1
00:00:27,999 --> 00:00:28,999
تم تعديل التوقيت وبعض الفقرات لتناسب هذه النسخة
مع تحيات
mm1971

2
00:00:29,000 --> 00:00:32,250
"إنهيار الإقتصاد الألماني"

3
00:00:38,583 --> 00:00:42,166
"أودليف هتلر) يعطي الأمل للشعب الألماني)"

4
00:00:49,292 --> 00:00:51,875
"النازيون يكتسبون السلطة"

5
00:00:56,000 --> 00:01:00,000
الملحق النمساوي"
"بجوار الإمبراطورية الألمانية

6
00:01:00,167 --> 00:01:03,334
""تم الإتفاق في "ميونخ"

7
00:01:11,208 --> 00:01:14,791
"بونلندا" تشعر بالتهديد""

8
00:01:22,708 --> 00:01:25,583
""غزو "بولندا"

9
00:01:25,750 --> 00:01:29,792
برطانيا العظمى وفرنسا"
"أعلنت الحرب على ألمانيا

10
00:01:31,792 --> 00:01:36,417
"هتلر يقسّم بولندا"

11
00:01:40,708 --> 00:01:43,250
"ستالن) يهجم على فينلندا)"

12
00:01:44,292 --> 00:01:47,292
متطوعين من "نرويج" لمساعدة"
"الفنلنديين

13
00:01:58,375 --> 00:02:02,375
""سالا فرونت" , "فينلندا"
"مارس 1940"

14
00:02:47,042 --> 00:02:48,750
(كولبن)

15
00:02:48,917 --> 00:02:50,292
(ماكس)

16
00:02:50,458 --> 00:02:54,333
انبطح

17
00:02:57,875 --> 00:03:00,958
تكلم بالنرويجي -
انسحبوا -

18
00:03:01,125 --> 00:03:03,125
غطوني

19
00:03:19,208 --> 00:03:22,916
عادة , أستيقظ على ذكريات"
"فينلندا

20
00:03:23,083 --> 00:03:27,083
كما فعلت عدة مرات من قبل"
"لكن ليس الأن

21
00:03:27,125 --> 00:03:29,125
"استلقي على الفراش"

22
00:03:29,292 --> 00:03:32,208
"لكن الأن الوضع مختلف" -
"أنت في المستشفى" -

23
00:03:32,208 --> 00:03:36,416
"لقد سقط , لديك إرتجاج في المخ"

24
00:03:46,458 --> 00:03:49,583
الروس دخلوا 150 كلم فقط داخل"
"فينلندا

25
00:03:49,750 --> 00:03:55,083
"استولى الألمان على النرويج منذ شهرين"

26
00:03:55,250 --> 00:03:58,666
"لقد شعرت بالخزي لكوني نرويجي" -
كولبن) , شكراً) -

27
00:03:58,667 --> 00:04:00,709
(غونار) -
مرحباً -

28
00:04:01,750 --> 00:04:03,750
مرحباً

29
00:04:03,917 --> 00:04:06,209
(كولبن) , هذا (غونار) -
مرحباً -

30
00:04:06,375 --> 00:04:08,583
(سينستيبي) -
(كولبن لورينج) -

31
00:04:08,750 --> 00:04:11,582
هل احضرت أشخاص كثيرون؟ -
أجل , بعضاً منهم -

32
00:04:11,583 --> 00:04:13,666
أين سنجتمع؟

33
00:04:19,917 --> 00:04:23,959
سنجتمع في مجموعات صغيرة
حول المدينة

34
00:04:24,125 --> 00:04:28,791
أشخاص لن ييأسوا من القتال"
"ومازلنا نؤمن أننا يمكننا هزيمتهم

35
00:04:28,792 --> 00:04:30,958
مرحباً -
من الجيد رؤيتك -

36
00:04:30,958 --> 00:04:32,916
(مرحباً , (تالاك

37
00:04:33,083 --> 00:04:35,082
(إدوارد تالاكسين) -
(ماكس مانوس) -

38
00:04:35,083 --> 00:04:37,499
(وهذا (كولبن لورينج -
مرحباً -

39
00:04:37,500 --> 00:04:40,625
هل الإحتفال جاهز؟ -
إلى حد ما -

40
00:04:40,792 --> 00:04:43,167
(ماكس مانوس) -
(جريجيرز جرام) -

41
00:04:43,333 --> 00:04:48,124
أنتم متطوعين فنلندا -
هل تطوعتم للقتال داخل فنلندا؟ -

42
00:04:48,125 --> 00:04:50,500
هل كان هذا مُثير؟

43
00:04:56,000 --> 00:05:01,500
هذا يبدو ميئوس منه -
الحكومة تخلت عن دفاعاتنا -

44
00:05:01,667 --> 00:05:05,541
نحن نبني جيشنا بنفسنا -
ليس لدينا رجال أو أسلحة -

45
00:05:05,542 --> 00:05:09,115
إن الأمر ليس هكذا -
إذاً , كيف تسير الأمور؟ -

46
00:05:09,250 --> 00:05:14,729
إن الأمر بخصوص إرسال رسالة
ملايين من النرويجيين يفكرون في نفس الشيء

47
00:05:14,875 --> 00:05:16,999
هذه الحرب بدأت بالفعل

48
00:05:17,000 --> 00:05:21,332
يجب أن يعرفوا أن الحرب لم تنتهي
وهناك من يُريد القتال

49
00:05:21,333 --> 00:05:25,541
"نحن نريد القتال حقاً , لننال الإنتقام"

50
00:05:25,708 --> 00:05:29,125
"كنا بإنتظار أن يبدأ أحداً"

51
00:05:29,292 --> 00:05:31,105
يجب أن يبداً أحد ما

52
00:05:31,250 --> 00:05:35,625
هذه أذكى فكرة سمعتها
منذ بداية الغزو

53
00:05:35,792 --> 00:05:38,396
هل ذهبت إلى الكلية أو شيء من هذا القبيل؟

54
00:05:42,083 --> 00:05:43,915
"كنا نريد أن نفعل شيئاً"

55
00:05:43,917 --> 00:05:47,500
"أي شيء , أياً كان"

56
00:05:49,833 --> 00:05:52,665
فيمَ يُستخدم هذا؟ -
لطبع المنشورات -

57
00:05:52,667 --> 00:05:55,542
طبع المنشورات؟ -
أجل , نشر المعلومات -

58
00:05:57,667 --> 00:06:02,667
الألمان سيطروا على جرائدنا
وملئوها بالإعلانات

59
00:06:03,542 --> 00:06:09,584
لم أفلح في المدرسة وأكتب بصعوبة"
"الأن سنقوم بإنشاء جريدة

60
00:06:09,750 --> 00:06:13,249
قهوة يا رفاق -
"أول جريدة مجانية" -

61
00:06:13,250 --> 00:06:18,167
"نحن نقاتل في سبيل الله والوطن"

62
00:06:31,750 --> 00:06:33,875
"لقد أصبحنا متهورين"

63
00:06:34,042 --> 00:06:37,124
"أنا أصبحت متهور"

64
00:06:37,125 --> 00:06:41,542
هل تعرف أين هذا؟
(حسناً , فلتقل أنها من (ماكس مانوس

65
00:06:43,833 --> 00:06:46,385
(هذا الطرد إلى (ستين جليمينج

66
00:06:48,417 --> 00:06:50,667
"نحن مجرد هواه"

67
00:06:51,708 --> 00:06:54,833
"لم أكن أفكر في العواقب"

68
00:07:08,083 --> 00:07:12,458
اللعنة , ما هذا؟
ما هذا الهراء؟

69
00:07:12,625 --> 00:07:16,541
ربما يمكن للوزير أن يرسل لنا
"خمرة حقيقية من "إنجلترا

70
00:07:16,542 --> 00:07:19,073
"سأسأل الملك لأعرف رأيه"

71
00:07:20,542 --> 00:07:23,292
(لاتغلق عينيك , (تالاك

72
00:07:25,500 --> 00:07:30,073
انتهى وقت إستخدام هذا المسدس -
انزل الستائر -

73
00:07:31,625 --> 00:07:36,124
لماذا تريد المغادرة الأن؟ -
لقد نظموا جبهة هناك -

74
00:07:36,125 --> 00:07:41,458
نحن ننظم جبهة مجانين هنا -
تفجير سينيما "كولوسيوم"؟ عمل ذكي -

75
00:07:41,625 --> 00:07:44,333
أجل -
إنها ليست كذلك -

76
00:07:44,500 --> 00:07:49,854
تخيل لو أمكننا تفجير الأسطح
على من يعاون العدو وكل الحاشية

77
00:07:50,250 --> 00:07:53,104
يمكننا أن نقصي على العديد من الخونة

78
00:07:54,458 --> 00:07:59,332
ربما رئيس الشرطة النازية بنفسه -
سنتخلص منه؟ -

79
00:07:59,333 --> 00:08:02,583
العديد من المدنيين سيتم قتلهم
أثناء الإنتقام

80
00:08:02,750 --> 00:08:06,917
لايمكننا أن نفوز بالحرب بطبع الجرائد

81
00:08:07,083 --> 00:08:10,082
يجب ان نتحرك -
سيحين وقت هذا -

82
00:08:10,083 --> 00:08:15,375
.. استمع إلى هذا -
استمتع بينما يمكنك هذا -

83
00:08:15,542 --> 00:08:18,458
أتعرف أن موسيقى "جاز" منعوها؟ -
منعوها؟ -

84
00:08:18,458 --> 00:08:21,790
كل الموسيقى والأدب الذي لايتوافق
مع النظام

85
00:08:21,792 --> 00:08:24,844
هل (جيناس بوك جينسين) متحيز للنظام؟

86
00:08:24,917 --> 00:08:30,292
إنهم يفعلون هذا ليستمعوا إليه.

87
00:08:30,500 --> 00:08:34,791
تبا يا رفاق إنه يوم السبت كان يجب أن
أرقص مع فتاة ما الأن

88
00:08:34,792 --> 00:08:37,875
والتي لاأعرف إسمها حتى

89
00:08:38,042 --> 00:08:40,000
اللعنة

90
00:08:41,000 --> 00:08:44,458
كان ممكن أن تقتلني -
بمسدس هوائي؟ -

91
00:08:48,625 --> 00:08:52,917
هناك جاسوس ينتظرني -
(سأفتقدك , (جريجرز -

92
00:08:53,083 --> 00:08:56,207
هل أنت متأكد أنك لاتريد ان تبقى؟ -
هل أنت متأكد أنك لاتريد أن تأتي؟ -

93
00:08:56,208 --> 00:08:58,708
هناك عرضاً مغرياً الأن

94
00:08:59,917 --> 00:09:01,834
أراك لاحقاً -
وداهاً -

95
00:09:02,000 --> 00:09:05,583
إنه يضرب كالفتاة -
ساعدوني -

96
00:09:06,500 --> 00:09:08,917
اضربه -
سأساعده -

97
00:09:09,083 --> 00:09:12,125
كلا -
اللعنة -

98
00:09:15,458 --> 00:09:17,500
ها هي هناك

99
00:09:21,500 --> 00:09:23,625
إكتشاف جميل

100
00:09:23,792 --> 00:09:27,750
"ستة شهور من الحرب , لابد أن الأمور تم تنظيمها"

101
00:09:27,917 --> 00:09:30,750
"لقد كنا نتلقي الأوامر"

102
00:09:30,917 --> 00:09:34,917
جيناس كريستيان هاوج) كان على إتصال مع)
"لندن"

103
00:09:35,083 --> 00:09:38,791
"كنا نلعب بالحروب منذ الصغر"

