1
00:00:22,990 --> 00:00:26,350
<i>Translated By Kozika</i>

2
00:00:56,491 --> 00:00:59,772
<i>.يؤكّد البعض زوال الجمال من العالم</i>

3
00:00:59,773 --> 00:01:01,102
<i>.لا وجود للسحر</i>

4
00:01:01,639 --> 00:01:06,010
<i>كيف تفسّروا إذاً إجتماع العالم
...بليلة واحدة</i>

5
00:01:06,011 --> 00:01:10,081
<i>ليحتفل بأمل عام جديد؟</i>

6
00:01:10,368 --> 00:01:15,187
..:::|| عـشــيّـــة عــام جــديــد ||:::..

7
00:01:15,587 --> 00:01:17,936
!أجاهزون؟ اسحبوا الغطاء

8
00:01:17,937 --> 00:01:21,049
!لتسحبوه برفق
!على مهل

9
00:01:22,074 --> 00:01:23,581
.أحسنتم يا شباب

10
00:01:23,582 --> 00:01:25,096
.لنبعد الكساء القماشي

11
00:01:25,097 --> 00:01:27,047
.يبدو أنّه سيكون يوماً رائعاً

12
00:01:27,048 --> 00:01:29,330
!مرحباً يا صاحبة الجلالة

13
00:01:29,595 --> 00:01:33,589
<i>نرغب برؤية عرضاً للقوّة
."من دائرة شرطة "نيويورك</i>

14
00:01:40,579 --> 00:01:44,516
<i>(صباح الخير. معكم (رايان سيكرست
..."من "نيويورك</i>

15
00:01:44,517 --> 00:01:49,602
<i>حيث تبدأ الحشود بالتوافد
."إلى ساحة "التايمز</i>

16
00:01:49,602 --> 00:01:52,282
<i>سأكون معكم طيلة اليوم على المذياع</i>

17
00:01:52,283 --> 00:01:54,985
<i>...وطيلة الليل ببث حيّ من قلب الحدث</i>

18
00:01:54,986 --> 00:01:58,008
<i>لذا ابقوا معنا
وانتظروا المستجدّات</i>

19
00:02:07,741 --> 00:02:11,319
(طاب نهارك يا (كلير
يحتاجونك هنا لإجراء مقابلة

20
00:02:13,053 --> 00:02:15,610
هذه (كلير مورغان). إنّها الرئيس

21
00:02:19,134 --> 00:02:21,335
أتمانعين بالإدلاء بتصريح
لأجل الأنباء؟

22
00:02:21,336 --> 00:02:22,914
.كلا، سيسرّني ذلك

23
00:02:23,055 --> 00:02:24,729
...(أتحدّث إلى (كلير مورغان

24
00:02:24,730 --> 00:02:27,667
نائب رئيس مؤسّسة "ساحة التايمز
"للأعمال المتنوعة

25
00:02:27,668 --> 00:02:29,124
أتعدّين الليلة هامّة؟

26
00:02:29,125 --> 00:02:31,371
!أعتبر ذلك تقليلاً للواقع

27
00:02:31,372 --> 00:02:33,977
...هناك ما يجاوز بليون شخص حول العالم

28
00:02:33,977 --> 00:02:35,984
،سيراقبون كرة الليلة وهيّ تسقط

29
00:02:35,985 --> 00:02:40,154
لذا أقول بمحاكاة للواقع
.أنّها ليلة هامة للغاية

30
00:02:41,387 --> 00:02:43,408
هل أنظر للجهة الصحيحة لآلة التصوير؟

31
00:02:45,392 --> 00:02:47,231
.هذا بثّ على المذياع

32
00:02:47,572 --> 00:02:50,014
.صحيح. بالطبع

33
00:03:07,214 --> 00:03:09,657
هل أنتِ بخير، أيّتها السيّدة؟

34
00:03:11,838 --> 00:03:14,829
.هاكِ -
.أنا بخير. واصل طريقك -

35
00:03:34,150 --> 00:03:36,267
مرحباً، يا فتيات. كيف حالكن؟
بخير؟

36
00:03:37,595 --> 00:03:38,966
.بمقدوري رؤيتك، يا صاح

37
00:03:40,512 --> 00:03:45,381
.عام سعيد -
.لك أيضاً -

38
00:03:49,391 --> 00:03:51,763
بوسعك توقيع الإستمارة
.دون حجز غرفة قبل الليلة

39
00:03:51,763 --> 00:03:53,547
.لا مشكلة. سنعود الليلة

40
00:03:53,548 --> 00:03:56,071
.سنربح المال -
.بالطبع ستفعلون -

41
00:03:56,498 --> 00:03:57,651
أيّ مال؟

42
00:03:57,819 --> 00:03:59,849
...أول مولود يصل بحلول العام الجديد

43
00:03:59,850 --> 00:04:02,017
.ستمنحه المستشفى 25 ألف دولار

44
00:04:02,190 --> 00:04:05,005
،لا أدري يا عزيزتي
.أعتقده أقل بكثير من ذلك

45
00:04:05,005 --> 00:04:06,883
.كلا، الرقم صحيح

46
00:04:06,884 --> 00:04:09,529
خمسة وعشرون ألف؟
.إختلط الأمر عليكِ، عزيزتي

47
00:04:09,763 --> 00:04:11,380
.إنّه أقل بكثير من ذلك

48
00:04:11,381 --> 00:04:14,202
بعد إقتطاع الضرائب
،والمصروفات الروتينية

49
00:04:14,203 --> 00:04:15,614
.لن نجد مالاً

50
00:04:16,304 --> 00:04:19,980
ناهيك عن تسليطهم للأضواء عليكِ
.أثناء الولادة

51
00:04:19,980 --> 00:04:21,082
!فالأمر شنيع

52
00:04:21,083 --> 00:04:22,333
.الأمر لا يستحقّ العناء

53
00:04:22,334 --> 00:04:25,715
إنها 25 ألف دولار
،يمكنهم تسليط الأضواء داخل رحمي

54
00:04:25,715 --> 00:04:27,953
.حينها سيستحقّ الأمر العناء -
داخل رحمك؟ -

55
00:04:29,742 --> 00:04:31,773
...(السيّد والسيّدة (بيرن -
.ذلك نحن -

56
00:04:31,774 --> 00:04:32,917
.لترافقاني

57
00:04:34,273 --> 00:04:36,080
.لا تقلقِ. لنذهب

58
00:04:45,360 --> 00:04:49,083
.لنكتشف كيف نعجّل الولادة -
.سأسأل الممرّضة حالاً -

59
00:04:49,295 --> 00:04:51,302
.ذلك كفيل بتغطية قرض دراستي

60
00:05:27,265 --> 00:05:28,393
.(مرحباً، (بول

61
00:05:28,393 --> 00:05:30,408
راندي)! ماذا سنفعل الليلة؟)

62
00:05:30,409 --> 00:05:33,255
أنت تعمل وأنا لا
.لذا دعني وشأني

63
00:05:33,255 --> 00:05:36,888
اصغِ لي، لا تفعل هذا الآن
.لا تكن مُتشائماً

64
00:05:36,888 --> 00:05:38,960
ستكون منتصف الليلة
.لعشيّة العام الجديد

65
00:05:39,403 --> 00:05:41,657
علينا القيام بثمّة شيئ
.إنّه ليس خياراً

66
00:05:41,658 --> 00:05:43,525
منذ متى واعتدت معاداة
حفلات العام الجديد؟

67
00:05:43,525 --> 00:05:45,392
.تخطّى ذلك الآن

68
00:05:46,154 --> 00:05:51,176
تلك ليست عادة
.بل أمر أشبه بالفطرة

69
00:05:51,858 --> 00:05:54,063
...كما قلت، أخذت اليوم عطلة

70
00:05:54,064 --> 00:05:56,881
...لذا سأمكث بشقتي بمفردي

71
00:05:56,881 --> 00:05:59,582
.لا أحرّك ساكناً وأستمتع بالأمر

72
00:05:59,582 --> 00:06:03,042
وظيفتي كأفضل صديق لك
...أن أتجاهل حديثك الآن

73
00:06:03,042 --> 00:06:05,301
.لأنّك تتحدّث بجنون

74
00:06:05,514 --> 00:06:08,702
!لست أتحدّث بجنون

75
00:06:09,611 --> 00:06:12,144
...حسناً، سأجد شيئاً رائعاً للغاية

76
00:06:12,145 --> 00:06:15,724
.بحيث لن يتسنَّ لك الرفض

77
00:06:17,525 --> 00:06:21,756
يراودني شعور غريب
.بأني سأرفض

78
00:06:21,906 --> 00:06:24,666
ترغب بإجراء تحدٍ؟
.حسناً

79
00:06:24,724 --> 00:06:26,113
.سأعاود الإتّصال بك

80
00:06:26,113 --> 00:06:27,658
،وفّر عناء الإتّصال

81
00:06:28,131 --> 00:06:30,164
هذا ما أتحدّث عنه
"عام بغيض"

82
00:06:32,597 --> 00:06:35,797
خلال السلطة الممنوحة لي
..."من قبل ولاية "كونيتكيت

83
00:06:35,797 --> 00:06:40,634
(روري) و(تريش)
.أعلنكما الآن زوجاً وزوجة

84
00:06:40,836 --> 00:06:43,115
.بوسعك تقبيل العروس الآن

85
00:06:47,155 --> 00:06:48,780
.سيدفع لك قريبي

86
00:06:48,983 --> 00:06:51,805
.هنيئاً لكلاكما. كان أمراً جميلاً

87
00:06:51,992 --> 00:06:53,758
.أشكركم جميعاً للحضور

88
00:06:55,206 --> 00:06:57,578
.أردنا توفير المال لشهر العسل

89
00:07:01,509 --> 00:07:03,655
...(حسناً، أنت آخر من تبقّى منّا يا (سام

90
00:07:03,655 --> 00:07:05,480
،"تجوب مدن "مانهاتن

91
00:07:05,481 --> 00:07:07,938
مُتابعاً عرفنا القديم بالذهاب
.إلى الحانات بأوقات متأخّرة

92
00:07:07,939 --> 00:07:10,836
ومضاجعة النساء بشكل عشوائي
...وهنّ ينتعلن أحذيّة جذّابة

93
00:07:10,836 --> 00:07:13,541
(حيث لن يعرف (روري
.حياة مُماثلة مجدّداً

94
00:07:14,607 --> 00:07:18,408
بأيّ حال، يمكنني إدراك
.سبب عشقه لكِ

95
00:07:21,932 --> 00:07:23,003
.سأغادر

96
00:07:23,004 --> 00:07:24,426
ألا يمكنك البقاء للفطور؟

97
00:07:24,427 --> 00:07:27,055
كلا. يطلبوني طيلة الصباح
.من العمل

98
00:07:27,056 --> 00:07:29,912
.عليّ العودة. لديّ خطاب هام لألقيه الليلة

99
00:07:29,912 --> 00:07:31,864
ماذا بشأن الفتاة؟ -
أيّة فتاة؟ -

100
00:07:31,989 --> 00:07:33,428
التي قابلتها عشية العام الماضي؟

101
00:07:33,429 --> 00:07:35,542
هل ستلتقي بها الليلة؟ -
،حدث ذلك منذ عام -

102
00:07:35,887 --> 00:07:38,422
.سار كلاً منّا بطريقه
!إنظرا لحالكما

103
00:07:39,270 --> 00:07:40,760
.متزوّجان

104
00:07:42,795 --> 00:07:43,874
!ها قد أتوا

105
00:07:43,935 --> 00:07:45,599
.كلا. هؤلاء الإثنان فحسب

106
00:07:45,756 --> 00:07:48,031
.أراكم لاحقاً. وداعاً -
!(إلى اللقاء، (سام -

107
00:07:48,031 --> 00:07:49,892
هناك إمرأة أيضاً بمكان ما
.لأجلك، يا صديقي

108
00:07:49,892 --> 00:07:52,038
<i>.حسناً. حسناً</i>

109
00:08:04,731 --> 00:08:06,104
.حسناً

110
00:08:07,824 --> 00:08:11,238
مهمتنا الأولى هيّ توفير
.المحارم القماشية

111
00:08:11,239 --> 00:08:13,408
،لا نعد الآن أصدقاء للبيئة فحسب

112
00:08:13,409 --> 00:08:16,916
.لكنّه سيكون حفلنا الأهم لإعداده
.أعلم أنّ الطقس بارد

113
00:08:17,097 --> 00:08:19,371
لكن لا ينبغي علينا إفساد الأمر
.لذا عليك التركيز

114
00:08:19,371 --> 00:08:20,637
أين (إيفا)؟

115
00:08:20,638 --> 00:08:22,502
تخال نفسها قد رأت
.أحد المشاهير بمكان ما

116
00:08:22,537 --> 00:08:25,120
سيكون هنا عديد من المشاهير
.أكثر ممّن بمراكز إعادة التأهيل

117
00:08:25,162 --> 00:08:28,447
(حسناً، (سانيل
،لتحرص على توفير كافّة الخمور باللائحة

118
00:08:28,447 --> 00:08:32,133
جد (إيفا) وسأوافيك إلى الردهة
.عقب تفقّد المطبخ

119
00:08:32,461 --> 00:08:33,570
!(إيفا)

120
00:08:33,571 --> 00:08:34,938
.إلتقط لي صورة مع الحافلة

121
00:08:35,094 --> 00:08:38,076
.أنا مرتبكة -
.إيفا)، ليس وقتاً للشعور بالإرتباك) -

122
00:08:38,077 --> 00:08:40,512
ليس بيدي حيلة، أترى تلك الحافلة؟

123
00:08:40,512 --> 00:08:44,711
...رأيته حين إقتربت منه
.(إنّه (جينسن

124
00:08:44,795 --> 00:08:46,034
أتلك حافلة (جينسن)؟

125
00:08:46,238 --> 00:08:48,339
أترى؟ -
جينسن) الشهير؟) -

126
00:08:48,913 --> 00:08:50,292
!ذلك رائع

127
00:08:50,918 --> 00:08:52,133
!راقتني الصورة

128
00:08:55,483 --> 00:08:57,002
.واصلي القفز

129
00:08:57,003 --> 00:08:59,077
.ليس أمراً مثيراً لكن لا تتوقّفي

130
00:08:59,078 --> 00:09:01,322
.اقفزي، اقفزي

131
00:09:15,234 --> 00:09:17,257
!(جينسن)! (جينسن)

132
00:09:20,723 --> 00:09:23,041
.أنا أعرفه بشكل شخصي

133
00:09:24,440 --> 00:09:27,997
حسناً جميعاً. لنحصل
.على أكبر قدر من البروتينات المشتقة

134
00:09:28,032 --> 00:09:30,771
إن كانت ثمّة مرق توابل
.بحاجة للإعداد، لتبدأوا الآن

135
00:09:30,772 --> 00:09:32,655
.سأتفقّد الطعام بالردهة

136
00:09:33,053 --> 00:09:36,249
إن كان هناك متفرّغ
...(هلّا يساعد (سونيل) و(إيفا

