسوا ,رجاء

449
00:34:05,528 --> 00:34:06,298
أتطلبون لكم شخص؟

450
00:34:06,668 --> 00:34:07,448
شخصين

451
00:34:07,778 --> 00:34:09,308
فول سودانى وفاكهة مجففة
حسنا

452
00:34:09,438 --> 00:34:10,648
ماذا تطلبون؟

453
00:34:10,858 --> 00:34:12,528
أريد حساء من لحم الضانى

454
00:34:12,868 --> 00:34:14,298
حساء لحم ضأنى هنا؟

455
00:34:15,928 --> 00:34:17,178
سأخذ وعاء من حساء الضانى العادى

456
00:34:17,308 --> 00:34:18,818
الثانية ليست طيبة المذاق

457
00:34:19,258 --> 00:34:19,978
هيا..هيا

458
00:34:20,298 --> 00:34:21,638
سيأتى االخادم قريب

459
00:34:21,638 --> 00:34:23,638
على ايه خال,وعائين من الحساء فى المطبخ

460
00:34:24,078 --> 00:34:25,748
...وسيتم تقديم وعائين من حساء الضأنى

461
00:34:26,338 --> 00:34:27,188
كونوا صبورين

462
00:34:29,178 --> 00:34:30,818
هنا يوجد قواعد للطلب

463
00:34:31,268 --> 00:34:33,198
باستخدام عيدان الطعام ,الذى يطلق عليها ,(ستروك اسين)0

464
00:34:33,868 --> 00:34:35,968
بالنسبة لهم عيدان الطعام تدعى , مكونات الطعام

465
00:34:36,468 --> 00:34:37,648
هذه قواعد الحانة

466
00:34:38,548 --> 00:34:39,228
الحانة؟

467
00:34:39,748 --> 00:34:40,818
أى حانة؟

468
00:34:41,428 --> 00:34:42,068
...احترسى

469
00:34:42,748 --> 00:34:44,298
بعد البارزين يأتون هنا للمبارزة والموت

470
00:34:44,538 --> 00:34:45,978
يغسلون السلالم بالدماء

471
00:34:51,308 --> 00:34:52,168
صاحب المتجر

472
00:34:52,858 --> 00:34:54,148
كيف أساعدك ,سيدى؟

473
00:34:54,148 --> 00:34:55,458
أين أطباقنا؟

474
00:34:55,528 --> 00:34:57,018
أتريدنا ان نأكل لحم أبيض؟

475
00:34:57,018 --> 00:34:57,738
لحم أبيض؟

476
00:34:57,848 --> 00:34:58,918
ابق معنا

477
00:34:59,018 --> 00:35:00,268
لم تأخرت؟هل هى المرة الاولى لنا؟

478
00:35:00,578 --> 00:35:02,198
اسف على الخطأ

479
00:35:02,328 --> 00:35:04,088
أسرع باللحم أيها النادل

480
00:35:05,298 --> 00:35:06,328
ماذا عن اللحم الابيض؟

481
00:35:06,568 --> 00:35:07,848
لم كانوا غاضبين؟

482
00:35:08,578 --> 00:35:10,238
اللحم الابيض هو لحم منتدى الطعام

483
00:35:11,148 --> 00:35:12,468
ما هذا اللحم؟

484
00:35:12,468 --> 00:35:13,268
لحم البشر

485
00:35:13,858 --> 00:35:16,068
الضيوف الذين يأكلون بعيدا ]أكلون لحم البشر

486
00:35:43,668 --> 00:35:45,158
...اانا قادم

487
00:35:45,158 --> 00:35:47,158
وعائين من حساء المكؤونة

488
00:35:47,748 --> 00:35:48,928
...فارغ

489
00:35:52,798 --> 00:35:54,898
اسف على الطلب
اسف على الطلب

490
00:35:55,298 --> 00:35:56,478
اسف على الطلب

491
00:35:56,948 --> 00:35:58,028
عد الى الطبخ بسرعة

492
00:35:58,158 --> 00:35:59,208
يدنا ثقيلة

493
00:36:03,898 --> 00:36:04,818
العم (ريبود)0

494
00:36:04,948 --> 00:36:06,498
اغسل يديك بنظافة

495
00:36:07,548 --> 00:36:10,438
فى خلال الايام ال10 الماضية
هل جائت اى امرأة حامل الى هنا؟

496
00:36:10,698 --> 00:36:12,438
أجل ,لكننا لم نرى وجهها

497
00:36:13,868 --> 00:36:15,328
حسنا

498
00:36:15,898 --> 00:36:18,678
لدى أخا فى العاصمة اشترى امرأة

499
00:36:18,718 --> 00:36:21,188
بينما كان فى المنزل ,هربت

500
00:36:21,668 --> 00:36:22,998
أخينا هنا

501
00:36:24,678 --> 00:36:26,298
خطأ .. انه ليس اخا

502
00:36:26,558 --> 00:36:27,518
انه اخى الاكبر

503
00:36:27,658 --> 00:36:29,748
انهم هنا ليعيدوا هذه العاهرة

504
00:36:30,038 --> 00:36:32,508
ان كنت قد رأيت هذه المرأة خلا اليومين

505
00:36:43,588 --> 00:36:44,718
يقصد عاهرتى

506
00:36:45,028 --> 00:36:48,108
لقد هربت منكم لانكم اجبرتوها على الزنا

507
00:36:48,478 --> 00:36:50,988
هذه النساء قد تكون امهاتكم

508
00:36:51,058 --> 00:36:52,898
هذا اكثر توحشا من الحيوانات

509
00:38:05,528 --> 00:38:07,538
ايها السادة الناس هنا يتبادلون  القليل من الضربات

510
00:38:07,538 --> 00:38:08,518
لا تحمل ضعينة

511
00:38:08,828 --> 00:38:09,658
انتم زبائن معاتدون

512
00:38:09,658 --> 00:38:11,658
انهم ايضا زبائن معتادون ايها العم ,ليو

513
00:38:11,658 --> 00:38:13,658
زبائنه المعتادون يجب ا يكونوا محترمين

514
00:38:13,938 --> 00:38:15,248
حسنا نحن جميعا عائلة

515
00:38:15,248 --> 00:38:16,808
واحد فقط هو الدخيل

516
00:38:16,898 --> 00:38:18,308
الاحر جاء من العاصمة

517
00:38:18,638 --> 00:38:19,998
انهم ليسوا باقرباء

518
00:38:20,558 --> 00:38:22,268
اسف على سوء التحية

519
00:38:22,638 --> 00:38:24,058
سأنخبك معك

520
00:38:24,168 --> 00:38:26,058
ارنى وجهك

521
00:38:26,418 --> 00:38:27,688
تبا لك

522
00:38:31,878 --> 00:38:33,018
تبا لك

523
00:38:35,078 --> 00:38:37,078
انه ليست من أخبرنى به

524
00:38:37,848 --> 00:38:40,298
يجب علينا ان نقاتلهم عاجلا ام أجلا

525
00:38:41,868 --> 00:38:42,718
...استمع جيد

526
00:38:42,988 --> 00:38:44,378
هذه من أجل الا تستقبل ضيوفا اخرين ونصفها

527
00:38:44,518 --> 00:38:45,868
لحجز الغرف فى هذه الحانة

528
00:38:46,788 --> 00:38:48,168
هذا ليس جيد يا سيدى

529
00:38:48,288 --> 00:38:49,978
هنا فى الصحراء الغربية نحن على وشك هبوب
عاصفة رملية قوية

530
00:38:50,148 --> 00:38:52,838
ونحن نبعث عن مأوى باسرع وقت

531
00:38:52,838 --> 00:38:55,958
بقائنا فى الحانة من اجل هروبنا من الموت
بسبب العاصفة الرملية

532
00:38:56,158 --> 00:38:57,208
ليكم الكثير من العواصف الرملية هنا

533
00:38:57,948 --> 00:39:00,288
عاصفة التنين السوداء مخيفة

534
00:39:00,878 --> 00:39:03,238
قطرها مئات الاميال وستغطينا بالرمال

535
00:39:03,238 --> 00:39:06,098
فى هذا الوقت الحانة ستتحطم الى ما يعلمه الرب

536
00:39:07,048 --> 00:39:08,398
أنت خذ المال

537
00:39:08,988 --> 00:39:10,228
لن اذهب ,هذه اخر كلماتى

538
00:39:10,228 --> 00:39:11,128
...ليس هنا

539
00:39:11,328 --> 00:39:13,318
هؤلاء الضيوف غرباء

540
00:39:13,318 --> 00:39:14,838
انا لا أجروء على اهانتهم

541
00:39:15,078 --> 00:39:16,418
لسنا خائفين من اهانتك

542
00:39:16,698 --> 00:39:17,558
...الكثير من الهراء

543
00:39:17,908 --> 00:39:18,648
العم (كيجوان)0

544
00:39:18,798 --> 00:39:20,878
أجل  لم أتلق الكثير من هذه  الفضة

545
00:39:21,118 --> 00:39:23,348
لقد اقنعتهم بعدم الدخول

546
00:39:23,608 --> 00:39:26,398
اناحقا لا اعرف كيف يمكننا اخراج هؤلاء القوم

547
00:39:26,708 --> 00:39:28,528
لا تقلق حيال هذا

548
00:39:28,528 --> 00:39:29,748
بما ان العاصفة الرمليه على وشك الهبوب

549
00:39:29,748 --> 00:39:31,648
الناس التى ترغب فى الحياة لا تخرج

550
00:39:32,198 --> 00:39:33,648
سأرسلهم الى الطريق مبكرا

551
00:39:40,078 --> 00:39:41,398
...وتناول  كل يوم

552
00:39:41,848 --> 00:39:43,888
انت مثل أمك

553
00:39:46,598 --> 00:39:47,708
انا جائع

554
00:39:47,888 --> 00:39:49,018
جائع حقا؟

555
00:39:49,388 --> 00:39:51,538
خروف  كبير هناك

556
00:39:51,928 --> 00:39:52,928
أتجروء على الاكل؟

557
00:39:52,928 --> 00:39:54,508
انت تأكل كل يوم

558
00:39:54,508 --> 00:39:55,288
اطمئنى ,تناوليه

559
00:39:55,728 --> 00:39:58,308
ان كان لحم بشرى ,فان هذان الرجلان لن يكونا مزعحان لهذه الدرجة

560
00:39:59,548 --> 00:40:01,458
ماذا تريد؟

561
00:40:01,458 --> 00:40:03,288
انا رجل الاوامر يا سيدى

562
00:40:03,308 --> 00:40:04,618
المال  مع أمين الصندوق  هناك

563
00:40:04,618 --> 00:40:06,418
اعف عنى ايها العم

564
00:40:06,418 --> 00:40:08,728
نحن خدم فقط فى هذه الحانة

565
00:40:08,728 --> 00:40:09,818
وجدت شيئا

566
00:40:12,488 --> 00:40:13,428
ما هذا؟

567
00:40:13,648 --> 00:40:15,238
امزجيها فى النبيذ

568
00:40:15,238 --> 00:40:17,358
حانة التنين منذ ثلاث سنوات كانت الحانة السوداء

569
00:40:17,708 --> 00:40:19,918
سيدة  المحكمة كانت هاربة فى ماكن ما

570
00:40:20,568 --> 00:40:22,318
هل تريدون ان تتحدون السلطة الملكية؟

571
00:40:22,458 --> 00:40:23,548
توقف عن وصفن بالاشرار رجاء

572
00:40:23,548 --> 00:40:25,998
هناك  العديد من الهاربين؟  نحن لا نجرؤ على إخفائهم

573
00:40:26,738 --> 00:40:27,768
اذا افعل ما اقوله

574
00:40:27,768 --> 00:40:29,618
انا مطيع .. مطيع

575
00:40:31,058 --> 00:40:32,198
ضعه فى النبيذ

576
00:40:32,918 --> 00:40:33,878
اعطية لهؤلاء التتريون

577
00:40:33,928 --> 00:40:35,668
هذه افعال سيئة

578
00:40:35,668 --> 00:40:37,528
أجل ,هذا الخادم لا يمكنه تحمل المخاطرة

579
00:40:37,818 --> 00:40:39,528
سيدى ,سيدى

580
00:41:19,358 --> 00:41:21,538
هلا أسألك سؤال ايتها البطلة؟

581
00:41:21,538 --> 00:41:22,478
يعتمد على ما تسألينه

582
00:41:22,828 --> 00:41:24,478
كيف عرفتى هذا المكان بهذه الدرجة؟

583
00:41:25,038 --> 00:41:26,328
انت لست زبونا معتاد

584
00:41:27,178 --> 00:41:28,688
لن تكونى ذاك

585
00:41:30,168 --> 00:41:31,828
لا تنطقى بكلمة اخرى,انتبهى لخطواتك

586
00:41:33,408 --> 00:41:34,348
ماذا تريدين أن تسألينى؟

587
00:41:35,198 --> 00:41:36,288
...انت لست

588
00:41:36,448 --> 00:41:38,288
لم تكونى هنا قبل ثلاث سنوات ,أليس كذلك؟

589
00:41:38,698 --> 00:41:40,288
ان كنت قد جئت هنا

590
00:41:40,448 --> 00:41:42,288
سيكون هنالك الكثير من الاشخاص الذين يعرفونننى

591
00:41:42,288 --> 00:41:43,258
فيما تفكرين؟

592
00:41:48,218 --> 00:41:49,298
مفهوم

593
00:41:51,808 --> 00:41:52,478
الحقيبة

594
00:41:55,218 --> 00:41:56,348
لقد التقطتها خارج المطبخ

595
00:42:10,588 --> 00:42:12,748
السماء مغيمة

596
00:42:13,148 --> 00:42:15,088
انها تبدوا حقا العاصفة الرملية السوداء

597
00:42:15,088 --> 00:42:17,428
التفكير فى الهروب فى هذه الحالة ليس امر جيدا

598
00:42:18,738 --> 00:42:20,638
السيد القائد ربما يكون بمكان ماا يبعد 50 ميلا عن هنا