104
00:09:38,958 --> 00:09:41,937
(إيدفارتسين) -
لقد مرت فترة كبيرة -

105
00:09:42,000 --> 00:09:44,958
ما إسمك المستعار؟ -
(توليف) -

106
00:09:47,708 --> 00:09:52,552
كنت أعتقد أن ستكون محامي
وتكسب العديد من الأموال

107
00:09:52,667 --> 00:09:54,709
هل الجميع هنا؟

108
00:09:55,750 --> 00:09:58,874
إدفارد) قام بالإتصال مع حكوتمنا في)
"لندن"

109
00:09:58,875 --> 00:10:02,792
إنهم هم المسئولين -
الحكومة والملك -

110
00:10:02,958 --> 00:10:05,749
لن تحدث أي تحركات بدون موافقة منهم

111
00:10:05,750 --> 00:10:10,208
لقد أرسلت مبعوث إلى "إنجلترا"عبر
"السويد"

112
00:10:10,375 --> 00:10:13,916
إيرلينج) سيطون وسيلة الإتصال بيني)
وبين الشبكة

113
00:10:13,917 --> 00:10:18,374
نحن كثيرون ولكننا هواه
"نحتاج تدريب أكثر في "إنجلترا

114
00:10:18,375 --> 00:10:21,957
لست بحاجة إلى أي تدريب -
ولا أنا أيضاً -

115
00:10:21,958 --> 00:10:26,000
"لسنا في "فنلندا
وغير موجودين في حصن ما

116
00:10:26,167 --> 00:10:29,749
إختفاظنا بالهواه ليس معناه
أن يُثيروا المشاكل في العلن

117
00:10:29,750 --> 00:10:32,416
تجمع أسلحة من أشخاص لاتعرفهم

118
00:10:32,417 --> 00:10:34,708
التخطيط لتصفية الحسابات

119
00:10:34,708 --> 00:10:39,271
هل اشتركت في معركة من قبل؟ -
إن الأمر لا يتعلق بالخبرة -

120
00:10:39,500 --> 00:10:42,375
على الأقل أعرف كيفية حمل السلاح

121
00:10:42,542 --> 00:10:48,334
البوليس السري يمكنه إيجادك عن طريق
رجل واحد من أعضاء الشبكة

122
00:10:48,500 --> 00:10:53,417
إذا استمريت هكذا
سيمسكون بك

123
00:10:57,292 --> 00:11:01,000
.. الحكومة طلبت مني أن أجمع

124
00:11:01,167 --> 00:11:04,542
أراك غداً -
هذا يعتمد على الطقس -

125
00:11:39,292 --> 00:11:44,146
نريد بلادنا"؟"
مانوع هذه البلد , (ماكس مانوس)؟

126
00:11:44,292 --> 00:11:49,792
يجب أن أذهب لدورة المياة

127
00:11:51,083 --> 00:11:55,541
أنا بحاجة لذلك
هل تريد أن أفعلها هنا؟

128
00:11:55,708 --> 00:11:59,333
هل أتبول داخل شقتي؟

129
00:12:11,375 --> 00:12:15,958
كان يجب أن أتصرف بطريقة أخرى
لم يكن من المفترض أن يمسكوا بي

130
00:12:17,458 --> 00:12:20,833
ليس الأن
ليس هكذا

131
00:12:21,000 --> 00:12:27,167
كابتن , ما نوع الأغبياء الذين يخبئون
المتفجرات أسفل الفراش؟

132
00:12:38,292 --> 00:12:43,834
مؤامرة على الدولة الألمانية؟
هل تريد تذوق الموت الجديد؟

133
00:12:44,083 --> 00:12:46,500
كلا , توقف
اطلقوا النار

134
00:12:48,708 --> 00:12:50,875
ماكس) لاتفعل هذا)

135
00:12:54,000 --> 00:12:55,542
ماكس) , لا)

136
00:12:57,333 --> 00:12:59,416
انسحبوا

137
00:13:27,000 --> 00:13:28,500
لاتتحرك

138
00:13:28,667 --> 00:13:31,291
"القفز من هذه النافذة كان أذكى شيء فعلته في حياتي"

139
00:13:31,292 --> 00:13:34,334
"أنت في مستشفى "يوليف
.. لقد سقطت

140
00:13:34,500 --> 00:13:38,083
"لدي فرصة أخرى" -
... لديج إرتجاج في المخ -

141
00:13:38,083 --> 00:13:42,750
"لم أكن على وشك أن أفوتها" -
كم ... كم عددهم؟ -

142
00:13:42,917 --> 00:13:47,052
ما الذي تحاول قوله؟ -
كم عدد الحراس في الخارج؟ -

143
00:13:52,708 --> 00:13:56,458
خمسة , مسلحون

144
00:13:56,625 --> 00:13:58,708
ما إسمك؟

145
00:13:58,875 --> 00:14:01,167
(ليفا)

146
00:14:01,333 --> 00:14:04,333
من أين أنت؟ -
"إيفينيج" -

147
00:14:04,500 --> 00:14:06,249
أين هي؟ -
"في "سون -

148
00:14:06,250 --> 00:14:09,344
لم أذهب إلى هناك مطلقاً -
لايذهب أحداً إلى هناك كثيراً -

149
00:14:10,542 --> 00:14:13,292
هل هناك الكثير من الوطنيين هناك؟

150
00:14:16,167 --> 00:14:18,959
هل يمكنك إرسال رسالة لي؟

151
00:14:19,125 --> 00:14:22,625
أعتقد أن الدكتور يمكنه ... ربما

152
00:14:24,750 --> 00:14:28,041
إنه يهدد الأمن القومي
سيتم غستجوابه

153
00:14:28,042 --> 00:14:32,708
يجب أن يتواجد هنا لمدة 4 أسابيع
إذا قمت بتحريكه سيموت

154
00:14:32,708 --> 00:14:36,624
لدي أوامر بإحضاره إلى القيادة العليا في الحال

155
00:14:36,625 --> 00:14:41,583
كلا , أنت لاتفهم
المريض لديه نزيف داخلي

156
00:14:56,042 --> 00:14:59,041
الدكتور أعطانا بعض الوقت -
و(ماكس)؟ -

157
00:14:59,042 --> 00:15:04,469
ماكس) يعرف الكثير , إذا أخذوه)
... إلى القيادة العليا

158
00:15:06,000 --> 00:15:09,207
إنه يُريدنا أن نجنبه التعذيب
يود لو أمكننا أن نقتله

159
00:15:09,208 --> 00:15:13,332
ماذا عن (كوبلن)؟ -
لن يواجه عقوبة الموت -

160
00:15:13,333 --> 00:15:17,833
إنه يستحق المخاطرة
احضر سيارة وسائق بارع

161
00:15:41,500 --> 00:15:46,063
كوبلن) ارسلوه إلى "جريني" أمس)
الرابعة صباحاً , خارج النافذة

162
00:16:31,125 --> 00:16:33,292
يمكنك أن تأخذ هذا خارجاً؟

163
00:16:36,083 --> 00:16:37,416
أرجوك؟

164
00:16:47,208 --> 00:16:50,125
يمكنك الإنصراف
سأفعل هذا بنفسي

165
00:16:51,625 --> 00:16:54,375
كلا , سيعود

166
00:17:01,750 --> 00:17:03,750
اضربني -
ماذا؟ -

167
00:17:03,917 --> 00:17:06,032
يجب أن تضربني -
كلا -

168
00:17:06,042 --> 00:17:09,407
إذا لم تفعل هذا  , سيعتقدون أنني ساعدتك

169
00:17:35,458 --> 00:17:41,281
بعد أن ضربك , قفز من النافذة
وكانت هناك سيارة بإنتظاره؟

170
00:17:49,458 --> 00:17:53,166
ماذا عن الفتاة؟ -
لقد ساعدته على الهرب -

171
00:17:53,333 --> 00:17:58,124
اقبض عليها هي والدكتور
وارسل صورة للفتى إلى أقسام الشرطة

172
00:17:58,125 --> 00:18:02,417
لكني واثق أنه إذا لم يكن في
"إنجلترا" فهو في "السويد"

173
00:18:03,875 --> 00:18:05,625
... (ماكس مانوس)

174
00:19:02,500 --> 00:19:04,833
كابتن (لينجي)؟

175
00:19:14,750 --> 00:19:17,249
من أنت؟ -
مانوس) , ملازم ثاني) -

176
00:19:17,250 --> 00:19:19,083
مانوس)؟) -
أجل -

177
00:19:19,250 --> 00:19:22,624
مانوس) ... هل أنت الفتى الذي قفز من النافذة؟)

178
00:19:22,625 --> 00:19:25,042
أجل -
روح عالية -

179
00:19:28,875 --> 00:19:31,667
مربحاً بك في "اسكتلنا" , كيف كانت رحلتك؟

180
00:19:31,708 --> 00:19:33,708
طويلة -
أجل -

181
00:19:35,208 --> 00:19:40,125
... "المتطوعين في "فنلندا" ذهبوا إلى "لندن

182
00:19:40,292 --> 00:19:43,666
والأن أنت تريد ان تخدم في الشركة النرويجية المستقلة؟

183
00:19:43,667 --> 00:19:47,249
أجل , إذا كان هذا يعني , أنني أستطيع
أخيراً أن أقاتل في بلدي

184
00:19:47,250 --> 00:19:50,125
.. هل يمكنا فعل شيء حيال هذا؟

185
00:19:50,292 --> 00:19:51,834
ماذا تقصد؟

186
00:19:52,000 --> 00:19:55,416
في المرة السابقة لم أفعل الكثير -
لم يفعل أحد أي شيء -

187
00:19:55,417 --> 00:19:57,844
لقد قدت بعض الغارات الناجحة

188
00:19:57,875 --> 00:20:01,708
بعد أخر غارة الألمان قتلوا 18 رجلاً

189
00:20:01,875 --> 00:20:06,124
فجروا الميدنة بأكلمها
وارسلوا 60 مواطن مدني إلى المستعمرات

190
00:20:06,125 --> 00:20:09,457
لذلك لاأعلم إن كانت كلمة "ناجحة" هي
الكلمة السليمة

191
00:20:09,458 --> 00:20:11,041
تعال هنا

192
00:20:16,125 --> 00:20:19,666
لم نأخذ مدينة واحدة
"منذ أن إنسحبت من "نارفيك

193
00:20:19,667 --> 00:20:24,041
كان هذا منذ 18 شهراً , لقد عانينا الهزيمة
في كل مكان

194
00:20:24,042 --> 00:20:30,417
"الألمان الأن خارج "موسكو
و"لندن" تم إنهيارها جزئياً

195
00:20:30,583 --> 00:20:35,165
إنه فقط مسألة وقت , حتى نبدأ بتعلم الألمانية

196
00:20:35,167 --> 00:20:40,125
ولكن الرجال هنا , قرروا أن يقاتلوا
مهما حدث

197
00:20:40,292 --> 00:20:44,208
اجلس , إحتمالات النجاة
في شركتي قليلة

198
00:20:44,208 --> 00:20:48,083
كل من هنا  , إما غبي أو مجنون

199
00:20:48,250 --> 00:20:53,042
إذا كنت غبياً أو مجنونا فمرحباً بك

200
00:20:56,958 --> 00:20:59,166
أنت غبي

201
00:21:00,417 --> 00:21:05,282
مرحباً بك في شركتنا , أنا أتطلع
(للعمل معك  , (مانوس

202
00:21:05,458 --> 00:21:07,916
(ابلغ العريف (جرام

203
00:21:08,083 --> 00:21:11,250
العريف(جرام)؟ -
سيصطحبك لترى المكان -

204
00:21:11,417 --> 00:21:16,542
بدون مساندة السكان المحليون
لايوجد أي فرصة للنجاح