137
00:09:36,250 --> 00:09:38,230
.بتفريغ الشاحنة، شكراً لكم

138
00:09:40,239 --> 00:09:43,781
<i>(مرحباً، (لورا
لن تصدّقِ مَن هنا؟</i>

139
00:09:43,782 --> 00:09:44,789
.(جينسن)

140
00:09:44,790 --> 00:09:46,346
<i>كيف عرفتِ ذلك؟</i>

141
00:09:46,381 --> 00:09:47,834
<i>هل أنتِ معتوهه؟</i>

142
00:09:48,451 --> 00:09:51,440
"يُدعى "قوى خارقة
...لتسدني صنيعاً، إن صادفتيه

143
00:09:51,441 --> 00:09:53,298
أخبريه أن يتجنّب الشقراء
...التي بالمطبخ

144
00:09:53,298 --> 00:09:55,822
.التي تحمل سكّيناً كبيراً

145
00:09:55,824 --> 00:09:57,884
<i>لورا)، أتعرفينه؟)</i>

146
00:09:59,717 --> 00:10:01,453
.(سعيد برؤيتك يا (لورا

147
00:10:12,333 --> 00:10:15,564
<i>أمازلتي هناك؟
أتخالين (جينسن) قد يوقّع على موزة؟</i>

148
00:10:15,564 --> 00:10:17,707
<i>.فأنا لا أحمل ورقاً</i>

149
00:10:22,858 --> 00:10:25,594
أتقومين بإعداد لائحة بأمنياتك؟

150
00:10:26,001 --> 00:10:27,002
.كلا

151
00:10:27,438 --> 00:10:28,501
.حسناً

152
00:10:28,874 --> 00:10:32,232
.(لديّ طلبية للسيّد (جوناثان كوكس

153
00:10:32,233 --> 00:10:33,633
أتعمل هنا؟

154
00:10:33,634 --> 00:10:35,937
.كلا. أعمل بخدمات التوصيل

155
00:10:35,938 --> 00:10:39,427
أقوم بتوصيل الطرود
.مُنذ مضي عام

156
00:10:39,462 --> 00:10:43,430
أخالها المرّة الأولى
.التي تنظرين فيها إليّ مباشرة

157
00:10:43,430 --> 00:10:44,556
كيف حالك؟

158
00:10:46,026 --> 00:10:50,544
آسفة. إنّها لأمنية قديمة
.ألا أقوم بالنظر مُباشرة للأشخاص

159
00:10:51,809 --> 00:10:53,717
إذاً هذه أمنياتك للعام الجديد؟

160
00:10:53,849 --> 00:10:56,101
تبدو لائحة طويلة
.عليكِ الشروع بتنفيذها

161
00:10:56,212 --> 00:10:57,971
.لا أدري. ربّما بالعام القادم

162
00:10:59,710 --> 00:11:01,123
<b>"الحفل التنكّري الراقص لعشيّة العام الجديد"</b>

163
00:11:01,418 --> 00:11:03,827
يا للروعة! هل أنتِ جادة؟

164
00:11:03,862 --> 00:11:05,961
!تلك دعوات منقطعة النظير

165
00:11:06,480 --> 00:11:09,507
أحقّـاً؟ -
.إنّها مذهلة -

166
00:11:09,508 --> 00:11:14,108
بها أشهى الأطعمة وأعزب الموسقى
...والعديد من العازبات

167
00:11:14,108 --> 00:11:17,313
فهو حفل تنكّري لذا فلا داعٍ
.للقلق حيال الوجوه

168
00:11:17,313 --> 00:11:19,968
،فأنتِ تستخدمين مخيلتك نوعاً ما

169
00:11:20,158 --> 00:11:23,191
وإن حاول أحدهم طردكِ إلى الخارج
،أو سأل بشأن هويتك

170
00:11:23,191 --> 00:11:25,807
.يمكنك إبتداع كذبة فحسب
.لن يكتشف ذلك

171
00:11:25,807 --> 00:11:28,820
أمر رائع فهو أشبه
،بشبكة التواصل الإجتماعي

172
00:11:28,821 --> 00:11:30,057
.لكن بالحياة الواقعية

173
00:11:30,057 --> 00:11:31,974
.أتذكر من أنت الآن

174
00:11:31,975 --> 00:11:33,384
!أجل

175
00:11:33,550 --> 00:11:35,747
...بأيّة حال، كنت لأضحّي

176
00:11:39,820 --> 00:11:41,500
.لا أدري. ربّما العام القادم

177
00:11:50,287 --> 00:11:51,380
<i>.ها هيّ ذا</i>

178
00:11:54,321 --> 00:11:55,572
.لنفعلها

179
00:12:01,087 --> 00:12:03,971
مرحباً، (هايلي). أأنتِ بخير؟ -
(أجل، (سيث -

180
00:12:03,972 --> 00:12:07,078
لنذهب يا رفاق. علينا التسوّق
بالشارع 54

181
00:12:07,079 --> 00:12:09,318
والذهاب للمنزل
.للإستعداد لأجل الليلة

182
00:12:09,318 --> 00:12:10,527
سأراكِ هناك، أليس كذلك؟

183
00:12:10,528 --> 00:12:11,901
.أجل، بالطبع

184
00:12:12,144 --> 00:12:14,356
.أراكِ هناك -
.إلى اللقاء -

185
00:12:15,945 --> 00:12:17,822
.ستقومين بتقبيل (سيث) الليلة

186
00:12:17,823 --> 00:12:21,419
...لم أفكّر حقاً بالأمر

187
00:12:21,420 --> 00:12:22,420
.بالتأكيد -
.ليس بالأمر الهام -

188
00:12:22,421 --> 00:12:23,704
على الأقل أتعرفين كيفية التقبيل؟

189
00:12:23,705 --> 00:12:25,944
هناك تسجيل على الإنترنت
.يوضّح الطريقة

190
00:12:25,945 --> 00:12:29,545
بل إثنين. واحد للقبل العادية
.والآخر للقبل الحميمة

191
00:12:29,816 --> 00:12:31,926
...حسناً، يا رفاق. أعرف كيف أقوم بالتقبيل

192
00:12:31,927 --> 00:12:34,007
.لذا لا بأس، ليس بالأمر الجلل

193
00:12:34,054 --> 00:12:37,971
مهلاً. ماذا بشأن والدتك؟
ماذا تفعل؟

194
00:12:39,101 --> 00:12:40,359
!عثرتُ عليها

195
00:12:40,824 --> 00:12:45,106
تذكّرت. الثوب بحاجة لفتحة
.بقدر ربع إنشاً وسط الياقة من الخلف

196
00:12:45,107 --> 00:12:47,318
.حسناً -
.دعيني ألقِ نظرة على ذلك -

197
00:12:47,529 --> 00:12:49,283
كيم)، هل ذلك ثوبك لعشيّـة العام الجديد؟)

198
00:12:50,019 --> 00:12:53,806
.إنّه شيئ أعمل عليه لأجل يومٍ عاثر

199
00:12:53,806 --> 00:12:57,263
عليكِ بإرتداؤه الليلة
.ربما تحظين ببعض الإثارة

200
00:12:57,264 --> 00:12:59,983
ليس صحيحاً. فالإثارة الوحيدة
...التي سأحصل عليها

201
00:12:59,983 --> 00:13:01,029
(هيّ مكوثنا أنا و(هايلي
...على الأريكة

202
00:13:01,030 --> 00:13:02,952
.لمُشاهدة سقوط الكرة بمنتصف الليل

203
00:13:02,952 --> 00:13:04,701
،عشية العام الماضي كانت برفقة والدها

204
00:13:04,702 --> 00:13:06,349
.لذا، حان دوري الآن

205
00:13:06,435 --> 00:13:09,844
أترغبين بالإنضمام إلينا؟ -
!مُغرٍ للغاية -

206
00:13:09,845 --> 00:13:13,616
(لا أحسبكِ تفهمين، يروق (هايلي
.البقاء معي كثيراً

207
00:13:13,616 --> 00:13:15,483
.اذهبي -
.شكراً لكِ -

208
00:13:15,484 --> 00:13:17,375
.أشكركِ
.على الرحب -

209
00:13:17,445 --> 00:13:20,045
...خمسة، ستّة، سبعة، ثمانية

210
00:13:39,761 --> 00:13:40,847
."الوجهة، "نيويورك

211
00:13:40,848 --> 00:13:42,282
<i>".نيو روشيل"</i>

212
00:13:42,282 --> 00:13:44,927
".نيو كانن" -
."نيويورك" -

213
00:13:44,928 --> 00:13:47,471
<i>"نيو هايفين"
"نيو وينغتن"</i>

214
00:13:48,228 --> 00:13:49,578
<i>"نيو هارتفورد"</i>

215
00:13:50,377 --> 00:13:52,794
."نيو جيرسي" -
!"نيويورك" -

216
00:13:52,795 --> 00:13:55,185
<i>."نيويورك"
.إنعطف يميناً</i>

217
00:13:55,185 --> 00:13:57,344
<i>."يساراً إلى "نيويورك</i>

218
00:14:04,124 --> 00:14:05,403
!أنفي

219
00:14:05,404 --> 00:14:07,049
<i>.تمّ تشغيل أكياس الهواء</i>

220
00:14:07,862 --> 00:14:09,271
<i>.لم تصل شاحنة المولّد بعد</i>

221
00:14:09,272 --> 00:14:12,044
هلّا يخبرني أحدكم
لماذا لم تصل شاحنة المولّد بعد؟

222
00:14:12,047 --> 00:14:14,451
تأكّدوا أنّ (جينسن) على موعده
،ليقم بإختبار الصوت

223
00:14:14,452 --> 00:14:16,885
أدري أنّه سيقيم حفلاً
!"لكنّنا في ساحة "التايمز

224
00:14:16,885 --> 00:14:18,573
.إنّها متوتّرة بعض الشيئ اليوم

225
00:14:18,574 --> 00:14:20,574
<i>نحنُ مستعدّون لإختبار
.نثار القصاصات الملوّنة</i>

226
00:14:20,574 --> 00:14:22,549
!(بريندن)

227
00:14:22,607 --> 00:14:25,317
.من الجيّد رؤيتك
.خلتك ستتخلّف الليلة

228
00:14:25,317 --> 00:14:29,533
كنتُ سأفعل، حينها أدركت
.أنّك لن تنجحين الليلة من دوني

229
00:14:29,533 --> 00:14:31,428
.تأثّرتُ للغاية

230
00:14:31,617 --> 00:14:34,125
،لا أحاول أن أرفع صوتي
...لكن إن أخفقت

231
00:14:34,126 --> 00:14:37,989
.لن تفعلين -
.لا أدري، لكن بدايتي ليست سارّة -

232
00:14:38,331 --> 00:14:40,993
تأخّرت شاحنة المولّد
...وقفت أمام آلة تصوير

233
00:14:40,993 --> 00:14:43,072
،وإتّضح أنّها مقابلة عبر المذياع
أتصدّق ذلك؟

234
00:14:43,073 --> 00:14:44,703
.ستنجحين بالأمر

235
00:14:45,132 --> 00:14:47,484
.وسيتسنَّ لكِ حضور موعدكِ

236
00:14:48,026 --> 00:14:50,525
.لا أتحدّث بشأن موعدي -
لما لا؟ -

237
00:14:50,525 --> 00:14:52,437
.لم يكن يجدر بي إخبارك بذلك الشأن

238
00:14:52,437 --> 00:14:54,943
.اقترب إلى هنا وألقِ نظرة

239
00:14:55,323 --> 00:14:57,773
يختبرون نثار القصاصات الملوّنة
.لأجل الليلة

240
00:15:00,277 --> 00:15:02,977
.لا تقوموا برميها هكذا

241
00:15:03,277 --> 00:15:06,601
،القوا بها إلى الهواء
.يُفترض بالأمر أن يكون ساحراً

242
00:15:10,894 --> 00:15:12,486
.أنا ممتنة لوجودك

243
00:15:17,899 --> 00:15:20,121
.لورا)، أعلم أنّكِ مستاءة)

244
00:15:20,121 --> 00:15:22,330
.جينسن)، بوسعي العزف على البيانو)

245
00:15:22,331 --> 00:15:24,929
.أرقص الباليه فحسب -
.شكراً لكم -

246
00:15:25,763 --> 00:15:28,361
.لورا)، لقد مرّ عام بالفعل)

247
00:15:28,362 --> 00:15:30,022
.(ليس لديّ ما أقوله يا (دانيال

248
00:15:30,044 --> 00:15:32,953
دانيال)؟) -
.(إنّها تعرف السيّد (جينسن -

249
00:15:32,953 --> 00:15:34,626
!مرحباً بالأسرار

250
00:15:34,764 --> 00:15:37,287
.انظري إليّ فحسب

251
00:15:40,091 --> 00:15:43,547
.يا لها من صفعة عنيفة -
.أخطّط لها طيلة عام -

252
00:15:43,547 --> 00:15:46,157
حيال كيف سألتقيك وأفاجئك
...من حيث لا تدري

253
00:15:46,158 --> 00:15:49,706
وصفعك على وجهك
.لهجرك لي بتلك الطريقة

254
00:15:50,659 --> 00:15:52,218
أتدري ماذا؟

255
00:15:52,551 --> 00:15:55,791
.لم تكن جيدة كفاية كما ظننتها ستكون

256
00:15:59,011 --> 00:16:00,990
.كانت تلك جيدة بما يكفي

257
00:16:00,990 --> 00:16:04,124
.نحنُ نعبث فحسب -
.أحب العبث أيضاً -

258
00:16:04,436 --> 00:16:06,946
حاولت الإتّصال بك
.ولم تعاودي إتّصالاتي

259
00:16:06,947 --> 00:16:08,644
تركت لكِ بطاقات لحضور حفلاتي
.ولم تأتي مُطلقاً

260
00:16:08,645 --> 00:16:10,635
.تحدّثي إليّ فحسب

261
00:16:10,636 --> 00:16:12,240
!تحدّثي إليه فحسب

262
00:16:12,361 --> 00:16:15,617
لماذا؟ هل لأنّها عشية العام الجديد
وترغب بفرصة جديدة؟

263
00:16:15,617 --> 00:16:18,906
(لقد تخلّيت عنّي يا (دانيال
.أعتقد ذلك يوضّح كل شيئ

264
00:16:18,941 --> 00:16:22,184
حتّى أنّي لم أتمكّن من إعداد
.عشاء واحد لك بمنزلنا

265
00:16:22,184 --> 00:16:26,190
تركتني حتى قبل أن أفرّغ
.أول كيس للبقالة

266
00:16:28,227 --> 00:16:31,991
!يا للمشاهير
.إنّهم تماماً مثلنا

267
00:16:33,731 --> 00:16:38,468
سيّد (كوكس)، هل من سبب
دفعك لتجعلني أعمل اليوم؟

