1
00:00:09,520 --> 00:00:30,560
تـــرجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com
R E D : تـعـديــل الـتـوقـيـت

2
00:00:51,881 --> 00:00:53,299
إستمرى، يا باربرة

3
00:00:56,301 --> 00:00:59,053
،نعود إلى القاعة للإنصراف

4
00:00:59,388 --> 00:01:02,224
ما لم يكن لديك ترخيص
لغرفة الألعاب الرياضية

5
00:01:05,227 --> 00:01:07,729
هل هذا كل ما فعلت
في ذلك اليوم؟

6
00:01:07,979 --> 00:01:11,565
كلا، طلب مني السيد غيتيز
البقاء بعد الصف

7
00:01:11,858 --> 00:01:13,693
ماذا حدث لاحقاً يا باربرة؟

8
00:01:13,902 --> 00:01:16,821
طلب منى الجلوس على
الكرسي بجانب مكتبه

9
00:01:17,822 --> 00:01:21,408
هلا أخبرتينا بحقيقة ما حدث، يا باربرة

10
00:01:21,492 --> 00:01:23,327
فى الدقائق القليلة القادمة

11
00:01:23,911 --> 00:01:26,538
أخبرته أنى كنت خائفة
أن أتأخر عن حافلتى

12
00:01:26,580 --> 00:01:30,250
فوعدنى بأن أصل إلى الحافلة فى وقتها
إذا ساعدته فى عمل شىء

13
00:01:31,335 --> 00:01:35,589
قبل أن أقول أي شئ
وضع يده داخل بلوزتى

14
00:01:36,590 --> 00:01:40,760
كنت خائفة جداً، ولم أتحرك
إعتقدت أن الأمور ستكون بخير

15
00:01:40,886 --> 00:01:44,597
ثم مد يده الأخرى
داخل تنورتى

16
00:01:45,724 --> 00:01:47,559
...ثم، وبيده

17
00:01:47,934 --> 00:01:50,519
...أخذ يحركها

18
00:01:50,728 --> 00:01:53,522
إلى داخل تنورتي

19
00:01:53,689 --> 00:01:57,108
قال بأنه كان يختبر
إذا كان عندى أى مشاعر

20
00:01:57,193 --> 00:02:00,237
بأنه أراد رؤية نوع مشاعرى

21
00:02:00,279 --> 00:02:03,323
كنت أحاول التفكير فى شيئ لأقوله
لكنى لم أستطع

22
00:02:03,365 --> 00:02:05,533
كنت مرتبكة وهو لم يتوقف

23
00:02:05,701 --> 00:02:08,119
طلبت منه أن يتوقف
ولكن كأنه لم يسمعنى

24
00:02:08,203 --> 00:02:10,705
فقط إستمر فى تحريك يده

25
00:02:11,623 --> 00:02:12,999
ثم صرخت

26
00:02:13,125 --> 00:02:16,961
فغضب وقال بأننا يجب
أن نحاول ثانية في وقت ما

27
00:02:17,003 --> 00:02:18,379
وهل حاول ثانية؟

28
00:02:19,130 --> 00:02:20,631
ليس معى

29
00:02:21,132 --> 00:02:22,758
لكن مع صديقاتك؟

30
00:02:23,134 --> 00:02:24,468
نعم

31
00:02:25,220 --> 00:02:28,723
وبعد أن أخبرتهن
،بما فعله معك

32
00:02:30,308 --> 00:02:33,727
!أخبروك بما فعله معهن

33
00:02:35,813 --> 00:02:37,189
أليس كذلك؟

34
00:02:37,314 --> 00:02:38,481
نعم

35
00:02:41,652 --> 00:02:43,320
لا مزيد من الأسئلة

36
00:02:45,906 --> 00:02:48,074
الشاهد لك يا سيد لوماكس

37
00:02:56,041 --> 00:02:58,168
هل هناك أى فرصة
لإستراحة قصيرة؟

38
00:02:58,251 --> 00:02:59,502
بالطبع

39
00:02:59,669 --> 00:03:02,379
ستستأنف المحكمة
بعد 15 دقيقة

40
00:03:06,592 --> 00:03:08,301
--ــ ماذا
ــ ليس الآن، يا بيرنيس

41
00:03:14,350 --> 00:03:16,351
لوماكس، ما خطبك؟

42
00:03:16,519 --> 00:03:19,355
!كمحاميك، أنصحك بالإبتعاد عني

43
00:03:19,438 --> 00:03:21,481
لماذا؟ عم تتحدث؟

44
00:03:21,523 --> 00:03:25,193
الزوجة، الطفل، الغضب
لقد خدعتنى

45
00:03:25,319 --> 00:03:27,571
إسمع، أنت محاميّ

46
00:03:27,821 --> 00:03:29,155
أنت هنا لتدافع عنى

47
00:03:29,197 --> 00:03:30,573
أتعرف بماذا أفكر؟

48
00:03:30,657 --> 00:03:33,159
لم لا تصعد منصة الشهود؟
لتشبغ رغباتك الجنسية أمام القاضي

49
00:03:33,201 --> 00:03:36,037
ــ تعرف بأنها تكذب
ــ أبتعد عنى بحق الجحيم

50
00:03:57,307 --> 00:03:59,142
حسناً، ها أنت ذا

51
00:04:00,727 --> 00:04:03,271
تقول الإشاعة بأنك كنت خارجاً
تتجول فى المرور

52
00:04:03,647 --> 00:04:05,231
ليس الآن، لارى

53
00:04:05,357 --> 00:04:06,941
ما خطة اللعب؟

54
00:04:07,234 --> 00:04:09,944
الموعد النهائي في الرابعة والنصف
أحتاج لإقتباس

55
00:04:10,236 --> 00:04:11,528
إعطنى إقتباساً

56
00:04:11,571 --> 00:04:12,613
أغرب عن وجهى

57
00:04:15,408 --> 00:04:19,078
السيد لوماكس ليس له تعليق
على أحداث اليوم

58
00:04:19,245 --> 00:04:22,039
،على أية حال، سأخمّن
...أثيرت الأقاويل

59
00:04:22,415 --> 00:04:26,502
بأن المحامي الشاب صاحب
...سلسلة الإنتصارات

60
00:04:26,836 --> 00:04:28,337
...قد وصل لنهايته

61
00:04:28,420 --> 00:04:30,046
فى  قاعة المحكمة هذه

62
00:04:35,761 --> 00:04:37,387
لقد كان مشواراً رائعاً

63
00:04:37,512 --> 00:04:39,430
لكن كان لا بد أن ينتهى يوماً ما

64
00:04:40,349 --> 00:04:42,017
لا أحد يفوز بكل شىء

65
00:05:04,038 --> 00:05:07,332
هل صادفتك أية مشاكل إنضباط
فى صف الرياضيات هذه السنة؟

66
00:05:07,708 --> 00:05:08,667
كلا

67
00:05:10,210 --> 00:05:11,210
كلا؟

68
00:05:12,212 --> 00:05:15,965
ألم يتحدث معك السيد غيتيز
أكثر من مرة عن سلوكك؟

69
00:05:16,133 --> 00:05:18,885
الم يكن ذلك سبب
طلبه منك للبقاء بعد الصف؟

70
00:05:18,969 --> 00:05:20,136
لا؟

71
00:05:22,722 --> 00:05:25,307
هل هناك معلمون آخرون
طلبوا منك البقاء بعد الصف؟

72
00:05:25,392 --> 00:05:26,601
مرة أو مرتين

73
00:05:26,768 --> 00:05:28,686
هل أرادوا التحدث معك
عن سلوكك؟

74
00:05:28,770 --> 00:05:30,438
إعتراض، ليس موضوعنا

75
00:05:30,480 --> 00:05:32,523
ــ إنه الدافع
ــ مرفوض

76
00:05:32,982 --> 00:05:34,817
يمكنك الإجابة على السؤال

77
00:05:35,234 --> 00:05:37,277
لا أعرف ماذا أراد المعلمون الآخرون

78
00:05:37,320 --> 00:05:39,071
يمكنك أن تسألهم

79
00:05:41,532 --> 00:05:43,867
ألم تكتبى أبداً ملاحظات
فى الصف يا باربرة؟

80
00:05:46,412 --> 00:05:47,871
...ربما تلك الملاحظة التى

81
00:05:47,996 --> 00:05:49,831
تسخر من السيد غيتيز؟

82
00:05:49,915 --> 00:05:51,082
لا

83
00:05:51,333 --> 00:05:52,375
لا؟

84
00:05:52,417 --> 00:05:55,920
ألم تدعينه قط
بـ"الوحش الخنزير المقرف"؟

85
00:05:58,006 --> 00:05:59,298
نظام

86
00:06:00,508 --> 00:06:01,592
لا

87
00:06:02,093 --> 00:06:04,845
أرجو أن تسجل المحكمة
المستند القانوني أ للدفاع

88
00:06:04,929 --> 00:06:08,056
إعتراض، لقد إنتهى الوقت
لتقديم المستندات

89
00:06:08,599 --> 00:06:11,435
سأسمح بتسجيل هذا
يا سيد لوماكس

90
00:06:11,602 --> 00:06:15,021
أيضا سأقترح إذا كان لديك
...أى مستندات أخرى

91
00:06:15,106 --> 00:06:17,983
فلتقدمها فى الوقت المناسب
أو لا تقدمها على الإطلاق

92
00:06:20,611 --> 00:06:22,821
أنا آسف، يا باربرة
أنا كنت مخطئ

93
00:06:23,530 --> 00:06:25,948
"إنها "وحش خنزير ضخم

94
00:06:27,117 --> 00:06:29,035
هذه خط يدك، أليس كذلك؟

95
00:06:29,119 --> 00:06:31,371
...ــ نعم، لكن
ــ كتبت هذا فى صف الأستاذ غيتيز

96
00:06:31,455 --> 00:06:32,581
إنها مجرد مزحة

97
00:06:32,664 --> 00:06:34,624
إنه وحش خنزير ضخم

98
00:06:34,791 --> 00:06:38,544
من المحتمل أنه يأكل
ألف فطيرة على الفطور

99
00:06:40,672 --> 00:06:42,673
تقصدين السيد غيتيز، أليس كذلك؟

100
00:06:42,715 --> 00:06:44,716
لقد قصدت أن تكون
مجرد مزحة

101
00:06:47,136 --> 00:06:50,055
هل أقمت حفلة فى
بيتك سابقاً، يا باربرة

102
00:06:50,473 --> 00:06:51,891
عندما كان أبويك غائبين؟

103
00:06:51,932 --> 00:06:53,683
...إعتراض يا سيدى الرئيس

104
00:06:53,768 --> 00:06:55,269
مصداقية وتحيز

105
00:06:55,394 --> 00:06:56,853
مرفوض

106
00:06:57,229 --> 00:06:58,980
أجيبى على السؤال

107
00:07:00,149 --> 00:07:01,191
نعم

108
00:07:02,943 --> 00:07:06,321
هل سمعت سابقاً عن لعبة
تدعى "الأماكن الخاصة"؟

109
00:07:08,657 --> 00:07:10,492
أنت تحت القسم يا باربرة

110
00:07:10,575 --> 00:07:12,576
...مهنة رجل

111
00:07:12,702 --> 00:07:14,245
...سمعته

112
00:07:14,412 --> 00:07:16,205
حياته على المحك

113
00:07:16,247 --> 00:07:17,998
إنها ليست مجرد نكتة

114
00:07:18,082 --> 00:07:20,959
هل لعبت سابقاً
الأماكن الخاصة"؟"

115
00:07:26,924 --> 00:07:28,008
نعم

116
00:07:28,175 --> 00:07:30,677
هل طبيعة هذه اللعبة جنسية؟

117
00:07:32,596 --> 00:07:35,348
هل طبيعة هذه اللعبة جنسية؟

118
00:07:36,016 --> 00:07:38,601
لقد لعبناها فقط مرة واحدة

119
00:07:39,269 --> 00:07:41,604
فى تلك الحفلة الخاصة
...يا باربرة

120
00:07:41,980 --> 00:07:46,234
كانت المرة الأولى التى تخبرين فيها
قصة عن السيد غيتيز، أليس كذلك؟

121
00:07:47,360 --> 00:07:48,360
نعم

122
00:07:48,445 --> 00:07:51,572
لقد تحدثت مع أطفال آخرين
ممن كانوا هناك ذلك اليوم

123
00:07:51,948 --> 00:07:54,658
هل تعتقدين بأن هناك أى شئ آخر
عن الحفلة لربما أخبرونى به؟

124
00:07:54,701 --> 00:07:58,204
إعتراض! إذا كان عنده
!شهود آخرون فليدعوهم

125
00:07:58,371 --> 00:08:00,206
إذا أحتجت لدعوة أولئك
!الأطفال الآخرين، سأفعل

126
00:08:00,289 --> 00:08:03,041
الإعتراض مقبول يا سيد لوماكس

127
00:08:03,626 --> 00:08:05,252
أعد صياغة سؤالك

128
00:08:10,883 --> 00:08:13,218
لقد هددت أولئك الأطفال
أليس كذلك؟

129
00:08:13,260 --> 00:08:14,803
ليس هذا ما حدث

130
00:08:14,887 --> 00:08:19,266
أخبرتيهم بأن يشهدوا زوراً
أن السيد غيتيز قد تعرّض لهم

131
00:08:19,307 --> 00:08:20,933
هذه الأشياء حدثت بالفعل

132
00:08:20,976 --> 00:08:25,647
إذا لم يفعلوا، كنت ستذهبين
لإخبار كل شخص عن تلك الحفلة الخاصة

133
00:08:25,939 --> 00:08:27,440
هذه الأشياء حدثت لى بالفعل

134
00:08:27,482 --> 00:08:30,359
لذا إختلقت قصة
قصة ملفقة

135
00:08:30,527 --> 00:08:32,195
...قصة عن معلم الرياضيات

136
00:08:32,278 --> 00:08:34,738
الذى كان يقسو عليك
الذى كان يبقيك بعد الصف

137
00:08:34,989 --> 00:08:37,449
!الوحش الخنزير الضخم الذى لم تحبينه

138
00:08:37,783 --> 00:08:40,118
هذه حقيقة ما حدث، أليس كذلك؟

139
00:08:40,161 --> 00:08:41,245
لا

140
00:08:41,412 --> 00:08:44,206
لم أرد أن أكون الوحيدة

141
00:08:45,666 --> 00:08:48,210
!أنت، أيها الوغد المنحط

142
00:08:54,174 --> 00:08:56,009
لا مزيد من الأسئلة
سيادة الرئيس

143
00:08:56,093 --> 00:08:58,136
سيتم تأجيل قضية اليوم

144
00:08:58,762 --> 00:09:02,682
سنعود فى التاسعة صباحاً
وسيحسن الحضور التصرف

145
00:09:02,849 --> 00:09:04,433
قد جعلتنى فخوراً

146
00:09:04,517 --> 00:09:06,769
أو سيجدون أنفسهم فى الحجز

147
00:09:11,524 --> 00:09:14,151
هون عليك يا حبيبى
ستحتاج لشراب

148
00:09:20,116 --> 00:09:25,037
في حالة إذا ثملنا جميعاً
سنترك الجبهة تحمل الهراءات الرسمية

149
00:09:25,204 --> 00:09:27,497
إلى أفضل محامى محاكمة
فى مقاطعة ألاتشوا

150
00:09:27,623 --> 00:09:29,041
مباشرة

151
00:09:30,042 --> 00:09:32,002
إذاً يا كيف
ليس للنشر

152
00:09:32,252 --> 00:09:35,004
كيف تشعر عندما تعصر
رجل مثل جيتيز

153
00:09:35,046 --> 00:09:37,006
خلال باب الشك المعقول؟

154
00:09:38,425 --> 00:09:41,844
لارى، لم لا تكف عن الهراءات
وتكتفى بتناول شراب

155
00:09:41,928 --> 00:09:44,513
نحن لن نناقش القضية الملعونة
بعد الآن

156
00:09:44,681 --> 00:09:45,765
ألست محقة؟

157
00:09:45,848 --> 00:09:47,474
سأشرب نخب ذلك

158
00:09:49,310 --> 00:09:51,061
لا مزيد من كلام

159
00:09:55,566 --> 00:09:56,900
صب لى كأس أخرى

160
00:09:57,067 --> 00:09:58,568
لوماكس، أنت طائش

161
00:09:59,028 --> 00:10:01,071
أشعر بأن تلك
الليالى ستعود

162
00:10:25,052 --> 00:10:26,261
أسرع

163
00:10:35,396 --> 00:10:37,105
لوماكس
لقد قمت بعمل رائع اليوم

164
00:10:37,272 --> 00:10:39,273
أنا لا أريد أن أفسد حفلتك

165
00:10:45,364 --> 00:10:47,866
"ميلتن، تشادويك، واترز"

166
00:10:48,283 --> 00:10:49,575
لم أسمع عنه من قبل

167
00:10:49,618 --> 00:10:51,953
ماذا ستفعل؟
هل ستقاضينى؟

168
00:10:52,620 --> 00:10:55,456
في الحقيقة، كنا نتمنى
الإستفادة من خدماتك

169
00:10:55,623 --> 00:10:57,791
لقد كنا نتابع تقدمك

170
00:10:58,876 --> 00:11:00,085
من نيويورك؟

171
00:11:00,461 --> 00:11:02,170
لم تخسر قضية من قبل

172
00:11:03,297 --> 00:11:05,382
كان عندى بعض
هيئات المحلفين المتعاطفة

173
00:11:05,549 --> 00:11:07,801
ذلك بالضبط ما نبحث عنه

174
00:11:07,927 --> 00:11:10,929
نريدك أن تأتى إلى نيويورك
لتساعدنا فى الحصول على هيئة محلفين

175
00:11:16,477 --> 00:11:17,895
سأخبرك بشىء
يا رجل

176
00:11:18,270 --> 00:11:20,230
أنت رجل رائع جداً

177
00:11:20,981 --> 00:11:22,482
بطاقتك عظيمة

178
00:11:22,607 --> 00:11:24,191
بالنسبة لرجل أسود

179
00:11:25,402 --> 00:11:27,195
لمن كانت تلك الفكرة؟
بول؟

180
00:11:27,279 --> 00:11:28,822
هذا شىء رائع

181
00:11:28,989 --> 00:11:31,658
أنا فقط لم أثمل كفاية لكي أصدقك

182
00:11:31,991 --> 00:11:33,617
...أنا سأشترى لك شراب عندما

183
00:11:33,660 --> 00:11:35,661
عليك أن تبدأ الإسبوع القادم

184
00:11:35,828 --> 00:11:39,956
كل النفقات، سفر درجة أولى
وسكن، أنت وزوجتك

185
00:11:40,499 --> 00:11:44,586
المبلغ يدقع مقدماً
بغض النظر عن النتيجة

186
00:11:47,840 --> 00:11:49,049
ألق نظرة

187
00:12:55,655 --> 00:12:58,574
طول الطريق إلى نيويورك
فقط لإختيار هيئة محلفين

188
00:12:58,741 --> 00:13:00,659
كل شخص ينال فرصته

189
00:13:01,660 --> 00:13:05,580
لماذا أشعر أن مارى آن
لها يد فى هذه المغامرة؟

190
00:13:07,124 --> 00:13:10,460
سأخبرك بشىء يا أمى
هذا الروتين أصبح متعب وسيئ

191
00:13:10,752 --> 00:13:12,420
العمل يوم الأحد

192
00:13:12,671 --> 00:13:15,173
العمل؟
توقفي من فضلك

193
00:13:17,342 --> 00:13:19,260
إسمعينى يا أمى
أنا أحب زوجتى

194
00:13:19,719 --> 00:13:22,012
حسناً؟
أحبها في كل الأحوال

195
00:13:22,805 --> 00:13:24,181
كما أحبك

196
00:13:25,475 --> 00:13:27,852
دعنى أخبرك عن نيويورك

197
00:13:28,936 --> 00:13:30,896
سقطت، سقطت، بابل

198
00:13:30,938 --> 00:13:33,857
لقد أصبحت مسكناً للشياطين

199
00:13:34,108 --> 00:13:35,484
إيحاء، 18

200
00:13:35,693 --> 00:13:37,820
لا ضرر إن قرأته

201
00:13:38,237 --> 00:13:40,822
ــ لا أستطيع نسيانه حتى إذا حاولت
ــ حقاً؟

202
00:13:41,865 --> 00:13:44,033
وماذا حدث لبابل؟

203
00:13:45,369 --> 00:13:48,914
كانت مدينة هائلة، وفي ساعة واحدة
أصبحت خراباً

204
00:13:49,081 --> 00:13:52,250
وضوء مصباح وحيد
لن يشرق ثانية

205
00:13:55,003 --> 00:13:56,254
تمني لى التوفيق

206
00:13:58,923 --> 00:14:00,132
بالتوفيق

207
00:14:01,759 --> 00:14:03,552
كم سأفتقدك

208
00:14:04,512 --> 00:14:07,973
جيني، إسمعينى الآن
لقد خرجت عن المعتاد معك فى هذا

209
00:14:08,057 --> 00:14:09,892
أنا أحاول العمل معك

210
00:14:09,975 --> 00:14:14,812
سوف يبحثون عن تلك الدفعة
وإذا لم يأخذوها سيصادرون السيارة

211
00:14:22,070 --> 00:14:23,905
حسناً، على الرحيل

212
00:14:26,950 --> 00:14:31,662
إسمعينى يا جيني، لدى سفر
فقط ضعى نفسك فى الموعد المحدد

213
00:14:32,288 --> 00:14:34,373
حسناً، إدفعى الدفعة

214
00:14:39,212 --> 00:14:41,589
دعنى أحزر
إنها فكرتى، أليس كذلك؟

215
00:14:42,507 --> 00:14:45,885
علينا أن ننجب لها أحفاد
حتى تخرجني من تفكيرها

216
00:14:45,968 --> 00:14:47,427
ما رأيك؟

217
00:14:49,430 --> 00:14:52,224
دعيها تقلق قليلاً

218
00:15:20,918 --> 00:15:25,213
حسنا، سيد كلينتين، دعنى أسألك
...هل تعتقد كمحلف

219
00:15:25,381 --> 00:15:28,800
أنك ستكون قادراً على وضع أى
رأى مسبق قد تحمله جانباً

220
00:15:28,884 --> 00:15:31,261
حول البنوك والمدخرات؟

221
00:15:32,221 --> 00:15:33,680
كان ذلك سؤالاً يا سيدى

222
00:15:33,805 --> 00:15:35,848
المعذرة؟
هل أحب المصرفيين؟

223
00:15:42,063 --> 00:15:45,024
سيدى الرئيس، هل لى بدقيقة
للتشاور مع زملائى؟

224
00:15:45,025 --> 00:15:46,192
بالطبع

225
00:15:49,195 --> 00:15:50,487
تخلص منه

226
00:15:50,655 --> 00:15:52,948
فلنتخلص من رقم 4, 6

227
00:15:53,116 --> 00:15:54,825
أقول تخلص من رقم 12

228
00:15:54,867 --> 00:15:56,868
لكن المدعي العام سيختاره لنا

229
00:15:56,953 --> 00:15:58,496
رقم 6؟

230
00:16:01,624 --> 00:16:03,834
أنت تمزح، أليس كذلك؟
إنها إختيارى الأول

231
00:16:03,918 --> 00:16:05,419
إنها أول من علينا التخلص منه

232
00:16:05,711 --> 00:16:06,878
و4؟

233
00:16:10,632 --> 00:16:13,468
بهذه الهيئة؟
هذا جنون

234
00:16:13,552 --> 00:16:17,138
ــ إنه مع متهم
ــ هل رأيت حذائه؟

235
00:16:18,306 --> 00:16:22,393
أنظر أيها الطفل، ربما فى فلوريدا
أنت ذو مكانة عالية

236
00:16:22,602 --> 00:16:25,813
لكن هذه نيويورك
نحن لا نعصر البرتقال هنا

237
00:16:25,980 --> 00:16:30,067
إنه يلمع حذائه كل ليلة
يحضّر ملابسه بنفسه

238
00:16:30,526 --> 00:16:35,363
يبدو إليك أخاً واعياً
ولكني أرى رجلاً يضع بندقية تحت سريره

239
00:16:35,531 --> 00:16:38,575
وكان الله في عون من يدخل حديقته

240
00:16:39,034 --> 00:16:40,201
...أما رقم 6

241
00:16:40,661 --> 00:16:42,287
المفضل لديك

242
00:16:42,454 --> 00:16:43,913
إنها سلعة تالفة

243
00:16:44,748 --> 00:16:47,584
إنها معلمة كاثوليكية

244
00:16:48,126 --> 00:16:50,002
إنها تؤمن بالضعف الإنساني

245
00:16:50,087 --> 00:16:52,380
كلا، إنها تفتقد لشيء ما

246
00:16:52,422 --> 00:16:54,090
إنها غير مناسبة

247
00:16:54,424 --> 00:16:56,092
...تريد الوجود فى هيئة المحلفين

248
00:16:56,134 --> 00:16:58,469
لأن شخص ما أذاها
وهى تريد الإنتقام

249
00:17:00,972 --> 00:17:03,099
كيف  تعرف كل ذلك
بحق الجحيم؟

250
00:17:04,100 --> 00:17:05,351
لا أعرف

251
00:17:07,353 --> 00:17:10,522
إما أن توقف هذا الأحمق
أو سأغادر

252
00:17:11,899 --> 00:17:12,816
غادر

253
00:17:15,027 --> 00:17:18,822
ها هى الصفقة، إذا فقدنا هيئة
المحلفين أنت ستقوم بالتفسير