599
00:42:21,538 --> 00:42:22,938
اخبر ,لى تونغ ,ان يجهز الاسطبل

600
00:42:22,938 --> 00:42:23,658
بمجرد ان نتراجع

601
00:42:23,918 --> 00:42:26,018
يجب عليه ان يترك بقية الخيول جانب خيولنا

602
00:42:26,298 --> 00:42:26,978
حسنا

603
00:42:30,298 --> 00:42:32,488
اسم هذا المكان هو ,التنين الطائر

604
00:42:32,858 --> 00:42:35,218
لقد فهمت هذا من النقوش التى على الصخرة هناك

605
00:42:35,438 --> 00:42:36,358
قائد  حكيم

606
00:42:36,748 --> 00:42:38,148
لقد طلب الشعب ان يأتى لهنا

607
00:42:55,058 --> 00:42:58,188
افتحوا البوابة الجانبية لمأوى المعسكر
ادخلوهم

608
00:43:03,208 --> 00:43:05,548
الغيوم  في السماء في جميع أنحاء  الشرق

609
00:43:05,638 --> 00:43:09,088
سيدى القائد ,لقد جائت القافلة الى المخيم
لتحتمى من العاصفة الرملية

610
00:43:09,628 --> 00:43:11,858
المكان سيزدحم عن قريب

611
00:43:12,518 --> 00:43:14,108
رجاء سيدى القائد ,امرنا على الفور

612
00:43:14,458 --> 00:43:15,858
للقبض على الهاربين

613
00:43:17,148 --> 00:43:18,158
استمروا فى ادخالهم

614
00:43:20,488 --> 00:43:20,978
مفهوم

615
00:43:23,618 --> 00:43:24,208
سيدى القائد

616
00:43:24,688 --> 00:43:27,008
(تشاو هوايان)
لم يظهر هنا حقا

617
00:43:27,228 --> 00:43:29,318
هذا الشخص متهور

618
00:43:29,808 --> 00:43:32,228
لقد توقعت جميع تحركاته

619
00:43:32,878 --> 00:43:35,548
حاول ان تدعه يريح حرسم ثم نستفزه للتحرك

620
00:43:35,988 --> 00:43:38,938
لقد جئت الى هنا فى هذه الحالة

621
00:44:28,238 --> 00:44:29,588
عظيم يا سيدى

622
00:44:31,398 --> 00:44:33,868
الدفعة الثانية يا سيدى بحثت فى كل الاماكن

623
00:44:33,868 --> 00:44:35,178
ألم تعثروا عليه؟
تعقبوه

624
00:44:36,708 --> 00:44:38,218
سأرسل أحدا يبحث عنهم

625
00:45:20,028 --> 00:45:21,158
انه مسموم

626
00:45:21,578 --> 00:45:22,648
كيف حدث هذا؟

627
00:45:22,648 --> 00:45:23,458
مسموم

628
00:45:30,058 --> 00:45:30,668
ماذا تقول؟

629
00:45:31,118 --> 00:45:34,068
لقد قالت عشيقتى ,حينما تخطط
تحصل على نتائج عكسية

630
00:45:34,068 --> 00:45:36,068
أعلم انك تريد تسميمنا

631
00:45:36,068 --> 00:45:38,528
سمم نفسك أولا

632
00:45:39,488 --> 00:45:40,528
عليك اللعنة

633
00:45:43,928 --> 00:45:44,938
صاحب المتجر

634
00:45:44,938 --> 00:45:46,658
لقد فوتنا ساعة الاغلاق

635
00:45:46,658 --> 00:45:47,538
لقد اسرعنا الى هنا لقضاء الليل

636
00:45:47,538 --> 00:45:49,178
الرسوم البيانية من العلم بالخارج
تبين أن التكدس غير ممتلىء

637
00:45:49,178 --> 00:45:50,658
لم أغلقت الباب؟

638
00:45:52,098 --> 00:45:53,518
الغرف محجوزة باكملها ايها الاصدقاء

639
00:45:53,518 --> 00:45:54,198
احمق

640
00:45:54,698 --> 00:45:56,198
أتريدنا ان نتناول الطعام بالخارج فى الرمال؟

641
00:45:56,628 --> 00:45:59,448
الا يوجد مكان لجلوس اشخاص أخرين؟

642
00:45:59,448 --> 00:46:00,168
افتح الباب

643
00:46:00,168 --> 00:46:02,168
اذهب لهم فحسب

644
00:46:02,169 --> 00:46:03,678
لقد اخبرتهم ان يرحلوا

645
00:46:03,678 --> 00:46:05,678
لقد اخبرتهم ان يرحلوا

646
00:46:05,678 --> 00:46:07,178
افتح الباب

647
00:46:07,178 --> 00:46:08,398
العم ,كيوجان

648
00:46:08,398 --> 00:46:12,228
لقد ورد فى التمويه انكم لن تدخلوا من الباب

649
00:46:12,228 --> 00:46:14,298
غم ,غم ,غم أيها الرئيس الكلب

650
00:46:17,408 --> 00:46:19,718
بقدر ما تحرق النار من بخور

651
00:46:20,318 --> 00:46:21,378
ألم تكن مشرقة؟

652
00:46:21,378 --> 00:46:22,828
لقد تم اغلاق جميع الحانات الاخرى

653
00:46:23,348 --> 00:46:24,708
لقد جئتم جميعا

654
00:46:24,708 --> 00:46:27,658
لقد جئت الى هنا ولا اريد التكلم

655
00:46:40,608 --> 00:46:41,928
كيف جاء القائد الى هنا متنكرا؟

656
00:46:44,368 --> 00:46:45,418
ربما لا يوجد سوى بعض التشابه

657
00:46:46,298 --> 00:46:47,448
انه  ليس من الضرورة أن يكون القائد  الرئيسي

658
00:46:48,048 --> 00:46:48,868
سنحاول اخباره لاحقا

659
00:46:50,078 --> 00:46:51,338
أنتما بطلين

660
00:46:51,518 --> 00:46:53,508
فكما ترون الناس متكدسين هنا

661
00:46:53,678 --> 00:46:55,128
ليس عندىى كرسى أخر لك

662
00:46:55,428 --> 00:46:58,728
ان أردت الوقوف فحسب ,سنجد لك مأوى من العاصفة الرملية

663
00:46:58,728 --> 00:47:00,938
رجاء انتقلوا الى الجانب الاخر من الحانة

664
00:47:00,938 --> 00:47:03,168
البيت كبير ومتين

665
00:47:03,188 --> 00:47:06,308
الكثير من الناس يحتمون به

666
00:47:11,118 --> 00:47:11,878
لست بحاجة للذهاب

667
00:47:11,878 --> 00:47:14,368
سنعطيهم الغرفة التى خلف غرفة ابن صحاب الحانة

668
00:47:14,478 --> 00:47:16,368
اثنين من الناس الذين تقدم لك غرفة

669
00:47:17,038 --> 00:47:18,398
ان لم تمانعا

670
00:47:18,828 --> 00:47:20,598
سأعطيكم غرفتين

671
00:47:24,488 --> 00:47:26,368
رجاء,تعالا لنشرب كأسا من النبيذ سويا

672
00:47:27,088 --> 00:47:28,368
كأسا من النبيذ مع المبارزين

673
00:47:28,988 --> 00:47:30,998
لدينا نبيذ جيد هنا

674
00:47:31,268 --> 00:47:32,748
مخلفات الماشية طعمها افضل

675
00:47:32,948 --> 00:47:35,678
الرجال فى العسكرية لا يشربون سوى النبذ الحقيقى

676
00:47:35,858 --> 00:47:36,468
...ماذا ان

677
00:47:37,008 --> 00:47:39,378
شربتما القليل من النبيذ مجاملة لى؟

678
00:47:40,098 --> 00:47:41,598
حسنا,ضع هذا على حسابك

679
00:47:49,098 --> 00:47:51,438
اذهب على الفور الى القلعة لترى ان كان القائد هناك ام لا

680
00:47:55,698 --> 00:47:58,338
أنتما ايها الاخوة هل سافرتما من هذا الطريق من قبل؟

681
00:48:00,238 --> 00:48:01,308
أجل ,سافرنا منه كثيرا

682
00:48:01,918 --> 00:48:03,238
قواعد فنون الدفاع عن النفس

683
00:48:03,238 --> 00:48:04,158
شكرا لفتح الباب من أحلنا

684
00:48:04,158 --> 00:48:06,078
لنتحدث عن سبب ابقائك لنا هنا

685
00:48:06,408 --> 00:48:07,908
انا اجاوب الاخ الاكبر

686
00:48:08,388 --> 00:48:09,378
لم اتحدث اليك

687
00:48:09,748 --> 00:48:10,908
ليس من شأنك

688
00:48:11,608 --> 00:48:13,268
لكننى اتحدث اليك

689
00:48:13,748 --> 00:48:15,888
وأسألك ايضا ,كيف ليس من شأنى؟

690
00:48:20,568 --> 00:48:22,448
ينبغى ان اوضح هذا الان

691
00:48:23,158 --> 00:48:24,578
من حكمتى الخروج من هذا المكان

692
00:48:24,938 --> 00:48:25,498
حقا؟

693
00:48:26,898 --> 00:48:27,968
لست بحاجة لهذا الان؟

694
00:48:29,088 --> 00:48:31,068
الاخوة  على طول الطريق

695
00:48:31,688 --> 00:48:33,628
المرأة التى ترافق الاخ الاكبر تجذب قطاع الطرق

696
00:48:34,698 --> 00:48:36,168
انتم ليس قطاع طرق ,أليس كذلك؟

697
00:48:36,648 --> 00:48:38,938
فكما قال القدامى انكم تريدون سرقتنا

698
00:48:38,938 --> 00:48:40,408
هذه طريقته أيها الشاذ

699
00:48:40,408 --> 00:48:41,588
كيف تجرؤ على رفع صوتك؟

700
00:48:42,068 --> 00:48:43,728
أنتم انفسكم ايها الطيور البشرية من أين؟

701
00:48:44,428 --> 00:48:45,928
من يجرؤ على التحدث؟

702
00:48:46,278 --> 00:48:47,088
لقد اكتفينا

703
00:48:48,188 --> 00:48:48,838
اذا

704
00:48:50,218 --> 00:48:51,348
انا احترم اخيك الاكبر

705
00:48:52,558 --> 00:48:53,868
الان,النخب فحسب

706
00:48:54,258 --> 00:48:55,288
الاخ الاكبر ,(هيهان)0

707
00:48:55,678 --> 00:48:56,508
ان لم تمانع

708
00:48:57,248 --> 00:48:57,968
انا احترم أخيك

709
00:48:59,548 --> 00:49:00,178
رجاء يا اخى

710
00:49:05,268 --> 00:49:06,798
كيف تجرؤ على وضع السم فى النبيذ؟

711
00:49:07,998 --> 00:49:08,918
ليس به

712
00:49:09,208 --> 00:49:10,388
كيف يمكن ان يكون النبيذ مسمم؟

713
00:49:10,668 --> 00:49:12,388
لقد رأيت الرجل الذى وقع مبكرا

714
00:49:12,388 --> 00:49:13,488
وجهه مريض للغاية

715
00:49:13,708 --> 00:49:14,848
لم تقم بوضع السم بالنبيذ

716
00:49:17,798 --> 00:49:18,558
اشرب

717
00:49:23,908 --> 00:49:24,498
انت أولا

718
00:49:25,358 --> 00:49:25,968
اشربه

719
00:49:26,578 --> 00:49:27,498
اشربه الان

720
00:49:31,018 --> 00:49:34,158
للاسف سنتقاتل عاجلا ام اجلا

721
00:49:41,048 --> 00:49:42,508
...أجل ,اكثر من نخب النبيذ المسمم

722
00:49:42,508 --> 00:49:43,838
يا له من نبيذ مسمم

723
00:49:44,128 --> 00:49:46,568
نحن لن نشرب كحول مسمم

724
00:49:46,568 --> 00:49:48,568
ليس نبيذكم المسمم,ولكنه نبيذكم

725
00:49:48,568 --> 00:49:49,298
كيف يعقل هذا؟

726
00:50:01,078 --> 00:50:03,218
أحب وجهك

727
00:50:03,528 --> 00:50:05,468
ان أستدرت , سيكون صعبا

728
00:50:05,518 --> 00:50:06,348
استدر بسرعة

729
00:50:06,808 --> 00:50:09,058
لقد قالت عشيقتى ,
(انا احبك)