268
00:16:38,621 --> 00:16:39,958
.إنّها وظيفتك

269
00:16:39,959 --> 00:16:43,223
بالطبع، الأمر أنّ اليوم
...هو عشية العام الجديد

270
00:16:43,224 --> 00:16:48,422
،وخلتك ربما قد تمنحني علاوتي السنوية

271
00:16:48,422 --> 00:16:52,991
.فاليوم هو نهاية العام -
.بالطبع. كدت أنسى -

272
00:16:54,538 --> 00:16:56,314
.مسرورة لتذكيرك يا سيّدي

273
00:16:56,314 --> 00:17:00,122
للأسف، كان عاماً شاقّاً
(بالنسبة لشركة تسجيلات (إيهرن

274
00:17:00,122 --> 00:17:01,525
...ليس عليّ إخبارك بذلك

275
00:17:01,842 --> 00:17:05,112
.قرصنة الألبومات الغنائية، إلى آخره

276
00:17:08,572 --> 00:17:10,678
هل دوّنت إسمك بطريقة صحيحة؟

277
00:17:10,948 --> 00:17:14,350
...أجل. لقد أردت فحسب إستعمال مكافأتي

278
00:17:14,350 --> 00:17:16,690
.لكي أحجز رحلة

279
00:17:16,691 --> 00:17:19,304
ربّما يكفل لكِ هذا الذهاب
."إلى جزيرة "ستاتن

280
00:17:19,304 --> 00:17:20,671
.ربّما أفضل بالعام القادم

281
00:17:20,672 --> 00:17:23,429
.لقد قمت سلفاً بحجز عطلة لإسبوعين

282
00:17:23,430 --> 00:17:26,157
إسبوعان؟
هل موافقتي مرفقة على الطلب؟

283
00:17:26,916 --> 00:17:28,005
،لا حاجة لذلك يا سيّدي

284
00:17:28,006 --> 00:17:29,395
.فالأمر من إختصاص إدارة الموارد البشرية

285
00:17:29,395 --> 00:17:33,239
،كلا، بل من إختصاصي
.ولا يمكنني الإستغناء عنكِ لإسبوعين

286
00:17:33,502 --> 00:17:34,858
.يمكنكِ الحصول على إسبوع

287
00:17:38,780 --> 00:17:40,260
...حسناً إذاً

288
00:17:41,236 --> 00:17:44,832
،سآخذ عطلة لإسبوعين
.بالإضافة إلى دبّاستي

289
00:17:45,353 --> 00:17:46,967
.أنا أستقيل

290
00:17:48,096 --> 00:17:50,704
.لا يمكنكِ الإستقالة
!"إنّه موسم توزيع جوائز "الغرامي

291
00:17:52,540 --> 00:17:56,232
.كدت أموت اليوم يا سيّدي -
.كلا، تبدين رائعة -

292
00:17:56,311 --> 00:17:58,535
أيمكنكِ جلب القهوة لي؟

293
00:18:03,259 --> 00:18:04,847
!لا تنسِ السكّر

294
00:18:04,848 --> 00:18:07,372
!هيا. أحتاج إلى ثلاثة نجوم

295
00:18:13,399 --> 00:18:16,185
.مكتب (جوناثان كوكس). إنتظر من فضلك

296
00:18:19,735 --> 00:18:22,212
!إنتبهوا -
.هذا لا يُبشّر بالخير -

297
00:18:22,247 --> 00:18:25,013
كرهته لتركي بتلك الطريقة -
.كلا، لم تفعلي -

298
00:18:25,013 --> 00:18:28,083
ومن ثم يظهر فجأة
...في أهمّ ليلة بحياتي

299
00:18:28,084 --> 00:18:30,524
فأيّ قدر هذا؟

300
00:18:30,559 --> 00:18:32,954
ماذا؟ هل السبب علاقتكِ مع (جينسن)؟

301
00:18:32,954 --> 00:18:35,539
أم بشأن قيامك بإعداد الطعام
لأكبر حدث بالمدينة؟

302
00:18:35,680 --> 00:18:37,804
!لأنّ ممّا أسمعه فهو شخص جيّـد

303
00:18:39,329 --> 00:18:40,893
هل بوسعي القيام بذلك؟ -
.أجل -

304
00:18:40,893 --> 00:18:44,037
هل ثمنه غالٍ؟ -
.يمنحكِ شعور رائع -

305
00:18:45,325 --> 00:18:47,070
.كانت رمية ضغيفة للغاية

306
00:18:47,980 --> 00:18:50,199
.أنا فتاة رقيقة

307
00:18:56,464 --> 00:18:59,303
أذلك أنت، أيّها الطبيب؟ -
.(أجل، سيّد (هاريس -

308
00:18:59,967 --> 00:19:02,440
لم أطلب منك شيئاً قط، أليس صحيحاً؟

309
00:19:02,633 --> 00:19:04,666
.كلا، لم تفعل

310
00:19:05,637 --> 00:19:09,560
...لا علاج كيميائي أو إشعاعي

311
00:19:09,725 --> 00:19:12,853
أظن أنّه بوسعي تمديد
.إقامتك هنا لشهرين إضافيين

312
00:19:13,297 --> 00:19:17,227
.إذاً أنت تدين لي -
بالطبع، سيّد (هاريس). ماذا تريد؟ -

313
00:19:17,724 --> 00:19:20,186
هل أخبرتك حيال سبب إنتقائي
لهذا المشفى؟

314
00:19:20,558 --> 00:19:23,152
هل بسبب كفاءة الأطبّاء؟

315
00:19:23,924 --> 00:19:26,421
السطح له إطلالة رائعة
...على سقوط الكرة بعشية العام الجديد

316
00:19:26,421 --> 00:19:28,567
."في ساحة "التايمز

317
00:19:28,778 --> 00:19:31,576
.سمعتك تقول بأنّ نهايتي قريبة

318
00:19:31,987 --> 00:19:33,553
.لا أتذكّر قولي ذلك

319
00:19:33,554 --> 00:19:37,613
سمعتك وأنت تخبر الممرّضات
.فأنا أحتضر ولست أصماً

320
00:19:38,991 --> 00:19:41,568
.(قطعاً لقد فاجئتنا، سيّد (هاريس

321
00:19:42,701 --> 00:19:46,671
لتكن صريحاً معي، أليس هناك حقاً
من نطلعه بالأمر إطلاقاً؟

322
00:19:46,671 --> 00:19:48,499
الأشخاص الذين
...كانوا يكترثون لأمري

323
00:19:48,499 --> 00:19:51,722
.أبعدتهم من حولي منذ وقت طويل
.لا يوجد أحد

324
00:19:52,300 --> 00:19:56,920
هيا أيّها الطبيب، إعتبر الأمر
.آخر أمنية لرجل يحتضر

325
00:19:56,986 --> 00:19:58,657
!أرجوك

326
00:19:59,147 --> 00:20:02,381
مكثت هنا طيلة العام
...ليتسنَّ لي رؤية سقوط الكرة

327
00:20:02,381 --> 00:20:04,541
.لمرّة أخيرة

328
00:20:05,644 --> 00:20:08,281
.الطقس بارد بالخارج -
.سأحيا -

329
00:20:09,746 --> 00:20:11,569
يمكنك رؤية الأمر
.بشكل أفضل على التلفاز

330
00:20:11,570 --> 00:20:13,989
لا أريد رؤيته على التلفاز
.أرجوك، أيّها الطبيب

331
00:20:14,140 --> 00:20:17,963
بقدر ما أود مساعدتك
...فالأمر يخالف سياسة المشفى

332
00:20:17,963 --> 00:20:22,116
.أن يصعد ثمّة أحد إلى السطح -
.إنس الأمر -

333
00:20:22,084 --> 00:20:23,601
.حسناً

334
00:20:23,602 --> 00:20:25,557
...إن أردت شيئاً آخر -
.كلا. لا شيئ -

335
00:20:25,558 --> 00:20:28,221
فقط لتطلب من الممرّضات
إستدعائي، حسناً؟

336
00:20:28,612 --> 00:20:30,132
.حسناً

337
00:20:32,732 --> 00:20:35,306
لتري إن كان بوسعك إقناعه
.ليتناول ثمّة شيئ

338
00:20:35,306 --> 00:20:37,758
هل بدّل رأيه؟ -
.كلا -

339
00:20:37,759 --> 00:20:40,428
الأمر بمثابة مسألة وقت
.بهذه المرحلة

340
00:20:40,853 --> 00:20:43,144
هل حان الوقت
ليدخل قسم العناية بالمحتضرين؟

341
00:20:43,144 --> 00:20:44,626
.لا وقت لذلك

342
00:20:44,626 --> 00:20:48,965
هل سيتمكّن من العيش للغد؟ -
.أمر غير مؤكّد -

343
00:20:55,602 --> 00:21:00,277
ما يزعجني أيضاً بشأن
،موسم العطلات هو الرسائل الكاذبة

344
00:21:00,277 --> 00:21:06,255
وردني اليوم 50 رسالة نصّية
...جميعها تتمنّى لي عاماً سعيداً

345
00:21:06,255 --> 00:21:08,877
من قبل أشخاص قد أرسلوها
،لكل فائمة الإتصالات بهواتفهم

346
00:21:08,877 --> 00:21:11,354
وأغلبهم لم أسمع منهم
.منذ العام الماضي

347
00:21:11,355 --> 00:21:12,824
.عاود الإتّصال بي

348
00:21:15,155 --> 00:21:16,968
.مهلاً، لتمسك بالمصعد

349
00:21:17,548 --> 00:21:19,277
.أتّجه إلى الأسفل

350
00:21:19,790 --> 00:21:21,919
!صدقاً -
.أنا أيضاً -

351
00:21:23,283 --> 00:21:26,234
.لقد قمت بإزالة الزينة

352
00:21:27,100 --> 00:21:29,151
...طبقاً للعقد بين المالك والمستأجر

353
00:21:29,152 --> 00:21:31,512
.فلا يحقّ له تزيين الردهة بأكملها

354
00:21:32,106 --> 00:21:33,836
.ليست زينتي

355
00:21:53,029 --> 00:21:55,140
.لقد تعطّل -
!كلا، كلا -

356
00:21:55,140 --> 00:21:58,467
،لا يمكن ذلك
.عليّ أن أكون بمكان آخر

357
00:21:59,717 --> 00:22:02,816
مرحباً؟ مرحباً؟

358
00:22:02,982 --> 00:22:05,432
.هذا الشيئ لا يعمل -
.لا يعمل بالأساس -

359
00:22:05,814 --> 00:22:08,954
.قم بالإتصال بمشرف البناية -
.الهاتف لا يعمل أيضاً -

360
00:22:09,050 --> 00:22:13,397
.لا توجد تغطية
"أنتِ الساكنة الجديدة بالشقّة "5.بي

361
00:22:14,636 --> 00:22:18,280
لماذا لا تشعر بالذعر الآن؟ -
،لا أدري -

362
00:22:18,529 --> 00:22:20,376
.فليس عليّ التواجد بمكان آخر

363
00:22:20,797 --> 00:22:25,256
!"مرحباً؟ أنا من تقطن بالشقّة "5.بي

364
00:22:25,256 --> 00:22:29,253
،لقد علقت بالمصعد
.سأتأخر على العمل

365
00:22:32,073 --> 00:22:35,503
.إنذار كاذب، عزيزتي -
لكن الحمل بخير، أليس كذلك؟ -

366
00:22:35,504 --> 00:22:37,265
.كل شيئ يبدو بأفضل حال

367
00:22:43,036 --> 00:22:48,298
لنغلق أعيننا، ليتسنَّ لنا الرؤية
.من خلال أحدنا الآخر

368
00:22:54,856 --> 00:22:57,188
.قد يكون المخاض بأيّ يوم من الآن

369
00:22:58,529 --> 00:22:59,585
أيّ يوم؟

370
00:22:59,704 --> 00:23:03,293
لا تقلقي. أعلم برغبتك
...في الحصول على ولادة طبيعية

371
00:23:03,293 --> 00:23:05,263
.بلا تخدير موضعي أو معجّل للولادة

372
00:23:05,298 --> 00:23:07,218
سنستخدم أساليب
.التنويم المغناطيسي لأجل الولادة

373
00:23:07,219 --> 00:23:11,041
كنّا نتساءل عمَّ إن أمكننا
،ترتيب موعد لولادة قيصرية

374
00:23:11,042 --> 00:23:14,937
للبدء بالولادة مباشرة. ألست محقة؟ -
.أجل -

375
00:23:14,937 --> 00:23:20,473
ربّما موعد كالليلة
أو عند منتصف الليل؟

376
00:23:21,223 --> 00:23:22,990
حسناً؟ -
.أجل -

377
00:23:22,991 --> 00:23:25,681
.يعتقد كلانا أنّ الليلة وقت مناسب

378
00:23:25,681 --> 00:23:27,381
،إن كانت الولادة الليلة
.قد يكون ملائماً

379
00:23:27,382 --> 00:23:29,053
الليلة؟

380
00:23:31,275 --> 00:23:35,337
تريدون أن آتي بعشية العام الجديد
...في منتصف الليل

381
00:23:35,337 --> 00:23:37,404
والقيام بإجراء ولادة قيصرية؟

382
00:23:37,835 --> 00:23:39,194
هل اليوم عشية العام الجديد؟

383
00:23:39,767 --> 00:23:44,353
.كم هذا غريب. لقد غفلتُ عن ذلك -
.أنا أيضاً -

384
00:23:44,353 --> 00:23:47,546
...لم نهتم يوماً بعشية العام الجديد -
.الحمل يعبث برأسي -

385
00:23:47,581 --> 00:23:49,554
لسنا من النوع
.الذي يهتم كثيراً بالمناسبات

386
00:23:49,555 --> 00:23:51,310
.دعوني أوضّح الأمر لكم

387
00:23:52,030 --> 00:23:56,637
لن أجري ولادة قيصرية
.لتربحوا بعض المال

388
00:23:56,637 --> 00:24:00,133
عرض الزوجان الذين أتوا قبلكم
.إقتسام الجائزة معي

389
00:24:00,133 --> 00:24:02,309
.وبلا شك رفضتُ عرضهم

390
00:24:02,400 --> 00:24:06,521
بصراحة، أنا مندهشة
.(لإقتراحك الأمر على الأقل يا (تيس

391
00:24:07,610 --> 00:24:10,133
ماذا عن نسبة 60 إلى 40 بالمائة؟

392
00:24:11,852 --> 00:24:13,609
سبعون إلى ثلاثين؟ -
.أجل -

393
00:24:13,645 --> 00:24:16,741
إقتربت للغاية لتجعلني أجري عليك
.فحصاً للمعي المستقيم

394
00:24:17,285 --> 00:24:18,680
.ذلك ليس جيّداً

395
00:24:18,855 --> 00:24:21,491
أمّي، أريد الذهاب إلى ساحة التايمز
.الليلة لمشاهدة سقوط الكرة