205
00:21:16,708 --> 00:21:19,915
هذه هي المشكلة الكبيرة
.. إذا كانوا لايثقون بنا

206
00:21:19,917 --> 00:21:23,125
.. لن يستطيعوا النسيان

207
00:21:28,000 --> 00:21:29,500
معذرة

208
00:21:31,125 --> 00:21:34,041
ملازم ثاني -
العريف والمعلم جاهزون؟ -

209
00:21:34,042 --> 00:21:40,375
انتظر , اكتبوا 2000 كلمة عن ... الإعلانات , مفهوم؟

210
00:21:40,542 --> 00:21:45,219
لقد سمعت عن الهروب من المستشفى
أنت البطل فعلاً

211
00:21:45,333 --> 00:21:48,541
كلا , لاتساعدني
ما هي درجة الصعوبة في هذا؟

212
00:21:48,708 --> 00:21:53,208
اخرج من النافذة ثم... جيد
ساعدني , ساعدني

213
00:21:58,542 --> 00:22:01,666
هل سمعت شيئاً عن (كولبن)؟ -
"إنه في سجن "جريني -

214
00:22:01,667 --> 00:22:05,208
إنه رئيس وحدته الأن , لقد ساعد
بعض المساجين على الهرب مؤخراً

215
00:22:05,208 --> 00:22:07,198
ساعدهم؟هل خرج من هناك؟

216
00:22:07,208 --> 00:22:13,093
لقد فتح كل الأبواب وعندما خرج
أخر رجل , قام بحبس نفسه بالداخل

217
00:22:13,125 --> 00:22:15,792
ماذا؟لماذا؟ -
لقد شعر بالذنب -

218
00:22:15,958 --> 00:22:20,790
شعر أن عمله داخل السجن أهم كثيراً
من عمله خارجه

219
00:22:20,792 --> 00:22:23,125
يالها من شخصية

220
00:22:49,833 --> 00:22:52,333
لاتأخذ هذا على محمل الجد

221
00:22:52,500 --> 00:22:55,332
لاأريد أن يمسكوا بي لأجل
عمل الجرائد

222
00:22:55,333 --> 00:22:58,500
الإعلانات أكثر من مجرد جريدة

223
00:22:58,667 --> 00:23:02,625
إنها بخصوص شجاعة المقاومة
عبر المواطنين

224
00:23:02,792 --> 00:23:06,250
وهذا يبني الوحدة الوطنية

225
00:23:06,417 --> 00:23:12,167
يمكننا ان نبني وحدة وطنية عن طريق تفجير
كل ما هو ألماني على الأرض النرويجية

226
00:23:12,333 --> 00:23:14,291
... حسناً

227
00:23:18,750 --> 00:23:20,875
هناك
هذا سيفي بالغرض

228
00:23:24,917 --> 00:23:28,083
في المرة التالية -
وهل تدعو نفسك معلم؟ -

229
00:23:28,083 --> 00:23:29,750
أجل , معلم الإعلانات

230
00:24:03,292 --> 00:24:05,917
ألن نذهب؟

231
00:24:09,125 --> 00:24:12,583
لمَ لا؟ -
يجب أن تذهب -

232
00:24:14,292 --> 00:24:17,167
أنا لن أذهب -
هذا جنون -

233
00:24:21,167 --> 00:24:25,749
هل تحدث مع (لينجي)عن هذا؟ -
كلا , لايمكنني إيجاده , إنه غير موجود -

234
00:24:25,750 --> 00:24:28,292
هل هذا كثيراً جداً لأطلبه؟

235
00:27:44,542 --> 00:27:48,292
توقفت عن الإتصال بالطبيعة النرويجية , أليس كذلك؟

236
00:28:03,042 --> 00:28:06,666
ماذا عن الحاويات؟ -
لقد حددت موقع ثلاثة منهم -

237
00:28:06,667 --> 00:28:08,625
إنها الرابعة

238
00:28:08,792 --> 00:28:11,417
تريد رشفة؟ -
نعم , أرجوك -

239
00:28:16,917 --> 00:28:21,499
شكراً لك , ميناء"أوسلو" , 50 حارس في الليل
مائتان بالنهار

240
00:28:21,500 --> 00:28:24,707
لماذا لايوجد على الزي أعلام النرويج؟

241
00:28:24,708 --> 00:28:27,375
ليس بعد -
متى؟ -

242
00:28:27,542 --> 00:28:29,959
عندما نفوز بالحرب

243
00:28:30,125 --> 00:28:32,333
هل أنت مستعد؟

244
00:28:32,500 --> 00:28:34,167
أجل -
جيد -

245
00:28:34,333 --> 00:28:38,749
أهدافنا "أوتلسبيرج"3000 طن , " فين كنبرهدم" 7000 طن

246
00:28:38,750 --> 00:28:42,749
"توجولام" 5000 طن , وكذلك "أكر وارف"

247
00:28:42,750 --> 00:28:45,749
سيهاجم السفينتان الموجودتين على الميناء

248
00:28:45,750 --> 00:28:51,125
كنت أتسائل .. ماذا عن الإنتقام؟

249
00:28:51,292 --> 00:28:54,874
ألن يعدم الألمان عمال حوض السفن
... إذا علموا

250
00:28:54,875 --> 00:29:00,042
لهذا سنرتدي الزي الإنجليزي
في حالة إذا ما رآنا أحد

251
00:29:00,208 --> 00:29:05,708
لكن ماذا إذا لم يرانا أحد؟ -
سنترك خلفنا بعض المؤثرات الإنجليزية -

252
00:29:05,875 --> 00:29:07,958
لاتقلق

253
00:29:08,125 --> 00:29:10,250
"هذا هو "ليمبيت

254
00:29:10,417 --> 00:29:14,834
تحتوي على كيلو من المتفجرات
المغناطيسية المرنة

255
00:29:15,000 --> 00:29:17,999
سنهاجمهم على جانب السفينة

256
00:29:18,000 --> 00:29:21,874
مهمتكم هو أن تبقوا قواربنا بطريقة ما
مستقرة بجانب سفنهم

257
00:29:21,875 --> 00:29:26,874
عن طريق المؤقت , القنابل ستنفجر
بعد مرور 8 ساعات

258
00:29:26,875 --> 00:29:30,125
في تمام التاسعة صباحاً
أية أسئلة؟

259
00:29:36,208 --> 00:29:39,625
إنها الفرصة الأخيرة

260
00:29:39,792 --> 00:29:43,917
إذا كنتم تريدون التراجع
فهذا وقت التراجع

261
00:29:44,958 --> 00:29:46,916
جيد

262
00:30:06,000 --> 00:30:10,792
"عملية , ماردونيس"
"ميناء "أوسلو" , 27 ابريل 1943"

263
00:31:24,292 --> 00:31:28,355
خذ هذا الكلب اللعين بعيداً
احضر له شيئاً ليأكله

264
00:33:06,958 --> 00:33:09,541
النوبة الليلية تبدأ

265
00:33:11,167 --> 00:33:16,438
لايمكن أن نعبر دون أن يرونا -
لقد فات أوان التراجع الأن -

266
00:33:34,750 --> 00:33:36,583
ما هذا بحق الجحيم؟

267
00:34:05,875 --> 00:34:10,292
كيف ستذهب إلى "السويد"؟ -
.. كنا نعتقد أننا سنجدف -

268
00:34:11,333 --> 00:34:15,698
سنتسلل عبر الحدود
"ونستقل قطاراً غلى "أرفايكا

269
00:34:41,000 --> 00:34:42,625
انظر

270
00:34:42,792 --> 00:34:44,834
دعني أرى

271
00:34:45,000 --> 00:34:47,333
انظر لهذا

272
00:34:50,292 --> 00:34:53,542
انظر لهذا
اللعنة

273
00:35:03,583 --> 00:35:07,437
(الأنباء أتت مباشرة من(رخي تالفورن

274
00:35:07,542 --> 00:35:12,459
لن يستطيع أن يتساهل في الأمر
إنه يتوقع الإنتقام

275
00:35:16,000 --> 00:35:20,625
الكومندا الإنجليزية كانت وراء هذا
لابد أنهم ساعدوا في هذا

276
00:35:25,000 --> 00:35:28,500
لقد ألقيت القبض على خمسة عمال

277
00:35:28,667 --> 00:35:31,834
ارغمهم على الحديث

278
00:35:39,958 --> 00:35:42,000
هل أنت جديدة هنا؟

279
00:35:43,250 --> 00:35:45,250
(إسمي (سيغفريد

280
00:35:47,542 --> 00:35:52,875
(سولفيغ) -
سولفيغ)؟ , ياله من إسم نرويجي جميل) -

281
00:35:53,042 --> 00:35:55,833
اخبريني إذا أردت أي شيء

282
00:35:55,833 --> 00:35:58,666
أوكد لك أنني لاأعض

283
00:35:59,708 --> 00:36:02,416
أنا فقط اقوم بعملي

284
00:36:08,833 --> 00:36:15,166
أنا واثق من هذا
إذا أردت أي شيء أخبريني؟

285
00:36:15,333 --> 00:36:17,625
سيغفريد)؟) -
هذا صحيح -

286
00:36:22,625 --> 00:36:24,792
يجب أن تكون في السويد الان؟

287
00:36:24,958 --> 00:36:30,489
ألاتعرف لماذا الطبيعة تتغير ببطء
وتتحول إلى سويدية؟

288
00:36:30,667 --> 00:36:34,249
أين سنمكث؟ -
تيكين) ستتولى الأمر) -

289
00:36:34,250 --> 00:36:38,291
ألم أخبرك عن (تيكين)؟ -
صديقتك السويدية الجديدة؟ -

290
00:36:38,292 --> 00:36:41,990
كلا , إنها نرويجية , إنها زعيمتنا -
.. أفهم هذا -

291
00:36:42,500 --> 00:36:44,332
تفهم ماذا؟ -
إنها قبيحة -

292
00:36:44,333 --> 00:36:49,979
.. إنها ليست قبيحة , إنها كأننا
كإنها أختنا

293
00:36:50,083 --> 00:36:52,333
هل هي مرتبطة؟ -
كلا -

294
00:36:52,500 --> 00:36:55,229
أنت مهتم بها؟ -
كلا -

295
00:36:58,208 --> 00:37:01,291
"هذه هي ... "السويد

296
00:37:24,542 --> 00:37:29,011
(سأبحث عن (تيكين -
سأتولى أنا هذا -

297
00:37:41,250 --> 00:37:43,958
أرجو المعذرة
أريد بعض المعدات

298
00:37:44,125 --> 00:37:47,375
من أنت؟ -
السيد الذي على عجلة من أمره -

299
00:37:52,042 --> 00:37:58,500
نريد بذلتان غطس , 20 كيلو قهوة
وثمانية "ليمبيت".. اكتبيها

300
00:37:58,667 --> 00:38:01,084
: دعني أرى

301
00:38:01,250 --> 00:38:05,666
ستون كارتون سجائر , 15 زجاجة من الخمر
ما هذا الجنون؟

302
00:38:05,667 --> 00:38:10,208
ليس لدي وقت لمناقشة الأمر -
حقاً , أيها السيد الذي على عجلة من أمره؟ -

303
00:38:10,208 --> 00:38:15,541
لاتشطبي أي شيء -
"لدي عشرون لاجىء من "ستابو -

304
00:38:15,708 --> 00:38:19,124
ولدي 300 كارتونة سجائر لأقوم بتوزيعها

305
00:38:19,125 --> 00:38:22,749
ونفس العدد بالنسبة للاجئين
والشاردين والرفقاء

306
00:38:22,750 --> 00:38:28,792
إذاً , قف في الصف وانتظر دورك
وانزع القبعة وانت في الداخل

