1
00:00:03,113 --> 00:00:08,290
Translated.By: (Kozika)
healed_from_love@yahoo.com

2
00:00:10,807 --> 00:00:12,877
<i>عدد مِن النيازك لم يسبق له مثيل</i>

3
00:00:12,877 --> 00:00:14,546
<i>".قد ضرب ساحل مدينة "طوكيو</i>

4
00:00:14,546 --> 00:00:19,237
<i>أصيبت المدينة بأكملها بصدمة
.جراء تلك الحادثة</i>

5
00:00:21,162 --> 00:00:24,287
<i>عدو غير معروف قد إخترق سواحلنا</i>

6
00:00:24,287 --> 00:00:27,171
<i>.وأظهر عدائية شديدة</i>

7
00:00:30,498 --> 00:00:32,334
<i>،والآن هُناك شيئ واحد بات جليّاً للجميع</i>

8
00:00:32,334 --> 00:00:34,914
<i>.أصبح العالم في حالة حرب</i>

9
00:00:34,915 --> 00:00:37,615
"الثاني عشر مِن آب - 2011"

10
00:00:46,240 --> 00:00:49,212
<i>،في الساعة 14:46
،بتوقيت المحيط الهادئ</i>

11
00:00:49,213 --> 00:00:52,693
<i>.تمت مُهاجمة 12 موقع مُختلف بالعالم</i>

12
00:00:52,694 --> 00:00:56,604
<i>،كان جليّاً
.أنّه كان هجوماً مُنسّقاً بواسطة عدو مجهول</i>

13
00:00:56,605 --> 00:00:59,242
<i>إستهدفت عمليات الهجوم
.مناطق الساحل</i>

14
00:00:59,242 --> 00:01:02,534
<i>.وهذا بمثابة سيطرة تامة</i>

15
00:01:02,535 --> 00:01:05,593
<i>.وهذا الهجوم يعد غزواً إسترتيجيّاً</i>

16
00:01:05,594 --> 00:01:07,938
<i>خلّف الهجوم خسائر فادحة
".في "نيويورك</i>

17
00:01:07,939 --> 00:01:11,542
<i>يتم الآن إعداد الخطوط الدفاعية
".في "بوسطن</i>

18
00:01:11,543 --> 00:01:15,295
<i>وفي الساعة الواحدة والربع
بتوقيت غرينتش، فقدنا الإتّصال</i>

19
00:01:15,296 --> 00:01:17,371
<i>"بمدينتي "سان فرانسيسكو
".و "سان دييغو</i>

20
00:01:17,372 --> 00:01:19,165
<i>.والأوضاع هُناك مجهولة</i>

21
00:01:20,122 --> 00:01:23,436
<i>ما نحن واثقين بشأنه
أنّنا قوة الهجوم الأخيرة</i>

22
00:01:23,437 --> 00:01:25,150
<i>.بالساحل الغربي</i>

23
00:01:25,151 --> 00:01:27,910
<i>".لا يمكننا خسارة "لوس أنجلوس</i>

24
00:01:34,580 --> 00:01:36,103
<i>!لقد أُصبنا
!لقد أُصبنا</i>

25
00:01:36,104 --> 00:01:38,009
<i>.النجدة
!سنسقط</i>

26
00:01:38,105 --> 00:01:42,262
<i>.لنذهب إلى الأسفل
.نحنُ بحاجة للدعم</i>

27
00:01:59,391 --> 00:02:02,645
<b>{\move(10,10,190,230,100,400,800)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}
"إجتياح العالم: معركة لوس أنجلوس"</b>

28
00:02:03,585 --> 00:02:05,670
<b>{\1c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}
تمت رؤية العدو قبل 24 ساعة</b>

29
00:02:17,053 --> 00:02:21,049
<i>صباح إثنين سعيد
.هذه محطة أحوال الطقس على الموجة 94,5</i>

30
00:02:21,084 --> 00:02:23,837
<i>إلى راكبي الأمواج، هُناك
رياح شمالية عاتية بعض الشيئ</i>

31
00:02:23,837 --> 00:02:26,176
<i>حيث سترتفع أمواج المُحيط
.وترتطم ببعضها</i>

32
00:02:28,943 --> 00:02:31,134
"(الرقيب (مايكل نانتز"

33
00:02:50,058 --> 00:02:55,963
.صباح الخير، أيّها الرقيب -
.صباح الخير، أيّها الرقيب -

34
00:02:56,164 --> 00:02:57,637
.صباح الخير، أيّها الرقيب

35
00:03:20,599 --> 00:03:21,882
أتدري ماذا يقولون؟

36
00:03:21,882 --> 00:03:24,640
،فقط كبار العمر هُم من يشعرون بالإنهاك
.أيّها الرقيب

37
00:03:24,818 --> 00:03:28,179
،هذا ما أقلق بشأنه
.فأنا لا أشعر بشيئ البتة

38
00:03:33,705 --> 00:03:35,688
<i>وأما عن تقريرنا التالي</i>

39
00:03:35,689 --> 00:03:38,354
<i>الشيئ الذي كان
،مجموعة صغيرة مِن النيازك</i>

40
00:03:38,355 --> 00:03:40,394
<i>هُناك توقّعات بأن تدخل مجالنا الجوّي</i>

41
00:03:40,395 --> 00:03:43,006
<i>.في ساعات مُبكرة مِن صباح الغد</i>

42
00:03:43,007 --> 00:03:45,532
<i>ومِن المتوقع أن تضرب
على بعد أميال مِن البر</i>

43
00:03:45,533 --> 00:03:47,517
<i>.بعيداً عن المُحيط الهادئ</i>

44
00:03:49,190 --> 00:03:51,119
.(جون) -
!يا إلهي -

45
00:03:52,249 --> 00:03:54,261
كيف حالك، (مايك)؟

46
00:03:54,262 --> 00:03:56,752
مرحباً، ماذا حدث لتلك الصورة
التي كانت لنا

47
00:03:56,753 --> 00:03:59,613
بينما كنّا بـ"العراق" مع ذلك الجمل؟
.أقصد صديقتك

48
00:04:00,375 --> 00:04:02,002
هل هذا حقيقي؟

49
00:04:02,003 --> 00:04:04,797
لديّ توقيعك هُنا، وقد قلتُ لنفسي
.لابد وأنّ هُناك خطأ ما

50
00:04:04,798 --> 00:04:06,178
.حيث أنّه ليس بوسعه الكتابة

51
00:04:06,179 --> 00:04:08,585
.(ليس هُناك خطأ، (جون
.فقد قضيتُ خدمتي لـ20 عاماً

52
00:04:08,586 --> 00:04:09,851
.أعلم متى أرحل

53
00:04:09,852 --> 00:04:11,884
.بحقّك، لديك صندوق مليئ بالأوسمة

54
00:04:11,885 --> 00:04:13,477
.وملف مليئ بالتوصيات

55
00:04:13,478 --> 00:04:16,093
،بوسعك الإحتفاظ بها
.بما أنّك تحب تزيين المكان

56
00:04:16,094 --> 00:04:18,195
لحياة جندي المارينز
فترة مُحدّدة، أتدري هذا؟

57
00:04:18,196 --> 00:04:20,106
...وبعد هذا -
ماذا؟

58
00:04:20,106 --> 00:04:22,912
ينتهي أمرهم؟ -
.شيئ أشبه بهذا -

59
00:04:22,913 --> 00:04:25,738
،سأنهي تكليفي بتدريب جنود المارينز

60
00:04:25,738 --> 00:04:27,547
.وأجعلهم مُستعدين للقتال الميداني

61
00:04:27,959 --> 00:04:29,399
.وسأكون في طريقي للزواج

62
00:04:30,591 --> 00:04:34,130
أتعلم أنّه بإمكاننا إستخدام أشخاص مثلي ومثلك
.في الأعمال الكتابية

63
00:04:34,131 --> 00:04:38,627
.(انا لستُ مثلك، (جون
.قبيح، كسول، مُتملّق

64
00:04:40,835 --> 00:04:42,211
...أجل

65
00:04:43,691 --> 00:04:46,263
عليّ إتّخاذ قرارات صعبة
أليس كذلك؟

66
00:04:47,517 --> 00:04:49,526
.خاصة قبول هذا الأخير

67
00:04:50,768 --> 00:04:53,565
.أملنا جميعاً أن يعد رجالك للديار

68
00:04:55,930 --> 00:04:57,655
.ها نحنُ ذا

69
00:05:05,776 --> 00:05:07,692
.إنتهت فترة خدمتك

70
00:05:07,692 --> 00:05:11,420
،أخلي خزانتك
.أيّها الرقيب

71
00:05:23,272 --> 00:05:25,378
.(كل شيئ أعرفه موجود هُنا، (جون

72
00:05:42,600 --> 00:05:43,992
<i>ما تم إكتشافه</i>

73
00:05:43,992 --> 00:05:45,818
<i>يعود إلى شهور
،إن لم يكن يعود لأعوام سابقة</i>

74
00:05:45,818 --> 00:05:48,050
<i>.وهذا هو الفضاء قبل أقل مِن 4 ساعات</i>

75
00:05:48,051 --> 00:05:52,301
<i>هذه الصور توضح أيّ طريق تتّجه نحوه
.هذه النيازك</i>

76
00:05:52,630 --> 00:05:56,170
<i>،علماء الأرصاد في حيرة
.مُحاولين فهم سبب الظاهرة</i>

77
00:05:56,171 --> 00:05:58,321
أتدري، هُناك شيئ غريب للغاية

78
00:05:58,321 --> 00:06:00,613
حيال رجل في حجمك
.يقوم بشم الأزهار

79
00:06:01,022 --> 00:06:04,506
".ما تريده هو بعض أزهار "الأرطنسية
إنّها أزهار شائعة لأجل الزفاف

80
00:06:04,507 --> 00:06:05,700
...تتنوّع ألوانها بين الأخضر والأزرق

81
00:06:06,348 --> 00:06:08,536
ما لون ثياب وصيفات العروس؟

82
00:06:09,127 --> 00:06:10,510
.سؤال جيّد

83
00:06:10,873 --> 00:06:13,649
،أنت رائع
.فقط قم بشمّها

84
00:06:14,343 --> 00:06:15,633
أجل، أيّتها الجميلة؟

85
00:06:15,633 --> 00:06:19,383
إذا دفعنا 300 دولاراً إضافية
.تقول أنّه بوسعنا الحصول على باقة مِن الزنبق

86
00:06:19,384 --> 00:06:21,590
،أعلم أنّه كثير
.لكنّ الأزهار جميلة للغاية

87
00:06:21,591 --> 00:06:22,174
ماذا تظن، عزيزي؟

88
00:06:22,703 --> 00:06:24,533
.ثلاثمائة دولار، هذا مبلغ كبير

89
00:06:24,533 --> 00:06:27,341
،لماذا هذا الإستغراق في التفكير
.فأنتِ تتزوجين لمرّة واحدة

90
00:06:27,341 --> 00:06:29,800
فما قلقلك بشأن 300 دولار؟ -
.(شكراً لك، (ستافرو -

91
00:06:29,800 --> 00:06:31,627
.لا تقلق

92
00:06:32,704 --> 00:06:36,252
.أتدرين أمراً؟ هذا يومك
.إفعلي ما شئتِ

93
00:06:38,416 --> 00:06:40,600
.سوف أضربك بشيئ ثقيل
ماذا تفعل؟

94
00:06:40,601 --> 00:06:42,096
.أقوم بإغاظتك

95
00:06:42,096 --> 00:06:45,834
.غداً سنذهب لمتجر الكعك -
.أتحرّق شوقاً لهذا -

96
00:06:45,835 --> 00:06:47,334
.يروقني الكعك

97
00:06:51,139 --> 00:06:52,881
<b>{\1c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}"مقرّ سلاح البحرية للولايات المُتحدة"</b>

98
00:06:54,203 --> 00:06:56,262
<i>.إنّهم لا يعلمونك الإنجليزية كثيراً</i>

99
00:06:56,262 --> 00:06:57,820
أتدرين ماذا يعني هذا؟ -
.أدري ما عنيته -

100
00:06:57,820 --> 00:06:59,539
.لقد تحدّثتي الإنجليزية لتوّك

101
00:06:59,539 --> 00:07:00,912
آداو)، ماذا تفعل؟)

102
00:07:00,913 --> 00:07:02,173
.أجري محادثة

103
00:07:02,174 --> 00:07:05,022
أهذه صديقتك؟
.كم هي جميلة

104
00:07:05,947 --> 00:07:08,453
.آداوكو)، أنت رجلي المُفضّل)

105
00:07:12,047 --> 00:07:13,819
.تلك شقيقتي

106
00:07:17,700 --> 00:07:20,870
،أنا أتحدّث بحسن نيّة
أتدري ما أقوله؟

107
00:07:20,870 --> 00:07:21,941
...لكنّها

108
00:07:22,143 --> 00:07:23,667
!حسناً، كفى! كفى

109
00:07:23,667 --> 00:07:26,162
<i>،آسفة، ليس مُتاحاً الآن
هل ستترك له رسالة؟</i>

110
00:07:26,540 --> 00:07:29,041
أيّها الطبيب، هل بوسعي تناول إحداها؟

111
00:07:31,127 --> 00:07:33,497
.إفعل هذا على مسئوليتك الشخصيّة

112
00:07:34,889 --> 00:07:36,673
.إنّها هُنا مُنذ وقت طويل

113
00:07:38,871 --> 00:07:41,406
أتشعر أنّك تُحرز تقدّماً؟

114
00:07:41,406 --> 00:07:43,749
.أجل، أجل

115
00:07:45,527 --> 00:07:49,683
أصبحتُ أنام جيّداً
.ولقد تحسّنت في إطلاق النار

116
00:07:49,683 --> 00:07:51,787
...عندما إنتابتني تلك الحالة

117
00:07:52,312 --> 00:07:54,594
،أصاب أحياناً بالهلع
،والإرتباك

118
00:07:54,594 --> 00:07:57,604
.وأتردّد في القيام بالأشياء
...لكن الآن

119
00:07:58,276 --> 00:08:00,003
.لا يزعجني هذا

120
00:08:01,342 --> 00:08:03,540
.لذا أظن أنّي أحرز تقدّماً

121
00:08:03,541 --> 00:08:05,992
لذا ما هو موقفي الآن؟

122
00:08:05,993 --> 00:08:08,493
هل بوسعي العودة للقتال؟

123
00:08:09,468 --> 00:08:11,000
.أجل، أنا أشعر بأفضل حال

124
00:08:13,484 --> 00:08:15,569
.لنتقابل مُجدّداً بالإسبوع المقبل

125
00:08:17,079 --> 00:08:19,501
وسنناقش الأمر، حسناً؟

126
00:08:21,421 --> 00:08:24,901
.حسناً
.شكراً جزيلاً لك، أيّها الطبيب

127
00:08:32,335 --> 00:08:35,245
<i>ها هم الفتيات يقمن بترتيبات الزفاف</i>

128
00:08:35,246 --> 00:08:37,485
<i>.قبل إسبوعين مِن نشر قواتنا</i>

129
00:08:38,221 --> 00:08:41,881
أرى أن الفتيات تقوم بكل شيئ
.كأنّه أمر يخصّهن فحسب

130
00:08:43,506 --> 00:08:46,088
لدينا إسبوعين فقط لإتمام الأمر
.لأنّنا سنغادر المكان

131
00:08:46,089 --> 00:08:49,854
لذا أتيت لزيارتك لمرّة أخيرة
.قبل رحيلنا

132
00:08:49,855 --> 00:08:52,221
.وقد جلبتُ عصا والدي معي

133
00:08:52,797 --> 00:08:55,266
.تعلم ماذا يعني هذا

134
00:08:55,267 --> 00:08:59,129
يعني أن الشباب سيخرجون الليلة
.للقيام بالتقاليد

135
00:08:59,761 --> 00:09:01,677
.قضاء وقت مُمتع

136
00:09:03,777 --> 00:09:05,883
.أراك لاحقاً، أخي

137
00:09:09,710 --> 00:09:10,965
<i>.أراك لاحقاً</i>

138
00:09:14,004 --> 00:09:16,355
،موتولا)، أعطني أحذيتي)
.سأذهب للترلّج

139
00:09:16,356 --> 00:09:18,332
.هكذا كيف يتم الأمر

140
00:09:20,764 --> 00:09:23,365
،حسناً ها هُم آتون
.لا تفسد الأمر

141
00:09:23,366 --> 00:09:25,090
.إنّهم لا يعلمون أنّك بتولاً

142
00:09:25,090 --> 00:09:27,309
وما أدراك بذلك؟
مَن قال أنّي بتولاً؟

143
00:09:27,819 --> 00:09:29,785
.نعلم أنّك بتولاً -
.إنظر إلى وجهك -

144
00:09:29,786 --> 00:09:32,475
.نحنُ نعلم ما قالته -
تعلمون ماذا؟ -

145
00:09:33,515 --> 00:09:36,328
،بحقّكم يا رفاق
.أنتم تسبّبون لي الحرج

146
00:09:37,723 --> 00:09:41,230
.هذا الرجل بارع
.بوسعك اللعب جيّداً

147
00:09:41,231 --> 00:09:43,458
،"لدينا مراكز تدريب في "نيجيريا
.(إيملي)

148
00:09:43,459 --> 00:09:46,060
.لقد ظننتُ أنّها لعبة أمريكية

149
00:09:46,903 --> 00:09:49,578
،آدوكو) مِن مشاة البحرية)
.كالمُسعف

150
00:09:49,579 --> 00:09:52,096
لستُ مُسعفاً، المُسعف جنديّ بالجيش
.أما أنا فمن المشاة البحريّة

151
00:09:52,097 --> 00:09:54,429
.هُناك فرق بينهما -
.حسناً، إنّه ملّاح -

152
00:09:54,430 --> 00:09:56,744
.أتيتُ إلى هُنا لأصبح طبيباً

153
00:10:01,150 --> 00:10:02,397
.على رسلك

154
00:10:03,733 --> 00:10:05,272
.إنّها الزجاجة الرابعة

155
00:10:05,272 --> 00:10:07,652
كم إحتسيتِ مِنها؟ -
.أنا بخير -

156
00:10:07,653 --> 00:10:11,190
،إنظروا لهذا الشاب
.(سيّد، (لينهن

157
00:10:11,191 --> 00:10:14,308
لقد سجلته والدته حتى يتسنى له الإلتحاق
.بالجيش لفوق 17 العام

158
00:10:14,309 --> 00:10:15,927
وأنا أعتني به لأنّه

159
00:10:15,928 --> 00:10:18,423
لأنّه لا يدري أنّه أتى للمكان
.الغير مُلائم له

160
00:10:23,142 --> 00:10:25,055
.ما مشكلتك، أّيها الفتى

161
00:10:28,690 --> 00:10:31,080
.(نخب، (لينهن

162
00:10:31,081 --> 00:10:32,144
!(لينهن)

163
00:10:32,179 --> 00:10:33,438
.حظاً موفقاً، أيّها الغر

164
00:10:33,439 --> 00:10:34,756
!كلا للإنسحاب

165
00:10:34,757 --> 00:10:38,310
<i>"هُناك حالة مِن الطوارئ تسود وكالة "ناسا
.ووكالات الفضاء الأخرى</i>

166
00:10:38,311 --> 00:10:42,472
<i>الآن بتنا نعلم أن النيازك سوف تهبط
.على سواحل 8 مناطق مُختلفة</i>

167
00:10:42,473 --> 00:10:44,400
<i>.وهذا الرقم قد يتصاعد</i>

168
00:10:44,401 --> 00:10:47,415
<i>وجاري الآن عمليات الإجلاء
"،لجنوب "كاليفورنيا</i>

169
00:10:47,416 --> 00:10:49,936
<i>.لإبعاد الناس على الساحل</i>

170
00:10:49,937 --> 00:10:52,797
<i>لكن هُناك العديد مِن الفضوليّين
.يريدون البقاء والمشاهدة</i>

171
00:10:52,798 --> 00:10:54,198
لماذا إستيقظتي باكراً؟

172
00:10:54,199 --> 00:10:57,575
مُلازم، أظنّ عليّ الإعتياد
.على هذا اللقب

173
00:11:01,690 --> 00:11:04,332
هل هي مضبوطة؟ -
.مهلاً -

174
00:11:04,716 --> 00:11:07,566
إنّها صعبة بعض الشيئ، ينبغي أن
،تكون مُتوازية مع الجهة الأخرى

175
00:11:07,566 --> 00:11:09,950
.تماماً بجهة تلك الخطوط -
.حسناً -

176
00:11:09,950 --> 00:11:11,641
سأغادر، لا تنسِ الإتّصال
بالسيّد، (غلين)، حسناً؟

177
00:11:11,676 --> 00:11:14,087
.حسناً، سأتّصل بك لاحقاً -
.سأتّصل بكِ لاحقاً -

178
00:11:18,211 --> 00:11:20,444
.هذا طفلي
.حسناً

179
00:11:26,326 --> 00:11:29,945
<b>{\1c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}.مُخيّم "بندلتون" - ميدان تدريب</b>

180
00:11:37,996 --> 00:11:39,826
!لنذهب، تحرّكوا

181
00:11:44,239 --> 00:11:47,220
.أبطئوا
!سيروا

182
00:11:50,866 --> 00:11:54,390
أيّها الجنود، لتصعدوا للسيّارات
.وتنضمّوا لرفاقكم