396
00:24:21,491 --> 00:24:26,935
أنوي تجنّب ذلك القسم
.من المدينة بأسره الليلة

397
00:24:26,936 --> 00:24:29,347
.لا أريد منكِ البقاء بل عودي للمنزل

398
00:24:31,340 --> 00:24:33,641
هناك فتى معى بصف التاريخ
...(يُدعى (سيث

399
00:24:33,642 --> 00:24:39,321
وكنت آمل... تعلمين حلم أردته بشدّة
،أن نخرج معاً بمنتصف الليل

400
00:24:39,322 --> 00:24:41,097
.عقب ذلك سأعود للمنزل مباشرة

401
00:24:41,892 --> 00:24:46,865
آسفة يا عزيزتي، لست مرتاحة
...لأسمح لكِ بالبقاء بساحة التايمز

402
00:24:46,865 --> 00:24:48,924
.خلال الليل بمفردك

403
00:24:49,662 --> 00:24:51,760
...إنّه وقت -
.نهاية الحديث، فهمت الأمر -

404
00:24:51,761 --> 00:24:53,640
.آسفة. هيا بنا

405
00:24:54,766 --> 00:24:56,926
.أتعلمين... أنا بالخامسة عشر -
.(أعلم، (هايلي -

406
00:24:57,101 --> 00:24:58,676
!هذه ليست صدرية زائفة

407
00:24:58,677 --> 00:25:02,600
!"ونحنُ لسنا بفيلم "فتيات جامحة
!يا للهول

408
00:25:02,600 --> 00:25:04,989
أمّي، أنا طالبة الشرف حسناً؟

409
00:25:04,989 --> 00:25:06,805
لا أحتسي الكحوليات أو أتعاطى الممنوعات
،أو أفعل شيئ خاطئ

410
00:25:06,806 --> 00:25:10,313
أحاول جاهدة أن أكون الإبنة المثالية
.لكنّك لا تثقين بي

411
00:25:10,313 --> 00:25:15,203
.ليس أنتِ من لا أثق به -
من إذاً؟ العالم؟ -

412
00:25:15,203 --> 00:25:17,963
أم "نيويورك" فحسب؟
.كونها مدينة كبيرة مُخيفة

413
00:25:17,963 --> 00:25:19,620
هل ذهبتي إلى "نيويورك" من قبل؟

414
00:25:21,308 --> 00:25:24,790
أمّي، العالم لا يخيفني
...بل يتحسّن بإستمرار

415
00:25:24,790 --> 00:25:27,070
.أودّ البدء بالعيش فيه

416
00:25:27,191 --> 00:25:29,251
.لقد إعتدتي ذلك

417
00:25:32,695 --> 00:25:34,690
<i>...برادي فينلي) هنا بساحة التايمز)</i>

418
00:25:34,691 --> 00:25:38,177
<i>نحن قبل الظهيرة
.ويتوقّع قدوم حشد غفير</i>

419
00:25:38,595 --> 00:25:41,062
(أنا مع الآنسة (مورغان
.سنجلب الإعلاميين إلى السطح

420
00:25:44,766 --> 00:25:45,781
أتشعرين بخير؟

421
00:25:46,793 --> 00:25:47,395
.أجل

422
00:25:47,396 --> 00:25:48,988
لستِ تخشين المرتفعات، أليس كذلك؟

423
00:25:49,660 --> 00:25:50,661
.قليلاً

424
00:25:50,662 --> 00:25:52,251
،دعيني أفهم الأمر جيداً
...أنتِ تخشين المرتفعات

425
00:25:52,251 --> 00:25:54,258
وستشرفين على عملية إسقاط الكرة
بساحة التايمز؟

426
00:25:54,827 --> 00:25:57,362
(أعتقد أنّ هذا يجعل (كلير
.الأمثل لهذه الوظيفة

427
00:25:57,893 --> 00:25:59,750
.لنفعل ما أتينا لأجله

428
00:25:59,904 --> 00:26:00,990
.أجل، لنفعل ذلك

429
00:26:01,127 --> 00:26:02,983
!(أيّها الشرطي (نولان -
أجل يا سيّدي؟ -

430
00:26:02,983 --> 00:26:05,612
إنتبه لها، فهيّ حمولة ثمينة، حسناً؟

431
00:26:06,409 --> 00:26:08,178
.افسحوا المجال يا قوم

432
00:26:12,230 --> 00:26:14,122
هل سيحملوننا جميعاً؟

433
00:26:14,123 --> 00:26:16,127
.كلا. كلا

434
00:26:17,910 --> 00:26:21,080
.حسناً. أنا بخير

435
00:26:22,559 --> 00:26:24,185
أين كنّا؟

436
00:26:24,349 --> 00:26:26,124
.إنّها الكرة

437
00:26:27,026 --> 00:26:29,661
مُنذ العام 1907 كان هناك تقليد
،لسقوط الكرة بساحة التايمز

438
00:26:29,662 --> 00:26:31,914
كانت أوّل كرة مصنوعة
،من الخشب والمعدن

439
00:26:31,914 --> 00:26:36,145
وكانت مزوّدة فقط بـ100 مصباح أبيض
.قوة 25 وات

440
00:26:36,468 --> 00:26:39,959
.حسناً، دعونا نُضيئ هذه الصغيرة

441
00:26:40,440 --> 00:26:41,551
أمستعدّون؟

442
00:26:44,270 --> 00:26:45,879
!نجح الأمر

443
00:26:46,929 --> 00:26:50,842
هذا المساء سنرفع هذه الكرة
،إلى أعلى نقطة بالسارية

444
00:26:50,843 --> 00:26:53,941
حيثما ستبقى بالأعلى
،حتّى الساعة 11:59

445
00:26:54,294 --> 00:26:57,038
.ومن ثمّ يبدأ العدّ التنازلي

446
00:26:57,415 --> 00:26:59,645
هل بوسعك إصلاح العطل؟ -
.كلا -

447
00:26:59,646 --> 00:27:01,338
.ولا ترغب بمعرفة السبب

448
00:27:01,339 --> 00:27:02,812
وذلك لأنّ تلك الآلة المُعقّدة
...التي خلفي

449
00:27:02,812 --> 00:27:06,291
لا تُدعى شاحنة إصلاح
.بل شاحنة قطر

450
00:27:06,292 --> 00:27:08,399
ذلك يعني أن أقوم بوضع
الخطّاف أسفل سيّارتك المتضرّرة

451
00:27:08,399 --> 00:27:10,397
.وآخذها إلى أيّما مكان تريده

452
00:27:10,398 --> 00:27:12,125
أين يقع المكان؟ -
."نيويورك" -

453
00:27:12,126 --> 00:27:15,126
.كلا مجدّداً
،ليس اليوم وليس أنا

454
00:27:15,126 --> 00:27:17,999
.فلديّ مشاريع هامّة مع صديقتي الليلة
.قُم بالتوقيع هنا

455
00:27:18,641 --> 00:27:21,625
هل يمكنك على الأقل
قطرها إلى عامل إصلاح سيّارت قريب؟

456
00:27:21,626 --> 00:27:24,362
.فنيّ السيارات يبعد 10 دقائق من هنا

457
00:27:24,363 --> 00:27:25,433
.حسناً، ذلك مناسب

458
00:27:25,703 --> 00:27:27,819
...دعني أنهي حديثي، يبعد 10 دقائق

459
00:27:27,820 --> 00:27:30,388
،لكنّه في عطلة اليوم
.في الواقع، الجميع بعطلة اليوم

460
00:27:30,388 --> 00:27:33,285
حيث أدرك أنّك تعلم
.ولاسيما وأنت ترتدي ثياب كممثّل هزلي

461
00:27:33,286 --> 00:27:36,895
تماماً أنت كالسيّارة وذلك يعني
.أنّ الحظ ليس حليفك

462
00:27:36,895 --> 00:27:38,674
.لكنّي لست فرحاً بمصيبتك

463
00:27:38,674 --> 00:27:40,972
لا يمكن أن أكون سيئ الحظ
...فلديّ خطاب هامّ لألقيه

464
00:27:40,973 --> 00:27:43,874
بحفل العمل الليلة، حسناً؟
.إنّه أمرٌ هام

465
00:27:43,874 --> 00:27:46,694
.لديّ شيئ هام الليلة أيضاً يا صاح -
مثل ماذا؟ -

466
00:27:46,993 --> 00:27:49,961
سنحتسي أنا وصديقتي الكثير من الجعّة
.ونشاهد الأفلام الخليعة

467
00:27:59,107 --> 00:28:00,530
!(سيّدة (ويذرز

468
00:28:00,530 --> 00:28:02,748
هل إتّصلتي لأجل توصيل طلبية
أو ما شابه؟

469
00:28:03,038 --> 00:28:05,037
.(إنغريد) -
.(إنغريد) -

470
00:28:05,193 --> 00:28:11,773
.في الحقيقة، أنا بمثابة عملك التالي

471
00:28:11,773 --> 00:28:13,036
.فقد إستأجرت خدماتك لأجل اليوم -
إستأجرتني لأجل اليوم؟ -

472
00:28:13,196 --> 00:28:16,236
سيّدة (ويذرز)، أعتقد أنّه عليّ
...الشعور بالإهانة

473
00:28:16,237 --> 00:28:17,542
.لكنّكِ أثرتِ فضولي للغاية

474
00:28:17,543 --> 00:28:19,721
.أمنياتي للعام الجديد

475
00:28:22,195 --> 00:28:24,513
.فعلت للتوّ أوّل أمنية

476
00:28:24,514 --> 00:28:26,731
إستقلتي من عملك؟

477
00:28:28,253 --> 00:28:29,136
.حسناً

478
00:28:29,518 --> 00:28:32,028
إن إستطعت أن تحقّق لي الباقي
...قبل منتصف الليل

479
00:28:35,176 --> 00:28:36,726
.ستحصل على هذه

480
00:28:39,864 --> 00:28:43,695
!لأجلي؟ يا للهول

481
00:28:43,988 --> 00:28:47,695
،حسناً، أخفضيها. لا تلفتِ الأنظار إليها
.يمكن للجميع رؤيتها

482
00:28:47,696 --> 00:28:50,666
.حقاً لقد طلبتي الشخص المناسب

483
00:28:50,805 --> 00:28:53,545
.أنا موافق. دعيني أرى الأمنية الثانية
ما هيّ؟

484
00:28:56,294 --> 00:28:59,660
."الذهاب إلى "بالي
."تناول الفطور بفندق "تيفاني

485
00:28:59,936 --> 00:29:01,940
...ترغبين بإنقاذ حياة

486
00:29:03,094 --> 00:29:04,289
أتمازحيني؟

487
00:29:04,324 --> 00:29:07,057
،أمرٌ مُستحيل منطقياً
.لا أفهم ماذا تريدينه

488
00:29:07,211 --> 00:29:09,625
.لا أفهم ماذا ترغبين لي القيام به

489
00:29:10,112 --> 00:29:12,346
.إستخدم مُخيلتك

490
00:29:17,691 --> 00:29:19,661
.سنحتاج إلى قارب أكبر

491
00:29:22,552 --> 00:29:26,804
،ليس عليكِ الجلوس هكذا
.بوسعك وضع ساقيكِ حولي

492
00:29:26,804 --> 00:29:29,664
.بوسعك التشبّث بي -
.كلا، أنا بخير -

493
00:29:30,918 --> 00:29:31,919
.حسناً

494
00:29:35,262 --> 00:29:39,201
(لقد أتيت، سيّد (جينسن
.وجلبت لك طعاماً مكسيكياً

495
00:29:39,202 --> 00:29:40,900
.إنّه حرّيف للغاية

496
00:29:40,901 --> 00:29:41,960
.شكراً لكِ

497
00:29:41,961 --> 00:29:44,265
.إيفا)، كنت آمل أن تساعديني)

498
00:29:44,737 --> 00:29:47,209
ما الأمر؟ أتعجز عن تأليف الكلمات؟

499
00:29:47,210 --> 00:29:50,144
إن كان كذلك، فقد كنتُ
.أدوّن هذه الكلمات

500
00:29:50,145 --> 00:29:52,810
...إنّها بالأسبانية، لكنّي سأقوم بترجمتها

501
00:29:52,811 --> 00:29:54,276
.كلا، إقتربي

502
00:29:54,277 --> 00:29:55,677
.كلا، ليس بتلك الطريقة

503
00:29:57,007 --> 00:29:59,822
(أحتاج لمساعدتك في إقناع (لورا
.بأنّي إرتكبتُ خطئاً

504
00:29:59,896 --> 00:30:00,897
متى؟

505
00:30:01,053 --> 00:30:02,833
.عشية العام الماضي

506
00:30:02,834 --> 00:30:04,610
ماذا فعلت لها؟

507
00:30:04,611 --> 00:30:06,358
.لا شيئ، طلبت يدها إلى الزواج

508
00:30:06,776 --> 00:30:08,032
!هذا رائع

509
00:30:08,033 --> 00:30:10,234
.ومن ثمّ تراجعت لأنّي لم أكن مُستعدّاً

510
00:30:10,235 --> 00:30:11,890
!ذلك فظيع

511
00:30:11,891 --> 00:30:14,194
.لقد كان أنت من طلبها للزواج

512
00:30:14,294 --> 00:30:17,459
في بلادي، حين يجثو رجلاً
،على إحدى ركبتيه

513
00:30:17,460 --> 00:30:20,895
إما أنّه أراد أن يتزوج
.أو قد تم إطلاق النار عليه

514
00:30:21,330 --> 00:30:23,662
ببعض الأحيان يرجع السبب
.إلى كليهما

515
00:30:24,542 --> 00:30:28,970
كلا، ما هنالك أنّي تعجّلت الأمور
.ولم أكن مُستعدّاً بعد

516
00:30:28,970 --> 00:30:31,841
كان عليّ العودة لجولاتي
.ولم أرغب بذكر السبب

517
00:30:31,842 --> 00:30:33,497
.حرى بك التحدّث إليها

518
00:30:33,659 --> 00:30:35,888
،ذلك ما تحبّه النساء
.إجراء حديث

519
00:30:35,889 --> 00:30:39,598
حاولت ذلك، لكن بلا فائدة
.دون تجنّب الحصول على صفعة

520
00:30:40,105 --> 00:30:42,256
أترغب بمعرفة ما أعتقد؟

521
00:30:42,257 --> 00:30:43,525
.أنا أرغب بذلك

522
00:30:45,330 --> 00:30:47,921
.(مرحباً يا (لورا

523
00:30:50,034 --> 00:30:53,153
.هذا ليس ما يبدو عليه الأمر

524
00:30:53,154 --> 00:30:54,155
أحقاً؟ -
.كلا -

525
00:30:54,156 --> 00:30:57,141
ليس قيام صديقي السابق
بإخبار قصّتنا الحزينة

526
00:30:57,141 --> 00:30:58,591
إلى طاهيتي المُساعدة؟

527
00:30:59,066 --> 00:31:01,602
.أجل، بالأغلب ذلك هو الأمر

528
00:31:03,779 --> 00:31:05,281
.كوني قوية

529
00:31:05,447 --> 00:31:07,825
.حافظي على رباطة جأشك -
.أجل -

530
00:31:07,991 --> 00:31:12,462
لكن لا تنظري إلى عينيه
.لأنّها رائعة، إنّهما زرقاوتين