730
00:50:09,058 --> 00:50:11,058
يا ألهى ,انهى مغرمة بك

731
00:50:14,758 --> 00:50:16,788
لقد طلب المالك ان تذهب لغرفته للشراب

732
00:50:17,388 --> 00:50:19,368
لا يوجد هناك اى مضايقات , انها نظيفة

733
00:50:22,258 --> 00:50:24,418
لن اشرب اى شىء

734
00:50:24,418 --> 00:50:26,238
اشطف ما تبقى بالماء

735
00:50:26,778 --> 00:50:27,498
هذا الذوق

736
00:50:28,088 --> 00:50:29,068
عد الى البيت

737
00:50:29,418 --> 00:50:30,478
حسنا,كيوجوان

738
00:50:31,478 --> 00:50:32,248
مستعد؟

739
00:50:33,548 --> 00:50:34,948
هنا

740
00:50:35,408 --> 00:50:36,198
ايه الاخ الاكبر

741
00:50:36,718 --> 00:50:38,948
لقد جهزت غرفة الانتظار لك

742
00:50:39,778 --> 00:50:40,218
حسنا

743
00:50:40,278 --> 00:50:42,648
التنين والنمر يكونان فى المعركة فى الوقت المناسب

744
00:50:43,458 --> 00:50:44,678
سأذهب

745
00:50:45,268 --> 00:50:47,188
عد للامساك بالرجل فى اخر الامر

746
00:50:47,368 --> 00:50:47,948
عذرا

747
00:50:58,678 --> 00:50:59,358
استشير القائد

748
00:50:59,968 --> 00:51:00,868
لقد اتبعنا اوامرك

749
00:51:01,128 --> 00:51:02,868
لقد تم نقل الحجر الاسود الى المدينة

750
00:51:03,818 --> 00:51:05,348
ما المكتوب فوق النصب؟

751
00:51:05,738 --> 00:51:08,078
ما فوق النصب منقوش مع كاتب (تانغوت) سيدى القائد

752
00:51:08,078 --> 00:51:10,078
التآكل  بفعل الرياح والرمال اعطائها الوضع الراهن

753
00:51:10,418 --> 00:51:13,018
يمكن التعرف فقط على كلمات التنين الطائر

754
00:51:13,428 --> 00:51:15,678
الاخرى ضبابية

755
00:51:16,038 --> 00:51:18,768
لكن هنالك أمرا اخر اود ان اخبرك به ايها القائد

756
00:51:19,008 --> 00:51:20,768
هذا عندما تم اكتشاف القرصان الحجريان

757
00:51:20,948 --> 00:51:22,768
وقد  اعتبر ذلك بمثابة شيء لا يحمد عقباه

758
00:51:23,348 --> 00:51:24,928
رمال التنين منذ سنوات عديدة

759
00:51:25,128 --> 00:51:27,068
يقال انها متعلقة بالنقش على النصب

760
00:51:27,788 --> 00:51:30,278
في الآونة الأخيرة، الطقس غير طبيعي في صحراء ,غوبي

761
00:51:30,758 --> 00:51:32,618
بعد قراءة القائد للنقش

762
00:51:33,708 --> 00:51:35,568
رجاء اعد النصب الى مكانه

763
00:51:35,958 --> 00:51:37,568
انه  المكان المثالي للفضيلة

764
00:51:37,628 --> 00:51:39,148
انقباض فلسفة العالم

765
00:51:48,358 --> 00:51:50,168
لقد تركنا النصب فحسب

766
00:51:50,168 --> 00:51:52,378
رجاء ,اصفحوا عن حياتنا

767
00:51:53,028 --> 00:51:55,318
لا نعرف

768
00:52:03,338 --> 00:52:06,638
...رجاء ,اصفحوا عن حياتنا

769
00:52:08,308 --> 00:52:10,488
عندى خطة

770
00:52:11,868 --> 00:52:13,328
ان خرج الثعبان من جحره

771
00:52:13,748 --> 00:52:15,628
اخبر الحراس

772
00:52:16,168 --> 00:52:16,808
سيدى القائد

773
00:52:17,858 --> 00:52:20,108
الشرزمة يرتدون حذاء (تشاو هوايان) الامع

774
00:52:21,258 --> 00:52:22,678
انه فى الفخ بالفعل

775
00:52:23,048 --> 00:52:25,328
بسبب زوجين من الأحذية
تعرض كل شىء للخطر

776
00:52:25,898 --> 00:52:27,908
بما ان السيف قد استل بالفعل ,يجب ان يروا الدماء

777
00:52:28,758 --> 00:52:30,608
اقلب هذا المكان رأسا على عقب
لتتعثر على (شاو هوايان)0

778
00:52:30,838 --> 00:52:31,658
حسنا, سيدى القائد

779
00:52:31,908 --> 00:52:33,018
فتشوا الحانة

780
00:52:37,978 --> 00:52:39,008
فتشوا مخزن الحبوب

781
00:52:40,468 --> 00:52:42,198
عندكم الكثير من العمل ايها السافرين

782
00:52:42,288 --> 00:52:43,028
أجل

783
00:52:49,878 --> 00:52:50,878
احضروا الخيول

784
00:52:51,098 --> 00:52:51,888
أجل ,سيدى

785
00:52:56,458 --> 00:52:57,528
طاردوه

786
00:53:08,278 --> 00:53:08,978
ماذا تريد؟

787
00:53:09,658 --> 00:53:10,858
هل حقا مشابه؟

788
00:53:11,528 --> 00:53:12,118
عد الى القائد

789
00:53:12,958 --> 00:53:14,878
لقد كان يشبهك بقرابة 30% فحسب

790
00:53:15,048 --> 00:53:17,738
لكن هذا الشخص تافه وسلوكه سىء

791
00:53:17,828 --> 00:53:20,248
حتى لم يكن ساحرا مثل القائد

792
00:53:22,398 --> 00:53:23,418
هذا الشخص سيكون مفيدا

793
00:53:24,008 --> 00:53:25,998
يمكننا استخدامه للجوم مفاجئة

794
00:53:26,678 --> 00:53:28,948
عد وان لاحظت اى اى شىء ,(تان لوزاى)0

795
00:53:29,168 --> 00:53:31,108
انتظر تعليماتى لكل مرحلة

796
00:53:31,288 --> 00:53:32,798
استدرج العدو الى الفخ

797
00:53:32,968 --> 00:53:34,798
...سيدى القاءد ,الفخ الرئيسى

798
00:53:35,598 --> 00:53:37,718
ان تجعل المزيف حقيقيا

799
00:53:38,518 --> 00:53:39,958
اقتلعهم

800
00:53:41,798 --> 00:53:43,028
افكار جيدة حقا

801
00:53:43,588 --> 00:53:46,128
من اجل التقدم بحرص فى هذه المشكلة

802
00:53:46,318 --> 00:53:47,878
سيدى القائد ,رجاء اخبرنا قبل ان ياتى

803
00:53:48,118 --> 00:53:50,558
فى حالة ان اخطأنا فى التعرف عليك

804
00:53:52,948 --> 00:53:54,058
سأعطيكم كلمة سر

805
00:53:55,278 --> 00:53:56,328
كلمة السر هى

806
00:53:58,578 --> 00:54:00,368
التنين الطائر

807
00:54:00,808 --> 00:54:02,778
..التنين الطائر

808
00:54:04,068 --> 00:54:05,048
الجملة الثانية هى

809
00:54:05,818 --> 00:54:06,908
الاصلى تحول الى المزيف

810
00:54:08,018 --> 00:54:09,818
الاصلى تحول الى المزيف

811
00:54:10,948 --> 00:54:12,868
يجب ان تتذكر كلمة السر العسكرية

812
00:54:14,578 --> 00:54:17,218
تذكرها وكأنها محفورة فى صدرك

813
00:54:17,618 --> 00:54:19,018
تذكرها,تذكرها

814
00:54:21,068 --> 00:54:22,898
التنيين الطائر ... الاصلى تحول الى المزيف

815
00:54:23,968 --> 00:54:26,508
التنيين الطائر ... الاصلى تحول الى المزيف

816
00:54:54,058 --> 00:54:57,318
قبل ان تنزلوا انتم الثلاثة هل امرتم احد بحراسة الغرف؟

817
00:54:59,068 --> 00:54:59,918
كلى شىء تحت السيطرة

818
00:55:00,308 --> 00:55:02,558
الاخوة التتريون يتطلعون اليهم فى الاعلى

819
00:55:04,118 --> 00:55:05,948
دع الرئيس يتكلم يا رجل

820
00:55:10,258 --> 00:55:10,778
اجلس

821
00:55:11,808 --> 00:55:14,888
سأعطيكم التعليمات ايه الاخوة

822
00:55:15,128 --> 00:55:17,158
تشو تشن ,يخاطر

823
00:55:17,798 --> 00:55:20,018
بينغدينغشان على وشك ان يكون الرائد

824
00:55:22,928 --> 00:55:24,718
سنقد الطريق الى القارب فى ميناء بيو

825
00:55:24,988 --> 00:55:26,428
الأنهار والبحيرات كالسكاكين فى مهب الريح

826
00:55:27,388 --> 00:55:28,768
هذه الرسالة فى طريقها للعودة

827
00:55:30,008 --> 00:55:31,168
ها هى

828
00:55:31,518 --> 00:55:33,028
هنالك تهديد لحياتنا

829
00:55:33,728 --> 00:55:35,318
التتار  مع شقيقها

830
00:55:36,938 --> 00:55:38,838
يدى مثل هكتار الاطفال

831
00:55:39,888 --> 00:55:41,748
دفن  في الرمال منذ 300 سنة

832
00:55:42,598 --> 00:55:44,688
هل (شيا الغربية) قصر العاصمة؟

833
00:55:45,108 --> 00:55:46,768
هذا عندما كان المغول

834
00:55:47,028 --> 00:55:49,648
يرسلون العديد من الجنود ليحاصروا المدينة لعام كامل

835
00:55:49,978 --> 00:55:52,668
كانت  المدينة كلها معزولة  وبها 100 جندى فقط

836
00:55:53,068 --> 00:55:54,138
وقد اشتشهدوا

837
00:55:54,138 --> 00:55:57,908
..يستخدمون الاطفال والنساء والذهب فى القص كـ

838
00:55:57,908 --> 00:55:59,248
جماعة اشتشهادية

839
00:55:59,678 --> 00:56:02,608
العاصفة الرملية كانت تغطى المدينة
باكملها  بين العشية وضحاها

840
00:56:03,578 --> 00:56:05,908
فى الواقع الكلمة الموجودة على الحجر
لابد ان كانت تقرأ رأسا على عقب

841
00:56:06,398 --> 00:56:07,898
انها لدومات التنين

842
00:56:08,048 --> 00:56:09,778
بحر الرمال يقدم السحر

843
00:56:09,998 --> 00:56:12,268
العاصفة الرملية تستمر من 6 سنوات ل6 عقود

844
00:56:12,838 --> 00:56:14,758
الاعصار يمثابة عاصفة التنين الرملية السوداء

845
00:56:15,128 --> 00:56:17,888
يا ألهى ,باب قصر شا الغربى
هو باب المدينة

846
00:56:18,478 --> 00:56:21,468
كل 60 عاما عاصفة الرمال السوداء تهب فاتحة الصحراء