183
00:11:54,391 --> 00:11:57,786
.هيّا بنا -
!لنتحرّك -

184
00:11:58,682 --> 00:12:01,285
.لتصعدوا
!تحرّكوا

185
00:12:01,461 --> 00:12:03,384
ماذا يحدث أيّها الرقيب؟

186
00:12:05,015 --> 00:12:07,563
،تضرب النيازك أرجاء "كاليفورنيا" الآن

187
00:12:07,757 --> 00:12:10,469
.لكن سنقم بتعبئة جنود القاعدة جميعاً

188
00:12:10,541 --> 00:12:12,879
.(وسوف أعيدهم إلى السريّة، (مايك

189
00:12:12,976 --> 00:12:14,526
.أنا بحاجة إليك

190
00:12:15,193 --> 00:12:16,743
أيّها الرقيب الأول؟

191
00:12:18,261 --> 00:12:21,057
،نحنُ بحاجة لكل جنديّ لدينا
.أيّها الرقيب

192
00:12:24,890 --> 00:12:26,422
هل يقوموا بتعبئة الجند؟

193
00:12:26,423 --> 00:12:27,732
.أجل، سيّدي

194
00:12:27,733 --> 00:12:29,303
.تمت ترقيتك إلى قائد الفريق

195
00:12:29,304 --> 00:12:31,634
،إنّها مسؤوليّة كبيرة
.لكن أنت كفيل بها

196
00:12:31,635 --> 00:12:33,234
.شكراً لك، سيّدي

197
00:12:33,855 --> 00:12:34,739
الرقيب (بيك) تم إستبداله

198
00:12:34,740 --> 00:12:37,268
.(ليحل محلّه الرقيب (نانتز

199
00:12:37,369 --> 00:12:39,481
ماذا تعرف بشأنه؟

200
00:12:39,579 --> 00:12:42,343
.إنّه جندي مارينز مُتفاني

201
00:12:42,344 --> 00:12:44,376
.لا تُخادعني، أيّها العريف

202
00:12:45,435 --> 00:12:47,591
ماذا سمعت بشأن جولة (نانتز)؟

203
00:12:48,320 --> 00:12:51,681
بعض التفاصيل
.التي يعرف بشأنها الجميع

204
00:12:51,682 --> 00:12:54,000
،لكن بنهاية الأمر أنت مُلازمنا

205
00:12:54,001 --> 00:12:56,514
.ونأخذ أوامرنا مِنك، سيّدي

206
00:12:59,947 --> 00:13:01,955
،سوف تذهب إلى الفصيلة الأولى

207
00:13:01,956 --> 00:13:04,749
.(تحت قيادة المُلازم الثاني (مارتينيز

208
00:13:04,750 --> 00:13:08,882
،قائد هذه الفصيلة لن يرحل
.لذا عليك الإحتمال

209
00:13:08,883 --> 00:13:11,984
،ها هو الملازم يقف هُناك
.على يمينك

210
00:13:12,626 --> 00:13:14,360
.(لا يزال يافعاً، (مايك

211
00:13:14,361 --> 00:13:16,413
.تخرّج مِن مدرسة تدريب الضباط

212
00:13:16,414 --> 00:13:19,260
،إنضمّ إلينا مُنذ شهر
.لكن أظنّه ذكيّاً

213
00:13:19,923 --> 00:13:23,504
،إنّها مُجرّد عملية إجلاء يا صديقي
.هو المسؤول

214
00:13:23,505 --> 00:13:25,360
.فقط لتراقبه

215
00:13:28,858 --> 00:13:30,660
.فقط لا تفقد ملفّي

216
00:13:31,258 --> 00:13:33,386
.أيّها المُلازم -
.طاب نهارك، أيّها الرقيب -

217
00:13:33,387 --> 00:13:35,371
.أخيراً إلتقيتُ بك -
.شكراً، سيّدي -

218
00:13:35,468 --> 00:13:37,964
لقد تم إستدعاؤنا لأجل عمليات
الإجلاء، أيّها المُلازم؟

219
00:13:37,965 --> 00:13:39,616
بسبب تلك النيازك؟

220
00:13:39,617 --> 00:13:41,108
.أفترض هذا

221
00:13:41,109 --> 00:13:43,845
أيّاً كان ما يواجهنا
.أنا سعيد للذهاب للميدان برفقة رجالي

222
00:13:43,880 --> 00:13:47,317
<i>،في قرابة الساعة الرابعة و42 دقيقة صباحاً
...بتوقيت المُحيط الهادئ</i>

223
00:13:47,993 --> 00:13:49,567
مَن قام بأخذ مُعجّناتي؟

224
00:13:49,568 --> 00:13:52,073
هل أخذت معجّناتي؟ -
أتظنّ الأمر تدريب أم ماذا؟ -

225
00:13:52,074 --> 00:13:55,111
.لتستعدّ، يا رجل
.هيّا، لنقم بهذا

226
00:13:58,063 --> 00:14:01,590
<i>"،تواصل النيازك السقوط على ساحل "كاليفورنيا
"،إيرلندا"</i>

227
00:14:01,591 --> 00:14:02,993
<i>..."وعلى خليج "البنغال</i>

228
00:14:02,993 --> 00:14:05,786
.أيّها العريف -
ماذا؟ -

229
00:14:05,787 --> 00:14:07,565
الأمر ما هو إلا تدريب، صحيح؟

230
00:14:07,566 --> 00:14:09,175
.لقد أتى الرقيب (نانتز) للوحدة

231
00:14:09,176 --> 00:14:10,521
.لابد وأنّ هُناك شيئ يجري

232
00:14:10,522 --> 00:14:12,536
،كم هذا رائع
،أتى هذا الرجل إلى قلب المارينز

233
00:14:12,537 --> 00:14:13,740
.وأصبحنا عالقين معه

234
00:14:13,740 --> 00:14:14,485
!(ستافرو)

235
00:14:14,729 --> 00:14:16,279
ألديك مُعجّنات؟

236
00:14:16,360 --> 00:14:18,424
لقد سمعت أن (نانتز) كان رائعاً
.خلال جولته الأخيرة

237
00:14:18,424 --> 00:14:21,490
أعني حينما كان بذلك المُجمّع وحيداً
.قتل 3 رجال برتبة رقيب

238
00:14:21,525 --> 00:14:24,524
هل هذا ما سمعته، (لينهن)؟ -
.أجل -

239
00:14:24,525 --> 00:14:28,002
...(أخبرني (جونسون) و (فوكستروت -
.لا تقلق بهذا الشأن -

240
00:14:28,243 --> 00:14:31,057
.لنذهب. الأمر جديّ، لدينا بضعة دقائق للرحيل -
ماذا إقترفت؟ -

241
00:14:31,266 --> 00:14:33,575
تسبّب (نانتز) في قتل أربعة جنود
.خلال جولته الأخيرة

242
00:14:33,576 --> 00:14:35,768
عما تتحدّث؟ -
.تلك هيّ القصة -

243
00:14:35,769 --> 00:14:37,267
.شقيق (لوكيت) كان أحدهم

244
00:14:37,268 --> 00:14:40,429
.أدري أنّك لم تعرف. لا تعر الأمر إهتماماً -
.لوكيت)، انا آسف) -

245
00:14:41,255 --> 00:14:43,465
.أظنّ أن الأمر هاماً

246
00:14:43,716 --> 00:14:45,448
،من خلال خبرتي أيّها الملازم

247
00:14:45,449 --> 00:14:47,724
الأمور الهامة
.قد تجدها أمراً مُبالغ فيه

248
00:14:47,725 --> 00:14:51,047
،انصت، أيّها الرقيب
.لنكن واضحين

249
00:14:51,082 --> 00:14:53,167
أعرف أن سمعتك تسبقك
،على ما قمت به

250
00:14:53,168 --> 00:14:55,410
،تلك هي فصيلتي
.هؤلاء هم رجالي

251
00:14:55,411 --> 00:14:58,020
هل سنواجه متاعب بشأن هذا؟ -
.ليست هناك مشكلة، سيّدي -

252
00:14:58,021 --> 00:14:59,365
.إنّها تحت تصرّفك

253
00:14:59,366 --> 00:15:03,029
<i>.يبدو أنّ جميع إفتراضاتنا كانت خاطئة</i>

254
00:15:04,742 --> 00:15:08,583
أصغوا! لتأخذوا أسلحتكم
.خذوا عتادكم وذخيرتكم

255
00:15:08,584 --> 00:15:10,160
.وتقدّموا للخارج

256
00:15:12,308 --> 00:15:15,620
بندقية الفتى الجديد
طرازها حديث، أليس كذلك؟

257
00:15:16,875 --> 00:15:18,514
!مهلاً

258
00:15:19,151 --> 00:15:21,802
<i>ولدينا أنباء تُفيد
.أن الجيش ينشر قواته الآن</i>

259
00:15:22,801 --> 00:15:25,687
!هذا نحنُ

260
00:15:26,273 --> 00:15:27,823
جيشٌ واحد للتصدّي لهجمات النيازك؟

261
00:15:27,851 --> 00:15:29,401
.أنا سعيد للغاية

262
00:15:29,579 --> 00:15:31,916
<i>.سقط نيزك للتوّ في وسط المُحيط</i>

263
00:15:31,917 --> 00:15:36,218
<i>...ممّا أدى لإرتفاع كتلة مائية كبيرة
.وأصبحت الرؤية سيئة للغاية</i>

264
00:15:36,219 --> 00:15:38,319
،تلك الأجسام مجهولة بالكامل

265
00:15:38,320 --> 00:15:40,358
.إلى أن تدخل مجالنا الجوي

266
00:15:40,359 --> 00:15:43,638
وكالة "ناسا" تُفيد أنّهم لا يتساقطون
.في الماء بسرعتهم القصوى

267
00:15:43,639 --> 00:15:46,508
.بل يقلّلون سرعتهم قبل الإصطدام

268
00:15:48,716 --> 00:15:50,931
.تلك الأجساك هي مصدر تساؤلنا

269
00:15:50,932 --> 00:15:55,045
إنّها تتساقط على بعد 10 أميال
.خارج كل منطقة سكّانيّة رئيسيّة

270
00:15:55,046 --> 00:15:57,648
الصور الحراريّة التي إلتقطها
مرصد "هابل" توضّح

271
00:15:57,649 --> 00:15:59,968
أنّه بين كل مجموعة
هُناك جسم يتوسّطها

272
00:15:59,969 --> 00:16:01,556
.وهو أكبر كثيراً مِن الأجسام الأخرى

273
00:16:01,557 --> 00:16:04,695
وتلك الأجسام التي بالوسط
.لها جميعاً نفس البنية الهندسية

274
00:16:04,696 --> 00:16:06,541
.بمعنى أنّ لديها خواص آليّة

275
00:16:07,160 --> 00:16:09,753
،هذا ليس سقوطاً لنيازك
.أيّها المارينز

276
00:16:09,754 --> 00:16:12,613
إنّها حالة إستنفار قصوى ضد هجمات إرهابية
.أجل، هذا صحيح

277
00:16:12,613 --> 00:16:15,036
.هيّا -
،إلى جميع الواحدات -

278
00:16:15,037 --> 00:16:17,341
.لتستعدّوا
.كونوا جاهزين للتحرّك

279
00:16:18,303 --> 00:16:21,324
.وضع إشتباك -
.هذا ما كنتُ أتدرّب لأجله -

280
00:16:24,162 --> 00:16:26,468
<i>تم إعلامي للتوّ
أنّ أحد خفر السواحل</i>

281
00:16:26,469 --> 00:16:27,983
<i>.قد قام بنداء إستغاثة</i>

282
00:16:27,984 --> 00:16:30,544
<i>.مِن الصعب الرؤية -
!يا إلهي -</i>

283
00:16:30,890 --> 00:16:32,986
<i>...سقط نيزك آخر بالمُحيط</i>

284
00:16:33,083 --> 00:16:36,842
<i>.كان الأخير قريباً مِن إحدى السفن</i>

285
00:16:37,036 --> 00:16:39,638
<i>.ونرى مكان إنفجار النيزك</i>

286
00:16:43,591 --> 00:16:45,141
<i>!يا إلهي</i>

287
00:16:45,424 --> 00:16:48,123
<i>كيت)؟ هل بوسعك سماعنا؟)</i>

288
00:16:49,997 --> 00:16:51,341
.إصمتوا

289
00:16:51,342 --> 00:16:53,559
<i>كيت)، هل لا يزال بوسعكم سماعنا؟)</i>

290
00:16:58,642 --> 00:17:00,509
<i>ما كان هذا؟</i>

291
00:17:00,510 --> 00:17:03,390
<i>لا أرى جيّداً، لكن هُناك شيئ ما</i>

292
00:17:03,391 --> 00:17:05,766
<i>.يُحاول الخروج مِن هناك</i>

293
00:17:05,766 --> 00:17:07,502
<i>...هذا شبيه بـ</i>

294
00:17:07,503 --> 00:17:10,274
<i>لا أدري حقاً ما هو
.لكنّ هُناك شيئ يخرج مِن النيازك</i>

295
00:17:10,275 --> 00:17:14,998
<i>.ربّما 5 أو 6 أو 7 أشياء
.لا يسعني أن أعرف تماماً</i>

296
00:17:16,645 --> 00:17:18,358
ما هذا؟

297
00:17:18,359 --> 00:17:19,805
.إنظروا لهذا

298
00:17:19,806 --> 00:17:21,059
<i>.هذا هو</i>

299
00:17:21,060 --> 00:17:24,840
<i>.سأغادر المكان على الفور
...وينبغي للجميع مُغادرة المكان</i>

300
00:17:28,409 --> 00:17:30,819
<i>.أظنّ أنّه قد حان الوقت لإخلاء المكان</i>

301
00:17:31,205 --> 00:17:32,940
<i>.أظنّني سأغادر الآن</i>

302
00:17:35,639 --> 00:17:37,374
<i>!يا إلهي</i>

303
00:17:37,471 --> 00:17:39,959
<b>{\1c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}"قاعدة "بندلتون" الجوّية - "كاليفورنيا</b>

304
00:17:42,903 --> 00:17:45,843
(العريف (غريستون) والعريف (إيملي
.أفضل قنّاصين لدينا

305
00:17:45,844 --> 00:17:47,654
.من الأفضل أن يكونوا قواداً للفريق

306
00:17:47,655 --> 00:17:50,744
(لديناً أيضاً العريف (لينهن
.وهو أفضل ثاني قنّاص

307
00:17:50,745 --> 00:17:52,896
.(إنّه يقف خلف العريف (غوريرو

308
00:17:52,897 --> 00:17:54,559
أتعلم ماذا يجري؟

309
00:17:55,589 --> 00:17:57,603
لستُ أكيداً، نتعرّض لهجوم؟

310
00:17:57,604 --> 00:18:00,800
أتعني مِن الفضاء؟ -
".كلا، (إيملي)، مِن "كندا -

311
00:18:00,801 --> 00:18:02,247
دوماً لديك نكات، أليس كذلك؟

312
00:18:02,248 --> 00:18:04,666
.لتصطفّوا، هيّا

313
00:18:06,634 --> 00:18:09,130
،كما سمعتم بالفعل
(أن الرقيب (نانتز

314
00:18:09,131 --> 00:18:11,502
سيتولى منصب
.(الرقيب (بيك

315
00:18:11,503 --> 00:18:13,460
.نحنُ محظوظين لأنّه سيرافقنا

316
00:18:14,089 --> 00:18:16,265
،حسناً. إليكم الوضع، أيّها المارينز

317
00:18:16,266 --> 00:18:18,476
.نحنُ نواجه خصماً غير معروف

318
00:18:18,477 --> 00:18:21,743
لا ندري شيئاً بشأن قوتهم
.أو ما هم قادرين على فعله

319
00:18:21,744 --> 00:18:23,436
،لكن الشيئ الوحيد الذي نعلم بشأنه

320
00:18:23,437 --> 00:18:25,122
،أنّنا نقاتل لأجل أرضنا

321
00:18:25,123 --> 00:18:28,834
.وعائلاتنا، وديارنا ووطننا

322
00:18:28,869 --> 00:18:31,644
،لذا مهما تكن تلك الأشياء
.لنذهب ونريهم مَن هم جنود المارينز

323
00:18:31,708 --> 00:18:33,173
إنسحاب؟ -
!كلا -

324
00:18:33,173 --> 00:18:35,651
!25 -
!لنذهب -

325
00:18:46,406 --> 00:18:48,557
.أول شيئ لا تتوقّفوا عن أخذ نفس عميق

326
00:18:49,190 --> 00:18:52,686
.(خُذ نفساً، (لينهن
.يمكنك القول أنّنا ذاهبون للجحيم

327
00:18:52,687 --> 00:18:54,237
.أجل، سيّدي الرقيب

328
00:18:55,531 --> 00:18:57,149
أهناك ما تريد إزاحته عن صدرك، أيّها العريف؟

329
00:18:57,150 --> 00:18:58,789
.لا شيئ، أيّها الرقيب

330
00:18:58,790 --> 00:19:01,392
لقد حصلت على ميدالية فضّية
.وأتى شقيقي في صندوق خشبي

331
00:19:01,393 --> 00:19:02,943
.لقد فهمت هذا

332
00:19:04,382 --> 00:19:06,696
<i>إنّها تهجم بشكل عنيف</i>

333
00:19:06,773 --> 00:19:09,685
<i>تقدّم الخصم كثيراً على الشواطئ</i>

334
00:19:10,130 --> 00:19:13,490
مخلوقات فضائية؟
هذا ليس صحيحاً، أليس كذلك؟

335
00:19:14,640 --> 00:19:16,181
.سنعلم بالقريب، أخي

336
00:19:16,182 --> 00:19:19,749
<i>.ما وردنا أخيراً
،هُناك نحو 101 دبّابة تم تدميرها</i>

337
00:19:19,846 --> 00:19:21,191
<i>".كانت بالقرب مِن خط دفاع "ديترويت</i>

338
00:19:21,192 --> 00:19:25,047
،هذا في حال ما نُسفت رأسه
.حتى يتسنى لي التعرّف على جثّته

339
00:19:26,880 --> 00:19:29,386
<i>،لديهم أسلحة غير معروفة</i>

340
00:19:29,483 --> 00:19:31,294
<i>.لديها قوة إطلاق مثل المُتفجّرات</i>

341
00:19:32,091 --> 00:19:34,874
<b>"عبر (المسيح) تأتي الحريّة"</b>

342
00:19:34,875 --> 00:19:36,425
أيّها الرقيب؟

343
00:19:36,514 --> 00:19:38,537
عدني بأنّك لن تدعهم يأسروني حيّاً

344
00:19:38,634 --> 00:19:42,297
،بواسطة مُفترسين مِن عالم آخر
.أيّها الرقيب

345
00:19:43,164 --> 00:19:45,573
.لا وعود خلال القتال

346
00:19:46,441 --> 00:19:48,753
.كف عن العبث وإبق مُتيقّظاً

347
00:19:49,622 --> 00:19:57,290
<i>لديهم أساليب إستراتيجيّة
.خلال الإشتباك</i>

348
00:20:00,146 --> 00:20:02,689
"...إلى زوجتي العزيزة"

349
00:20:05,003 --> 00:20:07,316
<i>.لن نقم بإجلاء المواطنين بسرعة كافية</i>

350
00:20:07,413 --> 00:20:09,431
<i>.لن نقم بإجلاء المواطنين بسرعة كافية</i>

351
00:20:09,431 --> 00:20:11,075
<i>.تم تأكيد الأمر لجميع الوحدات</i>

352
00:20:11,489 --> 00:20:14,548
<i>.سوف نحط خلف خطوط العدو</i>

353
00:20:15,031 --> 00:20:18,212
<i>.حافظوا على إيمانكم</i>

354
00:20:49,983 --> 00:20:51,486
.عليك أن تصحبني لتناول العشاء أولاً

355
00:20:51,486 --> 00:20:54,852
.إصمدوا، سيكون الأمر صعباً

356
00:21:12,105 --> 00:21:15,556
<i>.إنتبهو جميعاً</i>

357
00:21:30,227 --> 00:21:35,046
<b>{\1c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}مهبط طائرات "سانتا مونيكا" - قاعدة العمليّات</b>

358
00:21:36,667 --> 00:21:39,077
!لنتحرّك

359
00:21:48,241 --> 00:21:50,746
!تقدّموا

360
00:22:00,894 --> 00:22:02,245
ماذا لدينا، سيّدي؟

361
00:22:02,246 --> 00:22:04,172
،في الوقت الراهن الوضع كالتالي

362
00:22:04,173 --> 00:22:06,485
"،يتم إخلاء معظم سكّان "سانتا مونيكا

363
00:22:06,486 --> 00:22:09,954
"لدينا خط دفاع مِن "لينكولن" - "بوليفارد
.حتى مسافة ميل مِن المحيط

364
00:22:10,148 --> 00:22:13,338
"لدينا طائرات طراز "أ 10" و"ب 52
.على المدرجات

365
00:22:13,338 --> 00:22:16,133
في الساعة 19 والنصف سيهاجمون

366
00:22:16,302 --> 00:22:19,097
.المنطقة بأكملها مِن "لينكولن" حتى المُحيط

367
00:22:22,471 --> 00:22:24,398
نحنُ نعيش في "سانتا مونيكا" سيّدي؟

368
00:22:24,495 --> 00:22:26,807
نحنُ نتعرّض لإجتياح
،والرب يعلم

369
00:22:26,808 --> 00:22:28,157
.أنّهم ليسوا مِن هذا الكوكب

370
00:22:28,158 --> 00:22:31,627
لذا علينا أن نضربهم بكل ما لدينا مِن قوة
!وعلينا أن نضربهم بقسوة