307
00:38:33,583 --> 00:38:35,875
لاتستمري في هذا

308
00:38:36,042 --> 00:38:37,875
(جرجيز)

309
00:38:39,542 --> 00:38:42,584
مرحباً -
تبدين بديعة , كالعادة -

310
00:38:42,750 --> 00:38:45,166
هل تسمحين لنا بدقيقة من وقتك؟ -
لكم؟ -

311
00:38:45,167 --> 00:38:48,334
ماكس) وأنا) -
ماكس مانوس)؟) -

312
00:38:48,500 --> 00:38:51,906
الذي هرب من المستشفى؟هل هو هنا؟ -
أجل -

313
00:38:53,125 --> 00:38:56,208
هل هو ...؟ -
(ماكس) هذه (تيكين) -

314
00:38:57,417 --> 00:39:00,625
هل هذه (تيكين)؟ -
أجل -

315
00:39:00,792 --> 00:39:05,874
إلى ماذا ترمز (تيكين)؟ -
(عايدة نيكولين لي ليندبريك بيرناردز) -

316
00:39:05,875 --> 00:39:10,167
ياإلهي
هذا إسماً طويلاً

317
00:39:11,417 --> 00:39:15,250
لقد كانت ليلة باردة ومظلمة
لذلك تشتت

318
00:39:15,417 --> 00:39:19,709
وبطريقته المجنونة
لدرجة أنني لم ألاحظه

319
00:39:19,875 --> 00:39:24,082
وفجأة وجدته خلفي وشعرت بالدفء
وكان هذا بول الألمان على رقبتي

320
00:39:24,083 --> 00:39:26,416
مستحيل

321
00:39:26,583 --> 00:39:29,499
وبعدها أعطاني حضاً دافئاً جميلاً

322
00:39:29,500 --> 00:39:33,208
أنا واثقة أنك تستحق هذا -
... بالحديث عن البول -

323
00:39:46,708 --> 00:39:49,833
هل قاربت على الإنتهاء؟ -
من ماذا ؟ -

324
00:39:50,000 --> 00:39:52,250
التصرف هكذا

325
00:40:03,125 --> 00:40:07,708
الإنطباع الأول ليس صحيحاً دائماً -
عادة يكون صحيحاً -

326
00:40:10,167 --> 00:40:13,625
إذاً , أنت عاهرة ؟

327
00:40:17,458 --> 00:40:20,625
هل تعرفتم على بعضكم بشكل أفضل؟

328
00:40:23,250 --> 00:40:26,333
لقد كان يوماً طويلاً جداً

329
00:40:26,500 --> 00:40:29,167
...(جريجيرز) -
(تيكين) -

330
00:40:29,333 --> 00:40:32,000
أراك لاحقاً

331
00:40:32,167 --> 00:40:34,000
ماذا فعلت؟

332
00:40:37,917 --> 00:40:40,250
(العريف (جرجيرز جروم

333
00:41:01,250 --> 00:41:04,458
(ملازم ثاني (ماكس مانوس

334
00:41:16,042 --> 00:41:18,291
لن أنسى لك هذا

335
00:41:18,292 --> 00:41:21,813
لقد ألهمتنا جميعاً , صاحب الجلالة

336
00:41:21,875 --> 00:41:25,417
(أنت مُلهمنا , ملازم ثاني (مانوس

337
00:41:33,167 --> 00:41:36,459
ستواجهون الصعوبات

338
00:41:36,625 --> 00:41:40,583
ليس عندي شك في شجاعتكم

339
00:41:40,750 --> 00:41:47,333
لكن يجب أن تقدروا قوة عدوكم
كما يقدر هو قوتكم

340
00:41:47,500 --> 00:41:51,833
اظهروا إمتنانكم لي

341
00:41:52,000 --> 00:41:55,083
وإلى كل من لم يستطيع أن يكون هنا اليوم

342
00:41:55,125 --> 00:41:59,292
.. واجبكم تجاه النرويج

343
00:41:59,458 --> 00:42:02,625
التاريخ والحسم

344
00:42:02,792 --> 00:42:09,750
رؤيتكم هنا اليوم
يملاء الملك فخراً

345
00:42:10,792 --> 00:42:13,084
ليكون الرب معكم جميعاً

346
00:42:15,625 --> 00:42:19,875
لقد وقفت بعيداً عنه
هل كنت ابدو غبياً؟

347
00:42:20,042 --> 00:42:21,750
كلا , على الإطلاق

348
00:42:25,250 --> 00:42:27,458
لقد عرف إسمي

349
00:42:27,625 --> 00:42:30,292
لقد نطقه الكابتن

350
00:42:35,083 --> 00:42:39,041
هل سمعت شيئاً؟ -
نعم , سنرحل خلال يومين -

351
00:42:40,083 --> 00:42:45,739
وبمزيد من المعدات هذه المرة -
بالطبع , بما أنك تعرف الأن الملك -

352
00:42:51,167 --> 00:42:53,542
.. (سيد (فيمر -
معذرة -

353
00:42:53,708 --> 00:42:57,083
مدام (جاكوبسين) يريد كلمة منك

354
00:42:57,250 --> 00:43:00,792
اجلسوا
ما الذي يمكنني عمله لك؟

355
00:43:00,958 --> 00:43:04,083
تم القبض على ابنها

356
00:43:04,250 --> 00:43:07,719
واتُهم بعلاقة بحادثة
الميناء

357
00:43:07,750 --> 00:43:13,792
إنه فتى طيب , أقسم لك
أنه لاعلاقة له بالأمر

358
00:43:13,958 --> 00:43:18,458
لقد كان عمه عضواً نازيا لسنوات

359
00:43:18,625 --> 00:43:21,416
أنا أفكر في الإنضمام أنا أيضاً

360
00:43:21,417 --> 00:43:26,667
عزيزتي , ليس عليك أن تفعلي هذا لتقنعيني

361
00:43:26,833 --> 00:43:29,458
إنه كل ما لدي

362
00:43:31,542 --> 00:43:33,959
سأنظر في الأمر

363
00:43:41,333 --> 00:43:43,750
هل يجب أن أسحب الأمر؟

364
00:43:52,125 --> 00:43:53,583
استعدوا

365
00:43:56,708 --> 00:43:58,791
صوبوا

366
00:44:04,333 --> 00:44:06,000
اطلقوا النار

367
00:44:33,708 --> 00:44:37,582
كيف وجدوا (سيجارد) بحق الجحيم؟ -
(لم يكن خطأوك , (ماكس -

368
00:44:37,583 --> 00:44:41,250
لقد مات في سبيل القضية -
في سبيل القضية؟ -

369
00:44:42,333 --> 00:44:46,499
انظر , لقد تحطمت السفن

370
00:44:46,500 --> 00:44:51,625
لقد حملوا الجنود والاسلحة
ووضعوا حماية ثلاثية

371
00:44:54,208 --> 00:44:58,249
كيف سنتغلب على هذا؟ -
أن يخطئون ونحن لا -

372
00:44:58,250 --> 00:45:01,208
لأننا متخصصين ملاعين؟

373
00:45:02,833 --> 00:45:06,582
إنها ليست لعبة , ماذا إذا عرفوا إسمك؟

374
00:45:06,583 --> 00:45:08,875
لم يعرفوه -
كلا؟ -

375
00:45:09,042 --> 00:45:11,865
لهذا هو ميت وأنا حي

376
00:45:21,667 --> 00:45:25,167
هل أبدو لك كنرويجي الأن؟

377
00:45:26,208 --> 00:45:28,457
أنا في نهاية الإسبوع

378
00:45:28,458 --> 00:45:33,187
ما الأمر ؟ -
لماذا كذبت على تلك المرأة؟ -

379
00:45:33,292 --> 00:45:36,021
ماذا تقصدين؟ -
عن ابنها -

380
00:45:37,542 --> 00:45:42,291
يجب أن تفهمي , ليس من السهل
أن تكوني في موقعي

381
00:45:42,292 --> 00:45:45,896
هؤلاء الإرهابيون
يهاجمون بدون هدف

382
00:45:45,958 --> 00:45:50,010
حياة المدنيين في خطر إذا لم نوقفهم الأن

383
00:45:50,167 --> 00:45:55,667
عادة القرارات الصعبة يتم إتخاذها
من أجل المصلحة العامة

384
00:45:55,833 --> 00:45:58,708
ماذا كنت ستفعلين؟

385
00:46:00,000 --> 00:46:01,865
أريد ان أعيش في سلام

386
00:46:03,458 --> 00:46:05,208
هل تريد انت؟

387
00:46:07,167 --> 00:46:11,709
أنا هنا لأنني أحب هذا البلد

388
00:46:11,875 --> 00:46:14,792
أريد ان أبني المستقبل هنا

389
00:46:15,625 --> 00:46:18,624
المقاومة ستنتهي بمجرد
إطلاق سراحهم

390
00:46:18,625 --> 00:46:21,333
أنت فقط تريدين الأفضل لهم

391
00:46:33,875 --> 00:46:35,833
هل تريد قتلي؟

392
00:46:38,125 --> 00:46:39,625
كولبن)؟)

393
00:46:41,167 --> 00:46:43,209
لازلت متهوراً؟

394
00:46:44,708 --> 00:46:48,458
متى خرجت؟ -
حالاً -

395
00:46:52,083 --> 00:46:54,041
ثلاثة أعوام كاملة

396
00:47:13,667 --> 00:47:15,625
كيف خرجت؟

397
00:47:15,792 --> 00:47:20,886
لابد انهم اكتشفوا أنني لست على علاقة بك

398
00:47:28,458 --> 00:47:31,875
هل تريد بعضاً من القهوة الحقيقية؟ -
أجل -

399
00:47:32,042 --> 00:47:37,500
هل يمكنك ان تحضرها للخارج؟
لقد إكتفيت من الغرف المظلمة المغلقة

400
00:47:37,667 --> 00:47:41,458
ما الذي ستفعله؟ -
ساعود لهم -

401
00:47:41,458 --> 00:47:46,427
لايمكنك أن تنتظر حتى يمسكوك؟ -
لن يمسكوا بي مجدداً -

402
00:47:47,458 --> 00:47:49,666
لماذا لست مستمتعاً بحريتك؟

403
00:48:05,625 --> 00:48:09,646
لا يمكن الألتفاف عند الزاوية بدون
ان  تواجه نقطة تفتيش.

404
00:48:22,083 --> 00:48:25,166
سيد (باج) , سيد (بيرن) , استمتعوا بوقتكم

405
00:48:25,333 --> 00:48:26,875
... (سيد (بلو

406
00:48:31,083 --> 00:48:34,874
هل قال ما يريده؟ -
فقط ليقابلنا هنا -

407
00:48:34,875 --> 00:48:37,625
يبدو جاداً

408
00:48:47,625 --> 00:48:50,541
ماذا كان هذا؟ -
ألم تسمع؟ -

409
00:48:50,542 --> 00:48:55,292
مفهوم آخر لمتعاون مع العدو
 لخدمة العمل الوطني؟

410
00:48:55,458 --> 00:48:59,832
لن يذهب بعيداً بهذا , العديد سيتطوع

411
00:48:59,833 --> 00:49:03,124
إنه يجعل هذا بالقهر -
لايمكنه أن يفعل هذا -

412
00:49:03,125 --> 00:49:06,541
يريد ان يرسل النرويجيين إلى الشرق

413
00:49:06,542 --> 00:49:10,333
الدراسة للفتيان من 18 إلى 20 سنة -
كم عدد الذين نتحدث عنه؟ -

414
00:49:10,333 --> 00:49:15,791
70-80رجل مذكرات الاستدعاء ستخرج 
 غدا. لتظهرهم ، أو تقبض عليه

415
00:49:15,958 --> 00:49:17,896
ما الذي يمكننا عمله؟ -
اللعنة -

416
00:49:17,958 --> 00:49:20,000
من هذا؟البوليس السري؟

417
00:49:22,250 --> 00:49:23,792
جونار) , من هذا؟)

418
00:49:23,958 --> 00:49:27,083
أمّي -
أمك؟ -

419
00:49:27,250 --> 00:49:32,208
"إنها تعتقد أنني في "السويد
ستنهار إذا رأتني هنا

420
00:49:34,042 --> 00:49:37,917
إنهم يتجولون هنا بأسماء عدة

421
00:49:38,083 --> 00:49:40,499
أين؟ -
: سنضرب إثنان منهم -

422
00:49:40,500 --> 00:49:46,229
 المحفوظات في شرطة كيلاند  الرئيسية
 ومكتب التوظيف في وسط المدينة.