847
00:56:21,858 --> 00:56:24,288
وسيخرج القصر المدفون تحت الرمال

848
00:56:24,918 --> 00:56:25,778
فى هذا الوقت

849
00:56:25,968 --> 00:56:28,218
يمكننا ايجاد الكنز داخل القصر

850
00:56:28,938 --> 00:56:30,778
حانة التنين قبل هذا الوقت كانت عش قطاع الطرق

851
00:56:30,908 --> 00:56:32,598
كانوا فى انتظار الكنز

852
00:56:32,808 --> 00:56:34,058
لسوء الحظ ,قاتلوا بعضهم

853
00:56:34,488 --> 00:56:35,738
كان لديهم ايضا سيدة كرئيسة لهم

854
00:56:35,738 --> 00:56:37,738
حتى بالنسبة للرجل الذى حرق الحانة

855
00:56:38,538 --> 00:56:40,258
منذ ذلك الحين ,وحياتها وموتها غير معروفيين

856
00:56:40,608 --> 00:56:42,388
هذا الشخص يدعى ,لينغ يونغ

857
00:56:42,838 --> 00:56:43,568
...اذا انت

858
00:56:44,198 --> 00:56:45,138
نستمع إلى هذه

859
00:56:45,488 --> 00:56:47,228
هنالك العديد من المتاهات القديمة

860
00:56:47,538 --> 00:56:49,218
هذه الخريطة طريق للكنز

861
00:56:49,568 --> 00:56:50,138
مخرج؟

862
00:56:50,928 --> 00:56:52,348
لم لا يوجد مدخل لهذه المتاهة فى الخريطة؟

863
00:56:52,978 --> 00:56:54,468
لانها لديها مدخل واحد فحسب

864
00:56:54,468 --> 00:56:56,468
لكن الطريق هو الذهاب عبر المتاهه

865
00:56:56,468 --> 00:56:58,068
لم يتم رسمها في هذه الخريطة

866
00:57:00,888 --> 00:57:03,598
لاو تشاى ,ما الذى جعلك مضطرابا؟

867
00:57:04,148 --> 00:57:06,118
لم يوجد هناك العديد من الجنود المحتفيين؟

868
00:57:06,658 --> 00:57:08,798
قالوا انهم جائوا من أجل امرأة

869
00:57:10,068 --> 00:57:12,058
الريح في رسالتك ضوضاء عالية  جدا

870
00:57:12,838 --> 00:57:14,768
لأنهم يقولون انهم من المصنع الغربي وطاردون شخص ما

871
00:57:15,748 --> 00:57:18,878
هدفهم هو مسك امرأة حامل هربت من القصر

872
00:57:20,058 --> 00:57:22,308
لقد رأيت اتنين جائوا الى هنا خلال يومين

873
00:57:22,508 --> 00:57:24,158
بمجرد مجىء هؤلاء الضباط كانوا قد رحلوا بالفعل

874
00:57:24,248 --> 00:57:26,158
لقد أكلوا بعيدان الطعام خاصتهم

875
00:57:26,528 --> 00:57:27,748
حتى ولو كانوا مسافرين

876
00:57:28,638 --> 00:57:30,658
من الصعب الحصول على المال لجمع المعلومات

877
00:57:31,458 --> 00:57:33,148
فوتنا 60 عاما من الاضطرابات

878
00:57:33,598 --> 00:57:34,938
قال انه بتطلع لحياة جديدة

879
00:57:35,328 --> 00:57:36,748
لييفسحوا المجال لى

880
00:57:37,738 --> 00:57:40,438
هؤلاء الضباط مرعبون من رؤين ,ما جينغ ليانغ

881
00:57:40,678 --> 00:57:42,908
من الصعب التصديق لكنهم
اخطئوا فى اختيارك قائدهم

882
00:57:44,898 --> 00:57:47,218
لديهم  مدرب أيضا  مثلك

883
00:57:51,148 --> 00:57:53,178
...ان كانت الطاولة حقا

884
00:57:53,548 --> 00:57:55,238
لقد وضع الناس الطعام على الطاولة

885
00:57:55,778 --> 00:57:57,308
من الصعب اطعام الفم الذى لا يأكل

886
00:57:57,748 --> 00:58:00,608
سترافقنى الى هناك-
انت تريدين ان تسببى له الاذى-

887
00:58:01,268 --> 00:58:03,278
هذا هو الطعام عندما يدخل فى الفم فهو مرتبط بمشكلة

888
00:58:03,688 --> 00:58:05,158
اذا لا يمكننى مرافقتك-
كلا ,لا يمكنك-

889
00:58:05,508 --> 00:58:08,298
لقد مددت منزلك ,مرحبا بك فى المواجهة

890
00:58:08,888 --> 00:58:10,528
لا يمكن للعديد منكم الذهاب لهناك

891
00:58:11,118 --> 00:58:13,658
أخى (جين ليانغ) يجب أن تذهب

892
00:58:14,618 --> 00:58:15,538
حسنا,سأذهب

893
00:58:15,728 --> 00:58:16,678
ماذا ان كانت هناك مشكلة؟

894
00:58:17,328 --> 00:58:18,928
من ما اخبرت جين ليانغ

895
00:58:19,118 --> 00:58:20,848
دفاعك عن نفسك يجب ان يكون جيدا

896
00:58:21,528 --> 00:58:23,278
هناك نوعان من الفواتير التي لا تساعد على

897
00:58:23,448 --> 00:58:26,988
لن يكن الامر هكذا ان دخلت فى مشكلة

898
00:58:26,988 --> 00:58:29,548
سنسرع لأنقاذك مع مجموعة من الاخوة

899
00:58:29,548 --> 00:58:30,788
انتم ترفضون

900
00:58:32,358 --> 00:58:34,968
جين ليانغ ,ماهو الا فم يأكل حول البحيرات

901
00:58:35,728 --> 00:58:37,778
جهوده  أيضا

902
00:58:41,848 --> 00:58:42,678
هنالك شىء ايها الاخ ,جين ليانغ

903
00:58:43,028 --> 00:58:45,518
أرى ان موقعك اكبر بكثير منهم

904
00:58:45,518 --> 00:58:47,518
انت بحاجة للتظاهر بالصلابة عند التحدث معهم

905
00:58:51,288 --> 00:58:52,418
انت كنت تقول هذا

906
00:58:54,368 --> 00:58:55,698
قائد الفريق قادم

907
00:59:05,598 --> 00:59:06,518
تنكرك

908
00:59:06,578 --> 00:59:08,518
انت فى موقف  كبير

909
00:59:08,598 --> 00:59:10,298
ايه احمق يعرف انكم مسؤلون متنطرين فى زى مسافرين

910
00:59:11,548 --> 00:59:11,998
أجل ,سيدى

911
00:59:14,168 --> 00:59:15,478
هنالك شىء خاطى؟-
قله-

912
00:59:16,108 --> 00:59:17,338
الامر بالكامل بين ايدينا

913
00:59:18,058 --> 00:59:19,888
اعطنا التعليمات يا سيدى

914
00:59:22,138 --> 00:59:23,108
انها بين ايدينا بالتأكيد؟

915
00:59:26,098 --> 00:59:27,128
ما هو  المؤشر لذلك؟

916
00:59:27,908 --> 00:59:29,158
هذه فوضى,كيف يمكن تصحيحها؟

917
00:59:30,288 --> 00:59:31,098
سيدى رجاء ,اصبر

918
00:59:31,668 --> 00:59:32,868
انا لا افهم

919
00:59:33,238 --> 00:59:35,258
الى اى فوضى تشير؟

920
00:59:37,218 --> 00:59:38,118
...ماذا انت ,سيدى

921
00:59:38,618 --> 00:59:40,058
..قلت الخطة مرة اخرى

922
00:59:41,048 --> 00:59:42,438
كونى حذرة حين تذحبين

923
00:59:44,738 --> 00:59:46,028
أجل ,لاو تشاى

924
00:59:46,598 --> 00:59:48,318
عندما اعدت بناء الحانة

925
00:59:48,608 --> 00:59:49,888
بااضافة الى هذا القبو

926
00:59:50,158 --> 00:59:51,888
ألم تجد الجزء الاصيل الاخير من الحانة؟

927
00:59:52,138 --> 00:59:54,138
وقد تركتها خلفك

928
00:59:54,138 --> 00:59:56,148
لم أرى الفبو الاخر

929
00:59:56,148 --> 00:59:58,148
..يقال انه عندما ترأست هذه السيدة ,الحانة

930
00:59:58,148 --> 00:59:58,748
تدعى ,لنغ يانكى

931
00:59:59,098 --> 01:00:02,108
لقد قامت بعمل العديد من الفخوخ فى كل مكان

932
01:00:03,328 --> 01:00:05,968
اعتقد انه لابد من وجود اكثر من واحد فى هذا القبو

933
01:00:06,468 --> 01:00:07,258
...اعثروا عليه

934
01:00:07,698 --> 01:00:10,118
المرأتان الاتان جائتا هذا اليوم
تختبئان بالاسفل

935
01:00:27,008 --> 01:00:27,978
اسرعوا

936
01:01:24,068 --> 01:01:24,608
...ليو تشاى

937
01:01:24,978 --> 01:01:25,968
(تشنع بينغ)

938
01:01:28,348 --> 01:01:29,118
...ليو تشاى

939
01:01:31,298 --> 01:01:32,478
اين انت؟

940
01:01:45,738 --> 01:01:46,398
انها هنا

941
01:01:47,038 --> 01:01:49,808
خلال هذا اليوم رأيت هاتين الاثنين
والاولى كانت هى ,وقد كان هناك امرأة اخرى

942
01:01:52,848 --> 01:01:54,068
...اعتقد انك كنت هنا

943
01:01:56,248 --> 01:01:57,958
مألوفة  جدا مع التضاريس هنا

944
01:01:58,838 --> 01:02:00,908
الانثى الوحيدة السابقة هى رئيسة حانة التنين

945
01:02:01,088 --> 01:02:02,238
(لينغ يانتشو)

946
01:02:36,918 --> 01:02:38,258
سيدى ,لقد حان الوقت

947
01:02:38,998 --> 01:02:40,308
ما خطتك؟

948
01:02:45,788 --> 01:02:46,868
أين؟
فى حانة التنين؟

949
01:02:47,368 --> 01:02:48,498
لقد رؤا نهايتك

950
01:02:48,768 --> 01:02:50,118
ماذا يريد هؤلاء التتريون؟

951
01:02:50,118 --> 01:02:52,258
لقد سألتك هلى تتذكر ما هو لقبك ورتبتك؟

952
01:02:52,388 --> 01:02:53,898
لماذا ارسلت لك؟

953
01:02:55,648 --> 01:02:56,348
انت قولها

954
01:03:01,968 --> 01:03:04,078
المصنع الغربى ,(سان كوانغ تو) ضابط من
الفرقة السابعة

955
01:03:06,858 --> 01:03:08,428
!هراء

956
01:03:08,998 --> 01:03:10,118
اشياء مثل هذه مازلت بحاجة لان اسألك عنها؟

957
01:03:10,528 --> 01:03:11,358
اخبرنى بهذا

958
01:03:12,038 --> 01:03:15,598
أتتذكر لم ارسلتك الى هنا؟

959
01:03:16,598 --> 01:03:18,028
اتذكر بالقعل

960
01:03:18,878 --> 01:03:20,388
ان لم يقوموا بالامر على اكمل وجه

961
01:03:20,818 --> 01:03:23,468
فانها جريمة بسيطة

962
01:03:26,048 --> 01:03:27,578
كفر عن امرك

963
01:03:28,798 --> 01:03:30,868
استخدم السم خاصتك فى التسميم

964
01:03:31,398 --> 01:03:33,258
كان يجب ان تطارد الناس الذين جائوا الى هنا مبكرا

965
01:03:33,258 --> 01:03:35,788
انتم تجلسون فى الغرف تتجادلون مع بعضكم

966
01:03:36,768 --> 01:03:37,948
كفر عن ذنبك ,انا امرك

967
01:03:41,758 --> 01:03:44,198
اعلم انكم جئتم الى هنا للعثور على الكنز

968
01:03:44,198 --> 01:03:46,198
للاسف تمت مطاردتكم من قبل الضباط والرجال

969
01:03:46,448 --> 01:03:49,208
وكدت ان فقدى الكنز
واجبرتك على الرحيل

970
01:03:49,208 --> 01:03:51,178
الان انت احضرت سيدة القصر لهنا

971
01:03:51,178 --> 01:03:53,138
...لكن  الحيلة هي

972
01:03:53,138 --> 01:03:56,128
جعلهم يتعاركون مع بعضهم البعض
كالسمك فى الماء العكر

973
01:03:58,188 --> 01:03:59,828
...انت لا تعتقدين اننى

974
01:04:00,308 --> 01:04:02,628
يمكننى ان ابلغ عنك واناقش الشروط معهم

975
01:04:03,038 --> 01:04:04,988
هذه  هي الفرصة الوحيدة أمامهم

976
01:04:05,308 --> 01:04:06,638
سننتظر لحين مغادرة هؤلاء الضباط

977
01:04:06,778 --> 01:04:08,868
هذا الكنز سيكون ملكنا

978
01:04:49,058 --> 01:04:49,688
...قلت

979
01:04:50,388 --> 01:04:53,008
كيف ستتدبرين أمر هؤلاء الأشخاص فى حانة التنين؟

980
01:04:53,338 --> 01:04:55,008
اقتلهم بالسم

981
01:04:55,658 --> 01:04:57,408
دعوهم يموتون  هنا

982
01:04:57,488 --> 01:05:00,288
العاصفة الرملية يتنهى الامر
الجميع سيدفنون

983
01:05:00,688 --> 01:05:02,288
لن يستطيعوا الهروب

984
01:05:02,538 --> 01:05:04,618
طالما ان الاشخاص الذين نبحث عنهم لا يزالون مختبئين هنا