254
00:17:19,782 --> 00:17:21,658
سيادة الرئيس
هل لى بأن أستمر؟

255
00:17:21,700 --> 00:17:24,953
نحن نود أن نعتذر
للمحلفين 3, 4 و 6

256
00:18:17,378 --> 00:18:20,255
مرحباً، لقد عدت مبكراً
لأول مرة

257
00:18:24,385 --> 00:18:26,011
لقد إتصلت والدتك

258
00:18:26,595 --> 00:18:28,930
كان لديها شعور سيئ

259
00:18:33,560 --> 00:18:35,853
دائماً ما تكون على حق

260
00:18:38,523 --> 00:18:39,565
هل أنت بخير؟

261
00:18:42,402 --> 00:18:43,778
هل حدث شىء ما؟

262
00:18:44,529 --> 00:18:47,406
تداولوا لـ38 دقيقة

263
00:18:52,328 --> 00:18:54,413
عزيزى، أنا آسفة

264
00:18:56,874 --> 00:19:01,211
بحق الجحيم ماذا كانوا يتوقعون؟
الرجل مذنب بما فى الكلمة من معنى

265
00:19:01,629 --> 00:19:04,465
ما كان لمحلف أن يخرجه بريئاً

266
00:19:05,382 --> 00:19:06,466
نعم

267
00:19:08,594 --> 00:19:09,678
فيما عدا واحد

268
00:19:10,137 --> 00:19:11,054
المعذرة

269
00:19:16,727 --> 00:19:18,395
!ليس مذنب

270
00:19:18,895 --> 00:19:21,230
أوه، ياإلهى
كنت تكذب

271
00:19:21,439 --> 00:19:22,731
أيها الوغد

272
00:19:22,816 --> 00:19:24,859
ثمان وثلاثون دقيقة
!وكانت هيئة المحلفين لى

273
00:19:27,487 --> 00:19:29,322
ثمان وثلاثون دقيقة

274
00:19:29,697 --> 00:19:32,157
ــ لقد فعلتها
!ــ كم أنا بارع

275
00:19:36,329 --> 00:19:38,998
ــ أنا مسرور أنك بدأت تتأقلم
ــ إنها نقودك

276
00:19:39,123 --> 00:19:40,207
أنا آسف
لإبقائك منتظراً

277
00:19:40,249 --> 00:19:43,668
السيد ميلتن متمسك بشدة
بالبقاء فى إندونيسيا أكثر مما توقعنا

278
00:19:44,169 --> 00:19:45,753
صباح الخير، يا كابريس

279
00:19:46,296 --> 00:19:47,964
صباح الخير، يا سيد هيث

280
00:19:48,006 --> 00:19:49,257
رسائلك

281
00:19:53,345 --> 00:19:54,596
لا بأس به، أليس كذلك؟

282
00:19:55,639 --> 00:19:57,265
أنت يمكنك العمل
بهدوء إذا أردت

283
00:19:57,390 --> 00:20:00,434
لكن عند تعيينى هنا
كان مكتبى هو الأرضية

284
00:20:04,022 --> 00:20:05,106
هذا مقرنا الرئيسي

285
00:20:05,231 --> 00:20:06,774
وعندنا الكثير من التسويات الدولية

286
00:20:06,858 --> 00:20:09,485
لذا يقضى السيد ميلتن
الكثير من وقته فى الجو

287
00:20:09,569 --> 00:20:11,112
الساعة الثالثة
حصلنا على اليونانيين

288
00:20:11,195 --> 00:20:13,113
هل أنا شرطى جيد أم سىء؟

289
00:20:13,155 --> 00:20:14,990
قد لا نحتاج إلى شرطى جيد

290
00:20:15,032 --> 00:20:16,116
كم أحب ذلك؟

291
00:20:16,742 --> 00:20:20,912
بالأضافة إلى زبائننا المتعلقون بالشركات
نحن نمثل 25 بلد أجنبى

292
00:20:20,996 --> 00:20:23,832
الشرق الأوسط، دول البلقان
أمريكا الوسطى، غرب أفريقيا

293
00:20:24,124 --> 00:20:26,751
عمل مثير
لكنه كثير السفر

294
00:21:22,180 --> 00:21:23,264
خلفك

295
00:21:25,016 --> 00:21:26,058
أنا آسف

296
00:21:26,142 --> 00:21:27,935
رجاء. كيفين لوماكس

297
00:21:28,477 --> 00:21:29,603
جون ميلتن

298
00:21:29,687 --> 00:21:31,021
تشرفت بمقابلتك

299
00:21:36,693 --> 00:21:37,568
إذاً؟

300
00:21:38,529 --> 00:21:40,489
هل كنا نحسن معاملتك؟

301
00:21:40,572 --> 00:21:41,698
جداً، شكرا لكم

302
00:21:41,782 --> 00:21:43,783
وزوجتك
هل تقضى وقتا جميلاً؟

303
00:21:43,909 --> 00:21:47,203
بالطبع
كل شىء على ما يرام

304
00:21:50,040 --> 00:21:51,416
هذا سرنا

305
00:21:51,833 --> 00:21:53,417
نقتلك لكن بلطف

306
00:21:56,045 --> 00:21:57,546
وأنت ما سرك؟

307
00:21:58,172 --> 00:21:59,715
لا أعرف

308
00:22:00,132 --> 00:22:01,508
أنت كنت مدعى

309
00:22:01,592 --> 00:22:05,262
بعد التخرج، خمس سنوات
فى مكتب جاكسونفيل

310
00:22:07,389 --> 00:22:09,724
أربعة وستون قضية رابحة

311
00:22:11,435 --> 00:22:12,602
!يا له من عدد

312
00:22:13,270 --> 00:22:14,854
أحب أن أكون فى المحكمة

313
00:22:15,272 --> 00:22:16,856
أنا لا ألتمس كثيراً

314
00:22:18,025 --> 00:22:19,151
كيف ذلك؟

315
00:22:19,234 --> 00:22:22,361
يوم ما تتسبب في سجتهم
ويوماً ما تحررهم

316
00:22:23,405 --> 00:22:25,073
الأمر يحتاج للقليل من التعود

317
00:22:25,115 --> 00:22:26,741
الأرباح أكثر، أليس كذلك؟

318
00:22:26,866 --> 00:22:28,450
نعم، بالفعل

319
00:22:29,911 --> 00:22:34,498
فى تلك القضية الخاصة بمدرس
الرياضيات جيتيز، سمعت بأنك كنت رائعاً

320
00:22:35,249 --> 00:22:37,084
أسقط المدعى الكرة

321
00:22:37,168 --> 00:22:38,210
حقا؟

322
00:22:39,003 --> 00:22:40,754
أتظن أن رجلك كان مذنباً؟

323
00:22:40,838 --> 00:22:42,130
أنا لم أقل ذلك

324
00:22:42,214 --> 00:22:43,548
ماذا تقول، إذاً؟

325
00:22:44,675 --> 00:22:46,009
...اسمع

326
00:22:46,385 --> 00:22:49,512
بدأت القضية بضمير نظيف

327
00:22:56,770 --> 00:22:58,605
كنت متأكداً بأن لديك سر

328
00:23:02,233 --> 00:23:03,484
غرفة الرجال

329
00:23:03,777 --> 00:23:06,362
في الطابق العلوى غرفة الرجال
فى دار عدل مقاطعة دوفال

330
00:23:06,446 --> 00:23:09,031
هناك فتحة فى الحائط
إلى الغرفة المجاورة

331
00:23:09,198 --> 00:23:12,075
قضيت خمس سنوات أستمع
إلى هيئات المحلفين وهى تتشاور

332
00:23:12,201 --> 00:23:13,994
ــ أُحب ذلك
ــ أحبه كما تريد

333
00:23:14,078 --> 00:23:15,370
فقط لا تكرره

334
00:23:15,454 --> 00:23:18,832
لست متأكداً أن نقابة محامين فلوريدا
ستحب ذلك

335
00:23:18,999 --> 00:23:20,959
شفتاي مغلقتان

336
00:23:21,585 --> 00:23:24,504
أنت لا تريد حقا أن تعود
إلى فلوريدا، أليس كذلك؟

337
00:23:28,842 --> 00:23:30,093
إمش معى

338
00:23:50,613 --> 00:23:52,031
ماذا تعتقد؟

339
00:23:53,282 --> 00:23:55,158
بعض الناس لا يستطيعون
التعامل مع ذلك

340
00:23:56,744 --> 00:23:57,953
إنه هادئ

341
00:23:59,330 --> 00:24:01,331
تماماً كما أشعر

342
00:24:03,167 --> 00:24:07,754
إشبع فضولى، إخبرنى عن
عائلتك، ووالدك وما عمله؟

343
00:24:08,046 --> 00:24:11,632
أنا لم أعرف والدى
توفى قبل أن أولد

344
00:24:11,842 --> 00:24:14,344
لقد ربتنى أمي، بمفردها

345
00:24:14,427 --> 00:24:15,719
وهل تزوجت ثانية؟

346
00:24:15,804 --> 00:24:17,972
هى لم تتزوج أولاً

347
00:24:18,348 --> 00:24:21,434
لا شك أن هذا ليس بالسهل فى بلدة
مثل جينزفيل، أليس كذلك؟

348
00:24:22,310 --> 00:24:24,437
أنا لا أعتقد أنه سهل
فى أى مكان آخر

349
00:24:26,814 --> 00:24:27,981
اللعنة

350
00:24:29,358 --> 00:24:31,318
إختلاف كبير عندما تنظر لأسفل
أليس كذلك؟

351
00:24:31,402 --> 00:24:33,111
نعم، بالفعل

352
00:24:34,029 --> 00:24:35,363
يا اللهى

353
00:24:35,864 --> 00:24:37,031
...أمك

354
00:24:37,282 --> 00:24:38,741
كيف شكلها؟

355
00:24:39,618 --> 00:24:42,162
هى إبنة لواعظ، هى قوية

356
00:24:42,371 --> 00:24:45,832
كانت تعمل فى مزرعة دواجن
على ما أذكر

357
00:24:45,957 --> 00:24:50,002
إنها حقاً تحب الذهاب إلى الكنيسة
لذا هى عادة هناك

358
00:24:50,086 --> 00:24:52,129
حيث يقومون بالكثير من
أعمال التطوع

359
00:24:52,213 --> 00:24:55,841
احترسوا! ها أنا أرسلكم"
"كغنم في وسط ذئاب

360
00:24:57,552 --> 00:24:58,886
كما يقال

361
00:24:59,512 --> 00:25:00,888
ألم تسأم؟

362
00:25:00,930 --> 00:25:02,681
الكتاب؟ الكنيسة؟

363
00:25:03,099 --> 00:25:04,683
لا، أنا على عهد

364
00:25:04,892 --> 00:25:07,394
إصدار مبكر للوقت
الذى خدمت

365
00:25:11,106 --> 00:25:13,358
الكثير من  الزبائن المحتملين هناك

366
00:25:13,942 --> 00:25:15,443
هل نتفاوض؟

367
00:25:16,403 --> 00:25:17,487
دائماً

368
00:25:19,156 --> 00:25:21,074
إذاً، هل يمكننى أن أسألك عن شىء؟

369
00:25:21,992 --> 00:25:24,577
لماذا تحتاج قسماً للجرائم؟

370
00:25:24,786 --> 00:25:28,497
زبائننا يخرقون القانون
مثل أى شخص آخر

371
00:25:31,793 --> 00:25:35,046
لقد تعبت من إرسال أعمالهم
عبر الشوارع

372
00:25:35,922 --> 00:25:38,799
ــ أتعرض على وظيفة؟
ــ أفكر في الموضوع

373
00:25:40,676 --> 00:25:43,887
أعرف بأن لديك الموهبة
أعرف ذلك قبل أن تأتى إلى هنا

374
00:25:44,597 --> 00:25:47,891
هناك فقط شىء واحد يحيرنى

375
00:25:49,393 --> 00:25:50,560
وما هو؟

376
00:25:52,771 --> 00:25:53,855
الضغط

377
00:25:54,940 --> 00:25:57,067
الضغط يغير كل شىء

378
00:25:57,401 --> 00:26:00,403
بعض الناس، تضغط عليهم
فيركزون

379
00:26:00,862 --> 00:26:02,280
والبعض الآخر ينهارون

380
00:26:04,449 --> 00:26:06,784
هل بإمكانك أن تستدعى
موهبتك عندما تريد؟

381
00:26:07,452 --> 00:26:09,495
هل بإمكانك أن تسلم فى
الموعد النهائى؟

382
00:26:10,830 --> 00:26:12,498
هل بإمكانك أن تنام
فى الليل؟

383
00:26:14,041 --> 00:26:15,834
فقط عندما يتعلق الأمر بالمال؟

384
00:26:15,960 --> 00:26:17,044
المال؟

385
00:26:21,298 --> 00:26:22,924
هذا هو الجزء السهل

386
00:26:23,884 --> 00:26:25,969
يدعون هذا الجزء بالدرب الخامس
تل كارنيج

387
00:26:26,095 --> 00:26:28,931
أنت لديك الحق فى المتنزه
عبر الشارع من الخزان

388
00:26:29,014 --> 00:26:30,640
أفضل مكان للركض فى نيويورك

389
00:26:30,724 --> 00:26:32,517
مستشفى سيناء بأعلى الشارع

390
00:26:32,601 --> 00:26:34,227
بعض المدارس الممتازة

391
00:26:35,020 --> 00:26:37,897
لم تكن فى قمة قائمة السيد ميلتن
عندما إشترى هذه البناية

392
00:26:37,981 --> 00:26:40,399
لكنه حىّ رائع للأطفال

393
00:26:40,483 --> 00:26:41,817
بناية عظيمة

394
00:26:42,902 --> 00:26:45,320
إتل المال طول الطريق إلى القمة

395
00:26:45,655 --> 00:26:48,908
ولديك مدير الإدارة إدى بارزون
فى الطابق الـ16

396
00:26:49,075 --> 00:26:51,785
وبالطبع، السيد ميلتن مالك البرج

397
00:26:55,081 --> 00:26:56,916
ــ لا بد أنك مارى آن؟
ــ نعم، أنا

398
00:26:56,999 --> 00:26:59,334
مرحباً، أنا جاكى هيث

399
00:27:00,669 --> 00:27:02,295
إنه شىء لطيف منك
أن تأتى إلى هنا

400
00:27:02,338 --> 00:27:04,590
نحن نسكن عبر الردهة

401
00:27:04,757 --> 00:27:06,675
ــ أنت تمزحين
ــ هناك

402
00:27:07,176 --> 00:27:09,177
هناك شقتان في كل طابق؟

403
00:27:09,261 --> 00:27:13,181
ــ ألم تخبرهم عنه؟
ــ يمكنه أن يتكلم عن نفسه

404
00:27:21,814 --> 00:27:23,106
يا اللهى

405
00:27:24,400 --> 00:27:26,652
هذا ما يطلقون عليه
"كلاسيك 8"

406
00:27:27,028 --> 00:27:29,613
إحذروا، ليس لدى خريطة
ولا أريدكم أن تتيهوا

407
00:27:29,697 --> 00:27:34,034
جعلناهم يدهنونه بالأبيض
قبل أن تحصلين على لوحة الألوان

408
00:27:34,201 --> 00:27:35,452
على ماذا سأحصل؟

409
00:27:35,536 --> 00:27:36,912
لوحة الألوان، ألوانك

410
00:27:36,996 --> 00:27:37,996
أوه، نعم

411
00:27:40,624 --> 00:27:42,709
على أن أحذركم من شىء واحد

412
00:27:42,793 --> 00:27:46,796
سوف يحسدكم البعض هنا

413
00:27:46,963 --> 00:27:50,466
ليس هناك العديد من هذه الشقق

414
00:27:50,717 --> 00:27:53,010
يجب عليك أن تعطي
إنطباعاً جيداً

415
00:27:53,219 --> 00:27:56,930
يا إلهى، ثلاث غرف نوم
أتعرف ماذا يعنى ذلك؟

416
00:27:57,599 --> 00:27:58,641
أطفال

417
00:27:58,850 --> 00:28:01,018
أخذنا ست سنوات للوصول إلى هنا

418
00:28:05,231 --> 00:28:06,815
غير معقول

419
00:28:08,859 --> 00:28:10,318
ــ شكراً جزيلاً لكما
ــ كيفين؟

420
00:28:14,740 --> 00:28:16,700
هل أنت حقاً بهذه البراعة؟

421
00:28:17,659 --> 00:28:19,494
آمل ذلك

422
00:28:20,829 --> 00:28:22,830
لا بد أنهم يحتاجونك بشدة

423
00:28:24,583 --> 00:28:25,792
...أنظرى، يا مارى

424
00:28:27,085 --> 00:28:29,921
لن أفعل ذلك إلا لو كنتِ معي

425
00:28:30,338 --> 00:28:32,047
،إذا أردتِ العودة

426
00:28:32,757 --> 00:28:34,091
فأنا معك

427
00:28:34,384 --> 00:28:35,468
بالتأكيد

428
00:28:36,177 --> 00:28:39,013
دعنا نذهب إلى جينزفيل
ونعود إلى تلك الشقة

429
00:28:39,347 --> 00:28:43,559
وإستمر فى إستغلال الزبائن
وأنا سأستمر بإستعادة السيارات لأكاماين

430
00:28:43,726 --> 00:28:47,145
وربما، فقط ربما
...إذا قتلنا أنفسنا

431
00:28:48,355 --> 00:28:52,692
فى غضون خمس سنوات يمكننا تحمل نفقات طفل
وعطلة أسبوعية فى شواطئ الخليج

432
00:28:53,402 --> 00:28:55,028
هل تمازحنى؟

433
00:29:00,867 --> 00:29:02,034
أحبك

434
00:29:02,619 --> 00:29:04,245
أحبك، أيضاً

435
00:29:08,208 --> 00:29:10,251
تاداشى أوسومى، أجهزة إعلام

436
00:29:10,460 --> 00:29:12,336
والتر كرازنا، قانون بحرى

437
00:29:13,087 --> 00:29:14,630
بشير طوبال، قانون طاقة

438
00:29:14,714 --> 00:29:16,465
وأدير الفرع الإسلامى

439
00:29:16,549 --> 00:29:19,343
جويس رينزالير
إندماج ومكتسبات

440
00:29:19,510 --> 00:29:22,596
...إدي بارزون مدير الإدارة و

441
00:29:23,431 --> 00:29:24,682
العقارات

442
00:29:24,807 --> 00:29:27,434
براديد ريش
الممتلكات الثقافية

443
00:29:28,060 --> 00:29:31,062
كرستابيلا أدريولى، التجارة الدولية
والعلاقات

444
00:29:31,146 --> 00:29:32,730
إى سى، وجي - 7

445
00:29:35,150 --> 00:29:36,609
ها هو، يا كيفين

446
00:29:36,985 --> 00:29:38,319
الفريق بكامله

447
00:29:38,779 --> 00:29:41,573
مرحباً بك في ميلتن، تشادويك وواترز

448
00:29:41,948 --> 00:29:44,575
إذاً ما رأيك؟
يمكنك أن تغير الأثاث إذا أردت

449
00:29:44,659 --> 00:29:46,285
أعتقد أنه مناسب

450
00:29:46,619 --> 00:29:48,162
حتى يأتي شىء أفضل

451
00:29:48,246 --> 00:29:50,081
كيفين لوماكس، بام جاريتى

452
00:29:50,832 --> 00:29:52,208
تشرفت بمقابلتك

453
00:29:52,583 --> 00:29:54,710
كانت بام فى مكتب المدعي العام ببروكلن
لمدة 14 سنة

454
00:29:54,794 --> 00:29:57,588
لذا هى تعرف طريقها هنا
وستكون مرشدتك

455
00:29:57,755 --> 00:29:59,923
أنت ستسهلين له الإجراءات

456
00:30:00,007 --> 00:30:02,968
أنا أعمل على ذلك
الآن، ستشغل منصب النائب العام

457
00:30:03,260 --> 00:30:05,804
لقد إلتمست لفلوريدا لحسن التوجيه

458
00:30:05,846 --> 00:30:09,724
وإستعددت لطلب السيد ميلتن
إلق نظرة عامة على قضية موياز

459
00:30:10,267 --> 00:30:11,434
قضية موياز؟

460
00:30:13,103 --> 00:30:14,604
!تحركوا، تحركوا، تحركوا

461
00:30:36,042 --> 00:30:37,418
إذاً، ماذا تعتقد؟

462
00:30:37,501 --> 00:30:40,128
إنها قضية صحة
وهى خاسرة

463
00:30:42,339 --> 00:30:43,840
إذن ما القصد؟

464
00:30:44,591 --> 00:30:47,760
يريد أن يرى إذا أعترفت بتهمة أقل
إنه إختبار، أليس كذلك؟

465
00:30:48,971 --> 00:30:50,347
وهل هذا بالقليل؟

466
00:30:52,599 --> 00:30:55,143
إنه حرير إيطالى من
القرن الثامن عشر

467
00:30:55,226 --> 00:30:59,354
بنمط منمق منقوش
تموج أوراق الأقانثا

468
00:30:59,522 --> 00:31:00,940
رائعة، أليس كذلك؟

469
00:31:02,775 --> 00:31:04,860
وكم يبلغ كل ذلك؟

470
00:31:05,236 --> 00:31:06,362
السعر؟

471
00:31:07,071 --> 00:31:09,531
حوالى ألفي دولار

472
00:31:10,825 --> 00:31:12,201
...سنأخذه

473
00:31:12,827 --> 00:31:14,036
بـ1400 دولار

474
00:31:14,245 --> 00:31:15,996
لقد قبلت بها

475
00:31:17,873 --> 00:31:20,166
إعتقدت أنك قلت بأنه مستحيل

476
00:31:20,250 --> 00:31:22,502
إعتقدت أنك قلت بأنه مهم

477
00:31:30,635 --> 00:31:32,219
إذهب ونل منهم، أيها رجل

478
00:31:32,345 --> 00:31:34,680
أخبره بأن يبعد هراءاته عنى

479
00:31:34,973 --> 00:31:37,892
!أنا أعلم بما يفعلونه هناك
!هذا صحيح

480
00:31:39,060 --> 00:31:41,854
أخبره بأن يعود بكل تلك الضوضاء
إلى أفريقيا

481
00:31:51,906 --> 00:31:54,575
مساء الخير
أنا أبحث عن فيليب موياز

482
00:32:07,379 --> 00:32:09,923
إنتظر، أنا لست متأكد
أنك فهمتنى

483
00:32:10,048 --> 00:32:13,009
موياز، تريده؟
للكلام معه؟

484
00:32:13,760 --> 00:32:15,219
أريه حذائك

485
00:32:17,805 --> 00:32:20,432
هل تقول أنه هنا
فى هذا السرداب؟

486
00:32:21,100 --> 00:32:22,184
فى هذا الظلام؟

487
00:32:22,268 --> 00:32:24,436
أين تظن بأنى سآخذك؟

488
00:32:34,696 --> 00:32:36,823
إعتقدت بأنى سأعرفك

489
00:32:38,867 --> 00:32:40,201
ولكنى لم أفعل

490
00:32:41,828 --> 00:32:42,870
سيد موياز؟

491
00:32:45,165 --> 00:32:46,666
نحن لم نتقابل سابقاً

492
00:32:47,500 --> 00:32:49,793
أنا كيفين لوماكس، وأنا محامى

493
00:32:51,004 --> 00:32:52,797
أنا هنا من أجل الحيوانات

494
00:32:54,549 --> 00:32:57,301
لدينا إستثمار فى الدم

495
00:32:59,345 --> 00:33:01,638
إعتبره كعملة روحية

496
00:33:03,390 --> 00:33:05,141
عملة روحية

497
00:33:07,519 --> 00:33:10,563
إنظر، يا سيد موياز
سأحتاج إلى مساعدتك فى هذا

498
00:33:15,861 --> 00:33:17,779
...ما هو اسم الرجل

499
00:33:17,946 --> 00:33:19,655
الذى سيحاكمنا؟

500
00:33:20,740 --> 00:33:21,782
ميرتو

501
00:33:22,283 --> 00:33:24,993
المدعى العام للمنطقة
المساعد آرنولد ميرتو

502
00:33:30,416 --> 00:33:32,376
ماذا تفعل، يا سيد موياز؟

503
00:33:32,877 --> 00:33:35,796
بهذا اللسان، نخلق صمتاً

504
00:33:36,255 --> 00:33:37,506
يمكنك الذهاب الآن

505
00:33:37,882 --> 00:33:39,800
...ستحظى بكل المساعدة

506
00:33:39,967 --> 00:33:41,426
...التى يمكننى أن أعطيها

507
00:33:42,136 --> 00:33:44,137
ضد السيد ميرتو

508
00:33:52,020 --> 00:33:54,272
أخضر كالشجر، مارأيك؟

509
00:33:55,482 --> 00:33:57,191
لا يتناسب مع طبيعتك

510
00:34:01,738 --> 00:34:03,698
مستندات صحة مدينة نيويورك

511
00:34:04,407 --> 00:34:05,491
أهذه جميعها؟

512
00:34:05,575 --> 00:34:06,742
ليس بالضبط

513
00:34:11,706 --> 00:34:13,040
شكراً

514
00:34:17,336 --> 00:34:18,795
الأخضر الكاريبى

515
00:34:19,546 --> 00:34:21,756
شىء هادىء
ربما هادىء

516
00:34:21,924 --> 00:34:23,216
أخضر هادىء

517
00:34:27,346 --> 00:34:28,764
تقليدى جداً

518
00:34:29,598 --> 00:34:30,724
أحب اللون الأخضر

519
00:34:30,807 --> 00:34:35,186
لكن هناك فرق كبير بين إرتدائه
ووضعه على الحائط

520
00:34:38,440 --> 00:34:41,901
أنا أحاول المساعدة فقط
إنها جدرانك، إفعلى ما تريدين