371
00:22:31,722 --> 00:22:34,518
إنّهم قوة برية فقط
وليس لديهم قوة جوّية

372
00:22:34,616 --> 00:22:37,024
.لذا ستمزّقهم طائراتنا إلى أشلاء

373
00:22:37,025 --> 00:22:38,473
.وسوف نكون أسياد السماء

374
00:22:38,474 --> 00:22:40,109
وماذا عن مُعظم السكّان، سيّدي؟

375
00:22:40,111 --> 00:22:43,097
.عُلم. سيتم إرسال فرق دورية

376
00:22:43,194 --> 00:22:46,085
".كوب)، لديك "سانتا مونيكا" إلى "أوليمبيك)

377
00:22:46,278 --> 00:22:48,205
".فوكستروت)، مِن "أوليمبيك" إلى "بيكو)

378
00:22:48,206 --> 00:22:50,037
".إيكو)، مِن "أوليمبيك" حتى "أوشن بارك)

379
00:22:50,038 --> 00:22:51,588
،)مُلازم (مارتينيز

380
00:22:52,144 --> 00:22:54,843
أريدك أن تقسّم الفريق
وفريق الأسلحة الآلية

381
00:22:54,856 --> 00:22:56,590
"،وتقدّموا غرب "لينكولن

382
00:22:56,612 --> 00:22:59,842
،إلى مركز الشرطة الذي يقع هُناك
".في "فنس أماروسا

383
00:22:59,843 --> 00:23:01,311
".فنس أماروسا"

384
00:23:01,312 --> 00:23:02,659
.لقد هربت الشرطة

385
00:23:02,660 --> 00:23:05,263
.وردنا إتّصال أن هُناك مدنيّين بالمكان

386
00:23:05,359 --> 00:23:06,909
.لا ندري كم عددهم

387
00:23:07,480 --> 00:23:09,695
لنعثر على المدنيّين
وإتّصلوا لاسلكيا

388
00:23:09,696 --> 00:23:12,298
ولدينا مروحيات بالمنطقة
.ستقوم بإخراجكم

389
00:23:12,299 --> 00:23:15,370
أنصحكم أن لديكم ثلاث ساعات بالتحديد
.قبل الضربة الجوية

390
00:23:15,370 --> 00:23:18,947
،لا تقترفوا أخطاءاً
.ستهجم طائراتنا سواء خرجتم أو لا

391
00:23:19,141 --> 00:23:21,742
لذا إجلبوا هؤلاء المدنيين
.وإخرجوا مِن المكان

392
00:23:22,033 --> 00:23:24,731
.واقتلوا أيّ شيئ ليس بشرياً

393
00:23:24,923 --> 00:23:26,755
!هيّا بنا، لنقم بالأمر

394
00:23:27,429 --> 00:23:29,356
.هذا أمر جديّ، وليس تدريباً

395
00:23:29,358 --> 00:23:31,960
حافظ على موقعك بكل ما لديك مِن قوة، حسناً؟ -
.أجل، سيّدي -

396
00:23:38,690 --> 00:23:41,210
<b>{\1c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}.لينكولن" - "بوليفارد:" خط دفاع المارينز"
ساعتين و47 دقيقة حتى القصف الجوي</b>

397
00:23:44,008 --> 00:23:46,514
<i>.فرقة (ليما) تطلب دعماً جوياً بالحال</i>

398
00:23:46,611 --> 00:23:49,695
<i>.نحنُ مُحاصرين خلف خطوط العدو</i>

399
00:23:49,696 --> 00:23:50,956
!إصمدوا يا رفاق

400
00:23:51,003 --> 00:23:53,545
!سأطلق قنبلة

401
00:24:06,745 --> 00:24:09,528
.لقد تمت السيطرة على كل السواحل

402
00:24:09,648 --> 00:24:16,093
<i>وهُناك حالة مِن الطوارئ
.ومُحاولة لإنشاء خطوط دفاع</i>

403
00:24:17,248 --> 00:24:18,798
!إنتبه

404
00:24:18,887 --> 00:24:20,020
!تحرّكوا

405
00:24:20,499 --> 00:24:23,321
هل نحن بمأمن في هذا الطريق؟
أين نذهب؟

406
00:24:24,380 --> 00:24:25,930
!يا إلهي

407
00:24:26,309 --> 00:24:28,333
...هيّا، هيّا

408
00:24:37,389 --> 00:24:40,761
أيّها المارينز، أيّ شيئ بدء مِن هذه اللحظة
.يعد عدائياً

409
00:24:41,052 --> 00:24:43,364
.حسناً
.لنتقدّم على مهل

410
00:24:51,730 --> 00:24:55,007
.حسناً، لنتقدّم

411
00:24:56,063 --> 00:24:58,280
أظنّك ستتخلّى عن الجنسيّة الأمريكية، أليس كذلك؟

412
00:24:58,473 --> 00:25:00,207
.تباً
".أفضّل أن أكون في "أفغانستان

413
00:25:00,401 --> 00:25:03,871
أيّها المُلازم، كم مدنيّاً تظنّنا علينا إخراجه
مِن مقر الشرطة هذا؟

414
00:25:03,872 --> 00:25:06,761
.لا أدري
.فقط إبق مُنتبهاً

415
00:25:12,735 --> 00:25:15,048
ما هذا؟ -
ما الأمر؟ -

416
00:25:15,145 --> 00:25:15,871
.هذا جنون

417
00:25:15,871 --> 00:25:17,493
.إنتبهوا
.الباب مفتوح

418
00:25:17,493 --> 00:25:20,533
<i>خصم غير معروف
قد إخترق سواحلنا</i>

419
00:25:20,533 --> 00:25:22,733
<i>وقام بهذا سريعاً
.بحيث لم يلق أيّ مواجهة</i>

420
00:25:23,163 --> 00:25:26,324
<i>في هذه المرحلة هُناك العديد مِن الأسئلة
.المطروحة والتي ليست لها إجابة</i>

421
00:25:26,421 --> 00:25:30,469
<i>،الآن هُناك شيئ جليّ
.وهو أن العالم في حالة حرب</i>

422
00:25:35,287 --> 00:25:37,054
أترى شيئاً، (سيمون)؟

423
00:25:38,115 --> 00:25:39,947
!لا أستطيع رؤية شيئ

424
00:25:41,936 --> 00:25:45,502
كيرنس)، هل ترى الجهة المقابلة مِن الطريق؟) -
.أيّها المُلازم، لستُ أرى شيئاً -

425
00:25:45,984 --> 00:25:48,779
مقر الشرطة على بعد 1 كيلو متراً
.غرب مكاننا

426
00:26:20,478 --> 00:26:22,285
!لينظر الجميع للأمام -
.على مسافة 100 متراً -

427
00:26:22,285 --> 00:26:24,418
<i>.نداء إستغاثة، نحنُ بحاجة لمُسعف</i>

428
00:26:24,418 --> 00:26:26,356
.أغلق جهاز اللاسلكي

429
00:26:34,837 --> 00:26:37,305
.إنّه كلب فحسب -
.مُجرّد كلب صغير -

430
00:26:37,305 --> 00:26:38,874
.إقترب إلى هُنا -
.إنّه كلب فحسب -

431
00:26:38,874 --> 00:26:40,185
.كلب -
.كلب -

432
00:26:40,185 --> 00:26:42,235
ماذا يُدعى؟
.(غلين)

433
00:26:42,235 --> 00:26:43,242
أنت تُمازحني؟

434
00:26:43,242 --> 00:26:45,063
مَن يمنح كلباً
مثل هذا الإسم السخيف، أيّها المُلازم؟

435
00:26:45,064 --> 00:26:47,666
.(سوف ندعوه، (فايدو

436
00:26:56,143 --> 00:26:58,328
مِن أين تأتي الضربات؟ -
.لا أعلم -

437
00:26:59,995 --> 00:27:01,805
!على السطح

438
00:27:03,830 --> 00:27:05,950
!لنتراجع

439
00:27:06,056 --> 00:27:07,695
!إنّهم بالأسطح

440
00:27:07,792 --> 00:27:09,342
!هيّا

441
00:27:13,382 --> 00:27:16,176
!على مسافة 25 متراً

442
00:27:18,491 --> 00:27:20,601
!لنصوب نحو الأسطح

443
00:27:20,608 --> 00:27:23,113
!أمّن لي الحماية

444
00:27:23,294 --> 00:27:25,004
!علينا بالتحرّك الآن

445
00:27:25,020 --> 00:27:26,370
!(لوكيت) -
!أجل؟ -

446
00:27:26,371 --> 00:27:28,778
!أعثر لي على وسيلة لدخول هذا الزقاق -
.حسناً -

447
00:27:28,779 --> 00:27:30,513
!هيّا، لنتحرّك

448
00:27:33,886 --> 00:27:37,934
!هيّا بنا، لنسرع

449
00:27:38,609 --> 00:27:41,501
!هيّا، إنتبهوا لرؤوسكم
!أخفضوا رؤوسكم

450
00:27:41,693 --> 00:27:43,523
مِن أين تأتي الضربات؟ -
.لا أدري -

451
00:27:43,785 --> 00:27:45,710
!العدو يطلق النار علينا
!أخفضوا رؤوسكم

452
00:27:45,711 --> 00:27:46,992
!إنّهم منتشرون بجميع أرجاء المكان

453
00:27:46,993 --> 00:27:49,595
هل ترى شيئاً؟ -
.لا أدري، لا أرى شيئاً -

454
00:27:49,596 --> 00:27:51,620
ماذا يجري؟ -
كيف نخرج مِن هُنا؟ -

455
00:27:51,812 --> 00:27:53,257
أيّها المُلازم، أين المخرج؟

456
00:27:53,258 --> 00:27:55,281
.أحاول إيجاد مخرجاً -
.سوف نموت -

457
00:27:55,378 --> 00:27:57,595
.أظنهم خلف ذلك الجدار
!إحذروا

458
00:27:57,596 --> 00:27:59,146
!هذا كمين

459
00:28:00,389 --> 00:28:03,280
!(لوكيت) -
.أنا هُنا -

460
00:28:04,726 --> 00:28:06,846
!(إحم ظهري، (لوكيت

461
00:28:10,220 --> 00:28:11,859
!هُنا

462
00:28:16,879 --> 00:28:18,800
!لقد سقط رجل

463
00:28:18,986 --> 00:28:20,334
!(كيرنس)

464
00:28:20,335 --> 00:28:21,885
!اللعنة

465
00:28:23,107 --> 00:28:25,039
!اللعنة

466
00:28:25,522 --> 00:28:28,028
!أنا أهتم بك

467
00:28:30,550 --> 00:28:32,670
!أيّها المُلازم

468
00:28:33,538 --> 00:28:35,088
!أيّها المُلازم

469
00:28:39,223 --> 00:28:41,922
!هيّا
!لقد وجدت مخرجاً آخر

470
00:28:42,019 --> 00:28:44,331
عثرنا على مخرج
!ليتقدّم الجميع للخارج

471
00:28:44,332 --> 00:28:45,776
!هيّا، أسرعوا

472
00:28:45,777 --> 00:28:49,440
أيّها الرقيب، عثرنا على مخرج
!هيّا

473
00:28:51,367 --> 00:28:53,294
!تقدّموا

474
00:28:54,355 --> 00:28:55,994
<i>!هيّا</i>

475
00:28:56,091 --> 00:28:57,344
<i>!تحرّكوا</i>

476
00:28:59,173 --> 00:29:01,388
.مِن هُنا، سيّدي

477
00:29:01,389 --> 00:29:04,184
!تحرّكو بسرعة

478
00:29:06,002 --> 00:29:08,257
!هيّا، واصلوا التحرّك -
!لنخرج مِن هُنا -

479
00:29:10,738 --> 00:29:12,288
!تحرّكوا -
!(لورينزو) -

480
00:29:12,372 --> 00:29:14,023
!تحرّكوا

481
00:29:14,480 --> 00:29:16,889
!هيّا، تابعوا التحرّك

482
00:29:22,109 --> 00:29:23,940
!اللعنة

483
00:29:24,440 --> 00:29:27,184
!(إيملي) -
!يا إلهي -

484
00:29:28,757 --> 00:29:32,322
جنود المارينز، هل هُناك أحد بالمكان؟

485
00:29:32,612 --> 00:29:34,829
.لندخل إلى هُنا
.هيّا للداخل، أيّها المُلازم

486
00:29:34,831 --> 00:29:36,176
!لتراقب تلك النافذة

487
00:29:36,176 --> 00:29:37,359
هل المكان آمن؟ -
،بسرعة -

488
00:29:37,359 --> 00:29:39,564
.هيّا، لندخله إلى المطبخ

489
00:29:39,747 --> 00:29:44,180
.كيرنس)، (لوكيت)، قوموا بتأمين الخلف) -
.حسناً، أيّها الرقيب -

490
00:29:46,959 --> 00:29:49,384
أيّها الطبيب، متى سيكون مُستعدّاً للتحرّك؟

491
00:29:49,385 --> 00:29:51,285
.عشرة دقائق، أيّها الرقيب

492
00:29:51,285 --> 00:29:54,700
!حسناً، تعالوا إليّ
!أنا هُنا

493
00:29:54,858 --> 00:29:57,289
ماذا لدينا، (إيملي)؟ -
،ليس الكثير، أيّها الرقيب -

494
00:29:57,289 --> 00:29:59,581
.لا أري شيئاً
.لديّ رؤية سيئة

495
00:29:59,774 --> 00:30:02,374
!أنتم هالكون -
.(كف عن هذا الهراء، (سيمون -

496
00:30:02,472 --> 00:30:04,496
.سوف تُصاب قبل أن تقتل أحدهم

497
00:30:04,497 --> 00:30:06,712
أنتظر أوامرك، سيّدي؟

498
00:30:07,098 --> 00:30:09,797
.لقد قُدت رجالي إلى ذلك الكمين

499
00:30:09,989 --> 00:30:12,494
موتولا)، هل يُجيب أحد؟) -
.كلا، سيّدي -

500
00:30:12,592 --> 00:30:14,616
علينا أن نجد أجوبة حول كيفية خروجنا
.مِن هذا المأزق

501
00:30:14,621 --> 00:30:17,217
.أنت المسئول، سيّدي
ما هي أوامرك؟

502
00:30:21,361 --> 00:30:23,673
.لنتّصل لاسلكياً بطائرات الإخلاء لمقابلتنا

503
00:30:23,771 --> 00:30:26,084
نحنُ نعلم مكان المدنيين
.وعلينا إخراج الجرحى أولاً

504
00:30:26,086 --> 00:30:28,780
.عُلم -
مهلاً، أين (لينهن)؟ -

505
00:30:28,781 --> 00:30:30,331
لم أره يرافقنا
أين هو؟

506
00:30:30,420 --> 00:30:31,865
!(لينهن) -
!(لينهن) -

507
00:30:31,866 --> 00:30:34,082
هل يرى أحدكم (لينهن)؟ -
!(لينهن) -

508
00:30:34,083 --> 00:30:35,221
.سأذهب للعثور عليه، سيّدي

509
00:30:35,221 --> 00:30:38,517
.إيملي)، (هاريس)، رافقوني)
.لنبعد تلك الأشياء مِن طريقنا

510
00:30:38,613 --> 00:30:40,442
سنعالج الجرحى وسنتحرّك
.إلى الشارع 10

511
00:30:40,443 --> 00:30:42,082
.عُلم -
،كونوا على أهبة الإستعداد -

512
00:30:42,083 --> 00:30:43,912
.سنغادر المكان قريباً

513
00:30:53,834 --> 00:30:55,384
موتولا)؟)

514
00:30:56,148 --> 00:30:57,698
موتولا)؟)

515
00:30:59,811 --> 00:31:02,125
بحقّك، (موتولا)، هل تسمعني؟

516
00:31:02,800 --> 00:31:05,208
لينهن)، أين أنت؟) -
أأنت الرقيب؟ -

517
00:31:05,594 --> 00:31:08,968
!يا إلهي
.لقد أغلقت اللاسكي، تلك الأشياء بكل مكان

518
00:31:09,064 --> 00:31:11,281
<i>،نحنُ قادمون لأجلك
ما هو موقعك؟</i>

519
00:31:11,282 --> 00:31:14,366
أنا بغرفة للغسيل
،بمنزل ما

520
00:31:14,462 --> 00:31:16,678
...إنّها بناية مِن 3 طوابق

521
00:31:25,158 --> 00:31:28,916
<i>.عُلم
لينهن)؟)</i>

522
00:31:45,296 --> 00:31:46,846
.اللعنة

523
00:31:52,619 --> 00:31:54,169
.(لينهن)

524
00:31:54,451 --> 00:31:56,001
.(لينهن)

525
00:32:00,233 --> 00:32:01,783
.اللعنة

526
00:32:12,302 --> 00:32:15,772
ليس مُفترض لي أن أموت
مَن هُناك؟

527
00:32:24,632 --> 00:32:26,182
.اللعنة

528
00:32:28,007 --> 00:32:30,514
.اللعنة

529
00:33:14,814 --> 00:33:17,127
!(لينهن)
!أخفض سلاحك

530
00:33:18,363 --> 00:33:20,045
ما كان...؟

531
00:33:29,268 --> 00:33:30,818
!واصلوا إطلاق النار

532
00:33:33,316 --> 00:33:35,532
،يا إلهي
ما كان ذلك الشيئ؟

533
00:33:35,533 --> 00:33:36,882
،لم يمت

534
00:33:36,883 --> 00:33:38,907
لقد أصبته بعديد مِن الطلقات
.ولم يمت

535
00:33:39,003 --> 00:33:40,736
،إذا إفترقت عن الوحدة مُجدّداً

536
00:33:40,737 --> 00:33:42,568
.سأعثر عليك وأرديك قتيلاً بنفسي
!(إيملي)

537
00:33:42,664 --> 00:33:44,495
.لترمِ بقنبلة في هذا الحوض
!لنتحرّك

538
00:33:44,496 --> 00:33:46,520
.حسناً، أنا أهتم بك

539
00:33:47,773 --> 00:33:50,278
.لقد نزعت الفتيل

540
00:33:53,460 --> 00:33:54,713
<b>{\1c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}"الطريق العاشر - "سانتا مونيكا</b>

541
00:33:54,714 --> 00:33:56,449
<b>{\1c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}"نقطة تجمّع جنود المارينز"</b>

542
00:33:56,450 --> 00:33:58,185
<b>{\1c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}"على مسافة 1.3 ميل مِن مقر الشرطة"</b>

543
00:34:00,684 --> 00:34:02,234
.الطريق خال

544
00:34:04,154 --> 00:34:05,599
.أخفضوا رؤوسكم

545
00:34:05,600 --> 00:34:07,142
مَن هُناك؟
ماذا يحدث؟

546
00:34:07,143 --> 00:34:08,878
.هيّا

547
00:34:13,406 --> 00:34:14,946
.(لينهن)

548
00:34:14,947 --> 00:34:16,393
!(لوكيت) -
ماذا؟ -

549
00:34:16,394 --> 00:34:17,839
،أنت تدين لي بخمسة دولارات

550
00:34:17,840 --> 00:34:20,346
لأنّي أخبرتك أنّك ستموت بتولاً
.قبل أن تُعاشر إمرأة

551
00:34:20,440 --> 00:34:23,525
هل نتحرّك إلى مقر الشرطة؟ -
!هيّا، لنتحرّك -

552
00:34:23,526 --> 00:34:25,261
.هيّا بنا

553
00:34:34,412 --> 00:34:36,051
!إنتبهوا

554
00:34:36,245 --> 00:34:37,510
!تلك الأشياء هُناك

555
00:34:37,511 --> 00:34:38,816
لوكيت)، أين تأتي تلك الضربات؟)

556
00:34:38,817 --> 00:34:40,367
.لا أدري

557
00:34:40,746 --> 00:34:43,638
!إيملي)، إنتبه) -
مِن اين تأتي الضربات؟ -

558
00:34:43,663 --> 00:34:44,916
!(هاريس)

559
00:34:44,917 --> 00:34:46,844
.لنتقدّم إلى ذلك المكان

560
00:34:46,845 --> 00:34:48,870
!هيّا بنا، تحرّكوا

561
00:34:50,121 --> 00:34:51,582
.ستافرو)، لتهتم بالمدخل)

562
00:34:51,583 --> 00:34:53,859
.ستافرو)، لتهتم بالمدخل)
.هاريس)، لتؤمّن المدخل)

563
00:34:53,879 --> 00:34:55,807
!المكان آمن

564
00:34:56,001 --> 00:34:57,638
.حسناً، انا أهتم بالمدخل

565
00:34:57,639 --> 00:34:59,856
هاريس)، حاول إكتشاف)
.مِن اين أتت تلك الطلقات

566
00:35:00,241 --> 00:35:01,782
.إيملي)، راقب هذا السطح)

567
00:35:01,783 --> 00:35:02,486
!لنراقب السطح

568
00:35:02,486 --> 00:35:04,229
!السطح خال

569
00:35:04,229 --> 00:35:06,217
.لوكيت)، ساعدني)