985
01:05:05,398 --> 01:05:08,108
للقيام بذلك في عاصفة رملية. البقاء لهم

986
01:05:08,528 --> 01:05:10,608
عند بزوغ الفجر اقتلوهم جميعا مرة واحدة

987
01:05:11,178 --> 01:05:12,678
ثم احفروا قبورهم ببطء

988
01:05:12,788 --> 01:05:14,998
جدوا لى شخص للحفر

989
01:05:15,438 --> 01:05:15,898
حسنا ,سيدى

990
01:05:24,718 --> 01:05:25,458
من؟

991
01:05:25,658 --> 01:05:27,698
لقد عاد (تشاو) من المعسكر

992
01:05:34,838 --> 01:05:36,978
أترغب فى زيارة شخص ما ,سيدى؟

993
01:05:37,378 --> 01:05:38,198
بالطبع

994
01:05:46,398 --> 01:05:46,768
سيدى

995
01:06:09,718 --> 01:06:10,868
(جين ليانغ)

996
01:06:18,078 --> 01:06:18,958
انت جين لى يانغ؟

997
01:06:19,398 --> 01:06:21,578
أتتذكر السوق؟
لقد تأجرت معك

998
01:06:25,488 --> 01:06:27,328
انا قائد المحكمة السابق
(تشاو هوايان)

999
01:06:28,028 --> 01:06:28,638
أتتذكرنى؟

1000
01:06:32,488 --> 01:06:33,428
مع  نصيحة

1001
01:06:33,818 --> 01:06:34,868
شيعبك يقوم بالتمويه

1002
01:07:14,158 --> 01:07:14,878
توقفى فحسب

1003
01:07:15,418 --> 01:07:16,378
ماذا حدث؟

1004
01:07:16,848 --> 01:07:17,518
من هى؟

1005
01:07:19,208 --> 01:07:21,778
اخيرا قابلتك اليوم

1006
01:07:22,438 --> 01:07:23,658
فى الايام الثلاثة الماضية

1007
01:07:23,928 --> 01:07:26,288
افكر كل يوم فى هذا اليوم

1008
01:07:27,088 --> 01:07:28,528
كبيرا للغاية لدرجة اننى ر أتذكر بوضوح

1009
01:07:28,948 --> 01:07:30,418
لقد ظل قلبى يقصف من التفكير بسلامتك

1010
01:07:31,718 --> 01:07:34,888
اخترت حبك منذ ثلاثة اعوام ,اعتقد انك رحلت

1011
01:07:35,718 --> 01:07:37,838
والان .. اخيرا

1012
01:08:00,258 --> 01:08:02,758
كل الرجال انانيون

1013
01:08:06,988 --> 01:08:08,388
هو انا , ما علاقة هذا بى؟

1014
01:08:09,398 --> 01:08:10,858
منذ متى وننقض العهد

1015
01:08:11,208 --> 01:08:12,568
قم بالعنل فحسب ولا تتكلم عن المشاعر

1016
01:08:12,718 --> 01:08:13,878
لم تتراجعين؟

1017
01:08:17,858 --> 01:08:20,058
احسب الفاتورة اولا
اريد ان اعرف كم تجرؤ على الاكل

1018
01:08:20,338 --> 01:08:21,288
سأعدهم لك

1019
01:08:21,398 --> 01:08:23,728
أجل ,اتذكر كيف اقوم بالعهد؟

1020
01:08:50,698 --> 01:08:51,748
ان كنت غير مستعد للقائها

1021
01:08:52,798 --> 01:08:54,038
اذا ,لم جئت الى هنا؟

1022
01:08:56,548 --> 01:08:58,798
لقد كنت اتبع الرجل الذى جاء من المصنع الغربى الى هنا

1023
01:08:59,128 --> 01:09:01,208
وقد قايلت (جين ليانغ) بشكل غير متوقع

1024
01:09:01,868 --> 01:09:04,348
اعتقد انهم يعرفون ان (جين ليانغ) مشابهة لأحد

1025
01:09:04,818 --> 01:09:07,438
مثل قائدهم (يوهاتيان)0

1026
01:09:08,288 --> 01:09:08,968
رئيس المصنع الغربى؟

1027
01:09:09,508 --> 01:09:12,108
يو هواتيان ,وقواته مقيمون فى حصن على بعد 50 ميلا من هنا

1028
01:09:13,008 --> 01:09:14,148
سيرسل قواته الى هذا المكان

1029
01:09:14,778 --> 01:09:15,798
قواته لقتل...؟

1030
01:09:16,268 --> 01:09:18,008
الناس  هنا لن ترحل

1031
01:09:18,838 --> 01:09:19,608
هذه مزحة

1032
01:09:20,568 --> 01:09:21,838
انهم يريدون حياتك

1033
01:09:21,988 --> 01:09:22,858
سنقتلهم

1034
01:09:23,518 --> 01:09:24,608
...أجل ,سنقتل

1035
01:09:25,588 --> 01:09:27,868
كيف تعتقدين أن يوهواتيان سيترككم بسهولة؟

1036
01:09:27,868 --> 01:09:29,658
هو يبحث عن الشخص الذى يشبهه كثيرا

1037
01:09:30,078 --> 01:09:32,458
وسمح لكم بذلك

1038
01:09:32,718 --> 01:09:35,728
علاوة على ذلك (جين ليانغ) انتحل شخصيته وعبث مع رجاله

1039
01:09:36,888 --> 01:09:37,398
...اذا

1040
01:09:38,028 --> 01:09:39,508
خدعتهم هذه الخطة

1041
01:09:40,078 --> 01:09:41,308
لن يتم تسميتهم بالمصنع الغربى

1042
01:09:46,378 --> 01:09:48,688
يو هواتيان , يجب ان يكون هنا عند بزوغ الفجر

1043
01:09:49,588 --> 01:09:52,008
ونحن نعول على هذا المصنع ,والبقاء لهم

1044
01:09:52,518 --> 01:09:53,938
لدينا  عنصر المفاجأة

1045
01:09:54,808 --> 01:09:56,378
الخطوة الاولى هى تقسيم العدو

1046
01:09:56,968 --> 01:09:58,608
ليس لديهم من يقودهم للحذر

1047
01:09:58,828 --> 01:10:00,298
سنبدأ به

1048
01:10:09,188 --> 01:10:11,048
سأنقذك اليوم

1049
01:10:11,608 --> 01:10:13,248
هذا مصل سمك

1050
01:10:13,628 --> 01:10:15,388
بعد ان تستخدم هذا المصل

1051
01:10:15,658 --> 01:10:17,688
لن تموت ان تحركت ,ولكن السم سيظل فى جسمك

1052
01:10:17,688 --> 01:10:20,028
ان أردت انقاذ حياتك ,ساعدنى فى عمل أمرا واحد

1053
01:10:21,268 --> 01:10:22,338
انا لا أجرؤ

1054
01:10:22,478 --> 01:10:24,178
انت تمثل فنون الدفاع عن النفس

1055
01:10:24,988 --> 01:10:27,518
احببت عشيقتى لكنها كانت تحب رجل اخر

1056
01:10:27,518 --> 01:10:29,158
ولكنها تفكر فيه

1057
01:10:29,158 --> 01:10:30,708
...اريد قتل هذا الرجل

1058
01:10:30,908 --> 01:10:33,838
من وجهة نظرى ,يجب ان ترحل

1059
01:10:34,338 --> 01:10:35,348
اذهب الى الاسطبل

1060
01:10:35,348 --> 01:10:37,348
اعمل بعض الضوضاء واطلق الخيول

1061
01:10:38,378 --> 01:10:40,588
حينها لن يكون لديه حصان لكى يغادر قبل العاصفة الرملية

1062
01:10:40,588 --> 01:10:41,818
سيدفن  فى الصحراء

1063
01:10:42,578 --> 01:10:43,578
...انت

1064
01:10:43,718 --> 01:10:46,138
هذا العمل ليس سهل كالقول

1065
01:10:46,708 --> 01:10:48,128
هذا ليس فخ

1066
01:10:48,348 --> 01:10:51,078
اخشى من عدم رؤية عشيقتى ثانية

1067
01:10:51,208 --> 01:10:52,628
فى هذا الوقت لن يكون هناك اى طريقة للخروج

1068
01:10:52,718 --> 01:10:54,838
والان اغتنم فرصتك للعيش

1069
01:10:55,338 --> 01:10:56,328
اختر

1070
01:11:06,508 --> 01:11:08,908
العبوة تحتوى على نصف المصل

1071
01:11:09,148 --> 01:11:11,098
ان لم تجيب اوامرى

1072
01:11:11,208 --> 01:11:13,458
فى خلال 3 ايام ستعانى حتى الموت

1073
01:11:19,878 --> 01:11:20,798
3ايام

1074
01:11:22,588 --> 01:11:24,538
ان استمريت فى ذاكرتى

1075
01:11:25,538 --> 01:11:28,448
الذهاب الى اقصى الارض,أتعلم؟

1076
01:11:30,238 --> 01:11:31,728
لسوء الحظ نحن فى وقت الحزن

1077
01:11:32,908 --> 01:11:34,938
لتضيعى كل المشاعر فى قلبك

1078
01:11:37,928 --> 01:11:39,458
على الرغم من انى لا استطيع انتظارك

1079
01:11:40,308 --> 01:11:42,228
لكنى راضية بالطريقة التى تنظر لى بها

1080
01:11:43,938 --> 01:11:45,598
لقد اخذت الناى الخيزران

1081
01:11:47,588 --> 01:11:49,078
لقد حسدت مالكه

1082
01:11:50,598 --> 01:11:52,108
لقد رحلت بعيدا

1083
01:11:52,458 --> 01:11:53,858
مع  هذا في الاعتبار أنها كنت

1084
01:11:55,348 --> 01:11:56,798
لقد ماتت وانقذتنى

1085
01:11:58,508 --> 01:11:59,628
الدين

1086
01:12:00,278 --> 01:12:01,908
الدين الذى يدف بالحياة لا يمكن رده

1087
01:12:04,248 --> 01:12:05,348
افهم

1088
01:12:05,978 --> 01:12:06,918
انت لم تختارنى

1089
01:12:06,918 --> 01:12:08,918
انى خائفك من وضعك فى ورطة

1090
01:12:10,388 --> 01:12:11,608
النلعق الجراح

1091
01:12:12,638 --> 01:12:14,028
من الأفضل  أن يغفروا لنفسهم

1092
01:12:15,558 --> 01:12:17,898
مازلت لا افهم معنى الكلمات التى تنطقها

1093
01:12:18,978 --> 01:12:20,288
الحياة او الموت

1094
01:12:21,038 --> 01:12:22,198
الحب الابدى

1095
01:12:23,248 --> 01:12:24,898
الناس الذين كانوا معى ماتوا واحد يلى الاخر

1096
01:12:25,728 --> 01:12:27,308
وانتى ايضا سترحلين يوما ما

1097
01:12:28,338 --> 01:12:30,018
لماذا تهتمين بالبقاء على قيد الحياة

1098
01:12:31,318 --> 01:12:32,478
انا أيضا لدى امنية

1099
01:12:33,398 --> 01:12:35,238
سأمنحك ناى الخيزران

1100
01:12:35,828 --> 01:12:38,088
اخرجيه من هذا المكان

1101
01:12:38,088 --> 01:12:40,648
ولا تعودى ابدا

1102
01:12:50,078 --> 01:12:50,848
لم تقذفينى؟

1103
01:12:50,848 --> 01:12:52,848
فى المعاهدة الثانية لن اكون ودودة معك

1104
01:12:53,408 --> 01:12:54,658
لقد اعطيتها الدواء

1105
01:13:14,728 --> 01:13:17,078
يمكننى مساعدتك ان أردت

1106
01:13:17,468 --> 01:13:19,638
قلب المرأة محطما بالكامل

1107
01:13:19,638 --> 01:13:21,218
ستموت

1108
01:13:23,788 --> 01:13:26,788
بحيث  انها ستتأثر

1109
01:13:29,728 --> 01:13:30,488
انا أسألك

1110
01:13:30,708 --> 01:13:33,248
لم أشعلت النيران فى هذه الحالة؟

1111
01:13:33,998 --> 01:13:35,398
...فى الواقع

1112
01:13:57,008 --> 01:13:58,658
تعبت  من هذه الصحراء

1113
01:14:16,998 --> 01:14:18,198
هل انت مستعد للرحيل حقا؟

1114
01:14:18,398 --> 01:14:20,018
ابقى هنا لنجد الكنز معا

1115
01:14:20,508 --> 01:14:22,458
الافراد الذين يحبون وضع كلمة فى الواقع

1116
01:14:22,848 --> 01:14:23,858
مثلى تماما

1117
01:14:24,168 --> 01:14:26,068
لا اتحدث عن المشاعر

1118
01:14:26,418 --> 01:14:28,348
فى هذا العالم لا يوجد شىء لا يمكن شرائه بالمال

1119
01:14:30,518 --> 01:14:32,228
أجل ,عتقد ذلك

1120
01:14:32,708 --> 01:14:33,628
لكن

1121
01:14:33,628 --> 01:14:36,288
بعض الاشياء التى لا تنتمى اليك
لا يمكن ان تشتريها ولا تحصل عليها بمفردك