521
00:34:45,321 --> 00:34:47,990
تذكر، إنها مجرد قضية صحة

522
00:35:09,594 --> 00:35:13,722
هذه المرة الأولى منذ أن كنت فى الثالثة عشر
التى أكون عاطلة عن العمل

523
00:35:14,641 --> 00:35:15,975
أو الثانية

524
00:35:16,559 --> 00:35:18,936
أشعر كأنى أغرق فى هذا المكان

525
00:35:18,978 --> 00:35:21,647
تعرفين، مثل الإنجراف
أو شىء من هذا القبيل

526
00:35:23,608 --> 00:35:25,276
سوف تستقرين

527
00:35:25,943 --> 00:35:28,528
كان عندنا ذلك المكتب الصغير
فى شقتنا الخاصة

528
00:35:28,696 --> 00:35:29,780
شكراً

529
00:35:29,989 --> 00:35:33,325
تعرفين، كان بجانبى
كان الوضع رائعاً

530
00:35:34,493 --> 00:35:37,495
في الليل، أذهب للنوم
وأرى ذلك الضوء

531
00:35:40,457 --> 00:35:42,250
...إذا أردت رؤية ليمون

532
00:35:42,793 --> 00:35:44,461
أحدّد موعداً

533
00:35:49,966 --> 00:35:51,509
أنت تمزحين، أليس كذلك؟

534
00:35:56,639 --> 00:35:58,348
يا إلهى، وكيف تتعاملين مع ذلك؟

535
00:35:58,808 --> 00:36:00,809
أنظرى حولك يا عزيزتى

536
00:36:01,310 --> 00:36:03,645
،إنظرى، لديك ثلاثة إختيارات

537
00:36:03,813 --> 00:36:05,481
الثالوث المقدس

538
00:36:06,440 --> 00:36:07,774
يمكنك أن تعملى

539
00:36:09,026 --> 00:36:10,527
يمكنك أن تلعبى

540
00:36:11,737 --> 00:36:13,321
أو يمكنك  أن تلدى

541
00:36:14,531 --> 00:36:16,616
هذا لحم عجل مشوى
سيادة الرئيس

542
00:36:16,992 --> 00:36:19,285
مختوم ومصدق عليه

543
00:36:20,036 --> 00:36:22,663
يقتل الرجال الحيوانات ويأكلون لحمهم

544
00:36:23,373 --> 00:36:25,208
فيليب موياز قتل عنزة

545
00:36:26,459 --> 00:36:27,877
قتل عنزة

546
00:36:29,003 --> 00:36:30,879
لقد فعلها فى منزله

547
00:36:31,339 --> 00:36:34,717
بأسلوب يتناسب مع معتقداته الدينية

548
00:36:35,426 --> 00:36:38,011
الآن، السيد ميرتو قد يجد
ذلك غريباً بعض الشىء

549
00:36:39,555 --> 00:36:42,516
بالتأكيد إنها ليست ممارسة دينية
يقوم بها الجميع

550
00:36:42,558 --> 00:36:45,227
بالتأكيد إنها ليست شائعة
...مثلاً

551
00:36:45,394 --> 00:36:46,770
كالختان

552
00:36:47,396 --> 00:36:49,523
...بالتأكيد إنه ليس شائع الإعتقاد بأن

553
00:36:49,565 --> 00:36:52,109
النبيذ يتحول إلى الدم

554
00:36:53,026 --> 00:36:56,529
بعض الناس يعالجون أنفسهم
بالأفاعى السامة لإثبات إيمانهم

555
00:36:57,197 --> 00:36:59,198
بعض الناس يمشون فى النار

556
00:36:59,866 --> 00:37:01,659
فيليب موياز قتل عنزة

557
00:37:01,743 --> 00:37:03,077
لقد فعل ذلك حقاً

558
00:37:03,953 --> 00:37:07,247
بينما نلاحظ أنه
حقه الدستورى

559
00:37:07,832 --> 00:37:09,291
المعتقدات الدينية

560
00:37:11,043 --> 00:37:14,170
سيادة الرئيس، هذه القضية
ليست من أجل حماية العنزات

561
00:37:14,630 --> 00:37:17,174
أو نقل العنزات
أو الإساءة إلى العنزات

562
00:37:18,217 --> 00:37:22,095
إهتمام المدينة بعناية الحيوانات

563
00:37:22,263 --> 00:37:24,598
أقل من إهتمامها بالإسلوب
الذى ذبحت به

564
00:37:24,681 --> 00:37:26,224
!إعتراض

565
00:37:26,266 --> 00:37:28,226
كفى، كفى، أتفهم ذلك

566
00:37:29,102 --> 00:37:30,478
واصل

567
00:37:30,812 --> 00:37:32,230
...سيادة الرئيس

568
00:37:33,190 --> 00:37:36,109
إفتعلت المدينة هذه القضية
للقبض على موكلى

569
00:37:36,151 --> 00:37:40,279
أثناء ممارسة حقه الدستورى
الحرية الدينية

570
00:37:40,697 --> 00:37:43,157
هذا القانون يحمى مجزرة كوشر

571
00:37:43,324 --> 00:37:44,783
بالضبط، سيادة الرئيس

572
00:37:45,118 --> 00:37:48,287
أود أن أطلب فى هذا الوقت
بإسقاط التهم

573
00:37:48,496 --> 00:37:51,957
أنا أعرف القليل عن قانون
كاشورت، يا سيد لوماكس

574
00:37:52,333 --> 00:37:54,168
أنا مدرك لذلك، سيادة الرئيس

575
00:37:54,251 --> 00:37:57,253
لهذا أشعر بالثقة فى طلبى
بإسقاط التهم

576
00:37:59,048 --> 00:38:00,132
السيد ميرتو؟

577
00:38:06,638 --> 00:38:08,264
بالله عليك يا رجل

578
00:38:16,106 --> 00:38:18,274
تهانينا، أحسنت

579
00:38:22,945 --> 00:38:24,946
باميلا، تبدين رائعة

580
00:38:25,406 --> 00:38:26,740
...إذاً، فيليب

581
00:38:26,824 --> 00:38:28,033
هل أنت راضى؟

582
00:38:28,117 --> 00:38:29,660
دائماً يا جين

583
00:38:31,745 --> 00:38:33,621
ماذا أقول؟

584
00:38:34,415 --> 00:38:35,833
رائع

585
00:38:37,001 --> 00:38:39,795
فكر فى ذلك
...رجل مثل موياز

586
00:38:40,128 --> 00:38:42,672
يعيش فى المجارير تحت الأرض

587
00:38:42,798 --> 00:38:46,509
طوال الوقت يتجول
ومعه 15 مليون دولار فى المصرف

588
00:38:46,843 --> 00:38:48,094
أنت تمزح

589
00:38:48,345 --> 00:38:50,930
كيف تعتقد بأنه يدفع لنا؟
من دماء العنزة

590
00:38:50,972 --> 00:38:54,808
إسمع، نحن نحاسبك بـ400 دولار
فى الساعة

591
00:38:55,018 --> 00:38:58,563
لا أعتقد أنك ستعمل مستقبلاً
بدون مكافأة

592
00:38:58,604 --> 00:39:01,773
إعتقدت بأنك أتيت
لتتأكد بأنى لم أخفق

593
00:39:01,858 --> 00:39:03,192
ربما

594
00:39:03,901 --> 00:39:07,154
لا تصاب بالغرور أبداً يا بنى
مهما كانت براعتك

595
00:39:07,446 --> 00:39:10,282
لا تسمح لهم برؤية نجاحك
تلك هى الغلطة

596
00:39:10,324 --> 00:39:12,451
عليك أن تبقى صغيراً

597
00:39:12,785 --> 00:39:13,827
غير مؤذى

598
00:39:14,161 --> 00:39:15,537
كُن الرجل الصغير

599
00:39:15,662 --> 00:39:17,705
تعرف، المعقد
المصاب بداء الجذام

600
00:39:18,123 --> 00:39:20,291
راكب الأمواج
أنظر لى

601
00:39:22,878 --> 00:39:25,130
لقد قللت من تقديرى لك
فى اليوم الأول

602
00:39:26,006 --> 00:39:29,425
أنت لا تعتقد بأننى
سيد كون، أليس كذلك؟

603
00:39:30,552 --> 00:39:33,513
هذه نقطة ضعفك الوحيدة
كما أرى

604
00:39:33,680 --> 00:39:34,806
ما هى؟

605
00:39:35,306 --> 00:39:36,515
هى المظهر

606
00:39:37,141 --> 00:39:38,433
وجميع أهل فلوريدا

607
00:39:38,518 --> 00:39:39,644
ما هذا؟

608
00:39:39,936 --> 00:39:43,439
أعذرنينى يا سيدتي
هل تركت حذائي تحت سريرك؟

609
00:39:44,065 --> 00:39:45,941
لم أعمل سابقاً فى هيئة محلفين
بدون نساء

610
00:39:46,025 --> 00:39:47,901
أتعرف ماذا ينقصك؟

611
00:39:48,068 --> 00:39:49,861
ينقصك ما لدى

612
00:39:50,738 --> 00:39:54,700
هناك تلك الفتاة الجميلة فقط مارست
الجنس معي بـ40 طريقة من الأحد

613
00:39:55,033 --> 00:39:58,536
وأنتهينا، هي تمشي
إلى الحمام، تحاول المشي

614
00:39:58,745 --> 00:39:59,996
وتلتفت

615
00:40:00,747 --> 00:40:01,956
وتنظر

616
00:40:02,540 --> 00:40:03,707
إنه أنا

617
00:40:04,501 --> 00:40:07,712
ليس جيش طروادة من مارس الجنس معها
بل مجرد أنا

618
00:40:08,755 --> 00:40:10,631
ثم تظهر هذه النظرة
على وجهها وكأنها تقول

619
00:40:10,715 --> 00:40:12,716
كيف حدث ذلك بحق الجحيم؟

620
00:40:15,011 --> 00:40:17,429
أنا اليد التى وراء تنورة مونا ليسا

621
00:40:18,431 --> 00:40:20,057
أنا مفاجأة، يا كيفين

622
00:40:20,724 --> 00:40:22,475
هم لا يروننى آتى

623
00:40:22,810 --> 00:40:24,436
ذلك ما ينقصك

624
00:40:24,520 --> 00:40:26,104
أين الدجاج؟

625
00:40:38,950 --> 00:40:43,746
(هناك دجاجة، تلعب (تك تاك تو
إنها مشهورة ولا تخسر

626
00:40:46,165 --> 00:40:47,791
لا تخسر، مثلك تماماً

627
00:40:50,128 --> 00:40:52,421
تعال. سأريك
الطريق الأسرع للبلدة

628
00:40:52,505 --> 00:40:54,632
تعلم الممرات الأرضية، يا كيفين

629
00:40:55,758 --> 00:40:56,884
إستعملهم

630
00:40:57,259 --> 00:40:58,927
إبق فى الخنادق

631
00:40:59,887 --> 00:41:01,430
سافر من طريق واحد

632
00:41:08,937 --> 00:41:10,772
ماذا حدث إلى اللون الأخضر؟

633
00:41:11,106 --> 00:41:12,065
لقد أعجبنى اللون الأخضر

634
00:41:12,149 --> 00:41:13,233
عزيزى، أنت متأخر

635
00:41:13,316 --> 00:41:16,152
نحن مدعوون إلى قصر بارزون
فى غضون 15 دقيقة

636
00:41:16,236 --> 00:41:17,987
ما كل هذا؟

637
00:41:18,113 --> 00:41:19,113
المعذرة؟

638
00:41:19,322 --> 00:41:23,158
يقول جاكى أن (فُلان) من نيويورك
سيكون هناك الليلة

639
00:41:23,493 --> 00:41:25,786
ــ كل هذا؟
ــ أوه، هذا

640
00:41:26,537 --> 00:41:28,497
كنت أخطط لروضة أطفال

641
00:41:28,956 --> 00:41:31,833
لكنى إعتقدت أنك يجب أن تكون
بالبيت بجانبى

642
00:41:31,917 --> 00:41:34,753
لذا الآن أفكر ببناء مكتب محاماة

643
00:41:35,337 --> 00:41:36,921
أوه، يا عزيزتى

644
00:41:40,509 --> 00:41:42,218
أخبرنى بأنى يمكننى النجاح فى ذلك

645
00:41:42,302 --> 00:41:43,803
يمكنك النجاح فى ذلك

646
00:41:44,137 --> 00:41:46,305
ــ قل أى كلمة لطيقة
ــ كلمة لطيقة

647
00:41:50,143 --> 00:41:53,437
عدنى أنك لن تتركنى وحدى هناك

648
00:41:54,147 --> 00:41:55,481
أعدك

649
00:42:00,278 --> 00:42:02,238
ها أنتما

650
00:42:05,950 --> 00:42:07,993
دايانا بارزون. زوجة إدى

651
00:42:08,160 --> 00:42:09,703
تشرفت بمقابلتك

652
00:42:09,995 --> 00:42:12,997
كيفين لوماكس، محارب قضية الصحة

653
00:42:13,374 --> 00:42:14,374
أهلا وسهلا

654
00:42:14,458 --> 00:42:17,627
سيد بارزون، هذه ماري آن
تشرفت بمقابلتك

655
00:42:18,212 --> 00:42:20,172
حسنا، كيفين
ها هم

656
00:42:20,672 --> 00:42:24,217
قمة شركات الأغذية
والعشاء جاهز

657
00:42:24,384 --> 00:42:26,010
أقيم هذه الحفلات مرتين في السنة

658
00:42:26,052 --> 00:42:30,306
أسواق الأسهم المالية، عقارات، سياسة
هنا جميع اللاعبون وكل الفرص

659
00:42:31,808 --> 00:42:33,017
تهانينا

660
00:42:33,059 --> 00:42:35,019
أتذكر رشيد؟
وصل تواً من بيروت

661
00:42:35,061 --> 00:42:36,312
تهانينا

662
00:42:36,354 --> 00:42:38,481
أضواء صغيرة لامعة

663
00:42:39,857 --> 00:42:41,942
ستحب ذلك، تعال

664
00:42:42,026 --> 00:42:44,528
شخص ما أريدك أن تقابله

665
00:42:44,695 --> 00:42:47,989
كيفين وماري آن لوماكس
هذا السيناتور ألفونس داماتو

666
00:42:48,157 --> 00:42:49,866
السفير تشارلز جاجانو

667
00:42:50,034 --> 00:42:53,370
في حال أنك لا تعرف
هؤلاء هم جمهوريي نيويورك

668
00:42:53,412 --> 00:42:55,705
يبالغ بارزون دائما فى الأمور

669
00:42:56,123 --> 00:43:00,043
بوق دونالد كان يفترض أن يكون هنا
لكن عنده طوارئ عمل

670
00:43:00,836 --> 00:43:03,755
كنت أعلم أنى سأجدك هنا
أريدك أن تقابلى زوجتى

671
00:43:03,838 --> 00:43:05,297
ماري آن، هذه بام جاريتى

672
00:43:05,382 --> 00:43:07,217
ــ تشرفت بمقابلتك
ــ تشرفت بمقابلتك

673
00:43:07,258 --> 00:43:09,676
ــ نحن شركاء في الجريمة
ــ شخص ما عليك أن تقابله

674
00:43:09,719 --> 00:43:11,679
أعذرونى، إنه أمر هام

675
00:43:11,721 --> 00:43:14,473
ــ أنت فى غاية الجمال
ــ أوه، شكرا لك

676
00:43:15,308 --> 00:43:17,726
ــ سمعت بأنك قابلت السيناتور
ــ نعم، بالفعل

677
00:43:17,768 --> 00:43:19,186
ــ لقد كنت متزوجة منه
ــ حقا؟

678
00:43:19,228 --> 00:43:20,395
أمزح

679
00:43:24,567 --> 00:43:27,194
أريدكم أن تقابلوا كيفين لوماكس
إنه من فلوريدا

680
00:43:27,278 --> 00:43:29,071
هو عضو جديد فى الشركة

681
00:43:29,446 --> 00:43:31,656
لا يمكن للسيناتور أن يغادر

682
00:43:32,449 --> 00:43:34,284
من هذا بجوار السيناتور؟

683
00:43:35,702 --> 00:43:37,954
يا إلهى ،لم تقابلينه بعد؟

684
00:43:38,038 --> 00:43:39,330
لا، من هو؟

685
00:43:39,873 --> 00:43:41,916
أقسم بأنه يسمعنا

686
00:43:42,125 --> 00:43:44,085
يمكنه أن يشمنا

687
00:43:44,544 --> 00:43:46,087
مارى آن

688
00:43:46,754 --> 00:43:47,880
جون ميلتن

689
00:43:47,922 --> 00:43:51,091
كنت آمل أن أراك هنا الليلة
وها أنت

690
00:43:51,259 --> 00:43:53,302
تسبحين مع أسماك القرش

691
00:43:53,553 --> 00:43:55,179
إحترس

692
00:43:56,305 --> 00:44:00,267
تعال، إذا أستمررت فى قصور التفكير هذا
لن نجمع لك أى أموال

693
00:44:00,434 --> 00:44:02,143
هذه الحفلات تتكلف الكثير

694
00:44:02,228 --> 00:44:05,064
إدعه. تكلم معه
إعرف ما عليهم أن يقولوا

695
00:44:05,105 --> 00:44:07,273
فقط ضعهم على الشريط

696
00:44:08,525 --> 00:44:11,277
إنها فرصة رائعة لكيفين

697
00:44:11,903 --> 00:44:14,697
نعم، كيفين
سيكون على ما يرام

698
00:44:15,657 --> 00:44:17,742
إذا أشترى بضعة بذلات جديدة

699
00:44:18,618 --> 00:44:21,579
وإذا تعلم بضعة خدع جديدة

700
00:44:22,539 --> 00:44:23,957
أما أنت. ماذا عنك؟

701
00:44:23,998 --> 00:44:26,583
عائلتك، لا بد أنك تفتقدينهم
أليس كذلك؟

702
00:44:28,961 --> 00:44:33,089
أخبرت كيفين أن الشىء الوحيد الأسوأ
من عدم وجود أب هو وجود أب كأبى

703
00:44:34,383 --> 00:44:35,592
أستطيع تفهم ذلك

704
00:44:37,261 --> 00:44:39,137
صدقينى، يمكننى ذلك

705
00:44:47,938 --> 00:44:49,814
أسوأ رذيلة هى النصيحة

706
00:44:52,984 --> 00:44:54,985
لكن هل لى أن أقدم إقتراح؟

707
00:44:55,987 --> 00:44:58,155
إنه حساس

708
00:44:59,657 --> 00:45:02,493
إنه عن شعرك، لهذا أسأل

709
00:45:03,202 --> 00:45:05,162
لا، تفضل

710
00:45:05,872 --> 00:45:07,581
ألا يعجبك؟

711
00:45:08,791 --> 00:45:10,959
بل يعجبنى، إنه رائع

712
00:45:11,627 --> 00:45:13,003
...ولكن

713
00:45:14,296 --> 00:45:16,047
لا يليق عليك

714
00:45:16,882 --> 00:45:18,675
أنت أجمل من أن تجعديه

715
00:45:19,176 --> 00:45:20,510
إنه ليس لك

716
00:45:21,470 --> 00:45:23,471
عليك أن تسحبى شعرك للوراء

717
00:45:25,974 --> 00:45:27,892
إفعليها وشاهدى ما سوف يحدث

718
00:45:28,018 --> 00:45:30,687
الآن، وهنا، تريدنى أن أسحب
شعرى للوراء؟

719
00:45:30,729 --> 00:45:32,188
هل ذلك فظيع إلى هذه الدرجة؟

720
00:45:33,148 --> 00:45:34,983
يسعدنى أن أفعل ذلك
...لكن إذا فعلت

721
00:45:35,024 --> 00:45:37,901
كل من فى هذه الغرفة
ممن يدعون أنهم لا يراقبوننا

722
00:45:37,986 --> 00:45:41,572
سيفترض أننا نعبث
أو شىء من هذا القبيل

723
00:45:44,992 --> 00:45:46,201
أرجوك

724
00:45:51,207 --> 00:45:52,249
حسناً

725
00:46:02,884 --> 00:46:04,343
أمر ممتع أن تكون محقاً

726
00:46:07,764 --> 00:46:08,890
المعذرة

727
00:46:11,184 --> 00:46:12,602
هذه رؤية

728
00:46:15,063 --> 00:46:16,898
عليك أن تقصي شعرك

729
00:46:19,734 --> 00:46:21,110
هل أنت جاد؟

730
00:46:21,569 --> 00:46:25,405
كتفا المرأة هى خطوط المجابهة
لغموضها

731
00:46:27,408 --> 00:46:28,659
ورقبتها

732
00:46:30,577 --> 00:46:32,120
إذا كانت حية

733
00:46:34,081 --> 00:46:36,416
فلها لغز بلدة بأكملها

734
00:46:38,919 --> 00:46:40,837
لا أرض للرجال

735
00:46:43,256 --> 00:46:44,799
فى تلك المعركة

736
00:46:44,966 --> 00:46:47,426
بين العقل والجسم

737
00:46:49,387 --> 00:46:50,596
...أتعرفين

738
00:46:51,806 --> 00:46:53,974
...لونك الطبيعى

739
00:46:54,058 --> 00:46:55,893
سيظهر عينيك

740
00:47:10,949 --> 00:47:12,575
هل تطل على هذا المنظر؟

741
00:47:13,535 --> 00:47:14,619
المعذرة؟

742
00:47:15,412 --> 00:47:17,664
من شرفتك، هل تطل على هذا المنظر؟

743
00:47:18,582 --> 00:47:20,000
ليس بالضبط

744
00:47:20,709 --> 00:47:22,585
...لا شرفة وأنا أقل بحوالى

745
00:47:23,002 --> 00:47:24,628
إثنى عشر طابقاً

746
00:47:25,421 --> 00:47:26,713
ماذا عنك؟

747
00:47:27,674 --> 00:47:29,300
لا، أنا أسكن فى وسط المدينة

748
00:47:30,676 --> 00:47:31,843
...هذا

749
00:47:32,136 --> 00:47:33,679
مبنى عائلى

750
00:47:34,805 --> 00:47:36,264
يبدو الأمر ممتعاً

751
00:47:38,476 --> 00:47:39,810
أعنى، فى وسط المدينة

752
00:47:40,644 --> 00:47:42,729
أنا ما زلت أتعرف على المدينة

753
00:47:43,355 --> 00:47:45,315
هل كل شىء كما توقعت؟

754
00:47:45,983 --> 00:47:46,983
بل أكثر

755
00:47:47,317 --> 00:47:50,611
أقول بأننا نقودهم بقدر ما نستطيع
وبعد ذلك نأكلهم

756
00:47:51,780 --> 00:47:54,657
أعذرينى، جاكى
ألم تروا كيفين فى أى مكان؟

757
00:47:54,825 --> 00:47:56,826
لا، ولكنى متأكدة أنه فى الجوار

758
00:47:59,829 --> 00:48:01,205
هل أنت وحدك؟

759
00:48:04,626 --> 00:48:06,002
تقصدين، الليلة؟

760
00:48:08,838 --> 00:48:10,839
هل زوجتك إمرأة غيورة؟

761
00:48:17,179 --> 00:48:20,015
يا عزيزى، سأخيفك

762
00:48:21,350 --> 00:48:22,517
لا، حقا

763
00:48:22,601 --> 00:48:23,727
أنا بخير

764
00:48:24,603 --> 00:48:25,603
أنا بخير

765
00:48:25,771 --> 00:48:27,397
أراهن بأنك تحب أن تكون على القمة

766
00:48:27,439 --> 00:48:29,649
ــ أليس كذلك؟
ــ المعذرة؟

767
00:48:30,400 --> 00:48:32,026
فى المناصب

768
00:48:32,485 --> 00:48:34,987
تفضل أن تكون على القمة
أليس كذلك؟

769
00:48:36,740 --> 00:48:38,324
هذا يعتمد على وجهة النظر

770
00:48:41,369 --> 00:48:43,037
أتعرفان ماذا أرى؟

771
00:48:45,039 --> 00:48:46,457
...أرى مستقبل

772
00:48:47,291 --> 00:48:48,792
هذه الشركة

773
00:49:06,059 --> 00:49:08,561
نحتاج للكلام، يا كيفين
لقد طرأ أمر ما

774
00:49:08,603 --> 00:49:12,356
لكن أولا أريدك أن تجد
هيث وإدى بارزون

775
00:49:13,733 --> 00:49:16,360
وآتى بهما لمنزلى
فى هدوء

776
00:49:16,569 --> 00:49:17,528
وبسرعة

777
00:49:19,697 --> 00:49:24,409
لا مشكلة. آرنولد عنده بضعة مراسلون
في جيبه. نحن سنزرع قصة

778
00:49:24,577 --> 00:49:26,245
هل رأيت كيفين؟

779
00:49:26,329 --> 00:49:27,955
لا، يا عزيزتى

780
00:49:29,582 --> 00:49:32,084
إذا لم يأتى إلينا، سوف يندم

781
00:49:52,896 --> 00:49:53,855
تعال

782
00:50:06,075 --> 00:50:07,576
هل هناك غرف أخرى؟

783
00:50:08,619 --> 00:50:10,078
فقط هذه الغرفة

784
00:50:11,288 --> 00:50:13,123
وماذا عن غرفة النوم؟

785
00:50:15,000 --> 00:50:16,126
لا غرفة نوم

786
00:50:16,710 --> 00:50:18,920
ــ أين ينام إذاً؟
ــ من قال بأنه ينام؟

787
00:50:18,962 --> 00:50:20,254
إذن فأين يعبث؟

788
00:50:20,338 --> 00:50:21,547
في كل مكان

789
00:50:24,384 --> 00:50:25,718
ما الأمر، جون؟

790
00:50:26,010 --> 00:50:28,971
كم عدد الساعات التى حاسبنا
بها أليكس كولين السنة الماضية؟