570
00:35:06,218 --> 00:35:08,530
أيعلم أحداً مِن أين أتت تلك الضربات؟

571
00:35:09,302 --> 00:35:12,165
أيّها الطبيب، ما مدى الخطورة؟ -
.حروق مِن الدرجة الثالثة حول عنقه ووجهه، سيّدي -

572
00:35:14,698 --> 00:35:16,433
.(سيتم نقلك قريباً، (سيمون

573
00:35:21,349 --> 00:35:22,794
!حركة عدائية بالأمام

574
00:35:22,795 --> 00:35:25,782
!حركة عدائية بالأمام -
!أيّها الرقيب، حركة عدائية بالأمام -

575
00:35:27,324 --> 00:35:29,059
.تأهّبوا لإطلاق النار

576
00:35:29,156 --> 00:35:30,706
!مهلاً

577
00:35:30,988 --> 00:35:33,108
.إنّهم أصدقاء، سيّدي

578
00:35:33,301 --> 00:35:35,807
،اللعنة
.إنّهم أصدقاء

579
00:35:36,178 --> 00:35:38,569
.لندخلهم

580
00:35:39,897 --> 00:35:41,447
.إلى هُنا

581
00:35:45,100 --> 00:35:47,607
.هيّا، تقدّموا للمؤخرة
.هيّا، إدخلوا إلى هُنا

582
00:35:47,798 --> 00:35:51,171
ما هي وحدتك؟ -
".الوحدة "45 د -

583
00:35:51,557 --> 00:35:52,625
أين باقي طاقم وحدتك؟

584
00:35:52,625 --> 00:35:55,697
.أيّ شخص آخر إما ميت أو مفقود

585
00:35:56,376 --> 00:35:58,111
.لقد عثرت على شخص مِن القوات الجويّة

586
00:35:58,277 --> 00:36:00,553
،الرقيب التقنيّ
.إيلينا سانتوس)، مِن القوات الجوية)

587
00:36:00,553 --> 00:36:04,568
مِن الجناح 61. تقنية في المراقبة
.فريق الإستطلاع

588
00:36:04,858 --> 00:36:07,102
رقيب تقني؟
ماذا تفعلين هُنا؟

589
00:36:07,102 --> 00:36:10,543
كنّا نتبع إشارات العدو
مِن مسافة 12 كيلو متراً جنوباً

590
00:36:10,544 --> 00:36:13,819
لقد نصبوا لنا كميناً
.أرادوا منّا الذهاب إلى عنوان خاطئ

591
00:36:14,495 --> 00:36:15,722
.أنا آخر مَن تبقّى

592
00:36:15,723 --> 00:36:17,220
عثرتُ على هؤلاء الجنود خلال طريقي
للمنطقة الآمنة

593
00:36:17,220 --> 00:36:19,298
.في قاعدة "سانتا مونيكا" الجوية

594
00:36:19,881 --> 00:36:22,193
هل أنتِ جاهزة لإستخدام هذا السلاح
أيّها الرقيب التقني؟

595
00:36:22,355 --> 00:36:23,993
،مع كامل إحترامي، أيّها الرقيب

596
00:36:23,993 --> 00:36:26,144
لم أحصل على هذا السلاح
.ليبد مظهري رائعاً

597
00:36:26,145 --> 00:36:29,037
.أنا مُستعدّة للإنتقام -
.مُذهل -

598
00:36:29,712 --> 00:36:32,505
أيّها المُلازم، ستضرب الطائرات
.بعد 25 دقيقة

599
00:36:32,699 --> 00:36:34,040
.عُلم

600
00:36:34,041 --> 00:36:35,775
.لنذهب إلى مقر الشرطة هذا

601
00:36:35,776 --> 00:36:37,703
(حسناً، لنحمل (سيمون
.هيّا بنا

602
00:36:42,233 --> 00:36:44,161
!(قم بتأمين المكان، (موتولا

603
00:36:44,162 --> 00:36:45,801
.لتذهب يميناً، إلى هذا المبنى

604
00:36:46,387 --> 00:36:48,004
.ها هو مقرّ الشرطة

605
00:36:48,004 --> 00:36:50,906
لنُعثر على هؤلاء المدنيين
.ونتّصل بمركز العمليات

606
00:36:52,160 --> 00:36:53,510
!هيّا بنا

607
00:36:53,511 --> 00:36:55,149
!لنسرع

608
00:36:55,955 --> 00:36:59,025
<b>{\1c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}"مقرّ شرطة "لوس أنجلوس
"مقرّ شرطة غرب "لوس أنجلوس</b>

609
00:37:00,446 --> 00:37:01,996
!هيّا

610
00:37:02,567 --> 00:37:04,791
حسناً، سأبقى مع الجرحى
.وأنتظر النجدة

611
00:37:04,791 --> 00:37:05,733
.سأذهب لأجل المدنيين -
.حسناً -

612
00:37:05,733 --> 00:37:08,254
.كيرنس)، (ديفو)، رافقوني)

613
00:37:08,255 --> 00:37:09,805
.أريد ذخيرة

614
00:37:10,375 --> 00:37:12,880
،سانتوس)، عندما تصل المروحيات)

615
00:37:12,881 --> 00:37:14,809
.سأحتاج إلى مُساعدتك بالنقالة

616
00:37:15,359 --> 00:37:17,896
!قوات المارينز الأمريكية

617
00:37:18,572 --> 00:37:20,211
.إهتم بالباب

618
00:37:20,493 --> 00:37:22,112
.المصعد الأيمن -
.آمن -

619
00:37:22,112 --> 00:37:22,803
.المصعد الأيمن

620
00:37:23,578 --> 00:37:25,794
.المصعد الثاني، آمن

621
00:37:25,899 --> 00:37:27,538
.ليس لديه نبض

622
00:37:28,214 --> 00:37:29,851
.الباب الأيسر

623
00:37:30,044 --> 00:37:31,490
.مُحكم الغلق

624
00:37:31,491 --> 00:37:32,840
ما إسمك؟ -
.(هاربر) -

625
00:37:32,841 --> 00:37:34,168
...هاربر)، سأحتاج مُساعدتك)

626
00:37:34,169 --> 00:37:35,615
!المروحيّات آتية، سيّدي

627
00:37:35,616 --> 00:37:37,928
.حسناً
!إيملي)، قنبلة الدخّان)

628
00:37:42,334 --> 00:37:43,506
.الباب مُحكم الغلق -
.الى اليسار -

629
00:37:46,504 --> 00:37:48,238
.هذا الباب مفتوح

630
00:37:58,356 --> 00:37:59,994
.تقدّموا

631
00:38:26,491 --> 00:38:28,996
!قوات المارينز الأمريكية

632
00:38:30,799 --> 00:38:32,624
كم عددكم؟ -
.خمسة، ثلاثة أطفال -

633
00:38:32,719 --> 00:38:34,269
.كيرنس)، لتهتم بالأطفال)

634
00:38:36,753 --> 00:38:39,832
!لنتحرّك -
!هيّا بنا -

635
00:38:43,574 --> 00:38:45,689
!ها نحنُ ذا -
!لنتحرّك -

636
00:38:45,878 --> 00:38:47,896
.لدينا مكان لأربعة أشخاص فقط

637
00:38:47,994 --> 00:38:50,211
.هيّا، لتضعوا الجرحى بالداخل

638
00:38:53,944 --> 00:38:55,302
غوريرو)؟)
أجل؟ -

639
00:38:55,303 --> 00:38:57,703
.لتقل مزحة -
.سأفكر في شيئ لأجلك -

640
00:38:57,891 --> 00:38:59,769
.سألحق بك
.ستكون بخير

641
00:38:59,804 --> 00:39:02,118
.سوف تكون بخير

642
00:39:02,214 --> 00:39:03,764
!هيّا، هيّا

643
00:39:05,461 --> 00:39:07,388
!اللعنة -
.هيّا، يا رجل -

644
00:39:07,871 --> 00:39:11,910
.كان عليك الخروج مِن هُنا -
!لتنتبه لنفسك -

645
00:39:12,005 --> 00:39:14,121
.سأفعل
.أراك قريباً

646
00:39:15,081 --> 00:39:17,194
.لدينا مدنيين سيأتوا

647
00:39:17,291 --> 00:39:18,687
.ليس بوسعنا إصطحابهم
.ليس لدينا مكان

648
00:39:18,687 --> 00:39:21,429
!لتجعلي لهم مكاناً -
!لا يمكنني، والآن تراجع، سيّدي

649
00:39:21,999 --> 00:39:24,689
!تراجعوا للخلف

650
00:39:29,395 --> 00:39:32,373
!مهلاً، هُناك أطفال

651
00:39:45,097 --> 00:39:46,639
.عودوا لقرّ الشرطة

652
00:39:46,640 --> 00:39:48,190
!تحرّكوا

653
00:39:52,252 --> 00:39:55,043
!تراجعواً على الفور

654
00:40:03,003 --> 00:40:05,492
!نحنُ أكيدين مِن هذا
أكرّر، العدو لديه دعماً جويّاً

655
00:40:05,650 --> 00:40:07,720
.لدينا مروحية تم إسقاطها -
.اللعنة -

656
00:40:10,213 --> 00:40:13,448
.لقد تراجعنا لمقرّ الشرطة ولدينا مدنيين

657
00:40:13,517 --> 00:40:15,516
.أكرّر، لدينا مدنيين

658
00:40:15,687 --> 00:40:17,603
،)لوكيت)، (كيرنس)
.قوموا بمراقبة هذا الباب

659
00:40:17,604 --> 00:40:20,014
لا تدعوا أحداً يدخل
أتفهون؟

660
00:40:22,412 --> 00:40:23,750
.تخلّص مِن الجثّة

661
00:40:23,751 --> 00:40:26,257
هل بوسعك التخلّص مِنها
حتى لا يتسنى للأطفال رؤيتها؟

662
00:40:26,264 --> 00:40:27,983
أين تريدين منّا وضعها؟

663
00:40:27,984 --> 00:40:29,338
.إقترب

664
00:40:29,339 --> 00:40:31,252
ضعها بالخلف هُناك، حسناً؟

665
00:40:33,268 --> 00:40:35,189
.حسناً، إذهبوا للخلف

666
00:40:35,190 --> 00:40:37,985
.حسناً، لنذهب -
إبقوا بعيداً عن النافذة، حسناً؟ -

667
00:40:38,073 --> 00:40:40,766
هل سيكون هُناك مروحيات أخرى؟
هل إتّصلتم بأحد؟

668
00:40:42,587 --> 00:40:44,368
.أنا واثقة أنّهم سيأتوا لأجلنا

669
00:40:44,558 --> 00:40:46,348
.إنّهم يعلمون بموقعنا

670
00:40:48,637 --> 00:40:49,487
.اللعنة

671
00:40:49,487 --> 00:40:51,519
هل أنت بخير؟ -
.أجل، انا بخير -

672
00:40:51,519 --> 00:40:52,447
هل أنت واثق؟ -
.أجل -

673
00:40:52,447 --> 00:40:54,034
أنت لم تصب بسوء، أليس كذلك؟ -
.أجل -

674
00:40:54,808 --> 00:40:56,624
.أنا بخير -
.آسف -

675
00:40:57,667 --> 00:41:00,650
.لقد ماتوا جميعاً

676
00:41:00,748 --> 00:41:02,670
.(لينهن)، (غوريرو)، (غرايستون)

677
00:41:02,670 --> 00:41:04,134
.غريستون)، كان لديه أطفال)

678
00:41:04,682 --> 00:41:05,864
.لم يستحق هذا

679
00:41:05,864 --> 00:41:08,618
!لم يستحق الموت -
!إهدأ -

680
00:41:08,714 --> 00:41:11,112
!إهدأ
أتسمعني؟

681
00:41:11,113 --> 00:41:12,663
!سوف تخرج مِن هُنا حياً

682
00:41:12,943 --> 00:41:15,157
حسناً؟
سوف تخرج مِن هنا

683
00:41:15,157 --> 00:41:16,924
.(وستتزوج (شيريس

684
00:41:16,924 --> 00:41:18,644
،وستكون تلك مُشكلتها مِن الآن فصاعدا

685
00:41:18,644 --> 00:41:22,557
لأنّي سأمتُ الإهتمام بك
أتفهمني؟

686
00:41:24,571 --> 00:41:26,566
<i>!نداء إلى جميع الوحدات</i>

687
00:41:26,566 --> 00:41:30,718
<i>تم التعرّف على أسطول جويّ رابع
للعدو هذه المرّة</i>

688
00:41:30,930 --> 00:41:34,695
<i>واصلوا الهجوم
.فمعركة "لوس أنجلوس" لن تنتهي بتلك البساطة</i>

689
00:41:36,946 --> 00:41:38,582
.لديهم دعماً جويّاً أيضاً

690
00:41:39,732 --> 00:41:42,041
.لقد دمّروا تلك المروحية بالسماء

691
00:41:42,901 --> 00:41:45,402
.لذا أصبحوا أسياد السماء

692
00:41:46,553 --> 00:41:48,378
،لا تقسو على نفسك
.أيّها المُلازم

693
00:41:48,762 --> 00:41:50,877
.سوف تسقط تلك القنابل

694
00:41:51,452 --> 00:41:53,472
.نحنُ في موقع الإنفجار

695
00:41:54,431 --> 00:41:56,642
.لقد كنتُ الأول بصفّي

696
00:41:57,313 --> 00:42:00,291
ثم إنخرطت بالإشتباكات
.وسط هذه الفوضى

697
00:42:00,387 --> 00:42:04,231
!اللعنة
!لقد فقدتُ أربعة رجال

698
00:42:05,093 --> 00:42:06,433
.أربعة رجال بارعين

699
00:42:06,434 --> 00:42:08,940
.تمالك أعصابك، سيّدي

700
00:42:13,066 --> 00:42:14,797
...هل فقدت -
.أجل -

701
00:42:14,890 --> 00:42:17,873
لست اول من يفقد رجالاً
.ولن تكن الأخير

702
00:42:18,352 --> 00:42:20,463
.لتنس هذا
أتفهمني؟

703
00:42:20,655 --> 00:42:23,348
.الآن جنودك بإنتظار أوامرك

704
00:42:23,920 --> 00:42:26,612
بوسعك الذهاب يساراً أو يميناً
.لا أكترث

705
00:42:27,622 --> 00:42:29,454
.لتتّخذ قراراً

706
00:42:31,512 --> 00:42:35,067
.ليس هُناك سبيل لأن تأتي مروحيات، سيّدي

707
00:42:35,632 --> 00:42:37,853
.لقد إنتشرت مركبات العدو بالسماء

708
00:42:38,043 --> 00:42:40,349
تقول القيادة أنّها لم تر
.مثلها مِن قبل

709
00:42:40,350 --> 00:42:42,083
.علينا إيجاد سبيلاً للخروج مِن هُنا

710
00:42:42,088 --> 00:42:43,811
.علينا الوصول إلى مركز القيادة

711
00:42:44,001 --> 00:42:44,714
.أنت على حق

712
00:42:45,379 --> 00:42:47,458
.علينا التحرّك

713
00:42:47,459 --> 00:42:49,190
.لنوصل هؤلاء الناس إلى بر الأمان

714
00:42:49,191 --> 00:42:50,536
.(لوكيت)، (كيرنس)

715
00:42:50,537 --> 00:42:52,457
.أنا بحاجة إلى وحدة مراقبة على السطح

716
00:42:52,467 --> 00:42:54,582
<i>،سوف نتحرّك على أقدامنا
.لذا علينا التحرّك سريعاً</i>

717
00:42:54,772 --> 00:42:56,210
<i>،سوف نُراقب جميع الطرق مِن الأعلى</i>

718
00:42:56,211 --> 00:42:58,034
<i>.للعثور على أفضل طريق للخروج مِن هُنا</i>

719
00:43:01,015 --> 00:43:02,565
.أيّها المُلازم

720
00:43:06,970 --> 00:43:08,404
<i>يقول المسؤولين الآن</i>

721
00:43:08,404 --> 00:43:11,390
<i>أيّ مدنيّ في حدود 10 أميال مِن الساحل</i>

722
00:43:11,489 --> 00:43:15,619
<i>.ليتحرّك إلى القاعدة العسكرية لمركز العمليات</i>

723
00:43:15,713 --> 00:43:18,784
<i>.إنّه المكان الأكثر أماناً لتكن به بالوقت الحالي</i>

724
00:43:18,879 --> 00:43:21,182
<i>يقوم الجيش بإنشاء خط دفاع</i>

725
00:43:21,183 --> 00:43:22,733
<i>.في محاولة مِنهم لحماية المدنيين</i>

726
00:43:23,781 --> 00:43:25,801
سوف تكونين بخير، حسناً؟

727
00:43:27,239 --> 00:43:29,834
.لتنظرِ إلى هذا
.ها أنتِ ذا

728
00:43:30,500 --> 00:43:32,621
،الرقيب هُناك
.(سيّد (رينكن

729
00:43:32,717 --> 00:43:34,348
.حسناً، شكراً -
.لا مشكلة -

730
00:43:34,349 --> 00:43:35,899
.شكراً لك

731
00:43:38,011 --> 00:43:40,325
.(جو رينكن) -
.(الرقيب (نانتز -

732
00:43:40,976 --> 00:43:42,323
.(هذا ولدي، (هكتور

733
00:43:42,324 --> 00:43:45,395
.نود أن نشكرك لأنّك أتيت لإخراجنا

734
00:43:46,163 --> 00:43:48,559
!(أجل، مرحباً (هكتور

735
00:43:48,753 --> 00:43:50,584
.نحن لا نترك أحد خلفنا

736
00:43:51,543 --> 00:43:54,139
هل كنتم موجودين حين هربت الشرطة؟

737
00:43:55,481 --> 00:43:57,031
.حسناً

738
00:43:57,210 --> 00:44:00,183
.حسناً، سعيد لأنّكما بخير

739
00:44:00,666 --> 00:44:02,594
هل أنت بخير؟

740
00:44:03,071 --> 00:44:05,761
.أجل. أنا بخير -
.حسناً -

741
00:44:06,529 --> 00:44:11,520
،إذا أردت منه أن يقوم بشيئ

742
00:44:11,521 --> 00:44:13,071
.سأعلمك بهذا

743
00:44:15,748 --> 00:44:17,298
.حسناً، سيّدي

744
00:44:17,478 --> 00:44:19,028
.حسناً

745
00:44:19,687 --> 00:44:21,237
.شكراً لك

746
00:44:26,722 --> 00:44:28,315
<i>.على مسافة 300 متراً</i>

747
00:44:28,383 --> 00:44:29,570
أيّها المُلازم، لدينا العديد مِن الأعداء

748
00:44:29,570 --> 00:44:30,975
على بعد 300 متراً
.ناحية الشمال. إنتهى

749
00:44:34,486 --> 00:44:36,985
يبدو أنّها تقوم بعملية إستطلاع
.مثلنا تماماً

750
00:44:38,619 --> 00:44:41,210
أظنّ أنّ الذي يتحرّك هُناك
.هو القائد

751
00:44:41,498 --> 00:44:42,915
.(ونحنُ كذلك، (كيرنس

752
00:44:42,915 --> 00:44:46,206
أتظنّهم خائفين أيضاً؟

753
00:44:46,946 --> 00:44:47,874
لقد قلت أنّهم مثلنا

754
00:44:47,959 --> 00:44:50,818
.على الأغلب لديهم أوامر بالقتال

755
00:44:51,201 --> 00:44:54,083
هيّا، لتجد لنا سبيلاً
.للخروج مِن هُنا، أيّها الجندي

756
00:44:54,158 --> 00:44:55,793
.لأنّنا أهداف سهلة

757
00:44:55,980 --> 00:44:58,470
<i>يقومون بإخراجهم مِن منازلهم</i>

758
00:44:58,568 --> 00:45:01,247
<i>ويضعوهم في صف ويقوموا بإطلاق النار عليهم</i>

759
00:45:01,265 --> 00:45:02,699
<i>.يطلقون النار عليهم في الرأس</i>

760
00:45:02,700 --> 00:45:05,013
<i>جيم)، هل لديك ثمة فكرة عما يجري؟)</i>

761
00:45:05,107 --> 00:45:08,652
<i>مِن الواضح أنّهم لا يرغبون
في إجراء أيّ نوع مِن الإتّصال</i>

762
00:45:08,653 --> 00:45:10,484
<i>،ليست لديهم مطالب
.أو شيئ مِن قبيل هذا</i>

763
00:45:10,578 --> 00:45:13,654
<i>لذا، مِن الواضح أنّهم هُنا
.للإستيلاء على مصادر حياتنا</i>

764
00:45:14,233 --> 00:45:16,630
<i>عندما تغزو مكان لأجل مصادره</i>

765
00:45:16,714 --> 00:45:18,977
<i>تقوم بإبادة السكّان الأصليين</i>

766
00:45:18,978 --> 00:45:21,388
<i>.وهذه إحدى قوانين بناء المُستعمرات</i>

767
00:45:21,622 --> 00:45:24,120
<i>،وفي الوقت الحالي
.نتعرّض للإستعمار</i>

768
00:45:25,143 --> 00:45:26,429
.أطفال قوية

769
00:45:26,430 --> 00:45:30,370
إنّهم أبناء شقيقتي. لقد ذهبت
.هيّ وزوجها في رحلة