1122
01:14:36,288 --> 01:14:37,688
لا اشترى الاشياء النادرة

1123
01:14:37,998 --> 01:14:39,218
يوما ما ,ستفهمين

1124
01:14:39,748 --> 01:14:40,598
يوما ما

1125
01:14:41,038 --> 01:14:42,088
ستغيرين

1126
01:14:47,618 --> 01:14:48,668
اعلم انى مخطئة

1127
01:14:49,518 --> 01:14:50,488
سيرى معى

1128
01:14:52,958 --> 01:14:54,958
لا تفكرى فى ان كلاكما يمكنه خداعى

1129
01:14:55,658 --> 01:14:56,998
لست هذا النوع من الاشخاص

1130
01:14:57,938 --> 01:15:00,018
لماذا تهدرين الكثير من الوقت للرحيل؟

1131
01:15:02,868 --> 01:15:04,648
انا أخذ طريق الابطال

1132
01:15:17,468 --> 01:15:19,568
ان كان هذا النصل ان يحمى حياتك
استخدميه

1133
01:15:22,308 --> 01:15:23,538
للهروب من الشر

1134
01:15:24,438 --> 01:15:26,228
فى المرة القدامة اختارى الاخيار

1135
01:15:29,588 --> 01:15:30,898
هل انت ذاهبة؟

1136
01:15:32,308 --> 01:15:34,078
الى اين سوف اذهب لا يهم الان

1137
01:15:34,868 --> 01:15:37,278
ان بقيت هنا سأضعك فى خطر

1138
01:16:28,828 --> 01:16:30,778
عن قريب جدا سنرى القائد

1139
01:16:40,618 --> 01:16:41,738
التنين الطائر

1140
01:16:43,398 --> 01:16:44,098
ماذا؟

1141
01:16:45,878 --> 01:16:46,798
ربما اخطأت؟

1142
01:16:47,408 --> 01:16:48,418
ماذا تريد؟

1143
01:16:50,548 --> 01:16:53,788
انت تبحث عنى لقيادة الطريق

1144
01:16:56,618 --> 01:16:57,268
لقد تسمم رجلك

1145
01:16:57,648 --> 01:16:58,478
كيف يبدو؟

1146
01:17:00,908 --> 01:17:02,248
لقد تم رشوته لفعل ذلك

1147
01:17:02,858 --> 01:17:04,378
لقد اطلق جميع الخيول من الاسطبل

1148
01:17:04,748 --> 01:17:07,198
هو يريدكم ان تموتوا فى هذه الصحراء

1149
01:17:07,338 --> 01:17:08,978
اذا انتم جميعا تريدون الموت هنا؟

1150
01:17:09,458 --> 01:17:10,748
(تشيو يونغ)
تحفف من الامر

1151
01:17:10,818 --> 01:17:11,168
حسنا

1152
01:17:38,038 --> 01:17:40,208
الم تكن فى السرير مشلولا من السم؟

1153
01:17:40,668 --> 01:17:42,778
لم ذهبت الى الاسطبل؟

1154
01:17:43,058 --> 01:17:43,998
..انا

1155
01:17:45,358 --> 01:17:46,188
..انا

1156
01:17:46,188 --> 01:17:47,028
مثير للاهتمام

1157
01:17:47,658 --> 01:17:48,928
أتعتقد ان السم سيزول؟

1158
01:17:49,568 --> 01:17:51,368
يبدوا انك لست ضعيفا للسم

1159
01:17:51,608 --> 01:17:52,858
تشاو يونغ

1160
01:17:52,858 --> 01:17:54,478
اجعله يتناول حقيبة السم

1161
01:17:54,718 --> 01:17:56,188
لنرى  ما هو الحل

1162
01:17:56,428 --> 01:17:58,088
دقيقة واحدة ,دقيقة واحدة ,دقيقة واحدة

1163
01:17:58,528 --> 01:18:00,618
سأكون عرضة للتسمم

1164
01:18:00,718 --> 01:18:03,178
لقد اخذت المصل

1165
01:18:03,178 --> 01:18:04,648
لقد تناولت نصفه

1166
01:18:04,648 --> 01:18:06,648
العلاج لم يعالجه بأكمله

1167
01:18:06,878 --> 01:18:07,798
...استمر

1168
01:18:07,998 --> 01:18:09,798
لقد اعطنى الرجل المصل

1169
01:18:09,948 --> 01:18:12,298
هذا العملاق يدعى تشنغا تونغا

1170
01:18:12,888 --> 01:18:13,608
...انه

1171
01:18:15,738 --> 01:18:16,418
...انه

1172
01:18:16,698 --> 01:18:18,918
لديه خيالات لعشيقته

1173
01:18:18,918 --> 01:18:20,918
يريد المنافسة معنا

1174
01:18:21,698 --> 01:18:23,628
لقد اخذت المصل

1175
01:18:24,198 --> 01:18:25,468
طلب منى ان اساعده

1176
01:18:26,348 --> 01:18:27,968
فى اطلاق الخيول

1177
01:18:36,688 --> 01:18:37,368
تقرير

1178
01:18:39,228 --> 01:18:40,588
فردان العصابة قاتلا بعضهم

1179
01:18:40,588 --> 01:18:42,828
لقد تقاتلت المرأة التترية مع امرأة مرة اخرى

1180
01:18:43,068 --> 01:18:44,358
هذه المرأة

1181
01:18:44,598 --> 01:18:45,808
وايضا اشعلوا النار فى الحانة

1182
01:18:46,878 --> 01:18:49,378
حتى ان كان هذا تمويه ,يجب علينا الانسحاب من الحانة

1183
01:18:49,688 --> 01:18:50,848
انظر الى الوضع حولنا

1184
01:18:52,618 --> 01:18:54,068
استدعى جميع رجال العسكرية

1185
01:19:19,758 --> 01:19:22,168
اخرجوا هذه الامتعة من هنا بسرعة

1186
01:19:24,418 --> 01:19:25,908
انه زى ضابط

1187
01:19:25,908 --> 01:19:27,408
هنا واحد أيضا ,كما تعرف

1188
01:19:29,288 --> 01:19:32,268
اخرجوها بسرعة ,اذهبوا الى الغرفة التالية

1189
01:19:35,708 --> 01:19:37,048
هل تريد ان تنكشف؟

1190
01:19:37,548 --> 01:19:38,168
اذهب

1191
01:19:41,368 --> 01:19:43,998
متأكد كفاية ,هذا انذار خاطىء
لا يوجد حتى حركة صغيرة

1192
01:19:43,998 --> 01:19:45,068
تشاو يونغ
جى تشو

1193
01:19:45,068 --> 01:19:46,778
احضروا رجالكم وتفقدوا الامر فى الحال

1194
01:19:46,778 --> 01:19:48,528
سيطروا على الوضع

1195
01:19:48,528 --> 01:19:50,528
أنتم ايها الرفاق من هذا الجانب
ونحن سنذهب من هذا الجانب

1196
01:19:54,598 --> 01:19:56,908
لقد اصبح الطقس غريبا للغاية

1197
01:20:00,708 --> 01:20:01,998
أيها الرجل العملاق والقوى
اذهب الى المطبخ

1198
01:20:01,998 --> 01:20:03,378
انت ايها الرجل
اذهب الى الاسطبل

1199
01:20:03,378 --> 01:20:04,958
ابيقية يفتشون بقيية الغرف

1200
01:20:05,528 --> 01:20:06,228
حسنا ,سيدى

1201
01:20:26,238 --> 01:20:27,878
هؤلاء رجال مصنعنا الغربى

1202
01:20:28,208 --> 01:20:29,398
لا أعرف ان كان صحيح أم خطأ

1203
01:20:29,988 --> 01:20:31,398
مثير للشكوك

1204
01:20:31,998 --> 01:20:33,408
ما هى كلمة السر؟

1205
01:20:35,358 --> 01:20:36,608
التنين الطائر

1206
01:20:36,848 --> 01:20:38,538
الاصلى الذى اصبح مزيف

1207
01:20:44,408 --> 01:20:45,418
التنين الطائر

1208
01:20:52,498 --> 01:20:54,488
لننقل الامتعة بسرعة

1209
01:20:55,718 --> 01:20:57,078
ارتدى هذا الزى

1210
01:20:57,228 --> 01:20:59,118
يجب ان تقتلوهم جميعا على الفور

1211
01:21:06,088 --> 01:21:07,328
التنين الطائر

1212
01:21:09,108 --> 01:21:10,638
ما الذى جعلك مشتتا؟

1213
01:21:12,348 --> 01:21:14,828
التنين الطائر ,اعتقد ان هذه كلمة السر

1214
01:21:19,258 --> 01:21:20,438
الاصلى تحول الى مزيف

1215
01:21:21,868 --> 01:21:23,198
انم يعرفون الاصلى والمزيف

1216
01:21:23,598 --> 01:21:24,758
الاصلى تحول الى المزيف

1217
01:21:25,238 --> 01:21:26,048
لقد احضرت ألف رجلا

1218
01:21:26,228 --> 01:21:28,048
هل انت هنا لتوزيع الجنود؟

1219
01:21:28,438 --> 01:21:29,358
...سيدى القائد

1220
01:21:29,818 --> 01:21:31,308
لقد كانت الحانة محترقة منذ قليل

1221
01:21:31,488 --> 01:21:32,518
خوفا من الخداع

1222
01:21:32,668 --> 01:21:34,968
لقد تراجعنا برجالنا لتفقد الوضع

1223
01:21:34,968 --> 01:21:37,178
كيف ترى الاوضاع؟

1224
01:21:39,378 --> 01:21:40,738
هؤلاء الرجال لم يبلغوا احد

1225
01:21:41,328 --> 01:21:43,148
...كنت تعول على الرجال الآخرين في التقرير

1226
01:21:43,338 --> 01:21:44,548
مازلت هنا؟
فى انتظار بقية التقارير؟

1227
01:21:44,548 --> 01:21:45,798
لقد تسللوا من الخلف

1228
01:21:45,798 --> 01:21:46,718
...سيدى القائد

1229
01:21:47,198 --> 01:21:48,518
اتبعونى

1230
01:21:55,438 --> 01:21:57,628
أيها القائد  ,لم نتمكن من العثور على أحد فى الحانة

1231
01:21:58,378 --> 01:22:00,638
هنالك الكثير من القش الرطب
من المؤكد انه كان حريق

1232
01:22:00,638 --> 01:22:01,968
الدخان فى كل مكان يجعل الرجال متحيرون

1233
01:22:13,808 --> 01:22:16,168
من المؤكد  أن هذا ليس سوى تسريب

1234
01:22:16,528 --> 01:22:17,358
ابغوا القائد

1235
01:22:20,248 --> 01:22:22,108
رجالنا فى الخارج ,لماذا  يطلقون النار علينا؟

1236
01:22:24,058 --> 01:22:25,948
لقد نصبوا كمين لنا ,اطلقوا الانذار

1237
01:22:26,278 --> 01:22:27,898
اعرفوا من بالخارج

1238
01:22:34,558 --> 01:22:35,938
الرجال بالخارج لا يعرفون اننا هنا

1239
01:22:36,228 --> 01:22:38,108
سأذهب معهم بكلمة السر

1240
01:22:40,938 --> 01:22:42,008
التنين الطائر

1241
01:22:42,828 --> 01:22:43,638
ماذا قلت؟

1242
01:22:44,888 --> 01:22:46,108
التنين الطائر

1243
01:22:47,268 --> 01:22:48,018
اطلقوا

1244
01:22:50,098 --> 01:22:51,368
...جدتك

1245
01:22:56,678 --> 01:22:58,148
عندما يبلغون الداخل والخارج

1246
01:22:58,148 --> 01:23:00,028
سأنتظرهم حتى العودة فى اقرب وقت

1247
01:23:00,838 --> 01:23:01,498
...حسنا

1248
01:23:01,998 --> 01:23:02,698
استعدوا

1249
01:23:08,248 --> 01:23:10,258
وجدنا رجلين فى الغرفة

1250
01:23:10,398 --> 01:23:12,458
لقد سرق زينا الرسمى

1251
01:23:14,958 --> 01:23:16,528
اذا القائد الذى فى الخارج مزيف

1252
01:24:13,408 --> 01:24:15,178
التنين الطائر

1253
01:24:15,748 --> 01:24:16,908
هذه مزيفة ايضا

1254
01:24:17,068 --> 01:24:18,008
تسلحوا

1255
01:24:18,248 --> 01:24:20,238
هذا لمكان ملككم
اطلقوا النار

1256
01:24:59,848 --> 01:25:00,638
هذه فرصتنا

1257
01:25:01,448 --> 01:25:02,278
لنتسلح

1258
01:25:03,568 --> 01:25:05,978
نريد استخدام الأرض والرياحكمصدر ألهاء محتمل
لنقترب من حانة التنين