791
00:50:31,599 --> 00:50:33,600
16,242

792
00:50:33,768 --> 00:50:35,269
ماذا فعل الآن؟

793
00:50:35,978 --> 00:50:39,564
أليكس كولين إتهم للتو
بقتل زوجته

794
00:50:40,441 --> 00:50:41,775
وإبن زوجها

795
00:50:42,151 --> 00:50:43,318
والخادمة

796
00:50:46,113 --> 00:50:47,405
متى حدث هذا؟

797
00:50:47,489 --> 00:50:48,990
الآن. الليلة

798
00:50:49,408 --> 00:50:52,244
لقد أرسلت بام
للقيام بترتيبات الكفالة

799
00:50:52,494 --> 00:50:54,829
سيعدمونه بحق الجحيم

800
00:50:54,913 --> 00:50:57,915
علينا الإتصال بميزيل

801
00:50:57,999 --> 00:51:00,668
أريد كيفين على هذه القضية

802
00:51:02,670 --> 00:51:04,296
أتمنى الأ تكون جاداً

803
00:51:08,009 --> 00:51:12,805
ألكساندر كولين فى قضية قتل ثلاثى
مع... المعذرة، كيفين؟

804
00:51:13,681 --> 00:51:15,015
أنت تحلم

805
00:51:17,643 --> 00:51:19,853
...أنت تعرف، أنى تصافحت

806
00:51:20,020 --> 00:51:23,356
مع كل محامى دفاع
فى هذه البلدة

807
00:51:23,691 --> 00:51:26,193
أختار كيفين ولا أنظر للوراء

808
00:51:27,152 --> 00:51:30,029
جون، لديك روية عظيمة
لإكتشاف المواهب

809
00:51:30,155 --> 00:51:34,534
أنت الزعيم، لكنك تعرف
أنا فقط لست مقتنع بهذا

810
00:51:35,201 --> 00:51:36,994
أريدك فى صفى، يا إدى

811
00:51:38,455 --> 00:51:43,209
أقدر ثقتك بي
لكن ربما إدى لديه وجهة نظر أخرى

812
00:51:43,626 --> 00:51:46,211
يمكننا الفوز بهذه القضية
الرجل زبوننا

813
00:51:46,796 --> 00:51:48,839
هو زبون عمل

814
00:51:49,423 --> 00:51:51,675
نعرفه أفضل
مما يعرف نفسه

815
00:51:51,717 --> 00:51:53,718
لدينا سبق هنا

816
00:51:54,053 --> 00:51:58,015
لدينا أفضل محامي ملعون
فى المدينة

817
00:52:01,018 --> 00:52:02,436
أخبر كولين بهذا

818
00:52:03,395 --> 00:52:05,146
أريد كيفين أن يخبره بنفسه

819
00:52:05,689 --> 00:52:07,357
ها هى بام

820
00:52:10,235 --> 00:52:12,737
ستكافح معى فى هذا أم لا؟

821
00:52:20,745 --> 00:52:21,745
بام؟

822
00:52:22,246 --> 00:52:23,580
لا، بل كيفين

823
00:52:25,708 --> 00:52:28,460
لا بأس، أنا سأتولاها
نعم، أنا سأتولاها

824
00:52:28,878 --> 00:52:30,254
ما هو موقفنا؟

825
00:52:37,594 --> 00:52:39,095
لقد تركتنى هناك

826
00:52:41,223 --> 00:52:44,768
لقد تملكنى الرعب والذعر
إلى أن أخبرتنى جاكى بمكانك

827
00:52:45,727 --> 00:52:47,812
ثلاث ساعات
ولم تقم بإتصال واحد

828
00:52:47,979 --> 00:52:48,938
توقفى

829
00:52:49,356 --> 00:52:50,398
تمهلى

830
00:52:51,274 --> 00:52:54,443
لقد كنت مع ميلتن وهيث وبارزون

831
00:52:54,736 --> 00:52:58,823
من المحتمل أن أتولى قضية قتل ثلاثية

832
00:52:58,948 --> 00:53:00,366
...و يصادف أن المتهم هو

833
00:53:00,450 --> 00:53:03,744
واحد من أكبر مطوري العقارات
فى المدينة

834
00:53:05,162 --> 00:53:06,955
كنت مجبراً للتخلي عن الحفل

835
00:53:07,081 --> 00:53:09,041
لقد تخليت عنى

836
00:53:12,378 --> 00:53:14,755
ــ ألم تسمعيننى؟
!ــ تركتنى وحيدة

837
00:53:14,922 --> 00:53:16,548
لثلاث ساعات كاملة

838
00:53:16,632 --> 00:53:19,593
في المرة القادمة التى تعد
حاول أن تفى بوعدك

839
00:53:19,926 --> 00:53:21,427
لا بد أنك تمزحين، أليس كذلك؟

840
00:53:21,511 --> 00:53:24,847
إذهب إلى الجحيم
ويمكنك النوم على الأريكة اللعينة

841
00:53:28,435 --> 00:53:31,354
أنت متأكد بأنه فى الأعلى؟
نعم، جاءنا النبأ من سى إن إن

842
00:53:32,105 --> 00:53:33,314
إنظروا إلى ذلك

843
00:53:33,439 --> 00:53:36,733
لم يمض على خروجى 20 دقيقة
والصحافة تطاردنى

844
00:53:37,151 --> 00:53:38,443
إنهم مثل الحشرات

845
00:53:38,528 --> 00:53:41,030
أليكس، فقط إهدأ وأنصت، حسناً؟

846
00:53:43,282 --> 00:53:47,452
لا أعرف... ربما أنت محق
ربما هو نابغة، لكن يا إلهى

847
00:53:47,911 --> 00:53:50,288
إنها حياتى ما نتحدث عنها

848
00:53:50,873 --> 00:53:54,459
أليكس، أنت تعرف كيف تعمل هذه البلدة

849
00:53:56,962 --> 00:53:59,631
لديك أعداء هنا لم تسمع عنهم

850
00:54:01,341 --> 00:54:02,675
الآن، فى هذا الموقف

851
00:54:03,343 --> 00:54:05,094
حيث أصبحت فى الأسفل

852
00:54:05,261 --> 00:54:09,681
علينا أن نستعد لأولئك الأوغاد

853
00:54:10,516 --> 00:54:11,808
لا نعرف ماذا سيأتي

854
00:54:11,851 --> 00:54:15,646
الآن عليك أن تسأل نفسك
من تأتمن؟

855
00:54:16,564 --> 00:54:17,856
لا أعرف

856
00:54:18,024 --> 00:54:19,942
على أن أنظر حولي

857
00:54:23,654 --> 00:54:25,864
ليس لديك الوقت للتسوق
يا سيد كولين

858
00:54:25,948 --> 00:54:29,659
بدأ إختيار هيئة محلفين اليوم
في كل منضدة فطور في المدينة

859
00:54:29,826 --> 00:54:31,661
هذا هو ما يعرفه الناس

860
00:54:32,162 --> 00:54:33,705
ثلاث جثث

861
00:54:34,247 --> 00:54:35,831
أنت تكتشف الجريمة

862
00:54:35,957 --> 00:54:40,002
كنت هناك ويوجد دماء على ملابسك

863
00:54:41,504 --> 00:54:42,880
...ويا سيد كولين

864
00:54:44,507 --> 00:54:46,258
بصماتك على سلاح القتل

865
00:54:46,342 --> 00:54:47,843
كيف تعرف ذلك؟

866
00:54:48,511 --> 00:54:51,096
هناك بصمة ثانية على الدماء

867
00:54:51,222 --> 00:54:54,850
إنها جزء من اليد على الحائط
بجانب الجثث

868
00:54:54,892 --> 00:54:59,020
معى مفاتيح وطلبت الشرطة من البيت
لمست الحائط اللعين

869
00:54:59,104 --> 00:55:00,563
!ذعرت! كنت مذعوراً

870
00:55:00,648 --> 00:55:02,858
نحتاج 12 شاهداً ليأكدوا هذه الشهادة

871
00:55:02,900 --> 00:55:06,027
ــ لقد لمست الحائط اللعين
ــ لقد قمت بمعاينة سريعة للمكان

872
00:55:06,111 --> 00:55:08,404
لقد ذعرت، أهذه جريمة؟

873
00:55:09,281 --> 00:55:11,116
أنا لم أقتل أحداً

874
00:55:12,909 --> 00:55:14,410
هذا كابوس

875
00:55:15,036 --> 00:55:18,038
كيف سأقنع أحداً ببراءتى؟

876
00:55:19,833 --> 00:55:21,376
إنه محق، يا أليكس

877
00:55:21,709 --> 00:55:23,794
يحتاج الناس لسماع هذه الأشياء

878
00:55:23,878 --> 00:55:25,421
يا إلهى

879
00:55:26,089 --> 00:55:28,799
أنت لن تتحرك غدا؟
واليوم الذى يليه؟

880
00:55:29,550 --> 00:55:31,009
نحن سنتحرك

881
00:55:31,218 --> 00:55:33,428
لكن الآن، فى هذه اللحظة

882
00:55:33,637 --> 00:55:36,306
تحتاج لتمثيل فوري

883
00:55:36,432 --> 00:55:38,392
إبنة زوجتى بعمر 14 سنة

884
00:55:38,475 --> 00:55:41,144
هى كل ما يهمنى فى هذا العالم

885
00:55:41,228 --> 00:55:43,938
لم يدعونى أتحدث معها
من المدينة

886
00:55:44,231 --> 00:55:46,483
لم يدعونى أتحدث معها
بعد أن خرجت

887
00:55:46,566 --> 00:55:49,235
نحتاج لإصدار بيان

888
00:55:51,404 --> 00:55:52,863
هو فائز، يا أليكس

889
00:55:53,239 --> 00:55:54,907
تماما كما كنت

890
00:55:55,116 --> 00:55:57,326
وهم لم يرونه يأتي

891
00:55:59,579 --> 00:56:01,455
يا إلهي

892
00:56:04,584 --> 00:56:07,753
...لقد وصلتني بعض المكالمات الهاتفية

893
00:56:15,469 --> 00:56:17,012
منزلي غداً

894
00:56:17,346 --> 00:56:18,430
وحدك

895
00:56:22,726 --> 00:56:26,479
من الأفضل أن تكون ماهراً
تماماً كما يقول

896
00:56:35,989 --> 00:56:38,032
ليس إذا كانوا يصّفون البضاعة

897
00:56:38,324 --> 00:56:40,868
تعال، يا مارى آن
سنتسوق في يوشي

898
00:56:42,328 --> 00:56:43,454
ــ أندريا؟
ــ نعم؟

899
00:56:43,496 --> 00:56:44,997
واحدة أخرى من هذه، رجاءاً

900
00:56:45,039 --> 00:56:46,290
حالاً

901
00:56:46,499 --> 00:56:48,667
ــ لا، لا، لا
ــ نعم، نعم، نعم

902
00:56:49,418 --> 00:56:52,170
أريدك أن تنطلقي
وتمرحي اليوم

903
00:56:55,215 --> 00:56:57,383
يا إلهى، يبلغ ثمنه 3,000 دولار

904
00:56:58,510 --> 00:57:00,136
تعرفين ما عليك أن تفعلينه؟

905
00:57:00,220 --> 00:57:01,763
عليك أن تشتريه

906
00:57:02,222 --> 00:57:07,101
وترتدينه مرة واحدة
ثم تتخلصين منه

907
00:57:09,020 --> 00:57:10,521
دائماً أقول أصرفى جميع أموالك

908
00:57:10,897 --> 00:57:14,483
إن لم تجتمعي بزوجك كثيراً
فاستمتعي بأمواله

909
00:57:15,318 --> 00:57:16,777
...أقسم

910
00:57:16,944 --> 00:57:23,825
...إذا لم يكن إدي خائفاً من صراخي
لكتب لي كل أمواله

911
00:57:24,160 --> 00:57:26,245
الدكتور روبرت، أؤكد لك

912
00:57:26,412 --> 00:57:29,081
إنه رجل المعجزات
هل رأيت صدرى الجديد

913
00:57:29,289 --> 00:57:31,165
من يمكن أن يجعله أفضل من ذلك؟

914
00:57:31,208 --> 00:57:33,501
ليس صدرى ما أقلق بشأنه

915
00:57:36,004 --> 00:57:37,463
ليس كبير جداً

916
00:57:38,548 --> 00:57:39,799
لكنه مثالي

917
00:57:41,051 --> 00:57:42,218
طبيعي أم لا؟

918
00:57:44,846 --> 00:57:46,138
يبدو طبيعياً

919
00:57:47,015 --> 00:57:48,558
لا بد أنه طبيعي

920
00:57:50,393 --> 00:57:51,644
تحسسيه

921
00:57:51,727 --> 00:57:53,103
لا داعي، حقاً

922
00:57:53,187 --> 00:57:56,148
هيا، هذا هو الإختبار، هيا

923
00:57:59,568 --> 00:58:00,694
يبدو طبيعياً؟

924
00:58:00,945 --> 00:58:02,529
نعم، طبيعي للغاية

925
00:58:03,530 --> 00:58:04,989
الدكتور روبرت

926
00:58:08,535 --> 00:58:09,911
عندما تستعدين

927
00:58:33,309 --> 00:58:35,727
إذن، ما رأيك؟

928
00:58:38,606 --> 00:58:42,484
لا أهتم إذا كانوا يسمعوننى
!لا أهتم

929
00:58:43,610 --> 00:58:45,903
لا أحب هذا المكان، يا كيفين

930
00:58:46,071 --> 00:58:49,407
وهؤلاء النساء!يا إلهى
لقد رأيت أشياء غريبة

931
00:58:49,491 --> 00:58:51,784
ــ تركتهما فى المحل؟
!ــ نعم

932
00:58:51,910 --> 00:58:53,328
ــ إهدأي
ــ لا

933
00:58:53,495 --> 00:58:54,746
ــ إسمعي
ــ لا

934
00:58:56,831 --> 00:58:58,082
...أولاً

935
00:58:59,792 --> 00:59:02,169
تقومين بقص شعرك

936
00:59:02,670 --> 00:59:03,754
ألا يعجبك؟

937
00:59:03,838 --> 00:59:05,381
توقفى. أنه رائع

938
00:59:05,465 --> 00:59:09,385
أعتقد أنه رائع
لكني أعتقد أيضا بأنه مؤلم

939
00:59:11,011 --> 00:59:14,264
أنت تتعرضين لضغط
بسبب الأصدقاء الجدد

940
00:59:14,473 --> 00:59:16,141
والمنزل الجديد

941
00:59:16,767 --> 00:59:19,269
بالإضافة إلى ذلك زجاجتين من النبيذ

942
00:59:19,645 --> 00:59:22,397
لا، لم يكن النبيذ، يا كيفين

943
00:59:22,773 --> 00:59:26,151
لم يكن النبيذ، أو شعري
أو حديثي مع كاثي

944
00:59:26,276 --> 00:59:27,735
!أو أى شئ كهذا

945
00:59:27,819 --> 00:59:30,321
لأنى عرفت
أن هذا ما ستقوله

946
00:59:30,655 --> 00:59:32,114
ماذا بشأن كاثي؟

947
00:59:32,323 --> 00:59:33,949
ماذا بشأن أختك؟

948
00:59:34,284 --> 00:59:36,577
ــ ماذا عنها؟
ــ هي حامل ثانية

949
00:59:37,620 --> 00:59:39,788
هذا لا علاقة له بنا

950
00:59:43,042 --> 00:59:45,627
كيفين، لم أعد أراك

951
00:59:46,545 --> 00:59:50,548
والآن بعد هذه القضية الكبيرة
الوضع سيزداد سوءاً

952
00:59:51,217 --> 00:59:52,384
إذا كنت تصدق

953
00:59:52,468 --> 00:59:56,221
أنا أريد لوالدتك أن تأتي لزيارتنا

954
00:59:56,430 --> 00:59:57,931
ماذا عن الشقة؟

955
00:59:58,015 --> 00:59:59,599
عليك اللعنة

956
00:59:59,683 --> 01:00:01,851
لماذا تغير الموضوع دائماً؟

957
01:00:01,935 --> 01:00:05,646
الأمر لا يتعلق بالشقة
أنا أكره هذا المكان اللعين

958
01:00:07,649 --> 01:00:08,775
أتعرف

959
01:00:09,484 --> 01:00:11,902
إشتري بعضاً من البدلات الجديدة
وستكون بخير

960
01:00:11,986 --> 01:00:13,529
بل أكثر من ذلك بالقليل

961
01:00:13,613 --> 01:00:15,948
لدي هذا المكان اللعين

962
01:00:15,990 --> 01:00:19,535
أعرف بأن لدينا المال ويفترض
أن يكون أمراً ممتعاً، لكنه ليس كذلك

963
01:00:20,369 --> 01:00:24,497
يبدو كأنه إختبار
كل شىء يبدو كإختبار كبير

964
01:00:24,707 --> 01:00:26,667
ويا إلهي

965
01:00:35,550 --> 01:00:37,843
كم أنا وحيدة

966
01:00:39,179 --> 01:00:41,306
أفتقدك كثيراً

967
01:00:42,182 --> 01:00:43,641
أنا آسف، يا عزيزتي

968
01:00:44,309 --> 01:00:46,811
لا أعرف ما العمل

969
01:00:49,439 --> 01:00:50,898
دعينا ننجب طفلاً

970
01:00:55,736 --> 01:00:57,112
لا تخدعني

971
01:00:57,321 --> 01:00:58,739
لن أفعل ذلك

972
01:00:59,615 --> 01:01:01,158
طالما تريدين ذلك

973
01:01:30,978 --> 01:01:32,646
هل هذا منزلك؟

974
01:02:07,096 --> 01:02:08,388
ضاجعني

975
01:02:52,765 --> 01:02:54,183
ماذا تفعل؟

976
01:03:24,170 --> 01:03:25,296
توقف

977
01:03:26,964 --> 01:03:27,964
يا إلهي

978
01:03:28,132 --> 01:03:29,341
يا إلهي

979
01:03:30,217 --> 01:03:31,635
أين أنت؟

980
01:03:32,511 --> 01:03:33,803
أنا هنا

981
01:03:35,681 --> 01:03:37,224
لا، لست كذلك

982
01:03:44,272 --> 01:03:48,359
ــ لماذا علينا أن نستمر في هذا؟
ــ لأنه من الضرورى أن تكون كل الأمور واضحة

983
01:03:48,526 --> 01:03:52,362
...لأني أحتاج أن أعرف وأفهم

984
01:03:52,530 --> 01:03:53,822
حقيقة ما حدث

985
01:03:54,532 --> 01:03:57,493
أنت تقف هناك
وتنظر لأسفل

986
01:03:58,202 --> 01:03:59,620
وهناك مسدس

987
01:04:00,579 --> 01:04:02,706
لا أدري لماذا أمسكت به

988
01:04:02,873 --> 01:04:05,750
حدث هذا قبل أن أرى جثة إليوسيندا

989
01:04:06,627 --> 01:04:08,628
أنحنيت للأسفل لتمسك به؟

990
01:04:10,130 --> 01:04:13,549
تعمل متأخرا، ترجع للبيت
وحين تدخل، الجميع ميت

991
01:04:13,634 --> 01:04:15,177
لا يوجد شىء أفكر به

992
01:04:15,260 --> 01:04:17,261
توقف وتمهل

993
01:04:19,181 --> 01:04:20,807
بصمتان على المسدس

994
01:04:22,392 --> 01:04:23,601
اليد اليمنى

995
01:04:24,436 --> 01:04:25,854
الركبة اليمنى

996
01:04:27,230 --> 01:04:28,564
الركبة اليمنى

997
01:04:29,148 --> 01:04:30,607
لقد تخطينا هذه المرحلة

998
01:04:30,608 --> 01:04:32,401
أحاول أن أتصور ما حدث

999
01:04:32,568 --> 01:04:33,652
يدك

1000
01:04:33,736 --> 01:04:35,612
...جاءت يدك من

1001
01:04:36,948 --> 01:04:39,742
الداخل والأسفل؟

1002
01:04:41,911 --> 01:04:45,289
هل تريد رؤية ما حدث؟ هنا
سوف أريك بحق الجحيم

1003
01:04:55,132 --> 01:04:57,759
شاهد؟ هل رأيته؟
هل كان واضحاً؟

1004
01:04:58,134 --> 01:04:59,343
هل إرتحت؟

1005
01:04:59,469 --> 01:05:00,887
لمن ذلك المسدس؟

1006
01:05:01,137 --> 01:05:03,681
!ــ إنه لي
ــ هل جننت؟

1007
01:05:03,890 --> 01:05:07,268
أنت متهم بقضية قتل ثلاثية وتتجول
ومعك مسدس

1008
01:05:07,352 --> 01:05:09,645
لقد تلقيت تسعة تهديدات بالقتل

1009
01:05:09,729 --> 01:05:11,814
أعطني هذا المسدس

1010
01:05:12,607 --> 01:05:14,025
على أن أحمي نفسي

1011
01:05:14,108 --> 01:05:18,362
هذه وظيفتي، عندما تنتهي القضية
يمكنك إسترداده

1012
01:05:21,365 --> 01:05:23,450
هذا يخل بالإتفاق، يا أليكس

1013
01:05:36,671 --> 01:05:38,089
دعنا نجمع ما لدينا

1014
01:05:38,173 --> 01:05:39,591
إذاً، ما هى الخطوة التالية؟

1015
01:05:40,383 --> 01:05:43,177
نحتاج للكلام مع مساعدتك
السيدة بلاك

1016
01:05:43,386 --> 01:05:44,428
إدعها

1017
01:05:44,804 --> 01:05:47,306
هل أنت واثق أنها ستأتي؟

1018
01:05:49,100 --> 01:05:51,143
ميليسا، نعم، نعم

1019
01:05:51,310 --> 01:05:53,854
هي بخير. هى صادقة

1020
01:05:56,232 --> 01:05:58,400
سنتكلم معها

1021
01:05:59,485 --> 01:06:02,529
وأنت لن تتحدث إلى أي أحد، حسناً؟

1022
01:06:03,906 --> 01:06:04,990
حسناً؟

1023
01:06:08,368 --> 01:06:09,660
لا تعليق

1024
01:06:12,998 --> 01:06:14,207
ها هم

1025
01:06:16,543 --> 01:06:18,503
كيفين، ماذا عن بضعة لقطات؟

1026
01:06:18,544 --> 01:06:21,505
ما شعورك أن تتولى أكبر
محاكمة قتل في نيويورك؟

1027
01:06:21,547 --> 01:06:25,092
هل أنت حقاً ستدافع بأن كولين غير مذنب؟

1028
01:06:25,176 --> 01:06:26,552
ماذا يحدث؟

1029
01:06:26,719 --> 01:06:29,680
منذ القضية
وصورة كيفين تملأ الجرائد

1030
01:06:30,222 --> 01:06:33,183
لطالما أحب الظهور أمام العدسات

1031
01:06:34,268 --> 01:06:36,269
ــ آسف على ذلك، يا سيد لوماكس
ــ لا مشكلة

1032
01:06:36,437 --> 01:06:38,355
كيف حالك سيدة لوماكس
هل تناولتِ عشاءاً لطيفاً؟

1033
01:06:38,438 --> 01:06:40,690
بالتأكيد، هل أنت جائع؟

1034
01:06:40,816 --> 01:06:42,525
لا، شكراً يا سيدتي

1035
01:06:43,485 --> 01:06:45,111
مرحبا بك في بابل يا أمي

1036
01:06:45,195 --> 01:06:46,613
بالحديث عن الشيطان

1037
01:06:48,782 --> 01:06:51,492
لقد أخبرتهما تواً عن قصة موياز

1038
01:06:52,160 --> 01:06:53,327
حقاً

1039
01:06:54,495 --> 01:06:55,704
هذه أمك

1040
01:06:55,788 --> 01:06:57,331
...نعم، أمي، هذا هو

1041
01:06:57,582 --> 01:06:58,708
جون ميلتن

1042
01:07:00,251 --> 01:07:01,585
أليس لوماكس

1043
01:07:02,003 --> 01:07:04,171
تشرفت بمقابلتك

1044
01:07:05,047 --> 01:07:06,548
كيف حالك؟

1045
01:07:09,260 --> 01:07:11,261
ــ مارى آن تبدين رائعة
ــ شكراً

1046
01:07:14,306 --> 01:07:16,141
أعتقد أنك قابلتِ كرستابيلا

1047
01:07:16,225 --> 01:07:17,643
نعم، أعتقد ذلك

1048
01:07:17,768 --> 01:07:19,394
وجيزيل

1049
01:07:19,519 --> 01:07:21,479
جديدة من باريس

1050
01:07:24,357 --> 01:07:25,691
تشرفت بمقابلتك

1051
01:07:28,069 --> 01:07:29,487
الطابق الثالث من أجلكم

1052
01:07:29,737 --> 01:07:31,113
ثم شقتي

1053
01:07:31,197 --> 01:07:32,448
شكراً للشمبانيا

1054
01:07:32,532 --> 01:07:34,742
على الرحب والسعة، يا كيفين

1055
01:07:36,285 --> 01:07:40,539
هذه ليست حقاً زيارتك الأولى إلى نيويورك
أليس كذلك، سيدة لوماكس؟