770
00:45:33,828 --> 00:45:35,951
"وإتّضح أنّهما قد ذهبا للعيش في "أريزونا

771
00:45:35,951 --> 00:45:37,961
.وكنتُ أراها مرّة أو مرّتين بالعام

772
00:45:39,112 --> 00:45:41,516
إلى أن لم يُصبح لدى الأطفال
.أحد ليعتني بهم

773
00:45:41,899 --> 00:45:44,204
ألديك أبناء؟ -
.كلا -

774
00:45:44,973 --> 00:45:50,447
وأنا أيضاً. لقد ندمتُ على هذا
.لكنّه للأفضل

775
00:45:50,448 --> 00:45:53,918
<i>فسطح كوكبنا
.به نسبة 70 بالمائة مِن الماء</i>

776
00:45:54,003 --> 00:45:55,367
<i>...لذا عليّ أن أقول هذا </i>

777
00:45:55,367 --> 00:46:00,832
<i>دون تأكيد، أن الفرضية المطروحة أمامنا
.أن هدفهم الأساسي الإستيلاء على مائنا</i>

778
00:46:02,548 --> 00:46:04,472
.لم يتبق شيئاً

779
00:46:05,816 --> 00:46:07,542
.أظنّ أنّ لديّ سبيل للخروج مِن هُنا

780
00:46:07,543 --> 00:46:10,242
ماذا ترى؟ -
إنظر على مسافة 200 متر -

781
00:46:10,336 --> 00:46:12,062
.إلى تلك الجهة هُناك

782
00:46:12,157 --> 00:46:14,270
.حافلة -
.أيّها المُلازم، لدينا حافلة -

783
00:46:14,366 --> 00:46:15,715
.عُلم

784
00:46:15,716 --> 00:46:17,196
.لقد رأى الرجال على السطح حافلة

785
00:46:17,196 --> 00:46:18,305
.أظنّ أنّه قد يفيدنا

786
00:46:18,610 --> 00:46:21,863
.إذن سيكون علينا السير على الأقدام

787
00:46:22,821 --> 00:46:24,935
.مازال أمامنا أميال لنصل للقاعدة

788
00:46:25,029 --> 00:46:26,680
وسيحدث القصف الجويّ
.في أقل مِن ساعة

789
00:46:27,054 --> 00:46:28,979
.علينا التحرّك سريعاً

790
00:46:29,256 --> 00:46:32,996
.الحافلة هدف سهل -
.لقد إتّخذتُ قراري -

791
00:46:33,286 --> 00:46:34,924
.إنّها مسؤوليتي

792
00:46:35,406 --> 00:46:36,942
،)ستافرو)، (هاريس)

793
00:46:36,943 --> 00:46:39,166
.لقد رأى الرجال حافلة
.لتجعلوها تعمل وعودوا إلى هُنا

794
00:46:39,166 --> 00:46:40,125
.حسناً

795
00:46:40,125 --> 00:46:41,798
أيعلم أحدكم كيفية قيادة حافلة؟

796
00:46:41,798 --> 00:46:44,628
".يستطيع (ستافرو) ذلك فهو مِن "جيرسي

797
00:46:44,633 --> 00:46:46,358
.السيّدات أولاً

798
00:46:48,952 --> 00:46:53,024
،إنّها على مسافة 200 متراً
.لتسيرو للأمام هُناك سيّارة أمام وسيلة نقلنا

799
00:46:53,024 --> 00:46:54,618
.الحافلة تقبع ورائها مُباشرة

800
00:46:55,667 --> 00:47:00,284
.لدينا أمر عاجل
.عليكم بالقدوم معي

801
00:47:01,367 --> 00:47:04,706
.(لقد عثر عليه (هاريس
.تعالو لرؤية هذا الشيئ

802
00:47:13,824 --> 00:47:16,419
لديه سلاح كأنّه مُلتصق به
.جراء عملية جراحية

803
00:47:16,549 --> 00:47:18,918
يبدو أنّ ذلك بمثابة شيئ ضروري
.لنصرة قضيتهم

804
00:47:24,679 --> 00:47:26,229
.اللعنة

805
00:47:27,716 --> 00:47:30,727
.لننس أمره -
.مهلاً أيّها العريف -

806
00:47:31,306 --> 00:47:33,515
،دعني أطلق النار على هذا الشيئ
.أيّها الرقيب

807
00:47:33,516 --> 00:47:35,435
،سلاحه لا يزال ساخناً
!علينا أن نُطلق عليه النار

808
00:47:35,436 --> 00:47:37,364
،أيّها الطبيب -
.أجل، سيّدي الرقيب -

809
00:47:37,750 --> 00:47:39,582
!يا إلهي

810
00:47:40,428 --> 00:47:42,230
،نُريد أن نعرف كيف نقضي على هذا الشيئ

811
00:47:42,230 --> 00:47:45,341
.حتى لا نهدر ذخيرتنا

812
00:47:46,579 --> 00:47:48,129
.ربّما بوسعي تقديم المُساعدة

813
00:47:48,307 --> 00:47:50,039
.أنا طبيبة بيطرية

814
00:48:01,753 --> 00:48:03,774
أواثقة أنّك تودين فعل هذا؟

815
00:48:03,868 --> 00:48:06,660
.كنتُ واثقة للغاية حين كنتُ واقفة هُناك

816
00:48:07,185 --> 00:48:09,024
علينا إكتشاف كيفية القضاء
.على تلك الأشياء

817
00:48:09,025 --> 00:48:12,009
.وإلا لن نصمد لخمس دقائق بالخارج

818
00:48:13,540 --> 00:48:15,465
.والآن، إطوها للخلف

819
00:48:17,574 --> 00:48:20,158
.أيّها الرقيب -
.لدينا أجهزة عضوية بالداخل -

820
00:48:20,352 --> 00:48:22,183
.إنظروا لهذا

821
00:48:22,279 --> 00:48:24,204
.لديّ جهاز آخر هُنا -
،حقاً -

822
00:48:24,214 --> 00:48:25,659
،هل لديه أجهزة تعمل بطريقة آلية

823
00:48:25,659 --> 00:48:28,031
أو أيّ شيئ مِن قبيل هذا؟ -
،ليس لديه فصّ أماميّ -

824
00:48:28,031 --> 00:48:29,967
.أو فصّ جداريّ أو فصّ صدغيّ

825
00:48:30,133 --> 00:48:32,157
تكوين رأسه
.لم أرَ مثله مِن قبل

826
00:48:32,158 --> 00:48:34,454
!اللعنة -
ماذا؟

827
00:48:34,455 --> 00:48:35,999
أترى ما أراه؟ -
ماذا؟ -

828
00:48:36,000 --> 00:48:37,819
،الذين كانوا على السطح نزلوا لأسفل

829
00:48:37,825 --> 00:48:39,539
.وقد خرج مِن هذا الباب دزينتان مِنهم

830
00:48:39,540 --> 00:48:42,046
.اللعنة -
.تبّاً، كنّا سنعبر خلال هذا الطريق -

831
00:48:42,055 --> 00:48:43,676
،أيّها المُلازم
.لدينا الكثير مِنهم هُنا

832
00:48:43,677 --> 00:48:44,931
.عُلم

833
00:48:44,932 --> 00:48:47,428
لدينا أهداف على مسافة 300 متر مِن هنا
.علينا الإسراع

834
00:48:54,242 --> 00:48:56,068
<i>أيّها المُلازم، علينا بالتحرّك
ماذا نفعل؟</i>

835
00:48:56,072 --> 00:48:58,088
لقد أصبحت الأمور سيئة للغاية
.علينا بمواصلة التحرّك

836
00:48:58,089 --> 00:48:59,439
.أيّها الرقيب -
،هيّا -

837
00:48:59,440 --> 00:49:00,990
كيف نقتل هذا الشيئ؟

838
00:49:09,519 --> 00:49:11,147
!(اللعنة، (ستاف

839
00:49:11,341 --> 00:49:13,654
.لقد فقدته -
.لقد فقدته -

840
00:49:14,033 --> 00:49:16,149
.أيّها المُلازم، لقد إختفوا
.لا يسعني رؤية شيئ

841
00:49:16,917 --> 00:49:19,032
.لدينا إختراق

842
00:49:19,033 --> 00:49:20,768
<i>،أيّها المُلازم
.لدينا إختراق في المدخل الشمالي</i>

843
00:49:20,776 --> 00:49:22,198
.إنّهم داخل المبنى

844
00:49:22,199 --> 00:49:24,795
ليذهب الجميع عند الباب
بالجانب الجنوبي مِن البناية، حسناً؟

845
00:49:24,797 --> 00:49:26,428
.سنلحق بك

846
00:49:26,429 --> 00:49:27,773
ما كان هذا؟

847
00:49:27,774 --> 00:49:30,371
.آدوكو)، رافقها) -
.حسناً، سيّدي الرقيب -

848
00:49:30,653 --> 00:49:33,636
إيملي) أتحمل قنابل يدوية؟) -
.لا أغادر مِن دونها، سيّدي -

849
00:49:33,636 --> 00:49:34,895
.قم بتأمين ذلك الرواق بالخلف

850
00:49:34,895 --> 00:49:37,283
.إمنحني بعض الوقت الإضافي
،إذا بدأو بالمجيئ

851
00:49:37,284 --> 00:49:38,834
.قم بتفجيرهم

852
00:49:39,013 --> 00:49:41,230
<i>،)هاريس)
أين تلك الحافلة؟</i>

853
00:49:41,232 --> 00:49:43,353
،)ستاف)
.أرى أعداء

854
00:49:43,526 --> 00:49:45,076
.هيّا، أسرع

855
00:49:45,637 --> 00:49:50,062
!أجل! أجل، عزيزي
.أنا رائع، هذا هو

856
00:49:50,344 --> 00:49:52,556
.أيّها المُلازم، حصلتُ على الحافلة
.سأعود

857
00:49:52,649 --> 00:49:54,955
!حسناً
.الحافلة في الطريق

858
00:49:54,957 --> 00:49:56,975
!لدينا 30 ثانية للتحرّك

859
00:50:02,828 --> 00:50:05,518
<i>إيملي)، أمدّني بمعلومات)
.حول الإختراق</i>

860
00:50:05,616 --> 00:50:07,833
<i>.قم بإعطائي تقريراً</i>

861
00:50:13,204 --> 00:50:15,320
.بدأ الوقت ينفد منّا

862
00:50:23,765 --> 00:50:25,315
!تحرّكوا

863
00:50:29,064 --> 00:50:30,614
!أرى هدفاً

864
00:50:31,837 --> 00:50:33,387
!لقد إخترقوا المكان

865
00:50:38,466 --> 00:50:40,196
.هذه فرصتنا الأخيرة

866
00:50:40,197 --> 00:50:41,747
.قم بذلك

867
00:50:42,691 --> 00:50:44,241
.هُنا

868
00:50:50,087 --> 00:50:53,166
.لابد وأنّ هذه هيّ
.لقد فلحت

869
00:50:57,769 --> 00:51:00,626
.هكذا كيف نقتل هذه الأشياء
.إلى اليمين حيث يمكث القلب

870
00:51:00,630 --> 00:51:03,223
.حسناً -
!لديّ 3 آخرين -

871
00:51:05,923 --> 00:51:07,473
.لنغادر المكان

872
00:51:10,906 --> 00:51:14,850
!إصعدوا على متن الحافلة
!هيّا

873
00:51:19,359 --> 00:51:21,473
!هيّا -
!لتنزل إلى الأسفل -

874
00:51:21,667 --> 00:51:23,498
هل أنت بخير؟

875
00:51:27,809 --> 00:51:31,365
<i>إحموا مواقعكم بإطلاق النار
!كونو مُتيقظين</i>

876
00:51:34,438 --> 00:51:35,770
.أيّها المارينز

877
00:51:35,771 --> 00:51:39,145
صوبوا بنادقكم نحو اليمين
.حيث مكان القلب

878
00:51:39,238 --> 00:51:40,788
.حسناً، أيّها الرقيب

879
00:51:41,452 --> 00:51:43,472
.هكذا نقتل تلك الأشياء

880
00:51:44,717 --> 00:51:46,350
.حسناً. تذكّروا ما تدربتم عليه

881
00:51:46,352 --> 00:51:48,656
.أرى عدواً على مسافة 1000 متراً

882
00:51:48,752 --> 00:51:50,675
.لينظر الجميع للأعلى

883
00:51:57,685 --> 00:51:59,796
،كم نبعد عن القاعدة
أيّها المُلازم؟

884
00:51:59,831 --> 00:52:01,346
،حسناً

885
00:52:01,718 --> 00:52:03,980
علينا أن نكون بحلول الآن
".في الطريق "4 ب

886
00:52:03,981 --> 00:52:06,487
.لا أدري، بالأرجح أمامنا 25 أو 30 دقيقة

887
00:52:07,002 --> 00:52:08,552
.سنسير وفق لافتات الشوارع

888
00:52:08,723 --> 00:52:12,097
القوات الجوية ستقصف هذه المنطقة
.في غضون 40 دقيقة

889
00:52:17,373 --> 00:52:19,393
.لتقد بنا صوب القاعدة

890
00:52:19,583 --> 00:52:21,133
.بسرعة

891
00:52:34,759 --> 00:52:36,309
ما هذا بحق الجحيم؟

892
00:52:37,161 --> 00:52:38,893
.ستافرو)، أوقف المُحرّك)

893
00:52:53,777 --> 00:52:55,605
!لينخفض الجميع

894
00:53:10,199 --> 00:53:12,503
،إلى المركز
.فوكستروت)، يتحدّث)

895
00:53:12,601 --> 00:53:14,582
<i>.(تحدّث (فوكستروت</i>

896
00:53:14,706 --> 00:53:17,956
مركبات العدو بالجو
،وتتّجه شرقاً

897
00:53:17,956 --> 00:53:20,170
".إلى وسط المدينة في "لوس أنجلوس

898
00:53:20,178 --> 00:53:21,728
<i>.عُلم</i>

899
00:53:23,636 --> 00:53:25,366
.إنّهم يتتبّعون إشاراتنا

900
00:53:28,316 --> 00:53:30,335
!أيّها العريف
.أغلق هذا اللاسلكي، إنّهم يتتبّعون إشارتنا

901
00:53:30,527 --> 00:53:33,607
،أغلقه، ليغلق الجميع الأجهزة اللاسلكية
.والهواتف الخليوية وكل شيئ

902
00:53:34,464 --> 00:53:36,294
.أغلق اللاسلكي

903
00:53:40,224 --> 00:53:42,728
.إنّهم على بعد 100 متراً -
.أغلق جهازك اللاسلكي -

904
00:53:45,891 --> 00:53:48,780
!أين تذهب؟ أيّها الرقيب -
أين يذهب؟ -

905
00:53:57,129 --> 00:53:58,863
،ربّما نغادر هذه الحافلة
حسناً؟

906
00:53:58,956 --> 00:54:01,363
!إلى اليسار، أيّها المُلازم

907
00:54:02,038 --> 00:54:04,545
،عشرة أمتار إلى اليسار
.يتّجه جنوباً

908
00:54:04,815 --> 00:54:08,662
.إنّه يقترب
!إنّه أمامي مُباشرة

909
00:54:14,707 --> 00:54:16,345
!إنّه على مسافة 100 متراً

910
00:55:21,166 --> 00:55:23,104
<i>!أجل
!أيّتها اللعينة</i>

911
00:55:23,104 --> 00:55:24,816
<i>هل هو بخير؟</i>

912
00:55:24,817 --> 00:55:27,130
.راقبوا هذا -
أين الرقيب؟ -

913
00:55:42,297 --> 00:55:43,847
.ها هو

914
00:55:43,930 --> 00:55:45,755
!الرقيب حيّ
!أجل، إنّه حيّ

915
00:55:45,756 --> 00:55:48,069
.إنّه حيّ -
.ها هو ذا -

916
00:56:20,617 --> 00:56:22,543
.المركبة بدون طيّار، أيّها المُلازم

917
00:56:23,700 --> 00:56:25,532
.إنّها آلية

918
00:56:32,144 --> 00:56:34,450
(كان هذا عمل مُتهوّر للغاية، مثل (جون وين
.أيّها الرقيب

919
00:56:42,871 --> 00:56:44,096
!مهلاً

920
00:56:45,350 --> 00:56:48,859
،لا أستطيع المُجازفة أن أفقدك أنت
وهؤلاء الرجال، حسناً؟

921
00:56:49,724 --> 00:56:52,029
.كلا، إنّهم رجالك

922
00:56:53,971 --> 00:56:57,725
!أجل، أيّها الرقيب -
.أحسنت صنيعاً -

923
00:56:57,890 --> 00:57:00,873
!هكذا كيف يتم الأمر

924
00:57:00,960 --> 00:57:03,464
!لقد أذقتهم الألم -
.هذا صحيح -

925
00:57:03,947 --> 00:57:05,682
مَن هو (جون وين)؟

926
00:57:15,974 --> 00:57:18,116
!لينتبه الجميع

927
00:57:18,117 --> 00:57:19,949
!إبقوا حذرين

928
00:57:20,273 --> 00:57:22,382
.شكراً لك، لأجل هذا

929
00:57:26,703 --> 00:57:28,253
.إنّه لا شيئ

930
00:57:29,203 --> 00:57:31,895
ماذا يعني ذلك القول؟
تباً للإنسحاب"؟"

931
00:57:34,807 --> 00:57:38,397
خلال الحرب العالمية الأولى
تم إعطاء أمر مباشر بالإنسحاب لضابط بكتيبتي

932
00:57:39,283 --> 00:57:41,912
"،قال: "تباً للإنسحاب

933
00:57:41,912 --> 00:57:44,381
.لقد وصلنا للتو بأرض المعركة

934
00:57:47,898 --> 00:57:50,529
علينا إستدعاء الطبيب ليلقي
.نظرة على هذا الجرح

935
00:57:51,048 --> 00:57:52,961
.أنا واثق أنّكِ طبيبة

936
00:57:52,961 --> 00:57:55,620
.فقط للحيوانات والكائنات الفضائية

937
00:57:55,924 --> 00:57:59,942
.سأضع هذا في قائمة ما سأفعله
.شكراً لكِ

938
00:58:09,771 --> 00:58:11,205
.أستمحيك عذراً
أيّها الرقيب؟

939
00:58:11,206 --> 00:58:12,730
هل ما رأيته
أن المركبة  لا يقودها طيّار؟

940
00:58:12,730 --> 00:58:17,744
.أجل. لابد وأن لديهم مركز قيادة ماهر

941
00:58:18,898 --> 00:58:21,391
إذا لم تتفق معك مقر القيادة الشماليّة
.لما كنتُ هنا

942
00:58:21,392 --> 00:58:22,942
لماذا؟

943
00:58:23,987 --> 00:58:26,673
كانت مهمتي الحصول
،على معلومات مُتقدّمة

944
00:58:26,674 --> 00:58:28,224
.مع الردّ بهجوم جويّ

945
00:58:28,311 --> 00:58:29,861
ردّ بهجوم جويّ؟

946
00:58:29,945 --> 00:58:33,034
أجل، لاحقنا تلك الإحداثيات إثر إصابة الصاروخ
،لمقر قيادتنا

947
00:58:33,247 --> 00:58:35,613
.إختفت تلك الإحداثيات مِن راداراتنا

948
00:58:35,708 --> 00:58:37,438
.وفقدنا أثرهم

949
00:58:46,404 --> 00:58:48,134
.كل الطرق الجانبية مُغلقة

950
00:58:48,231 --> 00:58:50,055
سبيلنا الوحيد
.هو أخذ الطريق السريع

951
00:58:51,015 --> 00:58:52,843
حسناً. ما هو قرارك؟

952
00:58:53,416 --> 00:58:55,722
.ستافرو)، لتقد نحو الطريق السريع)

953
00:58:56,108 --> 00:58:59,471
لنغادر تلك المنطقة
.القصف الجويّ على وشك الحدوث

954
00:59:22,613 --> 00:59:25,306
.(حاول تجنّب إحدى تلك السيّارات، (ستافرو

955
00:59:26,649 --> 00:59:28,199
.لتواصل القيادة

956
00:59:28,952 --> 00:59:30,491
.هولفريم)، على بعد ميل)

957
00:59:30,492 --> 00:59:34,154
<b>{\1c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}"الطريق العاشر غرباً"
"مركز العمليات على بعد 2.5 ميلاً"</b>

958
00:59:36,636 --> 00:59:38,273
...ربّاه

959
00:59:39,229 --> 00:59:40,779
.أعدتُ التلقيم

960
00:59:46,242 --> 00:59:49,799
...بشان المُنعطف
.لقد إختفى، أيّها المُلازم

961
00:59:54,982 --> 00:59:55,636
.حسناً

962
00:59:55,636 --> 00:59:58,830
"،مخرج "روبنسون
.إنّه على بعد نصف كيلو متراً

963
00:59:59,690 --> 01:00:02,483
!إحذروا
!إنّها تأتي مِن الأمام

964
01:00:10,470 --> 01:00:12,407
هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير -

965
01:00:13,280 --> 01:00:17,521
!إحم الجانب الأيمن

966
01:00:19,382 --> 01:00:21,848
.تُطلق الدبابة النار على العدو، لنتحرّك

967
01:00:21,848 --> 01:00:24,319
.سأقم بحماية المُقدّمة
.عليك بأخذ المدنيين للخلف