531
00:31:13,372 --> 00:31:14,715
.وداعاً

532
00:31:17,417 --> 00:31:18,543
الصدق؟

533
00:31:20,670 --> 00:31:21,717
.الصدق

534
00:31:26,802 --> 00:31:30,159
."تناول الفطور بفندق "تيفاني
.تمّ الأمر

535
00:31:30,222 --> 00:31:32,224
.بصحتك -
.بصحتكِ -

536
00:31:34,726 --> 00:31:37,320
<i>"ركوب سيّارة أجرة مدينة "نيويورك
.دون وجود إزدحام</i>

537
00:31:37,479 --> 00:31:38,822
<i>.تمّ</i>

538
00:31:39,689 --> 00:31:41,191
هل إستمعتي إلى إسطوانتي الجديدة؟

539
00:31:41,358 --> 00:31:42,951
.كلا

540
00:31:46,488 --> 00:31:47,865
.أجل

541
00:31:48,323 --> 00:31:49,666
ما رأيك؟

542
00:31:49,825 --> 00:31:53,204
أردتُ أن أكرهها حقاً
.لكنّي أحببتها

543
00:31:53,703 --> 00:31:55,677
.أظنّها كانت رائعة

544
00:31:55,677 --> 00:31:58,461
عدا الصورة التي إخترتها
.لتضعها على الغلاف

545
00:32:00,419 --> 00:32:02,092
.كانت ساطعة للغاية

546
00:32:02,254 --> 00:32:05,078
.كالعادة، بوسعي إستخدام مُساعدتك

547
00:32:07,050 --> 00:32:10,395
أنا مُتعبة ومنهكة بعض الشيئ
...لأجل عمل الليلة

548
00:32:10,554 --> 00:32:13,842
.لذا، أعتذر عن صفعي لك
.في المرّة الثانية

549
00:32:17,227 --> 00:32:19,400
.(آسف لأنّي هربت يا (لورا

550
00:32:20,605 --> 00:32:24,557
(بحقّك يا (دانيال
.لقد هربت بسرعة

551
00:32:25,193 --> 00:32:26,240
...أعني

552
00:32:27,612 --> 00:32:28,704
<i>لورا)، هلّا تأتين للحظة؟)</i>

553
00:32:28,864 --> 00:32:31,117
عليّ العودة لمهامي
.والتركيز على عمل الليلة

554
00:32:31,283 --> 00:32:32,705
ماذا عن الغد؟

555
00:32:32,868 --> 00:32:35,792
سنذهب بجولة
.وسأودّ أن ترافقيني

556
00:32:36,538 --> 00:32:38,711
.بوسعنا إصلاح الأمر

557
00:32:38,874 --> 00:32:42,206
،بالطبع، سأحزم حقيبتي
هل أوافيك عند الحافلة؟

558
00:32:43,044 --> 00:32:44,170
.هيا

559
00:32:44,337 --> 00:32:48,012
.لا يمكنني مرافقتك بجولاتك
.إتبعتُ حياتك، لكن لديّ حياة أيضاً

560
00:32:48,341 --> 00:32:50,560
لست تفهم حقاً، ألست كذلك؟

561
00:32:52,220 --> 00:32:53,722
ماذا هناك لأفهمه؟

562
00:32:54,055 --> 00:32:55,728
.أنا مُستعدّ للإلتزام

563
00:32:56,766 --> 00:32:58,484
.أنا مُستعدّ

564
00:32:58,643 --> 00:33:03,635
أنا أيضاً مُستعدّة للإلتزام
.إلى ما أحبّه حقاً

565
00:33:03,732 --> 00:33:05,200
.عملي

566
00:33:05,817 --> 00:33:08,286
لا يمكنني تكرار الأمر
.(معك مجدّداً يا (دانيال

567
00:33:17,078 --> 00:33:19,001
.كلا. مازالت لا توجد تغطية

568
00:33:19,664 --> 00:33:21,849
كيف أنّه ليس لديك مكان
لتذهب إليه؟

569
00:33:21,849 --> 00:33:22,592
أليس الأمر واضحاً؟

570
00:33:22,593 --> 00:33:24,377
عشية العام الجديد
...أسوأ ليلة للخروج فيها

571
00:33:24,378 --> 00:33:25,785
.إنّها ليلة سخيفة كلياً

572
00:33:25,785 --> 00:33:27,833
فالأشخاص الذين لا يحتسون الشراب
،أو يتصرّفون بجنون طيلة العام

573
00:33:27,833 --> 00:33:31,434
فجأة يجنّ جنونهم؟
.الأمر أشبه بساحة قتال بالخارج

574
00:33:31,593 --> 00:33:34,308
ذلك لأنّ لديهم شيئاً
.مُتحمّسون لأجله

575
00:33:34,308 --> 00:33:36,394
.لديّ شيئاً مُتحمّسة لأجله

576
00:33:39,267 --> 00:33:41,315
من ستقبّلينه بمنتصف الليل؟

577
00:33:42,187 --> 00:33:45,817
.ومن ثمّ تجدين خيبة أمل كبيرة

578
00:33:45,982 --> 00:33:47,950
.تلك هيّ مشكلة عشية العام الجديد

579
00:33:48,109 --> 00:33:52,660
الجميع يبني آمالاً كبيرة
.ومن ثم يصابون بخيبة الأمل دون شكّ

580
00:33:52,822 --> 00:33:55,871
هل يمكنك الوصول إلى فتحة السقف تلك؟

581
00:33:56,785 --> 00:33:58,458
.لست الرجل العنكبوت

582
00:33:59,371 --> 00:34:00,918
.هذا واضح

583
00:34:01,164 --> 00:34:04,043
سأتسلّق فحسب إلى الأعلى
،وأخرج مباشرة من تلك الفتحة

584
00:34:04,209 --> 00:34:06,632
.وسنخرج من هنا
.سأفعل ذلك

585
00:34:07,337 --> 00:34:09,556
،إرفعني إلى الأعلى
.ليس لديّ اليوم بطوله

586
00:34:09,923 --> 00:34:11,391
.ها أنتِ ذا

587
00:34:11,550 --> 00:34:12,767
.هناك قفل

588
00:34:13,927 --> 00:34:16,726
.لديّ مشبك للملفّ
.سأقوم بفتحه بمشبك الملفّ

589
00:34:16,888 --> 00:34:18,356
.سأفتح القفل به

590
00:34:18,557 --> 00:34:20,810
أنتِ مُشجّعة؟

591
00:34:25,939 --> 00:34:27,156
.أنزلني

592
00:34:28,441 --> 00:34:32,314
.لديّ قبّعات وأبواق. لديّ رأسيّة -
.(مرحباً يا (مارفن -

593
00:34:32,314 --> 00:34:34,129
.لديّ كل ما تبتغونه. مرحباً -
.عام سعيد -

594
00:34:34,129 --> 00:34:37,160
<i>أمّي، هلّا أذهب لأصدقائي؟ -
.بالطبع، يمكنكِ ذلك -</i>

595
00:34:37,993 --> 00:34:39,995
<i>...أنا و(هايلي) سنقيم حفلاً الليلة</i>

596
00:34:40,161 --> 00:34:41,538
.انتظر قليلاً

597
00:34:41,705 --> 00:34:44,458
.مرحباً -
.مرحباً -

598
00:34:44,624 --> 00:34:46,001
.لا يمكنني الحضور

599
00:34:46,418 --> 00:34:49,513
ماذا تعنين يا (هايلي)؟
.نصف الأشخاص من صفّ التاريخ سيذهبون

600
00:34:49,671 --> 00:34:52,094
.أدري لكن أمّي لن تسمح لي -
أحقّاً؟ -

601
00:34:52,257 --> 00:34:54,555
.أدري، فأنا أبدو كمن بالثانية عشر

602
00:34:54,718 --> 00:34:57,437
...أين والدتك؟ ربّما أتمكّن من

603
00:34:57,596 --> 00:34:59,644
.(مرحباً، سيّدة (دويل -
.مرحباً -

604
00:34:59,806 --> 00:35:01,149
.تبدين رائعة اليوم

605
00:35:01,308 --> 00:35:04,143
.انصت، تبدو شاب لطيف
...لست مرتاحة فحسب

606
00:35:04,143 --> 00:35:07,773
أن تمضي (هايلي) الليلة
.بساحة التايمز دون إشراف

607
00:35:07,939 --> 00:35:10,488
...أجل. مع فائق إحترامي

608
00:35:10,650 --> 00:35:13,529
.الإشراف أمر للأطفال، بينما نحنُ بالغين

609
00:35:15,989 --> 00:35:17,036
بمن تتّصلين؟

610
00:35:17,198 --> 00:35:19,166
أنت إبن (روز أندرسون)، أصحيح؟ -
.أجل -

611
00:35:19,326 --> 00:35:22,250
لقد عملنا معاً بإتّحاد الآباء
.لتشجيع الأبناء بمدرستك

612
00:35:22,662 --> 00:35:25,214
أتعلمين أمراً؟
.أخالها تركت هاتفها الخليوي بالمنزل

613
00:35:25,214 --> 00:35:28,362
.ستكون بالخارج الليلة

614
00:35:29,794 --> 00:35:32,119
.حسناً. عام سعيد

615
00:35:32,339 --> 00:35:33,841
.عام سعيد

616
00:35:34,215 --> 00:35:36,092
أترغبين بتوديعه؟

617
00:35:36,718 --> 00:35:38,095
ماذا إذاً؟

618
00:35:38,261 --> 00:35:40,927
(لقد حاولت يا (هايلي
.لكنّها تضغطّ عليّ

619
00:35:41,306 --> 00:35:43,900
.أعلم ذلك، مرحباً بك في حياتي

620
00:35:44,184 --> 00:35:45,777
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

621
00:35:49,481 --> 00:35:52,985
،لنذهب يا آنساتي
!هيا بنا

622
00:36:13,129 --> 00:36:17,054
ما هذه المنطقة؟
هل هيّ آمنة؟

623
00:36:17,217 --> 00:36:18,810
.امنحيها فرصة

624
00:36:18,968 --> 00:36:22,732
،حرى بذلك أن يكون موجوداً بلائحة أمنياتك
."امنح (بول) فرصة"

625
00:36:24,057 --> 00:36:25,354
.لا يروقني المكان هنا

626
00:36:26,184 --> 00:36:28,074
.بالأرجح تلك فكرة سيئة -
."امنح (بول) فرصة" -

627
00:36:28,074 --> 00:36:31,357
.سأعطيك البطاقات فحسب -
."امنح (بول) فرصة" -

628
00:36:31,523 --> 00:36:35,888
اعطني فرصة وحسب وسأريكِ
.ماذا يمكنني فعله

629
00:36:35,888 --> 00:36:38,732
...(إنغريد ويذرز)

630
00:36:40,493 --> 00:36:42,690
."اذهبي إلى "بالي

631
00:36:58,425 --> 00:37:00,223
."إنّها "بالي

632
00:37:00,719 --> 00:37:02,016
."نحنُ في "بروكلين

633
00:37:02,595 --> 00:37:03,767
.إنّه مُنتجع

634
00:37:24,409 --> 00:37:26,002
.شكراً لك

635
00:37:27,704 --> 00:37:30,170
آسفة، لا يمكننا إجراء الترتيبات
،بهذا الوقت المبكّر

636
00:37:30,170 --> 00:37:32,350
(تقول الطبيبة (موريسست
.أنّكم لستم مُستعدّين

637
00:37:32,351 --> 00:37:34,217
.لذا عليكم العودة عقب بضعة ساعات

638
00:37:34,217 --> 00:37:36,984
،قد لا نكون مستعدّين بعد
...لكنّها تتناول سمك الأنشوفة الآن

639
00:37:36,984 --> 00:37:39,090
والتي ذُكر بالإنترنت
.أنّها تعجّل الولادة

640
00:37:39,257 --> 00:37:40,853
.فقط إن هدأتي قليلاً

641
00:37:40,925 --> 00:37:43,929
.لكنّها لا تعمل بتلك السرعة

642
00:37:47,390 --> 00:37:50,234
.كلا. لا يمكنني تناولها -
.المعذرة -

643
00:37:50,685 --> 00:37:52,153
.أنا آسف

644
00:37:52,312 --> 00:37:54,301
لقد حاولت. لا يمكنني
.القيام بذلك مجدّداً

645
00:37:54,301 --> 00:37:55,732
.تحتاجين إلى منعش للفمّ

646
00:37:56,232 --> 00:37:58,360
مرحباً، (ريسا). نحنُ مستعدّون
.لإجراء الفحوصات الآن

647
00:37:58,526 --> 00:37:59,778
هل ستجري فحصاً؟

648
00:38:04,616 --> 00:38:06,869
.مرحباً. سعيد برؤيتك مجدّداً

649
00:38:07,035 --> 00:38:11,185
لابد وأنّك تمزح، لأنّي أضحك
.بشدّة من داخلي

650
00:38:11,331 --> 00:38:15,649
أتعتقد أنّه بوسعك الدخول فجأة
ومحاولة سرقة مالنا؟

651
00:38:15,752 --> 00:38:17,004
المعذرة، هل تتحدّث بجدّية؟

652
00:38:18,588 --> 00:38:20,682
.أنت أحمق للغاية أكثر ممّا تبدو عليه

653
00:38:20,840 --> 00:38:23,279
.تلك الأسماك الصغيرة لن تنقذك

654
00:38:23,468 --> 00:38:26,642
بالأرجح ليست لديكم فكرة
.أنّ الأطعمة النباتية قد تعجّل الولادة

655
00:38:26,805 --> 00:38:28,227
.في الواقع، نعلم ذلك

656
00:38:28,389 --> 00:38:31,359
بالواقع، زوجتي مليئة بالأطعمة النباتية
.لكن شكراً لك

657
00:38:31,518 --> 00:38:33,081
.مُشبّعة بها

658
00:38:33,269 --> 00:38:35,545
.خدعتكم، إنّها لا تفعل

659
00:38:35,563 --> 00:38:37,577
.بل توقف الولادة المبكرة

660
00:38:37,899 --> 00:38:40,750
هل خدعني للتوّ بمستوصف للولادة؟ -
.أجل -

661
00:38:40,750 --> 00:38:42,598
.أنت غير ودود على الإطلاق

662
00:38:42,598 --> 00:38:44,329
أين تعمل؟
في دائرة تسجيل السيّارت؟

663
00:38:44,329 --> 00:38:45,832
.كلا، أدير مدرسة للسحر

664
00:38:46,241 --> 00:38:49,040
أين تقع؟ في "غوانتانامو"؟

665
00:38:49,702 --> 00:38:51,875
"تقع بين شارعيّ 48 و"ماديسون
.ويجدر بك القدوم

666
00:38:52,038 --> 00:38:54,382
لأنّه بوسعك حقاً
.الإستفادة من بعض السحر

667
00:38:55,458 --> 00:38:57,586
.يعمل حقاً بمدرسة للسحر -
.مُحال -

668
00:38:59,295 --> 00:39:01,263
."أمير السحر"