1056
01:07:44,043 --> 01:07:44,877
نعم

1057
01:07:52,342 --> 01:07:56,137
لقد أحسنت تربيته
يا سيدة لوماكس

1058
01:07:57,097 --> 01:07:58,181
...أنا متأكد أنه

1059
01:07:58,265 --> 01:07:59,891
ليس بأمر سهل

1060
01:08:02,477 --> 01:08:03,728
لا

1061
01:08:06,898 --> 01:08:08,399
أمي، نحن هنا

1062
01:08:08,900 --> 01:08:10,276
ليلة سعيدة

1063
01:08:11,360 --> 01:08:13,487
ليلة سعيدة، ماري آن

1064
01:08:14,030 --> 01:08:15,573
كيفين، تمهل

1065
01:08:17,450 --> 01:08:19,368
ماذا عن كولين؟
كيف تسير الأمور؟

1066
01:08:19,452 --> 01:08:20,911
هل كل شىء على ما يرام؟

1067
01:08:21,120 --> 01:08:22,996
هناك الكثير من الكلام
في هذا الموضوع

1068
01:08:23,831 --> 01:08:25,666
ألا تريد أن تصعد وتخبرني؟

1069
01:08:25,916 --> 01:08:27,083
الآن؟

1070
01:08:34,883 --> 01:08:36,426
فلنتكلم غداً

1071
01:08:39,262 --> 01:08:40,262
أنت متأكد؟

1072
01:08:50,189 --> 01:08:53,066
أهذا ما تفعله عندما تعمل متأخرا؟

1073
01:08:53,442 --> 01:08:54,818
عن ماذا تتحدثين؟

1074
01:08:54,902 --> 01:08:57,195
أنت تعرف تماماً ما أتحدث عنه

1075
01:08:57,279 --> 01:08:59,239
ــ هذا سخيف
ــ نعم، حقاً

1076
01:08:59,657 --> 01:09:00,908
أنا ذاهبة إلى سرير

1077
01:09:00,949 --> 01:09:02,867
ــ ليلة سعيدة، يا أليس
ــ ليلة سعيدة

1078
01:09:16,506 --> 01:09:18,341
اللعنة

1079
01:09:22,428 --> 01:09:23,846
أمي، ماذا تفعلين؟

1080
01:09:23,971 --> 01:09:25,430
إني راحلة

1081
01:09:25,598 --> 01:09:27,349
عن ماذا تتحدثين؟

1082
01:09:27,433 --> 01:09:29,601
لا أشعر أني بخير

1083
01:09:29,769 --> 01:09:32,146
لقد وصلتِ تواً

1084
01:09:32,980 --> 01:09:36,816
لم أنتهِ من تنظيف أسناني وها هي صورتي
على الصفحة الأولى، علي الرحيل

1085
01:09:37,818 --> 01:09:39,486
سنتكلم لاحقاً، موافقة؟

1086
01:09:44,825 --> 01:09:46,743
علي الرحيل، يا كيفين

1087
01:09:47,285 --> 01:09:48,661
اشتقت إلى كنيستي

1088
01:09:48,954 --> 01:09:53,166
هذه نيويورك، لابد أن هناك 20,000 كنيسة
إختاري ما تشائين

1089
01:09:54,334 --> 01:09:56,544
عليك أن تحسن معاملتك لماري آن

1090
01:09:56,586 --> 01:09:58,212
فهي ليست بخير

1091
01:09:58,338 --> 01:10:01,174
ــ هذا المكان ليس مناسب لها
ــ إذاً فإبقي

1092
01:10:01,340 --> 01:10:03,550
إعتني بها، إذا كنت قلقة عليها بالفعل

1093
01:10:03,634 --> 01:10:05,052
ساعديني

1094
01:10:05,469 --> 01:10:07,554
سآخذها للبيت إذا تركتني

1095
01:10:08,097 --> 01:10:10,307
هذا هو البيت، أتفهمين؟

1096
01:10:10,474 --> 01:10:11,850
هنا حيث نعيش

1097
01:10:11,934 --> 01:10:14,102
لن أعود إلى جينزفيل

1098
01:10:14,144 --> 01:10:15,853
غير معقول

1099
01:10:16,772 --> 01:10:17,981
الباب واسع"

1100
01:10:18,023 --> 01:10:21,025
"وطريق الاغراءات عريض

1101
01:10:21,401 --> 01:10:22,985
الوقت مبكر قليلا للكتاب المقدس

1102
01:10:23,070 --> 01:10:25,822
ــ أنا ذاهب للعمل
ــ إفعلي ما تريدين

1103
01:10:49,595 --> 01:10:51,596
هل على جليسة أطفالي أن تشهد؟

1104
01:10:51,680 --> 01:10:54,891
نحتاجها لتحديد وقت عودتك للبيت

1105
01:10:55,350 --> 01:10:58,060
هي لا تملك تأشيرة، لهذا أسأل

1106
01:10:58,520 --> 01:11:00,772
لا أرغب أن أوقعها في المشاكل

1107
01:11:00,856 --> 01:11:01,940
إسمعينى، يا ميليسا

1108
01:11:01,982 --> 01:11:05,568
سنتكلم معها أولاً ونشاهد أين تقف
ونأخذها من هناك

1109
01:11:05,652 --> 01:11:08,196
سأتأكد أن ميليسا ستصل للسيارة

1110
01:11:08,363 --> 01:11:10,740
السيد كولين لم يقتل أولئك الناس

1111
01:11:10,865 --> 01:11:13,951
أعرفه. هو رجل صعب
لكنه لا يستطيع أن يقتل أحد

1112
01:11:14,035 --> 01:11:16,328
لهذا كلنا نعمل بجد كبير

1113
01:11:17,330 --> 01:11:18,414
شكراً

1114
01:11:19,874 --> 01:11:22,418
هل بالإمكان أن تقف السيارة
عند منزل زوجي السابق؟

1115
01:11:22,877 --> 01:11:24,920
ترك إبني سترته هناك

1116
01:11:29,383 --> 01:11:34,137
تذكر، لا ترموا الورق فى بناية
النفايات، فقط فى القمامة

1117
01:11:34,304 --> 01:11:37,390
سندات نشارة المالية، من يتولى هذا؟

1118
01:11:37,557 --> 01:11:39,767
ــ أنا أتولى هذا
ــ كل هذا يجب أن يذهب

1119
01:11:40,060 --> 01:11:42,228
غواتيمالا، السودان، قبرص

1120
01:11:44,314 --> 01:11:47,900
ــ تولّ فاجادا، ستستغرق الليل كله
ــ فقط فى فاجادا

1121
01:11:49,902 --> 01:11:52,446
إعتقدت أنى الوحيد الذى يعمل متأخراً

1122
01:11:55,658 --> 01:11:56,742
كذلك نحن

1123
01:11:57,743 --> 01:12:00,495
تابعوا العمل
هذه ليست إستراحة

1124
01:12:00,704 --> 01:12:01,788
أخبار سارّة

1125
01:12:01,830 --> 01:12:04,916
تمكنا من مساعد كولين
هناك حجة غياب رائعة

1126
01:12:05,000 --> 01:12:06,709
يا لها من مفاجئة سارّة

1127
01:12:09,755 --> 01:12:11,673
يبدو أن عملك لا ينتهي أبداً

1128
01:12:11,757 --> 01:12:13,967
...إنه فقط

1129
01:12:14,176 --> 01:12:15,468
التدبير المنزلى

1130
01:12:16,261 --> 01:12:18,012
...إذا سأل أحد

1131
01:12:19,055 --> 01:12:20,598
فأنت لم ترَ ذلك

1132
01:12:21,015 --> 01:12:22,266
من سيسأل؟

1133
01:12:23,476 --> 01:12:24,476
ويفير

1134
01:12:24,686 --> 01:12:25,853
من هذا؟

1135
01:12:27,021 --> 01:12:29,356
وزارة العدل. لجنة ويفير

1136
01:12:31,943 --> 01:12:33,194
ألم تعرف عنه؟

1137
01:12:33,277 --> 01:12:34,319
آسف

1138
01:12:36,113 --> 01:12:37,197
كم أنت رائع

1139
01:12:37,323 --> 01:12:42,077
إمسك معطفك. إن الليل صغير
نحن ذاهبون إلى الحديقة رينجسايد

1140
01:12:42,327 --> 01:12:43,453
المباراة النهائية

1141
01:12:43,537 --> 01:12:45,205
روي جونز, الإبن

1142
01:12:45,247 --> 01:12:46,998
على أن أدعو ماري آن

1143
01:12:47,124 --> 01:12:48,458
إدعوها في الطريق

1144
01:12:50,502 --> 01:12:51,794
هل وصلتك رسالتي؟

1145
01:12:52,087 --> 01:12:54,464
نعم. أنت تكتب بشكل جميل

1146
01:12:58,301 --> 01:13:00,469
إذن، ما هي لجنة ويفير؟

1147
01:13:00,845 --> 01:13:02,805
أنا لا أحب إدارة الشؤون التفصيلية

1148
01:13:02,972 --> 01:13:04,765
أعثر على الموهبة، ثم فوض

1149
01:13:05,558 --> 01:13:07,851
من بحق الجحيم يعرف ما يخطط له إدي؟

1150
01:13:08,394 --> 01:13:11,146
إنه يضع الكثير من أصابعه
في الكثير من الفطائر

1151
01:13:12,064 --> 01:13:13,315
المعذرة

1152
01:13:13,524 --> 01:13:15,567
إلى ماذا تنظر بحق الجحيم؟

1153
01:13:16,652 --> 01:13:18,653
أنت. هل أنت أصم أم ماذا؟
ألا تسمعني؟

1154
01:13:18,737 --> 01:13:20,405
أسمعك جيداً

1155
01:13:20,572 --> 01:13:22,365
إذن أخرج من عربتي

1156
01:13:22,449 --> 01:13:26,619
لماذا؟ لم أكن أعرف أنها عربتك
أقضي وقتاً جميلاً هنا

1157
01:13:26,703 --> 01:13:28,371
...أخبرك أيها الوغد

1158
01:13:28,455 --> 01:13:29,664
بأن تخرج من عربتي

1159
01:13:29,748 --> 01:13:30,623
اللعنة

1160
01:13:30,749 --> 01:13:33,209
إخرج قبل أن أقطع حنجرتك

1161
01:13:33,376 --> 01:13:34,460
اللعنة على ذلك

1162
01:13:34,794 --> 01:13:36,378
مارسييلا، زوجتك؟

1163
01:13:36,796 --> 01:13:38,464
فى اللحظة التي تركت فيها المنزل

1164
01:13:38,923 --> 01:13:41,133
كانت بالأعلى برفقة كارلوس

1165
01:13:41,592 --> 01:13:44,094
الآن يدخنان السجائر يا صديقي

1166
01:13:44,387 --> 01:13:47,014
ويلهوان فى المطبخ

1167
01:13:47,431 --> 01:13:49,307
...ثم، وعلى سريرك الخاص

1168
01:13:49,517 --> 01:13:52,603
هو على وشك أن يضاجعها من دبر

1169
01:13:53,812 --> 01:13:57,982
وهى ستحب ذلك
على ملائتك الخضراء المفضلة

1170
01:13:59,776 --> 01:14:00,985
كيف تعرف ذلك؟

1171
01:14:01,194 --> 01:14:06,240
قم بخدمة لنفسك وضع هذا
السكين بمكانه المناسب

1172
01:14:06,324 --> 01:14:07,450
تمتع بنفسك

1173
01:14:07,534 --> 01:14:09,077
مازال لديك الوقت

1174
01:14:09,619 --> 01:14:12,705
هناك قطار قادم إلى الإتجاه الآخر
فقط عليك اللحاق به

1175
01:14:12,789 --> 01:14:14,749
ستشكرني على ذلك فى الصباح

1176
01:14:14,874 --> 01:14:16,208
...إذا لم تكن محقاً

1177
01:14:16,292 --> 01:14:17,418
أنا محق

1178
01:14:17,585 --> 01:14:18,711
وسترى

1179
01:14:20,379 --> 01:14:21,755
التنشيط

1180
01:14:22,715 --> 01:14:24,424
ماذا قلت له؟

1181
01:14:25,551 --> 01:14:29,554
أخبرته بأنه إذا لم يتركنا لحالنا
سوف تركل مؤخرته

1182
01:14:29,763 --> 01:14:32,890
أنظر، هناك سيدة تنهض
من مقعدها. تعال

1183
01:14:58,582 --> 01:15:01,000
كم هذا رائعاً
أنا سعيد أنك أستطعت الحضور

1184
01:15:01,877 --> 01:15:05,380
أريدك أن تقابل صديقى الجديد من
الوزن الثقيل، كيفين لوماكس

1185
01:15:05,547 --> 01:15:06,923
كيف حالك؟

1186
01:15:07,091 --> 01:15:08,133
أنا بخير

1187
01:15:27,318 --> 01:15:28,777
وماذا على أن أقول؟

1188
01:15:28,945 --> 01:15:30,988
...إنه الشريك الكبير في

1189
01:15:33,449 --> 01:15:35,742
بدأتِ تزعجنيننى حقاً

1190
01:15:45,127 --> 01:15:47,128
نعم، أدخن سيجارة واحدة

1191
01:15:47,296 --> 01:15:50,841
تريديننى أن أكذب؟
...سيجارة واحدة بعد سبعة شهور ليست

1192
01:15:50,966 --> 01:15:53,009
هذا تماماً ما أقول

1193
01:15:54,886 --> 01:15:56,679
أخلدي للنوم
ليس لدي أدنى فكرة

1194
01:16:07,648 --> 01:16:10,150
توقفى. هذا الرجل يدفع فواتيرنا

1195
01:16:10,359 --> 01:16:14,029
الطعام، الكهرباء، الإيجار لتلك
الشقة الهائلة حيث نعيش

1196
01:16:15,322 --> 01:16:16,865
وأنا أعيش هناك، أيضا

1197
01:16:21,870 --> 01:16:23,496
أعيديه إلي

1198
01:16:30,086 --> 01:16:31,295
بابز كولمان

1199
01:16:31,713 --> 01:16:33,214
كيفين لوماكس

1200
01:16:33,298 --> 01:16:36,342
بابز من تقنية جورجيا
رقبتك من الغابة

1201
01:16:36,426 --> 01:16:37,426
وهناك تيفانى

1202
01:16:37,510 --> 01:16:40,095
وأيضاً. من أين أنت؟

1203
01:16:40,263 --> 01:16:41,889
لا تخبرينى

1204
01:16:42,849 --> 01:16:44,058
مشيغان

1205
01:16:44,600 --> 01:16:47,436
كيف عرفت؟ أوه، يا إلهى

1206
01:16:47,603 --> 01:16:49,062
كيف عرف؟

1207
01:16:49,230 --> 01:16:50,731
ذلك جيد جدا

1208
01:17:05,912 --> 01:17:07,204
فى صحتكم

1209
01:17:59,839 --> 01:18:01,131
مرحبا؟

1210
01:18:02,216 --> 01:18:03,634
من هناك؟

1211
01:18:04,468 --> 01:18:06,094
أحمل معى سكيناً

1212
01:18:28,950 --> 01:18:30,493
يا إلهى

1213
01:18:37,458 --> 01:18:38,834
يا حبيبي

1214
01:18:39,376 --> 01:18:41,336
كيف وصلت إلى هنا؟

1215
01:18:43,047 --> 01:18:44,798
هل أنت بخير؟

1216
01:18:47,134 --> 01:18:48,468
أوه، يا إلهي

1217
01:18:51,722 --> 01:18:53,473
أين أمك؟

1218
01:18:54,808 --> 01:18:58,019
أليس لديك أم؟
ماذا لديك هناك؟

1219
01:18:58,311 --> 01:19:00,521
ما هذا الذى تلعب به؟

1220
01:19:01,856 --> 01:19:03,732
ما هذا الذى تلعب به؟

1221
01:19:10,072 --> 01:19:11,698
أوه، يا إلهي

1222
01:19:21,166 --> 01:19:22,792
حبيبتي، أرجوك

1223
01:19:23,085 --> 01:19:25,212
حبيبتي، ليس هناك دماء

1224
01:19:26,004 --> 01:19:28,172
ليس هناك دماء
لقد كان حلم

1225
01:19:28,256 --> 01:19:29,674
كان حلم

1226
01:19:31,009 --> 01:19:33,386
هو ليس حلم إذا كان حقيقي

1227
01:19:35,013 --> 01:19:39,433
نظرى، إخلعي ملابسك واغتسلي، موافقة؟

1228
01:19:39,684 --> 01:19:40,726
لا

1229
01:19:41,185 --> 01:19:42,728
أعرفك

1230
01:19:44,439 --> 01:19:46,566
أنت ستتركني الآن بالتأكيد

1231
01:19:47,275 --> 01:19:49,568
!لا! إبتعد عني

1232
01:19:53,572 --> 01:19:55,240
أنا مشوش

1233
01:19:55,616 --> 01:19:56,742
لماذا؟

1234
01:19:57,701 --> 01:19:59,077
ما خطبك الآن؟

1235
01:20:01,371 --> 01:20:02,997
هل أحببت اللون الأخضر؟

1236
01:20:03,624 --> 01:20:05,250
أحببته، أليس كذلك؟

1237
01:20:05,459 --> 01:20:06,877
علينا أن نعود للأخضر

1238
01:20:06,960 --> 01:20:09,796
سأطلب الطبيب
سأحصل على بعض المساعدة

1239
01:20:09,880 --> 01:20:11,715
أخذوا رَحمي، يا كيفين

1240
01:20:15,051 --> 01:20:17,386
!أخذوا رَحمي

1241
01:20:17,554 --> 01:20:19,597
أخبرتك! هنا

1242
01:20:20,056 --> 01:20:23,225
ماري آن، لقد كان كابوس
هذا لم يحدث

1243
01:20:27,063 --> 01:20:30,274
أخواتي عندهن سبعة أطفال حولهن

1244
01:20:33,485 --> 01:20:36,279
أمي أنجبت ديريك وهي في
الخامسة والأربعين

1245
01:20:36,572 --> 01:20:39,074
عليك أن تضع ساعة لحياتي

1246
01:20:39,283 --> 01:20:40,283
حبيبتي

1247
01:20:40,617 --> 01:20:43,202
عن ماذا تتحدثين؟

1248
01:20:44,830 --> 01:20:47,290
كيفين، أنا لا يمكننى أن أنجب أطفال

1249
01:20:47,749 --> 01:20:48,749
ماذا؟

1250
01:20:49,417 --> 01:20:50,626
من قال ذلك؟

1251
01:20:54,005 --> 01:20:55,589
الطبيب

1252
01:20:56,257 --> 01:20:58,300
أنا كنت هناك أمس

1253
01:20:59,594 --> 01:21:02,721
"فشل غير محدد"

1254
01:21:04,765 --> 01:21:06,141
هذا سخيف

1255
01:21:09,436 --> 01:21:10,478
يا إلهي

1256
01:21:12,272 --> 01:21:13,898
هل سمعت ذلك؟

1257
01:21:15,025 --> 01:21:16,109
إستمع

1258
01:21:18,111 --> 01:21:19,487
هل يمكنك أن تسمع ذلك؟

1259
01:21:22,574 --> 01:21:23,574
لا

1260
01:21:27,620 --> 01:21:29,997
أنت ستتركني، أليس كذلك؟

1261
01:21:33,876 --> 01:21:35,502
أعرفك

1262
01:21:36,712 --> 01:21:37,796
يا إلهي

1263
01:21:40,549 --> 01:21:42,133
لا، يا كيفين

1264
01:21:42,635 --> 01:21:44,136
إنها تلك الوحوش

1265
01:21:45,221 --> 01:21:47,514
لقد حلمت بهذا

1266
01:21:48,807 --> 01:21:50,308
عزيزتي، علي أن ألتقط السماعة

1267
01:21:50,392 --> 01:21:52,852
لا، عليك أن تستمع إلي

1268
01:21:54,813 --> 01:21:56,189
علي أن ألتقط السماعة

1269
01:21:58,233 --> 01:21:59,817
ستكون الأمور بخير

1270
01:22:07,075 --> 01:22:08,034
اللعنة

1271
01:22:08,242 --> 01:22:10,660
كنت أعرف أن المدعي العام يترقب لنا

1272
01:22:10,828 --> 01:22:13,455
آتنى بملف الإستخراج هنا، الآن

1273
01:22:14,415 --> 01:22:16,542
أنا لا أهتم
أعثر على  كولين

1274
01:22:25,676 --> 01:22:28,720
يسمح لي بساعة واحدة مع إبنة
زوجتي مع وجود مشرف

1275
01:22:28,929 --> 01:22:32,223
هناك طبيبين نفسيين
وثلاثة موظفي خدمات اجتماعية

1276
01:22:32,432 --> 01:22:35,184
أعندك سبب مقنع لإستدعائي؟

1277
01:22:35,352 --> 01:22:38,521
زوجتك، يوم مقتلها
تناولت الغداء مع صديق

1278
01:22:38,605 --> 01:22:41,899
تقول: "أليكس يخوننى
"ويمكنني إثبات ذلك

1279
01:22:41,983 --> 01:22:43,943
تلك إشاعة. لا يمكن أن تكون حقيقة

1280
01:22:44,027 --> 01:22:45,236
جواب خاطئ

1281
01:22:45,570 --> 01:22:47,780
...تنص الإتفاقية فى عقد الزواج

1282
01:22:47,864 --> 01:22:50,491
أن العقد باطل
فى حالة الخيانة الزوجية

1283
01:22:50,616 --> 01:22:52,909
أنت تخون، هى تغتني

1284
01:22:53,119 --> 01:22:55,537
الأ يعد هذا دافعاً، يا أليكس؟

1285
01:22:56,539 --> 01:22:58,207
ما الذي أحتاج لمعرفته؟

1286
01:23:06,798 --> 01:23:08,758
ميليسا، مساعدتي

1287
01:23:09,801 --> 01:23:11,886
لم تكن أبداً بهذه البراعة فى الفراش

1288
01:23:12,220 --> 01:23:13,262
اكمل

1289
01:23:13,972 --> 01:23:15,765
فى الليلة المعنية؟

1290
01:23:23,398 --> 01:23:27,068
كنت أعاشر مساعدتي
في ليلة مقتل زوجتي

1291
01:23:32,573 --> 01:23:34,658
يجب أن إعيد إستجواب ميليسا

1292
01:23:34,909 --> 01:23:38,078
إنس ذلك، لن نروي تلك القصة

1293
01:23:38,245 --> 01:23:41,581
تريد هيئات المحلفين الأمانة
اللعنة على مسؤلياتك

1294
01:23:44,334 --> 01:23:46,002
أليساندرا، إنتظري

1295
01:23:48,964 --> 01:23:50,799
ليس الآن. سيدة سكايلر، أرجوك

1296
01:23:50,840 --> 01:23:52,549
إنتهى لوقت، يا سيد كولين

1297
01:23:53,426 --> 01:23:54,218
أليكس

1298
01:23:54,302 --> 01:23:55,594
لا أستطيع

1299
01:23:56,596 --> 01:23:59,265
هذا ليس عدل
من حقي 15 دقيقة أخرى

1300
01:23:59,599 --> 01:24:02,268
عليك أن تنتظر إلى الأسبوع المقبل

1301
01:24:03,603 --> 01:24:06,313
ــ سأراك الأسبوع المقبل
ــ إنتهى الأمر، أنا آسف

1302
01:24:07,857 --> 01:24:09,483
للنوم

1303
01:24:09,692 --> 01:24:11,944
وهل يمكنها تناوله أثناء اليوم؟

1304
01:24:12,027 --> 01:24:13,820
لا، هي لن تقود

1305
01:24:14,196 --> 01:24:16,990
سأذهب إلى الصيدلية
وسأعاود الإتصال بك ثانية

1306
01:24:17,282 --> 01:24:21,494
هو ليس واثقاً. يعتقد بأنه نوع من
عدم التوازن الهورمونى

1307
01:24:21,703 --> 01:24:23,496
أقيلك من القضية

1308
01:24:25,165 --> 01:24:26,958
أريدك أن تترك هذه القضية

1309
01:24:27,042 --> 01:24:28,668
هذه القضية؟ كولين؟

1310
01:24:29,377 --> 01:24:31,879
ــ نحن على وشك ظهور هيئة محلفين
ــ هل تحب هذه المرأة؟

1311
01:24:31,921 --> 01:24:34,298
ــ بالطبع
ــ ماذا تفعل إذن؟

1312
01:24:34,382 --> 01:24:35,633
هى مريضة

1313
01:24:35,800 --> 01:24:38,969
أى أحد مكاني سيتفهم ذلك
أنا سأتفهم

1314
01:24:39,136 --> 01:24:40,512
ماذا عن كولين؟

1315
01:24:41,055 --> 01:24:42,681
سنبحث عن شخص آخر

1316
01:24:42,890 --> 01:24:44,474
وسنستشيرك

1317
01:24:44,683 --> 01:24:46,559
أنت تحيا لتقاتل ليوم آخر

1318
01:24:46,602 --> 01:24:49,771
ــ عن ماذا تتحدث؟
ــ إخترنا معاً هيئة محلفين عظيمة

1319
01:24:50,397 --> 01:24:52,398
كم هذا محبطاً، ولكننا معرضون لذلك

1320
01:24:52,441 --> 01:24:57,028
جميعنا يشعر بالإحباط، سيحبطنا الأمر قليلا
ثم علينا أن نمضى

1321
01:24:59,573 --> 01:25:00,657
تريث

1322
01:25:00,991 --> 01:25:02,575
علينا أن نتحدث عن هذا

1323
01:25:02,659 --> 01:25:05,995
إستمع إلى نفسك، يا كيفين
"علينا أن نتحدث عن هذا"

1324
01:25:06,121 --> 01:25:07,830
إنها زوجتك يا رجل

1325
01:25:07,997 --> 01:25:09,998
وهي مريضة، وفى حاجة إليك

1326
01:25:10,250 --> 01:25:12,168
عليك أن تضعها فى المرتبة الأولى

1327
01:25:12,502 --> 01:25:14,045
حسناً،  إنتظر

1328
01:25:14,170 --> 01:25:18,382
هل تقصد أن إمكانية تركك لهذه القضية
لم تخطر على بالك؟