968
01:00:24,319 --> 01:00:26,011
!(قم بتأمين الحماية، (إيملي

969
01:00:26,111 --> 01:00:27,742
!هيّا

970
01:00:29,949 --> 01:00:32,736
إيملي)، لتقم خطّاً دفاعياً)
.خلف تلك السيارة

971
01:00:34,173 --> 01:00:35,723
.أطلقوا النار بالأعلى

972
01:00:35,907 --> 01:00:37,449
!تحرّكوا

973
01:00:37,450 --> 01:00:38,703
.هيّا

974
01:00:38,704 --> 01:00:41,114
!هيّا! تحرّكوا

975
01:00:46,084 --> 01:00:47,815
.ليهدأ الجميع

976
01:00:47,910 --> 01:00:49,737
سنعود على الفور، حسناً؟

977
01:00:49,833 --> 01:00:52,047
.حسناً
.السلامة أولاً، يا صديقي

978
01:00:53,847 --> 01:00:57,015
مُلازم (مارتينيز)، إذا جلبنا المدنيين
،إلى تلك المروحية

979
01:00:57,016 --> 01:00:58,751
.سيحتمون خلفها

980
01:00:58,844 --> 01:01:01,440
هُناك العديد مِنهم على الجسر
.إنّهم ينزلون لأسفل

981
01:01:01,441 --> 01:01:05,376
!أيّها المُلازم، لقد دمّروا الدبّابة
.لن يوقفهم شيئ الآن

982
01:01:07,200 --> 01:01:09,694
أيّها الرقيب، لن يتمكّن المدنيين
مِن الوصول للمروحية

983
01:01:09,792 --> 01:01:11,527
.دون تأمين نيران حماية

984
01:01:12,387 --> 01:01:13,937
.لوكيت)، (كيرنس) إتبعوني)
!لنذهب

985
01:01:14,024 --> 01:01:15,278
!هيّا لنذهب

986
01:01:15,279 --> 01:01:16,916
!تحرّكوا

987
01:01:20,743 --> 01:01:22,182
،لتجعل المدنيين ينزلون لأسفل
حسناً؟

988
01:01:22,183 --> 01:01:23,919
!تحرّك

989
01:01:24,209 --> 01:01:26,811
!هيّا

990
01:01:27,583 --> 01:01:29,133
.لقد وصلت

991
01:01:31,979 --> 01:01:33,904
.لنخلع أغراضنا
!هيّا

992
01:01:33,996 --> 01:01:36,692
!إذهبوا خلف الحافلة
!الآن

993
01:01:36,693 --> 01:01:38,332
!خلف الحافلة
!يا إلهي

994
01:01:38,610 --> 01:01:40,231
!الأطفال أولاً
،لتربطهم حول الخصر

995
01:01:40,232 --> 01:01:41,682
.أنزلهم واحد تلو الآخر
أتفهمني؟

996
01:01:41,683 --> 01:01:43,416
.حسناً

997
01:01:44,752 --> 01:01:48,216
إيملي)، إجلب الفريق الأول)
!على سيّارة القمامة

998
01:01:48,309 --> 01:01:49,944
!تقدّم -
،أيّها الرقيب -

999
01:01:49,945 --> 01:01:51,488
!لتوفر لنا الغطاء
!الباقي معي، هيّا

1000
01:01:54,075 --> 01:01:55,706
،سنركض إلى خلف تلك المروحية

1001
01:01:55,707 --> 01:01:57,468
،وسوف نتسلّق الحبل لأسفل
أتفهموني؟

1002
01:01:57,468 --> 01:01:59,047
!أجل -
.ستذهب الفتيات أولاً -

1003
01:01:59,047 --> 01:02:01,284
أعدكم، أنّه لن يحدث سوء، حسناً؟

1004
01:02:01,287 --> 01:02:02,837
!أخفضوا رؤوسكم

1005
01:02:04,931 --> 01:02:07,237
!أيّها الرقيب، هُناك دزينتين مِن الأعداء
!وربّما أكثر

1006
01:02:07,334 --> 01:02:09,937
،إنّهم على مسافة 400 متراً
!نحن في حالة إشتباك قريب

1007
01:02:10,323 --> 01:02:11,873
.قم بتأمين الحماية

1008
01:02:11,943 --> 01:02:14,827
ماذا تفعلين؟ -
.أنتم بحاجة لسلاح آخر -

1009
01:02:15,213 --> 01:02:18,321
.إلى اليسار
.صوّب ناحية الجسر

1010
01:02:18,321 --> 01:02:20,034
!إنتبهوا

1011
01:02:27,265 --> 01:02:29,289
!إلى اليسار

1012
01:02:33,935 --> 01:02:34,544
.أعيد التلقيم

1013
01:02:34,747 --> 01:02:37,110
.صوّبوا نحو القائد

1014
01:02:39,795 --> 01:02:42,390
تباً! بوسعك أخذ كل الأهداف
.التي أصوّب نحوها

1015
01:02:42,575 --> 01:02:44,160
!موتولا)، تقدّم)

1016
01:02:44,502 --> 01:02:47,310
!حسناً، أيّها الرقيب
!هيّا! هيّا

1017
01:02:47,310 --> 01:02:49,710
!الآن

1018
01:02:50,964 --> 01:02:53,952
!أسرعوا

1019
01:02:59,000 --> 01:03:00,550
!لقد وصلت

1020
01:03:00,640 --> 01:03:02,276
!أمّن لي الحماية

1021
01:03:03,137 --> 01:03:05,061
".سأستخدّم رشّاش "50 كال

1022
01:03:05,251 --> 01:03:07,080
!أسرع

1023
01:03:11,591 --> 01:03:13,513
.آمل أنّ هذا أعجبكم

1024
01:03:24,462 --> 01:03:28,500
اللعنة! ما هذا الشيئ؟ -
!سأواصل الإشتباك -

1025
01:03:30,875 --> 01:03:33,373
سأهتم بكِ. حسناً؟

1026
01:03:33,564 --> 01:03:35,673
.لا بأس. سيكون الأمر بخير
.أنا أهتم بك

1027
01:03:35,674 --> 01:03:37,987
لن أدع مكروهاً يُصيبك، حسناً؟

1028
01:03:44,463 --> 01:03:46,013
!اللعنة

1029
01:03:47,259 --> 01:03:48,898
!سقط رجل

1030
01:03:49,123 --> 01:03:51,810
.ستكونين بخير
!إصمدي

1031
01:03:52,293 --> 01:03:54,221
!واصلي النظر لأعلى

1032
01:04:01,708 --> 01:04:04,302
!(كرستين) -
.لقد أمسكتُ بها -

1033
01:04:04,591 --> 01:04:07,568
إقضوا على تلك الكائنات التي تسيطر
!على هذا الشيئ

1034
01:04:10,156 --> 01:04:13,719
.ساعدوني -
.لوكيت)، إنهض) -

1035
01:04:18,518 --> 01:04:21,205
.إنّه يستدير نحونا -
،هذا ليس جيّداً يا رفاق -

1036
01:04:21,206 --> 01:04:22,646
!لنهرب الآن

1037
01:04:22,647 --> 01:04:24,763
!تحرّكوا على الفور. هيّا

1038
01:04:25,435 --> 01:04:27,357
!هيّا -
!أنا عالقة -

1039
01:04:29,094 --> 01:04:31,986
!لنذهب -
!تحرّكي -

1040
01:04:32,758 --> 01:04:34,308
!(إيملي)

1041
01:04:44,818 --> 01:04:46,548
أين (ستافرو)؟

1042
01:04:50,775 --> 01:04:53,081
موتولا). كم عدد الذين تسلّقوا لأسفل؟)

1043
01:04:53,751 --> 01:04:56,057
.إثنين بالأسفل وباقي واحد

1044
01:04:56,248 --> 01:04:59,897
،أنصت
ستكون بخير. حسناً؟

1045
01:04:59,995 --> 01:05:02,501
هل أنت مُستعدّ؟ -
!"أيّها المُلازم، قنابل "سي4 -

1046
01:05:05,180 --> 01:05:07,005
.لنفجّر أولئك الأوغاد

1047
01:05:07,006 --> 01:05:09,223
.حسناً لنقم بهذا
حسناً؟ -

1048
01:05:10,091 --> 01:05:11,537
!إذهب

1049
01:05:11,538 --> 01:05:13,088
!إنتبه

1050
01:05:17,654 --> 01:05:19,685
.أمّن لي الحماية

1051
01:05:30,346 --> 01:05:32,265
.حسناً، لنذهب الآن

1052
01:05:32,266 --> 01:05:34,001
.هيّا

1053
01:05:39,182 --> 01:05:41,198
.اللعنة! فقدتُ المُفجّر

1054
01:05:42,351 --> 01:05:43,698
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

1055
01:05:43,699 --> 01:05:45,723
.لا أقوى على التحرّك

1056
01:05:51,860 --> 01:05:54,255
!تماسك -
!أبي -

1057
01:05:54,256 --> 01:05:57,437
.لا بأس
!تماسك

1058
01:06:00,217 --> 01:06:02,230
عليّ بتضميد جراحه
.مِن خلال صندوق إسعافات

1059
01:06:02,231 --> 01:06:03,781
!سيّدي

1060
01:06:11,741 --> 01:06:13,464
!يا إلهي

1061
01:06:14,236 --> 01:06:16,164
.حسناً. إسترخي

1062
01:06:30,309 --> 01:06:32,156
.علينا بأن نُعالج هذا

1063
01:06:32,191 --> 01:06:33,641
!أيّها الطبيب

1064
01:06:37,647 --> 01:06:38,991
!اللعنة

1065
01:06:38,992 --> 01:06:40,723
!لتحتمي بشيئ -
!أريد مزيداً مِن الذخيرة -

1066
01:06:40,729 --> 01:06:42,648
.(أعطها مشطاً، (لوكيت -
!إليكِ -

1067
01:06:42,649 --> 01:06:45,155
"،لتذهب إلى "بنديلا
.أيّها الرقيب

1068
01:06:45,252 --> 01:06:47,180
".لتوصل الرجال إلى "بنديلا

1069
01:06:47,548 --> 01:06:49,375
.لن أتركك هُنا، أيّها المُلازم

1070
01:06:49,481 --> 01:06:51,013
أيّها الرقيب، عليك بإخراج الرجال
.مِن هُنا

1071
01:06:51,014 --> 01:06:53,027
!لن أتركك أيّها المُلازم -
!أخرج الرجال مِن هُنا -

1072
01:06:53,028 --> 01:06:55,245
!لن أتركك أيّها المُلازم -
!أخرج الرجال مِن هُنا -

1073
01:06:55,246 --> 01:06:56,885
!كلا، ليس مُجدّداً

1074
01:06:59,367 --> 01:07:01,673
لديّ حقيبة مليئة بمتفجّرات
.سي4" بالحافلة"

1075
01:07:02,922 --> 01:07:07,339
.أعطِ هذا لزوجتي
.وأخرجهم مِن هذا الطريق السريع

1076
01:07:11,084 --> 01:07:12,816
.هذا أمر

1077
01:07:15,411 --> 01:07:17,146
.حسناً، سيّدي

1078
01:07:20,328 --> 01:07:22,545
.أنا خلفك

1079
01:07:29,775 --> 01:07:31,992
!أمّنوا الحماية للمُلازم

1080
01:07:33,921 --> 01:07:35,656
!أخرجوه

1081
01:07:41,054 --> 01:07:43,271
!إنّهم يقتربون

1082
01:07:46,164 --> 01:07:48,188
.ها نحنُ ذا

1083
01:07:53,491 --> 01:07:56,632
،)هذا المُلازم (ويليام مارتينيز
،الفرقة "إيكو" الكتيبة الثانية

1084
01:07:56,658 --> 01:07:58,971
!فصيلة المارينز الخامسة

1085
01:09:00,951 --> 01:09:04,517
.مازلنا داخل منطقة القصف الجوي

1086
01:09:05,868 --> 01:09:08,470
.تحرّكوا للمحافظة على حياتكم، أيّها المارينز

1087
01:09:12,327 --> 01:09:15,218
هل ترك لتوّه المُلازم هناك ليلقي حتفه؟

1088
01:09:15,219 --> 01:09:17,340
.يبدو أن الأمر هكذا

1089
01:09:17,341 --> 01:09:20,040
أهذا الشخص المسؤول عنّا الآن؟

1090
01:09:20,523 --> 01:09:22,451
.لنواصل التحرّك

1091
01:09:25,054 --> 01:09:29,199
،تلك هي مُقاتلاتنا الجوية
.مازلنا نُقاتل

1092
01:09:30,260 --> 01:09:33,344
،حسناً
.لنبتعد عن منطقة القصف

1093
01:09:33,345 --> 01:09:35,177
.لنحتمي في هذا المكان

1094
01:09:35,178 --> 01:09:36,902
.سيحدث القصف في غضون 6 دقائق

1095
01:09:36,907 --> 01:09:38,834
.سانتوس)، (كيرنس)، رافقوني)

1096
01:09:39,028 --> 01:09:40,763
.تفقّدوا إن كانت هناك أيّ وسيلة إتّصال

1097
01:09:40,764 --> 01:09:43,752
.حسناً، لتجلبوا الماء معي

1098
01:10:01,200 --> 01:10:02,645
عريف (هاريس)، هل المكان آمن؟

1099
01:10:02,646 --> 01:10:04,960
.أجل، آمن -
هل هُناك خط أرضي بالمكان؟ -

1100
01:10:05,057 --> 01:10:06,607
.إنّه هُناك

1101
01:10:10,167 --> 01:10:12,480
.بنيّ مُتفائل

1102
01:10:12,867 --> 01:10:14,624
،عندما حدثت تلك الكارثة لأول مرّة

1103
01:10:14,624 --> 01:10:16,904
.أراد الذهاب والتحدّث إليهم

1104
01:10:16,939 --> 01:10:20,483
.ربّما أرادوا أن يكونوا أصدقاءً

1105
01:10:20,581 --> 01:10:22,412
.أعلم ذلك

1106
01:10:23,184 --> 01:10:25,112
!(هكتور)

1107
01:10:25,209 --> 01:10:28,390
سنذهب لنجلب بعض الماء
لأجل والدك، حسناً؟

1108
01:10:28,777 --> 01:10:30,415
.لا بأس

1109
01:10:31,380 --> 01:10:32,826
ماذا أخبرته؟

1110
01:10:32,827 --> 01:10:33,877
...قلتُ له

1111
01:10:35,108 --> 01:10:37,840
...بعد تلك المطاردة وإطلاق النار علينا

1112
01:10:37,841 --> 01:10:40,058
.على الأرجح هُم ليسوا أصدقاء صالحين

1113
01:10:42,951 --> 01:10:45,843
كان عليّ إتباع الإرشادات
.والإتّصال بمركز العمليات مِن قبل

1114
01:10:45,844 --> 01:10:47,696
،لم يكن عليّ البقاء في مقرّ الشرطة

1115
01:10:47,696 --> 01:10:49,796
.لكنّي كنتُ خائف للغاية

1116
01:10:51,340 --> 01:10:53,287
.قراراتي بأسرها كانت خاطئة

1117
01:10:53,350 --> 01:10:55,760
،ثق بحدسك
.(سيّد (رينكن

1118
01:10:56,532 --> 01:10:58,082
.لقد حسمت قرارك

1119
01:10:58,749 --> 01:11:01,930
.كنتُ لأفعل المثل لكي أحمي جنودي

1120
01:11:06,943 --> 01:11:09,706
.حدثت معي مشكلة بجولتي الأخيرة

1121
01:11:09,706 --> 01:11:10,641
حقاً؟

1122
01:11:11,707 --> 01:11:12,919
.لم يكن هُناك قرار صائب

1123
01:11:12,919 --> 01:11:14,618
.مهما كنت لتقم به، لم يكن هاماً

1124
01:11:17,163 --> 01:11:21,501
.لكنّك بقيت على قيد الحياة -
.أجل، فعلت -

1125
01:11:23,622 --> 01:11:26,032
.كان عليّ هذا

1126
01:11:27,768 --> 01:11:29,889
.(أيّها الرقيب، (نانتز

1127
01:11:38,276 --> 01:11:40,300
أتعدني أن تنقذ ولدي؟

1128
01:11:47,626 --> 01:11:50,711
<i>،أيّها الرقيب
.لدينا خط يعمل</i>

1129
01:11:52,929 --> 01:11:56,688
أيّها الطبيب، قم بتدفئته
.ستغرب الشمس الآن

1130
01:11:56,882 --> 01:11:59,002
.هذا ليبقيك دافئاً

1131
01:11:59,100 --> 01:12:01,377
<i>نحنُ نُقدّر أن هُناك 20 مدينة
و17 بلداً</i>

1132
01:12:01,400 --> 01:12:03,231
<i>.تتعرّض الآن لإجتياح كامل</i>

1133
01:12:03,232 --> 01:12:06,702
<i>واضح أن العدو يرغب في الإستيلاء
.على مصادرنا بلداً تلو الأخرى</i>

1134
01:12:06,799 --> 01:12:09,980
<i>هل هناك ثمة معلومات في الوقت الراهن
بروفيسور (ستافرت)؟</i>

1135
01:12:10,175 --> 01:12:13,012
<i>تبين تقاريرك أنّهم
،يستخدمون ماءنا كوقود لهم</i>

1136
01:12:13,012 --> 01:12:15,574
<i>.ومنسوب المحيطات لدينا ينخفض تدريجياً</i>

1137
01:12:15,575 --> 01:12:17,888
<i>يستخدمونها لإمداد مركباتهم بالطاقة
،وآلاتهم</i>

1138
01:12:17,889 --> 01:12:19,817
<i>.وبالأرجح قد يكون لأجسادهم أيضاً</i>

1139
01:12:19,818 --> 01:12:22,035
<i>.يكمن السرّ في تركيبة مائنا، فهو فريد </i>

1140
01:12:22,036 --> 01:12:25,313
<i>فهو في حالة سائلة. لا يوجد موقع آخر
،أو ثمة كوكب آخر</i>

1141
01:12:25,314 --> 01:12:28,337
<i>يملك التركيبة الكيميائية للماء
.سوى على كوكبنا</i>

1142
01:12:28,337 --> 01:12:29,594
<i>لقد رأيت مراسلاً يقول</i>

1143
01:12:29,594 --> 01:12:34,053
<i>أنّهم كانوا يستخدمون نظامنا الشمسي
.ليعرفوا مكان الماء ويمدّوا به مركباتهم</i>

1144
01:12:34,088 --> 01:12:35,341
كيف أمكنكِ تصليح هذا؟

1145
01:12:35,342 --> 01:12:36,981
.تلك الأشياء في كل مكان

1146
01:12:36,983 --> 01:12:39,487
لديهم أسطول على كل ساحل
.في 20 بلد

1147
01:12:39,681 --> 01:12:41,801
.يحاولون الإتّصال بمركز قيادتهم

1148
01:12:41,802 --> 01:12:43,173
<i>...والآن، خرجت الأمور عن السيطرة</i>

1149
01:12:43,174 --> 01:12:44,799
أهذا ما كنتي تسعين خلفه؟

1150
01:12:44,800 --> 01:12:47,380
.أجل -
...أنتِ تقصدين -

1151
01:12:47,415 --> 01:12:50,210
أن هذا الشيئ هو مَن يتحكّم
بالمركبات التي بدون طيّارين؟

1152
01:12:50,211 --> 01:12:53,585
،أجل. وإذا قضينا عليه
.نكون قد دمّرنا قوتهم الجوية

1153
01:12:53,586 --> 01:12:56,863
<i>.تقريباً على مسافة ميل مِن الشاطئ...</i>

1154
01:12:56,959 --> 01:12:58,598
.آمل أن ينجح القصف الجوّي

1155
01:12:58,695 --> 01:13:01,491
هيّا، اسرعوا
.لننتقل إلى مكان آمن الآن

1156
01:13:02,432 --> 01:13:03,470
كم لدينا مِن الوقت؟

1157
01:13:04,927 --> 01:13:05,902
.دقيقة واحدة

1158
01:13:09,012 --> 01:13:12,411
القوات الجوية ستذيقكم الألم
.أيّها الفضائيين الطفليين الأوغاد

1159
01:13:15,086 --> 01:13:17,399
حسناً، وحدة 25... الإنسحاب؟ -
!كلا -

1160
01:13:17,400 --> 01:13:19,135
إنسحاب؟ -
!كلا -

1161
01:13:20,774 --> 01:13:22,895
!لقد أوشكنا -
!هيّا -

1162
01:13:22,896 --> 01:13:24,535
.لنحرق أولئك الأوغاد

1163
01:13:24,536 --> 01:13:27,331
سنذهب إلى مركز العمليات بعد القصف
.للتزوّد بالذخيرة