669
00:39:05,969 --> 00:39:08,363
مرحباً، أيّها الحظّ الرائع
ذو اللون الزهري؟

670
00:39:08,363 --> 00:39:09,515
هلّا نرتب إجراءات البقاء؟

671
00:39:09,681 --> 00:39:12,232
.تقول فحوصات الموجات الفوق صوتية العكس

672
00:39:12,267 --> 00:39:15,146
،إنّها ليست مُستعدّة أيضاً
.لذا عليكم جميعاً العودة لاحقاً

673
00:39:15,311 --> 00:39:16,813
.(آسفة، (جايمس

674
00:39:16,980 --> 00:39:18,948
.ليست غلطتكِ

675
00:39:21,067 --> 00:39:23,286
.أنا آسف أيضاً -
.أجل -

676
00:39:23,444 --> 00:39:26,618
.أيضاً، لقد بدأ الآن يا أمير السحر -
.أمر أكيد -

677
00:39:28,241 --> 00:39:29,993
ماذا تفعلين يا عزيزتي؟

678
00:39:30,577 --> 00:39:33,126
.لقد بدأ الأمر

679
00:39:33,329 --> 00:39:35,548
أستمحيكِ عذراً؟ -
.يا إلهي -

680
00:39:35,707 --> 00:39:36,754
ماذا قد بدأ؟

681
00:39:37,292 --> 00:39:38,965
.أعني هذا

682
00:39:39,627 --> 00:39:42,005
.لقد بدأ الأمر -
.لنذهب يا عزيزتي -

683
00:39:42,171 --> 00:39:45,846
لا يربح ثمّة شخص
.حين تتقاتل الحوامل. هيا بنا

684
00:39:47,969 --> 00:39:49,471
.أمرٌ ما قد بدأ

685
00:39:52,974 --> 00:39:55,978
<i>أعلم أنّكِ تخلّيتي عن
.مشاريعك الليلة لتكوني معي</i>

686
00:39:56,144 --> 00:39:58,030
.لا يمكنني أن أكون شغلك الشاغل

687
00:39:58,030 --> 00:40:00,251
.(أرجوكِ، لا تكوني كوالدة (بايبر

688
00:40:00,251 --> 00:40:03,698
ماذا؟ والدة (بايبر)؟

689
00:40:04,319 --> 00:40:06,742
أتعنين مثل (جوانا)؟

690
00:40:07,155 --> 00:40:09,658
.(أجل، والدة (بايبر
...إنّها تختبئ وسط الأجمة يومياً

691
00:40:09,824 --> 00:40:12,668
للتأكّد أنّ (بايبر) قد ذهبت
.إلى المدرسة. أمر مزعج

692
00:40:12,827 --> 00:40:15,795
.بحقّك. لست بذلك السوء -
.أمّي، لقد توقّفتي عن المحاولة -

693
00:40:15,795 --> 00:40:19,167
تتصرّفين بسوء لأنّه ليس لديكِ
.رجل بحياتك

694
00:40:19,334 --> 00:40:21,007
.عليكِ حقاً بالعثور على شخص ما

695
00:40:21,169 --> 00:40:23,843
.أمّي، أنتِ إمرأة جذّابة

696
00:40:24,255 --> 00:40:27,850
ربّما يجدر عليكِ
!التخلّص فقط من حذائكِ الخشبي

697
00:40:30,053 --> 00:40:34,775
،آسفة فأنا أحاول
...وأودّ منكِ المحاولة

698
00:40:34,933 --> 00:40:36,856
بأن تحظى كلانا بحفلنا خاص
.بعشية العام الجديد

699
00:40:37,018 --> 00:40:40,113
!"أن نمرح ونقول: "عام جديد -
!أمّي، كفى -

700
00:40:41,147 --> 00:40:42,194
.فرغتُ من ذلك

701
00:40:43,149 --> 00:40:45,618
.فرغت من الأمر ومنكِ

702
00:40:49,864 --> 00:40:51,850
لماذا نحنُ بالكنيسة؟

703
00:40:51,851 --> 00:40:54,008
ينبغي عليك إصطحابي
!لمتجر السيّارات المُستأجرة

704
00:40:54,008 --> 00:40:55,870
.جايمس بوند)، أحتاج لتوقيع آخر)

705
00:40:56,037 --> 00:40:57,880
علام؟ على أيّ شيئ أقوم بالتوقيع؟

706
00:40:58,039 --> 00:41:00,962
.لتستعيد سيّارتك
.لتوقّع هنا بأحرف إسمك الأولى

707
00:41:00,962 --> 00:41:02,710
،إحتفظ بالقلم
.فإسمي مطبوع عليه

708
00:41:02,877 --> 00:41:06,145
كما أنّي أخبرتك أنّ متجر السيّارات
.المستأجرة يغلق بالثالثة

709
00:41:06,145 --> 00:41:09,386
.أنا أهتمّ بك
.(إليك وسيلة نقلك. مرحباً (إيدوين

710
00:41:09,386 --> 00:41:11,015
.(مرحباً، (هارلي
.(مرحباً، (سام

711
00:41:11,177 --> 00:41:12,895
.مرحباً، إنّه القسّ

712
00:41:13,054 --> 00:41:14,556
.ذلك صحيح. إنّه غطاء للأذن

713
00:41:16,057 --> 00:41:18,151
.أخبرني قريبي أنّك بحاجة لوسيلة نقل -
قريبك؟ -

714
00:41:18,309 --> 00:41:21,703
أصطحب زوجتي وأولادي
،"لرؤية العرض الراقص بمدينة "راديو

715
00:41:21,703 --> 00:41:24,724
.نفعل ذلك كل ليلة من العام الجديد -
أرأيت عرض راقص من قبل؟ -

716
00:41:24,724 --> 00:41:27,243
.سأسعد بمنحك توصيلة
هلّا تشارك بثمن الوقود؟

717
00:41:27,402 --> 00:41:30,747
.بالطبع، سأدفع ثمن الوقود بأكمله -
.إنتبه لألفاظك، إنّه قسّ -

718
00:41:30,905 --> 00:41:32,327
.أره الكتاب المقدّس

719
00:41:32,490 --> 00:41:34,288
.أعد إليّ قلمي

720
00:41:34,659 --> 00:41:36,832
.لم أفهم قطّ الأشخاص ذويّ الشعر

721
00:41:37,245 --> 00:41:38,667
.(شكراً لك يا (هارلي

722
00:41:40,623 --> 00:41:42,341
.ها هيّ ذا

723
00:41:43,292 --> 00:41:44,965
<i>ما هو مقدار الوقود الذي نتحدّث بشأنه؟</i>

724
00:41:45,128 --> 00:41:47,051
<i>ما هيّ حدود بطاقتك المصرفية؟</i>

725
00:41:48,756 --> 00:41:50,303
،قسم العناية المركّزة
كيف أساعدك؟

726
00:41:50,717 --> 00:41:52,560
.(مرحباً، سيّد (هاريس

727
00:41:53,469 --> 00:41:55,142
كيف تشعر اليوم؟

728
00:41:56,305 --> 00:41:57,352
.حسناً

729
00:41:57,515 --> 00:42:00,516
.أنت هنا مُنذ أسابيع
...رفضت العلاج الإشعاعي قبلاً

730
00:42:00,517 --> 00:42:02,610
والآن ترفض العلاج الكيميائي، لماذا؟

731
00:42:02,610 --> 00:42:06,032
ما الفارق بالأمر، لماذا
نقوم بتأجيل أمراً حتمياً؟

732
00:42:07,066 --> 00:42:11,867
"حين كنتُ مصوّراً بحرب "فيتنام
.كنتُ أرى الموت طيلة الوقت

733
00:42:12,530 --> 00:42:14,658
لم يجعلني ثمّة شيئ
.أستعدّ لهذه اللحظة

734
00:42:15,658 --> 00:42:18,457
أعدك بأنّي سأجعلك
مرتاحاً قدر المستطاع، حسناً؟

735
00:42:19,078 --> 00:42:21,733
فقط اجعليني أعش لمنتصف الليل
.ونكون متعادلين

736
00:42:21,733 --> 00:42:22,980
.حسناً

737
00:42:24,542 --> 00:42:26,260
.سأعود على الفور

738
00:42:33,718 --> 00:42:36,392
...عزيزتي، كنت أفكّر

739
00:42:36,554 --> 00:42:38,306
هايلي)؟)

740
00:42:47,482 --> 00:42:49,735
.ناضلتُ بقوّة للحصول على الوصاية

741
00:42:49,984 --> 00:42:52,863
<i>!لديّ قبّعات هنا
ماذا تحتاج؟ وشاح أم قبّعات؟</i>

742
00:42:53,029 --> 00:42:55,157
<i>عام سعيد! إختر قبّعة
.هيا</i>

743
00:42:55,323 --> 00:42:57,291
<i>.تابع التقدّم. هيا</i>

744
00:43:00,203 --> 00:43:02,251
مارفن)؟) -
!(كيم) -

745
00:43:02,413 --> 00:43:03,960
!(هايلي) -
.إلى الأعلى -

746
00:43:04,123 --> 00:43:05,625
.شكراً لك

747
00:43:07,376 --> 00:43:09,344
<i>!عام سعيد</i>

748
00:43:09,504 --> 00:43:10,847
<i>!لديّ قبّعات وأبواق</i>

749
00:43:31,025 --> 00:43:32,527
!(هايلي)

750
00:43:40,409 --> 00:43:41,786
.أتّصل على هاتفكِ

751
00:43:48,459 --> 00:43:51,595
<i>هذه (هايلي)، اترك رسالتك
.وسأعاود الإتّصال بك</i>

752
00:44:04,809 --> 00:44:06,277
.أظنّها حسمت قرارها

753
00:44:06,435 --> 00:44:08,688
.لديك قبّعة -
.لديكِ كلب -

754
00:44:08,855 --> 00:44:10,277
.تلك مسؤولية كبيرة

755
00:44:10,439 --> 00:44:13,534
أجل، لكن عليكِ إعطاء الأمر فرصة
أليس كذلك؟

756
00:44:13,693 --> 00:44:16,242
سنعطيه لقاحه وبوسعك أخذه
.بحلول يوم الإثنين

757
00:44:16,404 --> 00:44:19,186
.أو يمكنكِ الإنتظار والتفكير ملياً

758
00:44:20,074 --> 00:44:21,417
.كلا

759
00:44:21,868 --> 00:44:23,666
.مللتُ الإنتظار -
.أجل -

760
00:44:23,828 --> 00:44:27,332
سنجعل أحدنا الآخر سعيداً للغاية
ألسنا كذلك؟

761
00:44:27,498 --> 00:44:29,091
ماذا سنطلق عليه؟

762
00:44:29,584 --> 00:44:32,463
.(إسم ذكوري مثل (كونغ

763
00:44:32,670 --> 00:44:36,766
ماذا عن السيّد (سناغل بوس)؟

764
00:44:36,924 --> 00:44:39,052
.ماذا؟ يمكنكِ أخذ قرارك لاحقاً

765
00:44:39,218 --> 00:44:42,524
.بأيّة حال، انظري إلام قمتي به

766
00:44:42,524 --> 00:44:45,225
.أنقذتي حياة. تمّ الأمر

767
00:44:46,392 --> 00:44:48,144
".القيام بجولة حول العالم"

768
00:44:48,311 --> 00:44:51,030
.يعتبر غشّاً نوعاً ما
.لكن تمّ الأمر

769
00:45:06,162 --> 00:45:08,737
<i>إنّها السادسة مساءً بساحة التايمز</i>

770
00:45:08,748 --> 00:45:13,128
<i>،والآن مُستضيف إحتفالات الليلة
:سيّد عشية العام الجديد بنفسه</i>

771
00:45:13,294 --> 00:45:14,511
!(رايان سيكرست)

772
00:45:22,178 --> 00:45:23,270
.شكراً جزيلاً لكم

773
00:45:23,554 --> 00:45:25,022
<i>!"مرحباً يا مدينة "نيويورك</i>

774
00:45:25,514 --> 00:45:26,811
<i>.(أنا (رايان سيكرست</i>

775
00:45:26,974 --> 00:45:30,899
<i>هل أنتم مستعدّون
لرؤية كرة ساحة التايمز وهيّ ترتفع؟</i>

776
00:45:31,062 --> 00:45:34,236
<i>إنضم إلينا عدّة أعضاء
...من مؤسّسة ساحة التايمز للأعمال المتنوعة</i>

777
00:45:34,398 --> 00:45:36,275
<i>.بينما يستعدّون لحدث سقوط الكرة</i>

778
00:45:36,442 --> 00:45:39,412
أعلم أنّك متوتّر
.(لكن عليك النظر عالياً، (جيفري

779
00:45:39,570 --> 00:45:41,288
!ها نحنُ ذا

780
00:46:06,681 --> 00:46:08,934
. لا ينبغي لذلك أن يحدث

781
00:46:12,186 --> 00:46:14,689
آسف يا أصدقاء
.لدينا مشكلة صغيرة

782
00:46:14,855 --> 00:46:17,825
.سنقوم بإصلاح المشكلة، لا بأس

783
00:46:17,984 --> 00:46:20,282
.ابقوا معنا، سنوافيكم على الفور

784
00:46:21,320 --> 00:46:23,573
ستعمل وترتفع بأيّة لحظة
أليس صحيحاً؟

785
00:46:23,739 --> 00:46:25,082
...أجل، هناك

786
00:46:25,241 --> 00:46:26,493
.من فضلك -
.حسناً -

787
00:46:26,659 --> 00:46:30,163
بدأتُ أشعر ببعض الضغط
.لا يروقني هذا الشعور

788
00:46:30,329 --> 00:46:33,833
،فهو يعبث بشعري
.أريد شعري مُرتفعاً كالكرة

789
00:46:37,837 --> 00:46:41,717
هيا بنا، علينا إصلاح الكرة
.قبل منتصف الليل

790
00:46:42,258 --> 00:46:44,852
لم يكن ليحدث هذا مطلقاً
.(إلى (ديك كلارك

791
00:46:48,764 --> 00:46:51,563
أيمكنك أن تريني حيلة واحدة؟ -
.لست ساحراً -

792
00:46:52,059 --> 00:46:54,562
حسناً؟ -
هل تعمل لحساب الأمن القومي؟ -

793
00:46:54,729 --> 00:46:55,821
.(دانكن)

