0 00:00:40,030 --> 00:00:52,793 ترجمة أحمد بو يحيى 1 00:03:35,674 --> 00:03:37,174 ابقى مكانك 2 00:03:37,259 --> 00:03:39,677 ! أو سنقتلها 3 00:03:41,179 --> 00:03:43,180 ماذا يحدث ؟ 4 00:03:44,391 --> 00:03:47,393 تبدو لي من الطبقة العليا 5 00:03:50,856 --> 00:03:52,732 ! اقتلني 6 00:03:52,816 --> 00:03:55,109 هل تغتصبها ؟ 7 00:03:55,736 --> 00:03:57,320 لا ، لا شىء من هذا القبيل 8 00:03:57,654 --> 00:04:01,908 انها ابنة القاضي الذي ينظر الى الفلاحين كديدان 9 00:04:01,992 --> 00:04:04,160 ! لكن حتى الدودة لديها روح 10 00:04:04,244 --> 00:04:06,078 ابنة القاضي ؟ 11 00:04:06,330 --> 00:04:09,665 لقد أخذنها رهينة حتى نتمكن من طلب المفاوضات 12 00:04:11,418 --> 00:04:13,294 المناشدة بالقوة ؟ 13 00:04:13,378 --> 00:04:16,672 بسبب جفاف المحاصيل المتتالي الفلاحون يموتون 14 00:04:16,757 --> 00:04:20,176 القاضي لم يُرد حتى الاستماع لمناشدتنا 15 00:04:28,185 --> 00:04:29,852 أتفهم هذا 16 00:04:30,979 --> 00:04:35,316 لكن حتى لو القاضي تعاطف معكم ومنحكم طلباتكم، 17 00:04:36,026 --> 00:04:39,153 سوف تعاقبون على اختطاف ابنته 18 00:04:39,488 --> 00:04:41,238 نحن مستعدون لهذا 19 00:04:52,376 --> 00:04:54,251 حتى الموت ؟ 20 00:04:54,336 --> 00:04:56,087 الفلاحين في القرى الثمانية 21 00:04:56,171 --> 00:04:59,340 ينتظرون حل هذه القضية بفارغ الصبر 22 00:04:59,716 --> 00:05:02,843 أرجوك ، لا تتدخل 23 00:05:04,304 --> 00:05:07,306 لأسباب مالية كنت سأنام بالطريق 24 00:05:07,391 --> 00:05:09,976 لكن اسمحوا لي بالبقاء هنا الليلة وأعدكم بعدم إحداث أي مشكلة ، 25 00:05:10,060 --> 00:05:11,560 لا ، اخرج 26 00:05:12,145 --> 00:05:14,438 ثلاثة فلاحين ضد القاضي ، 27 00:05:14,523 --> 00:05:17,066 مع فتاة جميلة يا لها من متعة 28 00:05:17,150 --> 00:05:21,362 حسنا ، بما أنني هنا سأستمتع بالعرض 29 00:05:21,446 --> 00:05:22,947 ! تبا لك 30 00:05:24,241 --> 00:05:27,576 غبي ! ابقي سيفك على الفتاة 31 00:05:29,329 --> 00:05:31,455 إن لم تكن حريصاً 32 00:05:31,707 --> 00:05:35,668 ستفقد حياتك هباءً 33 00:05:44,761 --> 00:05:46,429 سيدي القاضي 34 00:05:51,143 --> 00:05:52,643 سيدي 35 00:05:52,728 --> 00:05:55,021 وجدنا ابنتك - حقاً ؟ - 36 00:05:55,105 --> 00:05:57,523 في طاحونة قرب الجسر 37 00:05:57,607 --> 00:06:02,570 انها محتجزة من قبل ثلاثة فلاحين جيمبي ، جوساكو ، يوتشي 38 00:06:02,946 --> 00:06:04,822 جيمبي ، جوساكو ؟ 39 00:06:04,906 --> 00:06:05,990 هل آية بخير ؟ 40 00:06:06,074 --> 00:06:10,870 لقد اختطفوها لغرض مطالبهم 41 00:06:10,954 --> 00:06:14,582 بالنسبة لهم هي رهينة قيمة 42 00:06:14,666 --> 00:06:18,711 لن يجرؤ على ضربها بأي شكل من الأشكال 43 00:06:19,963 --> 00:06:21,630 ! الفلاحين الأغبياء 44 00:06:22,132 --> 00:06:24,759 الجميع إلى الطاحونة ، حالاً 45 00:06:24,843 --> 00:06:26,343 ! أسرع 46 00:06:26,595 --> 00:06:28,971 يشجورو 47 00:06:29,347 --> 00:06:31,724 إلى الطاحونة ، أسرع 48 00:06:45,989 --> 00:06:48,449 كيكيو 49 00:06:50,994 --> 00:06:54,872 كيكيو ، القاضي يطلبك الآن 50 00:06:54,956 --> 00:06:56,415 لا حاجة لي في الذهاب 51 00:06:56,500 --> 00:06:59,085 إنها حالة طارئة هذا ما أنت هنا لأجله 52 00:06:59,169 --> 00:07:01,712 محاربة الفلاحين إضاعة لمهاراتي 53 00:07:01,797 --> 00:07:04,256 تلك المهمة لك 54 00:07:04,341 --> 00:07:06,509 اخبر هذا للقاضي 55 00:07:12,724 --> 00:07:15,976 ماذا سيحدث لـ جيمبي والآخرين ؟ 56 00:07:16,520 --> 00:07:18,771 على أكثر ترجيح ستقطع روؤسهم 57 00:07:18,855 --> 00:07:20,940 حتى لو أفرجوا عن الآنسة ؟ 58 00:07:21,024 --> 00:07:23,943 لن يحدث هذا أي فرق ! الفلاحين الأغبياء 59 00:07:24,653 --> 00:07:28,697 ولن يحدِث أي إصلاح 60 00:07:28,949 --> 00:07:33,702 جيمبي عاملني بلطف منذ أن كنت طفلة 61 00:07:36,206 --> 00:07:38,707 هل هناك أي طريقة لمساعدتهم ؟ 62 00:07:39,751 --> 00:07:41,418 لا أعتقد 63 00:07:53,807 --> 00:07:56,642 لن تستمر طويلاً إن لم تسنريح 64 00:07:56,726 --> 00:07:59,895 اخرس! لن تأخذنا على حين غرة 65 00:08:00,355 --> 00:08:02,439 أنت كثير الريبة 66 00:08:04,109 --> 00:08:08,362 حريص جداً ، ومع ذلك تركت الباب بدون حراسة 67 00:08:08,780 --> 00:08:10,906 ليس تصرف ذكي 68 00:08:23,336 --> 00:08:26,255 ! اللعنة 69 00:08:26,673 --> 00:08:28,757 مرة أخرى ، ليس تصرف ذكي 70 00:08:28,842 --> 00:08:32,428 جميعكم ، ترك الفتاة بدون حراسة 71 00:08:33,263 --> 00:08:37,558 جوساكو ابقى مع الفتاة ، يوتشي احرس الباب 72 00:08:42,689 --> 00:08:45,524 الآن تلك أفضل استراتيجية 73 00:08:46,318 --> 00:08:48,444 الشيء التالي ، الآكل 74 00:08:49,321 --> 00:08:51,697 هل لديكم أي طعام هنا؟ 75 00:08:51,781 --> 00:08:53,282 لا تكن أخمق 76 00:08:53,366 --> 00:08:55,534 كيف يمكننا التفكير بالطعام في تلك الظروف؟ 77 00:08:55,619 --> 00:08:58,871 لايمكننا محاربتهم ببطون خاوبة 78 00:08:58,955 --> 00:09:02,249 هناك بعض الدخن في الصحن 79 00:09:02,334 --> 00:09:04,460 اذاً اعمل عصيدة 80 00:09:11,635 --> 00:09:13,177 إنهم قادمون 81 00:09:14,346 --> 00:09:15,846 اللعنة 82 00:09:17,641 --> 00:09:19,225 ماذا سنفعل ؟ 83 00:09:22,103 --> 00:09:24,480 إفعل ما تريد 84 00:09:25,232 --> 00:09:27,900 وأنا سأشاهد المباراة من هنا 85 00:09:30,987 --> 00:09:32,488 لا تقلق 86 00:09:32,572 --> 00:09:34,531 ابقى بالقرب من الفتاة 87 00:09:35,325 --> 00:09:38,911 توقف! لا تقترب أكثر 88 00:09:38,995 --> 00:09:42,331 ! أيها الفلاحين أطلقوا سراح آية حالاً 89 00:09:42,415 --> 00:09:44,041 نحن نرفض 90 00:09:44,417 --> 00:09:49,004 لن نفرج عن الفتاة حتى يتم تلبية طلبنا 91 00:09:49,089 --> 00:09:53,425 هل تعتقد إنك قوي بما يكفي للإستمرار في هذا للنهاية ؟ 