1259
01:25:06,008 --> 01:25:06,908
سننقسم الى اربع مجموعات

1260
01:25:07,538 --> 01:25:09,048
المجموعة الاولى , لاو تشى

1261
01:25:09,558 --> 01:25:11,048
قف فى المكان الاكثر ملائمة

1262
01:25:11,378 --> 01:25:12,998
تعرف على موقع يوهواتيان

1263
01:25:13,128 --> 01:25:15,148
اشر الى الاتجاه بالرايه

1264
01:25:15,578 --> 01:25:16,458
المجموعة الثانية

1265
01:25:16,608 --> 01:25:17,968
(هاها)
مع القليل من قطاع الطرق

1266
01:25:18,538 --> 01:25:19,858
خذى قواتك

1267
01:25:19,968 --> 01:25:21,678
من جنوب الحانة وهاجمى الالتباس

1268
01:25:21,678 --> 01:25:23,038
اقتلى ما تسطيعين من قوات العدو

1269
01:25:36,758 --> 01:25:38,708
المجموعة الثالثة ,
(جيوشاو تانغ)

1270
01:25:39,138 --> 01:25:40,528
انت قدى رجال الحانة

1271
01:25:40,528 --> 01:25:42,148
من الجانب الاخر للحانة لمحاصرة العدو

1272
01:25:42,148 --> 01:25:43,288
احضرى القليل من الرجال

1273
01:25:43,508 --> 01:25:45,288
اتجهى الى مكان قريب من مكان وقوف
(يوهواتيان)

1274
01:25:45,538 --> 01:25:47,138
احذرى من الرجل الذى يرتدى القناع الاسود

1275
01:25:47,248 --> 01:25:49,138
لا تقللى من سفيه

1276
01:26:00,508 --> 01:26:01,568
المجموعة الرابعة

1277
01:26:01,868 --> 01:26:03,648
سأجد الطريق الى (يوهواتيان) وأتعامل معه

1278
01:29:29,748 --> 01:29:31,218
لم عدت؟-
عدت لمساعدتك-

1279
01:29:33,888 --> 01:29:36,328
رامى السهام يمكنه قتلنا فى اى وقت

1280
01:29:36,628 --> 01:29:38,008
حاولى اسقاطه

1281
01:29:39,088 --> 01:29:41,018
انا ذاهبه الى حيث يذهب
(يوهواتيان)

1282
01:29:42,218 --> 01:29:43,028
لن يحدث

1283
01:29:43,628 --> 01:29:44,808
تعاملى مع رامى السهام

1284
01:29:45,468 --> 01:29:47,548
سأتعامل مع (يوهواتيان)0

1285
01:29:48,288 --> 01:29:50,238
ستتعامل مع هذا الشخص بمفردك

1286
01:29:51,428 --> 01:29:51,978
حسنا

1287
01:29:52,808 --> 01:29:54,118
سأتعامل معه بحذر

1288
01:29:54,718 --> 01:29:55,788
كن حذر

1289
01:32:25,908 --> 01:32:27,438
لقد جاء (هاجا تونغا)0

1290
01:32:31,648 --> 01:32:33,638
اعصار صحراوى

1291
01:32:55,358 --> 01:32:57,578
توقفوا عن قتل الابرياء

1292
01:32:58,038 --> 01:32:59,048
(يو هواتيان)

1293
01:32:59,258 --> 01:33:01,888
اتحداك لقتال فى العاصفة لنحدد من
يفوز او يخسر هذا القتال

1294
01:33:04,108 --> 01:33:07,108
حين سأضع نهايتك

1295
01:33:07,718 --> 01:33:08,778
سأنتظرك

1296
01:33:15,698 --> 01:33:16,928
(تشاو هوايان)

1297
01:33:20,218 --> 01:33:21,358
(تشاو هوايان)

1298
01:33:28,328 --> 01:33:29,328
(ها هاتونغا)

1299
01:33:30,848 --> 01:33:31,918
العاصفة تهب على الحانة

1300
01:33:31,918 --> 01:33:34,438
ابحثوا عن مأوى بسرعة

1301
01:33:34,438 --> 01:33:35,428
(تشاو هوايان)

1302
01:37:15,618 --> 01:37:17,138
(تشاو هوايان)

1303
01:37:21,588 --> 01:37:23,648
(تشاو هوايان)

1304
01:37:25,158 --> 01:37:26,518
(تشاو هوايان)

1305
01:37:35,958 --> 01:37:37,078
هنالك ضوء فى الخارج

1306
01:37:38,108 --> 01:37:39,118
انه انعكاس

1307
01:37:39,448 --> 01:37:41,118
انه القصر الذهبى

1308
01:37:41,118 --> 01:37:43,628
أخيرا وجدنا كنز شيا الغربية

1309
01:37:59,648 --> 01:38:01,578
لن اتركك هنا

1310
01:40:40,608 --> 01:40:41,838
ما الامر-
(تشاو هوايان)-

1311
01:40:44,468 --> 01:40:46,268
تشاو هوايان , هل انت بخير؟

1312
01:40:46,558 --> 01:40:49,538
يان تشيوا,الخنجر الذى فى يده يمكنه قطع اى شىء

1313
01:40:49,928 --> 01:40:50,918
احذر

1314
01:40:51,638 --> 01:40:52,448
...انه المصنع الغربى

1315
01:40:53,678 --> 01:40:55,868
رئيس المصنع الغربى
(يوهواتيان)

1316
01:41:02,768 --> 01:41:04,478
سأتفق معه الان

1317
01:41:05,178 --> 01:41:05,778
اذهبى مع الاخرون

1318
01:41:06,388 --> 01:41:08,188
لقد كنت معتادة على نمط  سيفه

1319
01:41:08,188 --> 01:41:09,408
لقد حيرتينى

1320
01:41:09,958 --> 01:41:11,468
لنرى عيوبه

1321
01:41:14,388 --> 01:41:17,568
سأقتل الرجل الذى يستدرج النساء هناك

1322
01:41:17,568 --> 01:41:20,348
انت هناك اذا-
انك عديم الفائدة-

1323
01:41:20,608 --> 01:41:22,038
أتجرؤ على التخفى مثلى؟

1324
01:41:22,428 --> 01:41:23,858
رائحتك مثيرة للاشمئزاز

1325
01:41:24,008 --> 01:41:24,978
حاول هزيمتى الان

1326
01:41:26,218 --> 01:41:28,438
نحن قادرون على الفوز على
الاشخاص الحمقى مثلك

1327
01:41:29,448 --> 01:41:30,718
..هذه لك

1328
01:41:35,978 --> 01:41:36,938
خدعة

1329
01:41:41,318 --> 01:41:42,898
كان يجب ان تكون اكثر مساعدة

1330
01:41:45,798 --> 01:41:47,698
اكثر من شخص يعتبر رهينة

1331
01:41:47,878 --> 01:41:50,178
اريد رؤية اى شخص مستعد للتضحية ككبش فداء

1332
01:41:52,588 --> 01:41:53,798
..أيها القوم

1333
01:41:53,798 --> 01:41:55,088
...انهم ليسوا هنا من أجل المال

1334
01:41:55,988 --> 01:41:58,378
معروفون بالجشع , من الواضح انك هنا لأجلهم

1335
01:41:58,838 --> 01:42:02,168
هذه الغرفة مليئة بالذهب الكافى لجعلك سيد دولتك

1336
01:42:02,538 --> 01:42:04,818
نضمن لك انه لن يوكن هنالك احد
اغنى منك فى السنوات القادمة من حياتك

1337
01:42:04,818 --> 01:42:07,268
يمكنك انقاذ نفسك من العراك البيروقراطى الاخر

1338
01:42:07,868 --> 01:42:08,978
مسؤل فاسد

1339
01:42:09,728 --> 01:42:10,848
فكر بنفسك

1340
01:42:11,148 --> 01:42:12,138
حسنا

1341
01:42:12,638 --> 01:42:14,588
لقد أخبرتك بكل ما بداخلى بصدق

1342
01:42:15,188 --> 01:42:16,038
لدي  وسيلة للحياة بشكل جيد

1343
01:42:17,468 --> 01:42:18,908
للاسف مجموعتك من الناس

1344
01:42:19,738 --> 01:42:21,298
لا يستحق احدهم ان يكون خصمى

1345
01:42:21,698 --> 01:42:23,998
سأقتلكم بسهولة

1346
01:42:24,518 --> 01:42:27,368
الذهب ليس اهتمامى

1347
01:42:28,838 --> 01:42:31,448
هذه مدينة شيا الغربية
لماذا لم يتم اكتشافها حتى الان؟

1348
01:42:32,298 --> 01:42:34,908
لانه فى غضون ساعة ستأتى عاصفة رملية أخرى

1349
01:42:35,038 --> 01:42:38,088
فى هذا الوقت ستغرق المدينة فى بحر الرمال

1350
01:42:38,198 --> 01:42:40,388
انك شخص ماهر
كم لديك من الوقت؟ساعة لتنقل الذهب؟

1351
01:42:41,378 --> 01:42:44,818
اذا استمر هذا الجمود سيضيع
كلا حياتك وثروتك

1352
01:42:45,208 --> 01:42:46,508
ليس جيدا لنا

1353
01:42:47,338 --> 01:42:49,968
يبدوا ان كلانا لديه نفس العقل

1354
01:42:50,378 --> 01:42:52,418
ولكن بعض الناس لا يريدون الذهب ،
ولكن هذه السلطة

1355
01:42:52,838 --> 01:42:54,458
أريد الحياة بقوة فحسب

1356
01:42:55,028 --> 01:42:57,198
مشاكلهم بحجم ثروتهم

1357
01:42:57,918 --> 01:42:58,778
على هذا النحو

1358
01:42:59,058 --> 01:43:01,928
لنتعاون ونتخلص من هذن الشخصين

1359
01:43:03,178 --> 01:43:04,148
كيف يتم ذلك؟

1360
01:43:05,768 --> 01:43:06,758
..لا تصغى لهذا المجرم

1361
01:43:08,178 --> 01:43:11,208
ابتعد عنها ,اخشى من استمرارك  فى
المطاردة طالما ان المال لا يزال فى يدك

1362
01:43:11,838 --> 01:43:13,458
انه لم يكن صادقا كما ينبغى

1363
01:43:13,458 --> 01:43:15,018
لقد قال انك نصف بديهة

1364
01:43:15,108 --> 01:43:15,938
انظرى اليك الان

1365
01:43:16,468 --> 01:43:18,658
الان توقفنا عن العراك ,
ليس انا من يجنى المال

1366
01:43:18,848 --> 01:43:19,858
انه

1367
01:43:20,168 --> 01:43:21,858
السيف بيدى ,انها كلمتى الاخيرة

1368
01:43:22,158 --> 01:43:23,538
لن اصبح غنيا

1369
01:43:24,988 --> 01:43:26,698
ستموتين

1370
01:43:27,908 --> 01:43:29,418
أو تقنعينه

1371
01:43:29,898 --> 01:43:32,788
ربما يكون لديك الوقت الكافى لأخراج الذهب من هنا

1372
01:43:33,298 --> 01:43:34,958
الناس هنا من أجل المال

1373
01:43:35,308 --> 01:43:37,068
هذا الرجل يود عمل اسفين بيننا

1374
01:43:37,288 --> 01:43:38,668
من السهل اقناعه

1375
01:43:38,838 --> 01:43:40,548
ان جرئنا على الوقوف ضده

1376
01:43:42,828 --> 01:43:44,278
بما انكم هنا من اجل المال

1377
01:43:44,278 --> 01:43:45,678
لا تضيع وقتك معى

1378
01:43:46,118 --> 01:43:46,968
(يوهواتيان)

1379
01:43:46,968 --> 01:43:48,568
اتعهد لك

1380
01:43:48,568 --> 01:43:50,128
بأننا سننقل الذهب

1381
01:43:50,718 --> 01:43:52,998
انت ستحرر (جيو تان يونغ) 0-
هذا يعنى انك وافقت-