1329
01:25:23,095 --> 01:25:24,679
أتعرف ماذا يخيفني؟

1330
01:25:25,514 --> 01:25:28,016
أن أترك القضية، فتتحسن

1331
01:25:28,934 --> 01:25:30,602
فأكرهها لذلك

1332
01:25:31,770 --> 01:25:33,146
لا أريد الإستياء منها

1333
01:25:33,230 --> 01:25:34,689
بل أريد الفوز بها

1334
01:25:34,773 --> 01:25:38,860
سأساعد هذا اللعين فى القضية
حتى تنتهي

1335
01:25:39,194 --> 01:25:40,194
...وبعد ذلك

1336
01:25:40,695 --> 01:25:41,737
...وبعد ذلك

1337
01:25:42,155 --> 01:25:44,198
سأضع كل طاقتي لمساعدتها

1338
01:25:50,997 --> 01:25:52,706
أنت الأدرى

1339
01:25:53,624 --> 01:25:56,543
أخبرني. هل أعترفت مساعدة كولين بعلاقتها؟

1340
01:25:56,627 --> 01:25:58,712
...إعترفت لي، ولكنها

1341
01:25:58,838 --> 01:26:00,464
لن تفعل فى المحكمة

1342
01:26:00,839 --> 01:26:02,173
اقنعها إذن

1343
01:26:02,341 --> 01:26:05,218
وعندما توضع كل هذه الأدلة أمامكم

1344
01:26:05,385 --> 01:26:09,513
وعندما تتجمع كلها سوية
...فعليكم أن تستنتجوا

1345
01:26:09,681 --> 01:26:11,182
...وأن تعرفوا

1346
01:26:11,308 --> 01:26:13,935
...بأن أليكساندر كولين مذنب

1347
01:26:14,144 --> 01:26:16,104
...بقتل ثلاثة أشخاص

1348
01:26:16,354 --> 01:26:17,938
...عمداً

1349
01:26:18,231 --> 01:26:20,608
وبالإصرار والترصد

1350
01:26:21,192 --> 01:26:22,276
شكراً لكم

1351
01:26:23,695 --> 01:26:24,821
...سيادة الرئيس

1352
01:26:26,155 --> 01:26:29,533
نحن يمكن أن نأخذ إستراحة للغداء الآن
أو يمكنك التوقف والبدء

1353
01:26:29,992 --> 01:26:31,910
إذا كنت تخيرني، فسأبدأ الآن

1354
01:26:32,244 --> 01:26:34,412
ولن أطيل عليكم كما فعل السيد برويجو

1355
01:26:34,663 --> 01:26:35,789
تفضل

1356
01:26:40,961 --> 01:26:43,129
أيها السيدات والسادة هيئة المحلفين

1357
01:26:43,255 --> 01:26:47,091
أعرف بأنكم قضيتم النهار كله
فى الإستماع إلى السيد برويجو

1358
01:26:47,259 --> 01:26:48,551
أعرف بأنكم جائعون

1359
01:26:48,635 --> 01:26:51,762
ما أود أن أخبركم به
لن يستغرق وقتاً على الإطلاق

1360
01:26:53,098 --> 01:26:55,767
أنا لا أحب أليكساندر كولين

1361
01:26:56,768 --> 01:26:58,978
أنا لا أعتقد أنه شخص لطيف

1362
01:26:59,687 --> 01:27:01,647
و لا أتوقع منكم أن تحبونه

1363
01:27:02,398 --> 01:27:05,609
لقد كان زوج فظيع
إلى كل من زوجاته ثلاثة

1364
01:27:05,776 --> 01:27:08,862
و كان قوة تدميرية
فى حياة أبنة زوجته

1365
01:27:08,946 --> 01:27:11,114
،هو يغش المدينة، وشركائه

1366
01:27:11,157 --> 01:27:12,366
وموظفيه

1367
01:27:12,449 --> 01:27:16,119
هو يدفع مئات الآلاف من الدولارات
فى العقوبات والغرامات

1368
01:27:16,370 --> 01:27:17,954
أنا لا أحبه

1369
01:27:19,373 --> 01:27:23,043
سأخبركم ببعض الأشياء فى هذه المحكمة

1370
01:27:23,293 --> 01:27:26,129
التى ستزيد من عدم حبكم له

1371
01:27:27,464 --> 01:27:29,215
لكن هذه ليست مسابقة شعبية

1372
01:27:29,299 --> 01:27:30,758
بل هي محاكمة قتل

1373
01:27:31,885 --> 01:27:36,305
...والشىء الوحيد الذى سنحاول إثباته هنا

1374
01:27:37,140 --> 01:27:40,976
هو أن ألكساندر كولين
كان فى مكان آخر

1375
01:27:41,227 --> 01:27:42,353
...حينما

1376
01:27:42,436 --> 01:27:45,021
حدثت هذه الجرائم المروعة

1377
01:27:46,732 --> 01:27:48,108
...الآن، الولاية

1378
01:27:48,567 --> 01:27:51,027
الولاية بأكملها معنية بالموضوع

1379
01:27:51,320 --> 01:27:53,029
...فالفريق الموجود هنا

1380
01:27:53,113 --> 01:27:55,823
سينظر إلى كل شيء
فى هذه القضية

1381
01:27:55,866 --> 01:27:57,617
أريد منكم شىئاً واحداً

1382
01:27:57,951 --> 01:27:59,202
هذا كل ما أريد

1383
01:27:59,661 --> 01:28:00,787
شىء واحد

1384
01:28:02,164 --> 01:28:04,499
...أريدكم أن تسألوا أنفسكم

1385
01:28:06,084 --> 01:28:08,044
...هل عدم حبكم لهذا الرجل

1386
01:28:10,004 --> 01:28:12,047
...هو سبب كافي

1387
01:28:12,465 --> 01:28:14,341
لإتهامه بجريمة قتل؟

1388
01:28:17,345 --> 01:28:18,846
تمتعوا بغدائكم

1389
01:28:19,180 --> 01:28:20,472
سنتكلم ثانيةً

1390
01:28:22,767 --> 01:28:25,811
ما كان ذلك بحق الجحيم؟
هم سيكرهونني

1391
01:28:26,228 --> 01:28:29,439
إسمعني كما لم تسمع لأحد من قبل

1392
01:28:29,523 --> 01:28:31,983
سأبذل كل ما في وسعي
لأجعلهم يكهرهونك

1393
01:28:32,067 --> 01:28:35,903
لأنك طالما كنت تعاشر ميليسا
فأنت لم تقتل زوجتك

1394
01:28:38,448 --> 01:28:40,324
لماذا لم تقل ذلك من قبل؟

1395
01:28:41,451 --> 01:28:43,536
لم يكن ليبدو تلقائياً

1396
01:28:46,122 --> 01:28:47,373
فهمت الآن

1397
01:29:01,345 --> 01:29:02,721
رأيتك تدخل

1398
01:29:02,805 --> 01:29:03,889
ما الأمر؟

1399
01:29:03,973 --> 01:29:05,766
تهانينا

1400
01:29:05,974 --> 01:29:09,727
ــ الأمر لم يحسم بعد
ــ أنا لا أتحدث عن المحاكمة

1401
01:29:09,895 --> 01:29:11,104
عن ماذا تتحدث إذاً؟

1402
01:29:11,188 --> 01:29:14,733
كيف سُجل إسمك اللعين فى أعضاء الشركة؟

1403
01:29:16,026 --> 01:29:16,901
ماذا؟

1404
01:29:17,027 --> 01:29:18,987
يبدو أنه يحدث منذ سنوات

1405
01:29:19,070 --> 01:29:21,864
لذا، الآن أنت شريك
متى حدث هذا؟

1406
01:29:22,031 --> 01:29:26,076
أتعرف، أنا ما زلت مدير إدارة هذه الشركة

1407
01:29:26,244 --> 01:29:27,953
أتريد وظيفتي
أقتلني أولاً

1408
01:29:28,079 --> 01:29:29,455
،إزعجني مرة واحدة أخرى

1409
01:29:29,539 --> 01:29:32,958
وسأحشر ورق شراكتك فى حنجرتك

1410
01:29:33,000 --> 01:29:36,419
أنا لا أعرف عن ماذا تتحدث
ولكن بالتأكيد لا تعجبني طريقة حديثك

1411
01:29:36,504 --> 01:29:37,504
هراءات

1412
01:29:37,671 --> 01:29:39,380
أنت لديك مشكلة مع الوثائق

1413
01:29:39,465 --> 01:29:43,385
أقترح بأن تجمع جلسات تقطيع آخر الليل

1414
01:29:47,681 --> 01:29:50,350
تعتقد أنك قوي بما فيه الكفاية
لإدارة هذه الشركة؟

1415
01:29:51,143 --> 01:29:54,104
تذكر تحقيق لجنة ويفير؟

1416
01:29:54,354 --> 01:29:55,938
...أخبر معلمك

1417
01:29:56,147 --> 01:29:59,316
بأن المرة القادمة
...التى يتصل بى ويفير فربما

1418
01:29:59,526 --> 01:30:00,985
أرفع سماعة الهاتف

1419
01:30:05,782 --> 01:30:07,950
ــ هل كان ثملاً؟
ــ لست واثقاً

1420
01:30:08,201 --> 01:30:09,660
هو كان يجري الإحماء

1421
01:30:10,202 --> 01:30:12,329
بحق الجحيم عن ماذا كان يتحدث؟

1422
01:30:13,497 --> 01:30:15,957
وقع إدي فى المشاكل ثانية

1423
01:30:16,750 --> 01:30:20,295
و يريدني أن أنقذه
غير أني هذه المرة، لا أستطيع

1424
01:30:22,214 --> 01:30:24,341
لماذا يعتقد أني أسعى إلى منصبه؟

1425
01:30:24,883 --> 01:30:27,719
ألم تجرب أبداً الكآبة الهوسية؟

1426
01:30:27,803 --> 01:30:28,970
ليس حقاً، لا

1427
01:30:29,054 --> 01:30:30,096
ستجربها الآن

1428
01:30:30,263 --> 01:30:31,138
346

1429
01:30:31,222 --> 01:30:33,057
إنه أنا. أريد إدي بارزون

1430
01:30:33,266 --> 01:30:36,143
هو قد يكون خارجاً للركض
لذا عليكِ أن تتصلي به

1431
01:30:36,227 --> 01:30:37,686
إنها حالة طوارئ

1432
01:30:38,479 --> 01:30:40,689
يبدو أنك في حاجة لشراب

1433
01:30:41,733 --> 01:30:42,817
نعم، شكرا

1434
01:30:43,568 --> 01:30:45,986
إدي بارزون، إدي بارزون

1435
01:30:47,613 --> 01:30:51,825
،ساعدته خلال طلاقين
،مركز تأهيل كوكائين

1436
01:30:52,243 --> 01:30:54,203
وموظفة إستقبال حبلى

1437
01:30:55,537 --> 01:30:57,163
مخلوق الرب، حقاً؟

1438
01:30:57,539 --> 01:30:59,666
مخلوق الرب الخاص؟

1439
01:31:01,084 --> 01:31:02,668
حذرته، يا كيفين

1440
01:31:02,878 --> 01:31:05,171
حذرته قبل كل خطوة في الطريق

1441
01:31:05,338 --> 01:31:08,007
وها هو يعبث و كأنها لعبة لعينة

1442
01:31:08,091 --> 01:31:09,592
لعبة تعمل بالتحكم عن بعد

1443
01:31:09,676 --> 01:31:11,135
...يزن 250 رطل

1444
01:31:11,302 --> 01:31:14,179
من الطمع والأنانية...

1445
01:31:14,347 --> 01:31:17,183
الألفية الجديدة على الأعتاب

1446
01:31:17,308 --> 01:31:18,767
...و إدي بارزون

1447
01:31:18,851 --> 01:31:20,894
امعن النظر

1448
01:31:20,978 --> 01:31:23,855
طفل الملصق للألفية القادمة

1449
01:31:25,691 --> 01:31:26,775
...أمثاله

1450
01:31:26,859 --> 01:31:29,403
هو ليس بلغز من أين أتوا

1451
01:31:33,031 --> 01:31:35,241
...تحرك الشهية الإنسانية

1452
01:31:35,367 --> 01:31:39,078
بدقة حيث يمكن أن يقسم الذرات برغبته

1453
01:31:39,329 --> 01:31:42,039
وتبني غروراً بحجم الكاثدرائيات

1454
01:31:42,207 --> 01:31:45,918
يصل النور بالظلام بدافع الغرور

1455
01:31:46,336 --> 01:31:49,338
...حتى أحلامه المملة يزينها

1456
01:31:49,547 --> 01:31:54,218
بأحلام ذهبية حتى يصبح كل إنسان
إمبراطوراً طموحاً

1457
01:31:54,343 --> 01:31:57,637
يصبح مثله الأعلى
أين سيذهب من هذا الطريق؟

1458
01:31:57,805 --> 01:31:59,389
طريق خاطئ

1459
01:32:00,141 --> 01:32:01,225
عليك اللعنة

1460
01:32:01,726 --> 01:32:03,018
...بينما نحن نجاهد

1461
01:32:03,102 --> 01:32:04,853
من أمر لآخر

1462
01:32:04,937 --> 01:32:06,646
يضع عينيه على الكوكب بأكمله؟

1463
01:32:06,689 --> 01:32:08,857
بينما الهواء يثخن، الماء يحمض

1464
01:32:08,941 --> 01:32:12,402
حتى عسل النحل النقي
يواجه الطعم المعدني للنشاط الإشعائى

1465
01:32:12,486 --> 01:32:15,697
ويستمر ويستمر
أسرع وأسرع

1466
01:32:16,990 --> 01:32:18,282
!المساعدة! أوقفوهم

1467
01:32:18,450 --> 01:32:20,952
ليس هناك فرصة للتفكير، للإستعداد

1468
01:32:21,161 --> 01:32:23,579
إنها كشراء مستقبل، وبيع مستقبل

1469
01:32:23,830 --> 01:32:25,748
فى حين ليس هناك من مستقبل

1470
01:32:25,915 --> 01:32:28,000
أصبحنا كقطار منفلت، يا فتى

1471
01:32:28,126 --> 01:32:31,962
أصبح لدينا مليار إدي بارزون
كلهم يهرولون إلى المستقبل

1472
01:32:32,130 --> 01:32:35,925
كل واحد منهم يستعد ليضع قبضته
على كوكب الله

1473
01:32:36,050 --> 01:32:37,718
يلعقون أصابعهم لتبدو نظيفة

1474
01:32:37,802 --> 01:32:39,970
كما يمتدون نحو أصلهم

1475
01:32:40,054 --> 01:32:41,638
لوحة مفاتيح مضبوطة

1476
01:32:41,722 --> 01:32:44,266
للحمل فوق ساعات فاتورتهم اللعينة

1477
01:32:44,516 --> 01:32:46,684
وبعد ذلك يعود للبيت

1478
01:32:46,852 --> 01:32:49,062
عليك أن تتبع طريقك الخاص، يا إدي

1479
01:32:49,438 --> 01:32:52,148
تأخر الوقت قليلاً للشراء
في هذه اللعبة

1480
01:32:52,232 --> 01:32:53,608
أعطني ساعتك

1481
01:32:53,692 --> 01:32:57,278
!أنا أحب هذه الساعة
هل تعتقد أنك ستأخذها؟

1482
01:32:58,279 --> 01:32:59,988
معدتك ممتلئة عن آخرها

1483
01:33:00,323 --> 01:33:01,949
شهوتك مشبعة

1484
01:33:02,116 --> 01:33:05,827
عيناك محتقنتان وتصرخان طلباً للمساعدة

1485
01:33:05,953 --> 01:33:07,204
لكن، أتعرف؟

1486
01:33:07,955 --> 01:33:09,748
ليس هناك أحد

1487
01:33:10,166 --> 01:33:12,126
أنت وحدك، يا إدي

1488
01:33:12,293 --> 01:33:15,129
يا مخلوق الرب الخاص الصغير

1489
01:33:21,927 --> 01:33:23,136
ربما هذه حقيقة

1490
01:33:23,220 --> 01:33:29,142
ربما يتركنا الرب خائبين

1491
01:33:38,860 --> 01:33:41,612
هل تشهدين أن المتهم
...اتصل بك في الرابعة والنصف

1492
01:33:41,779 --> 01:33:45,824
ليطلب منك المجىء إلى صالة
الجمنازيوم خاصته لأغراض جنسية

1493
01:33:46,701 --> 01:33:50,371
السيد كولين، مع ذلك
هو ليس فقط حبيبك، أليس كذلك؟

1494
01:33:50,788 --> 01:33:52,039
إنه رئيسك

1495
01:33:54,124 --> 01:33:55,124
نعم

1496
01:33:55,292 --> 01:33:58,336
إذاً مرت ساعتان
قبل أن تلبي طلبه؟

1497
01:33:58,587 --> 01:34:00,505
نعم، ذهبت في السادسة والنصف

1498
01:34:00,756 --> 01:34:03,550
كانت السادسة والنصف لأني سمعت
الطقس في الأخبار

1499
01:34:03,634 --> 01:34:04,718
الموافقة، توقفي

1500
01:34:05,927 --> 01:34:08,137
ذلك المدعي ليس بأحمق

1501
01:34:08,638 --> 01:34:12,558
،سوف يغير سرعة الإيقاع
الموقف، نغمة الصوت

1502
01:34:12,726 --> 01:34:16,938
سيطرح أسئلة لم تخظر أبداً بذهنك
لكي يجعلك تخفقين

1503
01:34:17,105 --> 01:34:18,564
لذا ماذا سنفعل؟

1504
01:34:20,650 --> 01:34:22,651
الإجابة فقط بنعم أولا، وأبقى هادئة

1505
01:34:23,110 --> 01:34:24,361
بالضبط

1506
01:34:27,323 --> 01:34:32,202
هل شهادتك بأنه بين السادسة وعشر دقائق
إلى التاسعة وأربعون دقيقة

1507
01:34:32,411 --> 01:34:35,330
كنتِ تقومين بأعمال جنسية مع المتهم؟

1508
01:34:35,414 --> 01:34:36,206
نعم

1509
01:34:36,248 --> 01:34:39,250
...هل في أى لحظة أثناء الثلاث ساعات

1510
01:34:39,293 --> 01:34:41,044
غفلت عيناك عن رؤية المتهم؟

1511
01:34:41,086 --> 01:34:43,004
ــ لا
ــ ألم يستعمل الحمّام؟

1512
01:34:43,713 --> 01:34:45,798
ــ بلى
ــ هل هو مختون؟

1513
01:34:51,554 --> 01:34:53,389
أتفهمين السؤال؟

1514
01:34:53,473 --> 01:34:54,432
نعم

1515
01:34:55,224 --> 01:34:57,351
إذن هل هو مختون أم لا؟

1516
01:34:57,935 --> 01:34:59,269
نعم

1517
01:35:00,354 --> 01:35:01,480
كيف ذلك؟

1518
01:35:03,524 --> 01:35:06,360
كنت تمارسين الجنس معه ثلاث مرات إسبوعياً
لستة أشهر

1519
01:35:06,443 --> 01:35:08,236
ولا تعرفين إذا كان عنده بثرة أم لا؟

1520
01:35:08,279 --> 01:35:10,072
لقد أكتفيت من ألاعيبك اللعينة

1521
01:35:10,114 --> 01:35:13,533
لما لا تأخذ أسئلتك
وتريني عرض كتفيك؟

1522
01:35:31,801 --> 01:35:33,135
ماذا حدث؟

1523
01:35:33,344 --> 01:35:35,095
إنه إدي بارزون

1524
01:35:35,346 --> 01:35:36,430
ماذا عنه؟

1525
01:35:36,472 --> 01:35:38,599
إنه ميت، لقد قتل

1526
01:35:38,808 --> 01:35:40,392
ــ متى؟
ــ الليلة الماضية

1527
01:35:40,559 --> 01:35:43,061
ــ فى المنتزه
ــ لقد كان يركض، هل تصدق؟

1528
01:35:43,145 --> 01:35:44,813
ماذا حل بالناس؟

1529
01:35:44,980 --> 01:35:47,273
على الأقل أمسكوا بالتافهين الذين فعلوها

1530
01:35:47,483 --> 01:35:48,400
من؟

1531
01:35:48,567 --> 01:35:50,443
متشردان أحمقان

1532
01:35:54,072 --> 01:35:56,240
كيفين، آسفة، لكن عليك أن تكون في المحكمة
بعد 30 دقيقة

1533
01:35:56,324 --> 01:35:59,243
ــ إجمع أغراضك وأستعد
ــ هل إنتهينا هنا؟

1534
01:35:59,327 --> 01:36:02,538
أنا سأنزل ميليسا إلى السيارة
من الأفضل أن تبدأ

1535
01:36:05,708 --> 01:36:09,086
أريدك أن تضع إدي جانباً
وتتركني أقلق بشأنه

1536
01:36:10,755 --> 01:36:12,756
لا تنس أن لديك قضية كولين

1537
01:36:13,007 --> 01:36:16,927
استجمع قواك
وفّر طاقتك

1538
01:36:17,386 --> 01:36:19,471
لا أستطيع أن آخذ بشهادتها

1539
01:36:20,681 --> 01:36:23,350
ــ ليس لديك خيار آخر
!ــ أعرف بأنها تكذب

1540
01:36:23,475 --> 01:36:28,312
هي تكذب لأنها لم تجب بنفس سرعتك؟
لا

1541
01:36:29,189 --> 01:36:30,857
لم تقل أي شىء

1542
01:36:31,233 --> 01:36:33,360
الحقيقة، أنت لن تعرف على أية حال

1543
01:36:33,610 --> 01:36:35,236
لقد قتل أولئك الناس

1544
01:36:37,113 --> 01:36:38,864
هل حقا تعتقد ذلك؟

1545
01:36:40,116 --> 01:36:41,325
لقد خدعني

1546
01:36:41,576 --> 01:36:44,912
كولين خدعني وميليسا، وكل شىء

1547
01:36:45,330 --> 01:36:46,497
أعرف ذلك

1548
01:36:48,666 --> 01:36:50,375
يجب أن تتحلى بالشجاعة

1549
01:36:50,710 --> 01:36:52,169
أهذه نصيحتك؟

1550
01:36:53,629 --> 01:36:55,547
أنا سأدعمك في كل الأحوال

1551
01:36:58,175 --> 01:37:00,468
ربما حان وقت هزيمتك

1552
01:37:01,970 --> 01:37:03,805
أتظن أني لم أخسر من قبل؟

1553
01:37:12,606 --> 01:37:15,150
تحدثنا عن هذا، أتتذكر؟

1554
01:37:15,775 --> 01:37:16,901
الضغط

1555
01:37:18,987 --> 01:37:20,446
خذ نفساً عميقاً

1556
01:37:22,573 --> 01:37:23,740
وقوف

1557
01:37:24,075 --> 01:37:26,202
القاضي آرماند بو

1558
01:37:33,667 --> 01:37:35,043
تفضلوا بالجلوس

1559
01:37:39,673 --> 01:37:41,341
حسنا، سيد لوماكس

1560
01:37:41,466 --> 01:37:43,384
تستطيع أن تعرض قضيتك

1561
01:38:02,987 --> 01:38:04,238
سيد لوماكس

1562
01:38:26,176 --> 01:38:28,052
الدفاع يستدعي ميليسا بلاك

1563
01:38:45,819 --> 01:38:47,403
إرفعي يدك اليمنى

1564
01:38:47,529 --> 01:38:49,614
أتقسمين على قول الحقيقة
كل الحقيقة

1565
01:38:49,698 --> 01:38:51,908
،لا شىء سوى الحقيقة
كان الله في عونك؟

1566
01:38:51,992 --> 01:38:52,951
أقسم

1567
01:39:19,435 --> 01:39:21,270
فيني، هذا هو

1568
01:39:24,315 --> 01:39:27,276
ليست بخير يا سيدي
حاول فيليكس التكلم معها

1569
01:39:27,359 --> 01:39:29,986
ــ أين هي؟
ــ كنيسة الأمل السماوي

1570
01:39:56,720 --> 01:39:57,846
عزيزتي

1571
01:39:59,056 --> 01:40:00,348
هذا أنا

1572
01:40:01,392 --> 01:40:02,643
ماذا حدث؟

1573
01:40:02,893 --> 01:40:04,144
هل أنت بخير؟

1574
01:40:04,978 --> 01:40:07,772
هو سمح لنفسه بالدخول. عليك أن تعرف ذلك

1575
01:40:08,398 --> 01:40:10,024
من سمح لنفسه بالدخول؟

1576
01:40:10,901 --> 01:40:12,027
الحمّام

1577
01:40:12,235 --> 01:40:14,195
كان يتسلل أو شىء كهذا

1578
01:40:14,905 --> 01:40:17,032
أنا لم أسمعه. أقسم لك

1579
01:40:17,073 --> 01:40:18,824
وبعد ذلك تكلمنا

1580
01:40:19,826 --> 01:40:22,161
وتكلمنا لساعات

1581
01:40:22,370 --> 01:40:24,538
لم أتكلم مع أحد

1582
01:40:24,747 --> 01:40:27,249
حقاً لم أتكلم إلى أحد منذ وقت ظويل

1583
01:40:28,417 --> 01:40:30,001
هل شخص ما آذاك؟

1584
01:40:30,836 --> 01:40:32,045
نعم

1585
01:40:32,880 --> 01:40:33,839
من؟

1586
01:40:36,342 --> 01:40:37,342
ميلتن

1587
01:40:47,144 --> 01:40:48,728
لقد ضاجعني

1588
01:40:51,189 --> 01:40:54,900
وأعتقد أني أردت ذلك
...ولكني... ثم

1589
01:40:55,110 --> 01:40:57,737
أنا لا أعرف، لم أستطع أن أوقفه

1590
01:40:58,780 --> 01:41:00,907
هو فقط لم يتوقف

1591
01:41:03,868 --> 01:41:04,910
متى؟

1592
01:41:06,120 --> 01:41:08,080
ــ متى يا حبيبتي؟
ــ اليوم

1593
01:41:09,957 --> 01:41:11,500
وقت الظهيرة بأكمله

1594
01:41:11,584 --> 01:41:13,877
وقت الظهيرة بأكمله

1595
01:41:16,004 --> 01:41:17,255
أنا أشعر بالعار

1596
01:41:18,590 --> 01:41:19,632
اليوم؟

1597
01:41:22,135 --> 01:41:23,261
اليوم؟

1598
01:41:24,554 --> 01:41:26,180
اليوم، كان في المحكمة

1599
01:41:26,348 --> 01:41:29,309
كان معي في المحكمة
طوال وقت الظهيرة

1600
01:41:29,476 --> 01:41:30,727
!ــ كلا
!ــ بلى

1601
01:41:35,732 --> 01:41:37,108
يا إلهي، لا، يا كيفين

1602
01:41:37,608 --> 01:41:39,568
كيفين، لست مجنونة

1603
01:41:39,944 --> 01:41:41,612
يجب أن تصدقني

1604
01:41:47,284 --> 01:41:48,451
يا إلهي

1605
01:41:48,619 --> 01:41:50,579
لقد فعل بي هذا

1606
01:41:54,166 --> 01:41:55,750
لقد فعل بي هذا

1607
01:41:55,792 --> 01:41:57,793
ماذا فعلتِ بنفسك؟

1608
01:41:58,170 --> 01:41:59,838
ماذا علينا أن نفعل؟

1609
01:42:00,630 --> 01:42:02,131
ماذا علي أن أفعل؟

1610
01:42:04,509 --> 01:42:06,636
وقع هنا. وعلاقتك

1611
01:42:09,097 --> 01:42:12,808
إنها هادئة الآن
قد يكون هذا وقتاً طيباً لتقول لها طابت ليلتك