92 00:09:53,802 --> 00:09:58,472 نعلم بأن رؤوسنا ستقطع لذا سنأخذ الفتاة معنا 93 00:09:59,266 --> 00:10:04,311 ربما سيساعد هذا في لفت إنتباه المسؤلون عن العشيرة 94 00:10:04,938 --> 00:10:06,814 أتفهم 95 00:10:07,107 --> 00:10:09,566 دعونا نسوي هذا الآن 96 00:10:09,651 --> 00:10:12,861 سنلبي طلباتكم وستحكامون بعدل 97 00:10:13,488 --> 00:10:15,614 لذا أطلقوا سراح آية 98 00:10:16,032 --> 00:10:19,785 أفرجوا عنها بسرعة وسنعفوا عنكم 99 00:10:19,869 --> 00:10:21,495 هل سمعتم ؟ 100 00:10:21,579 --> 00:10:25,249 ماذا عن مطالبنا؟ 101 00:10:25,625 --> 00:10:29,920 لا أريد أن ينتشر الخبر في العشيرة 102 00:10:30,380 --> 00:10:33,048 ارجع آية ولن أعاقبك 103 00:10:35,635 --> 00:10:38,345 هل يعني ذلك حقا؟ 104 00:10:44,227 --> 00:10:45,394 لماذا تضحك ؟ 105 00:10:45,478 --> 00:10:49,815 ماذا حدث لتصميمكم؟ خائفون من العقاب الآن ؟ 106 00:10:49,899 --> 00:10:52,568 أعتقد أن هذه الطبيعة البشرية 107 00:10:52,652 --> 00:10:54,069 حسنلً ، لما تضحك ؟ 108 00:10:54,154 --> 00:10:57,740 هل تعتقدون للحظة واحدة بأن يمر هذا دون عقاب؟ 109 00:10:58,700 --> 00:11:01,785 الخوف من الموت أضعف عزيمتكم 110 00:11:01,870 --> 00:11:04,204 هل تشك بوعد أبي ؟ 111 00:11:04,289 --> 00:11:07,082 صدقي أباكي كما تريدين 112 00:11:07,751 --> 00:11:11,587 لكن هل يستطيع الفلاحون الوثوق به ؟ 113 00:11:11,671 --> 00:11:13,422 انه محق 114 00:11:13,506 --> 00:11:16,967 بدون رهينتنا ليس لدينا شيء الإعتماد عليه 115 00:11:17,052 --> 00:11:19,887 وسنقتل مثل الكلاب 116 00:11:20,263 --> 00:11:22,222 دائماً كانوا يخدعوننا 117 00:11:23,099 --> 00:11:24,725 بخدعهم 118 00:11:24,809 --> 00:11:27,436 لن يحدث هذا تلك المرة 119 00:11:27,520 --> 00:11:29,104 أغبياء 120 00:11:29,189 --> 00:11:32,775 إذا كنت تريد عودة آية اعطينا اجابة العشيرة 121 00:11:32,859 --> 00:11:35,361 إحضر تعهد مكتوب للحد من الضرائب 122 00:11:35,445 --> 00:11:37,780 مختومة من الرئيس بنفسه 123 00:11:57,550 --> 00:11:59,760 لا تقتلهم اقبض عليهم 124 00:12:19,614 --> 00:12:23,450 احرسوا الرهينة بحياتكم 125 00:12:25,912 --> 00:12:28,664 الوضع كالسابق 126 00:12:29,374 --> 00:12:30,958 هجوم 127 00:12:31,042 --> 00:12:32,876 من أنت؟ 128 00:12:32,961 --> 00:12:35,963 ساموراي متنقل يدعى ساكون شيبا 129 00:12:36,047 --> 00:12:38,549 لماذا تساعد الفلاحين؟ 130 00:12:38,633 --> 00:12:40,217 بدون سبب 131 00:12:40,301 --> 00:12:44,721 ربما لأنني قضيت ليلة معهم تحت سقف واحد 132 00:12:44,806 --> 00:12:45,973 اقتلوه 133 00:12:58,319 --> 00:13:01,947 سيدي القاضي ، ربما سيعرض هذا حياة آية للخطر 134 00:13:02,031 --> 00:13:04,324 لنغادر الآن 135 00:13:05,243 --> 00:13:06,743 سنغادر 136 00:13:07,036 --> 00:13:09,037 هل تدعى ساكون شيبا ؟ 137 00:13:09,122 --> 00:13:10,956 لن أنساك 138 00:13:13,668 --> 00:13:15,294 هذا لطف منك 139 00:13:15,795 --> 00:13:20,966 لكن فكر في الحفاظ على رقبتك 140 00:13:21,551 --> 00:13:23,343 سيدي القاضي 141 00:13:23,428 --> 00:13:24,928 آية 142 00:13:26,598 --> 00:13:28,098 اذهب، اذهب 143 00:13:43,114 --> 00:13:47,451 الفلاحين في القرى الثمانية تراقب النتيجة عن كثب 144 00:13:47,535 --> 00:13:50,162 قد يقود هذا للتمرد 145 00:13:50,246 --> 00:13:53,999 دعنا نطلب التعزيزات من العشيرة 146 00:13:54,083 --> 00:13:57,878 وأجعل الجيع يعلمون بعاري ؟ 147 00:13:57,962 --> 00:14:01,048 لا، لابد من تسوية هذا محليا 148 00:14:01,132 --> 00:14:06,929 خلال عشرة أيام ، سيمر زعيم العشيرة من خلال القرية 149 00:14:07,013 --> 00:14:08,514 اخرس 150 00:14:08,598 --> 00:14:12,434 لذا، لابد من تسوية هذا سريعاً 151 00:14:12,977 --> 00:14:14,478 استدعي كيكيو 152 00:14:35,542 --> 00:14:37,042 هيتا 153 00:14:37,126 --> 00:14:40,504 هل هم الثلاثة لصوص ؟ 154 00:14:41,297 --> 00:14:44,007 الذين قتلوا الخادمين 155 00:14:44,092 --> 00:14:47,052 بالتأكيد ستقطع رؤوسهم 156 00:14:47,470 --> 00:14:51,473 لما يجب إعدامنا ؟ لمجرد قتل زوج من الفلاحين ؟ 157 00:14:51,558 --> 00:14:54,601 يمكن إلغاء أحكامكم 158 00:14:55,019 --> 00:14:57,688 هل أنت واثق من أنك تستطيع قتل ساموري ماهر ؟ 159 00:15:00,358 --> 00:15:03,485 إنه يسأل إن كنا واثقين 160 00:15:03,861 --> 00:15:08,156 هل هناك أي شخص لم نتمكن من التغلب عليه معاً؟ 161 00:15:10,451 --> 00:15:14,454 كيكيو خذ هؤلاء الثلاثة معك 162 00:15:14,747 --> 00:15:18,333 اذ حاولوا الهرب اقتلهم 163 00:15:18,626 --> 00:15:19,793 هذا كل ما في الأمر 164 00:15:21,671 --> 00:15:26,008 في حالة استخدام السم حارب بالسم 165 00:15:26,759 --> 00:15:28,427 اخرجهم 166 00:15:34,309 --> 00:15:35,851 أسرع 167 00:15:46,779 --> 00:15:48,280 إنتظر 168 00:15:49,157 --> 00:15:50,782 من هذا ؟ 169 00:15:50,867 --> 00:15:54,536 ساموري متشرد قبضنا عليه بدون تأشيرة مرور 170 00:15:54,621 --> 00:15:55,621 ما اسمه؟ 171 00:15:55,705 --> 00:15:58,749 اعتقد انه يدعى ساكورا كايوجورو 172 00:15:58,833 --> 00:16:00,292 هل هو مبارزُ جيد؟ 173 00:16:00,376 --> 00:16:04,087 لا نستطيع الجزم ، حيث أنه لم يبدي أي مقاومة حين القبض عليه 174 00:16:04,172 --> 00:16:05,672 اختبره 175 00:16:21,564 --> 00:16:23,106 انهض 176 00:16:33,076 --> 00:16:34,910 ماذا تفعل؟ 177 00:16:35,286 --> 00:16:39,206 تعدم الناس دون محاكمة حتى؟ 178 00:16:41,042 --> 00:16:43,919 المحاكمة انتهت اخرج من القفص 179 00:16:45,880 --> 00:16:47,964 ستسمح لي بالذهاب حقيقتاً ؟ 180 00:16:48,049 --> 00:16:50,258 هل تعترض ؟ 181 00:16:51,761 --> 00:16:54,012 اسمح لي بالبقاء لفترة أطول قليلاً 182 00:16:54,514 --> 00:16:56,890 لدي هنا سقف فوق رأسي 183 00:16:58,434 --> 00:17:00,102 ولا أقلق من نقص الطعام 184 00:17:00,186 --> 00:17:01,603 غبي 185 00:17:01,688 --> 00:17:03,522 ليس هذا فندق 186 00:17:03,606 --> 00:17:06,733 يمكننا منحك مأوى أفضل من هذا 187 00:17:08,486 --> 00:17:10,946 هذا كرمُ منك 188 00:17:11,030 --> 00:17:16,118 يبدو أن لديك الكثير من الأرز في مخزنك 189 00:17:22,291 --> 00:17:24,000 أشعر بالجوع 190 00:17:26,671 --> 00:17:29,131 لن يستمر هذا طويلاً 191 00:17:29,215 --> 00:17:32,342 سنرسل لهم المزيد 192 00:17:42,270 --> 00:17:44,312 موسوكي 193 00:17:52,864 --> 00:17:55,866 لدينا الكثير. لا تقل أي شيء 194 00:17:56,492 --> 00:18:00,620 الطاحونة محاصرة ، أليس كذلك؟ كن حذرا 195 00:18:00,705 --> 00:18:04,541 لا تقلقٍ. أسأدخل من خلالهم بطريقة أو بأخرى 196 00:18:17,013 --> 00:18:20,640 هاي ، سيدي 197 00:18:23,895 --> 00:18:25,395 شكرا جزيلاً 198 00:18:45,833 --> 00:18:47,334 ما الخطأ؟ 199 00:18:48,002 --> 00:18:49,753 أين طعامكم ؟ 200 00:18:49,837 --> 00:18:51,797 نحن على ما يرام 201 00:18:51,881 --> 00:18:55,592 لم يكن هناك إلا القليل من الدخن 202 00:18:55,676 --> 00:18:58,303 نحن آسفين ، لكن هذا كل ما لدينا 203 00:19:03,059 --> 00:19:04,935 لما لم تخبرونني؟ 204 00:19:05,728 --> 00:19:07,437 لابد من انك جائع أيضاً 205 00:19:07,522 --> 00:19:10,524 لقد اعتدنا على أن نكون جوعا 206 00:19:10,608 --> 00:19:15,403 لقد ساعدتنا نحن آسفين على عدم تقديم المزيد 207 00:19:26,958 --> 00:19:28,875 لماذا لا تأكلين؟ 208 00:19:29,418 --> 00:19:31,294 ليس لديك شهية ؟ 209 00:19:32,839 --> 00:19:36,675 بالنسبة لشخص اعتاد على حياة البذخ 210 00:19:37,093 --> 00:19:40,470 ربما من الصعب التصديق بأن الناس تأكل عصيدة الدخن 211 00:19:42,265 --> 00:19:43,765 ومع ذلك 212 00:19:45,601 --> 00:19:49,062 وعلى الرغم من أنهم لا يملكون حتى ما يكفي لإطعام أنفسهم 213 00:19:51,107 --> 00:19:56,319 لقد قدموا إليك هذه العصيدة 214 00:19:56,571 --> 00:19:59,072 تناولي بعضها 215 00:20:00,324 --> 00:20:01,825 كلي 216 00:20:08,457 --> 00:20:11,209 ربما تدركين 217 00:20:11,294 --> 00:20:13,628 لما يحدث كل هذا 218 00:20:16,340 --> 00:20:18,091 ضيفنا يبدو أنه تناول بما فيه الكفاية 219 00:20:18,175 --> 00:20:20,010 يمكنكم تناول البقية 220 00:20:35,443 --> 00:20:38,445 هل يثيرون اشمئزازك ؟ 221 00:20:55,171 --> 00:20:57,380 لقد التقت هذه بالخارج 222 00:20:58,883 --> 00:21:01,551 لا أعرف ، لصالحك أو ضدك 223 00:21:04,639 --> 00:21:06,973 لكن على كل حال ، لقد أحضرتني هذه إلى هنا 224 00:21:17,860 --> 00:21:21,821 ! اللعنة إنهم يحاصرون الطاحونة 225 00:21:48,683 --> 00:21:52,560 لماذا أقدم على فعل هذا ؟ !!! زميل متهور 226 00:21:58,734 --> 00:22:00,694 ربما يكون لص طعام 227 00:22:00,778 --> 00:22:02,821 هيا ، أسرع 228 00:22:21,173 --> 00:22:24,217 يوتشي احضرلي سيفي 229 00:22:25,761 --> 00:22:27,429 هل ستخرج ؟ 230 00:22:28,597 --> 00:22:31,307 تلك المجموعة مختلفة تبدو ساموراي 231 00:22:31,392 --> 00:22:33,518 ليسوا كما من كانوا بالمرة السابقة 232 00:22:33,602 --> 00:22:35,520 خمسة منهم ضدنا 233 00:22:35,604 --> 00:22:38,690 يبدو الأمر ميؤساً منه ، لذا تخل عنا 234 00:22:38,774 --> 00:22:42,360 لا تقلق لست مقدم على المخاطرة بحياتي 235 00:22:44,989 --> 00:22:48,033 إغلق الباب ورائي بعدما أخرج 236 00:22:48,117 --> 00:22:51,244 راقب ظهري واحرس الفتاة 237 00:22:51,328 --> 00:22:52,829 هل تفهم ؟ 238 00:23:22,568 --> 00:23:26,196 اذا قتلتم هذا الرجل ستحصلون على 5 ريو مكافأة 239 00:23:26,280 --> 00:23:30,408 حسنا سأحصل على المكافأة 240 00:23:30,868 --> 00:23:31,868 انتظر. 241 00:23:31,952 --> 00:23:33,995 سأذهب أولاً 242 00:23:53,557 --> 00:23:55,183 ليس سيئاً 243 00:23:56,185 --> 00:23:58,645 هل أنت لص أيضا؟ 244 00:23:58,729 --> 00:24:00,772 لا تكن أحمق 245 00:24:00,856 --> 00:24:03,691 لم أحاول بعد 246 00:24:04,360 --> 00:24:07,362 ألم تقبل هذه الوظيفة من أجل الجائزة ؟ 247 00:24:08,864 --> 00:24:11,032 جزئياً، نعم 248 00:24:11,909 --> 00:24:13,409 كن كما ترى 249 00:24:14,453 --> 00:24:16,454 حينما أقابل خصم قوي 250 00:24:17,206 --> 00:24:19,124 ... لا أستطيع 251 00:24:21,168 --> 00:24:22,752 ! منع نفسي 252 00:24:41,981 --> 00:24:46,067 هل تعلم لماذا يريد القاضي قتلي ؟ 253 00:24:47,820 --> 00:24:50,363 لأنك تحتجز ابنته 254 00:24:51,031 --> 00:24:55,368 الفلاحون فعلوا هذا لأن القاضي لم يلتفت لمشاكلهم 255 00:24:55,911 --> 00:25:00,748 ثلاثة فلاحين يقاتلون لتحقيق العدالة 256 00:25:03,169 --> 00:25:05,879 هل ما يقوله صحيح؟ 257 00:25:06,422 --> 00:25:08,506 شيء من هذا القبيل 258 00:25:08,591 --> 00:25:10,175 ماذا؟ 259 00:25:10,259 --> 00:25:12,510 تعلم ذلك ، وآتيت معهم ؟ 260 00:25:12,595 --> 00:25:14,971 أنا مضطر للمجىء 261 00:25:15,055 --> 00:25:17,640 أنا سفاح القاضي ، أنت تعلم 262 00:25:17,725 --> 00:25:19,767 اللعنة 263 00:25:21,562 --> 00:25:23,062 أنا خارج اللعبة 264 00:25:24,481 --> 00:25:28,443 أنا أصلي ابن مزارع 265 00:25:28,777 --> 00:25:33,656 بدءاً من الآن أنا مع جانب الفلاحين 266 00:25:33,741 --> 00:25:36,826 ! خائن هل تريد العودة للسجن ؟ 267 00:25:36,911 --> 00:25:38,453 اهدأ 268 00:25:39,455 --> 00:25:44,459 هذه بلد الساموراي الريفين لن أرجع هناك بسهولة 269 00:25:46,629 --> 00:25:51,591 لن أمكث في السجن مرة أخرى سأنتقل لتلك الطاحونة 270 00:25:53,219 --> 00:25:56,471 ماذا عن ذلك؟ هل ستسمحوا لي البقاء؟ 271 00:25:59,350 --> 00:26:00,850 حسنا 272 00:26:01,477 --> 00:26:06,397 لكننا نعاني من نقص الغذاء. أرجو ألا تمانع 273 00:26:08,817 --> 00:26:14,364 لقد وجدت بعض الطعام على الطريق 274 00:26:16,158 --> 00:26:18,076 هذا أمر عظيم 275 00:26:20,120 --> 00:26:23,289 ماذا عنك أيها المستغل ؟ 276 00:26:23,499 --> 00:26:26,334 هل تقديم بعض العصيدة لك سيجعلك تغير رأيك ؟ 277 00:26:27,169 --> 00:26:28,920 لا، شكراً 278 00:26:29,004 --> 00:26:33,091 أفضل الطعام والنبيذ الجيد والكثير منه 279 00:26:46,063 --> 00:26:48,439 لقد انضم إلينا حليف قوي 280 00:26:48,524 --> 00:26:50,149 وأحضر معه طعام 281 00:27:06,542 --> 00:27:08,501 هذه هي الفتاة ؟ 282 00:27:10,337 --> 00:27:13,339 هنا بعض الطعام لا تأكلوه مرة واحدة 283 00:27:20,347 --> 00:27:24,017 لا تقل هذا تلك قطعة من ملابس موسوكي 284 00:27:24,518 --> 00:27:27,103 موسوكي؟ واحد من جماعتُنا 285 00:27:28,147 --> 00:27:29,647 فلاح ؟ 286 00:27:29,732 --> 00:27:32,859 أين حصلت على تلك القماش ؟ 