1382
01:43:52,998 --> 01:43:54,318
اقنعنى كيف؟

1383
01:43:54,818 --> 01:43:56,238
ها انت لديك الكثير من هذا الشعب

1384
01:43:57,028 --> 01:43:58,348
كيف ننقل الذهب؟

1385
01:43:58,588 --> 01:43:59,378
اجب

1386
01:44:00,468 --> 01:44:01,878
كل واحد منا يأخذ نصيبه من الذهب كما يريد

1387
01:44:02,008 --> 01:44:03,778
كم يكون نصيبى من الذهب

1388
01:44:03,778 --> 01:44:05,248
هذه الطريقة

1389
01:44:06,038 --> 01:44:06,898
...ربما تكون جيدة

1390
01:44:07,748 --> 01:44:10,048
أريد ان أرى اى شخص ينقل الذهب

1391
01:44:10,928 --> 01:44:12,068
لن يمكن نقل الكثير منه

1392
01:44:12,198 --> 01:44:13,648
لم لا نتحرك الان اذا؟

1393
01:44:13,998 --> 01:44:15,528
أعرف انك تريد ان تصبح غنيا

1394
01:44:15,528 --> 01:44:16,798
ولكنك قلق

1395
01:44:17,308 --> 01:44:19,478
لا يمكننا نقل كل الذهب فى لحظه

1396
01:44:20,288 --> 01:44:21,998
ان نقلته باكمله
سنشعر جميعا بالراحة

1397
01:44:22,648 --> 01:44:23,398
ذكرت  مجموعة اخرى من الرجال

1398
01:44:23,508 --> 01:44:25,398
كلانا يمكن رصدنا لبعضنا البعض

1399
01:44:25,628 --> 01:44:26,528
يو هواتيان

1400
01:44:27,478 --> 01:44:29,668
انا سابقى هنا مع ,جيو تشاو يونغ

1401
01:44:30,368 --> 01:44:32,318
بقية الناس سينقلون الذهب

1402
01:44:32,558 --> 01:44:34,048
هنالك 3 منا

1403
01:44:34,178 --> 01:44:36,418
الاشخاص الاخرون الذين يخرجون لن يرحلوا

1404
01:44:37,028 --> 01:44:38,208
لذلك يمكنك أن تطمئن

1405
01:44:38,998 --> 01:44:42,178
جيد ,بقد تقرر الامر

1406
01:44:44,438 --> 01:44:46,868
لا تحاولى العودة الى هنا

1407
01:44:47,918 --> 01:44:49,918
انت تذهب للعمل معه بالأعلى ,هذه خطة جيدة

1408
01:44:56,618 --> 01:44:58,948
لقد استغرقنا وقتا طويلا لأيجاد مخرج

1409
01:44:59,798 --> 01:45:01,178
لستم فى الطريق الخاطىء

1410
01:45:01,618 --> 01:45:03,438
لن اتحرك وفقا للخريطة

1411
01:45:04,618 --> 01:45:06,658
للخروج من هذه المتاهة هنالك  اتجاهين

1412
01:45:09,378 --> 01:45:10,448
بالنسبة للخروج

1413
01:45:11,658 --> 01:45:12,838
لم يكن واضحا

1414
01:45:12,838 --> 01:45:13,738
هل تريدنا حقا ان نرجع ونبحث عنهم؟

1415
01:45:13,738 --> 01:45:16,438
هم ايضا لا يريدون العودة ,ولكن ماذا عن (جيوتشاو) يونغ

1416
01:45:16,768 --> 01:45:18,438
اكبر يوم على الارض

1417
01:45:18,478 --> 01:45:19,878
ان ذهبا أيضا

1418
01:45:19,878 --> 01:45:21,568
ستكون النتائج مختلفة

1419
01:45:24,588 --> 01:45:25,838
ها هو المخرج

1420
01:45:26,228 --> 01:45:27,528
سأخرج من هنا

1421
01:45:35,288 --> 01:45:36,448
سأخرج بالذهب

1422
01:45:41,308 --> 01:45:43,868
لنعد ,لنعد ونخرج الذهب

1423
01:45:52,388 --> 01:45:53,088
كيف حالك؟

1424
01:45:53,418 --> 01:45:54,198
..هذا الشخص

1425
01:45:55,208 --> 01:45:56,648
...هذا الشخص لديه

1426
01:45:58,698 --> 01:46:00,058
عملية سرية

1427
01:46:00,688 --> 01:46:01,668
عليك الرحيل

1428
01:46:02,478 --> 01:46:04,078
لم عدت من أجلى؟

1429
01:46:05,368 --> 01:46:07,458
انت العميل السرى الذى تم زرعه من قبل
(يوهواتيان)

1430
01:46:09,098 --> 01:46:10,088
انهم  يخططون لهذا منذ فترة طويلة

1431
01:46:11,988 --> 01:46:14,218
اعطينى هذا الخنجر

1432
01:46:14,958 --> 01:46:16,218
ستعانين

1433
01:46:16,578 --> 01:46:18,538
الان لم يبق احد من خصومى

1434
01:46:19,678 --> 01:46:21,278
لقد تركت (تشاو هوايان)ومعه السيف

1435
01:46:22,848 --> 01:46:24,198
ليقاومنا

1436
01:46:24,578 --> 01:46:25,448
ياله من تفكير حكيم

1437
01:46:26,208 --> 01:46:28,598
فنون القتال الخاصة بك لا يمكنها خداعى

1438
01:46:29,668 --> 01:46:31,278
والان ,سأقتل
(تشاو هوايان)

1439
01:46:31,278 --> 01:46:32,458
لا يجب انتركها تذهب

1440
01:46:41,178 --> 01:46:41,948
جين لى تانغ

1441
01:46:43,998 --> 01:46:45,458
لم أنت هنا؟-
لا تذهب الى هناك-

1442
01:46:45,458 --> 01:46:47,018
لا تتحرك للأمام

1443
01:46:48,218 --> 01:46:49,458
هنالك فخ امامك

1444
01:46:52,168 --> 01:46:52,718
(ها جا)

1445
01:46:58,548 --> 01:46:59,798
لقد قلت انك ستذهب خلف امرأة المصنع الغربى

1446
01:46:59,798 --> 01:47:00,608
اذا لم تبقينى؟
عليك اللعنة

1447
01:47:00,778 --> 01:47:01,508
ايتها المعشوقة

1448
01:47:02,688 --> 01:47:04,828
أترون هذه المرأة ,لقد وضعت فخ

1449
01:47:13,518 --> 01:47:14,898
ها جا ,أهذا ما هذا الذى نراه؟

1450
01:47:14,898 --> 01:47:17,198
انه حاد للغاية
انه تغليف للمصنع الغربى الذهبى

1451
01:47:19,418 --> 01:47:21,388
لقد وضعت العديد من الفخوخ

1452
01:47:22,438 --> 01:47:23,748
هذا لحمايتنا

1453
01:47:24,638 --> 01:47:26,328
لنتعرف على (تشاو هوايان)0

1454
01:47:30,308 --> 01:47:31,028
أيها البطل

1455
01:47:31,598 --> 01:47:32,528
كيف حالك ايها البطل؟

1456
01:47:33,188 --> 01:47:35,678
لقد تعاركوا من أجل الذهب

1457
01:47:36,098 --> 01:47:37,538
يضربون بعضهم البعض

1458
01:47:37,888 --> 01:47:39,128
تعال معى

1459
01:47:41,228 --> 01:47:42,538
نحن على السطح

1460
01:47:42,958 --> 01:47:45,338
كل ما خططت من أجله ضاع هباءا
وهم يتعاركون مع بعضهم

1461
01:47:45,748 --> 01:47:47,458
لنظل هنا لنتعارك

1462
01:47:48,068 --> 01:47:48,878
(تشاو هوايان)

1463
01:47:49,158 --> 01:47:51,188
لننتهى انا وانت من هذا فحسب

1464
01:47:51,588 --> 01:47:53,898
والان هل تريد التحدث ثانية؟

1465
01:47:58,488 --> 01:47:59,938
(هاجاتونغا)

1466
01:48:05,658 --> 01:48:06,598
انهارة اشارة الخطر

1467
01:48:06,598 --> 01:48:08,298
اذا انت خائفة من (يو هواتيان)0

1468
01:48:09,218 --> 01:48:10,968
لقد جاء لأمساكك .. لما لا تخافين منه؟

1469
01:48:29,568 --> 01:48:31,118
لم جئت الى هنا؟

1470
01:48:31,528 --> 01:48:33,758
لقد ساعدته على خداع
(لينغ يانغ تشو)

1471
01:48:35,468 --> 01:48:37,438
وليقتلك مع هذا البائس

1472
01:48:56,728 --> 01:48:57,598
...هذا صوت

1473
01:48:58,808 --> 01:49:01,648
الاشخاص الذين اصيبوا بهوس الثروة والذهب

1474
01:49:02,218 --> 01:49:04,638
لسوء الحظ ,سيضيع كل هذا فى النهاية

1475
01:49:04,838 --> 01:49:07,168
ان انتظرنا سيكون هنالك نفس النتيجة

1476
01:49:07,808 --> 01:49:09,378
وقد ندفن هنا أيضا

1477
01:49:10,078 --> 01:49:12,048
سيدى القائد ,تعال معى

1478
01:49:17,748 --> 01:49:19,628
ها هى قادمة

1479
01:49:21,438 --> 01:49:23,058
اخرجوا ’سأتولى هذا

1480
01:49:23,448 --> 01:49:23,908
..هيا

1481
01:49:44,648 --> 01:49:46,348
سنخرج من هذا الجانب

1482
01:49:53,538 --> 01:49:54,988
اتعتقد اننى لن ابقيك هنا؟

1483
01:49:55,468 --> 01:49:56,948
انه حقا ,هدفى

1484
01:49:57,428 --> 01:49:58,498
اصعدى

1485
01:50:03,468 --> 01:50:05,748
اعلم انك قد التزمت بالفعل

1486
01:50:05,918 --> 01:50:07,028
انت لن تغادر

1487
01:51:27,168 --> 01:51:29,088
سر بحذر لقد غطت (سو هو يانغ) هذا المكان

1488
01:51:29,088 --> 01:51:30,218
بالفخوخ

1489
01:52:32,828 --> 01:52:35,248
لا تتعلقى بهذه الخيوط
انها حادة للغاية

1490
01:53:49,768 --> 01:53:50,778
هل انت بخير؟

1491
01:53:53,698 --> 01:53:54,528
ماذا عنها؟

1492
01:53:54,768 --> 01:53:55,848
لقد كانت هنا

1493
01:53:56,168 --> 01:53:57,198
كبف حالها؟

1494
01:53:59,858 --> 01:54:00,758
أين هى؟

1495
01:54:02,358 --> 01:54:03,338
انها جريحة بشكل سىء

1496
01:54:04,478 --> 01:54:06,548
لم تريدك ان ترى لحظاتها الاخيرة

1497
01:54:07,158 --> 01:54:09,238
بينما لم تفيق ,رحلت

1498
01:54:13,938 --> 01:54:15,678
لا اريد هذه الاشياء

1499
01:54:16,388 --> 01:54:17,588
اولهم ,اتركنى

1500
01:54:21,518 --> 01:54:23,768
الحياة والموت من دون أي ندم

1501
01:54:24,838 --> 01:54:26,628
تمام مثلما قلت
لقد رحلت سعيدة

1502
01:54:28,138 --> 01:54:29,018
للغاية

1503
01:54:46,058 --> 01:54:47,168
لقد ذهبت من هذا الاتجاه

1504
01:54:48,488 --> 01:54:49,318
الى الجنوب

1505
01:54:56,068 --> 01:54:58,488
لا شك انى سأجدها

1506
01:55:23,448 --> 01:55:24,848
حسنا ,لنذهب

1507
01:55:26,458 --> 01:55:27,748
هذا  عبثا

1508
01:55:29,218 --> 01:55:30,478
لقد اعطتنى الناى

1509
01:55:32,118 --> 01:55:33,808
سأبقى هنا فى حالة عودتهم

1510
01:55:36,798 --> 01:55:38,048
سيرجعون

1511
01:55:39,658 --> 01:55:40,728
سيفعلون

1512
01:55:43,488 --> 01:55:44,488
سته عقود

1513
01:55:50,918 --> 01:55:52,688
...ستون عاما هي حياة الشخص

1514
01:55:52,838 --> 01:55:56,088
خطط بحرص لأسترداد هذه الارض

1515
01:55:58,038 --> 01:55:59,048
أريد ان اصبح مسئولا

1516
01:56:00,928 --> 01:56:02,688
موقعا رفيعا بالحكومى يفى بالغرض

1517
01:56:11,218 --> 01:56:12,398
سأذهب معك

1518
01:56:18,008 --> 01:56:18,948
ان لم يكن بامكانك انتظارهم

1519
01:56:19,368 --> 01:56:20,588
اذهبى الى العاصمة وابحثى عنى

1520
01:56:21,488 --> 01:56:22,098
سأنتظرك

1521
01:56:49,348 --> 01:56:52,408
يا كلبى العزيز ,تعال

1522
01:57:03,488 --> 01:57:04,338
اقتلها

1523
01:57:06,568 --> 01:57:07,378
هل هذا أمر؟

1524
01:57:12,438 --> 01:57:12,968
فهمت

1525
01:57:23,698 --> 01:57:25,558
العشيقة ايها الناس

1526
01:57:25,928 --> 01:57:27,558
استدعوا طبيب الامبراطورية بسرعة

1527
01:57:27,558 --> 01:57:29,378
لقد ماتت العشيقة

1528
01:57:30,928 --> 01:57:34,828
بعد عامين من وفاة السيد (وان)فى عام 1475م
اكتشف الامبراطور انه لديه ابن يدعى هونغ تشى
والذى نجى وخرج فى سرية

1529
01:57:34,838 --> 01:57:41,828
وكان هونغ تشى حكيما ومحبا للسلام ويحمل تميزا
انه من روح الامبراطور الوحيد فى التاريخ الصينى

1530
01:57:46,838 --> 01:58:14,938
ENG.MaNDoSosa تــــرجــــمـــة
Mahmoud_thebutcher@ymail.com