1612
01:42:21,400 --> 01:42:23,777
أعرف لما يحدث كل هذا

1613
01:42:27,281 --> 01:42:28,865
يريدونك أن تنامي

1614
01:42:30,784 --> 01:42:32,202
إنها النقود

1615
01:42:33,161 --> 01:42:34,287
النقود الدموية

1616
01:42:35,288 --> 01:42:38,457
نحن فقط شربناها، كلانا

1617
01:42:39,292 --> 01:42:40,793
كنا نعرف

1618
01:42:42,379 --> 01:42:46,925
تفوز بتلك القضايا، ثم تأخذ المال
كنا نعرف بأنهم مذنبين

1619
01:42:47,675 --> 01:42:50,135
لكنك أستمررت في الفوز

1620
01:42:50,511 --> 01:42:51,803
في كل مرة

1621
01:42:58,019 --> 01:43:01,021
ولا أستطيع النظر إلى نفسى في المرآة

1622
01:43:01,647 --> 01:43:03,857
كي لا أرى وحشاً

1623
01:43:07,027 --> 01:43:08,903
لا تفعل هذا، يا كيفين

1624
01:43:09,154 --> 01:43:11,322
أرجوك خذني للبيت

1625
01:43:11,490 --> 01:43:13,992
أرجوك لا تفعل هذا

1626
01:43:14,576 --> 01:43:16,452
لست مجنونة

1627
01:43:31,884 --> 01:43:34,386
ألا تبدو ديانا رائعة؟

1628
01:43:42,895 --> 01:43:45,564
أليساندرا، تبدين فاتنة

1629
01:43:47,899 --> 01:43:49,066
السيدة سكايلر

1630
01:43:55,740 --> 01:43:57,366
نحن هنا اليوم

1631
01:43:57,909 --> 01:43:59,660
لنتذكر إدوارد بارزون

1632
01:43:59,744 --> 01:44:01,162
أليست فاتنة؟

1633
01:44:01,287 --> 01:44:04,790
تجمعنا للبحث عن الملجأ
من أحزاننا المشتركة

1634
01:44:05,875 --> 01:44:08,293
لسحب القوة نحو
إيماننا المختبر

1635
01:44:08,377 --> 01:44:09,920
إذاً ماذا يقولون؟

1636
01:44:10,338 --> 01:44:11,756
كيف حال ماري آن؟

1637
01:44:11,922 --> 01:44:13,256
هم لا يعرفون

1638
01:44:15,551 --> 01:44:17,052
إنها تنهار

1639
01:44:17,761 --> 01:44:19,095
هلوسة

1640
01:44:19,304 --> 01:44:20,388
وميلتن

1641
01:44:22,391 --> 01:44:23,391
إنه شرير

1642
01:44:26,561 --> 01:44:27,895
هل عندكم مقعد لي؟

1643
01:44:27,938 --> 01:44:29,272
الأب المحبوب

1644
01:44:29,481 --> 01:44:30,815
الزوج المكرس

1645
01:44:31,232 --> 01:44:32,524
الصديق المؤتمن

1646
01:44:32,650 --> 01:44:35,068
الزميل المثمن
المواطن المحسن

1647
01:44:35,737 --> 01:44:37,238
كل هذه الأشياء

1648
01:44:38,114 --> 01:44:42,785
ورغم ذلك هناك شىء واحد

1649
01:44:43,661 --> 01:44:46,788
لذلك يعود الآن

1650
01:44:47,790 --> 01:44:49,416
إدي بارزون

1651
01:44:49,583 --> 01:44:52,419
عضو فعال لأمتنا

1652
01:44:53,128 --> 01:44:55,296
رحل عنا

1653
01:44:56,131 --> 01:44:57,757
...ودخل

1654
01:44:58,217 --> 01:44:59,676
إلى أمة جديدة

1655
01:45:00,636 --> 01:45:03,054
ولذلك إنه وقت للإبتهاج

1656
01:45:04,681 --> 01:45:07,808
الرب، الذي هو مأوانا وقوتنا

1657
01:45:08,977 --> 01:45:11,562
الرب، الذي تأتينا مساعدته

1658
01:45:11,980 --> 01:45:13,564
في أصعب الأوقات

1659
01:45:14,607 --> 01:45:16,984
لذا لن نخاف

1660
01:45:17,777 --> 01:45:19,778
حتى إذا تغيرت الأرض

1661
01:45:19,821 --> 01:45:22,782
حتى إذا إهتزت الجبال في قلب البحر

1662
01:45:22,823 --> 01:45:25,116
حتى إذا زرأ ورغى الماء

1663
01:45:25,618 --> 01:45:28,412
حتى إذا أرتعدت الجبال بإضطراباته

1664
01:45:28,787 --> 01:45:30,496
لن نخاف ثانية

1665
01:45:31,165 --> 01:45:32,791
...لأن إدي بارزون

1666
01:45:32,833 --> 01:45:34,292
قد عاد إلى بيته

1667
01:45:53,728 --> 01:45:54,770
سيد لوماكس؟

1668
01:45:54,854 --> 01:45:57,189
لا تعليق
سأتكلم معك لاحقاً

1669
01:45:57,273 --> 01:45:58,857
أنا صديق لإدي بارزون

1670
01:45:58,941 --> 01:46:01,401
أنت لا تعرفني
لكن إدي ذكر اسمك

1671
01:46:01,485 --> 01:46:03,403
ميتش ويفير، وزارة العدل؟

1672
01:46:03,487 --> 01:46:04,738
أتبحث عن الجنازة؟

1673
01:46:04,822 --> 01:46:06,531
أبحث عنك، فى الحقيقة

1674
01:46:07,366 --> 01:46:09,242
أنا في عجلة
أحتاج للكلام مع زوجتي

1675
01:46:09,326 --> 01:46:13,329
فقط أريد أن أسألك ليس للنشر
لدي بضعة أسئلة عن إدي

1676
01:46:31,013 --> 01:46:33,640
ميلتن، تشادويك، واترز
أكثر من مجرد شركة محاماة

1677
01:46:33,724 --> 01:46:35,559
ولكني إفترضت أنك تعرف ذلك

1678
01:46:36,018 --> 01:46:38,603
حصص فاجادا؟
أنا متأكد أنك سمعت عنه

1679
01:46:38,687 --> 01:46:42,190
لندن، كنشاسا، كراتشى
القوات المسلحة، فى الغالب

1680
01:46:42,358 --> 01:46:46,236
منزر ديتش، فى برلين، دجاكرتا
أسلحة كيميائية ونفايات سامة

1681
01:46:46,445 --> 01:46:49,614
حدود إيفانكو، موسكو
غسل أموال فى الشرق

1682
01:46:49,698 --> 01:46:53,701
حدث ولا حرج عن ميلتن وكل ما يخصه

1683
01:47:04,629 --> 01:47:08,257
بارزون كان قادماً، يا كيفين
كان سيدلي بشهادته

1684
01:47:08,633 --> 01:47:10,593
ديزوتو وديباليستا، بنما

1685
01:47:10,801 --> 01:47:13,803
تلك الشركة تبدأ الحسابات المصرفية
للقضاة في أمريكا الجنوبية

1686
01:47:13,888 --> 01:47:16,306
قضايا المخدرات الضخمة، قتل، كل شىء

1687
01:47:16,432 --> 01:47:19,268
ماذا تريد بحق الجحيم؟
إنه محامي

1688
01:47:20,394 --> 01:47:22,270
الآن أغرب عن وجهي

1689
01:47:26,233 --> 01:47:28,610
هذا العرض الأول والأخير

1690
01:47:29,236 --> 01:47:30,904
أتعلم منك

1691
01:47:31,071 --> 01:47:33,990
تكلمت مع بعض الأصدقاء القدامى
في فلوريدا هذا الصباح

1692
01:47:34,074 --> 01:47:35,241
قضية جيتيز؟

1693
01:47:35,283 --> 01:47:37,118
معلم الصف الثامن ذاك؟

1694
01:47:39,245 --> 01:47:40,954
...وجدوه بالأمس

1695
01:47:42,457 --> 01:47:45,918
كان معه جثة فتاة بعمر 10 سنوات
فى صندوق سيارته

1696
01:48:05,854 --> 01:48:07,814
هل هو بخير؟ أتريد مساعدة؟

1697
01:48:30,586 --> 01:48:33,171
ماري، هل تودين الذهاب إلى الحفلة؟

1698
01:48:33,630 --> 01:48:34,630
هيا

1699
01:48:34,798 --> 01:48:36,132
هوراس سيخيب ظنه كثيراً

1700
01:48:36,175 --> 01:48:38,510
إنها حفلة عيد الميلاد. يمكن أن نغني

1701
01:48:38,677 --> 01:48:40,678
بالفعل، قوته القدسية"

1702
01:48:40,887 --> 01:48:44,849
منحتنا كل ما يشمل الحياة والتقوى

1703
01:48:44,975 --> 01:48:48,603
--"خلال معرفته التى دعتنا

1704
01:48:51,981 --> 01:48:53,690
ماذا تفعلين هنا؟

1705
01:48:54,651 --> 01:48:56,360
جئت هذا الصباح

1706
01:48:57,779 --> 01:49:00,531
إتصلت كثيراً بالبيت ولم يستجب أحد

1707
01:49:00,906 --> 01:49:02,532
أحتاج للكلام معك

1708
01:49:02,742 --> 01:49:05,411
وضعناها على أول رحلة طيران قادمة
هذا الصباح

1709
01:49:14,211 --> 01:49:16,004
هل أنت بخير، يا كيفين؟

1710
01:49:18,590 --> 01:49:22,760
...أنا فقط

1711
01:49:22,928 --> 01:49:24,095
لا أعرف

1712
01:49:27,390 --> 01:49:30,184
هلا عذرتينا للحظة، من فضلك؟

1713
01:49:32,895 --> 01:49:34,730
كيف حالك يا عزيزتى؟

1714
01:49:36,023 --> 01:49:38,441
هناك شيئاً سيجعلك تشعرين بتحسن

1715
01:49:38,526 --> 01:49:39,860
ها هو

1716
01:49:43,239 --> 01:49:45,824
كان علي ألا أغادر، كنت أعرف

1717
01:49:47,326 --> 01:49:49,035
لن أغفر لنفسي أبداً

1718
01:49:49,912 --> 01:49:53,582
ــ لم يكن بيدك شىء لتفعليه
ــ كان بيدي أن أخبرك الحقيقة

1719
01:49:55,208 --> 01:49:56,334
عن ماذا؟

1720
01:49:57,169 --> 01:50:00,255
حملة المسعى الصليبية المعمدانية الشباب، 1966

1721
01:50:01,089 --> 01:50:03,132
لقد كنت هنا في نيويورك

1722
01:50:04,008 --> 01:50:07,010
تلك الليلة في المصعد
لم تعطنى فرصة لأجيب

1723
01:50:08,596 --> 01:50:09,680
ما الذي تتحدثين عنه؟

1724
01:50:09,764 --> 01:50:12,766
مكثت هنا لأسبوع
في فندق تريمونت

1725
01:50:13,935 --> 01:50:17,271
كان عندهم مطعم فى الطابق السفلي
حيث أكلنا تقريبا كل وجبة طعام

1726
01:50:17,354 --> 01:50:18,480
إنتظري، توقفي

1727
01:50:18,564 --> 01:50:21,066
أبوك كان يعمل نادلاً
في ذلك المطعم

1728
01:50:23,277 --> 01:50:24,361
أبي؟

1729
01:50:28,365 --> 01:50:30,283
هذا عظيم، يا أمي

1730
01:50:33,036 --> 01:50:34,120
يا حبيبي، أرجوك إسمعني

1731
01:50:34,204 --> 01:50:35,121
الآن؟

1732
01:50:35,247 --> 01:50:36,873
تقومين بهذا الآن؟

1733
01:50:37,165 --> 01:50:39,125
توقيتك، إنه لرائع

1734
01:50:39,167 --> 01:50:42,086
تنتظرين 30 سنة
تطيرين إلى هنا، وتختارين هذا اليوم؟

1735
01:50:43,546 --> 01:50:47,883
من الواضح أني أتعرض للضغط
ولا أستطيع التفكير

1736
01:50:50,219 --> 01:50:51,762
إسمعني

1737
01:50:57,643 --> 01:51:01,646
احترسوا! ها أنا أرسلكم"
"كغنم في وسط ذئاب

1738
01:51:07,736 --> 01:51:10,238
كم تبدين جميلة الآن

1739
01:51:14,284 --> 01:51:15,827
ألقي نظرة وسترين

1740
01:51:16,661 --> 01:51:18,829
عزيزتي، أنظرى

1741
01:51:18,997 --> 01:51:19,914
لا

1742
01:51:20,081 --> 01:51:21,916
هيا، ألقى نظرة

1743
01:51:22,208 --> 01:51:24,585
شاهدي كم أنتِ جميلة؟

1744
01:51:31,550 --> 01:51:32,926
أترين؟

1745
01:51:40,642 --> 01:51:41,893
ماذا حدث؟

1746
01:51:41,977 --> 01:51:43,395
لقد هاجمتني

1747
01:51:47,774 --> 01:51:49,025
إفتحي الباب

1748
01:51:49,567 --> 01:51:51,276
إفتحي الباب، يا ماري

1749
01:51:54,781 --> 01:51:56,324
إفتحي الباب

1750
01:51:59,952 --> 01:52:01,036
لا بأس

1751
01:52:01,245 --> 01:52:02,579
إفتحي الباب

1752
01:52:04,457 --> 01:52:05,875
هيا

1753
01:52:06,292 --> 01:52:07,584
إفتحي الباب

1754
01:52:10,879 --> 01:52:12,338
إفتحي الباب، يا ماري

1755
01:52:12,840 --> 01:52:16,468
يا إللهي! المساعدة، إذهبي
ماري، أنظري إلي

1756
01:52:17,219 --> 01:52:18,762
فليساعدنا أحد

1757
01:52:21,389 --> 01:52:22,431
المساعدة

1758
01:52:23,141 --> 01:52:24,517
إذهبي

1759
01:52:30,982 --> 01:52:32,108
حبيبتي

1760
01:52:36,654 --> 01:52:37,821
أنظري إلي

1761
01:52:37,989 --> 01:52:39,198
أحبك

1762
01:52:48,666 --> 01:52:50,125
ماذا فعلتِ؟

1763
01:52:50,250 --> 01:52:51,876
ماذا فعلتِ؟

1764
01:52:53,670 --> 01:52:55,963
نحتاج لطبيب هنا

1765
01:52:56,506 --> 01:52:58,549
نحتاج لطبيب

1766
01:53:00,427 --> 01:53:03,263
أرجوك إبقي معي يا ماري

1767
01:53:04,639 --> 01:53:06,140
إبقي معي يا ماري

1768
01:53:06,307 --> 01:53:08,350
فليأتِ أحد بالطبيب

1769
01:53:08,643 --> 01:53:11,562
سيدي، تنح جانباً
لأتمكن من مساعدتها الآن

1770
01:53:12,105 --> 01:53:13,856
سيدي، إذهب

1771
01:53:14,398 --> 01:53:15,857
هيا، هيا

1772
01:53:17,026 --> 01:53:19,862
ــ ساعديها
ــ إبق بعيداً

1773
01:53:20,404 --> 01:53:23,240
إبحثوا عن الطبيب جوب
أنا أفقدها

1774
01:53:39,047 --> 01:53:40,548
أنهي القصة

1775
01:53:41,049 --> 01:53:43,593
عام 1966. كنتِ فى نيويورك

1776
01:53:43,718 --> 01:53:45,970
وكان هناك نادل في لامطعم

1777
01:53:46,054 --> 01:53:47,430
أنهي القصة

1778
01:53:51,058 --> 01:53:52,726
لقد تكلم معي

1779
01:53:53,519 --> 01:53:56,313
لم يتكلم معي أحد قبل ذلك

1780
01:53:56,522 --> 01:54:01,193
فتاة في الـ16 على بعد ألف ميل
من البيت، شخص ما يهتم بها

1781
01:54:01,568 --> 01:54:04,904
كان يعرف الكتاب المقدس، كل كلمة
كان يعرفه عن ظهر قلب

1782
01:54:07,407 --> 01:54:10,493
كل وجبة طعام
...كنت أنصت إليه وكنت

1783
01:54:11,661 --> 01:54:15,247
...في آخر ليلة جاء ليقول الوداع

1784
01:54:17,500 --> 01:54:19,043
فبدأت بالبكاء

1785
01:54:19,252 --> 01:54:21,253
...فقال لي

1786
01:54:22,714 --> 01:54:26,425
احترسوا! ها أنا أرسلكم"
"كغنم في وسط ذئاب

1787
01:54:26,926 --> 01:54:28,802
أريد أن أسمعك تقولينها

1788
01:54:31,555 --> 01:54:33,473
وجهه في تلك الليلة، عرفت أنه هو

1789
01:54:33,557 --> 01:54:34,432
قوليها

1790
01:54:34,475 --> 01:54:39,187
كنت فخور جداً أنك أتيت إلى نيويورك
وفعلت كل هذا لوحدك

1791
01:54:39,688 --> 01:54:44,275
ــ قوليها
ــ لم أجد الجرأة لإخبارك، شغلت نفسك بالمال

1792
01:54:44,484 --> 01:54:47,486
تلك الشقة، لفت الأنظار
وكل ما ليس له قيمة

1793
01:54:47,529 --> 01:54:48,529
قوليها

1794
01:54:49,531 --> 01:54:51,449
...ميلتن، هو

1795
01:54:51,992 --> 01:54:53,118
أبوك

1796
01:54:53,910 --> 01:54:55,536
إنه أبوك

1797
01:54:56,996 --> 01:54:58,747
بطريقة ما عثر علينا

1798
01:54:58,915 --> 01:55:01,500
لقد تعقبك. بالفعل

1799
01:55:01,918 --> 01:55:03,919
لطالما كان موجوداً

1800
01:55:05,296 --> 01:55:07,047
أعرف ذلك الآن

1801
01:55:08,382 --> 01:55:09,508
يراقب

1802
01:55:10,426 --> 01:55:11,426
ينتظر

1803
01:55:13,262 --> 01:55:15,222
يتلاعب بنا كلعبة

1804
01:55:15,556 --> 01:55:16,723
ماذا تقصد؟

1805
01:55:16,807 --> 01:55:18,183
علي أن أذهب

1806
01:55:19,434 --> 01:55:21,811
لا، أتركه لحاله
إبق هنا معي

1807
01:55:21,978 --> 01:55:24,355
إنس أمره
يمكننا أن نترك هذا المكان

1808
01:55:24,564 --> 01:55:27,191
يمكننا الذهاب للبيت
وليس علينا أن نراه ثانيةً

1809
01:55:27,275 --> 01:55:28,567
لا يمكنني ذلك

1810
01:55:29,819 --> 01:55:31,570
عودي أنتِ للمنزل

1811
01:55:32,322 --> 01:55:33,531
يجب أن أذهب

1812
01:55:33,573 --> 01:55:35,700
ــ يجب أن أذهب
ــ إنتظر

1813
01:55:36,784 --> 01:55:37,910
أحبك

1814
01:55:47,878 --> 01:55:49,462
ها أنت ذا

1815
01:55:50,422 --> 01:55:52,799
إنظر إليك. أنت خائف

1816
01:55:53,092 --> 01:55:54,468
لا تقلق

1817
01:55:54,635 --> 01:55:56,386
هو سيأخذ هذا الخوف بعيداً

1818
01:55:56,470 --> 01:55:59,055
عليك ألا تخاف ثانيةً

1819
01:55:59,389 --> 01:56:00,473
إستمر

1820
01:56:00,682 --> 01:56:02,141
إنه في إنتظارك

1821
01:56:03,018 --> 01:56:04,018
إذهب

1822
01:57:18,381 --> 01:57:20,549
كنت محقاً بشأن شىء واحد

1823
01:57:20,759 --> 01:57:23,761
لقد كنت أراقب
لم أستطع المقاومة

1824
01:57:24,220 --> 01:57:25,262
أراقب

1825
01:57:25,805 --> 01:57:26,889
أنتظر

1826
01:57:27,306 --> 01:57:28,682
أحبس أنفاسي

1827
01:57:28,891 --> 01:57:31,309
لكن لست "محرك الدمى"، يا كيفين

1828
01:57:32,603 --> 01:57:34,771
أنا لا أجعل الأشياء تحدث

1829
01:57:35,064 --> 01:57:36,356
هذه ليست طبيعة الأمور

1830
01:57:36,440 --> 01:57:38,149
ماذا فعلت بماري آن؟

1831
01:57:38,359 --> 01:57:39,902
الإرادة الحرة

1832
01:57:40,069 --> 01:57:42,154
مثل أجنحة الفراشة

1833
01:57:42,362 --> 01:57:44,906
حينما تنضج
لا تلمس الأرض أبداً

1834
01:57:46,658 --> 01:57:49,118
لقد هيئت المسرح وحسب

1835
01:57:49,578 --> 01:57:50,954
وأنت تسحب الخيوط بنفسك

1836
01:57:51,037 --> 01:57:53,372
ماذا فعلت بماري آن؟

1837
01:57:53,498 --> 01:57:54,957
مسدس؟

1838
01:57:55,291 --> 01:57:56,291
هنا؟

1839
01:57:56,418 --> 01:57:59,087
عليك اللعنة، ماذا فعلت بزوجتي؟

1840
01:58:00,505 --> 01:58:01,589
حسناً

1841
01:58:03,424 --> 01:58:05,717
على مقياس من واحد إلى عشر

1842
01:58:06,010 --> 01:58:09,972
عشرة تمثل أعظم شهوة جنسية للرجل

1843
01:58:10,097 --> 01:58:13,975
وواحد يمثل معدل آل لوماكس

1844
01:58:14,268 --> 01:58:16,395
...أنا أقول وبكل تواضع

1845
01:58:16,562 --> 01:58:20,398
أنا وماري آن حصلنا على حوالي سبعة

1846
01:58:20,566 --> 01:58:21,775
عليك اللعنة

1847
01:58:23,527 --> 01:58:25,028
أصبتني

1848
01:58:25,112 --> 01:58:27,030
أصبتني بالفعل

1849
01:58:31,451 --> 01:58:34,203
!اقتلني يا بني! أحسنت

1850
01:58:34,370 --> 01:58:36,622
!هيا، واصل انتقامك

1851
01:58:36,789 --> 01:58:38,290
ذلك آخر شيء

1852
01:58:38,374 --> 01:58:42,961
ذلك المخبأ النهائي
هو ورقة التين النهائية

1853
01:58:43,838 --> 01:58:45,798
ــ من أنت؟
ــ من أنا؟

1854
01:58:46,674 --> 01:58:47,841
من أنت؟

1855
01:58:49,260 --> 01:58:51,095
لم أخسر قضية من قبل

1856
01:58:52,763 --> 01:58:53,889
لماذا؟

1857
01:58:54,390 --> 01:58:55,766
أتعتقد لماذا؟

1858
01:58:56,600 --> 01:58:58,893
لأنك بهذه البراعة

1859
01:58:59,353 --> 01:59:00,437
نعم

1860
01:59:01,104 --> 01:59:02,104
لكن لماذا؟

1861
01:59:04,274 --> 01:59:05,983
لأنك أبي؟

1862
01:59:06,443 --> 01:59:08,736
أنا أكثر بقليل من هذا، يا كيفين

1863
01:59:09,487 --> 01:59:12,448
حار جداً في تلك قاعة المحكمة، أليس كذلك؟

1864
01:59:12,615 --> 01:59:15,075
ما خطة اللعب، يا كيفين؟

1865
01:59:16,202 --> 01:59:17,703
كان مشواراً رائعاً، يا كيف

1866
01:59:17,787 --> 01:59:19,747
كان لا بد أن ينتهي يوماً ما

1867
01:59:19,956 --> 01:59:22,041
لا أحد يفوز بكل شىء

1868
01:59:23,793 --> 01:59:25,002
ما أنت؟

1869
01:59:28,422 --> 01:59:30,715
عندي العديد من الأسماء

1870
01:59:32,551 --> 01:59:33,551
إبليس

1871
01:59:36,263 --> 01:59:37,639
نادني بأبي

1872
01:59:40,851 --> 01:59:42,477
ماري آن، عرفت ذلك

1873
01:59:43,687 --> 01:59:46,731
عرفت ذلك. عرفت ذلك
لذلك دمرتها

1874
01:59:46,856 --> 01:59:49,400
أتلومني على ماري آن؟

1875
01:59:49,859 --> 01:59:51,485
أتمنى بأنك تمزح

1876
01:59:51,778 --> 01:59:54,614
ماري آن، كان يمكنك إنقاذها
في أى وقت شئت

1877
01:59:54,697 --> 01:59:56,365
كان الحب هو كل ما أرادته

1878
01:59:56,532 --> 01:59:58,533
ولكنك كنت مشغولاً

1879
01:59:58,701 --> 01:59:59,952
تلك كذبة

1880
01:59:59,952 --> 02:00:01,370
ماري آن في نيويورك

1881
02:00:01,370 --> 02:00:05,415
واجه الأمر، بدأت بالنظر إلى الأفضل منها
منذ لحظة وصولك إلى هنا