1164
01:13:27,332 --> 01:13:30,513
!وللحصول على دعم أيضاً
!بالإضافة إلى دبّابات

1165
01:13:34,948 --> 01:13:37,068
...عشرة -
!إصمدوا -

1166
01:13:37,069 --> 01:13:38,611
...تسعة

1167
01:13:38,612 --> 01:13:40,162
...ثمانية

1168
01:13:40,348 --> 01:13:41,898
...سبعة

1169
01:13:42,084 --> 01:13:43,634
...ستّة

1170
01:13:43,724 --> 01:13:45,274
...خمسة

1171
01:13:45,460 --> 01:13:47,010
...أربعة

1172
01:13:47,871 --> 01:13:49,421
...ثلاثة

1173
01:13:49,799 --> 01:13:52,498
!ليدعو الجميع

1174
01:14:12,260 --> 01:14:14,477
.كان عليهم أن يقصفوا بحلول الآن -
ماذا حدث؟ -

1175
01:14:14,478 --> 01:14:16,309
ألم يسمع أحدكم صوت قصف؟

1176
01:14:16,310 --> 01:14:18,147
إذا قاموا بذلك لشعرنا به، أليس كذلك؟

1177
01:14:18,147 --> 01:14:20,649
"،لشعرت به ولاية "نيفادا
.أكثر منّا

1178
01:14:20,650 --> 01:14:21,999
هل الوقت صحيح؟

1179
01:14:22,000 --> 01:14:23,446
.إنّه مضبوط بساعتي

1180
01:14:23,447 --> 01:14:24,893
.على الأرجح هذا شيئ جيّد

1181
01:14:24,894 --> 01:14:26,792
.ربّما قد قمنا بشيئ
هذا شيئ جيّد، أليس كذلك؟

1182
01:14:26,792 --> 01:14:29,083
،)أنت على صواب (إيملي
.لأنّنا نلنا مِنهم بالخارج

1183
01:14:29,083 --> 01:14:31,345
هل يكونوا قد إستولوا على المطار؟

1184
01:14:32,608 --> 01:14:34,536
.هذا مُستحيل

1185
01:14:34,729 --> 01:14:36,928
.لنذهب جميعاً، هيّا

1186
01:14:37,397 --> 01:14:40,321
.لنعد إلى الديار

1187
01:14:41,575 --> 01:14:45,334
<b>{\1c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}"مطار "سانتا مونيكا
"مقرّ العمليات"</b>

1188
01:14:57,269 --> 01:15:00,161
.الآن ندري سبب عدم وجود قصف جويّ

1189
01:15:00,451 --> 01:15:03,921
.لقد حطّموا القاعدة بأسرها

1190
01:15:05,079 --> 01:15:07,007
.المكان آمن، أيّها الرقيب

1191
01:15:07,972 --> 01:15:10,767
،حسناً
.لنجلبه إلى الداخل

1192
01:15:10,768 --> 01:15:13,081
.حسناً، على مهل

1193
01:15:13,371 --> 01:15:15,492
.إصمد، يا صديقي

1194
01:15:15,686 --> 01:15:17,903
ظننتُ أنّ السبيل الوحيد لدينا
،القدوم إلى هُنا

1195
01:15:17,904 --> 01:15:20,121
لكنّنا أتينا إلى هُنا
.دون جدوى

1196
01:15:20,314 --> 01:15:22,628
(الرقيب (نانتز
.لن يخرجنا مِن هذا المأزق

1197
01:15:24,460 --> 01:15:28,316
.كان هُناك الآلاف مِن المارينز هُنا -
.(الآن قد تبقّى سبعة منّا فقط، (إيملي -

1198
01:15:29,859 --> 01:15:32,269
.أنت تُذكّرني بشقيقي الأكبر

1199
01:15:33,041 --> 01:15:36,993
كيف هذا؟ -
.إنّه لا يبتسم أيضاً -

1200
01:15:40,367 --> 01:15:43,548
.(قومي بتأمين المُقدّمة مع (هاريس

1201
01:15:44,320 --> 01:15:45,670
إيملي)، هل هُناك شيئ؟)

1202
01:15:45,671 --> 01:15:48,273
،لا شيئ، أيها الرقيب
".حصلنا فقط على خرائط لـ"سانتا مونيكا

1203
01:15:48,274 --> 01:15:50,780
علينا بالتوجّه إلى مكان بعيد شرقاً
.كل شيئ هُنا قد تم إحراقه

1204
01:15:50,781 --> 01:15:52,516
.(إتبعني، (إيملي

1205
01:15:56,469 --> 01:15:59,361
.حسناً، إنّه مكتب القائد

1206
01:15:59,555 --> 01:16:02,061
سنبحث عن خرائط أو ثمة شيئ
.ذو فائدة لنا

1207
01:16:02,158 --> 01:16:03,708
.أجل، سيّدي الرقيب

1208
01:16:12,569 --> 01:16:14,304
.سأعود على الفور

1209
01:16:20,378 --> 01:16:22,980
،عثرتُ على خرائط إستراتيجية
.سيّدي الرقيب

1210
01:16:23,077 --> 01:16:25,294
.يوضّح أين يتم نشر القوات

1211
01:16:25,295 --> 01:16:26,935
ما كل تلك النقاط الحمراء هُنا؟

1212
01:16:26,935 --> 01:16:29,441
.لقد ذهبوا -
تعني الوحدات إنتقلت؟ -

1213
01:16:29,442 --> 01:16:32,672
.لقد ماتوا -
جميعهم؟ -

1214
01:16:32,947 --> 01:16:34,263
.جميعهم

1215
01:16:34,938 --> 01:16:36,191
.اللعنة

1216
01:16:36,192 --> 01:16:40,337
.هُناك وحدة بديلة مازلت تعمل

1217
01:16:40,916 --> 01:16:42,555
.تبعد 8 كيلومترات

1218
01:16:42,749 --> 01:16:45,737
أيّها الرقيب؟
!أيّها الرقيب

1219
01:16:46,798 --> 01:16:48,497
.آدوكو)، أعثر على أيّ أسلحة بالجوار)

1220
01:16:48,497 --> 01:16:52,197
".جد لنفسك رشّاش "إم 16 -
.(لقد فارق الحياة السيّد، (رينكن -

1221
01:17:15,031 --> 01:17:16,766
.إستيقظ، أبي

1222
01:17:24,671 --> 01:17:27,177
.أرجوك، لا تتركني

1223
01:17:28,913 --> 01:17:30,648
.لا تتركني

1224
01:17:36,240 --> 01:17:38,168
.(آسفة للغاية، (هكتور

1225
01:17:41,447 --> 01:17:43,375
.كلا -
.أنا آسفة -

1226
01:17:43,761 --> 01:17:45,978
.كلا

1227
01:17:45,979 --> 01:17:49,449
.حاول والدك جاهداً البقاء معك

1228
01:17:51,185 --> 01:17:53,499
...أنا آسفة -
.لا أود البقاء هُنا -

1229
01:17:59,747 --> 01:18:01,482
.لا بأس، يا فتى

1230
01:18:08,423 --> 01:18:10,736
،والدك كان رجلاً شجاعاً
.(هكتور)

1231
01:18:19,798 --> 01:18:21,348
.هكتور)، أنا آسف)

1232
01:18:21,919 --> 01:18:23,751
.أنا آسف، يا فتى

1233
01:18:24,137 --> 01:18:25,872
.لا بأس بالبكاء

1234
01:18:31,464 --> 01:18:33,392
.لقد أحبّك كثيراً

1235
01:18:34,549 --> 01:18:36,284
.(إنصت لي، (هكتور

1236
01:18:37,635 --> 01:18:40,334
.أريدك أن تكن شجاعاً لأجلي

1237
01:18:40,527 --> 01:18:43,130
أريدك أن تكن جنديّ المارينز
.الصغير خاصتي

1238
01:18:45,077 --> 01:18:47,583
حسناً؟ -
.أجل -

1239
01:18:48,451 --> 01:18:51,150
علينا ان نكن شجعاناً
.لأجل الآخرين

1240
01:18:53,057 --> 01:18:55,467
أتدري لماذا؟

1241
01:18:56,432 --> 01:18:57,982
لماذا؟

1242
01:19:00,867 --> 01:19:03,373
.لأن جنود المارينز لا يستسلموا

1243
01:19:05,491 --> 01:19:07,041
أتصدّق هذا؟

1244
01:19:09,251 --> 01:19:10,890
.لتقل هذا لأجلي

1245
01:19:13,108 --> 01:19:15,517
.جنود المارينز لا يستسلموا

1246
01:19:16,097 --> 01:19:17,639
.جيّد

1247
01:19:17,640 --> 01:19:21,495
.(سأخرجك مِن هُنا، (هكتور
.أعدك

1248
01:19:24,774 --> 01:19:28,147
لنذهب لرؤية الآخرين، حسناً؟
.هيّا بنا

1249
01:19:44,534 --> 01:19:47,812
لن نفقد مدنياً آخر، أتفهمون؟

1250
01:19:50,415 --> 01:19:53,018
هل ستخرجنا نحنُ أيضاً مِن هُنا
أيّها الرقيب؟

1251
01:19:54,891 --> 01:19:57,953
أم أنّه تم الإستغناء عنّا؟

1252
01:20:06,211 --> 01:20:11,455
.(حسناً، (لوكيت
.أتود التطرق للأمر؟ لنفعل هذا

1253
01:20:15,140 --> 01:20:17,748
،لقد كنتُ قائداً للرجال
.وقد ماتوا

1254
01:20:17,748 --> 01:20:21,928
.شباب عمرهم لا يتعدى 19 عاماً
.أفضل رجال قد خدمت بجانبهم

1255
01:20:22,911 --> 01:20:25,181
،أتظن لبرهة

1256
01:20:25,322 --> 01:20:28,599
بأنّي لا أود الموت عوضاً عنهم؟

1257
01:20:33,613 --> 01:20:36,986
أعلم أنّكم تظنّوا
.أنّي من جعل رجالي يلقوا حتفهم

1258
01:20:39,204 --> 01:20:41,036
.إنّهم أموات

1259
01:20:42,193 --> 01:20:44,121
،أنا هُنا

1260
01:20:44,122 --> 01:20:47,014
.الأمر أشبه بمزحة سيئة

1261
01:20:47,015 --> 01:20:49,039
أتظنّني يروقني هذا؟

1262
01:20:49,040 --> 01:20:50,804
أتدري أن كل دقيقة تمضي

1263
01:20:50,804 --> 01:20:54,921
.وجوههم أراها بإستمرار برأسي

1264
01:20:57,620 --> 01:21:01,934
.(دانتي طوماس دي)
.عريف.  رقمه التسلسلي 156589386

1265
01:21:02,285 --> 01:21:06,694
.(إمبوستر ويليام آر)
.جنديّ. رقمه التسلسلي 876662354

1266
01:21:08,366 --> 01:21:15,588
.(هورتن جيفري إتش)
.نائب عريف. رقمه التسلسلي 874273993

1267
01:21:19,698 --> 01:21:25,698
،)لوكيت دوين جي)

1268
01:21:28,276 --> 01:21:35,348
...عريف رقمه التسلسلي 1568709

1269
01:21:36,256 --> 01:21:38,247
.55...

1270
01:21:39,942 --> 01:21:42,738
.شقيقك كان جندي مارينز لا مثيل له

1271
01:21:45,148 --> 01:21:49,100
،كان صديقي
...وانا أفتقده

1272
01:21:49,487 --> 01:21:52,282
،كل يوم

1273
01:21:54,500 --> 01:21:57,006
.وأنت تُذكّرني به

1274
01:22:05,104 --> 01:22:07,514
.لا شيئ مِن هذا هام الآن

1275
01:22:09,301 --> 01:22:10,599
،لأنّه مِن واجبنا مواصلة التحرّك

1276
01:22:10,600 --> 01:22:12,150
.ومواصلة القتال

1277
01:22:14,042 --> 01:22:15,806
،هكذا كيف نُكرّم شقيقك

1278
01:22:16,000 --> 01:22:19,277
،)والمُلازم (مارتينيز
،)والعريف (ستافرو

1279
01:22:19,760 --> 01:22:22,073
،)ونائب العريف (موتولا

1280
01:22:22,460 --> 01:22:24,869
...(والد (هكتور

1281
01:22:24,870 --> 01:22:28,437
قام بإلتقاط البندقية وقام بما يتوجب فعله
.إنّه وطني حتى الموت

1282
01:22:28,535 --> 01:22:30,367
.لذا نواصل بشجاعة

1283
01:22:30,464 --> 01:22:33,163
.ونزيل أي تردّد وشكّ

1284
01:22:33,164 --> 01:22:36,152
نعمل سريعاً، نعمل سوياً كوحدة
.وسوف نحصل على المساعدة

1285
01:22:36,249 --> 01:22:38,273
.لنكتشف طريقة للخروج مِن تلك الكارثة

1286
01:22:38,274 --> 01:22:40,684
،إيملي)، ستأتي معي)
.لنراقب مِن الأعلى

1287
01:22:40,686 --> 01:22:43,096
والباقي منكم، ليجد بعض الذخيرة
.أو سيّارة

1288
01:22:43,097 --> 01:22:46,470
لابد وأن هُناك إحدى المُدرعات الخفيفة
.أو سيّارات الهمفي لا تزال تعمل

1289
01:22:47,242 --> 01:22:50,327
.آسف يا أخي
.أنت لم تستحق هذا

1290
01:22:53,509 --> 01:22:56,015
.لقد فارقت الحياة وأنت تقاتل

1291
01:23:02,206 --> 01:23:03,749
.اللعنة

1292
01:23:03,750 --> 01:23:06,159
لم ير أحد هُنا كل هذا؟

1293
01:23:07,317 --> 01:23:08,956
.لا تبدو جيّدة

1294
01:23:08,957 --> 01:23:10,507
.إنّها الدعم

1295
01:23:17,825 --> 01:23:20,041
.لقد إستقرّوا بجوار الشاطئ

1296
01:23:20,524 --> 01:23:22,163
.حسناً

1297
01:23:24,173 --> 01:23:25,827
.مازالت وحدة الإنقاذ موجودة

1298
01:23:25,828 --> 01:23:27,756
.أظنّ أنّ بوسعنا أن نخرج مِن هُنا

1299
01:23:27,757 --> 01:23:30,166
.لابد وأنّها ستكون رحلة شاقة، أيّها الرقيب

1300
01:23:30,167 --> 01:23:31,902
.أجل، هذا ما يُدفع لنا لأجل القيام به

1301
01:23:31,903 --> 01:23:33,927
!ليتحرّك الجميع إلى المدرعة الآن

1302
01:23:33,928 --> 01:23:35,953
!هيّا، يا فتيات -
!أسرعوا -

1303
01:23:36,050 --> 01:23:38,556
".هُنا الوحدة "فوكستروت 2 نوفمبر

1304
01:23:38,557 --> 01:23:41,545
.لدينا 11 شخص
،نطلب تصريح إخلاء

1305
01:23:41,642 --> 01:23:43,667
،إلى نقطة بديلة
".تشارلي"

1306
01:23:43,860 --> 01:23:45,885
.هل هُناك مروحيات بالمنطقة؟ حوّل

1307
01:23:46,078 --> 01:23:48,392
<i>"،فوكستروت 2 نوفمبر"
"،معك الوحدة "سييرا 52</i>

1308
01:23:48,489 --> 01:23:49,935
<i>.كانت الأوامر تقتضي بالإنسحاب</i>

1309
01:23:49,936 --> 01:23:53,894
<i>.لديك حتى الساعة الثالثة وسنرحل</i>

1310
01:23:53,957 --> 01:23:57,330
،حسناً بالساعة الثالثة
.سنكون هُناك

1311
01:23:59,259 --> 01:24:01,862
أتعلم كيفية التعامل مع رشّاش
طراز "بوشماستر"؟

1312
01:24:01,863 --> 01:24:04,272
.أجل، سيّدي الرقيب
.إصعد، سيّدي

1313
01:24:04,273 --> 01:24:06,008
!لنقم بهذا

1314
01:24:09,999 --> 01:24:12,409
.(بلا أضواء، (كيرنس -
.عُلم -

1315
01:24:12,603 --> 01:24:14,153
!لنتحرّك

1316
01:24:16,845 --> 01:24:20,026
.الرشّاش الآلي مُلقّم وجاهز -
.لتقضي عليهم -

1317
01:24:20,412 --> 01:24:21,962
.هذا صحيح

1318
01:24:32,366 --> 01:24:34,679
.باقي دقيقتان على قدوم المروحية

1319
01:24:37,186 --> 01:24:39,017
هل الجميع بخير؟

1320
01:24:41,235 --> 01:24:44,705
.(حسناً، (كيرنس
.إنعطف يساراً

1321
01:24:44,899 --> 01:24:46,731
،لتعبر خلال 3 مربّعات

1322
01:24:46,732 --> 01:24:49,623
.وقد مسافة 5 مربعات لليمين ثم للأمام

1323
01:24:49,624 --> 01:24:51,359
.هكذا نصل إلى نقطة الإخلاء

1324
01:24:51,457 --> 01:24:53,095
.حسناً، سيّدي الرقيب

1325
01:24:54,542 --> 01:24:56,759
.(كنت لأحذر إن كنت مكانك، (لوكيت

1326
01:24:56,856 --> 01:24:58,406
!حسناً

1327
01:24:59,556 --> 01:25:02,062
.لدينا أعداء، سيّدي الرقيب -
ماذا يحدث؟ -

1328
01:25:02,063 --> 01:25:03,605
.نحنُ بطريقنا لإكتشاف هذا

1329
01:25:03,606 --> 01:25:04,860
.ستكونين على ما يُرام

1330
01:25:04,861 --> 01:25:07,752
،لدي قرابة 250 طلقة
.سيّدي الرقيب

1331
01:25:16,149 --> 01:25:18,173
أتعلم ماذا يقولون
حين توشك على صدم آيل؟

1332
01:25:18,174 --> 01:25:20,680
.لتسرع -
.وقُد للأمام مباشرة -

1333
01:25:24,826 --> 01:25:26,272
!هيّا

1334
01:25:26,273 --> 01:25:29,261
،والآن
.سأعبر مِن خلالكم

1335
01:25:33,792 --> 01:25:37,937
هل رأيتي هذا؟ -
.لقد سقط كما في لعبة البولنغ -

1336
01:25:59,433 --> 01:26:01,071
!أخرجيه

1337
01:26:01,843 --> 01:26:04,639
!لماذا توقفت بحقك؟

1338
01:26:06,375 --> 01:26:08,495
سانتوس)، هل أنتي بخير؟)

1339
01:26:08,496 --> 01:26:11,870
.لديّ تلك المادة المُقزّزة بفمي

1340
01:26:13,606 --> 01:26:14,955
.ليس طريفاً

1341
01:26:14,956 --> 01:26:17,462
جعلتيه يفعل هذا
.خلال موعده العاطفي الأول

1342
01:26:30,810 --> 01:26:33,702
هل الجميع بخير؟ -
!أجل -

1343
01:26:34,763 --> 01:26:36,884
.لنعد للديار

1344
01:26:42,090 --> 01:26:44,210
!أخفضوا أسلحتكم

1345
01:26:48,163 --> 01:26:49,609
!تقدّموا

1346
01:26:49,610 --> 01:26:51,345
.بوسعكم القيام بهذا

1347
01:26:54,396 --> 01:26:55,313
!إصعدوا

1348
01:26:55,314 --> 01:26:57,322
.لن تنتظر المروحية لوقت طويل

1349
01:26:57,323 --> 01:26:59,776
.أنت وسط الجحيم، أيّها الرقيب

1350
01:26:59,776 --> 01:27:00,987
ماذا حدث لقواتنا الجوية؟

1351
01:27:01,084 --> 01:27:04,072
لقد إنسحبت إلى مكان آخر
.إنّهم يقومون بإستدعائنا

1352
01:27:04,555 --> 01:27:06,772
".سوف نترك "لوس أنجلوس

1353
01:27:13,521 --> 01:27:15,930
.أيّها الرقيب -
!هيّا بنا -

1354
01:27:15,931 --> 01:27:17,955
!(هيّا بنا، (إيملي -
.حسناً -

1355
01:27:17,956 --> 01:27:20,559
هل أنتم بخير؟ -
.أجل -

1356
01:27:21,042 --> 01:27:23,741
.حسناً، لنذهب مِن هنا

1357
01:27:23,742 --> 01:27:26,344
!لنتحرّك
!هيّا بنا

1358
01:27:27,405 --> 01:27:29,333
!هيّا، لنذهب

1359
01:28:06,310 --> 01:28:07,949
!النجدة

1360
01:28:09,492 --> 01:28:11,042
!لا تتحرّك

1361
01:28:11,325 --> 01:28:14,023
<i>!هُناك حالة طارئة
هل أنتم بخير؟</i>

1362
01:28:14,024 --> 01:28:15,277
هل أنت بخير؟ -
.أجل

1363
01:28:15,278 --> 01:28:16,917
هل الجميع بخير؟ -
.أجل -

1364
01:28:16,918 --> 01:28:19,617
!الجميع بخير -
!ليتشبّث الجميع بإحكام -

1365
01:28:21,546 --> 01:28:22,895
ماذا حدث؟

1366
01:28:22,896 --> 01:28:26,173
يقول الطيّار أن هُناك شيئ
.قد قام بإيقاف أجهزة المروحية

1367
01:28:26,174 --> 01:28:28,970
،أيّها الرقيب
.إلى اليسار

1368
01:28:34,754 --> 01:28:38,525
سانتوس)، لقد أخبرتني قبلاً)
،أنّهم يتعقّبون إشاراتنا