423
00:50:03,083 --> 00:50:06,239
بعدك , استمتعي بيومك -
شكراً لك -

424
00:50:21,792 --> 00:50:24,167
اخرجوا جميعاً

425
00:50:36,167 --> 00:50:38,667
اخرجوا , بسرعة

426
00:50:47,958 --> 00:50:51,583
لماذا تأخرت هكذا؟ -
لم يكن هذا خطأي -

427
00:51:10,375 --> 00:51:13,167
من بالخارج؟ -
(كارل جوهان) -

428
00:51:13,333 --> 00:51:18,208
(عندي رسالة من العقيد (كيلاند

429
00:51:23,333 --> 00:51:29,416
اخرسي ... هل أنت بمفردك؟

430
00:51:29,583 --> 00:51:32,448
أين الأرشيفات؟ -
اعثر عليهم -

431
00:51:36,958 --> 00:51:39,041
هناك الكثير هنا

432
00:51:42,125 --> 00:51:45,500
اجلسي هنا , لاتقلقي
لن نؤذيك

433
00:51:47,500 --> 00:51:49,583
هل سنفجرهم؟

434
00:51:52,875 --> 00:51:57,416
كلا , لنحرقهم في المدفأة -
ماذا؟قد يعود في أي لحظة -

435
00:51:57,417 --> 00:52:01,291
ديك) سيضرب الجرس) -
لماذا لاننسفهم؟ -

436
00:52:01,292 --> 00:52:05,791
اسمع , هناك العديد من الأشخاص نائمون في الجوار

437
00:52:05,792 --> 00:52:07,959
سيستغرق هذا وقتاً طويلاً

438
00:52:31,208 --> 00:52:34,750
هل انتهينا بعد؟ -
كيف هي حالتها؟ -

439
00:52:34,917 --> 00:52:37,625
ليست بخير

440
00:52:56,250 --> 00:52:58,624
كم عددهم؟ -
لاأعرف -

441
00:52:58,625 --> 00:53:01,083
ألمان أم الشرطة؟ -
شرطة -

442
00:53:01,250 --> 00:53:03,124
أين (تيمو)؟ -
"شارع "الكنسية -

443
00:53:03,125 --> 00:53:05,957
من هنا
لارس إيمم) تعال معي)

444
00:53:05,958 --> 00:53:10,635
والباقي يذهب من هنا -
هيا , اجري , (ماكس) , هيا -

445
00:53:17,625 --> 00:53:19,625
هناك -
ماذا؟ -

446
00:54:22,875 --> 00:54:25,167
توقف

447
00:54:25,333 --> 00:54:29,625
ارفع يديك

448
00:54:29,792 --> 00:54:33,209
استدير
استدير

449
00:54:33,375 --> 00:54:37,000
ارفع يدك لأعلى
ارفع يدك لأعلى

450
00:54:40,833 --> 00:54:44,458
اقترب مني ببطء

451
00:54:52,500 --> 00:54:54,333
(لارس إيمم)

452
00:55:11,958 --> 00:55:14,833
لقد كنت محظوظاً
ستكون بخير

453
00:55:15,000 --> 00:55:17,500
من هنا؟ -
(ماكس) و(كوبلن) -

454
00:55:22,208 --> 00:55:25,416
أين (لارس إيمم)؟ -
لم ينجو -

455
00:55:27,500 --> 00:55:30,896
و(ديك) و(تيمو)؟ -
نعتقد أنهم نجوا -

456
00:55:31,583 --> 00:55:34,750
كان يجب أن تفجروا كل شيء

457
00:55:34,917 --> 00:55:37,750
ماذا عن (بير)؟ -
كلا , لسوء الحظ -

458
00:55:42,167 --> 00:55:45,625
كان لديك 50 رجل تحت تصرفك

459
00:55:45,792 --> 00:55:49,709
سنضيق عليه الخناق
سنعثر عليه

460
00:55:51,250 --> 00:55:55,958
لماذا أعمل مع هؤلاء الأشخاص
الغير مؤهلين؟

461
00:55:56,125 --> 00:56:00,313
لقد حاصرتوه
ولكن أيها الأغبياء تركتوه يهرب؟

462
00:56:00,375 --> 00:56:03,583
هذا يكفي
هذا غير مقبول

463
00:56:04,625 --> 00:56:08,666
أريدك ان تبتعد عن قضيتي
من الأن فصاعداً

464
00:56:08,667 --> 00:56:10,374
هل هذا مفهوم؟ -
أجل -

465
00:56:10,375 --> 00:56:13,229
هل هذا مفهوم؟ -
أجل , هذا مفهوم -

466
00:56:23,792 --> 00:56:26,000
أين (ماكس مانوس)؟

467
00:56:27,417 --> 00:56:30,636
ابعده عن هنا
لنكمل في الليل

468
00:56:51,458 --> 00:56:53,521
هل أنت بخير؟ -
أجل -

469
00:56:55,583 --> 00:56:58,729
لقد جهزت كل ما هو يخصك
سنرحل خلال ساعة

470
00:57:03,750 --> 00:57:05,958
قتل ثلاثة من الإرهابيين

471
00:57:06,792 --> 00:57:09,875
هناك دائما وجهان لكل قصة

472
00:57:10,042 --> 00:57:15,021
والفائز هو الذي يقرر من 
 الارهابي ومن هو وطني؟

473
00:57:17,458 --> 00:57:21,415
 هل نحن في حاجة إلى دعاية؟
 انها محفوفة بالمخاطر   مع كل شيء آخر.

474
00:57:21,417 --> 00:57:23,709
إنها خطورة ضرورية

475
00:57:26,208 --> 00:57:31,415
فقط لاأريد أن يحدث أي شيء -
أرجوك , ارتاح قليلاً -

476
00:57:31,417 --> 00:57:36,250
وتأكد أن يكون تمثالي في مكان ظاهر

477
00:57:42,792 --> 00:57:45,500
تفضلي -
ما هذا ؟ -

478
00:57:45,667 --> 00:57:49,313
هدية صيفية منا إليك -
"من "اسكتلندا -

479
00:57:51,375 --> 00:57:53,500
افتحيها -
حسناًَ -

480
00:57:54,583 --> 00:57:58,281
إلى ماذا تخططون؟ -
انتظري لتري -

481
00:58:01,917 --> 00:58:05,625
هذه هي العائلة البرطانية الملكية

482
00:58:07,125 --> 00:58:10,666
إنها الحقيقة , نحن نريد أن نكسر العادات

483
00:58:10,667 --> 00:58:14,166
لكنه ملىء بالأثاث الجميل
.. وجزء من الخمرة

484
00:58:14,167 --> 00:58:15,959
أليس لديكم أخلاق؟

485
00:58:17,833 --> 00:58:22,875
اطلب المحافظ السياسي -
ابتعدوا كلاكما عن ابني -

486
00:58:24,792 --> 00:58:29,625
هل لديك ابن؟ -
أجل , (جورج) , في الخامسة من العمر -

487
00:58:29,792 --> 00:58:32,417
أعظم طفل في العالم

488
00:58:32,583 --> 00:58:36,749
أين هو الأن؟ -
في مدرسة خارجية , إنه في أمان هناك -

489
00:58:36,750 --> 00:58:38,708
بالطبع

490
00:58:39,792 --> 00:58:45,667
قد لاتبدو مؤذية
لكن هذه الشرارة التي ستشعل النيران في كل شيء

491
00:58:45,833 --> 00:58:50,708
ماكس مانوس) هرب من حيازتك منذ ثلاث سنوات)

492
00:58:51,917 --> 00:58:55,209
لقد حاولنا الإمساك به

493
00:58:55,375 --> 00:59:01,792
لكنه حريص جداً -
حريص نعم , لكنه طموح -

494
00:59:13,458 --> 00:59:16,375
إنه محظوظ بمعرفتك -
أجل -

495
00:59:19,125 --> 00:59:23,625
لقد نام في القطار ذات مرة
ودخلت الشرطة

496
00:59:23,792 --> 00:59:27,459
وجيبه كان مليء بالإعلانات

497
00:59:27,625 --> 00:59:31,583
.. لم يكن لديهم القلب لإيقاظه

498
00:59:31,750 --> 00:59:34,625
لقد نظر حتى هدأ الأمر

499
00:59:34,792 --> 00:59:37,042
ياله من مسكين

500
00:59:47,000 --> 00:59:50,000
"أحياناً أشتاق إلى "فنلندا

501
00:59:53,000 --> 00:59:55,417
لماذا؟

502
00:59:57,667 --> 01:00:01,374
هناك على الأقل يمكنك أن تنظري في عين عدوك

503
01:00:01,375 --> 01:00:03,500
كنا إما نحن أو هم

504
01:00:04,917 --> 01:00:08,167
الأن العدو خلفك وحولك

505
01:00:09,500 --> 01:00:11,583
في كل مكان

506
01:00:11,750 --> 01:00:17,333
إنهم يعذبون ويقتلون أصدقائي
ليصلوا إلي

507
01:00:17,500 --> 01:00:20,208
قد يصلوا إليك

508
01:00:20,375 --> 01:00:24,917
لقد ادخلتهم في شيء لن يخرجوا منه

509
01:00:28,667 --> 01:00:31,542
هل تضحكين؟ -
أجل , اسفة -

510
01:00:31,708 --> 01:00:34,207
لقد أفرغت ما في قلبي -
أنا أسفة -

511
01:00:34,208 --> 01:00:39,583
لم أكن أعرف أنك عاطفي هكذا

512
01:00:39,750 --> 01:00:43,541
وما العيب في هذا؟
الرجال يكونون كذلك عندما يكونوا مخمورين

513
01:00:43,542 --> 01:00:48,042
جريجوريز) يقول أنك تبكي عندما تشاهد فيلم)
"ذهب مع الريح"

514
01:00:49,000 --> 01:00:53,927
ياإلهي , كنت أعتبره أخي -
كنت أعتقد أنه يمزح -

515
01:00:54,292 --> 01:00:57,708
ماذا كنت تعتقدين عندما سمعتي هذا؟
أنني أبكي

516
01:00:57,708 --> 01:00:59,625
شيء لاتخجل منه

517
01:01:01,667 --> 01:01:06,646
لا اشعر بالخزي , ماذا عنك؟ -
كلا , هل يجب أن أشعر بالخزي من شيء ما؟ -

518
01:01:07,667 --> 01:01:12,916
لاأعرف .. أنت تشربين مع شخصان من النرويج
حتى الصباح

519
01:01:12,917 --> 01:01:17,459
ماذا سيفكر زوجك فيك؟ -
"إنه في "إنجلترا -

520
01:01:18,833 --> 01:01:21,625
.. لازلنا متزوجين نعم

521
01:01:21,792 --> 01:01:26,750
ولكننا لسنا كذلك بالضبط
إذا كنت تفهم ما أعنيه

522
01:01:29,125 --> 01:01:31,833
.. حسناً

523
01:01:32,000 --> 01:01:35,958
ماذا تفعل؟ -
أسحب قدمي -

524
01:01:36,125 --> 01:01:40,438
لديك حس دعابة سخيف -
ولكنك تضحكين -

525
01:01:45,458 --> 01:01:49,125
هتلر، غوبلز
 ودخل هتلر الى حانة ...