1882
02:00:05,791 --> 02:00:09,002
هذا ليس صحيح، أنت لا تعرف ما
كان عندنا وما كانت ظروفنا

1883
02:00:09,128 --> 02:00:10,462
أنا إلى جانبك

1884
02:00:10,546 --> 02:00:11,964
أنت كاذب

1885
02:00:13,882 --> 02:00:16,300
لا شىء هناك من أجلك

1886
02:00:16,384 --> 02:00:19,220
لا تكن مجرد أبله لعين

1887
02:00:19,763 --> 02:00:22,181
توقف عن تضليل نفسك

1888
02:00:23,349 --> 02:00:25,642
أخبرتك بأن تعتني بزوجتك

1889
02:00:25,810 --> 02:00:27,102
ماذا قلت؟

1890
02:00:27,312 --> 02:00:30,690
"العالم كله سيتفهم"
ألم أقل ذلك؟

1891
02:00:30,857 --> 02:00:32,275
فماذا فعلت آنذاك؟

1892
02:00:33,276 --> 02:00:35,277
"أتعرف ماذا يخيفنى، يا جون؟"

1893
02:00:35,403 --> 02:00:39,573
أن أترك القضية، فتتحسن"
"فأكرهها لذلك

1894
02:00:40,282 --> 02:00:41,700
أتذكر؟

1895
02:00:42,660 --> 02:00:44,244
أنا أعرف ما فعلت

1896
02:00:44,411 --> 02:00:45,662
لقد خدعتني

1897
02:00:45,704 --> 02:00:48,081
من أخبرك بأن تتغاضى عن كل أخطاء
السيد جيتيز؟

1898
02:00:48,165 --> 02:00:51,334
ــ من قام بهذا الإختيار؟
ــ لقد كان فخاً، وأنت خدعتني

1899
02:00:51,418 --> 02:00:54,254
وموياز! الإتجاه الذي سلكت

1900
02:00:54,421 --> 02:00:58,633
وضعت الكهنة، الفقراء، الدجّالين
في كفّة واحدة

1901
02:00:58,800 --> 02:01:01,177
ــ لمن كانت تلك الأفكار؟
ــ لقد تلاعبت بي

1902
02:01:01,344 --> 02:01:02,928
!لقد كان إختبار! إختبارك

1903
02:01:03,012 --> 02:01:06,098
!وكولين! كنت تعلم بأنه مذنب

1904
02:01:06,933 --> 02:01:08,684
رأيت تلك الصور

1905
02:01:08,726 --> 02:01:12,437
ماذا فعلت أنت؟
أخذت بشهادة تلك الساقطة الكاذبة

1906
02:01:12,605 --> 02:01:15,816
جلبتني إلى هناك. وضعتني هناك
وجعلتها تكذب

1907
02:01:15,858 --> 02:01:17,859
!أنا لا أفعل ذلك، يا كيفين

1908
02:01:17,901 --> 02:01:20,611
ذلك اليوم في النفق
ماذا قلت لك؟

1909
02:01:20,863 --> 02:01:22,948
ماذا كانت كلماتي لك؟

1910
02:01:24,283 --> 02:01:27,911
ربما حان وقت هزيمتك
أنت لم تفكر في ذلك

1911
02:01:28,078 --> 02:01:30,121
هزيمتي؟ أنا لا أُهزم

1912
02:01:30,455 --> 02:01:31,706
بل أفوز

1913
02:01:31,915 --> 02:01:33,333
أفوز

1914
02:01:33,500 --> 02:01:36,586
،أنا محامي، هذه وظيفتي
هذا ما أقوم به

1915
02:01:38,796 --> 02:01:40,088
أنا أنتهى من دعوتي

1916
02:01:45,428 --> 02:01:46,971
الغرور

1917
02:01:47,513 --> 02:01:50,098
بالتأكيد خطيئتي المفضلة

1918
02:01:51,559 --> 02:01:54,019
كيفين، إنه شىء طبيعي جداً

1919
02:01:54,353 --> 02:01:55,645
حب الذات

1920
02:01:55,813 --> 02:01:58,440
الدواء المنوم الطبيعي جداً

1921
02:01:59,483 --> 02:02:02,861
ليس الأمر بأنك لم تعتنِ
بماري آن يا كيفين

1922
02:02:03,945 --> 02:02:07,865
بل أنك كنت مرتبطاً بشخص آخر

1923
02:02:09,576 --> 02:02:11,202
نفسك

1924
02:02:13,955 --> 02:02:15,206
أنت محق

1925
02:02:15,582 --> 02:02:17,000
أنا قمت بكل هذا

1926
02:02:17,709 --> 02:02:18,793
تخليت عنها

1927
02:02:18,835 --> 02:02:23,214
لا تكن بهذه القسوة على نفسك، يا كيفين
أنت أردت شىء أكثر

1928
02:02:23,381 --> 02:02:24,673
صدقني

1929
02:02:25,841 --> 02:02:28,176
لقد تركتها خلفى ثم مضيت

1930
02:02:28,385 --> 02:02:30,512
لا يمكنك الإستمرار بمعاقبة نفسك

1931
02:02:31,388 --> 02:02:34,224
ما حققته كان مذهلاً

1932
02:02:34,767 --> 02:02:36,602
أنا لم أجعل الأمر سهلاً

1933
02:02:36,935 --> 02:02:38,227
لم أستطع

1934
02:02:39,021 --> 02:02:40,522
ليس لك

1935
02:02:43,441 --> 02:02:44,859
أو لشقيقتك

1936
02:02:49,447 --> 02:02:51,448
بل أختك، كى أكون دقيقاً

1937
02:02:52,200 --> 02:02:53,743
مفاجأة

1938
02:02:54,535 --> 02:02:56,203
يا له من مشهد

1939
02:02:59,957 --> 02:03:01,750
لا تدعه يخيفك

1940
02:03:02,752 --> 02:03:04,879
كان لي العديد من الأطفال

1941
02:03:05,421 --> 02:03:08,131
كان لي العديد من الإحباطات

1942
02:03:08,716 --> 02:03:10,759
خطأ بعد خطأ

1943
02:03:10,926 --> 02:03:12,510
وبعد ذلك ها أنتما

1944
02:03:12,636 --> 02:03:13,887
كل منكما

1945
02:03:17,057 --> 02:03:18,725
ماذا تريد منّي؟

1946
02:03:18,809 --> 02:03:20,602
أريدك أن تكون نفسك

1947
02:03:20,894 --> 02:03:22,645
أنا أخبرك، يا ولدي

1948
02:03:22,687 --> 02:03:23,896
...الذنب

1949
02:03:24,105 --> 02:03:26,315
هو مثل حقيبة من الطوب اللعين

1950
02:03:26,483 --> 02:03:28,151
...كل ما عليك فعله

1951
02:03:28,484 --> 02:03:30,068
أن تضعه جانباً

1952
02:03:33,322 --> 02:03:35,407
أعرف بما تمر به

1953
02:03:35,575 --> 02:03:36,909
أنا كنت هناك

1954
02:03:37,159 --> 02:03:38,994
فقط تعال إلى هنا. تعال هنا

1955
02:03:39,161 --> 02:03:40,662
دعه يذهب

1956
02:03:42,164 --> 02:03:43,873
لا أستطيع أن أفعل ذلك

1957
02:03:47,628 --> 02:03:52,632
لمن تحمل كل هذا الطوب؟
الرب؟

1958
02:03:52,799 --> 02:03:55,509
أهكذا؟ للرب؟

1959
02:03:55,760 --> 02:03:57,011
سأخبرك

1960
02:03:57,012 --> 02:04:00,932
دعني أزودك ببعض المعلومات عن الرب

1961
02:04:01,141 --> 02:04:55,693
"أعتذر عن ترجمة هذا الجزء"

1962
02:04:56,485 --> 02:04:59,696
أتفضل الحكم في الجحيم
عن الخدمة فى الجنة، هل هو كذلك؟

1963
02:04:59,780 --> 02:05:00,864
لم لا؟

1964
02:05:01,156 --> 02:05:05,827
أنا هنا على الأرض بأنفي فيها
منذ أن بدأ كل شىء

1965
02:05:06,745 --> 02:05:11,249
ربيت كل إحساس لرجل
ألهم أن يكون عنده

1966
02:05:11,541 --> 02:05:15,169
إهتممت بما أراد
وأنا لم أحاكمه

1967
02:05:15,336 --> 02:05:19,882
لماذا؟ لأننى لم أرفضه
بالرغم من كل نقائصه

1968
02:05:20,091 --> 02:05:22,218
أنا نصير للإنسان

1969
02:05:24,136 --> 02:05:25,512
أنا إنساني

1970
02:05:25,846 --> 02:05:27,764
ربما آخر إنساني

1971
02:05:28,766 --> 02:05:30,767
...من في رشده

1972
02:05:30,851 --> 02:05:33,186
يا كيفين...
...يستطيع أن ينكر

1973
02:05:33,354 --> 02:05:36,190
أن القرن العشرون كان لى بأكمله؟

1974
02:05:36,356 --> 02:05:38,858
بأكمله، يا كيفين

1975
02:05:39,359 --> 02:05:40,818
بأكمله

1976
02:05:41,361 --> 02:05:42,612
لي

1977
02:05:43,739 --> 02:05:45,365
أنا أبلغ الذروة، يا كيفين

1978
02:05:46,283 --> 02:05:47,659
حان وقتي الآن

1979
02:05:49,619 --> 02:05:50,911
إنه وقتنا

1980
02:05:51,704 --> 02:05:53,247
هل من أحد يرغب في شراب؟

1981
02:05:55,124 --> 02:05:56,708
سأتناول الشراب

1982
02:06:00,046 --> 02:06:02,298
ويا لها من ذروة

1983
02:06:03,466 --> 02:06:05,217
لا بد أنك تحتاجني بشدة

1984
02:06:05,301 --> 02:06:06,719
ماذا تريد؟

1985
02:06:08,137 --> 02:06:09,471
إدي كان محقاً

1986
02:06:10,723 --> 02:06:12,933
أريدك أن تدير الشركة

1987
02:06:13,642 --> 02:06:14,684
...أنت

1988
02:06:15,894 --> 02:06:17,312
وأختك

1989
02:06:21,566 --> 02:06:23,484
ــ هل هذا كل شىء؟
ــ لا

1990
02:06:25,820 --> 02:06:27,613
لديها القدرة على الإنجاب

1991
02:06:27,989 --> 02:06:29,198
الآن

1992
02:06:30,408 --> 02:06:31,867
...غرورك

1993
02:06:32,076 --> 02:06:34,578
مبرر، يا كيفين

1994
02:06:35,913 --> 02:06:37,164
...بذرتك

1995
02:06:37,373 --> 02:06:39,249
هى المفتاح إلى مستقبل جديد

1996
02:06:39,917 --> 02:06:43,795
إبنك سيجلس على رأس كل المجالس، يا ولدى

1997
02:06:44,421 --> 02:06:47,090
هو الذي سيحرر كل شيء

1998
02:06:48,425 --> 02:06:49,926
تريد طفلاً

1999
02:06:50,344 --> 02:06:52,179
بل أريد عائلة

2000
02:06:53,263 --> 02:06:54,681
المسيخ الدجال

2001
02:06:59,352 --> 02:07:00,853
أياً كان

2002
02:07:05,358 --> 02:07:07,485
ولكن عليّ أن أتطوع

2003
02:07:09,028 --> 02:07:10,779
الإرادة الحرة

2004
02:07:11,364 --> 02:07:12,698
إنها لمشكلة

2005
02:07:14,784 --> 02:07:16,619
أحتاج عائلة

2006
02:07:16,786 --> 02:07:18,829
أحتاج للمساعدة. أنا مشغول

2007
02:07:19,038 --> 02:07:20,789
الألفية قادمة، يا بنى

2008
02:07:20,956 --> 02:07:23,708
المباراة النهائية، الجولة الـ20

2009
02:07:25,711 --> 02:07:27,671
أنا مستعد للعمل

2010
02:07:29,381 --> 02:07:30,715
ماذا تقول؟

2011
02:07:31,717 --> 02:07:33,218
أرني عرضك

2012
02:07:35,720 --> 02:07:37,012
أنتفاوض؟

2013
02:07:37,305 --> 02:07:38,431
دائماً

2014
02:07:40,725 --> 02:07:42,143
نعم

2015
02:07:43,645 --> 02:07:45,229
ماذا تعرض؟

2016
02:07:46,064 --> 02:07:47,315
كل شىء

2017
02:07:47,482 --> 02:07:48,649
أى شىء

2018
02:07:48,775 --> 02:07:51,235
ماذا تريد؟
ماذا عن النعيم، كبداية؟

2019
02:07:51,319 --> 02:07:52,528
النعيم الفوري

2020
02:07:52,570 --> 02:07:54,029
النعيم الأبدي

2021
02:07:55,281 --> 02:07:57,741
النعيم على أي شكل تريده

2022
02:08:00,369 --> 02:08:02,454
،ماذا عن السطر الأول من الكوكائين

2023
02:08:03,038 --> 02:08:05,748
الذى يدخلك لغرفة نوم فتاة غريبة

2024
02:08:07,501 --> 02:08:08,627
أيبدو مألوفاً؟

2025
02:08:10,128 --> 02:08:12,755
عليك أن تقوم بما هو أفضل قليلاً
من ذلك

2026
02:08:12,839 --> 02:08:14,090
أعرف

2027
02:08:14,841 --> 02:08:16,634
ذلك كان مجرد إحماءاً

2028
02:08:17,052 --> 02:08:20,680
تريد الأكثر، أليس كذلك؟
تستحق الأكثر

2029
02:08:20,847 --> 02:08:23,182
ماذا عن أكثر شىء تحب؟

2030
02:08:23,683 --> 02:08:25,434
إبتسامة من هيئة محلفين

2031
02:08:25,768 --> 02:08:30,022
...قاعة المحكمة الباردة تلك

2032
02:08:31,023 --> 02:08:33,191
تنحني إلى قوتك

2033
02:08:34,693 --> 02:08:36,236
أحصل على ذلك بالفعل

2034
02:08:36,487 --> 02:08:38,322
ليس بهذه الطريقة

2035
02:08:38,489 --> 02:08:40,949
أنا أخرج الطوب من الحقيبة

2036
02:08:41,116 --> 02:08:42,575
أعطيك المتعة

2037
02:08:43,702 --> 02:08:44,911
لا خيوط

2038
02:08:45,078 --> 02:08:46,454
الحرية، يا حبيبي

2039
02:08:46,788 --> 02:08:49,248
لن تضطر أبداً لأن تأسف

2040
02:08:50,875 --> 02:08:52,793
هذه ثورة، يا كيفين

2041
02:08:55,588 --> 02:08:56,755
إنها تحدث

2042
02:08:57,882 --> 02:08:59,383
فى مونتيري

2043
02:09:00,718 --> 02:09:02,553
منذ زمن بعيد

2044
02:09:03,638 --> 02:09:05,222
إنس أمره

2045
02:09:05,973 --> 02:09:07,349
هذا عنّا

2046
02:09:08,726 --> 02:09:10,727
فى أولد ميكسيكو

2047
02:09:12,646 --> 02:09:16,649
نجوم وقيثارات فولاذية
وشفاه مترفة

2048
02:09:16,733 --> 02:09:18,484
حمراء كالنبيذ

2049
02:09:18,610 --> 02:09:21,237
كان صعب جداً علي إنتظارك

2050
02:09:22,489 --> 02:09:23,823
لماذا القانون؟

2051
02:09:25,075 --> 02:09:28,036
أوقف هذه الهراءات، يا أبي
لماذا المحامون؟ لماذا القانون؟

2052
02:09:28,161 --> 02:09:31,997
لأن القانون، يا ولدي
يمكننا من كل شىء

2053
02:09:32,999 --> 02:09:37,419
،هو الترخيص الخفي النهائي
هو الكهانة الجديدة، يا عزيزى

2054
02:09:38,004 --> 02:09:40,923
هل تعرف أن  هناك طلاب أكثر
...في كلية الحقوق

2055
02:09:41,007 --> 02:09:43,092
من المحامين الذين يمشون على الأرض؟

2056
02:09:43,175 --> 02:09:44,634
نحن نخرج

2057
02:09:45,428 --> 02:09:47,096
إشتعال الأسلحة

2058
02:09:48,430 --> 02:09:50,181
...كل منكما

2059
02:09:50,349 --> 02:09:54,311
كلنا... براءة بعد براءة بعد براءة

2060
02:09:54,436 --> 02:09:58,189
حتى إن بلغت النتانة عنان السماء

2061
02:09:58,357 --> 02:10:01,776
!وإختنق الجميع

2062
02:10:03,862 --> 02:10:05,905
في الكتاب المقدس، تخسر

2063
02:10:07,282 --> 02:10:09,283
نحن مقدّر لنا الخسارة، يا أبي

2064
02:10:09,367 --> 02:10:11,494
إعتبره المصدر، يا إبني

2065
02:10:13,204 --> 02:10:14,288
...إضافة إلى

2066
02:10:14,455 --> 02:10:16,290
نحن سنكتب كتابنا الخاص

2067
02:10:16,457 --> 02:10:18,292
الفصل الأول

2068
02:10:19,210 --> 02:10:21,295
هنا. هذا المذبح

2069
02:10:22,129 --> 02:10:23,547
هذه اللحظة

2070
02:10:24,131 --> 02:10:25,715
هلا توقفتما عن الكلام؟

2071
02:10:25,799 --> 02:10:27,217
تتكلمان كثيراً

2072
02:10:27,801 --> 02:10:29,135
كلاكما

2073
02:10:32,389 --> 02:10:33,515
أنظر إلي

2074
02:10:35,058 --> 02:10:36,476
فقط أنظر إلي

2075
02:10:46,402 --> 02:10:49,071
إنها حقاً مذهلة

2076
02:10:55,328 --> 02:10:56,746
من أنا؟

2077
02:11:16,765 --> 02:11:19,225
أردتك من أول نظرة

2078
02:11:28,860 --> 02:11:31,529
إن مزية الشيطان في خاصراته

2079
02:11:35,366 --> 02:11:36,867
ماذا عن الحب؟

2080
02:11:40,871 --> 02:11:41,913
مغالي في تقييمه

2081
02:11:42,456 --> 02:11:43,415
...كيميائياً وحيوياً

2082
02:11:43,499 --> 02:11:47,961
لا يختلف عن أكل كميات كبيرة
من الشوكولاته

2083
02:11:49,796 --> 02:11:53,257
بعد دقيقتين لن تفكر فى ماري آن ثانية

2084
02:11:53,633 --> 02:11:54,884
تعال هنا

2085
02:11:56,469 --> 02:11:58,596
إنها محقة، يا بني

2086
02:12:05,353 --> 02:12:09,148
لقد حان الوقت لتصعيد وأخذ ما تملك

2087
02:12:09,040 --> 02:20:33,200
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

2088
02:12:14,069 --> 02:12:15,320
أنت محق

2089
02:12:17,740 --> 02:12:19,158
حان الوقت

2090
02:12:19,741 --> 02:12:21,492
الإرادة الحرة، اليس كذلك؟

2091
02:12:26,665 --> 02:12:27,791
لا

2092
02:12:41,971 --> 02:12:43,430
عليك اللعنة

2093
02:12:46,767 --> 02:12:48,768
كفى

2094
02:12:50,688 --> 02:12:53,273
ألم أعطِ بما فيه الكفاية؟

2095
02:13:57,251 --> 02:13:58,710
لقد كان مشواراً رائعاً

2096
02:13:59,003 --> 02:14:01,004
لكن كان لا بد أن ينتهى يوماً ما

2097
02:14:01,839 --> 02:14:03,382
لا أحد يفوز بكل شىء

2098
02:14:52,971 --> 02:14:55,056
ماذا تفعل، يا حبيبي؟

2099
02:14:57,058 --> 02:14:58,434
هل أنت بخير؟

2100
02:15:01,479 --> 02:15:03,022
أنا بخير الآن

2101
02:15:06,734 --> 02:15:08,277
وقوف

2102
02:15:08,736 --> 02:15:11,738
سيادة القاضى جارسون ديدز يترأس المحكمة

2103
02:15:14,700 --> 02:15:16,243
تفضلوا بالجلوس

2104
02:15:20,330 --> 02:15:22,999
لا تزالين تحت اليمين أيتها الشابة

2105
02:15:26,169 --> 02:15:27,336
شاهدتك يا سيد لوماكس

2106
02:15:39,265 --> 02:15:40,766
سيد لوماكس؟

2107
02:15:45,438 --> 02:15:46,647
...سيادة القاضي

2108
02:15:48,441 --> 02:15:50,484
أنا في غاية الآسف

2109
02:15:51,735 --> 02:15:54,195
لكني لم أعد أستطيع تمثيل موكلي

2110
02:15:56,865 --> 02:15:59,075
إنه يحتاج لمحامٍ آخر

2111
02:15:59,201 --> 02:16:01,328
النظام، النظام، النظام

2112
02:16:02,371 --> 02:16:04,122
أؤجل هذه المحكمة

2113
02:16:04,498 --> 02:16:08,126
هذا شنيع. هل أنت مدرك
لنتائج هذا التصرف؟

2114
02:16:08,209 --> 02:16:09,293
نعم، يا سيدي

2115
02:16:09,461 --> 02:16:13,131
أريد رؤية كلا المحامين
في غرفتي فوراً

2116
02:16:13,256 --> 02:16:17,092
سأؤجّل هذه المحاكمة
حتى التاسعة من صباح الغد

2117
02:16:18,261 --> 02:16:20,054
إئتمنتك للدفاع عني

2118
02:16:20,054 --> 02:16:22,389
!أنت أقسمت على ذلك
!ستدفع ثمن ذلك

2119
02:16:22,431 --> 02:16:25,100
أنت وقعت في أكبر خطأ فى حياتك

2120
02:16:26,227 --> 02:16:28,187
حبيبي، ماذا تفعل؟

2121
02:16:31,565 --> 02:16:33,024
الصواب

2122
02:16:33,776 --> 02:16:35,569
أعتقد بأنه الصواب

2123
02:16:39,489 --> 02:16:40,489
ها هم

2124
02:16:40,574 --> 02:16:42,575
ــ هل ستتعرض للفصل؟
ــ لا أعرف

2125
02:16:42,659 --> 02:16:45,453
ــ كيف تشعر بعد خسارتك لقضيتك الأولى؟
ــ لا تعليق

2126
02:16:45,537 --> 02:16:49,499
أليس من الأفضل أن تتكلم معهم في نفس الوقت؟
فى مؤتمر صحفي غداً؟

2127
02:16:49,749 --> 02:16:53,085
،هو لن يتكلم معكم الآن
الساعة الثامنة صباح الغد

2128
02:16:53,169 --> 02:16:54,503
هذا يكفي

2129
02:16:54,670 --> 02:16:56,421
هذه هى القصة التى حلمت بها

2130
02:16:56,506 --> 02:16:59,050
ــ لا توجد قصة
ــ هراءات

2131
02:16:59,216 --> 02:17:02,677
محامي بضمير؟
لا بد أنك تمازحني

2132
02:17:02,762 --> 02:17:05,598
سيفصلونني، أكتب عن ذلك

2133
02:17:06,599 --> 02:17:08,726
إنتظر ثانيةً. هل يمكنهم أن يفعلوا ذلك؟

2134
02:17:08,892 --> 02:17:10,435
ليس عندما أدخل في القصة

2135
02:17:10,519 --> 02:17:12,854
عليك أن تعطيني شيئاً خاصاً

2136
02:17:13,063 --> 02:17:16,941
ستتناولنا كل وكالات الأنباء
لمدة 60 دقيقة

2137
02:17:17,109 --> 02:17:20,528
هذه قصة لا بد أن تذاع
إنها عنك

2138
02:17:20,862 --> 02:17:22,405
أنت نجم

2139
02:17:26,284 --> 02:17:27,493
حبيبي

2140
02:17:29,871 --> 02:17:31,455
إتصل بي فى الصباح

2141
02:17:32,248 --> 02:17:34,875
لك ذلك، في الصباح الباكر

2142
02:17:44,635 --> 02:17:45,927
...الغرور

2143
02:17:46,386 --> 02:17:48,638
بالتأكيد خطيئتي المفضلة