794
00:46:55,980 --> 00:46:58,108
عمّ يدور الخطاب إذاً يا (سام)؟

795
00:46:58,274 --> 00:47:00,868
.كما قلت، لم أبدأ بكتابته بعد

796
00:47:01,027 --> 00:47:04,228
.أعتقد أنّي لازلت أبحث عن مصدر إلهام

797
00:47:05,906 --> 00:47:08,079
ماذا يلهمك يا (سام)؟

798
00:47:09,285 --> 00:47:11,754
.البيتزا -
.مُمتاز -

799
00:47:12,413 --> 00:47:13,585
.لذيذة

800
00:47:14,081 --> 00:47:15,253
.حسناً، شكراً لك

801
00:47:17,918 --> 00:47:19,795
<i>..."مرحباً بكم في متحف "كوينز</i>

802
00:47:19,962 --> 00:47:23,432
<i>والذي بمثابة نموذج مُصغّر للخمسة أحياء
."التي تقع في "نيويورك</i>

803
00:47:23,758 --> 00:47:26,227
:والآن الجزء المفضّل بالأمر

804
00:47:26,385 --> 00:47:29,434
.التجوّل بالخمسة أحياء في يوم واحد

805
00:47:31,182 --> 00:47:32,855
.سأحذف تلك الأمنية من اللائحة

806
00:47:36,979 --> 00:47:40,483
راندي)، أعلم أنّك رفضت الخروج الليلة)
...لكن إنصت لي

807
00:47:40,649 --> 00:47:42,875
عقدتُ صفقة مع تلك السيّدة
لقاء أربعة بطاقات

808
00:47:42,876 --> 00:47:44,799
.لحضور حفل "إيهرن" للشخصيات الهامّة

809
00:47:44,799 --> 00:47:47,073
.لا أدري ما خطبها
...إنّها

810
00:47:47,239 --> 00:47:49,913
،لقاء بضعة شطائر ورحلة قصيرة
أتفهمني؟

811
00:47:50,076 --> 00:47:53,797
تبدو مثيرة للشفقة بعض الشيئ
.لكن بطريقة لطيفة

812
00:47:53,954 --> 00:47:56,640
لذا عاود الإتّصال بي
،أرجوك يا صديقي

813
00:47:56,640 --> 00:48:00,173
فأنا أحتاج إلى صديقي المفضّل
.بهذا الحفل. لتعاود الإتّصال بي

814
00:48:00,544 --> 00:48:02,797
...حسناً. محطتنا التالية

815
00:48:03,464 --> 00:48:05,512
.أن تكوني مندهشة

816
00:48:06,175 --> 00:48:07,722
.وذلك أمر غامض للغاية

817
00:48:07,885 --> 00:48:11,685
سأندهش إن أمكنني التفكير
.في شيئ لكنّي سأفعل

818
00:48:12,223 --> 00:48:14,409
.لم أعد أرغب بالقيام بذلك بعد الآن

819
00:48:14,850 --> 00:48:16,227
عمَّ تتحدّثين؟

820
00:48:18,020 --> 00:48:19,693
...أنا مُثيرة للشفقة

821
00:48:20,189 --> 00:48:21,657
.يا صاح

822
00:48:28,614 --> 00:48:30,867
مهلاً، أين تذهبين؟

823
00:48:31,033 --> 00:48:32,751
."ستاتن آيلاند"

824
00:48:35,371 --> 00:48:38,359
آنسة (مورغان) لا نعرف
.سبب المشكلة تحديداً

825
00:48:38,360 --> 00:48:40,045
كم يستغرق الأمر لتعرف تحديداً؟

826
00:48:40,045 --> 00:48:43,049
،لا أدري قد تكون مسألة دقيقتين
.أو ساعتين، ربّما أكثر

827
00:48:43,212 --> 00:48:46,261
.ليس لدينا كل ذلك الوقت
.بل منتصف الليل فحسب

828
00:48:46,424 --> 00:48:48,893
...لديّ عمل وحيد الليلة وهو التأكّد

829
00:48:49,051 --> 00:48:53,056
،حتّى ولو كان عليّ رفعها بيدايّ
.يجب أن تهبط الكرة بمنتصف الليل

830
00:48:53,222 --> 00:48:54,644
.لا يمكنك تأجيل منتصف الليل

831
00:48:55,933 --> 00:48:59,437
لماذا تنظر إلى حذائك؟
.أكره ذلك فهذا يعني أنّك تخفي أمراً

832
00:48:59,603 --> 00:49:01,526
ما الذي لا تخبرني به؟

833
00:49:05,609 --> 00:49:07,031
.(نحتاج إلى (كومنسكي

834
00:49:07,570 --> 00:49:09,368
كومنسكي)؟)

835
00:49:13,284 --> 00:49:14,627
تيس)؟)

836
00:49:15,244 --> 00:49:17,463
تيس)، هل أنتِ بالحمّام؟)

837
00:49:20,875 --> 00:49:21,967
ماذا تفعلين؟

838
00:49:22,126 --> 00:49:24,003
.اليوغا. يُفترض بها مساعدتي

839
00:49:24,170 --> 00:49:27,935
لست خبيراً، لكن يبدو أنّ الطفل
.قد يخرج من الجهة الخاطئة

840
00:49:29,300 --> 00:49:30,802
.دعيني أساعدك

841
00:49:32,928 --> 00:49:34,054
هل حصلت عليه؟ -
.أجل -

842
00:49:34,221 --> 00:49:36,464
وحصلتُ على خصم
.من خلال هويتي بجامعة الطب البيطري

843
00:49:36,464 --> 00:49:38,609
.ستغدو بيطرياً ناجحاً ذات يوم

844
00:49:38,767 --> 00:49:41,834
،شكراً. إن كنتِ جواداً
.لعرفت كيف أتصرّف تحديداً

845
00:49:41,834 --> 00:49:45,362
بالطبع إن كنتِ جواداً
...لم نكن لنتلقّى دعوات لحفلات عشاء

846
00:49:45,524 --> 00:49:47,951
.وكنتُ لأصبح متزوجاً بجواد

847
00:49:47,986 --> 00:49:49,695
.رائحته فظيعة

848
00:49:50,070 --> 00:49:52,368
.قومي بشربه

849
00:49:52,531 --> 00:49:53,703
.إنّه زيت الخروع

850
00:49:53,908 --> 00:49:55,330
.(أشادت به (ماري بوبنز

851
00:49:55,493 --> 00:49:58,042
رقصت (ماري بوبنز) برفقة بطاريق
.الرسوم المتحرّكة أيضاً

852
00:49:58,204 --> 00:49:59,547
.أنت أولاً

853
00:49:59,747 --> 00:50:01,249
.أنتِ جبانة

854
00:50:05,288 --> 00:50:06,678
.اشعر بخيبة أمل

855
00:50:06,837 --> 00:50:08,714
.ماري بوبنز) مُقزّزة)

856
00:50:08,923 --> 00:50:11,799
غفلت بشأن إضافة مقدار صغير
.من السكّر

857
00:50:11,799 --> 00:50:13,643
ما كان ذلك؟ -
ماذا؟ -

858
00:50:13,802 --> 00:50:15,520
.يا إلهي! لقد سال ماء الرحم

859
00:50:16,347 --> 00:50:17,849
بأكمله؟

860
00:50:18,224 --> 00:50:19,316
ماذا تعتقد؟

861
00:50:19,475 --> 00:50:21,648
هذا مُبكر، أيمكنك إيقافه؟

862
00:50:21,810 --> 00:50:23,812
كيف تقترح أن أفعل ذلك؟ -
لا أدري. اليوغا؟ -

863
00:50:23,979 --> 00:50:27,859
لتقفي رأساً على عقب
.كوضع الجسد إلى الأسفل أو الأعلى

864
00:50:28,025 --> 00:50:30,369
!نحتاج إلى حزم حقيبة -
.فعلنا ذلك بالفعل -

865
00:50:30,528 --> 00:50:32,075
.حسناً، لنهدأ -
!تاكسي -

866
00:50:32,238 --> 00:50:34,449
لا أحسبنا سنحصل
.على واحدة هنا بالأعلى

867
00:50:34,450 --> 00:50:36,509
.علينا نزول الدرج لإيقاف سيّارة أجرة

868
00:50:36,534 --> 00:50:38,707
.أحتاج إلى سروال -
.حسناً -

869
00:50:40,788 --> 00:50:42,085
.إنّه يخصّك

870
00:50:42,790 --> 00:50:44,932
اعطني السروال اللطيف
.ذو اللون الزهري

871
00:50:45,125 --> 00:50:46,672
.لا تلقي بها إليّ

872
00:50:48,754 --> 00:50:51,319
حسناً إذاً، سأوافيك إلى هناك؟

873
00:50:52,466 --> 00:50:53,763
.عليكِ بمرافقتي

874
00:50:53,926 --> 00:50:56,099
.على كلانا الذهاب

875
00:50:56,262 --> 00:50:58,356
.إمرأة حامل تمرّ

876
00:50:58,514 --> 00:51:01,358
!تاكسي
!هناك إمرأة حامل

877
00:51:02,810 --> 00:51:05,689
حسناً. أترغب أن أساعدك؟

878
00:51:05,854 --> 00:51:09,825
عزيزتي، قضيتُ حياتي بأكملها
."في مدينة "نيويورك

879
00:51:09,984 --> 00:51:11,986
أحسبني أعرف كيفية الحصول
.على سيّارة أجرة

880
00:51:12,152 --> 00:51:14,655
.أجل -
!كلا! كلا -

881
00:51:15,030 --> 00:51:18,034
.أحسنت عملاً في مدينتك

882
00:51:18,492 --> 00:51:21,215
.الخطّة البديلة إذاً. احملي هذه

883
00:51:25,874 --> 00:51:27,717
.كن هنا على الفور

884
00:51:27,876 --> 00:51:29,128
!تاكسي

885
00:51:29,837 --> 00:51:32,002
.أنتِ تبلين جيّداً، يا عزيزتي

886
00:51:35,301 --> 00:51:37,019
ألا يمكنك تحريك قدمك بسرعة؟

887
00:51:37,595 --> 00:51:40,990
هلّا أسرعت قليلاً؟ -
.هذه طاقتي القصوى -

888
00:51:42,766 --> 00:51:44,564
ألم تكوني هنا طيلة اليوم؟

889
00:51:45,728 --> 00:51:48,698
متى تعودين لمنزلك؟ -
.قبل منتصف الليل -

890
00:51:50,149 --> 00:51:54,575
أتدري، لست آبه لكل
.ذلك المرح والهرج بأيّة حال

891
00:51:54,737 --> 00:51:57,490
ليس لديكِ إذاً مشاريع هامّة؟
كحفل أو... ؟

892
00:51:57,656 --> 00:51:58,782
.كلا

893
00:51:58,949 --> 00:52:01,793
لا يوجد موعد عاطفي
لفتاة جميلة مثلك؟

894
00:52:01,952 --> 00:52:03,169
...حسناً

895
00:52:03,746 --> 00:52:05,043
.ربّما

896
00:52:05,539 --> 00:52:07,837
،في الوقت الحالي
.أنت موعدي العاطفي

897
00:52:08,834 --> 00:52:11,132
لماذا؟ -
أستمحيك عذراً؟ -

898
00:52:11,337 --> 00:52:14,090
لماذا تتصرّفين بلطف معي؟

899
00:52:15,966 --> 00:52:17,434
.أنا وغد

900
00:52:17,843 --> 00:52:20,722
.قضيتُ حياتي بأسرها وأنا وغد

901
00:52:20,888 --> 00:52:24,813
.ولا أعرف كيف أتوقّف

902
00:52:25,684 --> 00:52:27,527
أتدري أمراً يا (ستان)؟

903
00:52:27,686 --> 00:52:32,928
ربّما كونك وغداً سبباً
.لحصولك على كل شيئ أردته يوماً

904
00:52:33,400 --> 00:52:34,572
.ليس كل شيئ

905
00:52:38,113 --> 00:52:40,366
.آسف لأني دعوتك بفتاة الجوقة

906
00:52:40,574 --> 00:52:44,078
نحنُ عالقين معاً بالمصعد
ألن تتحدّثي إليّ؟

907
00:52:44,370 --> 00:52:47,749
.حسناً. يمكننا التحدّث

908
00:52:48,082 --> 00:52:51,757
طالما نقوم بإختلاق إفتراضات
...بشأن أحدنا الآخر

909
00:52:51,919 --> 00:52:53,387
فلماذا لا أعطي الأمر فرصة؟

910
00:52:55,506 --> 00:52:58,510
.نشأت في ضاحية... لا أعرفها

911
00:52:58,676 --> 00:53:00,895
.إرتدت جامعة إعتيادية للفنون

912
00:53:01,095 --> 00:53:03,849
لم تحصل على ما يكفي من التوجيه
...لتحظى بوظيفة حقيقية

913
00:53:03,849 --> 00:53:06,952
ومن ثم نمت لحيتك
..."وإنتقلت إلى "مانهاتن

914
00:53:06,952 --> 00:53:09,563
.للعيش في إرث جدّتك

915
00:53:09,728 --> 00:53:13,983
وتعتقد الآن أنّه بسبب إنتقالك
...لمكان ما يجعلك رائعاً

916
00:53:14,149 --> 00:53:16,447
،لكن حقيقة الأمر أنّه لا يجعلك رائعاً

917
00:53:16,610 --> 00:53:20,160
لأنّك لست سوى متحذلق أحمق
...يصدر أحكاماً على كل شيئ

918
00:53:20,322 --> 00:53:23,196
.لأنّه يخشى خوض تجربة لأيّما شيئ

919
00:53:23,231 --> 00:53:28,109
أتدري تخميني للأمر؟
...أنّ تلك الكراهية لإحتفالات العام الجديد

920
00:53:28,109 --> 00:53:30,299
...بسبب فتاة مملّة من حفل التخرّج

921
00:53:30,457 --> 00:53:35,384
قد فطرت قلبكِ بعشية عام جديد
بالثانوية. ألست قريبة؟

922
00:53:37,381 --> 00:53:39,224
."ضاحية "ماريلاند

923
00:53:39,383 --> 00:53:41,545
."إرتدت جامعة "تافس

924
00:53:41,844 --> 00:53:44,285
.وأرسم الأشكال بالكتب الهزلية

925
00:53:44,888 --> 00:53:46,140
ترسم؟

926
00:53:46,473 --> 00:53:48,285
.أقوم بالتوضيح

927
00:53:49,435 --> 00:53:53,164
،وحدث الأمر بالجامعة
.حين إنفصلت عنّي

928
00:53:54,481 --> 00:53:57,200
.هذه اللحية إستغرقتني عاماً لتنمو هكذا

929
00:53:58,277 --> 00:53:59,817
قهوة باردة؟

930
00:54:02,948 --> 00:54:04,416
،كان هناك العديد من الخطابات بالعام الماضي

931
00:54:04,416 --> 00:54:07,836
إحتجت لخروح وتنشّق بعض الهواء
.لذا ذهبت لطلب البيتزا