287 00:27:33,736 --> 00:27:35,653 نعم، أين؟ 288 00:27:35,904 --> 00:27:37,739 لقد وجدتها 289 00:27:56,759 --> 00:27:58,343 ! اللعنة 290 00:27:58,427 --> 00:28:01,429 يبدو من مرتزقة القاضي 291 00:28:15,903 --> 00:28:19,030 من هناك؟ - قد يكون جاسوس القاضى - 292 00:28:19,114 --> 00:28:23,701 لقد بدأ القاضي 293 00:28:23,786 --> 00:28:25,787 لابد أن نكون حذرين 294 00:28:27,456 --> 00:28:31,501 أكثر من عشرة مرتزقة هذا يجعلهم دستة 295 00:28:33,420 --> 00:28:35,838 يبدون نحفاء هل هم أقوياء ؟ 296 00:28:35,923 --> 00:28:37,882 ربم نكون نحفاء لكننا ساموري 297 00:28:37,966 --> 00:28:40,301 لا يوجد أسهل من قتل قلة من الفلاحين 298 00:28:40,386 --> 00:28:41,886 جيد 299 00:28:42,137 --> 00:28:44,639 ابقى على تلك الروح وأقتل هؤلاء الفلاحين 300 00:28:45,974 --> 00:28:50,895 كن ذكياً وأجعله يبدو كعمل اللصوص 301 00:28:52,648 --> 00:28:54,315 كعمل المحترفين 302 00:28:55,526 --> 00:28:57,610 الأجر 2 ريو 303 00:28:57,694 --> 00:29:00,363 وسأدفع لكم بعد انجاز المهمة 304 00:29:01,240 --> 00:29:02,740 اذهبوا الآن 305 00:29:08,831 --> 00:29:11,249 لدي مهمة مختلفة بالنسبة لك 306 00:29:11,500 --> 00:29:14,252 اجلب لي امراة معيننة من يومي 307 00:29:14,336 --> 00:29:15,837 امرأة ؟ 308 00:29:15,921 --> 00:29:18,506 سنستخدمها كرهينة أيضاً 309 00:29:18,799 --> 00:29:21,926 سأُعطي هؤلاء الفلاحين درساً 310 00:29:29,226 --> 00:29:32,520 يومي 311 00:29:37,443 --> 00:29:41,237 لقد وجدتِها بسرعة ، سيدتي أنا مندهش 312 00:29:41,321 --> 00:29:43,281 لصيد الثعلب إرسل ثعلبُ 313 00:29:43,365 --> 00:29:46,826 كلفتني الكثير لشرائها 314 00:29:47,536 --> 00:29:49,787 أخبر القاضي 315 00:29:49,872 --> 00:29:51,581 احضر المرتزقة 316 00:29:59,131 --> 00:30:00,965 هذه ابنة جوساكو 317 00:30:01,049 --> 00:30:04,427 التي تم بيعها إلى بيت دعارة منذ ثلاث سنوات 318 00:30:07,723 --> 00:30:09,891 لقد أتيت من مزرعة أيضاً 319 00:30:10,392 --> 00:30:12,185 ! خائنة 320 00:30:14,062 --> 00:30:17,315 بيع بنات المزارعين هو عملي 321 00:30:22,237 --> 00:30:24,489 حتى لو كنت من بينهم 322 00:30:24,573 --> 00:30:29,076 أولئك الذين يباعون ويشترون يأتون من أصول مختلفة 323 00:30:29,161 --> 00:30:31,287 ! كلبة ! ثعبانة قذرة 324 00:30:31,997 --> 00:30:33,498 ماذا؟ 325 00:30:36,251 --> 00:30:38,419 أيتها العاهرة 326 00:30:43,592 --> 00:30:45,218 كيف تجرؤين 327 00:31:09,785 --> 00:31:12,078 ! توقفِ! إنها رهينة 328 00:31:15,123 --> 00:31:17,124 ألم ترى ماذا تقول 329 00:31:20,170 --> 00:31:21,837 المرتزقة آتوا 330 00:31:21,922 --> 00:31:24,048 خذ الفتاة وغادر - ولكن - 331 00:31:24,132 --> 00:31:26,259 اذهب - حسناً - 332 00:31:51,535 --> 00:31:53,411 عاهرة 333 00:32:16,602 --> 00:32:18,894 إنه خط أبي 334 00:32:18,979 --> 00:32:20,521 ماذا يقول؟ 335 00:32:21,023 --> 00:32:24,317 هذا السامري يدعى ساكورا كيوجورا 336 00:32:24,401 --> 00:32:29,572 إنه في صفنا جنبا إلى جنب مع ساكون شيبا 337 00:32:29,906 --> 00:32:32,825 افعلوا كل ما يقوله لكم 338 00:32:33,201 --> 00:32:35,202 هذا ليس صحيحاً 339 00:32:35,704 --> 00:32:39,123 لم آتي لإعطاء أوامر لأحد 340 00:32:39,541 --> 00:32:44,295 لقد عرضت أن أكون وصلة إتصال بينكم وبين الطاحونة 341 00:32:44,379 --> 00:32:47,298 نحن ممتنون لمساعدتك 342 00:32:47,382 --> 00:32:49,258 شكراً لك 343 00:32:54,556 --> 00:32:59,727 كيف حال أوني ؟ هل إستعادت رشدها ؟ 344 00:32:59,811 --> 00:33:03,481 هي عازمة على الإنتفام لموت زوجها 345 00:33:03,565 --> 00:33:05,900 بعدما تفوق من الصدمة 346 00:33:25,754 --> 00:33:30,091 أوني ، لا يجب أن تكوني هنا 347 00:33:31,093 --> 00:33:35,971 لقد عزمت على إتباع زوجي والموت أيضاً 348 00:33:36,056 --> 00:33:37,807 ماذا تقولين؟ 349 00:33:38,433 --> 00:33:39,934 ... لكن 350 00:33:41,186 --> 00:33:43,062 لن أموت 351 00:33:43,563 --> 00:33:48,275 قبل الرجل الذي قتل زوجي 352 00:33:56,368 --> 00:33:58,285 هل ترين ، أوني 353 00:33:59,162 --> 00:34:01,455 أقصد قول 354 00:34:01,957 --> 00:34:06,419 بعبارة أخرى ، أعني 355 00:34:11,425 --> 00:34:16,220 إذا احتجت أي مساعدة 356 00:34:17,597 --> 00:34:20,641 أخبريني 357 00:34:22,894 --> 00:34:24,395 ساكورا 358 00:34:24,479 --> 00:34:25,980 من أنت؟ 359 00:34:32,487 --> 00:34:35,656 ماذا حصلت من مواجهة الفلاحين ؟ 360 00:34:35,991 --> 00:34:38,659 سحق الديدان عديمة الفائدة لا يحتاج تفسير 361 00:34:38,744 --> 00:34:41,829 ماذا؟ ديدان عديمة الفائدة؟ 362 00:34:44,541 --> 00:34:47,334 من تعتقد نفسك ؟ 363 00:34:47,794 --> 00:34:51,797 حشرة تحمل عصى ويسمي نفسه مبارز 364 00:34:52,340 --> 00:34:53,841 حسناً 365 00:34:54,718 --> 00:34:57,178 لا حاجة لإضاعة الكلام على حشرة مثلك 366 00:34:57,262 --> 00:34:59,180 سأقضي عليك 367 00:35:36,551 --> 00:35:38,052 أوني 368 00:35:42,349 --> 00:35:44,809 هل أنت بخير؟ - ساكورا - 369 00:35:44,893 --> 00:35:48,354 ستستمر بمساعدتنا أليس كذلك؟ 370 00:35:49,147 --> 00:35:50,773 بالطبع 371 00:35:50,857 --> 00:35:54,652 انا مستعداد للمخاطرة بحياتي من أجل قضيتكم 372 00:35:55,737 --> 00:35:57,238 ! أوتشي! إنها تؤلم 373 00:35:57,322 --> 00:36:00,157 إنه أنا 374 00:36:00,617 --> 00:36:02,451 أدخلني 375 00:36:06,998 --> 00:36:09,124 من تعتقد نفسك ؟ 376 00:36:09,835 --> 00:36:13,420 القاضي إستأجر المزيد من القتلة 377 00:36:13,839 --> 00:36:17,466 لو جعل الأمر يبدو كأنه مهاجمة بعض اللصوص للفلاحين 378 00:36:17,551 --> 00:36:19,552 سيكون لديه عذر لتلك الفوضى 379 00:36:19,928 --> 00:36:22,721 حيث سيمر الزعيم من هنا في غضون أربعة أيام 380 00:36:24,307 --> 00:36:26,475 والقاضي قلق 381 00:36:27,435 --> 00:36:29,645 كم عدد المقاتلين؟ 