526
01:01:49,292 --> 01:01:53,500
هتلر) و(هتلر)؟) -
لاتفسدي النكتة -

527
01:01:54,500 --> 01:01:57,083
ما الأمر ؟ -
عملية تخريبية -

528
01:01:57,250 --> 01:02:01,042
كلا

529
01:02:04,917 --> 01:02:06,750
ماذا الأن؟

530
01:02:11,542 --> 01:02:16,500
هل هي آمنة؟متأكد؟
أجل , سيدي

531
01:02:27,125 --> 01:02:30,083
من علمك الرقص؟

532
01:02:30,250 --> 01:02:33,083
"عاهرة في "هافانا -
أجل -

533
01:02:33,250 --> 01:02:36,292
كنت فى  14.
 كانت أشبه ما تكون الأم بالنسبة لي.

534
01:02:36,458 --> 01:02:39,291
هل ذهبت إلى "هافانا"؟ -
أجل -

535
01:02:42,542 --> 01:02:44,625
نفخ في بوق، نفخ في بوق!

536
01:02:48,250 --> 01:02:52,833
والدي أرسلني إلى عمي في "كوبا" ليجعل
مي رجلاً

537
01:02:53,000 --> 01:02:55,292
وفشلت المهمة

538
01:03:01,333 --> 01:03:03,041
خمرة؟

539
01:03:03,208 --> 01:03:05,291
أجل

540
01:03:08,083 --> 01:03:11,833
هل غادرت المنزل في سن 14 عام؟

541
01:03:12,000 --> 01:03:13,500
كلا

542
01:03:14,583 --> 01:03:16,750
إنها قصة طويلة

543
01:03:25,417 --> 01:03:29,042
لنرى إن كان بإمكانك الرقص -
مستحيل -

544
01:03:29,208 --> 01:03:30,833
حسناً

545
01:03:33,625 --> 01:03:35,667
هيا

546
01:03:53,708 --> 01:03:58,791
أترين؟ كنت بحاجة إليك
لتُعيدي توازني

547
01:04:21,583 --> 01:04:23,875
يجب أن اذهب

548
01:04:27,917 --> 01:04:30,209
لاأفرض عليك شيئاً

549
01:04:31,375 --> 01:04:33,208
أراك لاحقاً

550
01:04:50,500 --> 01:04:54,500
*****

551
01:05:03,417 --> 01:05:06,166
لماذا لايوجد مطرقة؟ -
إنها مخبأه -

552
01:05:06,167 --> 01:05:10,667
يمكنك أن تطلق خلال جيبك
دون أن تعلق

553
01:05:16,583 --> 01:05:18,708
فتاة الغلاف؟

554
01:05:21,833 --> 01:05:23,750
دعني أرى

555
01:05:24,875 --> 01:05:26,417
بلا مكافأة؟

556
01:05:29,625 --> 01:05:32,332
أولاف) سينضم إليك من الأن فصاعداً)

557
01:05:32,333 --> 01:05:35,790
لانحتاج رجال أخرون -
بالطبع نحتاج -

558
01:05:35,792 --> 01:05:37,834
(مرحباً , (أولاف -
مرحباً -

559
01:05:41,917 --> 01:05:45,458
أنا جاد , توخى الحذر
نصف الشبكة تم الإمساك بهم

560
01:05:45,458 --> 01:05:48,874
أغير مكان نومي في كل ليلة
أتخذ جميع الإحتياطات

561
01:05:48,875 --> 01:05:51,167
سأبقى مع الشباب

562
01:05:54,583 --> 01:05:58,499
إذا أردتوني إذهبوا لطلب كعك تركي مملح
"في مخبز أندرسون في "جرينلاند

563
01:05:58,500 --> 01:06:01,417
وماذا إذا أعطانا كعك مملح؟

564
01:06:01,583 --> 01:06:05,749
هذا شيئاً ليس موجود -
أنا متأكد أنني تناولت كعك تركي مملح -

565
01:06:05,750 --> 01:06:10,740
كلا , لقد كانت معجنات تركية -
انسوا أمر الكعك -

566
01:06:11,375 --> 01:06:15,865
توخى الحذر , لايمكنك أن تهرب من النافذة في كل مرة

567
01:06:30,208 --> 01:06:33,010
ماذا حدث؟ -
لقد أسقط المسدس -

568
01:06:33,083 --> 01:06:36,364
.. لقد مت , قلبي -
اتصلوا بالإسعاف -

569
01:06:36,458 --> 01:06:39,915
إنه مطلوب لايمكنا أن نعطيه لهم -
أبّي طبيب -

570
01:06:39,917 --> 01:06:42,250
احضره بسرعة -
أنا أسف -

571
01:06:44,208 --> 01:06:48,166
.. اللعنة , (جريجريز) و -
إهدأ -

572
01:06:48,333 --> 01:06:53,083
.. إخواني , الملك -
لقد تلقى رصاصة في قدمه أيضاً -

573
01:06:53,208 --> 01:06:56,707
مكانين -
.. لقد عبرت خلال القدم أولاً -

574
01:06:56,708 --> 01:06:58,791
ماذا؟ -
اللعنة -

575
01:06:58,958 --> 01:07:02,333
أستطيع رؤية الرصاصة -
حقاً؟ -

576
01:07:02,500 --> 01:07:04,625
إنها شظية صغيرة

577
01:07:08,458 --> 01:07:10,583
تباً , لقد ارعبتني

578
01:07:12,750 --> 01:07:17,167
إنها مازالت تؤلمني

579
01:07:18,958 --> 01:07:22,957
لايمكنني أن أخرج جميع الأجزاء
ولايمكنني عمل جراحة

580
01:07:22,958 --> 01:07:26,457
يجب أن تذهب إلى مستشفى -
لايمكنني ذلك -

581
01:07:26,458 --> 01:07:30,374
إذاً , يجب أن تذهب إلى ال"سويد" بسرعة
قبل أن تصاب بعدوى ما

582
01:07:30,375 --> 01:07:32,583
لايمكنني تركهم

583
01:07:32,750 --> 01:07:37,281
ما أعرف؟
لقد كنت طبيباً منذ 30 عاماً

584
01:07:38,833 --> 01:07:42,207
هل يحتاج إلى ضمادات أخرى أو أقراص..؟

585
01:07:42,208 --> 01:07:46,624
لايمكنني الذهاب الأن , أنت تفهم هذا؟ -
لن تفيدنا بقدم مصابة -

586
01:07:46,625 --> 01:07:49,958
"تعال معي إلى ال"سويد -
كلا -

587
01:07:50,125 --> 01:07:52,792
يجب ان يبقى إحدانا هنا

588
01:07:52,958 --> 01:07:57,124
لنتأكد أن الأولاد لن يفجروا
القصر أو شيء كهذا

589
01:07:57,125 --> 01:08:01,115
من الخطأ أن نفترق الأن -
ستعود قريباً -

590
01:08:01,208 --> 01:08:02,791
هنا

591
01:08:02,958 --> 01:08:07,729
لاتنسى ما سنفعله عندما تعود للمنزل

592
01:08:10,042 --> 01:08:12,417
أنا أحمق فعلاً

593
01:08:17,125 --> 01:08:20,125
أتعرف؟

594
01:08:20,292 --> 01:08:22,375
أنت محق تماماً

595
01:08:42,667 --> 01:08:45,459
توقف

596
01:10:21,333 --> 01:10:25,250
هل أنت متأكد من هذا؟
إنهم ألمان

597
01:10:25,417 --> 01:10:29,365
يجب أن يدركوا إلى أين ستدور الحرب

598
01:10:54,875 --> 01:10:58,313
لايجب أن تفعل هذا -
كلا , أنا بخير -

599
01:11:06,375 --> 01:11:09,332
ها أنت ذا -
هذا صديق لي -

600
01:11:09,333 --> 01:11:12,375
ممتاز , اجلسوا

601
01:11:12,542 --> 01:11:16,459
لقد طلبت القهوة
قهوة بديلة

602
01:11:16,625 --> 01:11:20,333
هل من الممكن أن تجلس هنا؟ -
بالتأكيد -

603
01:11:25,333 --> 01:11:28,125
أنا سعيد جداً لإتصالك بي

604
01:11:28,292 --> 01:11:32,500
نحن نهتم دائماً بالمعلومات عن الشرطة السرية

605
01:11:32,667 --> 01:11:39,292
لكن يجب أن أتأكد أنك في جانبنا

606
01:11:42,500 --> 01:11:45,042
.. هذه

607
01:11:52,292 --> 01:11:55,750
... هذه لعبة

608
01:11:58,875 --> 01:12:00,667
.. خطيرة

609
01:12:05,542 --> 01:12:06,917
إهدأ

610
01:12:07,083 --> 01:12:08,875
لاتطلق النار

611
01:12:28,958 --> 01:12:34,625
(جريجرز)

612
01:12:41,375 --> 01:12:43,458
توقف

613
01:12:57,292 --> 01:12:59,459
لازال حياً

614
01:13:21,417 --> 01:13:26,417
هنا , إرتاح قليلاً لعدة أيام -
شكراً لك -

615
01:13:30,458 --> 01:13:32,291
مرحباً

616
01:13:48,208 --> 01:13:50,083
غونار)؟)

617
01:13:50,792 --> 01:13:54,198
لم يأخذوا (كوبلن) , أليس كذلك؟ -
كلا -

618
01:14:01,500 --> 01:14:03,333
جريجرز)؟)

619
01:14:05,708 --> 01:14:07,375
هذا مستحيل

620
01:14:07,542 --> 01:14:10,209
هذا غير معقول

621
01:14:11,250 --> 01:14:14,625
متى عرفت هذا؟ -
في الصباح -

622
01:14:16,125 --> 01:14:18,625
هذا لايمكن

623
01:14:19,667 --> 01:14:22,334
تيكين) هذا غير مغقول)

624
01:14:27,958 --> 01:14:30,041
كيف؟

625
01:14:30,208 --> 01:14:34,000
لقد كان في المقهى
كان كمين له

626
01:14:34,167 --> 01:14:37,583
كنت أعرف , كنت أعرف
لم يكن من المفترض أن أغادر

627
01:14:37,583 --> 01:14:40,999
لايمكن أن تلقي باللوم على نفسك -
هل كان هناك أحد أخر هناك؟ -

628
01:14:41,000 --> 01:14:44,708
تالاك) , تم إعتقاله)

629
01:14:44,875 --> 01:14:49,749
متى سيقوم القطار التالي إلى الحدود؟ -
لايمكنك الرحيل -