1369
01:28:38,525 --> 01:28:41,599
أيكونوا هم السبب في إفتقارنا للطاقة؟

1370
01:28:42,563 --> 01:28:44,877
.أجل، بالتأكيد
لماذا؟

1371
01:28:44,974 --> 01:28:47,866
.قد يكون هذا مقرّ قيادتهم

1372
01:28:50,684 --> 01:28:53,286
.أنزلني هُناك بالأسفل -
ماذا؟ -

1373
01:28:54,733 --> 01:28:57,239
.عليّ إكتشاف تلك المنطقة

1374
01:28:57,240 --> 01:28:59,650
!كلا، هذا بمثابة إنتحار

1375
01:28:59,651 --> 01:29:01,290
،نحنُ القوة الوحيدة المُتبقية بالمكان

1376
01:29:01,291 --> 01:29:03,232
.القوات الأخرى تنسحب

1377
01:29:03,232 --> 01:29:07,614
ليس بوسعنا الهبوط. ليس لدينا
.ما يكفي مِن الطاقة للإقلاع ثانية

1378
01:29:14,651 --> 01:29:17,350
.هذا خطاب مِن (مارتينيز) إلى زوجته

1379
01:29:17,930 --> 01:29:20,147
هل بوسعك أن توصليه إليها؟

1380
01:29:23,136 --> 01:29:24,774
.أجل

1381
01:29:29,691 --> 01:29:32,101
.طر على إرتفاع 40 قدم

1382
01:29:32,680 --> 01:29:35,090
.أمامك 20 ثانية -
.عُلم -

1383
01:29:38,272 --> 01:29:40,296
،)هيا، (آدوكو
.لنلقِ الحبل لأسفل

1384
01:29:40,297 --> 01:29:42,803
،أيّها الرقيب
ماذا تفعل؟

1385
01:29:43,093 --> 01:29:46,081
لقد وصلنا إلى مُفترق الطرق
.(أوشكنا على الوصول للديار، (إيملي

1386
01:29:46,082 --> 01:29:48,010
.أنت المسؤول الآن

1387
01:29:48,686 --> 01:29:51,674
لتصل بهؤلاء المدنيين
.إلى بر الأمان

1388
01:29:55,819 --> 01:29:58,615
أنت أقوى جنديّ مارينز
.(رأيته، (هكتور

1389
01:29:59,290 --> 01:30:01,025
!كلا

1390
01:30:42,667 --> 01:30:44,787
.نحنُ مُستعدين للذهاب

1391
01:30:47,391 --> 01:30:49,222
.لقد أخبرتك أن تبق بالمروحية

1392
01:30:49,223 --> 01:30:52,404
.المدنيون بخير
.نحنُ قلقين بشأنك

1393
01:30:53,483 --> 01:30:55,893
.أظنّ أن مركز قيادتهم قريب مِن هنا

1394
01:30:55,894 --> 01:30:58,578
كيرنس)، كم كيلومتراً حتى الفناء الخلفي؟)

1395
01:30:58,578 --> 01:31:02,368
.قرابة 5 كيلومترات، أيّها الرقيب -
.خمسة كيلومترات -

1396
01:31:02,369 --> 01:31:04,394
.حسناً لنستخدم هذا لأجل الحماية

1397
01:31:05,744 --> 01:31:07,479
إذا أمكننا القضاء على تلك
،المركبات الآلية

1398
01:31:07,480 --> 01:31:10,661
قد يجد الجيش فرصة سانحة
.أمامه ليعد إلى القتال

1399
01:31:11,047 --> 01:31:15,770
سانتوس)، أين كنتِ لتخبئين)
مركز قيادتك إذا كنتي ترغبين بحمايته؟

1400
01:31:17,603 --> 01:31:19,049
.تحت الأرض

1401
01:31:19,050 --> 01:31:20,600
.لنذهب

1402
01:31:21,139 --> 01:31:22,778
.أسرعوا، هيّا بنا

1403
01:31:22,779 --> 01:31:24,803
.تقدّموا، تقدّموا

1404
01:31:48,419 --> 01:31:50,154
.تحرّكوا

1405
01:32:41,096 --> 01:32:43,024
.اللعنة -
،لابد وأنّهم إتّجهو نحو اليسار -

1406
01:32:43,025 --> 01:32:44,575
.هذا الطريق يقود إلى الشارع مُباشرة

1407
01:32:44,666 --> 01:32:47,652
.ظننتُ أن هذا سيقودنا إلى مركز قيادتهم

1408
01:32:48,038 --> 01:32:49,677
!اللعنة

1409
01:32:53,748 --> 01:32:55,849
.لنعد

1410
01:33:04,084 --> 01:33:05,634
!اللعنة

1411
01:33:06,964 --> 01:33:08,603
!أرى هدفاً

1412
01:33:23,544 --> 01:33:25,932
.يعلمون أنّنا بالمكان الآن

1413
01:33:35,503 --> 01:33:37,704
.هذه هو مركز قيادتهم

1414
01:33:42,929 --> 01:33:44,647
!ليخرج الجميع الآن
!تحرّكوا

1415
01:33:44,729 --> 01:33:46,983
،إتبعوني
!مِن هُنا

1416
01:33:47,283 --> 01:33:50,734
!تسلّقوا هذا السلّم
!هيّا! هيّا

1417
01:33:50,734 --> 01:33:54,201
!لنذهب للأعلى
!(إفتح ذلك الغطاء، (إيملي

1418
01:33:54,299 --> 01:33:56,708
!تحرّكوا

1419
01:34:02,002 --> 01:34:03,809
.نحنُ أمام مركز قيادتهم مُباشرة

1420
01:34:03,902 --> 01:34:05,671
.حسناً، لا بأس

1421
01:34:05,692 --> 01:34:08,198
.لنحتمي خلف تلك الطبقة الإسمنتية بالشمال

1422
01:34:08,199 --> 01:34:09,749
.لنتحرّك

1423
01:34:10,770 --> 01:34:12,257
!ألقيت قنبلة

1424
01:34:12,258 --> 01:34:14,378
.سيمنحنا هذا بضعة دقائق

1425
01:34:30,025 --> 01:34:32,898
جهاز ليزر لتحديد الأهداف؟
ليست لدينا مقاتلات جوية، أليس كذلك؟

1426
01:34:32,899 --> 01:34:35,983
آمل أن يكن بوسعهم إطلاق مزيداً
.مِن الصواريخ مِن قاعدة "إدوارد" الجوية

1427
01:34:36,013 --> 01:34:37,412
،إذا سنخبرهم باللاسلكي متى يضربون

1428
01:34:37,413 --> 01:34:39,148
ثم تحديد الهدف بوساطة الليزر
.ليعرفوا وجهتم

1429
01:34:39,165 --> 01:34:40,477
.حسناً، أيّها الرقيب

1430
01:34:40,478 --> 01:34:42,334
...أفضل طريقة للحصول على إشارة للإستقبال

1431
01:34:42,335 --> 01:34:44,938
،هو بأعلى تلك البناية
.إنّها مكشوفة أكثر مما ينبغي

1432
01:34:45,027 --> 01:34:46,549
،سأقم بهذا
.أيّها الرقيب

1433
01:34:46,550 --> 01:34:49,553
.سأجري الإتّصال -
سانتوس)، ألديك شيفرات المكالمات؟) -

1434
01:34:49,588 --> 01:34:51,904
.إليك شيفرات إستدعاء القصف الجوّي

1435
01:34:52,846 --> 01:34:54,655
.لتصعد إلى مكان مُرتفع -
.حسناً -

1436
01:34:54,655 --> 01:34:56,325
عندما تستخدم اللاسلكي
.سيتقفّون أثر تلك الإشارة

1437
01:34:56,325 --> 01:34:57,838
.لتقم بهذا بأسرع ما يمكنك

1438
01:34:57,838 --> 01:35:01,216
لذا عندما تقم بإجراء تلك المكالمة
لتخرج مِن هناك سريعاً، حسناً؟

1439
01:35:01,486 --> 01:35:03,101
تدرون ماذا يعني هذا؟

1440
01:35:03,272 --> 01:35:06,203
يعني أنّه علينا أن نقاتلهم
.إلى حين حدوث القصف

1441
01:35:06,203 --> 01:35:09,130
!أصبتِ
...أيّها المارينز

1442
01:35:09,550 --> 01:35:11,711
سوف نقاتلهم هُنا

1443
01:35:11,712 --> 01:35:13,734
دعوا هؤلاء الأوغاد يعرفون
.مع من يعبثون

1444
01:35:13,734 --> 01:35:15,020
.إنسحاب -
!كلا -

1445
01:35:15,020 --> 01:35:17,177
!25

1446
01:35:26,232 --> 01:35:29,199
نُصبهم في القلب مُباشرة، صحيح؟ -
.في القلب مُباشرة -

1447
01:35:29,284 --> 01:35:31,831
.سوف يأتوا إلى هُنا
،أحتاج مِنك أن تضع هاتين

1448
01:35:31,832 --> 01:35:34,242
وتضع إحداها هُناك
.والأخرى بالجهة المُقابلة

1449
01:35:34,325 --> 01:35:36,132
أبق رأسك مُنخفضاً
.وقم بذلك سريعاً

1450
01:35:36,137 --> 01:35:37,835
!إنتبه، سيّدي

1451
01:35:37,836 --> 01:35:39,386
!اللعنة

1452
01:35:46,588 --> 01:35:49,450
إلى أيّ وحدة، هُنا الوحدة
فوكستروت 2 نوفمبر" هل تسمعني؟"

1453
01:35:52,473 --> 01:35:55,421
إلى أيّ وحدة، هُنا الوحدة
فوكستروت 2 نوفمبر" هل تسمعني؟"

1454
01:35:55,512 --> 01:35:57,606
<i>"،فوكستروت 2 نوفمبر"
.معك الوحدة "يانكي تانغو"، حوّل</i>

1455
01:35:57,888 --> 01:35:59,665
.نطلب دعماً لإطلاق الصواريخ

1456
01:35:59,666 --> 01:36:01,305
.لقد عثرنا على مركز قيادة العدو

1457
01:36:01,398 --> 01:36:04,684
.والإحداثيات 885342

1458
01:36:04,685 --> 01:36:07,288
،سوف نقوم بتحديد الهدف بالليزر
.الشيفرة 120

1459
01:36:07,474 --> 01:36:10,421
أكرّر، ،سوف نقوم بتحديد الهدف بالليزر
.الشيفرة 120

1460
01:36:10,707 --> 01:36:13,187
<i>.عُلم
.زمن الوصول 3 دقائق</i>

1461
01:36:14,687 --> 01:36:17,520
!أيّها الرقيب
!لدينا 3 دقائق

1462
01:36:17,617 --> 01:36:19,167
!سيحدث القصف بعد 3 دقائق

1463
01:36:19,718 --> 01:36:22,100
،حسناً
.لنقم بتحديد هذا الهدف

1464
01:36:33,977 --> 01:36:36,650
.(إصابة رائعة (كيرنس
.غادر مكانك

1465
01:36:38,079 --> 01:36:39,089
<i>!غادر مكانك سريعاً</i>

1466
01:36:39,090 --> 01:36:40,640
<i>!اللعنة</i>

1467
01:36:43,443 --> 01:36:44,859
.اللعنة

1468
01:36:44,860 --> 01:36:46,410
!(كيرنس)

1469
01:36:48,943 --> 01:36:50,533
!اللعنة

1470
01:36:55,368 --> 01:36:57,147
.أيّها الطبيب
.لتحتمي بشيئ الآن

1471
01:36:57,147 --> 01:36:59,027
!تحرّك -
.اللعنة -

1472
01:37:02,748 --> 01:37:05,427
!أرى هدفاً
!بالأمام مُباشرة

1473
01:37:05,614 --> 01:37:07,334
!أرى هدفاً

1474
01:37:11,314 --> 01:37:13,030
!أطلقوا النيران إلى اليسار

1475
01:37:13,995 --> 01:37:15,634
!إنّهم هُناك

1476
01:37:17,015 --> 01:37:18,647
.أجل

1477
01:37:20,769 --> 01:37:22,319
.نلت مِنهم

1478
01:37:22,983 --> 01:37:24,790
.باقي 60 ثانية على القصف

1479
01:37:35,989 --> 01:37:37,611
!اللعنة

1480
01:37:39,110 --> 01:37:40,660
!علينا التحرّك سريعاً

1481
01:37:47,838 --> 01:37:49,752
!سانتوس)، واصلي القتال)

1482
01:37:51,018 --> 01:37:53,124
.إبقى مكانك -
!أقوم بالحماية -

1483
01:37:53,479 --> 01:37:56,438
!إيملي)، إستخدم قاذف الصواريخ) -
!حسناً، أيّها الطبيب -

1484
01:37:56,439 --> 01:37:58,463
!أنا قادم

1485
01:38:04,780 --> 01:38:07,355
أين قوات القصف؟
.كان عليهم القصف بحلول الآن

1486
01:38:09,268 --> 01:38:11,458
!لنذهب، أيّها الطبيب

1487
01:38:11,459 --> 01:38:13,009
!اللعنة

1488
01:38:14,935 --> 01:38:17,147
!(إيملي)

1489
01:38:25,308 --> 01:38:27,220
!إنّها قادمة

1490
01:38:31,852 --> 01:38:33,475
!أجل

1491
01:38:33,655 --> 01:38:36,338
.لقد نلنا مِنه

1492
01:38:39,169 --> 01:38:40,912
!عُد إلى هُنا

1493
01:38:41,106 --> 01:38:42,744
،أيّها الرقيب
.لقد قمت بذلك

1494
01:38:43,420 --> 01:38:45,444
،أيّها الرقيب
.لقد قمت بذلك

1495
01:38:45,621 --> 01:38:47,244
!أجل -
!أجل! لقد نلنا مِنه -

1496
01:38:47,428 --> 01:38:50,377
،ضربة رائعة
هل نلنا مِنهم؟

1497
01:38:53,123 --> 01:38:55,502
.أجل، لقد نلنا منهم

1498
01:39:11,148 --> 01:39:13,626
.إنّه يرتفع

1499
01:39:24,724 --> 01:39:26,917
.يحاولون الهرب

1500
01:39:31,967 --> 01:39:35,495
،هذا الشيئ اللعين، أيّها الرقيب
.يطير الآن

1501
01:39:35,496 --> 01:39:37,046
.لتخرج نفسك

1502
01:39:40,413 --> 01:39:42,148
!اللعنة

1503
01:39:44,295 --> 01:39:45,821
،علينا حماية جهاز الليزر
!هيّا بنا

1504
01:39:48,908 --> 01:39:50,643
!(سانتوس)

1505
01:40:00,636 --> 01:40:02,186
!أيّها الوغد

1506
01:40:02,357 --> 01:40:03,907
.خُذ القليل مِن هذا

1507
01:40:03,961 --> 01:40:06,716
هل يؤلمك هذا؟ -
!(إحمني (لوكيت -

1508
01:40:11,749 --> 01:40:15,091
المركبات الآلية تسحبه بعيداً
!علينا القضاء عليه بالحال

1509
01:40:18,378 --> 01:40:20,576
!صاروخ قادم

1510
01:40:25,307 --> 01:40:28,178
تتصدّى لها المركبات الآلية
.لحماية المركبة الأم

1511
01:40:31,602 --> 01:40:34,565
!بدأت الذخيرة تنفد معي -
!(سانتوس) -

1512
01:40:38,914 --> 01:40:41,673
كيف حاله؟ -
.سيعيش، أيّها الرقيب -

1513
01:40:42,043 --> 01:40:44,526
،أيّها الأحمق
.كان عليك تركي هُناك

1514
01:40:48,109 --> 01:40:49,659
!إنّهم قادمون

1515
01:40:50,677 --> 01:40:52,582
!ألقيتُ قنبلة

1516
01:40:57,886 --> 01:41:00,458
!أيّها الرقيب -
!(لن نمت هُنا (لوكيت -

1517
01:41:00,543 --> 01:41:02,742
!أنت على حق، لّن نمت

1518
01:41:04,627 --> 01:41:06,628
!إنّه بمرمايّ سأسقطه

1519
01:41:06,720 --> 01:41:09,578
،لن يحدث له شيئ
.وفّر تلك الطلقة

1520
01:41:18,373 --> 01:41:19,923
!لقد أُصبت

1521
01:41:19,944 --> 01:41:21,455
.(علينا الذهاب (هاريس

1522
01:41:21,456 --> 01:41:23,740
.هاريس)، ستكون بخير)

1523
01:41:46,731 --> 01:41:49,019
.ذلك آخر صاروخ

1524
01:41:52,627 --> 01:41:55,575
!سانتوس)، تخلّصي مِن المركبات الآلية)

1525
01:41:57,364 --> 01:41:59,176
!سأطلق النار

1526
01:42:15,438 --> 01:42:16,302
!أجل

1527
01:42:16,302 --> 01:42:18,661
!لقد قمنا بذلك

1528
01:42:19,295 --> 01:42:21,392
!لقد نجحنا

1529
01:42:21,586 --> 01:42:23,417
!لقد نجحنا

1530
01:42:27,719 --> 01:42:30,593
.لا أصدّق أنّ الأمر أفلح

1531
01:42:38,591 --> 01:42:40,595
،أيّها الرقيب
!لقد فعلتها

1532
01:42:42,113 --> 01:42:45,273
لم يعد هُناك شيئ يتحكّم
.بالمركبات الآلية بعد الآن

1533
01:42:51,393 --> 01:42:53,689
!أيّها المارينز
!إتبعوني

1534
01:43:05,642 --> 01:43:08,052
.إنّهم يتراجعون
!تقدّموا

1535
01:44:12,152 --> 01:44:15,032
<b>{\1c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}"صحراء الموهافي"
"قاعدة عمليات مؤقّتة"</b>

1536
01:44:15,195 --> 01:44:17,086
!لقد أنقذتم حياتنا هُناك

1537
01:44:17,183 --> 01:44:19,400
!حافظوا على إيمانكم
!أيّتها الوحدة 25

1538
01:44:19,401 --> 01:44:21,040
.تحيّة للوحدة 25

1539
01:44:21,137 --> 01:44:22,687
إنسحاب؟ -
.كلا -

1540
01:44:22,718 --> 01:44:25,480
.مرحباً بك، أيّها الرقيب
.ومرحباً بعودتك للديار

1541
01:44:27,317 --> 01:44:29,624
.أحسنتم صنعاً، أيّها المارينز
.عمل مُذهل

1542
01:44:29,714 --> 01:44:31,800
.المدنيون في أمان

1543
01:44:31,990 --> 01:44:34,063
،بعدما قضيتم على المركبة الأم

1544
01:44:34,064 --> 01:44:36,956
.سوف نذهب إلى كل جيش وكل مدينة

1545
01:44:36,991 --> 01:44:39,553
علينا الحصول على أيّ جنود
.قد نعثر عليهم

1546
01:44:39,554 --> 01:44:41,104
.وسوف نعود مُجدّداً

1547
01:44:41,192 --> 01:44:42,831
.لذا إنزعوا عتادكم

1548
01:44:43,971 --> 01:44:45,743
.واحظوا بحمام

1549
01:44:45,743 --> 01:44:49,447
.هُناك فطور بالخيمة
.أنتم جديرين بهذا

1550
01:44:49,633 --> 01:44:51,257
!أحيّيكم أيّتها الوحدة 25

1551
01:45:37,060 --> 01:45:38,819
.إليك بعض الأغراض

1552
01:45:38,854 --> 01:45:40,579
لديّ بعض القنابل هُنا، أيحتاج أحدكم مِنها؟ -
.أجل -

1553
01:45:40,676 --> 01:45:42,604
.إليكم 5 قنابل

1554
01:45:42,791 --> 01:45:45,271
،)إيملي)
.أظنّ أنّه بوسعك الإستفادة مِن هذا

1555
01:45:45,272 --> 01:45:46,577
.حسناً
.دعيني أرى هذا

1556
01:45:46,578 --> 01:45:48,128
.سأحتاج أمشاط إضافية مِن الذخيرة

1557
01:45:48,287 --> 01:45:50,470
.جيّد -
هل الجميع يحمل ذخيرة؟ -

1558
01:45:50,556 --> 01:45:52,466
،أجل
.سيّدي الرقيب

1559
01:45:52,631 --> 01:45:55,167
،ماذا تظن أنّك تفعله
أيّها الرقيب؟

1560
01:45:55,554 --> 01:45:57,771
.لقد تناولنا الفطور مُسبقاً، سيّدي

1561
01:46:04,356 --> 01:46:06,067
!لنتحرّك

1562
01:46:06,681 --> 01:46:09,365
.سوف أقترض هذا، سيّدي -
.حسناً -

1563
01:46:14,329 --> 01:46:16,431
<i>"،هذه وحدة "ولفبت
هل تسمعني الوحدة "23"؟</i>

1564
01:46:16,432 --> 01:46:19,034
<i>"،أجل "ولفبت
،دوغآوت 21 "على يمينك"</i>

1565
01:46:19,035 --> 01:46:20,963
<i>مِن الرائع سماع صوتاً ودوداً
..."دوغآوت 21"</i>

1566
01:46:20,964 --> 01:46:23,085
<i>"،هذه وحدة "سنيك آيس
.إنضم للقتال إلى جانبكم</i>

1567
01:46:23,182 --> 01:46:25,013
<i>..."هذه الوحدة "فوكستروت 21"</i>

1568
01:46:25,111 --> 01:46:26,846
<i>".طاب نهارك، أيّتها الوحدة "دوك21 -
.نحن على يمينك -</i>

1569
01:46:26,893 --> 01:46:31,285
<i>"،معكم الوحدة "فوكستروت 2 نوفمبر
".لنستعد "لوس أنجلوس</i>

1570
01:46:32,062 --> 01:46:40,765
Translated.By: (Kozika)
healed_from_love@yahoo.com