382 00:36:30,689 --> 00:36:34,942 عشرة إلى 15، على ما أعتقد شيء من هذا القبيل 383 00:36:35,026 --> 00:36:38,529 طالما نحن الثلاثة صامدون 384 00:36:38,613 --> 00:36:42,658 لن يقدروا من التغلب على الفلاحين 385 00:36:42,909 --> 00:36:46,912 هذه شكوانا للزعيم لقد وضعنا بها قلوبنا 386 00:36:48,999 --> 00:36:52,710 أنتم هناك لدينا شىء يخص جوساكو 387 00:36:52,794 --> 00:36:54,295 إكشف وجهها 388 00:36:54,546 --> 00:36:57,548 أنا جوساكو ماذا تريد؟ 389 00:37:02,762 --> 00:37:03,888 ! أبي 390 00:37:03,972 --> 00:37:05,306 ! ياسو 391 00:37:06,057 --> 00:37:07,558 ! أبي 392 00:37:13,315 --> 00:37:15,649 ماذا تفعل بـ ياسو؟ 393 00:37:16,568 --> 00:37:20,404 سنريك كيف نتعامل مع الكلاب 394 00:37:20,488 --> 00:37:22,698 ! شاهد 395 00:37:23,533 --> 00:37:25,034 ! اللعنة 396 00:37:38,715 --> 00:37:40,633 ! انتظر 397 00:37:41,718 --> 00:37:44,470 ! توقف 398 00:37:45,847 --> 00:37:47,014 ! ياسو 399 00:37:47,098 --> 00:37:48,599 انتظر لحظة 400 00:37:48,850 --> 00:37:50,309 سأقتلهم 401 00:37:50,393 --> 00:37:53,729 سأقتل كل واحد منهم 402 00:37:53,813 --> 00:37:56,065 هاي ، أيها المستغل لما لا توقفهم ؟ 403 00:37:56,149 --> 00:37:57,650 كيف يمكنك فقط الوقوف هناك ؟ 404 00:37:59,402 --> 00:38:02,029 يمكنك إيقافهم 405 00:38:02,364 --> 00:38:04,198 أعد آية فقط 406 00:38:05,283 --> 00:38:09,328 سنفعل فقط لا تعذب ياسو بعد الآن 407 00:38:09,871 --> 00:38:12,414 أرسل آية للخارج 408 00:38:12,499 --> 00:38:14,166 ! جوساكو 409 00:38:27,764 --> 00:38:29,473 لا ، أبي 410 00:38:29,557 --> 00:38:32,893 ستحتاجها لإنقاذ الفلاحين 411 00:38:33,395 --> 00:38:36,146 دعني أقتلهم 412 00:38:36,231 --> 00:38:37,898 ! ياسو 413 00:38:47,242 --> 00:38:50,077 لقد عضت لسانها 414 00:38:57,293 --> 00:38:59,253 ماذا تفعل؟ 415 00:39:01,047 --> 00:39:03,382 ابتعد أو سأقتلها 416 00:39:04,217 --> 00:39:06,010 ! توقف 417 00:39:06,094 --> 00:39:08,220 هل جُننت؟ 418 00:39:08,304 --> 00:39:12,099 سأعاملها كما عاملوا ياسو 419 00:39:17,188 --> 00:39:19,148 تراجع 420 00:39:19,733 --> 00:39:22,359 اترك جوساكو لحاله 421 00:39:22,444 --> 00:39:26,864 هل فقدت عقلك؟ هذا سيضيع كل مجهودكم 422 00:39:26,948 --> 00:39:31,660 لا أهتم. هذا أكثر من اللازم لا يمكننا تحمل هذا بعد الآن 423 00:39:31,745 --> 00:39:36,123 حفاً خطوة واحدة وسأقتلها 424 00:39:39,878 --> 00:39:41,378 ! توقف 425 00:39:48,178 --> 00:39:50,095 أنت تتصرف كالحيوانات الآن 426 00:39:50,889 --> 00:39:52,848 لن أتركها هنا 427 00:39:52,932 --> 00:39:55,601 ماذا ستفعل بها؟ 428 00:39:55,977 --> 00:39:58,562 هناك شيء واحد يجب فعله 429 00:39:58,646 --> 00:40:00,147 سنطلق سراحها 430 00:40:00,231 --> 00:40:03,317 لكن اوعدني بعدم معاقبة الفلاحين 431 00:40:06,071 --> 00:40:09,448 خلاف هذا ستبقى الفتاة انتظر - 432 00:40:09,532 --> 00:40:11,200 هل توعدني ؟ 433 00:40:12,535 --> 00:40:14,578 هذه ليست حادثة بسيطة 434 00:40:14,662 --> 00:40:18,874 إن لم نعاقب هؤلاء المجرمين سنفقد مصداقيتُنا 435 00:40:19,626 --> 00:40:21,919 لا بد من معاقبتهم بطريقة أو بأخرى 436 00:40:22,003 --> 00:40:23,170 كيف؟ 437 00:40:25,715 --> 00:40:27,508 جلدة بالسوط 100 438 00:40:30,595 --> 00:40:32,262 سآخذهم أنا بدلاً منهم 439 00:40:32,347 --> 00:40:35,974 شيبا ، لا تجعلهم يخدعوك 440 00:40:37,102 --> 00:40:40,312 عاقبني أنا ودع الفلاحين 441 00:40:40,396 --> 00:40:41,897 حسناً 442 00:40:41,981 --> 00:40:44,483 أعدك بعدم معاقبة الفلاحين 443 00:40:45,902 --> 00:40:48,946 أيها القاضي ، أنت ساموري 444 00:40:49,030 --> 00:40:51,365 وأنا أيضا ساموراي 445 00:40:51,449 --> 00:40:54,701 هذا وعدٌ الساموري 446 00:40:55,578 --> 00:40:57,204 أفهم 447 00:40:57,288 --> 00:41:00,833 كل من هنا يشهد على ذلك 448 00:41:01,417 --> 00:41:03,585 احرص على عودتهم الآمنة 449 00:41:03,670 --> 00:41:05,879 أعدك بهذا أيضاً 450 00:41:08,550 --> 00:41:10,884 لقد تعهدت بشرف الساموري 451 00:41:15,431 --> 00:41:19,768 لما فعلت هذا ؟ 452 00:41:20,895 --> 00:41:23,814 هؤلاء الفلاحين خاطروا بحياتهم 453 00:41:23,898 --> 00:41:26,233 والساموري لم يستطيع فعل شىء 454 00:42:24,292 --> 00:42:25,792 و 68 455 00:42:27,420 --> 00:42:28,921 و 69 456 00:42:30,673 --> 00:42:31,673 و 70 457 00:43:31,401 --> 00:43:34,861 أبي ، أوقفهم ، لقد نال ما يكفي 458 00:43:34,946 --> 00:43:36,947 هذا قاسي جداً 459 00:43:37,699 --> 00:43:41,743 لقد فعلت كما طلب ولم أعدمه 460 00:43:42,787 --> 00:43:46,498 إنه الشخص الذي أنقذني من فضلك , أوقفهم 461 00:43:46,582 --> 00:43:49,960 آية ، احسني التصرف 462 00:43:50,044 --> 00:43:54,631 لو كانت أمي حية كانت ستجعلك توقفهم أيضاً 463 00:43:54,716 --> 00:43:56,174 تلك هي العدالة 464 00:43:57,719 --> 00:43:59,219 ! أبي 465 00:43:59,304 --> 00:44:01,305 انظرٍِ لمستواكِ الإجتماعي 466 00:44:04,809 --> 00:44:06,310 آية 467 00:44:18,448 --> 00:44:20,073 شيبا 468 00:44:44,599 --> 00:44:46,224 ارموه في خزان المياه 469 00:44:46,309 --> 00:44:48,643 لكن - خذوه بعيداً - 470 00:44:51,022 --> 00:44:52,522 احملوه 471 00:45:28,643 --> 00:45:29,810 ياله من أحمق 472 00:45:42,240 --> 00:45:45,158 أيها القاضي ، لقد كذبت 473 00:45:48,329 --> 00:45:52,082 ألم يكن وعداً بين إثنان من الساموري ؟ 474 00:46:01,634 --> 00:46:03,427 اقتل الفلاحين الثلاثة 475 00:46:03,511 --> 00:46:07,931 ألم تعد بأن تتركهم لحالهم 476 00:46:08,015 --> 00:46:11,518 شيبا في الخزان وسيموت قريباً 477 00:46:12,478 --> 00:46:15,814 هل هناك وعد مع رجل ميت ؟ 478 00:46:15,898 --> 00:46:18,733 ألم يكن وعداً بين إثنان من الساموري ؟ 479 00:46:19,068 --> 00:46:20,694 هو ليس بـ ساموري 480 00:46:20,778 --> 00:46:23,488 لكن هذا - انه للصالح العام - 481 00:46:24,949 --> 00:46:28,118 هؤلاء الفلاحين الملاعين يجب أن يموتوا 482 00:46:28,619 --> 00:46:32,622 لا يمكنني إرسال رجالي لهذا تلك المهمة لكم 483 00:46:33,124 --> 00:46:35,083 وسأكافئكم 484 00:46:35,168 --> 00:46:37,502 حسناً ، هل ستفعلونها ؟ 485 00:46:38,296 --> 00:46:39,838 سنحصل على المال 486 00:46:39,922 --> 00:46:41,715 احضروا لي العريضة 487 00:46:42,383 --> 00:46:43,884 العريضة ؟ 