630
01:14:49,750 --> 01:14:53,499
سيمسكون بك , لايمكنك إنقاذ الجميع

631
01:14:53,500 --> 01:14:55,500
يمكنني إنقاذه

632
01:14:55,667 --> 01:14:59,000
كيف ستغادر الأن؟
ألاتفهم؟

633
01:14:59,083 --> 01:15:03,291
أنت بمأمن الأن
لا تغادر الأن

634
01:15:03,458 --> 01:15:06,250
كيف تطلبين مني البقاء؟

635
01:15:55,458 --> 01:15:59,541
لاأعرف ماذا تعتقد من أنا

636
01:16:00,458 --> 01:16:03,083
أنا مجرد ناقل رسائل

637
01:16:03,250 --> 01:16:05,375
لاأعرف أي شيء

638
01:16:15,625 --> 01:16:20,000
(لاتصعب الأمور على نفسك , سيد (تالاسكين

639
01:16:24,375 --> 01:16:27,750
هل يمكنك تشغيل موسيقى أخرى؟

640
01:16:35,917 --> 01:16:40,917
هون عليك الأمور
لدينا وقت طويل

641
01:16:41,083 --> 01:16:45,916
التعذيب مثل السينفونية
له كثير من المقطوعات

642
01:16:46,083 --> 01:16:48,333
هذه هي المقطوعة الأولى

643
01:16:48,500 --> 01:16:51,354
.. يمكنك أن تموت بسرعة وبدون ألم

644
01:16:52,417 --> 01:16:55,032
بمجرد أن تقول لنا كل شيء

645
01:18:25,625 --> 01:18:31,292
عيد ميلاد سعيد

646
01:18:34,333 --> 01:18:36,833
هل أنت ذاهب للوطن لتحتفل؟

647
01:18:38,958 --> 01:18:43,093
سأذهب لزيارة صديق لي -
لاأفهم النرويجيين -

648
01:18:43,125 --> 01:18:45,583
لصديقك

649
01:18:49,125 --> 01:18:51,458
لدي ابنة في نفس عمرها

650
01:18:55,250 --> 01:18:58,375
أتمنى أن أكون في الوطن العام القادم

651
01:18:58,542 --> 01:19:01,167
تريد العودة لوطنك؟

652
01:19:04,292 --> 01:19:08,167
ابتهج يا صديقي
كفى حرباً

653
01:19:11,083 --> 01:19:13,750
خذ ... سيجارة

654
01:19:17,708 --> 01:19:19,625
شكراً لك

655
01:19:40,458 --> 01:19:43,166
ليس لديك أدنى فكرة عن مقدار
سعادتي الأن

656
01:19:44,750 --> 01:19:48,291
قد تكون أحد الرجال الذين قتلتهم
"عندما أغرقت "دوناو

657
01:19:48,292 --> 01:19:53,698
ربما تكون هناك في المياة الباردة
تصرخ منادياً على أمك

658
01:20:00,458 --> 01:20:03,333
سنموت كلانا

659
01:20:05,042 --> 01:20:10,657
لكنني سأموت وأنا أضحك
لأنني أعرف أننا سنفوز

660
01:20:13,292 --> 01:20:18,292
جريجرز)عرف هذا)

661
01:20:18,458 --> 01:20:24,385
عرف أننا سنفوز به أو بدونه
.. كما عرف نحن أننا سنموت

662
01:20:25,625 --> 01:20:28,125
.. كما نعرف

663
01:20:32,500 --> 01:20:34,750
سأنزل هنا

664
01:20:43,667 --> 01:20:47,240
الحزب فى... ايجل و...... فيسلا 
هم الذين أحضروا .. كيلبين 

665
01:21:14,333 --> 01:21:18,790
الهجوم على الجبهة الغربية
سيحطم خطوط الغرب

666
01:21:18,792 --> 01:21:22,874
وسنأخذ الجبهة البحرية -
لاأرى هذا يحدث -

667
01:21:22,875 --> 01:21:28,000
وبمجرد أن نأخذ البحر
يمكننا أن نتفاوض لتحقيق السلام

668
01:21:28,167 --> 01:21:32,166
ثم نتحرك بالقوات تجاه الشرق -
لاأؤمن بالتفاوض -

669
01:21:32,167 --> 01:21:38,344
ولاأظن أن هذه الحرب الكلية التي أدخلنا أنفسنا
فيها , ستسمح لنا بذلك

670
01:21:38,375 --> 01:21:41,957
لحسن الحظ لن نتفاوض أبداً
على النرويج

671
01:21:41,958 --> 01:21:46,000
نخب الحصن القديم النرويجي -
نخب النرويج -

672
01:21:59,417 --> 01:22:03,417
خذ الأجزاء زنظفها وزيّتها 

673
01:22:03,625 --> 01:22:07,708
لذلك هى مشحّمة ... ثم لديك ...

674
01:22:12,625 --> 01:22:14,666
أين (ماكس)؟ -
هناك -

675
01:22:14,667 --> 01:22:17,666
"الألمان اقتحموا " أردنيس 

676
01:22:17,667 --> 01:22:20,084
أين؟ -
في الجبهة الغربية -

677
01:22:20,250 --> 01:22:22,916
سيأخذ (هتلر) كل القوات الموجودة في النرويج -
جيد -

678
01:22:22,917 --> 01:22:28,124
أكثر من 300 ألف جندي على الجبهة؟ -
وما علاقة هذا بنا؟ -

679
01:22:28,125 --> 01:22:31,582
يجب ان نجعلهم يندمون على مغادرة ولو
جندي واحد من النرويج

680
01:22:31,583 --> 01:22:36,582
لقد كنا نقاتل لنبعدهم عن هنا
والأن تريد إبقائهم هنا؟

681
01:22:36,583 --> 01:22:41,958
ألاتفهم؟ هذا يعني أنهم من الممكن
أن يفوزوا بالحرب

682
01:22:42,125 --> 01:22:47,500
غونار) والأخرون سيفجرون السكة الحديد)

683
01:22:47,667 --> 01:22:51,083
ثم هناك "دوناو" , هذا شيء لم يفعله أحد من قبل

684
01:22:51,083 --> 01:22:54,832
مازالت في الخدمة -
الخطط الإنجليزية يمكنها تولي هذا الأمر -

685
01:22:54,833 --> 01:23:00,666
لقد أغلقوا نصف "دوانو" ليجب أن نتحرك الأن

686
01:23:00,833 --> 01:23:03,916
روي) , لازلت أنا القائد هنا)

687
01:23:04,083 --> 01:23:08,625
من هؤلاء الرجال بحق الجحيم؟
اخرج من هنا بحق الجحيم

688
01:23:40,167 --> 01:23:42,667
اخرج -
.. (ماكس) -

689
01:23:45,792 --> 01:23:48,375
ما الذي تفعله؟

690
01:23:49,375 --> 01:23:55,250
لايمكنك ان تأخذ "دوناو" بمفردك -
لقد سئمت من موت كل من حولي -

691
01:23:55,417 --> 01:23:58,374
لاتكن غبياً -
ألم تسمع , (روي)؟ -

692
01:23:58,375 --> 01:24:02,749
دوناو" بها خمس شركات"
ملايين من الأسلحة والمعدات

693
01:24:02,750 --> 01:24:05,667
إنها تستحق هذا -
كلا -

694
01:24:05,833 --> 01:24:10,750
مهما كان ما سنفعله سنفعله معاً -
هل كنت هناك في الأسفل؟ -

695
01:24:11,458 --> 01:24:15,250
لدينا فرصة واحدة
والثمن سيكون حياة شخص واحد

696
01:24:15,417 --> 01:24:17,833
هذا دوري -
دورك لماذا؟ -

697
01:24:17,833 --> 01:24:20,666
اخرج -
دورك لماذا؟ -

698
01:24:20,833 --> 01:24:24,790
جريجرز) و(تالاك) لم يكونوا أصدقائك أنت وحدك)
لماذا يجب أن تموت أنت أيضاً؟

699
01:24:24,792 --> 01:24:26,542
(استمع إلى (روي

700
01:24:26,708 --> 01:24:30,415
نحن من سنغادر
سنفعل هذا سوياً

701
01:24:30,417 --> 01:24:33,417
وسنخرج من هذا أحياء

702
01:24:56,875 --> 01:25:00,708
هل يجب أن ننتظر؟ -
لقد اكلت بيض فاسد -

703
01:25:27,250 --> 01:25:29,417
إنه الإحتفال هنا

704
01:25:29,583 --> 01:25:34,583
مرحباً , نحن أخصائيين الكهرباء -
لم يخبرني أحد بهذا -

705
01:25:34,625 --> 01:25:39,500
اللعنة , (جونا) , لقد أخبرتك
أن تبلغهم

706
01:25:39,667 --> 01:25:44,875
ربما سيصلحون الإتصال في غرفة التحكم

707
01:25:46,583 --> 01:25:49,083
حسناً , اعبروا

708
01:26:06,750 --> 01:26:09,083
كانت هذه جديدة

709
01:26:13,042 --> 01:26:16,417
هل يمكننا الدخول من فضلك؟
لدينا عمل بالداخل

710
01:26:16,583 --> 01:26:20,083
بالطبع -
شكراً لك -

711
01:26:20,250 --> 01:26:23,917
أرجوكم , اخرجوا من المخرج الأخر

712
01:28:26,167 --> 01:28:29,292
هاهو ... روى 

713
01:28:49,458 --> 01:28:51,750
إجعلها في ثابته

714
01:30:10,125 --> 01:30:14,750
هل رأونا؟ -
كلا , لاأعتقد هذا -

715
01:31:03,625 --> 01:31:06,417
هل كنت تسبح؟

716
01:31:19,250 --> 01:31:23,198
ما هذا؟ -
يبدو أننا أصلحنا شيئاً ما -

717
01:31:27,458 --> 01:31:30,916
هل كل شيء على مايرام؟ -
نريد بعض الأدوات الأخرى -

718
01:31:31,083 --> 01:31:34,915
سنعود غداً
وتأكدوا أن تجلبوا أوراقكم -

719
01:31:34,917 --> 01:31:38,542
حسناً , معذرة -
لاعليك -

720
01:31:44,833 --> 01:31:47,125
لحظة واحدة

721
01:31:56,875 --> 01:31:59,208
من هم؟ -
أخصائيين الكهرباء -

722
01:32:01,958 --> 01:32:04,375
ألم أراك من قبل؟

723
01:32:04,542 --> 01:32:08,000
لاأعرف , أنا أعيش بالقرب من هنا

724
01:32:08,167 --> 01:32:10,209
كلا

725
01:32:18,542 --> 01:32:20,917
هل تلعب كرة القدم؟

726
01:32:35,792 --> 01:32:39,615
انظر حتى سماع السارينة
بعدها ستنفجر القنابل

727
01:32:40,625 --> 01:32:43,542
خذ حظرك أثناء عبور الحدود

728
01:33:21,125 --> 01:33:26,041
تم زرع المتفجرات قبل رحيل "دوناو" من الميناء

729
01:33:26,042 --> 01:33:28,709
اطني قائمة بالمصابين

730
01:33:35,542 --> 01:33:37,250
.. ياإلهي

731
01:34:00,500 --> 01:34:03,833
لقد خربوا جميع خطوط السكة الحديد

732
01:34:04,000 --> 01:34:07,166
لقد فجروا كل اللخطوط

733
01:34:07,167 --> 01:34:11,167
لم يبقى ولو خط واحد -
في ليلة واحدة؟ -

734
01:34:11,333 --> 01:34:14,291
لاأصدق أن هذا يحدث

735
01:34:14,458 --> 01:34:18,541
ألم يحين الوقت للعب بخشونة؟

736
01:34:18,708 --> 01:34:21,333
نحن ننتظر الأوامر

737
01:34:23,083 --> 01:34:26,749
الأن لابد أن نظهر بعض القوة

738
01:34:26,750 --> 01:34:30,417
اعثر على عناوين كل من هم مشتبه بهم

739
01:34:30,583 --> 01:34:33,364
سنسحقهم جميعاً

740
01:34:48,833 --> 01:34:51,166
ماكس)؟) -
مرحباً -

741
01:34:55,375 --> 01:34:57,042
أين كنت؟

742
01:34:59,292 --> 01:35:01,230
.. لاتفعل -
.. هل يمكننا -

743
01:35:01,375 --> 01:35:04,332
هل يمكننا الذهاب إلى مكان ما؟ -
(ليس الأن , (ماكس -

744
01:35:04,333 --> 01:35:06,291
سأغادر غداً

745
01:35:06,458 --> 01:35:10,332
تلقينا تلغراف بغرق "دوناو" خارج الحدود

746
01:35:10,333 --> 01:35:12,333
هذا رائع

747
01:35:16,667 --> 01:35:20,583
هل يمكنني أن اساعدك في شيء؟
أي شيء تحتاجه؟

748
01:35:20,583 --> 01:35:23,666
لاتفعلي هذا , أرجوك؟

749
01:35:43,667 --> 01:35:46,959
هدفنا الرئيسي هنا في 2 شارع فريش

750
01:35:47,125 --> 01:35:50,250
أربعة أفراد تم تحديد هويتهم .
 اثنان غير معروفان .