932
00:54:08,328 --> 00:54:10,126
هل حدث شيئ آخر؟

933
00:54:11,290 --> 00:54:14,009
،يا إلهي، لقد حدث شيئ آخر
أليس صحيحاً؟

934
00:54:15,878 --> 00:54:18,054
.أجل -
هل هو أمر فاضح؟ -

935
00:54:18,672 --> 00:54:20,015
.أبي

936
00:54:20,674 --> 00:54:25,995
.إلتقيتُ إمرأة وكانت إستثنائية

937
00:54:26,054 --> 00:54:28,523
.ستكون هناك نهاية سعيدة

938
00:54:28,682 --> 00:54:31,526
،خذ وقتك في روايتها
.لأنّنا سنعلق في زحام مروري

939
00:54:33,687 --> 00:54:35,610
هل تمتلك قوام إستثنائي؟

940
00:54:36,482 --> 00:54:38,280
.عليّ الوصول إلى ذلك الحفل

941
00:54:40,235 --> 00:54:42,558
<i>"مرحباً بكم في متحف "بروكلين
."وحقل "آيهرن</i>

942
00:54:42,559 --> 00:54:44,507
<i>.تقدّم من فضلك، يا سيّدي</i>

943
00:55:05,719 --> 00:55:07,312
أنتِ مُمثّلة، أليس صحيحاً؟

944
00:55:07,596 --> 00:55:11,692
أجل. لعبتُ دور ممرّضة، شرطية
.و معلّمة

945
00:55:11,850 --> 00:55:14,527
ماذا عن لعب دور نادلة
وتجلبين لي شراباً آخر؟

946
00:55:14,527 --> 00:55:15,941
.هيا. تحرّكي

947
00:55:16,104 --> 00:55:18,588
<i>والآن مع مُضيفتكم
،"رئيسة تسجيلات "إيهرن</i>

948
00:55:18,588 --> 00:55:20,259
<i>.(السيّدة (روز إيهرن</i>

949
00:55:20,259 --> 00:55:24,076
مرحباً بكم في الحفل التنكّري
."الخاص بتسجيلات "إيهرن

950
00:55:24,238 --> 00:55:28,288
ما أفضل من إنهاء هذا العام
...بما فيه من أشياء جيدة وسيئة

951
00:55:28,450 --> 00:55:33,520
،خلال الشيئ الأكثر روعة
.وأنتم تعلمون عمَّ أتحدّث

952
00:55:34,331 --> 00:55:39,383
سأقول ببساطة أنّ التالي
...لإعتلاء هذه المنصّة قريباً

953
00:55:39,545 --> 00:55:44,267
...أحد ألمع الأسماء بصناعة الموسيقى
!(جينسن)

954
00:55:49,304 --> 00:55:51,398
..."إرتدت جامعة "جوليارد

955
00:55:51,557 --> 00:55:53,901
.أنا مغنّية مُساعدة

956
00:55:54,059 --> 00:55:57,404
ولست مُشجّعة تتواجد
.خلال الجولات الغنائية

957
00:55:58,021 --> 00:56:02,447
.أنا (راندي)، معروف أيضاً بالسيّد أحمق

958
00:56:02,985 --> 00:56:05,864
منذ متى وأنتِ مغنّية مُساعدة؟ -
.وقت طويل -

959
00:56:07,114 --> 00:56:09,708
...تم إستئجاري لأجل الليلة

960
00:56:09,867 --> 00:56:14,464
وكنت آمل أن يطلب منّي
...أن أرافقه بإحدى جولاته

961
00:56:14,621 --> 00:56:16,294
هلّا تغنّين شيئاً لأجلي؟

962
00:56:16,456 --> 00:56:18,709
.كلا

963
00:56:18,876 --> 00:56:23,552
المرّة الوحيدة التي أقوم بذلك
.حين أكون بالحمّام

964
00:56:23,714 --> 00:56:26,809
...حسناً -
.لا تقل شيئاً -

965
00:56:28,302 --> 00:56:31,647
التوتّر هو الحالة السائدة هنا
.بساحة التايمز

966
00:56:31,805 --> 00:56:33,682
،ماتزال الكرة عالقة

967
00:56:33,849 --> 00:56:36,486
بينما يقبع المسئولون هنا
...بإنتظار فنّي الكهرباء ذائع الصيت

968
00:56:36,486 --> 00:56:39,068
.(ليستر كومنسكي)

969
00:56:40,856 --> 00:56:43,484
المعذرة، لا أتحدّث الإسبانية
."فأنا من "أوهايو

970
00:56:46,486 --> 00:56:48,659
.قهوتكِ -
.شكراً لك -

971
00:56:50,324 --> 00:56:52,998
.لقد وصل رجلنا -
.كومنسكي) هنا) -

972
00:56:53,911 --> 00:56:56,835
.أفسحوا المجال يا قوم

973
00:57:04,463 --> 00:57:06,090
.(كومنسكي)

974
00:57:07,633 --> 00:57:09,180
.(أنا (كلير مورغان

975
00:57:09,343 --> 00:57:10,765
.(كلا، (كومنسكي

976
00:57:10,928 --> 00:57:13,101
.كومنسكي) هنا) -
.أجل -

977
00:57:13,263 --> 00:57:16,062
.شكراً جزيلاً لحضورك

978
00:57:16,224 --> 00:57:17,771
.أجل، لا بأس

979
00:57:17,935 --> 00:57:22,281
.قمتي بصرفي عن العمل -
.كلا، لقد كان شخص آخر -

980
00:57:22,606 --> 00:57:24,779
ماذا عساها قد تكون المشكلة؟

981
00:57:24,942 --> 00:57:26,740
.قُصر -
ماذا تعني؟ -

982
00:57:26,902 --> 00:57:28,667
.قصر كهربي بالكرة

983
00:57:28,667 --> 00:57:29,659
.أجل

984
00:57:29,821 --> 00:57:33,384
.يبدو أمراً مفهوماً
.يسهل إصلاح العطل

985
00:57:33,384 --> 00:57:35,119
.لتصلحها إذاً -
.كلا -

986
00:57:35,285 --> 00:57:39,183
،الأمر ليس سهلاً
.الكرة تحتوي على 3500 لغزاً

987
00:57:39,183 --> 00:57:41,459
.يقصد مفتاح كهربي

988
00:57:41,625 --> 00:57:44,699
مهلاً، هل عليك العثور على المصباح
الذي عطل وسط 3000 مصباح؟

989
00:57:45,921 --> 00:57:49,241
ألم ندخل قبلاً تحسينات
...بشأن أضواء مصابيح الكريسماس

990
00:57:49,241 --> 00:57:53,491
إن عطلت إحدى مصابيحها؟ -
.كان سؤالي أيضاً وقاموا بطردي -

991
00:57:53,491 --> 00:57:56,561
.ذلك كل شيئ -
.مهلاً، نحنُ بحاجة إليك -

992
00:57:57,933 --> 00:57:59,480
.أنا بحاجة إليك

993
00:58:02,896 --> 00:58:07,697
.حسناً. سأذهب إذاً لزيارة كرتي على السطح

994
00:58:08,402 --> 00:58:10,050
رجال الإعلام هنا؟

995
00:58:10,153 --> 00:58:11,655
.أجل

996
00:58:13,907 --> 00:58:16,626
.شكراً لكِ

997
00:58:17,577 --> 00:58:18,954
.شكراً لكِ

998
00:58:19,121 --> 00:58:21,670
<i>...لتستمتعوا بعرضنا لعشية العام</i>

999
00:58:21,832 --> 00:58:26,459
<i>(بينما نذهب لبثٍ مع (جينجر آدمز
.وبعض من المحتفلين بالشارع 54</i>

1000
00:58:26,459 --> 00:58:27,341
<i>.(جينجر)</i>

1001
00:58:27,504 --> 00:58:29,848
هذا الفتى تائه. لتذهب مع هذه
.السيّدة اللطيفة

1002
00:58:30,298 --> 00:58:33,222
ما إسمك؟ -
.سكوت)، لا أجد والدتي) -

1003
00:58:33,222 --> 00:58:35,145
من فقد هذا الطفل؟

1004
00:58:35,303 --> 00:58:36,771
.أنا

1005
00:58:36,930 --> 00:58:38,056
.أنا آتٍ يا والدتي

1006
00:58:38,223 --> 00:58:39,395
.أمسكت به -
.ترفّق به -

1007
00:58:39,558 --> 00:58:41,060
!حاذر -
.أحسنت يا فتى -

1008
00:58:41,226 --> 00:58:42,273
!إنتبه له

1009
00:58:42,436 --> 00:58:43,904
.أمّي، انظري إليّ

1010
00:58:44,062 --> 00:58:45,439
.أمسكت به

1011
00:58:48,066 --> 00:58:49,192
هل والدتك هنا؟

1012
00:58:49,359 --> 00:58:53,614
،لم أرَ والدة مُرتابة
.لكنّي واثقة من وجودها بمكان ما

1013
00:58:55,115 --> 00:58:58,119
من ستقوم بتقبيله بمنتصف الليل؟ -
.أنتِ يا عزيزتي -

1014
00:58:58,285 --> 00:59:00,663
شعرتُ بالإطراء، لكن هناك
.من سبقك بالطلب

1015
00:59:01,246 --> 00:59:03,162
<i>...سيّداتي وسادتي سنذهب الآن ببث حيّ</i>

1016
00:59:03,162 --> 00:59:07,648
<i>لمقرّ المسؤولين عن إحتفال العام الجديد
.للحصول على آخر المستجدّات</i>

1017
00:59:10,213 --> 00:59:12,480
...(مرحباً، أنا (كلير مورغان

1018
00:59:12,480 --> 00:59:14,478
أحد أفراد مؤسّسة ساحة التايمز
.للأعمال المتنوعة

1019
00:59:14,478 --> 00:59:20,311
كما ترون جميعاً، فقد علقت الكرة
.بمنتصف السارية

1020
00:59:22,017 --> 00:59:26,890
لقد علقت هناك لتذكيرنا
...قبل فتح الشمبانيا

1021
00:59:26,890 --> 00:59:28,991
،والإحتفال بقدوم عام جديد

1022
00:59:30,484 --> 00:59:37,750
أن نتوقّف ونفكّر ملياً
.بالعام الذي مضى

1023
00:59:38,658 --> 00:59:43,880
<i>لنتذكّر كلاً من إنتصاراتنا
.وأخطائنا</i>

1024
00:59:44,790 --> 00:59:48,590
<i>.وعودنا التي أوفيناها والتي خالفناها</i>

1025
00:59:50,796 --> 00:59:54,016
<i>لنتذكّر الأوقات التي سمحنا لأنفسنا
...بالخروج وخوض المغامرات</i>

1026
00:59:54,591 --> 00:59:59,188
<i>أو أن نغلق على أنفسنا
.خشية من التعرّض للأذى</i>

1027
01:00:00,514 --> 01:00:03,017
<i>.لأنّ هذا المغزى من العام الجديد</i>

1028
01:00:03,809 --> 01:00:05,436
<i>.الحصول على فرصة أخرى</i>

1029
01:00:06,812 --> 01:00:09,126
<i>.فرصة للمسامحة</i>

1030
01:00:09,856 --> 01:00:12,829
أن تتصرّف بشكل أفضل
،وتعمل بجهد أكبر

1031
01:00:12,830 --> 01:00:15,534
.أن تمنح أكثر وتحبّ بشكل أكبر

1032
01:00:16,029 --> 01:00:19,433
<i>وتبدأ بالكفّ عن القلق
...بشأن ماذا لو</i>

1033
01:00:19,433 --> 01:00:21,869
<i>.والبدء بعيش المستقبل</i>

1034
01:00:23,870 --> 01:00:26,544
<i>لذا حين تسقط الكرة بمنتصف الليل</i>

1035
01:00:27,040 --> 01:00:28,917
<i>.وسوف تسقط</i>

1036
01:00:29,084 --> 01:00:32,588
<i>دعونا نتذكّر أن نتصرّف
.بلطف مع أحدنا الآخر</i>

1037
01:00:34,297 --> 01:00:36,344
<i>.أن نكون ودودين مع أحدنا الآخر</i>

1038
01:00:36,675 --> 01:00:40,600
<i>.ليس الليلة فحسب بل طيلة العام</i>

1039
01:00:43,265 --> 01:00:44,892
.شكراً لكم

1040
01:00:56,862 --> 01:00:58,660
.أرغب بسماع باقي القصّة

1041
01:00:58,822 --> 01:01:02,122
.تحدثنا وقد بدا الأمر لساعات

1042
01:01:02,450 --> 01:01:04,578
هل قمت أنت وهيّ... ؟ -
.أبي -

1043
01:01:04,744 --> 01:01:06,813
.أبي، أنت تتحدّث إلى رجل بالغ

1044
01:01:06,813 --> 01:01:08,781
لا يسعني التحدّث صراحة
.أمام سيّدة

1045
01:01:08,781 --> 01:01:11,526
.إنّه رجل نبيل -
تحدّثنا، حسناً؟ -

1046
01:01:11,526 --> 01:01:15,969
تحدّثتُ مطولاً بشأن العمل
.وكيف لأسهم شركتنا الإنتشار بكثرة

1047
01:01:16,131 --> 01:01:18,774
وقاطعت حديثتي
:ووضعت يدها على يدي وقالت

1048
01:01:18,774 --> 01:01:21,054
كل ذلك رائع، لكن كيف حال قلبك؟

1049
01:01:22,262 --> 01:01:24,820
!كيف حال قلبك؟
من يقول شيئ كذلك؟

1050
01:01:24,820 --> 01:01:28,068
...أعني ، لم ألتقي إمرأة قالت ذلك -
.بحقّك -

1051
01:01:28,226 --> 01:01:29,523
هل قبّلتها على الأقل؟

1052
01:01:29,686 --> 01:01:31,154
.أجل. بمنتصف الليل

1053
01:01:32,522 --> 01:01:33,819
وإنتهى الأمر؟

1054
01:01:34,107 --> 01:01:37,987
ذهبت إلى المرحاض لاحقاً
...وحين عدت

1055
01:01:38,153 --> 01:01:39,621
.لم تكن هناك

1056
01:01:40,363 --> 01:01:42,866
.تركت شيئاً على الطاولة -
صوة فاضحة؟ -

1057
01:01:43,033 --> 01:01:44,125
.دعنى أراها

1058
01:01:47,746 --> 01:01:49,799
.(اقرأي ذلك بصوت عالٍ يا (مود

1059
01:01:50,540 --> 01:01:52,087
.الأمور معقّدة"

1060
01:01:52,250 --> 01:01:54,628
...إن كنت لاتزال تفكّر بي عقب عام

1061
01:01:54,794 --> 01:01:57,468
"قابلني مجدّداً بحانة "لا غامبينا

1062
01:01:57,631 --> 01:02:00,976
".بمنتصف الليل بعشية العام التالي

1063
01:02:01,134 --> 01:02:02,602
.لقد تذكّرت ذلك