488 00:46:44,218 --> 00:46:46,720 لقد خططوا لعرضها مباشرة على الزعيم ؟ 489 00:46:50,224 --> 00:46:51,391 سنفعلُها 490 00:48:39,667 --> 00:48:42,627 متآسفون اغفر لنا أرجوك 491 00:48:46,799 --> 00:48:48,466 ألم يمكنكم العثور عليها ؟ 492 00:48:49,885 --> 00:48:51,428 لا أهتم 493 00:48:52,179 --> 00:48:54,889 بالعريضة أو من غيرها 494 00:48:54,974 --> 00:48:57,350 ليس هناك فرق 495 00:48:58,561 --> 00:49:00,729 أحسنتم أين العريضة ؟ 496 00:49:01,564 --> 00:49:04,441 اطمئن لقد حصلنا عليها 497 00:49:04,525 --> 00:49:06,026 دعوني أراها 498 00:49:06,402 --> 00:49:09,446 لا يمكنك الحصول عليها بسهولة 499 00:49:09,530 --> 00:49:13,867 لقد وضعنها في مكانِ آمن إنها ليست هنا 500 00:49:17,580 --> 00:49:20,373 لا نريد مبلغاً تافهً - ماذا؟ - 501 00:49:22,126 --> 00:49:26,212 يمكننا تعليق العريضة عل جسد جيمبي 502 00:49:26,714 --> 00:49:30,091 وعرضها على الزعيم أثناء مروره 503 00:49:36,891 --> 00:49:40,894 حتى الآن ، هذه ليست نيتنا 504 00:49:41,270 --> 00:49:43,730 كم تريدون؟ 505 00:49:44,231 --> 00:49:47,192 ريو 100 فقط 506 00:49:50,488 --> 00:49:51,988 حسناً 507 00:49:52,865 --> 00:49:55,367 سأحضرها لكم هنا الليلة 508 00:49:55,451 --> 00:49:59,079 نفضل مكان أقل ظهوراً 509 00:49:59,747 --> 00:50:01,247 فهمت 510 00:50:01,332 --> 00:50:04,167 ستأخذونها بالغابة 511 00:50:04,251 --> 00:50:07,545 بواسطة من؟ - اثنان من رجالي؟ - 512 00:50:19,100 --> 00:50:21,351 سنضرب حتى الموت 513 00:50:21,811 --> 00:50:24,771 وفي النهاية سنموت 514 00:50:25,356 --> 00:50:29,442 ربما نتحدث بكلام كبير لكننا مجرد فلاحين 515 00:50:30,236 --> 00:50:33,196 هل تستلمون ؟ 516 00:50:33,614 --> 00:50:35,365 هل ستتقبلون هذا ؟ 517 00:50:35,449 --> 00:50:39,577 يجب أن نرضخ لمصيرُنا 518 00:50:40,538 --> 00:50:42,205 ! ماذا تقولون 519 00:50:43,416 --> 00:50:45,834 من أجل ماذا مات جيمبي ؟ 520 00:50:46,794 --> 00:50:49,963 وسيبا تم خداعه 521 00:50:50,297 --> 00:50:52,632 لما يعاني الآن ؟ 522 00:50:53,926 --> 00:50:55,969 ألست غاضباً ؟ 523 00:51:01,225 --> 00:51:05,019 سأذهب لقصر القاضي 524 00:51:05,104 --> 00:51:07,439 ستذهب بمفردك ؟ 525 00:51:08,274 --> 00:51:10,150 يكفي رجل واحد 526 00:51:12,111 --> 00:51:14,487 لن أدعه يموت 527 00:51:15,823 --> 00:51:17,699 لازم أنقذه 528 00:51:17,950 --> 00:51:25,373 ساكورا 529 00:51:26,500 --> 00:51:28,293 انتظر 530 00:51:29,795 --> 00:51:31,254 لا تذهب بمفردك 531 00:51:31,338 --> 00:51:33,840 هل تريد قتل نفسك 532 00:51:34,467 --> 00:51:37,469 لا أهتم ، لا بد أن أذهب 533 00:51:37,553 --> 00:51:41,097 إذ كنت يجب أن تموت ... أنا 534 00:51:49,732 --> 00:51:52,776 أوني ، هل تَرين 535 00:51:52,860 --> 00:51:54,694 إنها بمثابة 536 00:52:10,628 --> 00:52:13,922 أوني ، أنا من قتلت زوجك 537 00:52:15,633 --> 00:52:17,133 من فضلك، أوني 538 00:52:21,055 --> 00:52:22,680 اغفُرِ لي 539 00:52:25,267 --> 00:52:27,227 لا بد 540 00:52:31,065 --> 00:52:32,899 اغفُرِ لي 541 00:52:33,192 --> 00:52:37,737 من فضلك، أوني اغفُرِ لي 542 00:53:05,432 --> 00:53:09,227 هل أنت رسول القاضي ؟ 543 00:53:09,311 --> 00:53:12,230 نعم، لقد أرسلنا 544 00:53:14,108 --> 00:53:15,441 ورسالته ؟ 545 00:53:16,652 --> 00:53:17,819 القتل 546 00:53:18,737 --> 00:53:21,573 ماذا؟ من أنت؟ 547 00:53:23,993 --> 00:53:25,660 إله الموت 548 00:55:12,226 --> 00:55:14,143 تبدو بحالة مزرية 549 00:55:15,562 --> 00:55:18,231 لم أرى أحمق مثلك قط 550 00:55:20,109 --> 00:55:23,111 هل تعتقد بأنك أنقذت الفلاحين ؟ 551 00:55:27,282 --> 00:55:31,244 راضى بما قمت به عملٌ صالج؟ 552 00:55:31,662 --> 00:55:35,999 هؤلاء الفلاحين الثلاثة تم قتلهم 553 00:55:37,084 --> 00:55:40,628 جيمبي وأصدقائه تم قتلهم 554 00:55:43,465 --> 00:55:45,258 ماذا تقول؟ 555 00:55:45,342 --> 00:55:48,011 لقد استأجر ساموري لقتلهم 556 00:55:48,095 --> 00:55:49,595 هل هذا صحيح؟ 557 00:55:49,680 --> 00:55:53,266 لهذا السبب نعتك بالغبي 558 00:57:11,762 --> 00:57:14,347 اهدئي ،اهدئي 559 00:57:14,431 --> 00:57:16,682 لا تصرخي 560 00:57:18,018 --> 00:57:20,520 معذرةً ، من فضلك اهدئي 561 00:57:20,938 --> 00:57:22,688 لا تخافي 562 00:57:23,023 --> 00:57:25,691 انظري لوجهي 563 00:57:25,776 --> 00:57:27,693 انظري لوجهي 564 00:57:27,778 --> 00:57:31,030 يجب أن أخبرك بأي صف أنا 565 00:57:35,744 --> 00:57:40,123 هل تعلمِ بمقتل الفلاحين الثلاثة ؟ 566 00:57:41,416 --> 00:57:43,084 هل مات جيمبي ؟ 567 00:57:43,627 --> 00:57:45,128 نعم 568 00:57:45,212 --> 00:57:49,048 هذا القاضي الكاذب قتلهم 569 00:57:50,175 --> 00:57:52,635 تلك حقيقته 570 00:57:53,554 --> 00:57:57,140 لقد أتيت لإنقاذ الساموراي 571 00:57:57,724 --> 00:58:01,060 لقد خاطرت بحياتي لإنقاذه 572 00:58:02,521 --> 00:58:05,356 أرجو أن تتفهمي 573 00:58:16,243 --> 00:58:20,163 أيها القاضي أنا هنا للإنتقام للفلاحين 574 00:58:20,247 --> 00:58:23,416 أين أنت؟ ، اخرج 575 00:58:30,507 --> 00:58:32,008 اخرج 576 00:59:47,834 --> 00:59:51,003 هل أنت شيبا؟ ساكورا ينتظرك عند الباب الخلفي 577 00:59:51,088 --> 00:59:52,588 احضري المفتاح 578 01:00:35,090 --> 01:00:54,567 سيدتي 579 01:00:57,696 --> 01:00:59,363 فقط قليلاً 580 01:01:02,242 --> 01:01:04,994 تشبثِ 581 01:01:06,371 --> 01:01:09,665 بضع بوصات 582 01:01:11,084 --> 01:01:18,424 لا تستسلمِ 583 01:02:18,360 --> 01:02:21,112 لا تبتعدي 584 01:02:21,655 --> 01:02:24,949 الطاحونة أفضل رهان 585 01:02:33,375 --> 01:02:34,875 سيدتي 586 01:03:15,000 --> 01:03:16,500 ماذا؟ 587 01:03:49,409 --> 01:03:51,160 شيبا 588 01:03:54,915 --> 01:03:56,707 أسرع 589 01:04:43,296 --> 01:04:45,589 لا تخافين 590 01:04:45,674 --> 01:04:49,009 ستكون آمناً بتلك الغرفة 591 01:04:53,431 --> 01:04:54,890 شكراً 592 01:04:54,975 --> 01:04:57,893 غادر من الباب الخلفي لاحقاً 593 01:05:01,648 --> 01:05:03,274 آية 594 01:05:05,277 --> 01:05:06,777 لماذا؟ 