751
01:35:50,417 --> 01:35:53,761
تم التسليح بالكامل
ومستعدين للمقاومة

752
01:35:53,833 --> 01:35:57,208
أجل , أجل , أجل , لا , لا

753
01:35:57,375 --> 01:36:01,625
سأتولى المسئولية كلها
نعم , سنضرب غداً

754
01:36:01,792 --> 01:36:04,000
(أجل , يحيا (هتلر

755
01:36:44,083 --> 01:36:47,000
لا ,انتظر , انتظر , انتظر

756
01:37:06,042 --> 01:37:10,709
يجب أن تخرج الأن
إنهم يضربون البلدة بالكامل

757
01:37:11,583 --> 01:37:15,291
أين؟ -
(عند (كولبن -

758
01:37:15,458 --> 01:37:18,291
أين هو؟ -
إنه بخير -

759
01:37:18,458 --> 01:37:23,749
من المحتمل أنهم أخذوا زوجته -
محتمل؟ما الذي تتحدث عنه؟ -

760
01:37:23,750 --> 01:37:28,552
إنهم يعرفون أمر (كوبلن) فبالتأكيد
عرفوا أمرها

761
01:37:31,042 --> 01:37:35,094
"يجب ان تذهب إلى ال"سويد
يجب ان أخرجككم من هنا

762
01:37:42,542 --> 01:37:44,875
"يجب أن تذهب إلى ال"سويد

763
01:37:45,042 --> 01:37:47,292
ليس بدونهم

764
01:39:37,542 --> 01:39:41,499
أعزائي المواطنين , مرة أخرى"
"يمكننا الإحتفال بالحرية

765
01:39:41,500 --> 01:39:44,667
أعلام النرويج تم رفعها على"
" المنازل

766
01:39:46,500 --> 01:39:50,583
"الثامن من مايو 1945"

767
01:39:53,333 --> 01:39:59,125
"مرحباً بعودة النرويجيين"

768
01:39:59,333 --> 01:40:04,208
"شكراً لكم يا شعب النرويج"

769
01:40:25,833 --> 01:40:28,041
هل تتعرفون علي؟

770
01:40:30,000 --> 01:40:31,958
كلا

771
01:40:32,875 --> 01:40:34,792
(إسمي (مانوس

772
01:40:38,375 --> 01:40:40,917
هل أنت (ماكس مانوس)؟

773
01:40:43,917 --> 01:40:49,500
اسمح لي أن أحييك
لديك الكثير لتفخر به

774
01:41:03,875 --> 01:41:07,083
لاتبدو بهذه الخطورة

775
01:41:11,750 --> 01:41:13,542
ولاأنت أيضاً كذلك

776
01:41:14,583 --> 01:41:18,791
إذا كنت تعرف كم حاولنا

777
01:41:18,958 --> 01:41:24,208
لكنك كنت تهرب في كل مرة

778
01:41:24,375 --> 01:41:26,167
إنه الحظ

779
01:41:27,042 --> 01:41:31,709
أنا لاأؤمن بالحظ
لديك هذه المقدرة

780
01:41:31,875 --> 01:41:34,417
لايمكن الإمساك بك

781
01:41:40,958 --> 01:41:43,375
سجائر إنجليزية

782
01:41:45,000 --> 01:41:48,750
إنه الشيء الوحيد الجيد
في هذه المدينة

783
01:41:59,375 --> 01:42:03,667
هل تشعر بتحسن؟

784
01:42:03,833 --> 01:42:07,833
الأن هذا الذئب الشرس القبيح
خلف القضبان؟

785
01:42:10,708 --> 01:42:13,791
كنت أريد ان أراك ميتاً
طوال هذه السنوات

786
01:42:17,167 --> 01:42:19,125
والأن؟

787
01:42:44,083 --> 01:42:47,875
(أنا سعيد بمقابلتك , (ماكس مانوس

788
01:43:02,167 --> 01:43:05,917
إلى أين ستذهب؟
فندق "جراند" يوزع البيرة مجاناً

789
01:43:06,083 --> 01:43:07,500
هذا جيد

790
01:43:07,667 --> 01:43:12,249
أنا ذاهب إلى "تورد هيم" , تريد المجيء؟ -
أعتقد أنني سأبقى هنا -

791
01:43:12,250 --> 01:43:14,375
هل أنت بخير؟ -
بالطبع -

792
01:43:14,542 --> 01:43:17,000
يجب أن تحتفل -
بالتأكيد -

793
01:43:17,167 --> 01:43:19,698
لقد علّقت علم فى الحجرة

794
01:43:50,333 --> 01:43:55,708
تم حفظ هذه الزجاجة منذ الغزو 
من الأفضل الأستمتاع بها 

795
01:44:14,792 --> 01:44:18,333
هل حصل الجميع على البعض؟
أريد أن اعطي نخباً

796
01:44:18,333 --> 01:44:20,541
نخب الحرية -
نخب الملك -

797
01:44:20,708 --> 01:44:22,875
(نخب (ماكس

798
01:44:28,583 --> 01:44:31,458
(نخب (ماكس

799
01:45:35,375 --> 01:45:36,958
مرحباً؟

800
01:45:40,500 --> 01:45:42,583
هل يوجد أحد هنا؟

801
01:45:46,042 --> 01:45:47,584
ماكس)؟)

802
01:45:58,833 --> 01:46:01,416
ماذا تفعل؟

803
01:46:02,875 --> 01:46:04,990
منذ متى وأنت هنا؟

804
01:46:05,125 --> 01:46:09,375
غونار) لم يراك لعدة ايام)
كان يجب أن تتصل

805
01:46:09,542 --> 01:46:11,834
أنا أحتفل

806
01:46:14,583 --> 01:46:17,541
لكن لايوجد من أحتفل معه

807
01:46:18,375 --> 01:46:21,458
لم أعد من ضمن مسئولياتك

808
01:46:26,750 --> 01:46:29,333
الأمور لاتسير هكذا

809
01:46:32,583 --> 01:46:35,000
انظري

810
01:46:36,833 --> 01:46:40,875
كنت أعتقد ان هذا ... الله 

811
01:46:45,875 --> 01:46:50,583
.. وسألته لماذا أخد جريجرز  

812
01:46:52,125 --> 01:46:54,500
 بدلا منى 

813
01:46:58,083 --> 01:47:00,833
هل هذا كثيراً علي؟

814
01:47:16,667 --> 01:47:23,250
لاشيء مثير للشفقة أكثر من جندي
لم يعد أحد بحاجة إليه

815
01:47:24,958 --> 01:47:29,125
مخمور
متوتر الأعصاب

816
01:47:29,292 --> 01:47:32,125
لقد حان وقت السلام

817
01:47:33,458 --> 01:47:36,665
لايجب أن تختبىء بعد الأن
يمكنك أن تكون ما تريده

818
01:47:36,667 --> 01:47:41,875
لقد ماتوا , كلهم
من أجل ماذا؟

819
01:47:42,042 --> 01:47:44,000
كلا , لم يموتوا كلهم

820
01:47:45,583 --> 01:47:50,416
ليس معي نقود , ليس لدي وظيفة
لست متعلماً

821
01:47:59,792 --> 01:48:01,917
وأنت غير موجودة معي

822
01:48:28,250 --> 01:48:31,583
حياتي كانت منظمة

823
01:48:33,292 --> 01:48:36,875
تزوجت من رجل دبلوماسي

824
01:48:37,042 --> 01:48:40,000
وحصلت على شقة كبيرة

825
01:48:41,958 --> 01:48:44,500
كما كان يريد أبواي

826
01:48:46,000 --> 01:48:50,292
والأن أنا معك

827
01:48:51,375 --> 01:48:55,167
أسف -
.. وأنت تشرب -

828
01:48:56,167 --> 01:48:58,834
.. تشعر بالأسى

829
01:49:01,250 --> 01:49:06,583
لكني لم أقابل رجلاً مثلك

830
01:50:27,000 --> 01:50:30,125
لنتمشى قليلاً -
مستحيل -

831
01:50:30,292 --> 01:50:35,375
إذا كان بإمكان تفجير "دوناو" إذاً
يمكنك أن تنزل معي

832
01:51:03,458 --> 01:51:06,791
(بدأت كل شيء يتغير للأفضل , (مانوس

833
01:52:30,417 --> 01:52:36,584
جريجرز  غرام ....وإدوارد تالكزم    تم تسليمهم
جثتهم الى  الصليب الأحمر خلال  الحرب.

834
01:52:38,208 --> 01:52:41,832
سيغوفريد فاهمر) تم الحكم عليه بالإعدام)
بتهمة جرائم الحرب

835
01:52:41,833 --> 01:52:45,041
وتم قتله فى حصن أكريشوس عام 1948

836
01:52:46,292 --> 01:52:49,708
جيناس كريستيان هاوج) أصبح أصغر)
وزيراً للدفاع

837
01:52:49,708 --> 01:52:53,249
أصبح في وقت لاحق وزير العدل
 وكان عضوا بارزا

838
01:52:53,250 --> 01:52:56,771
في الحركة العمالية
 وحتى وفاته في عام 2006.

839
01:52:57,708 --> 01:53:02,457
كوبلن لورينج) عمل مع (ماكس) في مكتب)
تقدم الخدمات بعد الحرب

840
01:53:02,458 --> 01:53:06,521
غونار سينستبي) رجل أعمال متقاعد)
وتفرغ للحديث

841
01:53:07,583 --> 01:53:11,332
تيكين) و(ماكس) انتقلوا)
للعيش سوياً بعد الحرب

842
01:53:11,333 --> 01:53:15,124
بعد طلاقها من (جورج بيناردز) تزوجوا
في عام 1947

843
01:53:15,125 --> 01:53:17,958
ماكس مانوس) مُنح وسام)
الخدمة العسكرية

844
01:53:19,458 --> 01:53:22,207
مات (ماكس مانوس) في يناير 1996

845
01:53:22,208 --> 01:53:25,582
غونار  الآن رجل أعمال  متقاعد
 ويعطي محادثات

846
01:53:25,583 --> 01:53:29,302
للتلاميذ حول حركة المقاومة النرويجية
  خلال الحرب.

847
01:53:29,625 --> 01:53:33,041
انه  أكثر مواطن في النرويج تزيين.

848
01:53:33,042 --> 01:53:36,333
انتقل تيكن  وماكس... في معا
 بعد الحرب.

849
01:53:36,333 --> 01:53:40,582
بعد طلاقها  من جورج  بيرنارد 
 في عام 1947،  تزوجا.

850
01:53:40,583 --> 01:53:45,677
تزوجا بواسطة هارالد غرام -
 والد جريجرز  

851
01:53:45,678 --> 01:53:46,678
تم تعديل التوقيت وبعض الفقرات لتناسب هذه النسخة
مع تحيات
mm1971