595 01:05:08,655 --> 01:05:10,823 تحديتِ والدك 596 01:05:11,783 --> 01:05:15,035 وقمتِ بتخبئتي ؟ 597 01:05:15,579 --> 01:05:20,207 لماذا فعلت الكثير لمساعدة الفلاحين؟ 598 01:05:28,508 --> 01:05:30,134 هل وجدته ؟ - لا - 599 01:05:30,218 --> 01:05:31,719 من هذا الطريق 600 01:05:37,517 --> 01:05:39,184 تلك فرصتك 601 01:06:44,417 --> 01:06:46,001 أسرع 602 01:06:48,797 --> 01:06:51,924 أنا ممتن لكِ، آية 603 01:06:52,384 --> 01:06:54,718 لماذا ساعدتينى؟ 604 01:06:55,053 --> 01:06:56,762 لا أعرف 605 01:06:57,389 --> 01:06:58,889 ... لأنني 606 01:07:00,809 --> 01:07:03,352 أرى الناس بشكل مختلف الآن 607 01:07:04,312 --> 01:07:06,689 أرى والدي بشكل مختلف 608 01:07:06,773 --> 01:07:08,816 حتى العالم أره بشكل مختلف 609 01:07:11,820 --> 01:07:15,989 ليتني أستطيع الذهاب معك 610 01:07:20,453 --> 01:07:22,079 آية 611 01:07:23,123 --> 01:07:24,623 وداعا 612 01:07:44,352 --> 01:07:45,978 لقد وصلنا تقريباً 613 01:07:50,191 --> 01:07:52,234 مصير غريب 614 01:07:52,318 --> 01:07:54,820 هذا كبيتنا الآن 615 01:07:56,614 --> 01:07:58,115 يبدو كذلك 616 01:07:58,450 --> 01:08:01,160 لم نكن بنفس الطريق 617 01:08:02,245 --> 01:08:04,288 اثنين من الكلاب الضالة. 618 01:08:04,914 --> 01:08:07,416 هذا جرح بسيط 619 01:08:15,008 --> 01:08:16,633 هل تؤلم؟ 620 01:08:16,718 --> 01:08:22,014 منشفة مبللة ستهدىء من ألمك سأحضر بعض الماء 621 01:08:44,871 --> 01:08:47,664 تلك عريضة جيمبي 622 01:08:48,625 --> 01:08:52,127 ربما سقطت من مكان ما 623 01:08:56,382 --> 01:08:58,509 كان هذا عزم جيمبي 624 01:08:59,719 --> 01:09:03,013 كان عازماً على إنجاز المهمة 625 01:09:04,933 --> 01:09:06,934 لقد قمت بعمل جيد 626 01:09:07,477 --> 01:09:09,269 اقبل المكافأة 627 01:09:13,441 --> 01:09:14,942 كيوراتشي 628 01:09:15,777 --> 01:09:17,736 معلوماتك أنقذتني 629 01:09:17,821 --> 01:09:21,907 من دفع 100 ريو على عريضة لم تكن بحوزتهم 630 01:09:23,701 --> 01:09:26,620 ماذا عن العريضة؟ 631 01:09:26,704 --> 01:09:30,249 ربما بحوزت الفلاحين 632 01:09:30,333 --> 01:09:34,920 أو قد تكون بحيازة شيبا 633 01:09:36,506 --> 01:09:38,841 الزعيم سيمر خلال يومان 634 01:09:38,925 --> 01:09:42,970 أوتشي سيأتي غداً للتحضير لمسيرة الزعيم 635 01:09:43,054 --> 01:09:45,973 تخلص من الثلاثة الباقين 636 01:09:58,278 --> 01:09:59,778 اعذرني 637 01:10:44,824 --> 01:10:46,992 بما تفكر ؟ 638 01:10:57,295 --> 01:10:58,879 كيكيو 639 01:12:34,142 --> 01:12:35,642 ماكي 640 01:12:46,237 --> 01:12:49,197 ... لقد تمنيت 641 01:12:50,408 --> 01:12:52,409 ... معك 642 01:13:37,872 --> 01:13:39,831 لقد أتيت 643 01:13:39,916 --> 01:13:43,251 بما إنك هنا سأنضم لك 644 01:13:45,671 --> 01:13:49,758 اعتقد بأنك تحب العيشة الفاخرة هل غيرت رأيك؟ 645 01:13:49,842 --> 01:13:54,221 لقد اكتفيت من هذا الطعام لقد أطلق كلابه علي 646 01:13:55,306 --> 01:13:58,475 لقد أصبحت متشردٌ مثلي؟ 647 01:14:00,603 --> 01:14:03,105 أوتشي ، أفضل مبارز في العشيرة 648 01:14:03,189 --> 01:14:07,567 سيأتي لهذه المقاطعة غداً 649 01:14:08,069 --> 01:14:10,529 لن يكون سهلاً على القاضي 650 01:14:10,863 --> 01:14:12,989 ولن يكون سهلاً علينا أيضاً 651 01:14:13,074 --> 01:14:15,325 أين تذهب الآن؟ 652 01:14:16,410 --> 01:14:19,704 أينما يناسبني 653 01:14:21,374 --> 01:14:25,210 المشكلة إنك تحسب المكاسب والخسائر أكثر من اللازم 654 01:14:25,503 --> 01:14:28,004 ألم تحسب ما يكفي 655 01:14:32,260 --> 01:14:36,346 جرب بعض من عصيدة البطاطس 656 01:14:48,526 --> 01:14:50,068 إنه أنا 657 01:14:51,070 --> 01:14:55,532 إعتقد بإنك ستكون بالطاحونة 658 01:14:56,284 --> 01:14:58,910 لقد تم إبادة جماعتي 659 01:15:00,079 --> 01:15:02,581 لن أدع القاضي يعيش بعد الآن 660 01:15:03,416 --> 01:15:05,417 هل نجوت ؟ 661 01:15:05,626 --> 01:15:07,294 نعم 662 01:15:07,920 --> 01:15:09,921 الناجي الوحيد 663 01:15:11,048 --> 01:15:14,009 دعني أبقى معك من الآن 664 01:15:14,552 --> 01:15:16,261 حسنا 665 01:15:17,263 --> 01:15:19,639 العصيدة ستكون جاهزة الآن 666 01:15:27,481 --> 01:15:32,527 لقد سمعت بأن القاضي يبحث عن العريضة 667 01:15:33,779 --> 01:15:35,614 العريضة؟ 668 01:15:35,990 --> 01:15:37,866 لدي 669 01:15:39,619 --> 01:15:43,288 لماذا الناجي الوحيد يعود للقاضي ؟ 670 01:15:43,873 --> 01:15:45,373 من ، هنا؟ 671 01:16:09,232 --> 01:16:10,732 أوني؟ 672 01:16:14,153 --> 01:16:16,571 أعتقد بأنك تريد المجىء 673 01:16:17,365 --> 01:16:20,700 هل لأتيت لرؤية أوني ؟ 674 01:16:23,663 --> 01:16:25,121 أين هي؟ 675 01:16:25,206 --> 01:16:27,207 هل ستأتي معي؟ 676 01:16:28,251 --> 01:16:30,085 أين أوني ؟ 677 01:16:30,836 --> 01:16:34,881 حياتها ومماتها يعتمد علي 678 01:16:40,346 --> 01:16:41,888 خذني إليها 679 01:16:50,523 --> 01:16:52,065 توقف 680 01:16:52,149 --> 01:16:54,109 أين العريضة؟ 681 01:16:54,193 --> 01:16:55,986 لا أعلم 682 01:16:59,240 --> 01:17:02,242 ماذا تفعل ؟ هي لا تعلم أي شىء 683 01:17:02,326 --> 01:17:03,660 ستتحدث 684 01:17:03,744 --> 01:17:05,203 لكنها - 685 01:17:05,288 --> 01:17:07,038 سنجبرها على الحديث 686 01:17:07,832 --> 01:17:09,040 انتظر 687 01:17:11,794 --> 01:17:13,461 انتظر 688 01:17:13,963 --> 01:17:16,464 أوني لا تعلم أين توجد 689 01:17:16,549 --> 01:17:18,675 هذا يعني بأنك تعلم مكانها ؟ 690 01:17:19,927 --> 01:17:21,845 أين؟ 691 01:17:23,764 --> 01:17:26,891 اخبرنا وسنسمح لكما بالرحيل 692 01:17:27,560 --> 01:17:31,730 بالإضافة إلى مكافأة 5 ريو 693 01:17:32,023 --> 01:17:35,025 يمكنك الذهاب لأي مكان وبدء حياة جديدة 694 01:17:35,109 --> 01:17:37,777 أنت تحبها، أليس كذلك؟ 695 01:17:38,654 --> 01:17:39,779 اخبرني 696 01:17:42,825 --> 01:17:44,284 تكلم 697 01:17:56,589 --> 01:18:00,508 لا يجب أن يحدث شىء أثناء مرور موكب 698 01:18:01,344 --> 01:18:03,011 الزعيم 699 01:18:03,095 --> 01:18:06,431 لو حاول أي أحد فعل شىء اقتله 700 01:18:14,523 --> 01:18:17,317 لا تحاول تبرير ذلك 701 01:18:19,528 --> 01:18:23,782 لا يمكنك حتى التعامل مع قلة من الساموري والفلاحين 702 01:18:25,701 --> 01:18:27,786 أنت لستَ بكفء 703 01:18:27,995 --> 01:18:31,790 لا يمكنك استقبال الزعيم 704 01:18:32,708 --> 01:18:37,295 سأهتم بهؤلاء الساموري بنفسي 705 01:18:51,102 --> 01:18:52,602 انظر 706 01:18:52,937 --> 01:18:54,687 انهم قادمون 707 01:19:00,861 --> 01:19:02,654 هل نذهب ؟ 708 01:19:10,162 --> 01:19:11,663 قف 709 01:19:12,289 --> 01:19:13,915 استعد 710 01:20:00,713 --> 01:20:02,464 الأغبياء 711 01:20:11,432 --> 01:20:13,558 هجوم 712 01:20:24,612 --> 01:20:26,404 انسحاب 713 01:20:26,489 --> 01:20:29,574 اجتذبُهم للخارج 714 01:20:37,541 --> 01:20:40,210 دعنا نبتعد عن هنا ، ساكورا 715 01:20:42,213 --> 01:20:43,838 أشعر بالعار 716 01:20:43,923 --> 01:20:46,925 لعدم مساعدتهم 717 01:20:47,343 --> 01:20:49,552 لذا يجب أن أرجع 718 01:20:49,637 --> 01:20:52,013 لا ، لابد أن نذهب 719 01:20:52,097 --> 01:20:54,390 لقد وعدتني بأن تجعلني سعيدة 720 01:20:54,475 --> 01:20:57,268 ولقد عنيت هذا ، لكن لابد أن أذهب 721 01:21:07,988 --> 01:21:10,949 من فضلك ، دعنا نذهب سوياً 722 01:21:11,033 --> 01:21:13,076 لا تتركني وحيدةٌ 723 01:21:13,160 --> 01:21:16,621 لا كنت على وشك التخلي عن أصدقائي 724 01:21:16,830 --> 01:21:18,456 ساكورا 725 01:21:18,541 --> 01:21:23,461 لا استطيع العيش بدونك 726 01:21:34,807 --> 01:21:36,307 أوني 727 01:21:36,642 --> 01:21:39,477 كوني سعيدةٌ 728 01:21:43,148 --> 01:21:44,649 ساكورا 729 01:21:46,151 --> 01:21:48,653 أحبك 730 01:23:01,393 --> 01:23:03,061 لا تبتعد 731 01:23:03,145 --> 01:23:04,646 انسحاب 732 01:23:08,067 --> 01:23:10,610 لا تطاردوهم 733 01:23:10,903 --> 01:23:12,403 ارجعوا 734 01:23:12,655 --> 01:23:14,489 تفرقوا 735 01:23:18,327 --> 01:23:19,827 كيكيو 736 01:23:23,457 --> 01:23:24,957 هل تعلم ؟ 737 01:23:25,626 --> 01:23:27,585 أنت تعجبني 738 01:23:28,545 --> 01:23:30,088 غبي 739 01:23:32,424 --> 01:23:33,925 هل تفهم ؟ 740 01:23:34,718 --> 01:23:36,302 ! اذهب 741 01:23:36,387 --> 01:23:39,430 اكسروا سيوفهم ، اسحقوهم 742 01:23:40,683 --> 01:23:42,183 هل تفهمون ؟ 743 01:23:47,064 --> 01:23:48,606 هجوم 744 01:24:14,425 --> 01:24:15,967 شيبا 745 01:24:23,726 --> 01:24:26,352 هاي ، شيبا 746 01:24:26,437 --> 01:24:29,188 لقد أخطئت بحقك 747 01:24:38,323 --> 01:24:41,784 شيبا ، أستحق الموت اقتلني 748 01:24:42,995 --> 01:24:44,912 أنا مشغول الآن 749 01:24:46,331 --> 01:24:49,375 في هذه الحالة، اترك ذلك لي 750 01:25:03,265 --> 01:25:05,475 ليس سيئاً بالنسبة لكلاب ضالة 751 01:25:06,018 --> 01:25:08,019 من يريد الموت أولاً ؟ 752 01:25:08,353 --> 01:25:10,146 سأقضي عليه 753 01:25:10,230 --> 01:25:12,523 اسمحوا لي بالقضاء عليه 754 01:25:13,108 --> 01:25:15,610 أنا الأقل تعباً بينكم 755 01:25:15,694 --> 01:25:17,195 انتظر 756 01:25:18,906 --> 01:25:20,990 لقد بدأ الأمر معي 757 01:25:22,910 --> 01:25:24,869 وأنا من سأنهيه 758 01:27:45,677 --> 01:27:48,220 ما هذا ؟ ما الخطأ ؟ 759 01:28:01,109 --> 01:28:02,610 ساكورا 760 01:28:03,278 --> 01:28:05,446 انظر خلف كيكيو 761 01:28:05,530 --> 01:28:07,657 ماذا ستفعل؟ 762 01:28:07,741 --> 01:28:09,492 شيبا 763 01:28:10,035 --> 01:28:12,453 سألحق بكم عند التمثال 764 01:28:12,746 --> 01:28:15,289 أين تذهب؟ 765 01:29:07,009 --> 01:29:08,509 انتظر 766 01:29:08,593 --> 01:29:10,845 تلك عريضة جيمبى 767 01:29:10,929 --> 01:29:12,930 خذها للزعيم 768 01:29:13,015 --> 01:29:14,682 ما زال هناك وقت 769 01:29:16,601 --> 01:29:18,894 ما الأمر؟ 770 01:29:20,772 --> 01:29:22,773 هذه فرصتكم 771 01:29:24,985 --> 01:29:26,610 ما الخطأ ؟ 772 01:29:27,404 --> 01:29:28,946 هل تذكرون جيمبي ؟ 773 01:29:29,614 --> 01:29:31,907 إذا كنت تبحث عن حياة أفضل 774 01:29:32,159 --> 01:29:34,452 هذه فرصتكم 775 01:29:36,913 --> 01:29:38,622 لا تضيعونها 776 01:29:41,460 --> 01:29:43,836 خائفون من المخاطرة بحياتكم ؟ 777 01:29:44,755 --> 01:29:47,089 ألا تشعرون بالخجل بعدما ضحى جيمبي والأخرون من أجلكم 778 01:29:54,389 --> 01:29:56,015 ماذا عنك؟ 779 01:29:58,477 --> 01:30:00,144 هل ستذهب؟ 780 01:30:00,812 --> 01:30:02,480 هل أنت ؟ 781 01:30:04,649 --> 01:30:06,317 ! اذهب 782 01:30:08,737 --> 01:30:10,404 خذها 783 01:30:10,489 --> 01:30:12,156 ! اذهب 784 01:30:13,200 --> 01:30:14,950 ! خذ العريضة 785 01:30:43,438 --> 01:30:45,356 ! انتظر 786 01:30:45,440 --> 01:30:47,108 ستموت 787 01:30:47,442 --> 01:30:50,611 سأجعلك تعاني مثلما عانت ضحايك 788 01:30:50,862 --> 01:30:53,072 ! انتظر ! لا تقتلني 789 01:30:55,283 --> 01:30:56,867 ! ساعدونني 790 01:30:57,619 --> 01:30:59,620 الفلاحون هم بشر أيضاً 791 01:30:59,955 --> 01:31:02,748 حتى الساموري المتشرد بشرٌ أيضاً 792 01:31:02,833 --> 01:31:05,000 ! انتظر - ! اخرسِ - 793 01:31:05,085 --> 01:31:08,337 ! انتظر 794 01:31:08,713 --> 01:31:11,173 اتركه ابتعدِ عن الطريق 795 01:31:11,258 --> 01:31:13,884 من فضلك - ابتعدِ عن الطريق - 796 01:31:14,678 --> 01:31:17,138 بسبب ضحاياه لا أستطيع تركه حياً 797 01:31:17,222 --> 01:31:18,764 من فضلك 798 01:31:18,849 --> 01:31:20,266 ابتعدي ، أو سأقتلكِ 799 01:31:21,393 --> 01:31:23,060 اقتلني إذاً 800 01:31:23,478 --> 01:31:28,732 لا يهم ماذا فعل أنا مازلت ابنته 801 01:31:51,089 --> 01:31:53,591 دع الزعيم يعلم بعارك 802 01:31:54,593 --> 01:31:57,094 دع الفلاحين يعلمون بعارك 803 01:32:27,209 --> 01:32:29,627 أين ستذهب ؟ 804 01:32:31,630 --> 01:32:34,048 ماذا عنك ؟ 805 01:32:46,061 --> 01:32:48,145 لنجعل هذه تحدد 806 01:33:46,830 --> 01:33:52,793 ترجمة أحمد بو يحيى